All language subtitles for Stuck.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:00,207 --> 00:02:02,165 In the city's underground, 3 00:02:02,166 --> 00:02:04,558 there's a symphony of sound, 4 00:02:04,559 --> 00:02:09,172 a sonic chaos for the lost before they're found. 5 00:02:09,173 --> 00:02:11,805 There's a beauty in the sorrow, 6 00:02:11,806 --> 00:02:13,992 a kind of kinship that we borrow. 7 00:02:13,993 --> 00:02:16,565 For no matter how you hate it, 8 00:02:16,566 --> 00:02:19,139 I know I'll see you here tomorrow 9 00:02:19,140 --> 00:02:20,923 down on the subway. 10 00:02:24,883 --> 00:02:28,669 Just get off right here. 11 00:02:28,670 --> 00:02:31,151 No, I told you, I left it on the desk. On the desk... 12 00:02:43,598 --> 00:02:46,296 ♪ Give or take a hundred thousand ♪ 13 00:02:46,297 --> 00:02:49,886 ♪ There's about five million people ♪ 14 00:02:49,887 --> 00:02:53,476 ♪ On an average day that ride the MTA ♪ 15 00:02:53,477 --> 00:02:58,090 ♪ That's about quadruple the entire population ♪ 16 00:02:58,091 --> 00:03:00,527 ♪ Of the island of Manhattan 17 00:03:00,528 --> 00:03:02,965 ♪ That take it every day 18 00:03:02,966 --> 00:03:07,360 ♪ Think of all 19 00:03:07,361 --> 00:03:12,844 ♪ Those things that you are and have been ♪ 20 00:03:12,845 --> 00:03:17,740 ♪ Everyone has a story 21 00:03:17,741 --> 00:03:22,637 ♪ Like yours within them 22 00:03:31,515 --> 00:03:34,214 ♪ If you made a new acquaintance ♪ 23 00:03:34,215 --> 00:03:36,911 ♪ Every time your heart beat 24 00:03:36,912 --> 00:03:41,221 ♪ You would only meet about one third of those alive ♪ 25 00:03:41,222 --> 00:03:43,613 ♪ Think of all those people 26 00:03:43,614 --> 00:03:46,137 ♪ That have come and gone before us ♪ 27 00:03:46,138 --> 00:03:48,053 ♪ Those we leave behind us 28 00:03:48,054 --> 00:03:50,882 ♪ Write the story of our lives 29 00:03:50,883 --> 00:03:55,190 ♪ We become 30 00:03:55,191 --> 00:03:59,239 ♪ Most anything we can conceive ♪ 31 00:03:59,240 --> 00:04:02,415 ♪ Therein, who we are 32 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 ♪ Is made of 33 00:04:04,245 --> 00:04:11,244 ♪ What we believe in 34 00:04:17,082 --> 00:04:19,432 I'm not gonna be able to do this today. 35 00:04:19,433 --> 00:04:21,783 I-I-I thought that I was gonna be able to do it, 36 00:04:21,784 --> 00:04:23,828 that it would help, but... 37 00:04:23,829 --> 00:04:25,525 Okay. 38 00:04:25,526 --> 00:04:27,702 Thank you for being so understanding. 39 00:04:27,703 --> 00:04:30,530 No! No. 40 00:04:30,531 --> 00:04:35,012 That's so nice of you to offer. Really. 41 00:04:35,013 --> 00:04:37,712 I'm gonna take the subway because it's gonna be faster. 42 00:04:41,455 --> 00:04:43,457 A pleasure to see you again, sir. 43 00:04:53,858 --> 00:04:56,121 Five, six, seven, eight. 44 00:04:56,122 --> 00:04:59,168 A one, two, three, close four, 45 00:04:59,169 --> 00:05:01,169 five, six, seven, eight. 46 00:05:01,170 --> 00:05:03,498 A one, two, three, close four, 47 00:05:03,499 --> 00:05:05,826 five, six, and seven, eight. 48 00:05:05,827 --> 00:05:10,745 A one, two, three, four, five, six, seven, pull it back. 49 00:05:49,653 --> 00:05:51,219 Ah! 50 00:05:51,220 --> 00:05:53,570 Mm. 51 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 There's that guy again. 52 00:05:57,880 --> 00:06:00,381 So creepy. 53 00:06:00,382 --> 00:06:03,351 Riley. 54 00:06:11,936 --> 00:06:14,764 Excuse me. 55 00:06:29,606 --> 00:06:31,347 It's all right. 56 00:06:31,348 --> 00:06:33,479 You love this part, silly. 57 00:06:33,480 --> 00:06:36,569 I'm not gonna win. You're gonna win. 58 00:06:36,570 --> 00:06:39,660 Ready? Here we go, for one second. 59 00:06:39,661 --> 00:06:41,857 Oh, gosh. 60 00:06:41,858 --> 00:06:44,054 Oh. Thanks. 61 00:06:44,055 --> 00:06:46,797 Thank you. Thanks. 62 00:06:59,375 --> 00:07:00,810 145th Street. 63 00:07:00,811 --> 00:07:03,857 Thank you so much. Thank you. 64 00:07:03,858 --> 00:07:07,339 It's right here. She was nice, huh? 65 00:07:07,340 --> 00:07:08,428 Oh, wait! Wait, wait, wait! 66 00:07:08,429 --> 00:07:10,124 Oh, please, wait! 67 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 Release the doors at the back of the train. 68 00:07:12,258 --> 00:07:14,389 Thank you! 69 00:07:14,390 --> 00:07:18,459 ♪ Strangers or lovers? 70 00:07:18,460 --> 00:07:22,670 ♪ The only difference is time 71 00:07:22,671 --> 00:07:28,235 ♪ You never know how someone 72 00:07:28,236 --> 00:07:33,801 ♪ Could complete your rhyme 73 00:07:49,034 --> 00:07:54,644 Oh. 74 00:08:02,438 --> 00:08:04,962 Stand clear of opening doors. 75 00:08:09,227 --> 00:08:10,925 103rd Street. 76 00:08:28,290 --> 00:08:30,204 ♪ It's a common notion 77 00:08:30,205 --> 00:08:33,991 ♪ That the universe will shove together people ♪ 78 00:08:33,992 --> 00:08:38,212 ♪ Who uniquely offer what the other needs ♪ 79 00:08:38,213 --> 00:08:42,304 ♪ Often these connections are neglected or rejected ♪ 80 00:08:42,305 --> 00:08:44,806 ♪ But every now and then 81 00:08:44,807 --> 00:08:47,309 ♪ The universe succeeds 82 00:08:52,401 --> 00:08:54,054 Ladies and gentlemen, 83 00:08:54,055 --> 00:08:55,709 we're being held on the tracks momentarily, 84 00:08:55,710 --> 00:08:57,187 waiting for signals. 85 00:08:57,188 --> 00:08:59,364 The MTA regrets this inconvenience 86 00:08:59,365 --> 00:09:01,541 and thanks you for your patience. 87 00:09:05,936 --> 00:09:08,809 Now, you know you can't leave that there. 88 00:09:12,421 --> 00:09:14,096 Why are we stopped? 89 00:09:14,097 --> 00:09:15,772 Police emergency. 90 00:09:24,085 --> 00:09:26,522 Excuse me. How long is this going to take? 91 00:09:26,523 --> 00:09:28,937 Your guess is as good as mine. 92 00:09:40,906 --> 00:09:43,670 He locked the door. 93 00:09:48,805 --> 00:09:51,067 Ladies and gentlemen! 94 00:09:51,068 --> 00:09:54,201 It must be apparent that I'm about to ask for money. 95 00:09:54,202 --> 00:09:57,335 But I will neither regale you with my tale of woe, 96 00:09:57,336 --> 00:09:59,728 nor will I claim to be 97 00:09:59,729 --> 00:10:02,819 a plagued veteran of the U.S. of A. 98 00:10:02,820 --> 00:10:07,998 I prefer, sirs, madams, to earn my wage. 99 00:10:07,999 --> 00:10:10,218 So I have prepared a performance, 100 00:10:10,219 --> 00:10:12,262 for your listening pleasure, 101 00:10:12,263 --> 00:10:16,703 from the work of Sir William Shakespeare. 102 00:10:19,227 --> 00:10:23,774 To be, or not to be, 103 00:10:23,775 --> 00:10:28,322 that is the question: 104 00:10:28,323 --> 00:10:30,933 Whether 'tis nobler in the mind 105 00:10:30,934 --> 00:10:34,242 to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, 106 00:10:34,243 --> 00:10:39,334 or by taking arms against a sea of troubles 107 00:10:39,335 --> 00:10:45,967 and by opposing end them. 108 00:10:45,968 --> 00:10:52,601 To die... sleep, no more; 109 00:10:52,652 --> 00:10:56,220 and by a sleep to say we end... 110 00:10:56,221 --> 00:10:58,657 Excuse me. 111 00:10:58,658 --> 00:11:00,790 Could you not do that? 112 00:11:03,140 --> 00:11:05,534 Is it your intention to deprive these fine people 113 00:11:05,535 --> 00:11:07,623 of their entertainment? 114 00:11:11,975 --> 00:11:13,715 Soft you now? 115 00:11:13,716 --> 00:11:16,240 Twill do, fine sir. 116 00:11:19,722 --> 00:11:23,160 Ah, there's the rub. 117 00:11:23,161 --> 00:11:25,422 My man! 118 00:11:44,965 --> 00:11:47,837 We'll probably move in a minute or something. 119 00:11:51,667 --> 00:11:54,016 I'm an artist, actually. 120 00:11:54,017 --> 00:11:56,759 Sor... Uh, kinda like an artist/writer, I guess. 121 00:11:56,760 --> 00:12:00,457 Not professional or anything... yet. 122 00:12:00,458 --> 00:12:05,942 Um, I've been working on this comic that um... 123 00:12:05,943 --> 00:12:07,464 Uh, see? 124 00:12:07,465 --> 00:12:10,576 It's about a teenaged, handicapped superhero. 125 00:12:10,577 --> 00:12:12,981 She's risen above her misfortune to battle... 126 00:12:12,982 --> 00:12:15,386 Look, I don't feel like talking right now. 127 00:12:15,387 --> 00:12:18,476 Oh. You speak E... 128 00:12:18,477 --> 00:12:20,609 Yeah. 129 00:12:24,353 --> 00:12:26,005 Your, um... 130 00:12:26,006 --> 00:12:30,053 Your dancing is... is good. 131 00:12:30,054 --> 00:12:31,968 How do you know? 132 00:12:31,969 --> 00:12:33,883 Uh, what? 133 00:12:33,884 --> 00:12:35,797 You a dancer? 134 00:12:35,798 --> 00:12:38,408 No, um, I'm not. 135 00:12:38,409 --> 00:12:41,238 Then why are you hanging around the studio? 136 00:12:41,239 --> 00:12:43,065 Well, like I said, 137 00:12:43,066 --> 00:12:45,895 I'm an artist, actually, and I wanna... 138 00:12:45,896 --> 00:12:47,832 Right. Remember just a second ago, 139 00:12:47,833 --> 00:12:49,769 when I said I didn't wanna talk? 140 00:12:49,770 --> 00:12:51,248 - Yeah. - Yeah. 141 00:12:51,249 --> 00:12:52,727 I meant that. 142 00:12:52,728 --> 00:12:54,207 Okay. Yeah, um... 143 00:12:54,208 --> 00:12:56,405 I don't wanna talk at all, about anything. Okay? 144 00:12:56,406 --> 00:12:58,603 We could talk about nothing. Nothing's good. 145 00:13:01,846 --> 00:13:04,250 No thing. 146 00:13:06,655 --> 00:13:08,308 Which is fascinating 147 00:13:08,309 --> 00:13:09,397 if you think about it in the nihilistic sense, because... 148 00:13:09,398 --> 00:13:12,138 Seriously?! 149 00:13:12,139 --> 00:13:15,011 Do you think when I say, "I don't wanna talk," 150 00:13:15,012 --> 00:13:17,709 that I really do wanna talk to you? 151 00:13:17,710 --> 00:13:20,102 No. I... I just wan... 152 00:13:20,103 --> 00:13:21,539 I don't see you trying to show your stupid comic book 153 00:13:21,540 --> 00:13:23,192 to anyone else on this train. 154 00:13:23,193 --> 00:13:25,194 That's because I... I thought you would enjoy it, too. 155 00:13:25,195 --> 00:13:27,241 What? Did you think maybe I was some cute little Asian girl 156 00:13:27,242 --> 00:13:29,025 that was gonna cover my face and giggle 157 00:13:29,026 --> 00:13:30,461 at all your clever little quips? 158 00:13:30,462 --> 00:13:31,571 Oh! 159 00:13:31,572 --> 00:13:32,680 No, no, I... 160 00:13:32,681 --> 00:13:35,030 Stay away from me! 161 00:13:35,031 --> 00:13:38,600 You creepy little weirdo. 162 00:13:57,575 --> 00:14:02,798 ♪ Whoa, uh-uh 163 00:14:02,799 --> 00:14:05,583 ♪ Whoa, uh-uh 164 00:14:07,890 --> 00:14:12,068 ♪ Whoa, uh-uh 165 00:14:13,591 --> 00:14:15,463 ♪ Whoa, uh-uh 166 00:14:15,464 --> 00:14:17,899 Ah... 167 00:14:19,511 --> 00:14:21,643 ♪ Whoa 168 00:14:24,472 --> 00:14:27,127 ♪ Whoa 169 00:14:29,477 --> 00:14:32,392 ♪ Whoa 170 00:14:35,309 --> 00:14:37,006 A handicapped superhero? 171 00:14:40,531 --> 00:14:43,012 That's a good idea. 172 00:14:45,754 --> 00:14:47,385 ♪ Whoa 173 00:14:47,386 --> 00:14:49,018 May I? 174 00:14:52,239 --> 00:14:54,154 I guess. 175 00:14:56,634 --> 00:14:59,550 ♪ Whoa, uh-uh 176 00:15:02,379 --> 00:15:04,120 ♪ Whoa 177 00:15:07,776 --> 00:15:08,646 You do the drawings? 178 00:15:08,647 --> 00:15:09,864 Yeah. 179 00:15:09,865 --> 00:15:10,997 You're good. 180 00:15:10,998 --> 00:15:13,085 Thanks. 181 00:15:13,086 --> 00:15:15,653 ♪ Whoa 182 00:15:17,699 --> 00:15:19,221 ♪ Whoa 183 00:15:19,222 --> 00:15:23,138 Speak the speech, I pray you. 184 00:15:23,139 --> 00:15:27,056 ♪ She's no traditional hero 185 00:15:29,319 --> 00:15:32,975 ♪ I'll give you that, but that's why she's cool ♪ 186 00:15:35,021 --> 00:15:39,807 ♪ By day, she's just a girl, shy and quiet ♪ 187 00:15:39,808 --> 00:15:44,595 ♪ Always ignored and made fun of at school ♪ 188 00:15:44,596 --> 00:15:47,641 ♪ But outta sight 189 00:15:47,642 --> 00:15:50,209 ♪ Under cover of night 190 00:15:50,210 --> 00:15:54,954 ♪ Her alter ego can finally take flight ♪ 191 00:15:54,955 --> 00:15:57,761 ♪ Magnificent Maggie 192 00:15:57,762 --> 00:16:00,492 ♪ And her Wonderchair 193 00:16:00,493 --> 00:16:03,222 ♪ Magnificent Maggie 194 00:16:03,223 --> 00:16:06,486 ♪ Spreading wonder everywhere 195 00:16:06,487 --> 00:16:09,446 ♪ She battles oppression and bigotry ♪ 196 00:16:09,447 --> 00:16:13,798 ♪ Everywhere she goes 197 00:16:13,799 --> 00:16:15,757 ♪ Hey 198 00:16:17,498 --> 00:16:18,650 ♪ With bionic power 199 00:16:18,651 --> 00:16:20,141 ♪ With bionic power 200 00:16:20,142 --> 00:16:21,844 ♪ Cybernetic gear 201 00:16:21,845 --> 00:16:23,546 ♪ Cybernetic gear 202 00:16:23,547 --> 00:16:27,769 ♪ Her wheelchair could kick the Batmobile's ass ♪ 203 00:16:27,770 --> 00:16:30,554 ♪ Oh, she has no fear 204 00:16:30,555 --> 00:16:33,339 ♪ When danger's near 205 00:16:33,340 --> 00:16:36,386 ♪ She rolls down from the sky, looks death in the eye ♪ 206 00:16:36,387 --> 00:16:38,039 ♪ And blasts 207 00:16:38,040 --> 00:16:40,868 ♪ Magnificent Maggie 208 00:16:40,869 --> 00:16:43,632 ♪ And her Wonderchair 209 00:16:43,633 --> 00:16:46,395 ♪ Magnificent Maggie 210 00:16:46,396 --> 00:16:49,398 ♪ Spreading wonder everywhere 211 00:16:49,399 --> 00:16:52,054 ♪ A beautiful, dutiful beacon of hope ♪ 212 00:16:52,055 --> 00:16:54,578 ♪ She's the answer to our woes 213 00:16:54,579 --> 00:16:56,536 ♪ Ohhhhh 214 00:16:56,537 --> 00:16:58,494 ♪ Hey 215 00:16:58,495 --> 00:17:02,456 ♪ Oh, oh, ohhhh 216 00:17:02,457 --> 00:17:05,197 ♪ Hey 217 00:17:05,198 --> 00:17:08,549 ♪ She's got an evil archenemy 218 00:17:08,550 --> 00:17:11,638 ♪ Dr. Yes, PhD 219 00:17:11,639 --> 00:17:13,989 ♪ She once was respected, her brain got infected ♪ 220 00:17:13,990 --> 00:17:16,556 ♪ And now she's freakin' crazy 221 00:17:16,557 --> 00:17:19,450 ♪ Armed with a serum that seizes your will ♪ 222 00:17:19,451 --> 00:17:22,345 ♪ Raising an army with one order, "Kill" ♪ 223 00:17:22,346 --> 00:17:23,825 ♪ Death is the only prescription ♪ 224 00:17:23,826 --> 00:17:27,523 ♪ She's ready fill 225 00:17:27,524 --> 00:17:30,091 ♪ Immune to the doctor's crusade of despair ♪ 226 00:17:30,092 --> 00:17:32,659 ♪ A beacon of hope as she flies through the air ♪ 227 00:17:32,660 --> 00:17:39,660 ♪ She stands up to evil without even leaving her chair ♪ 228 00:18:08,957 --> 00:18:14,462 ♪ Magnificent Maggie 229 00:18:14,463 --> 00:18:19,967 ♪ Magnificent Maggie 230 00:18:19,968 --> 00:18:25,690 ♪ Magnificent Maggie, yeah 231 00:18:25,691 --> 00:18:31,414 ♪ Magnificent Maggie, yeah 232 00:18:33,982 --> 00:18:35,505 That's a good story. 233 00:18:35,506 --> 00:18:36,898 Thanks. 234 00:18:42,773 --> 00:18:45,928 I'm Caleb. 235 00:18:45,929 --> 00:18:49,084 And you are? 236 00:18:52,828 --> 00:18:54,436 I am the sayer, 237 00:18:54,437 --> 00:18:56,613 the keeper of the thought, word, and poetry 238 00:18:56,614 --> 00:18:58,658 of the greatest and most significant, 239 00:18:58,659 --> 00:19:02,097 most insightful minds of this or any other universe. 240 00:19:08,190 --> 00:19:11,759 But you can call me Lloyd. 241 00:19:11,760 --> 00:19:14,327 Hi, Lloyd. 242 00:19:17,808 --> 00:19:21,594 So, what's your story? 243 00:19:21,595 --> 00:19:24,032 Um, are... are you, like, a drug addict? 244 00:19:25,164 --> 00:19:27,339 Uh. You don't have to answer that. 245 00:19:27,340 --> 00:19:29,515 I'm sorry, I-I didn't mean to... 246 00:19:29,516 --> 00:19:30,778 I... sometimes I just say... You could just tell me 247 00:19:30,779 --> 00:19:33,258 if I'm... if I'm being... No. 248 00:19:33,259 --> 00:19:35,739 I have no addictions to speak of. 249 00:19:35,740 --> 00:19:37,741 Not even alcohol? 250 00:19:37,742 --> 00:19:38,785 Oh, my God. 251 00:19:38,786 --> 00:19:40,700 I'm just curious. 252 00:19:40,701 --> 00:19:43,268 You're gonna get curiously stabbed in the face. 253 00:19:43,269 --> 00:19:45,836 He's not gonna sta... You're not gonna stab...? 254 00:20:10,296 --> 00:20:11,971 What is wrong with you? Nothing. 255 00:20:11,972 --> 00:20:13,646 We're all trapped on this train. 256 00:20:13,647 --> 00:20:15,909 You have no business provoking that guy. 257 00:20:15,910 --> 00:20:18,173 I was just asking him some simple questions. 258 00:20:18,174 --> 00:20:20,261 No, she's right. 259 00:20:20,262 --> 00:20:22,786 You have no idea how that kind of a person can react. 260 00:20:22,787 --> 00:20:24,918 He might be... 261 00:20:24,919 --> 00:20:27,050 ♪ Crazy! 262 00:20:27,051 --> 00:20:29,618 ♪ Ow 263 00:20:29,619 --> 00:20:33,623 ♪ You say it like a bad word 264 00:20:33,624 --> 00:20:36,103 Aggggh! 265 00:20:36,104 --> 00:20:40,890 ♪ Oh, oh, oh, I said crazy 266 00:20:40,891 --> 00:20:43,764 ♪ That's the saddest thing I ever heard ♪ 267 00:20:43,765 --> 00:20:45,504 Oh. 268 00:20:45,505 --> 00:20:49,769 ♪ Crazy's just a word till it forms a label ♪ 269 00:20:49,770 --> 00:20:52,903 ♪ That's when all the haters make their way to the table ♪ 270 00:20:52,904 --> 00:20:56,820 ♪ Slapping innuendos on and passin' it around ♪ 271 00:20:56,821 --> 00:21:00,737 ♪ Till all the crazy people don't make a sound ♪ 272 00:21:00,738 --> 00:21:03,261 ♪ Crazy! 273 00:21:03,262 --> 00:21:05,741 ♪ You say it like a bad word 274 00:21:05,742 --> 00:21:07,962 ♪ Say it like a bad word ♪ Mm-hmm-hmm 275 00:21:07,963 --> 00:21:10,485 ♪ I said, crazy 276 00:21:10,486 --> 00:21:14,011 ♪ That's the saddest thing I ever heard ♪ 277 00:21:16,013 --> 00:21:19,124 ♪ Look at you, all sittin' here with something to prove ♪ 278 00:21:19,125 --> 00:21:22,237 ♪ But no one ever sees the crazy things that you do ♪ 279 00:21:22,238 --> 00:21:23,933 ♪ You walk around 280 00:21:23,934 --> 00:21:26,022 ♪ Pretendin' like you're not who you seem ♪ 281 00:21:26,023 --> 00:21:30,027 ♪ When crazy's just below the surface ready to scream ♪ 282 00:21:30,028 --> 00:21:33,116 ♪ I said, crazy 283 00:21:33,117 --> 00:21:34,944 ♪ You say it like a bad word 284 00:21:34,945 --> 00:21:37,774 ♪ Say it like a bad word 285 00:21:37,775 --> 00:21:39,775 ♪ Crazy 286 00:21:39,776 --> 00:21:44,303 ♪ Oh, that's the saddest thing I ever heard ♪ 287 00:21:44,304 --> 00:21:46,740 ♪ Come on, now 288 00:21:46,741 --> 00:21:48,807 Agh! 289 00:21:48,808 --> 00:21:50,885 Ow! 290 00:21:50,886 --> 00:21:52,962 Ha! Ha! 291 00:21:52,963 --> 00:21:54,921 ♪ We're all a little crazy 292 00:21:54,922 --> 00:21:56,879 ♪ We're all a little crazy 293 00:21:56,880 --> 00:21:59,753 ♪ We're all a little, little, we're all a little ♪ 294 00:21:59,754 --> 00:22:01,275 ♪ Crazy 295 00:22:01,276 --> 00:22:04,452 ♪ We're all a little, all a little, all a little crazy ♪ 296 00:22:04,453 --> 00:22:07,630 ♪ We're all a little, all a little, all a little crazy ♪ 297 00:22:14,071 --> 00:22:16,203 Let's do a little experiment. 298 00:22:16,204 --> 00:22:18,337 What do I look like to you? 299 00:22:18,338 --> 00:22:19,554 What do you mean? 300 00:22:19,555 --> 00:22:22,341 What do I look like to you? 301 00:22:24,995 --> 00:22:27,998 I don't know how to answer that question. 302 00:22:27,999 --> 00:22:31,545 It's all right. Go ahead. 303 00:22:31,546 --> 00:22:35,092 I-I don't know what you want me to say. 304 00:22:35,093 --> 00:22:36,832 Oh, sure you do! 305 00:22:36,833 --> 00:22:40,141 Go on ahead and say it. What do I look like to you? 306 00:22:40,142 --> 00:22:41,882 Go on, say it! 307 00:22:41,883 --> 00:22:43,883 Homeless! 308 00:22:43,884 --> 00:22:47,583 You look like a homeless person. 309 00:23:06,602 --> 00:23:08,690 And what does he look like to you? 310 00:23:08,691 --> 00:23:10,127 No, what... what does he look like to you?! 311 00:23:10,128 --> 00:23:12,346 That's enough. 312 00:23:12,347 --> 00:23:14,088 Oh, no. No, it's not enough. 313 00:23:14,089 --> 00:23:14,915 We've only just begun. 314 00:23:14,916 --> 00:23:16,611 No. Game's over. 315 00:23:16,612 --> 00:23:18,397 Don't you bother that woman no more. 316 00:23:18,398 --> 00:23:21,660 I am trying to make a point. 317 00:23:21,661 --> 00:23:23,031 Gettin' all up in this woman's face 318 00:23:23,032 --> 00:23:24,402 is not gonna win you any points. 319 00:23:24,403 --> 00:23:26,230 Besides, what is she supposed to say? 320 00:23:26,231 --> 00:23:27,840 If you weren't homeless, 321 00:23:27,841 --> 00:23:29,625 you wouldn't be riding a train dressed like that, 322 00:23:29,626 --> 00:23:31,279 with all your shit over there on the side, 323 00:23:31,280 --> 00:23:33,412 askin' strangers for cash. 324 00:23:33,413 --> 00:23:35,630 My lady, I assure you, 325 00:23:35,631 --> 00:23:39,505 my station in life does not correlate 326 00:23:39,506 --> 00:23:41,897 to my station of humanity. 327 00:23:41,898 --> 00:23:43,899 Nobody cares about all of that right now. 328 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 We're just trying to get to where we're goin'. 329 00:23:49,123 --> 00:23:52,300 Ah. You owe her an apology. 330 00:23:52,301 --> 00:23:53,387 No, he doesn't have to. 331 00:23:53,388 --> 00:23:56,217 Go on, girl. Get your apology. 332 00:24:07,750 --> 00:24:11,318 Madam, it was not my intention 333 00:24:11,319 --> 00:24:13,452 to cause you any emotional distress. 334 00:25:04,938 --> 00:25:07,766 Chingada! Maybe you should calm down. 335 00:25:07,767 --> 00:25:09,594 ♪ I have to work for my girls to eat ♪ 336 00:25:09,595 --> 00:25:12,380 ♪ And to have the clothes to go to school and maybe play ♪ 337 00:25:12,381 --> 00:25:14,948 ♪ Tengo bastante aliciente Don't you yell at me! 338 00:25:14,949 --> 00:25:16,884 ♪ I got three jobs en esta ciudad ♪ 339 00:25:16,885 --> 00:25:18,820 ♪ Busco solucion, busco dignidad ♪ 340 00:25:18,821 --> 00:25:22,650 ♪ Pero aqui bastante no es suficiente ♪ 341 00:25:22,651 --> 00:25:29,440 ♪ Mis hijas merecen mucho mas que bastante ♪ 342 00:25:29,441 --> 00:25:32,660 ♪ Señor, te suplico 343 00:25:32,661 --> 00:25:36,621 ♪ No merecen pobreza ni hambre ♪ 344 00:25:36,622 --> 00:25:40,190 ♪ Trato lucho pero las puertas no abren ♪ 345 00:25:40,191 --> 00:25:43,932 ♪ Soy un hombre de carne y hueso ♪ 346 00:25:43,933 --> 00:25:47,676 ♪ Díos tu sabes bien que te he sido fiel ♪ 347 00:25:47,677 --> 00:25:50,853 ♪ No me abandones te ruego ♪ 348 00:25:50,854 --> 00:25:54,029 Do you know what he's saying? 349 00:25:54,030 --> 00:25:56,946 You need to stop listening with your ears, boy. 350 00:26:00,689 --> 00:26:02,952 Why didn't you tell me that Mariella stopped going to dance class? 351 00:26:02,953 --> 00:26:05,084 ♪ Sometimes you work 18-hour days ♪ 352 00:26:05,085 --> 00:26:07,086 ♪ Just so we can pay what we have to pay ♪ 353 00:26:07,087 --> 00:26:10,786 ♪ If we can't afford them, why should I tell you? ♪ 354 00:26:10,787 --> 00:26:14,659 ♪ You've watched Mariella ♪ 355 00:26:14,660 --> 00:26:18,185 ♪ You know how well she dances ♪ 356 00:26:18,186 --> 00:26:21,753 ♪ She's been so gifted 357 00:26:21,754 --> 00:26:24,973 ♪ You know how big this chance is ♪ 358 00:26:24,974 --> 00:26:28,848 ♪ Elena will have all the shots she needs ♪ 359 00:26:28,849 --> 00:26:32,241 ♪ Ana will have her own bed ♪ 360 00:26:32,242 --> 00:26:35,594 ♪ Mila won't wear all her sister's clothes ♪ 361 00:26:35,595 --> 00:26:39,032 ♪ Mariella will dance 362 00:26:39,033 --> 00:26:43,188 ♪ Mariella will dance 363 00:26:43,189 --> 00:26:47,344 ♪ Mariella will dance 364 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 ♪ I've always worked 365 00:26:58,051 --> 00:27:01,880 ♪ 'Cause a man is not a man 366 00:27:01,881 --> 00:27:05,710 ♪ Till he provides a su familia ♪ 367 00:27:05,711 --> 00:27:08,277 ♪ There's so much they've been through ♪ 368 00:27:08,278 --> 00:27:11,716 ♪ How can I rest when there's something I can do? ♪ 369 00:27:11,717 --> 00:27:15,590 ♪ They've gone without many times before ♪ 370 00:27:15,591 --> 00:27:20,507 ♪ Now I think they've earned more ♪ 371 00:27:20,508 --> 00:27:24,381 ♪ Don't they deserve a father they respect? ♪ 372 00:27:24,382 --> 00:27:27,166 ♪ Someone to be proud of? 373 00:27:27,167 --> 00:27:30,649 ♪ A man who can give a life more like a life ♪ 374 00:27:30,650 --> 00:27:36,131 ♪ To his children and his wife 375 00:27:36,132 --> 00:27:41,703 ♪ Hope for the girls is something that we share ♪ 376 00:27:41,704 --> 00:27:45,924 ♪ And work is only hard 377 00:27:45,925 --> 00:27:49,450 ♪ When there's no reason to be there ♪ 378 00:27:49,451 --> 00:27:52,453 ♪ I know you feel alone 379 00:27:52,454 --> 00:27:54,280 ♪ I'm never home 380 00:27:54,281 --> 00:27:56,826 ♪ We're both so tired 381 00:27:56,827 --> 00:27:59,383 ♪ Querida, remember ♪ 382 00:27:59,384 --> 00:28:01,941 ♪ I'll do it for you 383 00:28:05,988 --> 00:28:12,952 ♪ Las ninas y tu 384 00:28:44,897 --> 00:28:46,354 The only thing he will understand 385 00:28:46,355 --> 00:28:47,812 is that I'm not there on time. 386 00:28:47,813 --> 00:28:51,033 Oh, no, he'll understand. He... Oh! 387 00:28:51,034 --> 00:28:54,254 You're speaking English. I should've... 388 00:28:54,255 --> 00:28:58,344 My Spanish is... 389 00:28:58,345 --> 00:29:00,956 You might be interested to know that, um, 390 00:29:00,957 --> 00:29:02,609 the Spanish that I do know, 391 00:29:02,610 --> 00:29:04,786 I learned from our janitorial staff... 392 00:29:04,787 --> 00:29:07,833 I mean our, um, maintenance men. 393 00:29:10,183 --> 00:29:11,618 You're just like them. 394 00:29:11,619 --> 00:29:15,100 I mean, you're not just like them, but you, um... 395 00:29:15,101 --> 00:29:18,582 Well, I can see you're a very diligent worker. 396 00:29:22,978 --> 00:29:28,244 Well, I... I just think you're very fortunate. 397 00:29:28,245 --> 00:29:30,769 It's clear for you why you work. 398 00:29:30,770 --> 00:29:32,901 I mean, you're lucky. 399 00:29:35,643 --> 00:29:36,862 You know who you are. 400 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 Fortunate? 401 00:29:50,397 --> 00:29:54,923 This country wasn't made for people like me. 402 00:29:54,924 --> 00:29:57,360 It was made for people like you. 403 00:29:57,361 --> 00:29:59,798 Then why are you here? 404 00:30:01,364 --> 00:30:03,976 Seriously, why? 405 00:30:06,152 --> 00:30:07,456 Maybe because when it comes down to it, 406 00:30:07,457 --> 00:30:10,721 it's better than anywhere else in the world. 407 00:30:10,722 --> 00:30:12,244 Better if you're a rich white man. 408 00:30:12,245 --> 00:30:14,029 - I'm not a rich white man. - Maybe your papiis. 409 00:30:14,030 --> 00:30:15,464 What makes you say that? 410 00:30:15,465 --> 00:30:17,250 Your English is too good for a Chinese girl. 411 00:30:17,251 --> 00:30:19,381 I'm Korean. 412 00:30:19,382 --> 00:30:21,689 I don't have anything you can't get for yourself. 413 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 You've never had to decide between seeing your family 414 00:30:26,695 --> 00:30:28,913 and feeding your family. 415 00:30:28,914 --> 00:30:31,917 You probably never even had to pay for your own toilet paper. 416 00:30:31,918 --> 00:30:33,657 Nobody forced you to have a bunch of kids. 417 00:30:33,658 --> 00:30:35,397 I think it's incredibly honorable 418 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 that he puts the needs of his family before his own. 419 00:30:37,837 --> 00:30:41,099 Okay. I get that. 420 00:30:41,100 --> 00:30:43,210 But what if something bad happened to you? 421 00:30:43,211 --> 00:30:45,320 What if you got hurt? What would you do? 422 00:30:45,321 --> 00:30:49,021 Go to the hospital, right? And you'd be treated. 423 00:30:49,022 --> 00:30:50,522 Only, and correct me if I'm wrong, 424 00:30:50,523 --> 00:30:52,339 you don't have health insurance, 425 00:30:52,340 --> 00:30:54,155 so you wouldn't be able to pay. 426 00:30:54,156 --> 00:30:56,593 Well, that's a rather heartless way of... 427 00:30:56,594 --> 00:30:58,725 Right! I know. 428 00:30:58,726 --> 00:31:01,249 That's the conundrum, right? 429 00:31:01,250 --> 00:31:02,948 So what happens is a bunch of hospitals have to shut down 430 00:31:02,949 --> 00:31:04,774 because of the overwhelming demand of people 431 00:31:04,775 --> 00:31:06,951 who get sick and hurt and can't afford to pay their bills. 432 00:31:06,952 --> 00:31:09,868 You think people are just supposed to be left bleeding in the street? 433 00:31:09,869 --> 00:31:11,520 No. I didn't say that. 434 00:31:11,521 --> 00:31:13,348 So they're not supposed to go to no hospital? 435 00:31:13,349 --> 00:31:15,177 There are reasons we have the laws that we do. 436 00:31:15,178 --> 00:31:17,222 There are reasons there were slaves. 437 00:31:17,223 --> 00:31:19,072 Illegal immigrants are not slaves. 438 00:31:19,073 --> 00:31:21,172 They come here because they want to. 439 00:31:21,173 --> 00:31:22,962 And do the work nobody else wants to do. 440 00:31:22,963 --> 00:31:24,752 Okay, but if they don't pay taxes, then... 441 00:31:24,753 --> 00:31:26,100 Wait, wait. 442 00:31:26,101 --> 00:31:28,974 How do you know he don't pay taxes? 443 00:31:28,975 --> 00:31:30,388 Most of them don't. 444 00:31:30,389 --> 00:31:31,801 "Most of them?" 445 00:31:31,802 --> 00:31:33,760 See what I'm saying? Racist. 446 00:31:33,761 --> 00:31:36,459 I don't mean Hispanics. I mean illegal immigrants. 447 00:31:36,460 --> 00:31:39,158 "I don't mean to be racist, I mean to be racist." 448 00:31:39,159 --> 00:31:40,985 No, no, no. You're twisting my words. 449 00:31:40,986 --> 00:31:42,813 Girl, I got you. You've been tagged. 450 00:31:42,814 --> 00:31:43,858 - Okay, listen to... - Tag! 451 00:31:43,859 --> 00:31:45,229 - Most... - Tag! 452 00:31:45,230 --> 00:31:47,133 - Most imm... - Tag! 453 00:31:47,134 --> 00:31:49,036 - Most imm... - Tag! 454 00:31:49,037 --> 00:31:51,256 Can I finish my sentence, please? 455 00:31:51,257 --> 00:31:53,454 Yeah, you can finish your racist sentence. Go ahead. 456 00:31:53,455 --> 00:31:55,652 Okay, first of all, I'm not the one who's racist. 457 00:31:55,653 --> 00:31:58,219 We're not all Chinese! 458 00:31:58,220 --> 00:32:00,069 And most illegal immigrants don't pay taxes 459 00:32:00,070 --> 00:32:01,920 because they have to get paid under the table. 460 00:32:01,921 --> 00:32:03,398 That's a fact. Doesn't matter 461 00:32:03,399 --> 00:32:05,097 if they're Mexican, Bengali, Indian... 462 00:32:05,098 --> 00:32:06,749 Damn! Do you hear yourself? 463 00:32:06,750 --> 00:32:08,448 Which means they enjoy the benefits of our society 464 00:32:08,449 --> 00:32:10,080 without contributing, which hurts everyone! 465 00:32:10,081 --> 00:32:11,712 If he wants to live in America, then he... 466 00:32:11,713 --> 00:32:13,452 You wouldn't even be here 467 00:32:13,453 --> 00:32:15,803 if your mommy and daddy could make their own kids. 468 00:32:18,371 --> 00:32:22,592 Wow. You got a bad case of rude. 469 00:32:22,593 --> 00:32:24,463 Oh, yeah? 470 00:32:24,464 --> 00:32:26,182 You people got your shit 50 years ago 471 00:32:26,183 --> 00:32:27,902 and still don't have it together. 472 00:32:27,903 --> 00:32:29,577 Excuse me? "You people"? 473 00:32:29,578 --> 00:32:31,252 You had a black president 474 00:32:31,253 --> 00:32:32,907 and still kill each other like it's your job. 475 00:32:32,908 --> 00:32:33,994 Which is good, 476 00:32:33,995 --> 00:32:35,170 'cause you usually don't have one. 477 00:32:35,171 --> 00:32:36,758 So I defend your sorry ass, 478 00:32:36,759 --> 00:32:38,346 and that's what you got to say? 479 00:32:38,347 --> 00:32:39,914 You only opened your mouth 'cause black people 480 00:32:39,915 --> 00:32:41,828 love to call racism any time they can. 481 00:32:41,829 --> 00:32:44,635 I call it when ignorant people put it in my face. 482 00:32:44,636 --> 00:32:47,443 Well, maybe if you weren't so ignorant as a people. 483 00:32:47,444 --> 00:32:49,531 Okay. 484 00:32:49,532 --> 00:32:52,187 I'm gonna need you to watch your tone, Speedy Gonzales. 485 00:32:52,188 --> 00:32:54,145 What the hell are you doin' all day? 486 00:32:54,146 --> 00:32:56,931 Standin' in the street, fumandomarijuana, 487 00:32:56,932 --> 00:32:58,432 blarin' shit from your stereo. 488 00:32:58,433 --> 00:32:59,933 mamita. 489 00:32:59,934 --> 00:33:02,501 Life ain't your ride and your weave. 490 00:33:02,502 --> 00:33:04,895 I think this is a totally inappropriate conversation! 491 00:33:04,896 --> 00:33:06,157 You better watch your mouth 492 00:33:06,158 --> 00:33:07,855 before I yank your tongue out your head. 493 00:33:07,856 --> 00:33:09,116 You ain't gonna do shit. 494 00:33:09,117 --> 00:33:10,292 Everybody knows you people are all talk. 495 00:33:10,293 --> 00:33:11,946 Let me show you how I talk. 496 00:33:11,947 --> 00:33:13,599 No, no, wait a minute! Wait. 497 00:33:13,600 --> 00:33:16,298 We're all trapped on the train together. 498 00:33:22,043 --> 00:33:24,132 Taco. I should punch you in your face. 499 00:33:37,102 --> 00:33:39,626 Quite right, my lady. 500 00:33:39,627 --> 00:33:40,844 Quite right. 501 00:33:46,154 --> 00:33:49,375 Hey. How much did you give that guy, anyway? 502 00:33:49,376 --> 00:33:52,942 $20. 503 00:33:52,943 --> 00:33:55,467 Takes me three hours to make that. 504 00:33:55,468 --> 00:33:57,687 I can give you some, too, if... if you want... 505 00:33:57,688 --> 00:33:59,427 No, no, no, no, no. 506 00:33:59,428 --> 00:34:02,126 I work for my money, mijo. 507 00:34:02,127 --> 00:34:06,914 I work honestly for my wage, as well, sir. 508 00:34:06,915 --> 00:34:09,482 Oh, yeah? Haciendo que? 509 00:34:09,483 --> 00:34:12,527 By doing what? 510 00:34:12,528 --> 00:34:13,833 Sleepin' in the train? 511 00:34:13,834 --> 00:34:15,139 Lyin' in the gutter? 512 00:34:15,140 --> 00:34:16,663 Who you servin' doing that? 513 00:34:16,664 --> 00:34:18,272 You? Me? Them? 514 00:34:18,273 --> 00:34:22,407 I bring a measure of grace to the world. 515 00:34:22,408 --> 00:34:25,280 You know what I don't get? 516 00:34:25,281 --> 00:34:30,024 Me? I will do anything to feed my kids, 517 00:34:30,025 --> 00:34:32,156 anything por mi familia. 518 00:34:32,157 --> 00:34:35,550 And you? There is nothing wrong with you. 519 00:34:35,551 --> 00:34:37,988 Nothing, except that you won't get up off that bench 520 00:34:37,989 --> 00:34:40,730 to help yourself or anyone else. 521 00:34:42,950 --> 00:34:46,561 Thou, nature, art my goddess. 522 00:34:46,562 --> 00:34:48,563 To thy laws my services are bound. 523 00:34:48,564 --> 00:34:51,066 Wherefore should I stand in the plague of custom 524 00:34:51,067 --> 00:34:53,569 and let the curiosity of nations deprive me? 525 00:34:53,570 --> 00:34:56,572 When my dimensions are as well compact, 526 00:34:56,573 --> 00:34:58,399 my mind generous... 527 00:34:58,400 --> 00:35:00,098 ...my shape as true... 528 00:35:00,099 --> 00:35:02,187 ...as honest... 529 00:35:02,188 --> 00:35:03,775 as honest madam's issue... 530 00:35:08,150 --> 00:35:09,542 Oh, shit! 531 00:35:17,158 --> 00:35:18,419 Aah! 532 00:35:18,420 --> 00:35:20,726 ♪ Everybody is afraid of the dark ♪ 533 00:35:20,727 --> 00:35:24,557 ♪ Your feet are running to the beat of your heart ♪ 534 00:35:24,558 --> 00:35:27,712 ♪ When the lights go out, it's easy to fear ♪ 535 00:35:27,713 --> 00:35:30,866 ♪ Every little phobia that suddenly appears ♪ 536 00:35:30,867 --> 00:35:34,479 ♪ You thought you had a handle on the darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do 537 00:35:34,480 --> 00:35:37,743 ♪ But now you see that you've got nowhere to hide ♪Women: Do, do-do, do ♪ 538 00:35:37,744 --> 00:35:41,008 ♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the demons that were scared of the light ♪ 539 00:35:41,009 --> 00:35:44,316 ♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin' till the moment was right ♪ 540 00:35:44,317 --> 00:35:46,012 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 541 00:35:46,013 --> 00:35:48,057 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 542 00:35:48,058 --> 00:35:51,323 ♪ Ooooh ♪ Inside an endless loop of morbid possibility ♪ 543 00:35:51,324 --> 00:35:52,975 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 544 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 545 00:35:54,544 --> 00:35:56,283 ♪ Ooooh ♪ When your mind expands 546 00:35:56,284 --> 00:35:58,503 ♪ To fill the space that you no longer see ♪ 547 00:35:58,504 --> 00:36:01,636 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪ Imagination operates at highest degree ♪ 548 00:36:01,637 --> 00:36:05,032 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you into what you thought you never could be ♪ 549 00:36:05,033 --> 00:36:07,926 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 550 00:36:07,927 --> 00:36:10,820 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 551 00:36:10,821 --> 00:36:12,212 ♪ Ooh, ah 552 00:36:12,213 --> 00:36:13,692 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 553 00:36:13,693 --> 00:36:15,455 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 554 00:36:15,456 --> 00:36:17,337 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 555 00:36:17,338 --> 00:36:19,220 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 556 00:36:19,221 --> 00:36:21,917 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 557 00:36:21,918 --> 00:36:25,639 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is only scary if you're used to the light ♪ 558 00:36:25,640 --> 00:36:29,088 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step outside your body and open your mind ♪ 559 00:36:29,089 --> 00:36:32,538 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience the freedom of a world you can't see ♪ 560 00:36:32,539 --> 00:36:35,671 ♪ And maybe then you'll comprehend the demon is me ♪ 561 00:36:35,672 --> 00:36:37,716 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 562 00:36:37,717 --> 00:36:39,674 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 563 00:36:39,675 --> 00:36:41,068 ♪ Ahh, ahh-ahh, ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪ 564 00:36:41,069 --> 00:36:42,809 ♪ To be someone you're not 565 00:36:42,810 --> 00:36:44,549 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 566 00:36:44,550 --> 00:36:46,594 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 567 00:36:46,595 --> 00:36:49,815 ♪ Ahh, ahh ♪ If you never open up to all the people you got ♪ 568 00:36:49,816 --> 00:36:51,426 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So shake the trance and take a chance ♪ 569 00:36:51,427 --> 00:36:53,297 ♪ You're starting to grow 570 00:36:53,298 --> 00:36:55,081 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ 'Cause when you're brave 571 00:36:55,082 --> 00:36:57,475 ♪ You start to crave the things you don't know ♪ 572 00:36:57,476 --> 00:36:59,608 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 573 00:36:59,609 --> 00:37:01,741 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 574 00:37:01,742 --> 00:37:03,176 ♪ Ooh, ah 575 00:37:03,177 --> 00:37:04,852 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 576 00:37:04,853 --> 00:37:06,604 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 577 00:37:06,605 --> 00:37:08,481 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 578 00:37:08,482 --> 00:37:10,311 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 579 00:37:10,312 --> 00:37:11,923 - ♪ Whoa-agh-agh - ♪ Whoa-oh 580 00:37:11,924 --> 00:37:13,599 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 581 00:37:13,600 --> 00:37:15,721 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 582 00:37:15,722 --> 00:37:17,843 - ♪ Whoa-oh-oh - ♪ Ooh, ah 583 00:37:20,281 --> 00:37:23,545 Ladies and gentlemen, we temporarily lost power there. 584 00:37:23,546 --> 00:37:25,417 Uh, the MTA regrets this inconvenience 585 00:37:25,418 --> 00:37:27,462 and thanks you for your patience. 586 00:38:17,523 --> 00:38:19,471 Ugh. 587 00:38:58,205 --> 00:39:00,032 ♪ In the city's underground 588 00:39:00,033 --> 00:39:01,860 ♪ There is a symphony of sound 589 00:39:01,861 --> 00:39:05,778 ♪ A sonic chaos for the lost before they're found ♪ 590 00:39:05,779 --> 00:39:08,128 ♪ There's a beauty in the sorrow ♪ 591 00:39:08,129 --> 00:39:10,282 ♪ A kind of kinship that we borrow ♪ 592 00:39:10,283 --> 00:39:12,404 ♪ You may love it, you may hate it ♪ 593 00:39:12,405 --> 00:39:14,526 ♪ But I'll see you on the morrow ♪ 594 00:39:14,527 --> 00:39:16,440 ♪ On the subway, subway 595 00:39:16,441 --> 00:39:18,443 ♪ Talkin' 'bout the subway, subway ♪ 596 00:39:18,444 --> 00:39:20,793 ♪ Yeah, subway, subway 597 00:39:20,794 --> 00:39:22,577 Okay. 598 00:39:24,623 --> 00:39:26,581 Is this a medical emergency? 599 00:39:26,582 --> 00:39:27,799 Yes. 600 00:39:27,800 --> 00:39:29,889 What's the nature of the emergency?? 601 00:39:29,890 --> 00:39:31,803 I, uh... 602 00:39:31,804 --> 00:39:35,241 Uh, uh, I need to use the restroom. 603 00:39:35,242 --> 00:39:38,679 Right now. Like, right this second. 604 00:39:38,680 --> 00:39:42,117 That don't qualify as an emergency. 605 00:39:42,118 --> 00:39:44,512 Okay, listen, look, if you don't move this train right now, 606 00:39:44,513 --> 00:39:45,948 I'm gonna see to it that you lose your job. 607 00:39:45,949 --> 00:39:47,688 You promise? 608 00:39:47,689 --> 00:39:50,365 The MTA regrets this inconvenience 609 00:39:50,366 --> 00:39:53,042 and thanks you for your patience. 610 00:39:53,043 --> 00:39:56,263 Hello?! Shit! 611 00:39:56,264 --> 00:39:59,483 Aaaagh! 612 00:39:59,484 --> 00:40:02,704 I may have the solution to your problem. 613 00:40:02,705 --> 00:40:03,923 What? 614 00:40:04,010 --> 00:40:07,187 LloyI may have a solutionution to your problem. 615 00:40:14,803 --> 00:40:19,155 I mean, I'm certain this is preferential to the floor. 616 00:40:19,156 --> 00:40:21,984 For, uh, all involved. 617 00:40:53,755 --> 00:40:56,192 Can you just stand in front of me or something? 618 00:40:56,193 --> 00:40:59,326 - Oh, sure. - Thanks. 619 00:41:12,121 --> 00:41:15,863 Oh, I-I have my jacket. 620 00:41:15,864 --> 00:41:17,431 No one wants to see your little titi. 621 00:41:17,432 --> 00:41:19,084 Just get it done. 622 00:41:19,085 --> 00:41:22,675 All right, Creepy Time. Go 'head up there. 623 00:41:22,676 --> 00:41:26,266 And keep your hands where I can see 'em. 624 00:41:34,796 --> 00:41:37,233 Can somebody talk or something? 625 00:41:37,234 --> 00:41:39,278 You got anything, Shakespeare? 626 00:41:39,279 --> 00:41:41,324 Nothing apropos comes to mind. 627 00:41:41,325 --> 00:41:43,587 Anything! 628 00:42:08,744 --> 00:42:10,352 Keep going! 629 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 Thank you, my lady. 630 00:43:08,803 --> 00:43:10,588 What do you think he's gonna do with that? 631 00:43:10,589 --> 00:43:11,806 You can never be quite sure. 632 00:43:40,095 --> 00:43:41,574 I can't do that. 633 00:43:41,575 --> 00:43:43,664 You just hold it, you just use one finger. 634 00:43:43,665 --> 00:43:46,188 Dee, dee-dee, dee. With a nail. 635 00:43:46,189 --> 00:43:49,887 I'm not a techie. 636 00:43:54,414 --> 00:43:57,525 Are you all right? 637 00:43:57,526 --> 00:44:00,637 Yeah. I'm okay. 638 00:44:00,638 --> 00:44:02,291 I'm about to ask that fool over there 639 00:44:02,292 --> 00:44:04,163 for another bottle, though. 640 00:44:14,869 --> 00:44:17,175 Would you like a protein bar? 641 00:44:17,176 --> 00:44:20,092 These are the good ones. They don't taste like dirt. 642 00:44:20,093 --> 00:44:22,572 No, thank you. 643 00:44:22,573 --> 00:44:25,052 Well, I have two. 644 00:44:25,053 --> 00:44:27,141 Why are you trying to feed me? 645 00:44:27,142 --> 00:44:31,407 I-I just think that you need some food, you know... 646 00:44:31,408 --> 00:44:33,409 because of the baby. 647 00:44:33,410 --> 00:44:36,760 What? 648 00:44:36,761 --> 00:44:38,544 I look pregnant to you? 649 00:44:38,545 --> 00:44:41,983 Oh, no. I don't mean... No. 650 00:44:44,333 --> 00:44:46,596 It's just, I can tell. 651 00:44:46,597 --> 00:44:48,859 And how can you tell? 652 00:44:48,860 --> 00:44:51,296 And don't give me that, "Oh, you have a glow. 653 00:44:51,297 --> 00:44:54,866 I can see it all over your face" white-woman bullshit, either. 654 00:44:58,217 --> 00:45:00,872 I don't have another explanation. 655 00:45:03,135 --> 00:45:05,136 Well, that's kind of creepy. 656 00:45:05,137 --> 00:45:07,139 'Cause my mama didn't even know. 657 00:45:07,140 --> 00:45:08,444 So you are? 658 00:45:10,882 --> 00:45:12,797 Yeah. 659 00:45:14,059 --> 00:45:16,256 Good. 660 00:45:16,257 --> 00:45:18,453 Yeah. 661 00:45:18,454 --> 00:45:20,282 You're off the hook. 662 00:45:25,810 --> 00:45:29,422 You and your husband must be so excited! 663 00:45:29,423 --> 00:45:30,771 There ain't no husband. 664 00:45:39,171 --> 00:45:42,064 Here. 665 00:45:42,065 --> 00:45:46,862 I'm good. 666 00:45:51,661 --> 00:45:55,360 ♪ I bet you're thinkin' 667 00:45:55,361 --> 00:46:01,193 ♪ "I know everything about her, that ship is sinkin' down" ♪ 668 00:46:01,194 --> 00:46:03,586 ♪ It's a story we've heard before ♪ 669 00:46:03,587 --> 00:46:07,241 ♪ But this one's different 670 00:46:07,242 --> 00:46:10,505 ♪ 'Cause it's never gonna be about me ♪ 671 00:46:10,506 --> 00:46:13,640 ♪ When you're born like that, you think you know better ♪ 672 00:46:13,641 --> 00:46:17,796 ♪ Than to repeat history 673 00:46:17,797 --> 00:46:21,953 ♪ That's my mother's mistake 674 00:46:21,954 --> 00:46:28,088 ♪ My burden to break 675 00:46:28,089 --> 00:46:31,265 ♪ She always said, "Life's too long ♪ 676 00:46:31,266 --> 00:46:34,661 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 677 00:46:34,662 --> 00:46:37,555 ♪ So make it better" 678 00:46:37,556 --> 00:46:40,112 ♪ It's in my hands 679 00:46:40,113 --> 00:46:42,669 ♪ To make it better 680 00:46:43,801 --> 00:46:48,066 ♪ I'll do better, mm 681 00:46:49,458 --> 00:46:52,721 ♪ Ah, ah, ohhh 682 00:46:52,722 --> 00:46:56,725 ♪ I never met my father 683 00:46:56,726 --> 00:46:59,468 ♪ But I know that he was like 684 00:46:59,469 --> 00:47:03,167 ♪ Every other man 685 00:47:03,168 --> 00:47:05,344 ♪ That stepped on a good woman's life ♪ 686 00:47:05,345 --> 00:47:09,042 ♪ So here I am 687 00:47:09,043 --> 00:47:11,262 ♪ Standing in my mother's shoes ♪ 688 00:47:11,263 --> 00:47:13,155 ♪ When your back's against the wall ♪ 689 00:47:13,156 --> 00:47:15,320 ♪ And you're staring at forever ♪ 690 00:47:15,321 --> 00:47:19,903 ♪ You've got nothing left to lose ♪ 691 00:47:19,904 --> 00:47:24,486 ♪ And that's my own damn mistake ♪ 692 00:47:24,493 --> 00:47:30,150 ♪ My burden to break 693 00:47:30,151 --> 00:47:33,153 ♪ Like Mama said, "Life's too long ♪ 694 00:47:33,154 --> 00:47:35,896 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 695 00:47:35,897 --> 00:47:39,008 ♪ So make it better" 696 00:47:39,009 --> 00:47:42,119 ♪ It's in my hands 697 00:47:42,120 --> 00:47:46,514 ♪ To make it better, hmm 698 00:47:46,515 --> 00:47:52,173 ♪ Gonna make it, gonna make it better ♪ 699 00:47:52,174 --> 00:47:55,567 ♪ Oh, mm 700 00:47:55,568 --> 00:47:58,700 ♪ Say, I used to think this was all on me ♪ 701 00:47:58,701 --> 00:48:01,966 ♪ And now I have the chance to do it differently ♪ 702 00:48:01,967 --> 00:48:05,055 ♪ 'Cause I'm stronger and I'm wiser ♪ 703 00:48:05,056 --> 00:48:08,494 ♪ I'm not the same girl that I used to be ♪ 704 00:48:08,495 --> 00:48:11,235 ♪ God as my witness, I'mma fix this ♪ 705 00:48:11,236 --> 00:48:14,108 ♪ Life tried to break me down, but I'm still here ♪ 706 00:48:14,109 --> 00:48:16,283 ♪ 'Cause life's too long 707 00:48:16,284 --> 00:48:19,984 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 708 00:48:19,985 --> 00:48:22,637 ♪ It's my burden to break 709 00:48:22,638 --> 00:48:26,511 ♪ Oh, I'm gonna fix it, I'm gonna fix it ♪ 710 00:48:26,512 --> 00:48:31,430 ♪ This circle of mistakes ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah 711 00:48:31,431 --> 00:48:34,345 ♪ 'Cause Mama said ♪ "Life's too long 712 00:48:34,346 --> 00:48:37,784 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 713 00:48:37,785 --> 00:48:39,525 ♪ So make it better" 714 00:48:39,526 --> 00:48:40,786 ♪ Yeah 715 00:48:40,787 --> 00:48:43,790 ♪ It's in my hands ♪ Ooh 716 00:48:43,791 --> 00:48:45,269 ♪ To make it better 717 00:48:45,270 --> 00:48:49,056 ♪ Gonna make it, gonna make it better ♪ 718 00:48:49,057 --> 00:48:52,102 ♪ Yeah, I gotta make it better ♪ 719 00:48:52,103 --> 00:48:58,109 ♪ Oh, I'm gonna make it betterrrrrr ♪ 720 00:48:58,110 --> 00:49:02,374 ♪ Yeah, yeah, mm 721 00:49:12,384 --> 00:49:14,690 I'm sorry things didn't work out for you 722 00:49:14,691 --> 00:49:19,172 with your... person. 723 00:49:19,173 --> 00:49:22,284 But I bet you have some family or some friends 724 00:49:22,285 --> 00:49:25,397 that can help you out when the baby comes. 725 00:49:25,398 --> 00:49:29,792 There ain't gonna be no baby. 726 00:49:29,793 --> 00:49:31,816 What do you mean? 727 00:49:31,817 --> 00:49:34,025 Exactly what I said. 728 00:49:34,026 --> 00:49:36,233 Ain't gonna be no baby. 729 00:49:36,234 --> 00:49:39,454 All of that's gonna be taken care of. 730 00:49:39,455 --> 00:49:40,629 Okay. 731 00:49:43,719 --> 00:49:46,984 Well, of course, you should do what you need to do. 732 00:49:51,292 --> 00:49:56,863 I know I shouldn't, but I just see this! 733 00:49:56,864 --> 00:49:58,995 This could be... 734 00:49:58,996 --> 00:50:01,432 This could just be a gift from God. 735 00:50:01,433 --> 00:50:04,043 I-I don't know, like an opportunity. 736 00:50:04,044 --> 00:50:06,655 So you're one of those? 737 00:50:06,656 --> 00:50:08,983 One of whom? 738 00:50:08,984 --> 00:50:11,311 Look, lady. 739 00:50:11,312 --> 00:50:13,271 God ain't gonna be the one elbow-deep in messy diapers, 740 00:50:13,272 --> 00:50:14,749 running from school to work, 741 00:50:14,750 --> 00:50:16,013 tryin' to deal with a dumb-ass baby daddy. 742 00:50:16,014 --> 00:50:18,167 I wasn't criticizing you, I... 743 00:50:18,168 --> 00:50:20,320 Anyone can chalk their life 744 00:50:20,321 --> 00:50:21,669 up to doing what God wants them to do, 745 00:50:21,670 --> 00:50:25,109 and not take responsibility for it themselves. 746 00:50:25,110 --> 00:50:27,111 You tell me what's worse... 747 00:50:27,112 --> 00:50:28,569 Havin' it when you ain't ready, 748 00:50:28,570 --> 00:50:30,843 or taking care of the problem 749 00:50:30,844 --> 00:50:33,116 before it ruins everyone's lives? 750 00:50:33,117 --> 00:50:34,857 Well, it can be incredibly challenging 751 00:50:34,858 --> 00:50:35,815 raising a child, I know. 752 00:50:35,816 --> 00:50:37,424 This ain't a child! 753 00:50:37,425 --> 00:50:39,339 It can't survive without me! 754 00:50:39,340 --> 00:50:44,128 That's not a human being, that's a parasite! 755 00:50:44,129 --> 00:50:46,304 And this ain't none of your business. 756 00:50:51,787 --> 00:50:53,311 I know. I'm sorry. 757 00:50:57,141 --> 00:51:00,318 I'm just a little... I, um... 758 00:51:00,319 --> 00:51:01,841 My son, he... 759 00:51:04,670 --> 00:51:07,847 I lost my son. 760 00:51:10,328 --> 00:51:13,286 He was, um... 761 00:51:13,287 --> 00:51:16,290 Well, actually, somewhat recently. 762 00:51:18,510 --> 00:51:21,295 Was a year ago... 763 00:51:21,296 --> 00:51:23,514 today. 764 00:51:23,515 --> 00:51:26,170 Well, there went that opportunity from God. 765 00:51:34,178 --> 00:51:37,920 You don't know anything about me. 766 00:51:40,314 --> 00:51:43,491 About my life, about my son. 767 00:51:47,408 --> 00:51:49,410 You're right. I don't know anything about you. 768 00:52:06,775 --> 00:52:08,995 How old was he? 769 00:52:12,868 --> 00:52:15,958 About your age. 770 00:52:17,525 --> 00:52:18,787 What happened? 771 00:52:22,487 --> 00:52:25,793 ♪ I used to have a light behind my eyes ♪ 772 00:52:25,794 --> 00:52:31,365 ♪ And in my sighs, there was no discontent or tragedy ♪ 773 00:52:34,020 --> 00:52:35,542 ♪ I've lost the strength 774 00:52:35,543 --> 00:52:38,676 ♪ I've lost the skill and now the will ♪ 775 00:52:38,677 --> 00:52:41,810 ♪ And I'm burdened by the weight of memory ♪ 776 00:52:43,812 --> 00:52:49,121 ♪ I hear his voice 777 00:52:49,122 --> 00:52:54,258 ♪ It echoes inside of me 778 00:52:54,259 --> 00:52:57,021 ♪ I feel him right 779 00:52:59,786 --> 00:53:02,396 ♪ Beside me 780 00:53:04,137 --> 00:53:06,965 ♪ He takes my hand 781 00:53:10,143 --> 00:53:14,626 ♪ Spilling laughter with a smile that never ends ♪ 782 00:53:14,627 --> 00:53:16,105 ♪ I need you here 783 00:53:16,106 --> 00:53:18,629 ♪ I need him here 784 00:53:18,630 --> 00:53:21,676 ♪ But he's gone ♪ But he's gone 785 00:53:21,677 --> 00:53:23,722 ♪ Gone, gone 786 00:53:23,723 --> 00:53:25,026 ♪ Gone 787 00:53:25,027 --> 00:53:29,510 ♪ He's gone 788 00:54:51,375 --> 00:54:53,593 ♪ Midnights on the bleakest nights ♪ 789 00:54:53,594 --> 00:54:58,947 ♪ I walk the halls, and I swear I can see you ♪ 790 00:54:58,948 --> 00:55:01,688 ♪ But I know 791 00:55:01,689 --> 00:55:04,953 ♪ I burst into your room as if possessed ♪ 792 00:55:04,954 --> 00:55:06,606 ♪ Or just obsessed 793 00:55:06,607 --> 00:55:12,004 ♪ As the devil mocks me from below ♪ 794 00:55:12,005 --> 00:55:14,811 ♪ He took you away 795 00:55:14,812 --> 00:55:17,617 ♪ That godless day 796 00:55:17,618 --> 00:55:22,231 ♪ Broken and on my knees without a prayer to pray ♪ 797 00:55:22,232 --> 00:55:24,821 ♪ Now you're gone 798 00:55:24,822 --> 00:55:27,410 ♪ I'm ripped in two 799 00:55:27,411 --> 00:55:32,981 ♪ How can I believe in God when my God abandoned you? ♪ 800 00:55:32,982 --> 00:55:34,243 ♪ What life have I? 801 00:55:34,244 --> 00:55:35,614 ♪ What life have I? 802 00:55:35,615 --> 00:55:37,018 ♪ What rules apply? 803 00:55:37,019 --> 00:55:38,421 ♪ What rules apply? 804 00:55:38,422 --> 00:55:40,337 ♪ Weaponless, I fight despair ♪ 805 00:55:40,338 --> 00:55:43,557 ♪ With faith in short supply 806 00:55:43,558 --> 00:55:44,775 ♪ Now you're gone 807 00:55:44,776 --> 00:55:45,993 ♪ Now you're gone 808 00:55:45,994 --> 00:55:47,364 ♪ Now that you're gone 809 00:55:47,365 --> 00:55:48,735 ♪ Now that you're gone 810 00:55:48,736 --> 00:55:54,328 ♪ How do I go on when you are gone? ♪ 811 00:55:54,329 --> 00:55:59,920 ♪ Take my hand ♪ Yeah, yeah, yeah 812 00:55:59,921 --> 00:56:04,143 ♪ Spill me laughter with a smile that never ends ♪ 813 00:56:04,144 --> 00:56:06,363 ♪ I need you here 814 00:56:06,364 --> 00:56:08,451 ♪ I need you 815 00:56:08,452 --> 00:56:10,715 ♪ But you're gone 816 00:56:10,716 --> 00:56:14,239 ♪ Gone 817 00:56:14,240 --> 00:56:16,197 ♪ You're gone 818 00:56:16,198 --> 00:56:22,770 ♪ Gone, goooooooone 819 00:56:30,125 --> 00:56:35,039 ...oooone. 820 00:57:11,428 --> 00:57:14,692 Yes. No, I... Sí. 821 00:57:14,693 --> 00:57:15,909 Gracias. 822 00:57:15,910 --> 00:57:21,481 Um, I'm truly, truly sorry about your son, 823 00:57:21,482 --> 00:57:24,266 but this ain't the same thing. 824 00:57:24,267 --> 00:57:27,704 I'm alone. All alone. 825 00:57:27,705 --> 00:57:31,056 I was alone, just like you. 826 00:57:34,320 --> 00:57:39,106 You were never, ever just like me. 827 00:57:39,107 --> 00:57:42,546 I'm guessing you believe every pregnancy is God's will? 828 00:57:42,547 --> 00:57:43,590 No. 829 00:57:47,594 --> 00:57:51,468 I just believe some women are mothers. 830 00:57:51,469 --> 00:57:52,685 Yeah, well, I'm not. 831 00:57:52,686 --> 00:57:55,297 - I disagree. - You don't even know me. 832 00:57:55,298 --> 00:57:57,495 It doesn't make any difference. 833 00:57:57,496 --> 00:57:59,693 You'd make a fantastic mother. 834 00:58:01,521 --> 00:58:03,479 How could you be so sure? 835 00:58:03,480 --> 00:58:07,048 Just some "white-woman bullshit." 836 00:58:12,097 --> 00:58:13,794 Maybe she'd actually be doing a service 837 00:58:13,795 --> 00:58:16,493 by saving some kid from a life of misery. 838 00:58:20,366 --> 00:58:24,065 I didn't mean that a kid would be miserable with you specifically. 839 00:58:24,066 --> 00:58:26,763 I-I just... 840 00:58:26,764 --> 00:58:29,243 I just meant it's hard, you know, 841 00:58:29,244 --> 00:58:33,553 for... for anyone to feel connected to anybody else. 842 00:58:33,554 --> 00:58:36,295 It's all pretty pathetic. 843 00:58:36,296 --> 00:58:39,036 I mean who in this city... 844 00:58:39,037 --> 00:58:43,323 actually, who... who in the world ever just tries... 845 00:58:43,324 --> 00:58:47,611 Between texting, e-mails, FaceTime, Skype, whatever, 846 00:58:47,612 --> 00:58:49,133 we have more ways of communicating now 847 00:58:49,134 --> 00:58:52,528 than we ever have before, and... and yet we just use them 848 00:58:52,529 --> 00:58:55,923 as new and more convenient methods of ignoring each other. 849 00:58:55,924 --> 00:58:57,881 Wow. 850 00:58:57,882 --> 00:59:00,667 Deep thoughts from Creepy Time Subway Stalker. 851 00:59:04,715 --> 00:59:08,108 You know, it's weird how you think 852 00:59:08,109 --> 00:59:11,548 that you can say anything you want to anyone you want. 853 00:59:11,549 --> 00:59:13,418 I don't think that. No? 854 00:59:13,419 --> 00:59:15,639 What about all that smack you were talking to him earlier? 855 00:59:15,640 --> 00:59:19,077 "Smack"? I wasn't talking smack. 856 00:59:19,078 --> 00:59:20,121 It was just a debate. 857 00:59:20,122 --> 00:59:22,166 Oh. Right. 858 00:59:22,167 --> 00:59:24,299 So it's totally okay for someone like you to have a debate, 859 00:59:24,300 --> 00:59:26,976 but you feel fine telling me when I need to shut up? 860 00:59:26,977 --> 00:59:29,653 - I didn't tell you to shut up. - Yeah, you did. 861 00:59:29,654 --> 00:59:31,132 Seriously, what... what is the deal? 862 00:59:31,133 --> 00:59:33,090 Is someone just 863 00:59:33,091 --> 00:59:35,593 handing out entitlement cards to girls like you 864 00:59:35,594 --> 00:59:38,096 that just give you the go-ahead to act like a... 865 00:59:38,097 --> 00:59:41,620 Bitch? 866 00:59:41,621 --> 00:59:46,844 I didn't say that, but, okay, yeah. 867 00:59:46,845 --> 00:59:48,323 Whatever. 868 00:59:52,197 --> 00:59:53,632 What's that like? 869 00:59:53,633 --> 00:59:55,068 What's whatlike? 870 00:59:55,069 --> 00:59:57,244 Being entitled to pick and choose 871 00:59:57,245 --> 00:59:59,770 the guys allowed to look at you or speak to you. 872 00:59:59,771 --> 01:00:01,989 I don't get to pick and choose that stuff, 873 01:00:01,990 --> 01:00:03,207 'cause if I did, 874 01:00:03,208 --> 01:00:05,122 you wouldn't be talking to me right now. 875 01:00:05,123 --> 01:00:06,819 See?! That's what I'm talking about. 876 01:00:06,820 --> 01:00:08,756 Th-That's exactly what I'm saying. 877 01:00:08,757 --> 01:00:10,443 You assume that you're entitled 878 01:00:10,444 --> 01:00:12,129 to just say whatever you want 879 01:00:12,130 --> 01:00:16,830 because, well, after all, you're just so fucking pretty! 880 01:00:21,835 --> 01:00:26,273 It's so twisted that after stalking me, 881 01:00:26,274 --> 01:00:27,753 you're actually trying to turn this shit around 882 01:00:27,754 --> 01:00:29,234 and make make it my fault that you're a freak. 883 01:00:29,235 --> 01:00:30,779 I'm not stalking you. Two days in a row, 884 01:00:30,780 --> 01:00:32,324 you were sitting outside the coffee shop, 885 01:00:32,325 --> 01:00:33,521 waiting for me as I left. 886 01:00:33,522 --> 01:00:34,717 I like the coffee there. 887 01:00:34,718 --> 01:00:36,762 And today is, what, a coincidence 888 01:00:36,763 --> 01:00:38,699 that you were sitting outside the studio, 889 01:00:38,700 --> 01:00:40,637 got on the same subway, the same car? 890 01:00:40,638 --> 01:00:42,399 Wow. You know my every move. 891 01:00:42,400 --> 01:00:44,161 Maybe you're stalking me. 892 01:00:44,162 --> 01:00:46,011 What is it that you thought was gonna happen, huh? 893 01:00:46,012 --> 01:00:47,861 Did you think we were gonna go on a date or something? 894 01:00:47,862 --> 01:00:49,340 No. 895 01:00:49,341 --> 01:00:52,257 Do you wanna sneak a few more shots of me on your cell? 896 01:00:52,258 --> 01:00:53,867 No, no, no. Don't look down. 897 01:00:53,868 --> 01:00:55,651 I mean, we're stuck here, right? 898 01:00:55,652 --> 01:00:57,436 Let's just get it over with. 899 01:00:57,437 --> 01:00:59,351 Go ahead. 900 01:00:59,352 --> 01:01:01,266 Look at me! 901 01:01:03,398 --> 01:01:05,835 Look at me. 902 01:01:05,836 --> 01:01:07,315 Look at me, you freak! 903 01:01:09,448 --> 01:01:11,579 ♪ Look 904 01:01:11,580 --> 01:01:14,321 ♪ I'm your geisha girl 905 01:01:14,322 --> 01:01:19,414 ♪ Sweet like candy putty in your hands ♪ 906 01:01:19,415 --> 01:01:21,198 ♪ Look 907 01:01:21,199 --> 01:01:23,853 ♪ I am in control 908 01:01:23,854 --> 01:01:26,595 ♪ Maybe I'm on top 909 01:01:26,596 --> 01:01:29,119 ♪ Giving you commands 910 01:01:29,120 --> 01:01:31,513 ♪ Tell me how you want me 911 01:01:31,514 --> 01:01:33,906 ♪ What's your fantasy? 912 01:01:33,907 --> 01:01:38,303 ♪ Odds are, it looks really good on me ♪ 913 01:01:38,304 --> 01:01:39,782 ♪ So, look 914 01:01:39,783 --> 01:01:43,525 ♪ Look, look, look, look, look, look ♪ 915 01:01:43,526 --> 01:01:45,483 ♪ Look 916 01:01:47,617 --> 01:01:49,748 ♪ Look 917 01:01:49,749 --> 01:01:53,057 ♪ A Catholic schoolgirl? 918 01:01:53,058 --> 01:01:54,579 ♪ Look 919 01:01:54,580 --> 01:01:57,931 ♪ How 'bout a naughty nurse? 920 01:01:57,932 --> 01:01:59,453 ♪ Look 921 01:01:59,454 --> 01:02:02,240 ♪ The third in your threesome 922 01:02:02,241 --> 01:02:03,588 ♪ Look 923 01:02:03,589 --> 01:02:06,700 ♪ Maybe something more perverse ♪ 924 01:02:06,701 --> 01:02:09,366 ♪ You think I'm here to please you ♪ 925 01:02:09,367 --> 01:02:12,031 ♪ Be the slave inside your head ♪ 926 01:02:12,032 --> 01:02:14,948 ♪ But, look, we live in the real world instead ♪ Hey, geisha girl. 927 01:02:14,949 --> 01:02:17,385 Where you think you're goin', baby? 928 01:02:18,735 --> 01:02:22,347 ♪ More, more, more, more 929 01:02:22,348 --> 01:02:23,782 ♪ Look 930 01:02:23,783 --> 01:02:26,350 ♪ Isn't that what it's all about? ♪ 931 01:02:26,351 --> 01:02:31,486 ♪ What good is a hot fantasy if you never play it out? ♪ 932 01:02:31,487 --> 01:02:32,965 ♪ More 933 01:02:32,966 --> 01:02:34,838 ♪ You don't care about the price ♪ 934 01:02:35,795 --> 01:02:38,101 ♪ "Just give me what I want 935 01:02:38,102 --> 01:02:40,321 ♪ Come on, bitch, ooh, it'll be nice" ♪ 936 01:02:40,322 --> 01:02:42,148 ♪ Look 937 01:02:42,149 --> 01:02:45,849 ♪ Look, look, look, look, look, look ♪ 938 01:02:45,850 --> 01:02:48,851 - ♪ Look - Look at me! 939 01:02:50,745 --> 01:02:52,638 ♪ Down here, there's no walking ♪ 940 01:02:52,639 --> 01:02:55,161 ♪ No darkness, no stalking 941 01:02:55,162 --> 01:02:57,512 ♪ Just you and the killer in your eyes ♪ 942 01:02:57,513 --> 01:03:00,166 ♪ Killer in your eyes 943 01:03:00,167 --> 01:03:03,082 ♪ So look at me, all the other men do ♪ 944 01:03:03,083 --> 01:03:06,303 ♪ Take your fill, leave me broken and used ♪ 945 01:03:06,304 --> 01:03:09,524 ♪ It's nothing new, you are them, they are you ♪ 946 01:04:10,107 --> 01:04:12,805 ♪ I'm not that kind of person ♪ 947 01:04:18,289 --> 01:04:20,681 ♪ That isn't what I meant ♪ 948 01:04:20,682 --> 01:04:25,949 ♪ I swear to God, I never had a bad intent ♪ 949 01:04:36,960 --> 01:04:38,700 ♪ I'm sorry that I scared you ♪ 950 01:04:41,703 --> 01:04:43,705 ♪ I'm sorry I was mean 951 01:04:46,970 --> 01:04:49,319 ♪ I shouldn't have followed you ♪ 952 01:04:49,320 --> 01:04:51,670 ♪ I should have just come clean ♪ 953 01:04:55,021 --> 01:04:57,458 ♪ If you'd only let me try ♪ 954 01:04:59,547 --> 01:05:01,722 ♪ Then maybe 955 01:05:01,723 --> 01:05:05,075 ♪ Maybe I could tell you why ♪ 956 01:05:08,556 --> 01:05:12,429 ♪ It's the angles of your face ♪ 957 01:05:12,430 --> 01:05:17,087 ♪ How you caught the light just took my breath away ♪ 958 01:05:17,088 --> 01:05:21,265 ♪ From the moment that I saw you ♪ 959 01:05:21,266 --> 01:05:25,442 ♪ I was captured by your grace ♪ 960 01:05:25,443 --> 01:05:31,101 ♪ It's like heaven sighs with every move you make ♪ 961 01:05:31,102 --> 01:05:35,148 ♪ From the moment that I saw you ♪ 962 01:05:37,107 --> 01:05:41,785 ♪ I knew I had to draw you ♪ 963 01:05:41,786 --> 01:05:45,473 ♪ But you keep it all inside ♪ 964 01:05:45,474 --> 01:05:49,161 ♪ Some things you cannot hide ♪ 965 01:05:49,162 --> 01:05:52,425 ♪ It's not the beauty that you show ♪ 966 01:05:52,426 --> 01:05:55,690 ♪ That brings your face to light ♪ 967 01:05:55,691 --> 01:05:57,822 ♪ I knew it from afar 968 01:05:57,823 --> 01:06:01,261 ♪ If life's a stage, then you're the star ♪ 969 01:06:01,262 --> 01:06:04,938 ♪ I see everything that you are ♪ 970 01:06:04,939 --> 01:06:08,615 ♪ In the angles of your face ♪ 971 01:06:08,616 --> 01:06:13,011 ♪ All you had to do was look my way ♪ 972 01:06:13,012 --> 01:06:16,841 ♪ And I'm so glad that I saw you ♪ 973 01:06:16,842 --> 01:06:20,671 ♪ I was captured by your grace ♪ 974 01:06:20,672 --> 01:06:25,242 ♪ I hear heaven sigh with every move you make ♪ 975 01:06:25,243 --> 01:06:29,246 ♪ That's the only way I saw you ♪ 976 01:06:31,204 --> 01:06:35,165 ♪ From the moment that I saw you ♪ 977 01:06:37,167 --> 01:06:42,410 ♪ So much beauty without flaw ♪ 978 01:06:42,411 --> 01:06:47,655 ♪ I just knew I had to draw ♪ 979 01:07:12,332 --> 01:07:14,856 Ladies and gentlemen, good news. 980 01:07:14,857 --> 01:07:16,988 We'll be moving shortly. 981 01:07:16,989 --> 01:07:21,298 We'll be making all local stops to the end of the line. 982 01:08:26,145 --> 01:08:30,976 23rd Street. 983 01:08:41,856 --> 01:08:45,469 Stand clear of the closing doors. 984 01:08:59,571 --> 01:09:00,570 Hey! 985 01:09:10,668 --> 01:09:13,149 Thanks. 986 01:09:17,631 --> 01:09:19,242 Give me your phone. 987 01:09:21,331 --> 01:09:26,162 I-I just took the one for a reference. 988 01:09:26,163 --> 01:09:29,208 I'm sorry. 989 01:09:41,199 --> 01:09:44,354 It's Caleb, right? 990 01:09:44,355 --> 01:09:45,354 Yeah. 991 01:11:09,483 --> 01:11:11,136 Hey. 992 01:11:12,920 --> 01:11:14,357 Have your girl. 993 01:11:23,061 --> 01:11:24,061 No. 994 01:11:24,062 --> 01:11:25,889 No, no, no. 995 01:11:25,890 --> 01:11:28,587 I'm not doing that. 996 01:11:28,588 --> 01:11:30,938 I watched my mother work herself to the bone 997 01:11:30,939 --> 01:11:33,157 raising me and my sister. 998 01:11:33,158 --> 01:11:35,594 I'm not wasting my life like that. 999 01:11:35,595 --> 01:11:38,032 Your mother didn't waste her life. 1000 01:11:44,865 --> 01:11:47,258 Hey! 1001 01:11:47,259 --> 01:11:50,828 How do you know it's a girl? 1002 01:11:50,829 --> 01:11:53,526 It's always a girl. 1003 01:12:03,971 --> 01:12:08,367 Next stop, Christopher Street. 1004 01:12:21,075 --> 01:12:22,990 Excuse me. 1005 01:12:37,962 --> 01:12:39,485 May I? 1006 01:12:43,881 --> 01:12:45,011 Oh! 1007 01:12:55,675 --> 01:12:57,634 This is really the best end of the train. 1008 01:13:07,687 --> 01:13:11,735 I don't know who I am anymore. 1009 01:13:13,824 --> 01:13:16,130 I don't, either. 1010 01:13:18,916 --> 01:13:20,526 You're somebody's son. 1011 01:13:32,517 --> 01:13:35,399 Bye. 1012 01:13:48,598 --> 01:13:49,860 Stand clear of the closing doors. 1013 01:14:17,148 --> 01:14:21,065 ♪ Why do we spend most of our lives ♪ 1014 01:14:22,545 --> 01:14:26,418 ♪ Finding excuses not to try ♪ 1015 01:14:27,854 --> 01:14:30,466 ♪ Maybe it's all about the chance ♪ 1016 01:14:30,467 --> 01:14:32,946 ♪ Maybe life is just a dance ♪ 1017 01:14:32,947 --> 01:14:35,622 ♪ We teach each other 1018 01:14:35,623 --> 01:14:38,299 ♪ How to step with one another 1019 01:14:38,300 --> 01:14:43,565 ♪ How can anybody be okay 1020 01:14:43,566 --> 01:14:47,656 ♪ Throwing possibilities away? 1021 01:14:47,657 --> 01:14:51,116 ♪ Maybe we're all one family ♪ 1022 01:14:51,117 --> 01:14:54,577 ♪ Maybe what you need is me ♪ 1023 01:14:54,578 --> 01:14:56,708 ♪ We help each other 1024 01:14:56,709 --> 01:14:59,582 ♪ Father, mother, sister, brother ♪ 1025 01:15:03,890 --> 01:15:06,458 Where you been? 1026 01:15:08,286 --> 01:15:10,548 I'm sorry. 1027 01:15:10,549 --> 01:15:12,290 Almost through here. 1028 01:15:12,291 --> 01:15:15,945 Okay. 1029 01:15:15,946 --> 01:15:17,600 Paging Doctor... to oncology. 1030 01:15:17,601 --> 01:15:19,993 'Sup, loser? 1031 01:15:19,994 --> 01:15:21,712 Hey, sis. 1032 01:15:21,713 --> 01:15:23,430 You're late. 1033 01:15:23,431 --> 01:15:24,954 I got stuck on the subway. 1034 01:15:24,955 --> 01:15:26,347 Did you show that girl your drawing, 1035 01:15:26,348 --> 01:15:28,698 or did you wuss out again? 1036 01:15:30,679 --> 01:15:32,657 ♪ Why 1037 01:15:32,658 --> 01:15:35,400 ♪ Why does this feel so hard? ♪ 1038 01:15:35,401 --> 01:15:38,097 ♪ Why do we hide our heart? 1039 01:15:38,098 --> 01:15:43,190 ♪ Wouldn't it be as easy to make a brand-new start? ♪ 1040 01:15:43,191 --> 01:15:45,844 ♪ The answer lies within 1041 01:15:45,845 --> 01:15:49,632 ♪ The best of us begins to show when ♪ 1042 01:15:49,633 --> 01:15:52,503 ♪ We let defenses go and 1043 01:15:52,504 --> 01:15:54,461 ♪ Oh, whoa-oh She put her number in my phone. 1044 01:15:54,462 --> 01:15:57,988 Oh, my God. Sue: ♪ Try a little bit of the unexpected ♪ 1045 01:15:57,989 --> 01:15:59,968 - ♪ Oh, whoa-oh - No, no, no, no, no, no! 1046 01:15:59,969 --> 01:16:01,947 Don't do that. I'm calling her right now. 1047 01:16:01,948 --> 01:16:04,081 ♪ Open up your heart till you feel connected ♪ 1048 01:16:04,082 --> 01:16:06,866 ♪ The truth will set you free ♪ 1049 01:16:06,867 --> 01:16:09,041 ♪ The truth is you are me 1050 01:16:09,042 --> 01:16:12,742 ♪ We can change each other's lives ♪ 1051 01:16:12,743 --> 01:16:15,614 ♪ Give it a try, I ♪ Try 1052 01:16:15,615 --> 01:16:18,334 ♪ Want you to try, I ♪ Try 1053 01:16:18,335 --> 01:16:21,054 ♪ Want you to try, I ♪ Try 1054 01:16:21,055 --> 01:16:23,208 ♪ Want you to 1055 01:16:23,209 --> 01:16:25,363 ♪ Tryyyyyyy 1056 01:16:35,068 --> 01:16:36,678 ♪ Why 1057 01:16:36,679 --> 01:16:39,464 ♪ Why don't we fix what's wrong? ♪ 1058 01:16:39,465 --> 01:16:41,726 ♪ Why do we take so long 1059 01:16:41,727 --> 01:16:46,819 ♪ To see what's all around us, to hear each other's song ♪ 1060 01:16:46,820 --> 01:16:49,474 ♪ Just listen to the sound 1061 01:16:49,475 --> 01:16:52,085 ♪ Rise up from underground 1062 01:16:52,086 --> 01:16:53,738 And go! 1063 01:16:53,739 --> 01:16:56,698 ♪ Tell someone that you know to ♪ 1064 01:16:56,699 --> 01:17:01,617 ♪ Oh, whoa-oh ♪ Try a little bit of the unexpected ♪ 1065 01:17:01,618 --> 01:17:04,096 - ♪ Oh, whoa-oh - Whoa! Yeah! 1066 01:17:04,097 --> 01:17:08,145 ♪ Open up your heart till you feel connected ♪ 1067 01:17:08,146 --> 01:17:11,017 ♪ The truth will set you free ♪ 1068 01:17:11,018 --> 01:17:13,062 ♪ The truth is you are me 1069 01:17:13,063 --> 01:17:16,675 ♪ We can change each other's lives ♪ 1070 01:17:16,676 --> 01:17:19,459 ♪ Give it a try, I ♪ Try 1071 01:17:19,460 --> 01:17:21,723 ♪ Want you to try, I To be, or not to be: 1072 01:17:21,724 --> 01:17:24,640 ♪ Want you to try That is the question for you! 1073 01:17:24,641 --> 01:17:27,577 ♪ Want you to try, I 1074 01:17:27,578 --> 01:17:30,221 ♪ Want you to try, I 1075 01:17:30,222 --> 01:17:32,914 ♪ Want you to try, I 1076 01:17:32,915 --> 01:17:36,197 ♪ Want you to try, I 1077 01:17:36,198 --> 01:17:39,362 ♪ Want you to try, I 1078 01:17:39,363 --> 01:17:42,489 ♪ Ohhhh, yeah, yeah 1079 01:17:42,490 --> 01:17:45,293 ♪ Oh, whoa, ohh 1080 01:17:45,294 --> 01:17:48,098 ♪ Yeah, yeah, yeah 1081 01:17:56,715 --> 01:17:59,064 ♪ Everybody is afraid of the dark ♪ 1082 01:17:59,065 --> 01:18:03,200 ♪ Your feet are running to the beat of your heart ♪ 1083 01:18:03,201 --> 01:18:06,203 ♪ When the lights go out, it's easy to fear ♪ 1084 01:18:06,204 --> 01:18:09,205 ♪ Every little phobia that suddenly appears ♪ 1085 01:18:09,206 --> 01:18:12,926 ♪ You thought you had a handle on the darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do 1086 01:18:12,927 --> 01:18:16,647 ♪ Do, do-do, do ♪ But now you see that you've got nowhere to hide ♪ 1087 01:18:16,648 --> 01:18:19,651 ♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the demons that were scared of the light ♪ 1088 01:18:19,652 --> 01:18:22,959 ♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin' till the moment was right ♪ 1089 01:18:22,960 --> 01:18:24,350 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1090 01:18:24,351 --> 01:18:26,396 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1091 01:18:26,397 --> 01:18:29,400 ♪ Ooooh ♪ Inside an endless loop of morbid possibility ♪ 1092 01:18:29,401 --> 01:18:31,357 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1093 01:18:31,358 --> 01:18:32,882 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1094 01:18:32,883 --> 01:18:34,360 ♪ Ooooh ♪ When your mind expands 1095 01:18:34,361 --> 01:18:36,841 ♪ To fill the space that you no longer see ♪ 1096 01:18:36,842 --> 01:18:39,975 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪ Imagination operates at highest degree ♪ 1097 01:18:39,976 --> 01:18:43,370 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you into what you thought you never could be ♪ 1098 01:18:43,371 --> 01:18:46,264 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1099 01:18:46,265 --> 01:18:49,159 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1100 01:18:49,160 --> 01:18:50,246 ♪ Ooh, ah 1101 01:18:50,247 --> 01:18:52,031 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1102 01:18:52,032 --> 01:18:53,641 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1103 01:18:53,642 --> 01:18:55,599 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1104 01:18:55,600 --> 01:18:57,558 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 1105 01:18:57,559 --> 01:19:00,299 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1106 01:19:00,300 --> 01:19:03,868 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is only scary if you're used to the light ♪ 1107 01:19:03,869 --> 01:19:07,241 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step outside your body and open your mind ♪ 1108 01:19:07,242 --> 01:19:10,615 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience the freedom of a world you can't see ♪ 1109 01:19:10,616 --> 01:19:14,010 ♪ And maybe then you'll comprehend the demon is me ♪ 1110 01:19:14,011 --> 01:19:16,054 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1111 01:19:16,055 --> 01:19:18,013 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1112 01:19:18,014 --> 01:19:19,711 ♪ Ahh, ahh-ahh, ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪ 1113 01:19:19,712 --> 01:19:21,169 ♪ To be someone you're not 1114 01:19:21,170 --> 01:19:22,626 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1115 01:19:22,627 --> 01:19:24,933 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1116 01:19:24,934 --> 01:19:28,153 ♪ Ahh, ahh ♪ If you never open up to all the people you got ♪ 1117 01:19:28,154 --> 01:19:29,765 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So shake the trance and take a chance ♪ 1118 01:19:29,766 --> 01:19:31,635 ♪ You're starting to grow 1119 01:19:31,636 --> 01:19:33,420 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ 'Cause when you're brave 1120 01:19:33,421 --> 01:19:35,814 ♪ You start to crave the things you don't know ♪ 1121 01:19:35,815 --> 01:19:38,099 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1122 01:19:38,100 --> 01:19:40,384 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1123 01:19:40,385 --> 01:19:41,819 ♪ Ooh, ah 1124 01:19:41,820 --> 01:19:43,343 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1125 01:19:43,344 --> 01:19:44,888 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1126 01:19:44,889 --> 01:19:46,661 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1127 01:19:46,662 --> 01:19:48,440 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 1128 01:19:48,441 --> 01:19:50,157 - ♪ Whoa-agh-agh - ♪ Whoa-oh 1129 01:19:50,158 --> 01:19:51,733 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 1130 01:19:51,734 --> 01:19:53,805 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 1131 01:19:53,806 --> 01:19:55,878 - ♪ Whoa-oh-oh - ♪ Ooh, ah 1132 01:20:00,796 --> 01:20:05,712 ♪ When every day feels the same ♪ 1133 01:20:05,713 --> 01:20:11,545 ♪ When you're stuck and you can't find your way ♪ 1134 01:20:11,546 --> 01:20:13,830 ♪ Take my hand 1135 01:20:13,831 --> 01:20:16,115 ♪ Say your name 1136 01:20:22,208 --> 01:20:27,386 ♪ What's inside, we're afraid to display ♪ 1137 01:20:27,387 --> 01:20:32,566 ♪ What we feel, we don't know how to say ♪ 1138 01:20:32,567 --> 01:20:35,961 ♪ Heart to heart 1139 01:20:35,962 --> 01:20:39,356 ♪ Face to face 1140 01:20:44,230 --> 01:20:49,321 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1141 01:20:49,322 --> 01:20:55,807 ♪ I would break the ties that bind you down ♪ 1142 01:20:57,940 --> 01:21:03,205 ♪ If I could see you 1143 01:21:03,206 --> 01:21:08,514 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1144 01:21:08,515 --> 01:21:14,695 ♪ And what we're not is what we would be allowed ♪ 1145 01:21:17,133 --> 01:21:22,921 ♪ If I could see you like I see you now ♪ 1146 01:21:22,922 --> 01:21:27,751 ♪ If I could see you 1147 01:21:27,752 --> 01:21:33,039 ♪ I may not know the pain you wade through ♪ 1148 01:21:33,040 --> 01:21:38,328 ♪ But what's broken in me might fix you ♪ 1149 01:21:38,329 --> 01:21:41,526 ♪ Where you hurt 1150 01:21:41,527 --> 01:21:44,605 ♪ When you do 1151 01:21:44,606 --> 01:21:47,685 ♪ Mm-hmm-hmm 1152 01:21:49,948 --> 01:21:55,300 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1153 01:21:55,301 --> 01:22:01,133 ♪ I would break the ties that bind you down ♪ 1154 01:22:03,788 --> 01:22:08,183 ♪ If I could see you 1155 01:22:08,184 --> 01:22:13,623 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1156 01:22:13,624 --> 01:22:19,935 ♪ And what we're not is what we would be allowed ♪ 1157 01:22:22,850 --> 01:22:25,592 ♪ If I could see you 1158 01:22:25,593 --> 01:22:27,942 ♪ See you now 1159 01:22:27,943 --> 01:22:32,425 ♪ If I could see you 1160 01:22:32,426 --> 01:22:33,599 ♪ Could see you 1161 01:22:33,600 --> 01:22:36,603 ♪ If I could see you 1162 01:22:36,604 --> 01:22:38,778 ♪ See you now 1163 01:22:38,779 --> 01:22:43,393 ♪ If I could see you 1164 01:22:43,394 --> 01:22:45,220 ♪ Could see you 1165 01:22:45,221 --> 01:22:50,313 ♪ If I could see you like I see you now ♪ 1166 01:22:52,402 --> 01:22:55,971 ♪ Open up and we'll discover 1167 01:22:57,668 --> 01:23:01,759 ♪ We're not so different from each other ♪ 1168 01:23:06,024 --> 01:23:11,246 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1169 01:23:11,247 --> 01:23:17,514 ♪ I will break the ties that bind you down ♪ 1170 01:23:17,515 --> 01:23:19,994 ♪ Down 1171 01:23:19,995 --> 01:23:24,694 ♪ Because I see you 1172 01:23:24,695 --> 01:23:30,526 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1173 01:23:30,527 --> 01:23:36,011 ♪ All that we are is all that I need right now ♪ 1174 01:23:36,012 --> 01:23:39,404 ♪ Right now 1175 01:23:39,405 --> 01:23:45,629 ♪ Because I see you like I see you now ♪ 1176 01:23:45,630 --> 01:23:48,197 ♪ I see you 1177 01:23:49,305 --> 01:23:55,275 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 85215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.