Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,473 --> 00:00:42,307
No me di cuenta que habría
tantos insectos involucrados
2
00:00:54,522 --> 00:00:56,188
Estamos a cinco minutos de adelanto
3
00:00:56,557 --> 00:00:59,358
Si estás 5 minutos antes,
entonces estás 10 minutos tarde
4
00:00:59,360 --> 00:01:01,260
Tal vez lo hemos perdido
5
00:01:02,530 --> 00:01:04,196
Señorita Fay?
6
00:01:13,441 --> 00:01:15,441
- Te lo pones ahí demasiado profundo
- Lo siento
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,213
Ay, ay, ay
8
00:01:25,086 --> 00:01:30,255
Este mapa fue transmitida a mí por
mi antepasado Juan Ponce de Leon
9
00:01:31,258 --> 00:01:32,258
Gracias
10
00:01:34,161 --> 00:01:38,564
Durante muchos años, mi familia ha
sobrevivido sólo en arroz y frijoles
11
00:01:39,233 --> 00:01:40,233
La semana pasada,
12
00:01:42,470 --> 00:01:44,103
nos encontramos fuera de arroz
13
00:01:47,374 --> 00:01:48,440
Oh
14
00:01:53,147 --> 00:01:55,581
Usted, mi joven protegido,
15
00:01:56,283 --> 00:02:00,185
están mirando el mapa a un lugar
de la legendaria Fuente de la Juventud
16
00:02:00,488 --> 00:02:07,326
Este antiguo rollo se asegurará de mi reinado como
más poderoso gigante de los cosméticos del mundo
17
00:02:07,561 --> 00:02:08,627
Siempre
18
00:02:08,629 --> 00:02:14,533
Y ahora, comienzo una aventura tan grande,
tal vez incluso te hacen una película sobre él
19
00:02:15,870 --> 00:02:17,302
¿Me estás escuchando?
20
00:02:17,538 --> 00:02:18,604
Claro que soy yo
21
00:02:18,606 --> 00:02:23,142
Es que, si se compara
este mapa de Google Earth,
22
00:02:24,612 --> 00:02:26,532
Creo que usted está leyendo
este mapa al revés
23
00:02:27,314 --> 00:02:29,982
¿Qué?
24
00:02:29,983 --> 00:02:32,651
Por lo tanto, si las coordenadas triangular,
aislar la región, y alinear las proximidades
25
00:02:32,653 --> 00:02:34,937
Sólo dime
26
00:02:34,938 --> 00:02:37,222
En lo que hace tierra exótica
esta fuente del mito reside?
27
00:02:39,393 --> 00:02:42,694
Creo que es Encino, California
28
00:02:44,465 --> 00:02:46,698
Encino, California?
29
00:03:18,599 --> 00:03:19,798
Oh, sí F mí, ¿verdad?
30
00:03:24,939 --> 00:03:25,737
Hombres
31
00:03:25,739 --> 00:03:29,675
¿Sabes que? Ustedes
suerte que está todo sola
32
00:03:30,311 --> 00:03:34,213
Creo que podría ayudar si usted fuera
un poco más frío
33
00:03:34,215 --> 00:03:35,480
- ¿Yo?
- Sí
34
00:03:35,482 --> 00:03:36,715
- ¿Crees que soy yo?
- Sí
35
00:03:36,717 --> 00:03:37,649
Un poco
36
00:03:37,651 --> 00:03:39,618
¿Qué? Eso es ridículo
37
00:03:39,620 --> 00:03:41,653
Nadie está más frío que yo
38
00:03:41,655 --> 00:03:43,488
Soy el hombre de hielo
39
00:03:48,562 --> 00:03:49,795
- Wade?
- Hola
40
00:03:50,464 --> 00:03:52,387
Esto para usted
41
00:03:52,388 --> 00:03:54,311
Pude ver a partir
de su imagen de perfil
42
00:03:54,312 --> 00:03:56,235
que su apartamento podría utilizar poco
poco más zonas verdes, así que tiene que este
43
00:03:56,237 --> 00:03:59,504
Y el bote va perfectamente
con su mesita de Ikea
44
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
Qué
45
00:04:01,408 --> 00:04:02,741
Oh Dios mío
46
00:04:02,743 --> 00:04:05,978
El nombre de nuestra pareja de celebridades
sería Waynegelo
47
00:04:05,980 --> 00:04:10,716
Y entonces, cuando estamos casados y tenemos la separación silábica
nuestros apellidos, el suyo puede ir primero, pero sólo
48
00:04:10,718 --> 00:04:12,818
- II
- Uh, sí, voy a ir
49
00:04:14,722 --> 00:04:15,754
Hola
50
00:04:18,425 --> 00:04:19,725
No sabía que esta
era una doble cita
51
00:04:19,727 --> 00:04:21,493
Oh, estos son mis padres
52
00:04:21,495 --> 00:04:23,415
Ya les he contado
mucho de ti
53
00:04:28,569 --> 00:04:29,668
¿A dónde vas?
54
00:04:29,670 --> 00:04:33,605
Amigo, usted ha sofocado más
personas que el estrangulador de Boston
55
00:04:33,607 --> 00:04:35,641
Se llama ser
un romántico empedernido
56
00:04:35,643 --> 00:04:38,677
Se llama necesidad de
una orden de restricción
57
00:04:40,614 --> 00:04:42,181
Es por eso que estás sola, Wade
58
00:04:42,182 --> 00:04:43,749
Está bien, lo que sea
, no importa, ¿de acuerdo? He terminado
59
00:04:43,751 --> 00:04:45,484
No hay más hombres de este tipo
60
00:04:45,486 --> 00:04:47,552
He tenido mi corazón roto
demasiadas veces
61
00:04:47,554 --> 00:04:49,288
Oh, usted dice que ahora
62
00:04:49,490 --> 00:04:53,292
Pero garantizado, te vas a caer en
el amor con el que más se cumple
63
00:04:54,061 --> 00:04:55,827
Voy a tomar esa apuesta
64
00:04:56,597 --> 00:04:58,514
Hecho
65
00:04:58,515 --> 00:05:00,675
Que guarda el dinero bajo su
toalla en un baño de vapor?
66
00:05:01,468 --> 00:05:03,802
Amigo, ¿alguna vez has
visto nuestra serie web?
67
00:05:04,838 --> 00:05:09,408
Tiene que haber más en la vida que
acaba de jugar la polka pélvica
68
00:05:10,311 --> 00:05:16,381
No más hablando de Poon,
peña, o highjinks en circuito
69
00:05:16,717 --> 00:05:18,483
- Muy bien
- estoy abajo
70
00:05:18,485 --> 00:05:21,320
- Está bien, así que no hablar de sexo
- Nop
71
00:05:22,056 --> 00:05:23,906
De acuerdo, entonces se decide
72
00:05:23,907 --> 00:05:25,757
Vamos a tener que encontrar algo
más de qué hablar que no sea el sexo
73
00:05:25,759 --> 00:05:26,792
Ya lo tienes VAYAMOS
74
00:05:39,373 --> 00:05:40,672
Shh!
75
00:05:41,408 --> 00:05:43,088
Es lo que ustedes oye
piar grillos?
76
00:05:43,410 --> 00:05:45,143
Ignora eso
77
00:05:45,144 --> 00:05:47,224
Eso es sólo una metáfora
para referirse a un incómodo silencio
78
00:05:50,351 --> 00:05:51,351
Oh
79
00:05:52,086 --> 00:05:53,418
Guay
80
00:06:04,865 --> 00:06:06,898
¿Bien? Es el lugar?
81
00:06:07,735 --> 00:06:08,834
creo que sí
82
00:06:08,836 --> 00:06:11,536
Ponce de Leon, la misión de edad
83
00:06:11,538 --> 00:06:14,473
Tiene sentido que es el perfecto
lugar para esconder un antiguo acuífero
84
00:06:14,475 --> 00:06:16,575
"Creo que sí" no se
va a cortar
85
00:06:16,577 --> 00:06:19,378
Me acabo de pasar toda mi
fortuna en ese mapa
86
00:06:19,680 --> 00:06:22,647
Mi imperio cosmético está
contando con usted tener razón
87
00:06:22,649 --> 00:06:24,766
Entendido
88
00:06:24,767 --> 00:06:27,167
Quiero un café y que muestra
en mi escritorio antes de una hora
89
00:06:31,859 --> 00:06:36,828
¿Tiene alguna idea de la cantidad de estragos en una
expedición de la selva puede causar en una pedicura?
90
00:06:36,830 --> 00:06:39,564
Este es el peor
de prácticas cada vez
91
00:06:39,566 --> 00:06:41,466
Hemos de tener presentación
92
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Respirar
93
00:06:45,406 --> 00:06:46,471
Respirar
94
00:06:48,142 --> 00:06:49,141
¿Puedo ayudarte, hijo?
95
00:06:49,143 --> 00:06:50,442
Hola señor
96
00:06:50,444 --> 00:06:52,411
Me gustaría trabajar hoy
97
00:06:52,413 --> 00:06:53,779
No hay necesidad de que me llame "señor"
98
00:06:53,781 --> 00:06:56,548
Todo el mundo me llama
Viejo Johnson
99
00:06:57,818 --> 00:07:00,619
No estoy realmente cómodo
que llamar a ese
100
00:07:00,621 --> 00:07:02,621
Bueno, mi nombre es
Harry, si eso ayuda
101
00:07:02,623 --> 00:07:04,890
Harry Johnson,
que es mucho mejor
102
00:07:04,892 --> 00:07:06,825
Eso será $ 5 para el día
103
00:07:12,566 --> 00:07:13,565
Oh, chuchería
104
00:07:13,567 --> 00:07:16,635
Voy a poner esto
hacia mi retiro
105
00:07:16,637 --> 00:07:17,903
¿Wow en serio?
106
00:07:20,774 --> 00:07:21,973
Ve a trabajar a cabo, hijo
107
00:07:24,545 --> 00:07:25,545
¡Respirar!
108
00:07:26,713 --> 00:07:27,979
Vamos, respirar
109
00:07:28,515 --> 00:07:30,482
Eso no está respirando
110
00:07:30,484 --> 00:07:31,616
Hey, espera, espera, espera
111
00:07:31,618 --> 00:07:32,851
Estoy usando eso, hombre
112
00:07:32,853 --> 00:07:34,052
¿Qué estás haciendo?
113
00:07:35,189 --> 00:07:36,488
aficionados
114
00:07:45,933 --> 00:07:48,533
Aquí tiene Breathe
115
00:07:51,538 --> 00:07:53,472
Tíos, comprobar que
116
00:07:53,841 --> 00:07:56,575
Mis dedos están arrugados por lo
que se ven como las pasas
117
00:07:57,611 --> 00:08:01,480
Bro, mis manos están tan arrugados,
que son como la piel de elefante
118
00:08:01,782 --> 00:08:05,684
Mis bolas son tan arrugada,
que parecen bolas
119
00:08:06,220 --> 00:08:07,220
mm
120
00:08:07,588 --> 00:08:08,587
Es una analogía
121
00:08:08,589 --> 00:08:10,021
En realidad no es
122
00:08:10,023 --> 00:08:13,825
Acordamos no hablar de cosas sexuales
Recuerde que?
123
00:08:13,827 --> 00:08:15,026
Tratamos, chicos
124
00:08:15,796 --> 00:08:16,778
Lo hicimos
125
00:08:16,779 --> 00:08:18,139
- Nosotros probamos
- Buen esfuerzo
126
00:08:18,565 --> 00:08:19,898
A la misma hora de mañana sala de vapor?
127
00:08:20,567 --> 00:08:21,847
- Usted sabe que
- Sí
128
00:08:21,969 --> 00:08:23,519
Buenas bros de vapor
129
00:08:23,520 --> 00:08:25,120
- Es una analogía
- No, no lo es
130
00:08:25,973 --> 00:08:28,307
- Es una metáfora
- Es más como un símil
131
00:08:28,308 --> 00:08:31,148
Estoy sinceramente muy sorprendido que
incluso sabe lo que es una analogía
132
00:08:31,245 --> 00:08:33,125
- Se trata de comparar las dos cosas
- Sí
133
00:09:04,845 --> 00:09:05,911
¿Qué piensas?
134
00:09:07,681 --> 00:09:09,881
¿No se está poniendo el
carro delante del caballo?
135
00:09:09,883 --> 00:09:13,685
El éxito se alcanza cuando la
preparación se encuentra con la oportunidad
136
00:09:14,288 --> 00:09:15,754
Su muestra del baño de vapor
137
00:09:15,756 --> 00:09:16,688
Excelente
138
00:09:16,690 --> 00:09:18,023
Ponerlo aquí
139
00:09:18,025 --> 00:09:20,559
Voy a tener el laboratorio
venga a recogerlo
140
00:09:20,861 --> 00:09:24,596
Ahora voy a necesitar que
desenterrar algo de suciedad en ese gimnasio
141
00:09:24,965 --> 00:09:29,000
Una vez que esta muestra comprueba hacia fuera,
voy a comprar ese lugar para barato
142
00:09:29,002 --> 00:09:30,735
Todo el mundo tiene un secreto
143
00:09:30,737 --> 00:09:32,871
Quiero saber lo que la suya es
144
00:09:32,873 --> 00:09:34,806
¿Qué pasa si no hay suciedad?
145
00:09:36,043 --> 00:09:37,776
Oh, confía en mí, miel
146
00:09:37,778 --> 00:09:39,144
Siempre hay suciedad
147
00:09:40,314 --> 00:09:41,314
Eso es todo
148
00:09:49,856 --> 00:09:51,790
¿Cuál es la primera regla
de la sala de vapor?
149
00:09:51,792 --> 00:09:55,660
La primera regla de la sala de vapor es
no hablar de la sala de vapor
150
00:09:55,662 --> 00:09:56,928
No
151
00:09:56,930 --> 00:09:58,897
Sin cumpleaños
152
00:09:58,899 --> 00:10:00,799
Te tenemos un regalo
153
00:10:01,868 --> 00:10:05,604
Que no debería haber esperado
tanto tiempo para dar a mí
154
00:10:05,606 --> 00:10:06,371
Entregarlo
155
00:10:06,373 --> 00:10:07,739
Abrelo
156
00:10:12,145 --> 00:10:13,678
nuevos cortos
157
00:10:13,680 --> 00:10:14,879
Sí
158
00:10:14,881 --> 00:10:16,748
Estos podrían incluso
cubrir sus nueces
159
00:10:19,953 --> 00:10:23,353
¿Cómo se supone que voy a encontrar algo en el
gimnasio si yo no sé ni qué buscar?
160
00:10:30,731 --> 00:10:31,763
Espera un segundo
161
00:10:33,834 --> 00:10:35,634
Hola preciosa
162
00:10:36,169 --> 00:10:37,769
Sí
163
00:10:44,711 --> 00:10:46,111
excavaciones Niza
164
00:10:46,113 --> 00:10:47,979
Estos son grandes
Gracias, chicos
165
00:10:47,981 --> 00:10:49,914
Creo que voy a tener que
han acortado ellos un poco
166
00:10:49,916 --> 00:10:52,784
Tanto para meter
los testículos, ¿eh?
167
00:10:53,987 --> 00:10:54,853
Harry Johnson?
168
00:10:54,855 --> 00:10:55,987
Tú lo sabes
169
00:10:55,989 --> 00:10:57,722
Se le ha servido
170
00:10:57,724 --> 00:10:59,424
La falta de pago de impuestos atrasados
171
00:10:59,426 --> 00:11:02,994
La falta de cumplimiento nos hará
ejecutar la hipoteca de este establecimiento
172
00:11:02,996 --> 00:11:04,396
Imposible
173
00:11:04,398 --> 00:11:07,566
Posible
174
00:11:07,567 --> 00:11:10,735
Tiene dos semanas para llegar a $ 25.000,
o estamos cerrando este gimnasio
175
00:11:10,737 --> 00:11:11,803
Firma aqui
176
00:11:11,805 --> 00:11:16,741
Hace 34 años, que tenía
un mal año, ha saltado un pago
177
00:11:16,743 --> 00:11:18,410
Impuestos y multas
178
00:11:18,412 --> 00:11:21,713
Tío Sam no
le gusta deadbeats
179
00:11:22,182 --> 00:11:23,682
Que tengas un buen día
180
00:11:27,020 --> 00:11:29,888
Uh ¿qué fue eso?
181
00:11:31,992 --> 00:11:33,758
Era 1985
182
00:11:34,728 --> 00:11:36,294
La banda fue Bananarama
183
00:11:36,997 --> 00:11:38,237
Yo era su número uno groupie
184
00:11:39,166 --> 00:11:41,132
Los seguí
todo el mundo
185
00:11:41,468 --> 00:11:44,836
En mis viajes, supongo
que se olvidó de pagar mis impuestos
186
00:11:47,107 --> 00:11:49,774
Fue un verano cruel, cruel
187
00:11:51,845 --> 00:11:54,012
Tiene que haber algo
que podamos hacer, brochachos
188
00:11:54,448 --> 00:11:56,181
Este lugar ha sido
en la familia para siempre,
189
00:11:56,183 --> 00:11:59,751
transmitido de padres
a hijos durante generaciones
190
00:11:59,753 --> 00:12:03,788
Mi viejo consiguieron de su padre,
Craven Harry Johnson
191
00:12:04,057 --> 00:12:07,859
Y él lo recibió de su padre,
Seymour Harry Johnson
192
00:12:08,195 --> 00:12:09,861
No veo el parecido
193
00:12:14,468 --> 00:12:16,201
Tiene que ser
algo que podemos hacer
194
00:12:16,202 --> 00:12:17,935
¿Por qué no acabamos de vapor?
Que por lo general nos pone a pensar
195
00:12:17,938 --> 00:12:19,904
Sí Vamos de vapor hacia arriba
196
00:12:19,906 --> 00:12:22,073
Y sólo pensar en algo
197
00:12:22,075 --> 00:12:23,075
Vamos a salir de esta
198
00:12:26,513 --> 00:12:27,879
Lo siento
199
00:12:52,005 --> 00:12:54,272
No podemos dejar que el viejo
Johnson pierda este lugar
200
00:12:54,841 --> 00:12:57,242
Si se ha ido, ¿qué
será de nosotros?
201
00:13:00,881 --> 00:13:01,813
Disculpe
202
00:13:01,815 --> 00:13:05,049
No pude evitar escuchar
la conversación de sus chicos
203
00:13:06,319 --> 00:13:09,320
¿Quiere decir que el vapor
habitación va a cerrar?
204
00:13:09,322 --> 00:13:14,192
Sí, eso es lo que ha oído a menos que
podemos pensar en alguna forma de salvar el lugar
205
00:13:15,262 --> 00:13:16,327
¿Algunas ideas?
206
00:13:16,329 --> 00:13:19,264
Es decir, no hay
lucha contra el IRS, por lo
207
00:13:19,266 --> 00:13:20,932
Por lo tanto, hay
208
00:13:22,836 --> 00:13:25,336
Chicos, algo?
209
00:13:25,872 --> 00:13:29,107
Lo que necesitamos es una buena,
una toalla vieja usanza snap-a-thon
210
00:13:29,810 --> 00:13:31,209
¿Cómo va eso
para salvar el gimnasio?
211
00:13:31,211 --> 00:13:32,410
Buena pregunta, Tad
212
00:13:32,412 --> 00:13:37,882
Ver, no hay nada mejor para el pensamiento
de conseguir el bombeo de la sangre
213
00:13:37,884 --> 00:13:39,551
- Está bien
- Sí
214
00:13:39,553 --> 00:13:42,437
- Tienes razón
- Stop! En serio, por favor pase
215
00:13:42,438 --> 00:13:45,322
Nada dice de bienvenida mejor que ser batida
en el culo con un poco de tela de algodón húmeda
216
00:13:45,325 --> 00:13:48,159
Por favor, por favor, por favor, dejar de
217
00:13:48,161 --> 00:13:51,029
¿Detener? Eso suena como
que estás diciendo a seguir adelante
218
00:13:51,031 --> 00:13:52,096
Ta!
219
00:13:54,000 --> 00:13:54,966
Muy bien, chicos
220
00:13:54,968 --> 00:13:57,168
Chicos chicos bien
221
00:13:59,339 --> 00:14:00,339
Estoy Wade
222
00:14:01,174 --> 00:14:02,307
Neil
223
00:14:05,378 --> 00:14:07,879
Neil
224
00:14:10,283 --> 00:14:12,617
¡Ay! ¿Quien hizo eso?
225
00:14:12,619 --> 00:14:15,420
¡Espere! Chicos, lo tengo
226
00:14:15,956 --> 00:14:17,288
¿Cuánto dinero
tiene cada uno?
227
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
Tengo alrededor
228
00:14:19,059 --> 00:14:22,160
24 dólares
229
00:14:22,162 --> 00:14:25,363
Espera, eso es todo Vamos a levantar suficiente
dinero para salvar a la sala de vapor
230
00:14:25,365 --> 00:14:27,866
¿Dónde se tire
de que el dinero fuera de?
231
00:14:27,868 --> 00:14:29,601
Sí, usted no está siquiera
llevaba una toalla
232
00:14:29,603 --> 00:14:31,069
¿De dónde las monedas vienen?
233
00:14:33,607 --> 00:14:35,173
- La moneda cae
- Bruto
234
00:14:36,209 --> 00:14:39,010
Neil, tal vez usted puede
tener mi número
235
00:14:41,414 --> 00:14:44,349
¿Qué? Él puede ayudarnos a
salvar el baño de vapor
236
00:14:44,351 --> 00:14:45,351
Sí
237
00:14:46,086 --> 00:14:47,151
Espere
238
00:14:47,153 --> 00:14:49,888
¿Quieres que me quede
con ustedes?
239
00:14:50,190 --> 00:14:53,892
Sí, el hombre que quiero decir,
los más bros que tenemos, mejor será
240
00:14:54,628 --> 00:14:55,894
Ta!
241
00:14:59,099 --> 00:15:00,131
¡Le tengo!
242
00:15:03,036 --> 00:15:04,402
Están haciendo qué?
243
00:15:04,404 --> 00:15:06,521
Yo no me preocuparía por eso
244
00:15:06,522 --> 00:15:08,639
Esos tipos son tan despistados,
que podría encerrarlos en una tienda de colchones,
245
00:15:08,642 --> 00:15:11,042
y seguirían
dormir en el suelo
246
00:15:11,043 --> 00:15:13,923
Ellos quieren salvar lo baño de vapor,
y que van a ayudarles
247
00:15:13,980 --> 00:15:16,047
¿Estoy?
248
00:15:16,048 --> 00:15:18,115
Quiero que te unas a su pequeño grupo
e informar de todo lo nuevo a mí
249
00:15:18,118 --> 00:15:19,284
Espiar a ellos?
250
00:15:19,286 --> 00:15:20,251
mhm
251
00:15:20,253 --> 00:15:23,988
Lo siento, no me siento cómodo
con hacer que
252
00:15:23,990 --> 00:15:28,993
Oh, Neil, has estado en el
sector de la belleza durante cinco años?
253
00:15:28,995 --> 00:15:30,528
mhm
254
00:15:30,529 --> 00:15:32,062
Y que está familiarizado
con los relajantes musculares?
255
00:15:32,065 --> 00:15:33,932
Sí mhm
256
00:15:36,469 --> 00:15:42,273
A sólo 45 mililitros de pura Botox
inyectadas directamente en el gusano de los espermatozoides,
257
00:15:42,275 --> 00:15:46,110
y la única cosa que usted encontrará
duro es una ecuación de álgebra
258
00:15:46,112 --> 00:15:47,979
Sally, por favor sea razonable
259
00:15:47,981 --> 00:15:49,447
¿Puedo contar contigo, Neil?
260
00:15:50,951 --> 00:15:51,951
Hmm?
261
00:15:53,320 --> 00:15:54,419
Buen chico
262
00:15:55,488 --> 00:15:57,422
Ahora, ir a hacer lo
que te pedí que hacer
263
00:16:05,031 --> 00:16:06,031
hmm
264
00:16:12,505 --> 00:16:13,505
¿Qué estás haciendo?
265
00:16:15,375 --> 00:16:18,509
Estamos mapeando a cabo
nuestro plan, Wade
266
00:16:18,511 --> 00:16:21,045
Es decir, ¿puede usted
representar visualmente nuestra intención
267
00:16:21,047 --> 00:16:23,314
sin uno de estos realmente
mapas de cadena fresco?
268
00:16:23,316 --> 00:16:27,485
Y ahora, la policía puede ver cómo el plan de
todo tuvo sentido al final de la película
269
00:16:27,487 --> 00:16:28,486
Lo que la policía?
270
00:16:28,488 --> 00:16:31,222
Ooh, me gusta dónde va esto
271
00:16:31,224 --> 00:16:34,192
Muy bien, así que vamos a utilizar
ácido para desintegrar los cuerpos
272
00:16:34,194 --> 00:16:36,461
y piedra pómez
para moler los dientes
273
00:16:36,463 --> 00:16:40,198
N-no de uno usando ácido
o de piedra pómez piedras
274
00:16:40,200 --> 00:16:41,232
más
275
00:16:41,234 --> 00:16:42,734
zapatos de cemento
276
00:16:42,736 --> 00:16:44,970
Pero es un desastre
277
00:16:44,971 --> 00:16:47,205
Sí, estoy hablando de hormigón húmedo
Pero bueno, es tu lugar, Wade
278
00:16:47,207 --> 00:16:48,539
Esperamos que esté Rentin' it
279
00:16:50,377 --> 00:16:52,143
Me vuelvo
280
00:16:52,379 --> 00:16:53,411
Haces eso
281
00:16:55,181 --> 00:16:56,181
Oh hola
282
00:16:56,449 --> 00:16:57,482
Hola
283
00:16:58,084 --> 00:17:00,051
Oh, qué dulce es usted?
284
00:17:00,787 --> 00:17:03,388
Rápido, vamos adentro
Estamos justo en la habitación contigua
285
00:17:08,495 --> 00:17:12,563
Para que recuerde a todos los chicos?
Llegamos Beau, Tad, Ryan, Balton
286
00:17:12,565 --> 00:17:14,399
- ¿Que pasa?
- Todo el mundo, Neil
287
00:17:16,336 --> 00:17:17,886
Hey, ¿qué pasa, Neil?
288
00:17:17,887 --> 00:17:19,647
- El respeto, el hombre
- No, no es su nombre Neil
289
00:17:20,273 --> 00:17:22,106
Apenas acaba de
ponerse de pie Párese
290
00:17:23,109 --> 00:17:24,575
Me alegro de que estés aquí, Neil
291
00:17:24,577 --> 00:17:28,046
Estamos a punto de hacer un pacto,
aquí mismo, en este momento,
292
00:17:28,048 --> 00:17:30,181
uno que vamos
a tomar a la tumba
293
00:17:30,450 --> 00:17:32,450
No, no estábamos
294
00:17:33,086 --> 00:17:35,006
Parece que los chicos
están haciendo un plan?
295
00:17:35,388 --> 00:17:37,438
Sí somos
296
00:17:37,439 --> 00:17:39,489
Y creo que hemos
descubierto
297
00:17:39,492 --> 00:17:40,492
Espere
298
00:17:44,264 --> 00:17:49,600
¿Quieren recaudar $ 25.000
mediante la venta de galletas?
299
00:17:51,137 --> 00:17:52,137
¡Sí!
300
00:17:53,807 --> 00:17:56,474
Es decir, creo que un hornear
venta es una gran idea
301
00:17:57,243 --> 00:18:01,212
Oh, bueno, si te gusta,
yo diría, vamos a hacerlo
302
00:18:01,214 --> 00:18:03,014
¡Sí!
303
00:18:03,015 --> 00:18:04,815
- ¡Me encanta!
- Diablos, sí! Heck, sí!
304
00:18:04,818 --> 00:18:06,651
Quiero galletas de avena
305
00:18:08,421 --> 00:18:10,354
Necesitamos algunas melodías, brochachos
306
00:18:12,459 --> 00:18:16,494
♪ Hoy va a ser
un poco de algo más ♪
307
00:18:17,564 --> 00:18:22,100
♪ Tengo un plan en mente
una cosa especial en la tienda ♪
308
00:18:22,635 --> 00:18:27,305
♪ La bombilla dentro de mi cabeza
dice levantarse y jugar ♪
309
00:18:27,307 --> 00:18:28,840
Me dieron el Crisco
310
00:18:28,842 --> 00:18:31,162
¿No se supone no
utilizar mantequilla para galletas?
311
00:18:31,845 --> 00:18:34,212
Ah, claro, esto no es
por las galletas
312
00:18:34,481 --> 00:18:36,614
♪ Es mi suerte ♪ día
313
00:18:37,450 --> 00:18:41,586
♪ Es mi día de suerte-es-es-es
mi día de suerte ♪
314
00:18:43,556 --> 00:18:46,157
♪ No se necesita una olla de oro ♪
315
00:18:46,159 --> 00:18:51,195
♪ una pata de conejo o de que se les diga
Es mi día de suerte ♪
316
00:18:51,197 --> 00:18:54,198
♪ Es mi suerte ♪ día
317
00:18:59,205 --> 00:19:01,339
Ooh, ooh!
318
00:19:01,341 --> 00:19:02,507
- Oh, agradable
- Mm
319
00:19:02,509 --> 00:19:04,609
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
320
00:19:04,611 --> 00:19:06,244
- Ah! Ah!
- ¿Por qué te entregó a mí ?!
321
00:19:06,246 --> 00:19:07,478
¡¿Por qué hiciste eso?!
322
00:19:07,480 --> 00:19:08,613
¡Bajalo! ¡Bajalo! Por Dios!
323
00:19:08,615 --> 00:19:09,714
Oh!
324
00:19:09,716 --> 00:19:14,185
- Yo sabía que debería haber conseguido todos guantes de cocina
- Eso fue caliente, bros!
325
00:19:14,187 --> 00:19:16,287
¿Por qué le pasa a mi?
326
00:19:23,329 --> 00:19:25,880
Háblame de
su cadena de suministro
327
00:19:25,881 --> 00:19:29,081
¿Son estas origen local?
Y son cualquiera de estos vegetariana o sin gluten?
328
00:19:29,636 --> 00:19:30,935
Oh, me quedo con esta
329
00:19:30,937 --> 00:19:33,254
Si, si, si
330
00:19:33,255 --> 00:19:36,095
Los granos de cacao fueron cosechadas por
vírgenes escucha música de arpa
331
00:19:36,176 --> 00:19:40,278
Y la harina? Pues bien, la harina se
cultiva en los campos de Brigadoon,
332
00:19:40,280 --> 00:19:42,513
que sólo aparece
cada 100 años más o menos
333
00:19:42,515 --> 00:19:45,183
Por lo que se puede imaginar lo
difícil que era conseguir
334
00:19:45,185 --> 00:19:49,487
Y los huevos? Pues bien, los huevos,
los huevos son donados de los pollos
335
00:19:49,489 --> 00:19:51,722
que recibe acupuntura
tratamientos de yoguis
336
00:19:52,659 --> 00:19:53,724
¡Hola
337
00:19:54,928 --> 00:19:58,262
De Verdad? Vírgenes? Eso es increíble
338
00:19:58,264 --> 00:20:00,364
Mira, te voy a dar
$ 5 para 10 galletas
339
00:20:00,934 --> 00:20:04,702
¿Qué hay de lo que paga el signo
dice que, Obi-Wan Kenobi?
340
00:20:07,740 --> 00:20:08,806
Lo que sea
341
00:20:09,275 --> 00:20:10,641
Tratado para tomar rápido, ¿eh?
342
00:20:11,678 --> 00:20:13,311
Gracias, hombre
Hey, apreciar
343
00:20:13,313 --> 00:20:14,312
Dile a tus amigos
344
00:20:14,314 --> 00:20:15,947
Tag Síguenos y todo lo que
345
00:20:15,949 --> 00:20:18,482
Hey, chicos, que no deben
ser la venta de estos para más?
346
00:20:18,484 --> 00:20:19,417
¿Por qué?
347
00:20:19,419 --> 00:20:20,518
Uh, vírgenes?
348
00:20:22,288 --> 00:20:23,754
No hay ninguna vírgenes malditos
349
00:20:24,757 --> 00:20:26,424
Espera, que es virgen, hermano?
350
00:20:44,310 --> 00:20:46,844
Sólo quiero una tan mala
351
00:20:47,780 --> 00:20:49,280
mirar
352
00:20:49,716 --> 00:20:51,983
Me están burlando
353
00:20:51,985 --> 00:20:53,784
Tengo un litro de leche, bro
354
00:20:55,421 --> 00:20:57,321
Es orgánico como la mierda
355
00:20:58,725 --> 00:20:59,845
Cómeme
356
00:21:00,026 --> 00:21:02,844
Yo Te reto
357
00:21:02,845 --> 00:21:05,663
Oh, pensándolo bien,
no está digno de mis ricos virutas de chocolate
358
00:21:05,665 --> 00:21:08,699
y mi increíble
centro masticable
359
00:21:09,669 --> 00:21:11,502
Jódete, galleta
360
00:21:11,504 --> 00:21:14,272
Sí, yo soy tu maestro
361
00:21:14,274 --> 00:21:15,039
Está bien
362
00:21:15,041 --> 00:21:16,574
Es sólo una galleta
363
00:21:17,510 --> 00:21:20,578
No, él es un poco
bastardo de confitería
364
00:21:21,347 --> 00:21:22,847
Cómeme, hijo de puta
365
00:21:22,848 --> 00:21:24,348
- Oh, pedazo de mierda!
- Espera, espera, tío
366
00:21:24,350 --> 00:21:25,349
No, vamos
367
00:21:25,351 --> 00:21:27,318
Es todo el azúcar y carbohidratos
368
00:21:27,320 --> 00:21:28,686
Piense en su abs rallado
369
00:21:28,688 --> 00:21:31,355
- Piense en la grasa corporal 5%
- Sí
370
00:21:31,357 --> 00:21:35,526
Es sólo que está bien es- es sólo un pequeño
mordisco, ¿de acuerdo? Hice mi CrossFit para hoy
371
00:21:35,528 --> 00:21:37,495
Tan sólo pudiera aplastar a
los hidratos de carbono, el hombre
372
00:21:37,497 --> 00:21:40,731
No sé, bros,
que es un terreno resbaladizo
373
00:21:41,501 --> 00:21:45,770
Recuerdo la gran
incidente de 2014 de Lay
374
00:21:45,772 --> 00:21:46,772
Sí
375
00:21:47,073 --> 00:21:48,439
Recuerdo que también
376
00:21:49,075 --> 00:21:51,509
Tenía dos polluelos meneo
boca abajo en mí
377
00:21:51,511 --> 00:21:53,811
Una chica, que en realidad intentó
de seguir un calabacín donde
378
00:21:53,813 --> 00:21:55,646
Hey, hey, hey, hey, hey
379
00:21:55,648 --> 00:22:00,084
No es que el incidente de Lay,
el incidente de la otra Lay
380
00:22:00,086 --> 00:22:01,552
Yo te recuerdo
381
00:22:01,554 --> 00:22:03,654
Todo el mundo cuidadosamente
mirar hacia arriba a la izquierda
382
00:22:05,425 --> 00:22:07,458
Su otra izquierda, Balton
383
00:22:23,710 --> 00:22:26,677
Oh Dios mío
384
00:22:27,747 --> 00:22:29,080
- Hazlo
- Espera, ¿qué?
385
00:22:29,082 --> 00:22:30,681
- Oh, Dios mío
- Bueno o malo?
386
00:22:30,683 --> 00:22:31,782
¿Malo o bueno?
387
00:22:31,784 --> 00:22:32,683
¿Asi de bueno?
388
00:22:32,685 --> 00:22:33,651
A ver si uno!
¿Asi de bueno?
389
00:22:33,653 --> 00:22:35,553
- ¡Oye!
- A ver si uno, bro!
390
00:23:00,146 --> 00:23:04,448
¿Qué estás haciendo? ¿Qué está
haciendo? ¿Qué estás haciendo?
391
00:23:04,450 --> 00:23:05,916
¿No aprendiste nada
de ese retroceso?
392
00:23:05,918 --> 00:23:07,885
El tipo, sin
393
00:23:07,887 --> 00:23:09,720
Vamos chicos
394
00:23:09,722 --> 00:23:11,722
Un poco de galletas
no le hace mal a nadie
395
00:23:11,724 --> 00:23:12,757
¿Ver?
396
00:23:16,496 --> 00:23:18,629
Mhm, trocitos de chocolate
397
00:23:18,631 --> 00:23:20,398
¿Viste eso?
398
00:23:20,666 --> 00:23:22,533
Neil comió un carburador maldito
399
00:23:23,169 --> 00:23:26,504
- Amigo Oh, qué, qué
- Oh! Oh!
400
00:23:26,506 --> 00:23:28,572
Dios, que es tan deliciosa
401
00:23:28,574 --> 00:23:30,574
oh oh
402
00:23:30,576 --> 00:23:31,876
Oh mi dios, es
403
00:23:31,878 --> 00:23:32,943
¿Donde está la leche?
404
00:23:33,579 --> 00:23:35,546
Tengo un chip de chocolate gordito
405
00:23:36,816 --> 00:23:39,150
- Oh
- Ese es el azúcar
406
00:23:39,152 --> 00:23:40,651
Eso es verdadero azúcar
407
00:23:40,653 --> 00:23:42,686
Oh, Dios mío, es como
el sexo en la boca
408
00:23:43,856 --> 00:23:44,955
¡Oh Dios mío!
409
00:24:32,939 --> 00:24:36,240
¿Qué clase de demonio es usted?
410
00:24:36,242 --> 00:24:37,675
¿Qué?
411
00:24:49,555 --> 00:24:50,555
Neil!
412
00:24:52,792 --> 00:24:53,891
Ahí tienes
413
00:24:54,560 --> 00:24:55,860
¿Cuál es la última?
414
00:24:55,862 --> 00:24:58,863
Los chicos tenían una cookie
venta el sábado
415
00:24:58,865 --> 00:25:00,915
Una venta de galletas?
416
00:25:00,916 --> 00:25:02,966
Sí, fue tan mal que
ahora están en el agujero $ 30 de
417
00:25:02,969 --> 00:25:04,502
Oh, Dios mío, había que verlo
418
00:25:04,504 --> 00:25:06,704
Estaban allí
era una pelea de harina
419
00:25:06,706 --> 00:25:08,672
Sus camisas salieron
no había lamido de las cucharas
420
00:25:08,674 --> 00:25:10,808
En realidad, las galletas
eran bastante bueno
421
00:25:10,810 --> 00:25:13,577
Pero al final, empezaron a
comer todos sus productos
422
00:25:13,579 --> 00:25:15,513
Por lo tanto, era hilarante
423
00:25:17,884 --> 00:25:19,650
¿Por qué estás aquí?
424
00:25:20,620 --> 00:25:21,552
¿En tu oficina?
425
00:25:21,554 --> 00:25:22,953
En mi servicio?
426
00:25:22,955 --> 00:25:26,857
Debido a que usted paga
mí $ 4 96 una hora?
427
00:25:27,527 --> 00:25:29,927
Estás aquí porque
eres mi asistente personal
428
00:25:30,596 --> 00:25:35,032
Y como tal, su lealtad
pertenece a mí y esta empresa
429
00:25:36,002 --> 00:25:39,003
Esos chicos Sala de vapor
no son tus amigos
430
00:25:39,005 --> 00:25:41,005
Y usted no es el suyo
431
00:25:41,007 --> 00:25:44,108
¿Te has olvidado de
lo cruel que los niños pueden ser,
432
00:25:45,945 --> 00:25:47,545
cara de la pizza?
433
00:25:47,547 --> 00:25:53,751
Cara de la pizza, cara de la pizza, pizza
cara, la pizza, pizza, cara de la pizza!
434
00:25:53,753 --> 00:25:55,853
Este es nuestro territorio,
cara de la pizza
435
00:25:55,855 --> 00:25:58,289
Nadie quiere que su caca de maíz
o de mezcla de frutos secos chungo
436
00:25:58,291 --> 00:26:00,891
Es todo acerca del Do-si-DOS,
hijo de puta
437
00:26:00,893 --> 00:26:06,664
Él no es un Boy Scout, que es un Hervir ojeador
Oye, mira, su cara tiene mucho aceite sobre ella,
438
00:26:06,666 --> 00:26:08,899
- usted puede hacer las patatas fritas con él
- Vamos a darle un wedgie
439
00:26:08,901 --> 00:26:12,336
Cruzar nuestra tropa de nuevo, y
vamos a Tagalong su feo culo
440
00:26:12,338 --> 00:26:13,338
Venga
441
00:26:16,075 --> 00:26:17,808
Dos contra uno
442
00:26:19,779 --> 00:26:21,312
No muy bueno
443
00:26:21,314 --> 00:26:23,781
- Detener
- ¿Vas a llorar?
444
00:26:23,783 --> 00:26:25,783
- poco de pizza?
- La media No es agradable
445
00:26:28,721 --> 00:26:32,340
Oh Dios mío
446
00:26:32,341 --> 00:26:35,960
Usted, de aspecto lamentable
criatura, me deja echar un vistazo
447
00:26:35,962 --> 00:26:37,595
Oh mi
448
00:26:38,097 --> 00:26:40,598
No se preocupe, puedo ayudar
449
00:26:40,600 --> 00:26:43,634
Ah, vale
450
00:26:43,635 --> 00:26:46,669
Estoy de Sally Fay, de la de Sally
imperio cosmético Fay
451
00:26:46,672 --> 00:26:50,207
Y serás
mi nuevo proyecto
452
00:26:51,077 --> 00:26:53,110
Ven, vamos a tener una galleta
453
00:26:56,716 --> 00:26:58,048
Me encantan estos
454
00:26:58,818 --> 00:27:00,084
Amigos de la suya?
455
00:27:01,687 --> 00:27:02,687
Mas o menos
456
00:27:03,689 --> 00:27:04,888
¿Cuál es tu nombre?
457
00:27:04,890 --> 00:27:05,956
Neil
458
00:27:05,958 --> 00:27:07,691
Hola, Neil
459
00:27:07,693 --> 00:27:08,692
Hola
460
00:27:08,694 --> 00:27:10,127
Esta es mi casa
461
00:27:11,664 --> 00:27:13,831
Vaya, es realmente agradable
462
00:27:17,770 --> 00:27:19,103
Nunca olvides
463
00:27:20,706 --> 00:27:24,208
Fue belleza que
mató a la bestia
464
00:27:27,813 --> 00:27:31,749
Ahora, necesito que vayas por ahí
y obtener mí que baño de vapor
465
00:27:32,051 --> 00:27:33,884
Hacer esto por nosotros, Neil
466
00:28:18,464 --> 00:28:21,031
Chicos, ¿por qué las caras tristes?
467
00:28:21,033 --> 00:28:23,033
No hicimos ningún dinero
de la venta de pasteles
468
00:28:23,035 --> 00:28:26,003
De hecho, estamos peor
que estábamos antes
469
00:28:26,706 --> 00:28:28,872
Bueno, oye, vendí 20 $
vale de cookies
470
00:28:28,874 --> 00:28:31,442
Sí, y me dieron un poco
de tango en el lado de las amígdalas
471
00:28:31,444 --> 00:28:34,745
Eso es sólo porque diste esas porristas
un beso para que cada galleta compraron
472
00:28:34,747 --> 00:28:35,846
Sí
473
00:28:35,848 --> 00:28:38,916
Me hubiera gustado que eran
animadoras femeninas
474
00:28:39,885 --> 00:28:41,852
Pero tengo que admitir, que
tenían unos labios suaves
475
00:28:41,854 --> 00:28:44,221
Y utilizaron sólo la
cantidad correcta de la lengua
476
00:28:44,223 --> 00:28:47,191
Oh, eso es atractivo
477
00:28:47,193 --> 00:28:48,258
Oh, fue
478
00:28:48,260 --> 00:28:49,860
No, espera
479
00:28:50,463 --> 00:28:51,463
Eso es
480
00:28:52,198 --> 00:28:53,198
Sexo
481
00:28:53,799 --> 00:28:55,933
Sexo, el sexo
482
00:28:55,934 --> 00:28:58,068
Beau, si cree que sólo voy
a ser un prostituto, hombre,
483
00:28:58,070 --> 00:28:59,303
tienes otra cosa que viene
484
00:29:00,206 --> 00:29:01,939
A menos que haya un buen
dinero en ella, aunque
485
00:29:01,941 --> 00:29:03,774
Voy a vender algunos culo
486
00:29:03,776 --> 00:29:05,008
Voy a estar por ahí, hombre
487
00:29:05,010 --> 00:29:06,176
Usted no va a decir a mi
madre, sin embargo, ¿verdad?
488
00:29:06,178 --> 00:29:08,228
Oh, no yo no
sé tu madre
489
00:29:08,229 --> 00:29:10,279
No, pero Beau está en lo cierto
Si queremos ganar dinero,
490
00:29:10,282 --> 00:29:13,117
vamos a tener que hacerlo de la
manera antigua, y vende el sexo
491
00:29:13,119 --> 00:29:14,151
Exactamente
492
00:29:14,153 --> 00:29:16,487
Correcto
493
00:29:16,488 --> 00:29:18,822
Es por eso que ni siquiera salir de la
casa sin que, se sabe gracias
494
00:29:18,824 --> 00:29:19,857
Es que un chupete?
495
00:29:19,859 --> 00:29:21,024
mhm
496
00:29:22,194 --> 00:29:23,260
Todo bien
497
00:29:24,096 --> 00:29:26,196
Espera, ¿me estás juzgando, hermano?
498
00:29:27,967 --> 00:29:30,234
Eh bien, bien,
¿cuál es el plan?
499
00:29:30,236 --> 00:29:31,969
Podríamos abrir una cabina de besos
500
00:29:31,971 --> 00:29:34,104
Eso es realmente perfecta, Wade
501
00:29:34,106 --> 00:29:35,839
Sí Más como esa
502
00:29:35,841 --> 00:29:38,008
Hago las tareas de enfermería en el
hogar para ganar dinero extra
503
00:29:38,010 --> 00:29:39,843
- ¿De Verdad?
- Sí, sí
504
00:29:39,845 --> 00:29:42,246
Sí, un tipo me da
$ 100 para un baño de esponja
505
00:29:42,248 --> 00:29:47,017
Un tipo le da $ 100
para darle un baño de esponja?
506
00:29:47,019 --> 00:29:49,853
No, él me da el baño de esponja
507
00:29:50,556 --> 00:29:52,423
- Oh
- Bueno
508
00:29:52,424 --> 00:29:54,291
De acuerdo, bueno, eso va en
la columna tal vez, sí
509
00:29:54,293 --> 00:29:56,326
Ustedes, se siente eso?
510
00:29:56,328 --> 00:29:59,830
Usted siente que hacer dinero
montaje viene en?
511
00:29:59,832 --> 00:30:01,865
- Sí!
- ¡Todo bien!
512
00:30:01,867 --> 00:30:03,867
Una escucha de la motivación
de la música de Katy Perry
513
00:30:03,869 --> 00:30:05,335
- ♪ bebé no ♪
- que no canto!
514
00:30:05,337 --> 00:30:07,871
No nos podemos permitir
ese tipo de licencias
515
00:30:07,873 --> 00:30:10,007
Sólo usaremos un poco de música de la
516
00:30:10,009 --> 00:30:11,074
Sí
517
00:30:11,076 --> 00:30:12,176
Vamos a hacer esto bros
518
00:30:12,178 --> 00:30:13,577
montaje stock de música
519
00:30:13,579 --> 00:30:15,212
- ¡Todo bien!
- Whoa!
520
00:30:31,897 --> 00:30:33,597
¡Lavado de autos! ¡Vamonos!
521
00:30:33,599 --> 00:30:36,400
- No sería raro!
- Mira nosotros lavamos!
522
00:31:02,261 --> 00:31:04,094
Oh si
523
00:31:14,607 --> 00:31:16,240
- Hola
- ¿Cuánto cuesta un lavado de coches?
524
00:31:16,242 --> 00:31:17,174
Eso es $ 20
525
00:31:17,176 --> 00:31:18,208
Oh, tengo que
526
00:31:18,210 --> 00:31:19,243
Sí lo hace, allí mismo,
527
00:31:19,245 --> 00:31:22,246
Niza ¿Dónde está su coche, sin embargo?
528
00:31:22,248 --> 00:31:23,347
Tú eres eso
529
00:31:25,351 --> 00:31:29,353
Si juega bien sus cartas,
voy a pulir su tubo de escape
530
00:31:29,355 --> 00:31:31,021
Aquí vamos
531
00:31:31,023 --> 00:31:32,289
Oh, estás a su favor
532
00:31:32,291 --> 00:31:33,357
Oh, voy a fregar usted
533
00:31:33,359 --> 00:31:35,325
Oh, voy a conseguir su pierna
534
00:31:35,327 --> 00:31:37,194
A ver si las piernas
535
00:31:37,196 --> 00:31:41,031
Oh, son tan larga
y guapo
536
00:31:57,116 --> 00:31:58,448
Hey, que va de $ 20
537
00:31:58,450 --> 00:32:01,218
Apreciarlo Diga a su
novio o novia
538
00:32:01,220 --> 00:32:02,352
- Ninguna de las sentencias
- Vale
539
00:32:02,354 --> 00:32:03,921
De acuerdo adiós ahora
540
00:32:03,923 --> 00:32:05,455
Ah, un consejo? Muchas gracias
541
00:32:05,457 --> 00:32:07,457
En realidad estaba esperando
para el cambio
542
00:32:07,459 --> 00:32:09,393
¿Sabes que? Usted
puede escribir sus impuestos
543
00:32:09,395 --> 00:32:11,295
Es impresionante
544
00:32:11,296 --> 00:32:13,196
Gracias usted aprecia
que adiós ahora
545
00:32:37,690 --> 00:32:41,491
Chicos, que hacen casi $ 15.000
546
00:32:42,294 --> 00:32:45,429
Al igual que, en serio Oh, $ 15.000
547
00:32:45,431 --> 00:32:46,964
Sí
548
00:32:47,166 --> 00:32:48,432
- Amigo
- Estos chicos malos
549
00:32:48,434 --> 00:32:50,167
No, no, Ryan
550
00:32:50,169 --> 00:32:52,569
Hey, vamos a poner el dinero
aquí en su bolsa
551
00:32:53,272 --> 00:32:54,371
Dame la bolsa
552
00:32:54,373 --> 00:32:55,405
mhm
553
00:32:56,742 --> 00:32:57,975
Ponlo adentro
554
00:33:10,522 --> 00:33:11,588
Él no está aquí, Wade
555
00:33:13,058 --> 00:33:14,058
¿Quien?
556
00:33:14,293 --> 00:33:15,292
Neil
557
00:33:15,294 --> 00:33:21,164
¿No te das cuenta de lo extraño Wade estaba
siendo durante el que el montaje de hacer dinero?
558
00:33:23,369 --> 00:33:25,419
Wade siempre es raro
559
00:33:25,420 --> 00:33:27,470
Sí, sí, sin duda
, pero que estaba siendo similar, extraño adicional
560
00:33:27,473 --> 00:33:32,175
Al igual que, Wade es segura
aplastamiento sobre Neil
561
00:33:32,177 --> 00:33:35,746
mhm
562
00:33:35,747 --> 00:33:39,316
Estoy aquí, ¿de acuerdo? Y no estoy de trituración
sobre Neil, ¿de acuerdo? He jurado a los hombres
563
00:33:39,318 --> 00:33:43,253
Amigo, Neil es inteligente, guapo
564
00:33:43,255 --> 00:33:47,324
Está muy útil quiero decir, él enseñó a
mí la manera perfecta de hacer la colada
565
00:33:47,326 --> 00:33:48,425
Mis blancos son más blancos
566
00:33:48,427 --> 00:33:50,427
Mis colores son más brillantes
567
00:33:50,429 --> 00:33:53,363
Y mis camisas?
Están perfectamente planchado
568
00:33:58,303 --> 00:34:00,103
Creo que utilizó
demasiado almidón
569
00:34:00,406 --> 00:34:02,272
Me refiero a mis camisas
570
00:34:02,274 --> 00:34:04,041
Esa es mi feliz calcetín
571
00:34:04,043 --> 00:34:06,309
- ¡Oh!
- Oh Jesús
572
00:34:06,311 --> 00:34:07,377
Usted olió
573
00:34:07,379 --> 00:34:12,149
Wade, que acaba de llegar a
poseer hasta que, ya sabes?
574
00:34:12,518 --> 00:34:17,254
Al igual que, la cara él, que
está cayendo por Neil
575
00:34:17,256 --> 00:34:19,189
No no soy
576
00:34:19,458 --> 00:34:20,457
Bueno
577
00:34:20,459 --> 00:34:25,629
Usted sabe que el viejo arce
arriba en Norton Lane?
578
00:34:26,265 --> 00:34:28,532
Me encanta que el árbol
579
00:34:28,534 --> 00:34:32,402
Los niños huérfanos, que desempeñan en su
sombra cuando las flores están en plena floración
580
00:34:32,404 --> 00:34:35,405
Y ha estado observando
la comunidad para las generaciones
581
00:34:35,407 --> 00:34:37,240
Sí, sí, que uno
582
00:34:46,318 --> 00:34:50,187
Esto parece extrañamente familiar,
¿no le parece, Wade? Quiero decir,
583
00:34:50,189 --> 00:34:52,122
es que la escritura a mano?
II no puede producirla
584
00:34:52,124 --> 00:34:53,857
Se corta el árbol?
585
00:34:53,859 --> 00:34:56,827
Bueno, sí, por supuesto
586
00:34:56,829 --> 00:34:58,295
Es decir, esto es para ti
587
00:34:58,297 --> 00:34:59,880
Hice esto por ti, Wade
588
00:34:59,881 --> 00:35:01,464
Es necesario obtener un control
sobre su realidad
589
00:35:01,467 --> 00:35:02,599
¡Mira esto!
590
00:35:03,836 --> 00:35:05,396
Que podría haber
acaba de tomar una foto
591
00:35:06,839 --> 00:35:07,839
Sí
592
00:35:09,575 --> 00:35:12,642
Lo que la sombra se los huérfanos
jugar a los niños en el momento?
593
00:35:14,346 --> 00:35:17,247
W w vamos a comprar ellos una lona
594
00:35:17,249 --> 00:35:19,583
Muy bien, muy bien, ¿de acuerdo?
595
00:35:19,585 --> 00:35:21,118
Estoy cayendo por Neil
596
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
- Ajá!
- Pero pero
597
00:35:23,322 --> 00:35:24,321
No quiero ser!
598
00:35:24,323 --> 00:35:26,240
lo sabía
599
00:35:26,241 --> 00:35:28,870
I don't want to lose my heart to another
guy that's just going to break it, okay?
600
00:35:28,894 --> 00:35:32,195
Well, I don't want to
lose the Steam Room
601
00:35:32,464 --> 00:35:34,631
So we need to focus, guys
602
00:35:34,633 --> 00:35:38,869
Look, look, look, look, look, he's right,
okay? We still got to come up with $10,000
603
00:35:38,871 --> 00:35:40,721
more to pay this tax man
604
00:35:40,722 --> 00:35:42,572
Yeah, well, we got to come
up with something
605
00:35:42,574 --> 00:35:43,507
Yeah
606
00:35:43,509 --> 00:35:49,412
None of us are leaving this room until we come
up with a way of getting that money, okay?
607
00:35:50,215 --> 00:35:52,582
- So, let's just think
- All right, cool
608
00:35:53,685 --> 00:35:55,352
Hmm
609
00:35:59,358 --> 00:36:00,557
What are we doing here?
610
00:36:01,894 --> 00:36:03,493
I do my best thinking at a bar
611
00:36:03,495 --> 00:36:05,762
You mean, a gay bar?
612
00:36:06,632 --> 00:36:08,298
This is a gay bar?
613
00:36:08,634 --> 00:36:10,167
Hmm, I didn't notice
614
00:36:10,169 --> 00:36:12,169
Well, hey, man,
I ain't complaining
615
00:36:12,171 --> 00:36:16,273
Ya sabes, no he tenido que pagar
por una bebida desde que llegamos aquí
616
00:36:16,909 --> 00:36:18,175
Saludos, muchachos
617
00:36:18,577 --> 00:36:19,910
Ha ha!
618
00:36:19,912 --> 00:36:21,311
Te quiero
619
00:36:23,382 --> 00:36:24,381
Oh
620
00:36:24,383 --> 00:36:25,448
¿Qué pasa con un concurso?
621
00:36:26,518 --> 00:36:27,717
¿Qué hay de uno?
622
00:36:27,719 --> 00:36:29,486
¿Dónde vamos
a encontrar un concurso, Wade?
623
00:36:29,488 --> 00:36:30,587
No lo sé
624
00:36:30,589 --> 00:36:34,157
Estoy bro-asalto
625
00:36:34,158 --> 00:36:37,726
Mira chicos, tiene que ser algo que
podemos hacer con un premio en efectivo $ 5.000
626
00:36:41,466 --> 00:36:43,733
Sí, pero ¿qué?
627
00:36:45,737 --> 00:36:47,571
No sé
Voy a subir vacía
628
00:36:48,674 --> 00:36:51,374
Sí, y yo estoy subiendo completa
629
00:36:51,677 --> 00:36:53,877
Tengo que ir a drenar la vena principal,
ya sabes lo que quiero decir?
630
00:36:54,546 --> 00:36:55,745
Me refiero a que tengo que hacer pis
631
00:37:01,486 --> 00:37:03,353
No tienes abs, bro
632
00:37:08,493 --> 00:37:09,493
¿Qué?
633
00:37:09,628 --> 00:37:10,628
Ha!
634
00:37:12,331 --> 00:37:15,265
Mira, mira, mira, mira, mira!
Mira, bros, lo tengo
635
00:37:15,267 --> 00:37:16,850
Entiendo
636
00:37:16,851 --> 00:37:18,434
- Es un concurso de ropa interior mojada
- ropa interior húmeda?
637
00:37:18,437 --> 00:37:19,569
¡Mira!
638
00:37:19,571 --> 00:37:21,438
Oh, estoy buscando
639
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
Oh
640
00:37:23,308 --> 00:37:24,374
Oh
641
00:37:25,744 --> 00:37:32,649
Premio en efectivo, $ 5.000?
Yo, conseguimos esto, chicos
642
00:37:33,518 --> 00:37:34,551
Vamos a rodar a cabo, bros
643
00:37:34,553 --> 00:37:35,619
Muy bien, vamos a hacerlo
644
00:37:35,621 --> 00:37:37,654
Sí, brosefs
645
00:37:48,367 --> 00:37:49,532
cinco de los grandes
646
00:37:58,343 --> 00:37:59,343
Neil?
647
00:38:00,545 --> 00:38:02,545
Yoo-Ho, Neil?
648
00:38:04,349 --> 00:38:05,482
¿Dónde has estado?
649
00:38:05,484 --> 00:38:07,134
Que estaba recibiendo su café
650
00:38:07,135 --> 00:38:08,785
¿Cuándo se puede tomar el control
de esa sala de vapor?
651
00:38:08,787 --> 00:38:10,053
Estoy trabajando en ello
652
00:38:10,055 --> 00:38:12,656
Puedo ver que has sido
653
00:38:16,528 --> 00:38:18,561
Sólo mira lo que encontré
en su escritorio
654
00:38:19,298 --> 00:38:21,564
Por favor, dime esos chicos no se
van a reunir suficiente dinero
655
00:38:21,566 --> 00:38:23,433
para salvar su preciosa
sala de vapor?
656
00:38:23,435 --> 00:38:24,801
Tengo todo bajo control
657
00:38:24,803 --> 00:38:27,070
Envié un niño
a hacer el trabajo de una mujer
658
00:38:27,072 --> 00:38:28,571
Ellos no van a ganar
659
00:38:28,573 --> 00:38:30,407
No puedo correr el riesgo
660
00:38:30,409 --> 00:38:31,841
Necesito un timbre
661
00:38:32,678 --> 00:38:36,813
Willie Mammoth Ha hecho
algún trabajo para mí en el pasado
662
00:38:36,815 --> 00:38:38,581
Construcción
663
00:38:39,351 --> 00:38:40,417
Encontrarlo
664
00:38:40,752 --> 00:38:42,319
pagarle lo que sea necesario
665
00:38:42,321 --> 00:38:43,386
Ganar ese concurso
666
00:38:43,388 --> 00:38:44,654
No me falles
667
00:38:44,656 --> 00:38:47,524
Ah, y dile que me llame
668
00:38:47,526 --> 00:38:49,726
Mi chimenea necesita barrido
669
00:38:50,562 --> 00:38:51,628
Otra vez
670
00:38:51,630 --> 00:38:56,433
Si alguien me necesita, me reuniré
con esos tarados de la junta
671
00:38:57,703 --> 00:39:01,604
Es el momento para mí para llevar
de vuelta a mi empresa
672
00:39:27,099 --> 00:39:27,964
Caballeros
673
00:39:27,966 --> 00:39:33,870
Llamé a esta reunión porque estoy
planeando algo grande, fresco, joven
674
00:39:33,872 --> 00:39:35,839
Bueno, estamos felices
de saber que, Sally
675
00:39:35,841 --> 00:39:39,442
Debido a que el Consejo de Administración
ha acordado por unanimidad
676
00:39:39,444 --> 00:39:44,414
que tal vez es el momento de cambiar
la imagen de los cosméticos de Sally Fay
677
00:39:44,816 --> 00:39:47,517
Darle un cambio de imagen, si se quiere
678
00:39:47,519 --> 00:39:50,420
Cambio de imagen? Sí
679
00:39:50,689 --> 00:39:53,490
Señores, yo no podía
estar más de acuerdo
680
00:39:53,492 --> 00:39:55,392
Su tiempo es perfecto
681
00:39:55,394 --> 00:39:58,061
He estado trabajando en
682
00:39:58,062 --> 00:40:00,729
Eso significa que ya no hay
ningún lugar para usted aquí
683
00:40:00,732 --> 00:40:01,931
Espera, ¿qué?
684
00:40:02,601 --> 00:40:03,600
¿Yo?
685
00:40:03,602 --> 00:40:07,904
¿Quieres disparar a Sally Fay
partir de Sally Fay cosméticos?
686
00:40:09,508 --> 00:40:11,608
Las ventas han estado abajo
desde hace años
687
00:40:11,610 --> 00:40:14,911
Y como una empresa de belleza,
que ya no es relevante estamos
688
00:40:16,148 --> 00:40:18,848
Ya no es relevante
689
00:40:19,584 --> 00:40:21,785
El mundo quiere
joven y atractiva
690
00:40:22,454 --> 00:40:29,454
Y las mujeres con experiencia como usted simplemente
no se corte en una cartelera más
691
00:40:30,729 --> 00:40:31,861
Lo sentimos, Sally
692
00:40:32,597 --> 00:40:34,030
Esto sigue siendo mi empresa
693
00:40:34,032 --> 00:40:40,470
Y estoy tan cerca de un avance que
va a cambiar la industria cosmética para siempre,
694
00:40:40,472 --> 00:40:43,606
y poner a Sally Fay hacia atrás
en la parte superior donde pertenece
695
00:40:43,608 --> 00:40:47,510
Voy a conocer mi nuevo descubrimiento
de este viernes, al mediodía aquí
696
00:40:47,779 --> 00:40:51,648
Y si lo desea, va
a costar cada uno una acción
697
00:40:52,217 --> 00:40:55,585
Este viernes, aquí, al mediodía
698
00:40:56,788 --> 00:41:00,023
Tienes 30 segundos para responder una
699
00:41:00,725 --> 00:41:01,791
Tic toc
700
00:41:02,794 --> 00:41:04,594
Now it's 29
701
00:41:04,996 --> 00:41:06,796
I'll be out in my car
702
00:41:06,798 --> 00:41:08,665
Text me your reply
703
00:41:08,667 --> 00:41:09,866
Make it snappy
704
00:41:13,939 --> 00:41:15,839
Mumble, mumble, mumble
Mumble, mumble, mumble
705
00:41:15,841 --> 00:41:17,674
Mumble, mumble, mumble
Mumble, mumble, mumble
706
00:41:17,676 --> 00:41:18,942
Mumble, mumble, mumble
707
00:41:24,716 --> 00:41:26,983
Okay, boys, ready
to get started?
708
00:41:27,486 --> 00:41:30,954
Hey, man, don't you think this is a bit much?
I mean, it's just a wet underwear contest
709
00:41:30,956 --> 00:41:37,956
Filling out a dong sarong ain't enough, okay?
It's all about stage presence, showmanship
710
00:41:38,029 --> 00:41:41,231
That's why I brought in a real pro to
help us get ready for this contest
711
00:41:41,233 --> 00:41:42,565
Wait a minute
712
00:41:42,834 --> 00:41:43,800
What is she going to do?
713
00:41:43,802 --> 00:41:45,702
Meet my niece, Susie
714
00:41:46,238 --> 00:41:50,640
Head of her cheer squad and
one kick-ass choreographer
715
00:41:50,876 --> 00:41:54,811
Susie, dear, do you mind
showing the boys a few moves?
716
00:41:54,813 --> 00:41:55,745
Sure
717
00:41:55,747 --> 00:42:00,650
You pencil pricks look like rejects
from an Olivia Newton-John music video
718
00:42:00,652 --> 00:42:03,953
If you're serious about winning,
you better man up and listen good
719
00:42:03,955 --> 00:42:07,557
For the next hour, you're my
little man bitches, capiche?!
720
00:42:08,927 --> 00:42:09,993
Capiche
721
00:42:09,995 --> 00:42:11,895
Uh, okay
722
00:42:22,974 --> 00:42:24,040
Hmm
723
00:42:28,613 --> 00:42:30,113
Oh, smiling chocolate pudding
724
00:42:31,283 --> 00:42:33,049
It's a pile of shit
725
00:42:36,922 --> 00:42:40,056
I already told you 15 times!
726
00:42:40,058 --> 00:42:44,961
It's spin! Grab! Twist!
Thrust! Pop! And bang!
727
00:42:45,997 --> 00:42:48,932
Have any of you guys
ever gotten laid before?
728
00:42:49,901 --> 00:42:54,904
Ever see a girl with a sweet, tight,
butt that you just have to have?
729
00:42:54,906 --> 00:42:55,738
Oh, yeah
730
00:42:55,740 --> 00:43:00,610
Now squeeze it! Grab it!
And thrust as if your life depends on it!
731
00:43:00,612 --> 00:43:03,846
Gay guys, same ass,
just imagine it's hairy!
732
00:43:05,317 --> 00:43:06,616
Ooh!
733
00:43:06,618 --> 00:43:10,053
So, do you think we actually
have a shot at winning?
734
00:43:11,790 --> 00:43:13,089
Fuck no
735
00:43:13,091 --> 00:43:15,959
Got to bounce, uncle,
babysitting gig
736
00:43:15,961 --> 00:43:17,927
- Okay
- If you pussies want a shot at winning,
737
00:43:17,929 --> 00:43:20,863
you better keep going
till you don't suck so much!
738
00:43:22,334 --> 00:43:24,634
Um, that's actually mine, but
739
00:43:24,636 --> 00:43:26,803
Oh, you want it? Come get it
740
00:43:26,805 --> 00:43:28,788
Yo Te reto
741
00:43:28,789 --> 00:43:30,772
No, no, no, estoy bien
Nos vemos en Acción de Gracias
742
00:43:30,775 --> 00:43:31,874
Buena llamada
743
00:43:34,045 --> 00:43:35,111
Todo bien
744
00:43:35,113 --> 00:43:38,848
Ahora, ¿dónde estábamos?
Golpear y empujar, ¿verdad?
745
00:43:39,684 --> 00:43:42,652
¡Sí!
746
00:43:42,653 --> 00:43:45,621
Tad, vamos, más golpes!
Muy bien, ahora, ¿dónde está el swizzle?
747
00:43:45,624 --> 00:43:47,090
Muy bien, vamos a ver que
Y empuje!
748
00:43:47,092 --> 00:43:48,658
tipo tipo
749
00:43:48,660 --> 00:43:49,860
- ¿Qué?
- Eso es raro
750
00:44:00,805 --> 00:44:02,872
Por lo tanto, usted y los chicos
parecen muy cerca
751
00:44:02,874 --> 00:44:04,707
Sí Somos todos bros
752
00:44:05,677 --> 00:44:08,211
¿Hay alguien
especial en su vida?
753
00:44:08,947 --> 00:44:14,384
Bueno, acabo de salir de un largo plazo
relación, y todavía un poco duele, te conozco?
754
00:44:14,386 --> 00:44:15,752
Lo siento
755
00:44:15,987 --> 00:44:17,120
¿Cuánto duró?
756
00:44:18,123 --> 00:44:19,656
Seis horas
757
00:44:21,726 --> 00:44:22,792
Oh
758
00:44:23,662 --> 00:44:24,927
Tengo que ser honesto,
759
00:44:25,697 --> 00:44:27,330
tienes toda la cocinera
760
00:44:27,331 --> 00:44:28,964
No puedo recordar la última vez que
tuve una comida casera como esto
761
00:44:28,967 --> 00:44:30,667
Me alegro de que te haya gustado
762
00:44:30,669 --> 00:44:33,136
No puedo creer que comió
entera de que la salchicha
763
00:44:33,138 --> 00:44:35,422
Estaba delicioso
764
00:44:35,423 --> 00:44:37,707
- Pero sin masticar?
- Oh, la mandíbula truco
765
00:44:37,709 --> 00:44:40,226
Por lo tanto, mi padre dice que
lo reciba de mi mamá
766
00:44:40,227 --> 00:44:42,744
I've won first place in every hot dog
eating contest that I've ever joined,
767
00:44:42,747 --> 00:44:45,181
and I can actually fit three weiners
in my mouth at the same time
768
00:44:45,183 --> 00:44:46,949
- Oh oh, oh
- Whoa
769
00:44:47,919 --> 00:44:49,886
I am I'm so sorry
770
00:44:49,888 --> 00:44:50,888
Uh
771
00:45:04,469 --> 00:45:08,071
Man, Susie kicked
our butts today, bro
772
00:45:08,073 --> 00:45:09,439
Yeah, man
773
00:45:09,441 --> 00:45:12,108
This feels so good
774
00:45:12,109 --> 00:45:14,776
How about our boy, Wade, though?
He's got that date with Neil tonight
775
00:45:14,779 --> 00:45:17,146
Man, he is such a bromantic
776
00:45:17,148 --> 00:45:22,051
I bet you he's pulling out all the stops,
like, getting the candles going,
777
00:45:22,053 --> 00:45:26,055
with the smooth music
and some wine
778
00:45:28,126 --> 00:45:30,326
Wait a second, bro
779
00:45:31,896 --> 00:45:32,896
What?
780
00:45:34,499 --> 00:45:35,798
Cheers
781
00:45:35,800 --> 00:45:36,866
Cheers
782
00:45:58,857 --> 00:46:00,223
This was really nice
783
00:46:00,225 --> 00:46:03,893
I have to say, I really
like you the guys
784
00:46:04,262 --> 00:46:09,832
Well, uh, I the guys,
really like you too
785
00:46:10,802 --> 00:46:11,534
Really?
786
00:46:11,536 --> 00:46:12,301
Yeah
787
00:46:12,303 --> 00:46:15,505
You know, the Steam Room
guys don't just let anybody in
788
00:46:15,507 --> 00:46:17,306
You have to be someone special
789
00:46:17,308 --> 00:46:18,908
We're like family
790
00:46:22,013 --> 00:46:24,847
Do do you not have
any family, Neil?
791
00:46:24,849 --> 00:46:28,050
Well, my boss is like my family
792
00:46:29,087 --> 00:46:31,387
And to be honest,
she's like my only friend
793
00:46:32,991 --> 00:46:35,358
Well, now you have us
794
00:46:36,261 --> 00:46:39,796
And that's what being
a bro is all about, bro
795
00:46:42,333 --> 00:46:44,066
- I should probably go
- Uh
796
00:46:45,537 --> 00:46:46,969
We haven't even had dessert yet
797
00:46:46,971 --> 00:46:49,272
I should watch my calories
798
00:46:49,274 --> 00:46:51,808
I have this can of whipped
cream right here
799
00:46:53,144 --> 00:46:54,310
I don't know
800
00:46:54,312 --> 00:47:00,283
What about something
long, hard, eight inches?
801
00:47:01,352 --> 00:47:02,352
I can't
802
00:47:03,555 --> 00:47:04,854
You can
803
00:47:04,856 --> 00:47:06,355
You like celery, right?
804
00:47:08,126 --> 00:47:09,158
Come on, take a bite
805
00:47:13,097 --> 00:47:14,230
Mmm
806
00:47:21,840 --> 00:47:24,173
Someone got laid last night
807
00:47:24,175 --> 00:47:25,908
Mhm
808
00:47:25,910 --> 00:47:29,378
What gave it away? Was
it my relaxed demeanor?
809
00:47:29,380 --> 00:47:33,883
My glowing complexion?
My wry smile?
810
00:47:33,885 --> 00:47:37,186
Or the pillow for
you sore behind?
811
00:47:37,188 --> 00:47:39,021
Oh
812
00:47:39,023 --> 00:47:44,627
Well, I'm not one to kiss and tell, but we
did go through an entire can of whipped cream
813
00:47:44,629 --> 00:47:45,995
before dessert
814
00:47:45,997 --> 00:47:46,863
Ooh
815
00:47:46,865 --> 00:47:47,897
- Right?
- Wow
816
00:47:47,899 --> 00:47:49,298
Okay, wow, impressive
817
00:47:49,300 --> 00:47:52,468
But guys, we can't just sit
and gab and steam all day
818
00:47:53,004 --> 00:47:54,604
We've got to prepare
for tonight
819
00:47:54,606 --> 00:47:56,305
Big night ahead of us
820
00:47:56,307 --> 00:47:59,108
It's just a wet
underwear contest, bro
821
00:47:59,344 --> 00:48:00,343
Relax
822
00:48:00,345 --> 00:48:04,046
Okay, you just get down to your
little whitey-tighties you got there,
823
00:48:04,349 --> 00:48:06,215
and you shake what
your mama gave ya
824
00:48:08,219 --> 00:48:09,285
That's it
825
00:48:09,287 --> 00:48:12,388
I do it every night in front of
my apartment window, all right?
826
00:48:15,360 --> 00:48:18,361
What? How do you pay your rent?
827
00:48:18,363 --> 00:48:19,929
I'm not touching that one
828
00:48:19,931 --> 00:48:20,997
You do you, bro
829
00:48:23,034 --> 00:48:25,935
- What are you looking at?
- This it just doesn't make sense
830
00:48:25,937 --> 00:48:27,003
You're right It doesn't
make sense
831
00:48:27,005 --> 00:48:28,437
Is Justin Bieber here?
832
00:48:29,207 --> 00:48:31,374
Oh my god! I'm such a huge fan!
833
00:48:33,044 --> 00:48:37,013
I mean, my daughter
would love his autograph
834
00:48:37,015 --> 00:48:40,116
I'm uh, Dustin Cleaver?
835
00:48:42,020 --> 00:48:44,186
I want my test results
836
00:48:44,188 --> 00:48:46,155
I can have them
for you by 5 o'clock
837
00:48:46,157 --> 00:48:49,191
I explicitly told Neil I needed
till the end of day on Friday
838
00:48:50,461 --> 00:48:52,094
Take a good look
839
00:48:52,096 --> 00:48:54,196
This is my
don't-fuck-with-me-fella face
840
00:48:54,966 --> 00:48:56,332
I want those results now
841
00:48:56,334 --> 00:49:01,704
Uh I-I did already run a pH and
chemical compound test on the sample
842
00:49:01,706 --> 00:49:04,490
And?
843
00:49:04,491 --> 00:49:07,731
It has the compound structure of two
parts hydrogen and one part oxygen
844
00:49:07,946 --> 00:49:11,280
It's perfect pH balance and
rich in natural ground minerals
845
00:49:11,282 --> 00:49:13,015
Excellent
846
00:49:13,017 --> 00:49:17,486
We'll patent the combination,
hydrogen and oxygen
847
00:49:17,488 --> 00:49:20,690
But what to name this
miraculous compound?
848
00:49:20,692 --> 00:49:24,694
Something short, simple,
clean, refreshing
849
00:49:24,696 --> 00:49:27,363
How about water?
850
00:49:29,067 --> 00:49:31,701
Excuse me?
851
00:49:31,702 --> 00:49:34,336
Two parts hydrogen and one
part oxygen It's it's water
852
00:49:35,106 --> 00:49:36,339
Give me that
853
00:49:39,043 --> 00:49:40,376
I'm sorry, Sally
854
00:49:40,378 --> 00:49:42,244
It's Sally Fay
855
00:49:42,714 --> 00:49:44,513
Just like it says
on your checks
856
00:49:45,283 --> 00:49:47,483
Or at least, used to
857
00:49:48,386 --> 00:49:49,986
You're fired
858
00:49:54,125 --> 00:49:55,424
Here's a pro tip for you
859
00:49:55,426 --> 00:50:00,463
When the boss doesn't know that two parts
hydrogen, one part oxygen is water,
860
00:50:00,465 --> 00:50:02,298
you don't tell her
861
00:50:06,204 --> 00:50:11,340
Ladies and gentlemen, welcome to West
Hollywood's Annual Wet Undies Contest
862
00:50:11,342 --> 00:50:13,042
Make some noise
863
00:50:15,046 --> 00:50:18,114
I'm your hostess,
Billy Francesca, tonight
864
00:50:18,115 --> 00:50:21,183
Now, listen, we are giving away $5,000
to the biggest wiener I mean, winner
865
00:50:21,185 --> 00:50:22,635
That's a lot of money
866
00:50:22,636 --> 00:50:24,365
Warm it up, kids, or I'm
going to keep it for myself
867
00:50:24,389 --> 00:50:25,421
All right!
868
00:50:26,357 --> 00:50:27,757
Warm it up, guys
869
00:50:27,759 --> 00:50:31,227
There you go, Balton
Yes, that looks good
870
00:50:32,063 --> 00:50:33,763
Boys, you know I'll do anything
for the Steam Room
871
00:50:33,765 --> 00:50:36,565
I think I see the line
It's just before that stage,
872
00:50:36,567 --> 00:50:39,035
and I'm definitely
not ready to cross it
873
00:50:39,037 --> 00:50:41,537
Just relax, bro
It's going to be fine
874
00:50:41,539 --> 00:50:44,507
Just imagine they're
all muscular women
875
00:50:44,509 --> 00:50:48,377
with short hair and penises
876
00:50:49,547 --> 00:50:51,147
Well, I could do that
877
00:50:54,152 --> 00:50:54,867
Yeah
878
00:50:54,868 --> 00:50:55,908
Shit's about to get weird
879
00:50:56,454 --> 00:50:58,120
The rules are simple, kids
880
00:50:58,122 --> 00:51:02,191
Make the audience
happy and win $5,000!
881
00:51:03,061 --> 00:51:04,527
And take me home!
882
00:51:04,529 --> 00:51:07,513
No, thanks
883
00:51:07,514 --> 00:51:10,514
Oh, nobody wants that
All right, play some funky music, white boy!
884
00:51:11,536 --> 00:51:12,601
Oh!
885
00:51:12,603 --> 00:51:14,270
Oh, sorry
886
00:51:23,548 --> 00:51:25,114
It's just water
887
00:51:27,385 --> 00:51:28,451
Agua
888
00:51:32,156 --> 00:51:34,123
H2O
889
00:51:37,395 --> 00:51:42,431
What were you thinking, giving
your fortune away for a map?
890
00:51:43,301 --> 00:51:45,434
They're going to kick you
out of your own company
891
00:51:46,604 --> 00:51:48,504
No more empire
892
00:51:49,540 --> 00:51:53,242
No money, no Botox
893
00:51:54,145 --> 00:51:56,412
No Willie Mammoth, nothing
894
00:51:57,448 --> 00:52:00,549
All for the fountain of youth
895
00:52:05,123 --> 00:52:08,224
The fountain of youth my ass,
896
00:52:08,459 --> 00:52:09,658
my old,
897
00:52:10,862 --> 00:52:11,862
tired,
898
00:52:12,597 --> 00:52:15,664
somewhat saggy ass
899
00:52:31,516 --> 00:52:32,681
I want my mommy
900
00:52:33,351 --> 00:52:34,350
Bro, you're the last one
901
00:52:34,352 --> 00:52:35,684
You're our only hope
902
00:52:35,686 --> 00:52:37,219
Own it, bro
903
00:52:37,221 --> 00:52:39,372
Own it?
904
00:52:39,373 --> 00:52:41,524
Dude, what if I get excited? I'm going to pop
out of these little baby nut huggers, man
905
00:52:41,526 --> 00:52:44,293
Think about Old Man Johnson
906
00:52:45,463 --> 00:52:46,695
Yeah, that'll do it
907
00:52:47,498 --> 00:52:48,498
All right
908
00:52:50,434 --> 00:52:52,268
- Yeah! Come on!
- Go bro!
909
00:52:52,270 --> 00:52:54,737
Come on, bro Come on!
910
00:52:54,738 --> 00:52:57,205
We are bringing someone in to
try and dethrone our reigning champion
911
00:52:57,208 --> 00:53:00,242
All the way from the Midwest,
where they grow them big, thick, and juicy,
912
00:53:00,244 --> 00:53:02,511
make some noise for Balton!
913
00:53:11,622 --> 00:53:12,721
Screw your water
914
00:53:14,592 --> 00:53:16,358
Come here, blondie
915
00:53:18,496 --> 00:53:19,728
Thank you, Francesca
916
00:53:21,399 --> 00:53:23,499
Mm, wow
917
00:53:24,302 --> 00:53:25,701
Ooh, yeah
918
00:53:25,703 --> 00:53:27,469
Whoa!
919
00:53:28,439 --> 00:53:29,505
All right!
920
00:53:32,476 --> 00:53:34,577
Now, that's a dirty martini
921
00:53:34,579 --> 00:53:36,245
- Yeah
- Unless there's no one else,
922
00:53:36,247 --> 00:53:40,683
I think we have a brand
new winner for $5,000!
923
00:53:40,685 --> 00:53:44,486
- Yes!
- Yes, Balton!
924
00:53:47,758 --> 00:53:49,325
I really did it!
925
00:53:50,428 --> 00:53:52,328
Whoa, what's going on?
926
00:53:52,697 --> 00:53:53,762
Hello?
927
00:53:55,700 --> 00:53:56,966
Is that
928
00:53:56,968 --> 00:53:58,968
Oh my god, that's
Willie Mammoth
929
00:53:58,970 --> 00:54:01,570
Oh my god, I loved him
in Goodwill Humping
930
00:54:12,383 --> 00:54:15,017
Well, it looks like we have an
upset from out of nowhere
931
00:54:15,019 --> 00:54:16,252
Thank you, Balton
932
00:54:16,254 --> 00:54:18,938
Thanks for coming
933
00:54:18,939 --> 00:54:21,623
Who doesn't love a Mammoth
Willie? I'm double-jointed
934
00:54:26,697 --> 00:54:29,431
You did good
Good try, man
935
00:54:30,468 --> 00:54:31,834
Looks like it's over
936
00:54:32,603 --> 00:54:34,683
There's no way we can save
the Steam Room now
937
00:54:34,805 --> 00:54:36,305
I'm so sorry
938
00:54:36,307 --> 00:54:37,740
It's not your fault
939
00:54:38,476 --> 00:54:40,409
We let everyone down, man
940
00:54:40,411 --> 00:54:41,744
We're done for, bros
941
00:54:47,285 --> 00:54:48,751
It's not over yet, boys
942
00:54:49,620 --> 00:54:50,653
Where are you going?
943
00:54:50,655 --> 00:54:52,088
- Hey!
- Bro!
944
00:54:52,089 --> 00:54:53,522
Make some noise,
kids We have a winner
945
00:54:53,524 --> 00:54:54,556
I'm so proud of you
946
00:54:54,558 --> 00:54:56,025
That's amazing
947
00:54:56,027 --> 00:54:58,294
Hi, little boy Can I help you?
948
00:54:58,296 --> 00:54:59,762
Yeah, I just wanted
you to take this
949
00:54:59,764 --> 00:55:01,363
- No no
- I just want to say one thing
950
00:55:01,365 --> 00:55:03,465
Hello
951
00:55:03,734 --> 00:55:08,470
Before you go running off
and cashing that bad boy, um,
952
00:55:09,440 --> 00:55:13,342
I-I-I I'd just like to call
everyone's attention
953
00:55:15,346 --> 00:55:16,346
to this
954
00:55:27,625 --> 00:55:29,525
Oh! Oh my! Oh!
955
00:55:30,561 --> 00:55:31,727
Damn
956
00:55:35,433 --> 00:55:37,366
All righty, then
Well, thanks so much
957
00:55:37,368 --> 00:55:38,834
I'll take this right
out of your hands
958
00:55:38,836 --> 00:55:40,736
Hi How are you?
959
00:55:40,738 --> 00:55:44,440
- Now we have our big winner of the day
- No way!
960
00:55:44,442 --> 00:55:46,608
- $5,000!
- I won?
961
00:55:46,610 --> 00:55:47,409
You won!
962
00:55:47,411 --> 00:55:50,479
We won! We won!
963
00:55:50,481 --> 00:55:52,548
That's what I'm talking
about! That's it!
964
00:55:53,684 --> 00:55:55,417
Cover it up, cover it up
965
00:55:55,419 --> 00:55:56,785
What are you doing
this weekend?
966
00:55:56,787 --> 00:55:58,254
Palm Springs?
967
00:55:58,255 --> 00:55:59,722
- You can't handle it
- I could try
968
00:55:59,724 --> 00:56:00,823
I go to yoga
969
00:56:00,825 --> 00:56:02,275
Oh my god
970
00:56:02,276 --> 00:56:03,726
Well, thanks so much
for coming, everyone
971
00:56:03,728 --> 00:56:08,130
That's how you do a wet
undies contest here for $5,000
972
00:56:08,132 --> 00:56:09,665
Make some noise
973
00:56:18,109 --> 00:56:20,259
Yeah!
974
00:56:20,260 --> 00:56:22,410
Big dick! Big
dick! Big dick!
975
00:56:25,816 --> 00:56:26,816
My money?
976
00:56:27,585 --> 00:56:28,784
But you lost
977
00:56:30,755 --> 00:56:33,622
Fine, but my boss is not
going to be happy about this
978
00:56:33,624 --> 00:56:35,124
Not my problem
979
00:56:35,126 --> 00:56:36,658
Here, I'll send it to you now
980
00:57:18,169 --> 00:57:19,101
What up, Wade?
981
00:57:19,102 --> 00:57:20,580
Just thinking about
Willie Mammoth
982
00:57:20,604 --> 00:57:21,703
Me too
983
00:57:28,646 --> 00:57:29,645
What up?
984
00:57:29,647 --> 00:57:30,446
What up, boy?
985
00:57:30,448 --> 00:57:32,448
Yo, what's happening?
986
00:57:33,451 --> 00:57:34,516
Wassup, man?
987
00:57:34,518 --> 00:57:35,951
What's up?
988
00:57:35,953 --> 00:57:37,219
Sup?
989
00:57:37,221 --> 00:57:38,687
Sup, man?
990
00:57:38,689 --> 00:57:39,888
Ow
991
00:57:41,459 --> 00:57:43,992
Hey, dude, we made
a splash last night
992
00:57:44,929 --> 00:57:47,863
Then this dude, Beau here,
with that big old schlong
993
00:57:47,865 --> 00:57:49,598
Where you been hiding
that at, bro?
994
00:57:49,600 --> 00:57:51,717
Oops
995
00:57:51,718 --> 00:57:53,835
Does it go by your name, or
does it have a name of its own?
996
00:57:53,838 --> 00:57:55,871
Actually, yeah,
it has its own name
997
00:57:55,873 --> 00:57:57,072
- Mm
- Buster
998
00:57:57,908 --> 00:57:59,741
Buster Hymen
999
00:57:59,944 --> 00:58:00,943
Get it?
1000
00:58:00,945 --> 00:58:02,744
Just because of the
1001
00:58:03,647 --> 00:58:04,680
Mm-mm
1002
00:58:05,216 --> 00:58:05,948
Buster Hymen?
1003
00:58:05,950 --> 00:58:06,950
- Yeah?
- Wade?
1004
00:58:07,918 --> 00:58:09,017
What's up, man?
1005
00:58:09,954 --> 00:58:10,954
What's up?
1006
00:58:11,822 --> 00:58:14,456
I'm just a bit bummed
1007
00:58:14,457 --> 00:58:17,577
I saw Willie Mammoth and Neil exchanging
numbers after the competition
1008
00:58:17,728 --> 00:58:20,662
Exchange you know what?
Maybe it wasn't even all that
1009
00:58:20,664 --> 00:58:23,877
I mean, maybe he just wanted to go up to
him and get his autograph, like I did
1010
00:58:23,901 --> 00:58:24,901
See?
1011
00:58:26,837 --> 00:58:29,037
Bro, that says, turn off the TV
1012
00:58:29,039 --> 00:58:31,707
Oh, that's the wrong cheek
1013
00:58:31,709 --> 00:58:33,793
That's from my boo snack
1014
00:58:33,794 --> 00:58:35,878
You know, we go to sleep at night,
he leaves the TV on and stuff
1015
00:58:35,880 --> 00:58:37,813
Power bill be all high
1016
00:58:37,815 --> 00:58:44,815
Wade, yo, if you can't trust Neil, how do you
expect to have a real relationship with him?
1017
00:58:44,989 --> 00:58:46,889
Just talk to him, bro
1018
00:58:46,891 --> 00:58:48,924
That's what I do
with my girlfriend
1019
00:58:49,260 --> 00:58:51,793
You do not have a girlfriend
1020
00:58:52,596 --> 00:58:55,197
I know
1021
00:58:55,198 --> 00:58:58,158
I just like to pretend like I have
someone waiting for me at home
1022
00:58:58,602 --> 00:59:00,536
The nights get so lonely
1023
00:59:00,738 --> 00:59:01,738
That's sad
1024
01:00:35,766 --> 01:00:39,935
Hey, would you look at the time?
We should let's go check on the time
1025
01:00:40,704 --> 01:00:43,672
Yeah I want to hit a set
of legs in before lunch
1026
01:00:43,907 --> 01:00:47,409
You know what? I think I
I left the toaster running
1027
01:00:47,411 --> 01:00:49,177
I'm going to go
take care of that
1028
01:00:49,179 --> 01:00:56,179
Oh! I just remembered, uh,
my mom's in town from uh, Poland Springs
1029
01:00:56,887 --> 01:00:59,054
So I got to get her
from the airport
1030
01:01:15,039 --> 01:01:17,773
What's up with the guys
and those lame excuses?
1031
01:01:17,775 --> 01:01:21,055
I mean really, am I supposed to believe
that Balton works out his legs?
1032
01:01:27,451 --> 01:01:29,685
I I'm gonna to go too
1033
01:01:30,788 --> 01:01:31,953
Did I do something wrong?
1034
01:01:31,955 --> 01:01:35,023
Because if something's bothering you,
you can just tell me
1035
01:01:37,428 --> 01:01:39,861
I saw you and Willie
Mammoth flirting last night
1036
01:01:42,032 --> 01:01:42,898
Oh
1037
01:01:42,900 --> 01:01:45,701
I mean, is there something
going on between you two?
1038
01:01:48,872 --> 01:01:50,739
I see I'm just going to go
1039
01:01:50,741 --> 01:01:52,908
No, no, just just wait
1040
01:01:52,910 --> 01:01:53,975
Just sit
1041
01:01:55,946 --> 01:01:57,846
There's something
that you need to know
1042
01:02:00,918 --> 01:02:03,151
My boss is Sally Fay
of Sally Fay Cosmetics
1043
01:02:06,824 --> 01:02:09,257
Really? The Sally Fay?
1044
01:02:09,259 --> 01:02:10,892
- Yes
- For real?
1045
01:02:10,894 --> 01:02:11,960
Yes
1046
01:02:14,932 --> 01:02:18,166
I remember using her makeup to cover
up my acne when I was growing up
1047
01:02:19,036 --> 01:02:21,803
They called me four
eyes and pizza face
1048
01:02:21,805 --> 01:02:23,271
Kids can be so cruel
1049
01:02:24,108 --> 01:02:25,741
By my parents
1050
01:02:29,146 --> 01:02:32,280
Sally cleared up my skin, and she made
me feel really good about myself
1051
01:02:32,282 --> 01:02:36,284
And because of her,
I dedicated my life to beauty
1052
01:02:36,920 --> 01:02:39,187
And I was determined to be
just like her when I grew up
1053
01:02:40,958 --> 01:02:43,091
I wanted to be Michelangelo
when I grew up
1054
01:02:43,527 --> 01:02:45,494
Master painter,
sculptor, architect?
1055
01:02:45,496 --> 01:02:46,828
Ninja Turtle
1056
01:02:49,099 --> 01:02:50,099
Oh
1057
01:02:56,240 --> 01:03:00,175
Sally made me hire Willie Mammoth so that you
would lose the contest and the Steam Room
1058
01:03:02,980 --> 01:03:05,080
So, you weren't
helping us at all?
1059
01:03:06,850 --> 01:03:08,917
What did you want
with our Steam Room?
1060
01:03:09,520 --> 01:03:11,186
I I can't say
1061
01:03:15,125 --> 01:03:18,293
I thought you were this awesome guy
I really liked you
1062
01:03:18,295 --> 01:03:20,862
But instead, I find out you're
some double-crossing creep?
1063
01:03:20,864 --> 01:03:24,516
You don't understand
1064
01:03:24,517 --> 01:03:28,169
What? That you spied, lied, and then sold us
out to your boss? Nah, I pretty much got it
1065
01:03:29,106 --> 01:03:31,373
Unless, of course, there's
something I missed
1066
01:03:34,178 --> 01:03:35,178
No
1067
01:03:35,846 --> 01:03:36,945
That's what I thought
1068
01:03:37,948 --> 01:03:40,248
God, you men are all alike
1069
01:04:33,337 --> 01:04:34,436
You missed a spot
1070
01:04:34,438 --> 01:04:37,873
The no, no, no, no, no
Miss, you can't be back here
1071
01:04:38,375 --> 01:04:39,374
It's me
1072
01:04:39,376 --> 01:04:40,609
I'm Sally Fay
1073
01:04:40,611 --> 01:04:42,244
- What?
- I drank the water
1074
01:04:42,246 --> 01:04:43,311
The fountain is real
1075
01:04:43,313 --> 01:04:45,046
I'm gorgeous
1076
01:04:45,048 --> 01:04:46,448
Well, more gorgeous
1077
01:04:47,951 --> 01:04:50,485
Sally?
1078
01:04:50,486 --> 01:04:53,020
I must have that steam
room at all costs
1079
01:04:53,423 --> 01:04:56,024
Sally, we lost the contest
1080
01:04:56,260 --> 01:04:58,894
How the hell did that happen?
We had big Willie
1081
01:04:58,896 --> 01:05:02,063
Yeah, but Beau's
willy was bigger
1082
01:05:02,366 --> 01:05:04,966
And now the guys are $5,000
away from raising the money
1083
01:05:04,968 --> 01:05:07,319
Well, that can't happen
1084
01:05:07,320 --> 01:05:09,671
You, go to the Steam Room
Get me some of that water
1085
01:05:09,673 --> 01:05:13,341
I also need a dying plant,
something to rejuvenate
1086
01:05:13,677 --> 01:05:16,444
Bring them both to me
tomorrow at 11:00 AM sharp
1087
01:05:17,114 --> 01:05:22,183
Now, tell me everything you know about
these guys and where I can find them
1088
01:05:25,155 --> 01:05:26,238
What are you going to do?
1089
01:05:26,239 --> 01:05:28,167
It's time for me to take
matters to my own hands
1090
01:05:28,191 --> 01:05:32,193
My beautiful,
supple, young hands
1091
01:05:42,139 --> 01:05:43,038
What's up, bros?
1092
01:05:43,040 --> 01:05:43,939
What's up, bro?
1093
01:05:43,941 --> 01:05:45,090
Sup, dude?
1094
01:05:45,091 --> 01:05:46,240
- What's up, man?
- Can I get you a cocktail?
1095
01:05:46,243 --> 01:05:47,309
No, thanks
1096
01:05:47,311 --> 01:05:48,944
You did the 12 steps, huh?
1097
01:05:49,379 --> 01:05:53,014
No, I walked up
the handicap ramp
1098
01:05:55,218 --> 01:05:57,252
So, crazy about Neil, right?
1099
01:05:57,254 --> 01:05:59,387
Wade's a total mess, bros
1100
01:05:59,389 --> 01:06:02,357
Neil's no bro, bro
1101
01:06:03,994 --> 01:06:09,497
If I know Wade, he's probably on his third sappy
rom-com by now, wrist deep in cheesy bread
1102
01:06:11,201 --> 01:06:15,236
Yeah, hi I'd like to place an
order for pizza delivery, please
1103
01:06:16,073 --> 01:06:19,307
Can you tell me about the John Travolta?
Does it come with cheese?
1104
01:06:21,044 --> 01:06:25,180
Oh, it's all cheese?
What about the Nick Cage?
1105
01:06:26,416 --> 01:06:28,717
I don't really want
that much ham
1106
01:06:28,719 --> 01:06:31,386
How about can you tell
me about the De Niro pizza?
1107
01:06:33,490 --> 01:06:37,559
Wait, wait, hello? You
are you talking to me?
1108
01:06:38,362 --> 01:06:39,995
Are you talking to me?
1109
01:06:40,263 --> 01:06:42,063
Who you talking to?
You talking to me?
1110
01:06:43,266 --> 01:06:47,202
Oh, you're not talking to me
You know what? Yeah, sorry
1111
01:06:47,204 --> 01:06:48,503
The De Niro pizza's fine
1112
01:06:48,505 --> 01:06:49,571
That's fine Yeah
1113
01:06:50,340 --> 01:06:52,273
Okay Thank you
1114
01:06:54,745 --> 01:06:58,113
♪ If you'll be there for me ♪
1115
01:07:00,484 --> 01:07:04,285
I can't believe Sally Fay
Cosmetics wants our Steam Room
1116
01:07:04,287 --> 01:07:06,021
Yeah, that ain't going
to happen, bro
1117
01:07:06,023 --> 01:07:07,489
Obviously not, bros
1118
01:07:07,491 --> 01:07:09,124
Don't sweat it, guys
1119
01:07:09,126 --> 01:07:11,359
Sally Fay is no match
for our brains
1120
01:07:11,361 --> 01:07:12,494
And brawns
1121
01:07:13,764 --> 01:07:15,430
- Yeah
- My brawn's bigger
1122
01:07:15,432 --> 01:07:16,832
Now you're lying
1123
01:07:16,833 --> 01:07:18,633
What were you saying
about Sally Fay?
1124
01:07:20,303 --> 01:07:21,303
Wow
1125
01:07:22,372 --> 01:07:23,304
Hi there
1126
01:07:23,306 --> 01:07:24,439
Hi
1127
01:07:24,441 --> 01:07:25,441
Beau
1128
01:07:25,809 --> 01:07:28,343
Tres beau, I'd say
1129
01:07:28,345 --> 01:07:29,511
A linguist
1130
01:07:30,514 --> 01:07:32,380
Well, I'm a cunnilinguist
1131
01:07:32,382 --> 01:07:33,581
Hmm
1132
01:07:35,085 --> 01:07:36,251
As you were saying?
1133
01:07:37,054 --> 01:07:37,619
Oh Uh
1134
01:07:37,621 --> 01:07:41,089
Well, apparently, the old bag
wants our Steam Room
1135
01:07:41,425 --> 01:07:45,560
Yeah, and we almost lost the contest
and five big ones because of her
1136
01:07:45,562 --> 01:07:47,262
Yeah, Sally Fay can try
1137
01:07:47,264 --> 01:07:49,497
But there's no way
she's getting our gym
1138
01:07:49,499 --> 01:07:52,100
Hmm, is that so?
1139
01:07:52,803 --> 01:07:55,537
I've got a bag full
of cash at my apartment
1140
01:07:55,539 --> 01:07:59,474
And we're just a few grand away from $25,000
So
1141
01:08:00,143 --> 01:08:04,479
one more of my clever ideas,
and boom, bye-bye tax bill
1142
01:08:05,549 --> 01:08:09,684
Well, I say we should celebrate
you boys saving the Steam Room
1143
01:08:10,387 --> 01:08:11,619
Two whiskies, straight up
1144
01:08:13,123 --> 01:08:15,190
I like a man with
a stiff one in his hand
1145
01:08:20,163 --> 01:08:21,163
Done
1146
01:08:23,834 --> 01:08:25,467
Both hands, then
1147
01:08:26,436 --> 01:08:27,535
Okay
1148
01:08:28,839 --> 01:08:31,172
Clearly Beau's
got his hands full
1149
01:08:31,174 --> 01:08:33,108
We got a Steam Room
to save, fellas
1150
01:08:33,110 --> 01:08:34,342
Let's go
1151
01:08:34,644 --> 01:08:35,543
Later, bro
1152
01:08:35,545 --> 01:08:36,845
Oh, okay
1153
01:08:36,847 --> 01:08:39,114
- Later, bro
- Later, guys
1154
01:08:41,318 --> 01:08:43,235
Bottoms up
1155
01:08:43,236 --> 01:08:45,153
Yours, mine,
whatever you're into
1156
01:08:45,889 --> 01:08:47,155
Both
1157
01:08:50,227 --> 01:08:51,392
Keep 'em coming
1158
01:08:51,394 --> 01:08:55,663
You know, you don't have to get me
drunk to have your way with me
1159
01:08:56,333 --> 01:08:57,933
Then what are we
still doing here?
1160
01:08:58,435 --> 01:08:59,601
I like that aggressiveness
1161
01:08:59,603 --> 01:09:06,603
But before we get to my place, you should probably
know that I have a little bit of a fetish
1162
01:09:08,311 --> 01:09:09,477
All right
1163
01:09:09,479 --> 01:09:10,378
What is it?
1164
01:09:10,380 --> 01:09:13,681
I like to be treated
like I'm a dog
1165
01:09:15,619 --> 01:09:18,153
Perfect That's how
I treat everyone
1166
01:09:27,631 --> 01:09:30,298
♪ If you'll be here for me ♪
1167
01:09:41,344 --> 01:09:44,379
That's the first song
I've ever written for a boy
1168
01:09:45,248 --> 01:09:46,703
I hope you liked it
1169
01:09:46,704 --> 01:09:48,159
Cowabunga, dude
1170
01:09:48,160 --> 01:09:49,615
Can't get to the phone right
now, but leave a message
1171
01:09:49,619 --> 01:09:50,685
What did you think
was going to happen?
1172
01:09:50,687 --> 01:09:53,054
I didn't expect this
1173
01:09:53,055 --> 01:09:55,422
Cameron is your roommate
He is not your friend
1174
01:09:55,425 --> 01:09:57,458
I think you're
confusing the two
1175
01:09:57,460 --> 01:09:58,693
He's a gay man
1176
01:09:58,694 --> 01:09:59,927
We have a code
of ethics, you know
1177
01:09:59,930 --> 01:10:02,463
Oh, you do? Since when?
1178
01:10:05,535 --> 01:10:06,801
I guess you're right
1179
01:10:08,205 --> 01:10:09,537
Maybe we don't
1180
01:10:09,539 --> 01:10:10,539
But you know
1181
01:10:11,474 --> 01:10:12,273
Oh!
1182
01:10:12,275 --> 01:10:13,474
Champagne?
1183
01:10:13,476 --> 01:10:15,743
Uh, yeah Do you mind if we
1184
01:10:15,745 --> 01:10:17,612
- Sure
- Try the thing?
1185
01:10:18,348 --> 01:10:19,681
- Okay
- Okay
1186
01:10:31,695 --> 01:10:34,395
Okay, be a good boy
1187
01:10:34,397 --> 01:10:35,563
Come here
1188
01:10:35,565 --> 01:10:37,298
Who's a good boy?
1189
01:10:37,300 --> 01:10:38,433
- I am
- Are you a good boy?
1190
01:10:38,435 --> 01:10:39,667
- Me, me!
- Are you a good boy?
1191
01:10:39,669 --> 01:10:41,369
Rerry good! I'm so good!
1192
01:10:41,371 --> 01:10:42,570
- You are?
- Roar!
1193
01:11:51,574 --> 01:11:53,908
I guess big things do
come in small packages
1194
01:12:00,650 --> 01:12:01,716
Thank you
1195
01:12:03,053 --> 01:12:04,319
I needed that
1196
01:12:14,064 --> 01:12:15,697
But business is business
1197
01:12:47,831 --> 01:12:50,098
- Hey man, I don't know about that
- We should try something else
1198
01:12:50,100 --> 01:12:52,700
What else? Do you
have another suggestion?
1199
01:12:53,370 --> 01:12:54,370
No
1200
01:12:57,574 --> 01:12:58,574
Dude?
1201
01:12:58,708 --> 01:12:59,974
Why you look different?
1202
01:13:00,610 --> 01:13:04,779
- He got laid
- Oh, shit!
1203
01:13:05,582 --> 01:13:08,449
All right, all right,
yes, you caught me
1204
01:13:08,451 --> 01:13:11,853
Yes And guys, it
it was amazing
1205
01:13:11,855 --> 01:13:16,124
All right, guys, can we talk about how Beau
took the sausage subway to honey pot farm
1206
01:13:16,126 --> 01:13:16,924
some other time?
1207
01:13:16,926 --> 01:13:20,461
We're still $5,000 short
of saving the Steam Room
1208
01:13:20,463 --> 01:13:22,864
Does anyone have any ideas how
to get the rest of the money?
1209
01:13:22,866 --> 01:13:24,766
Hell yeah I do
1210
01:13:25,468 --> 01:13:28,052
Yeah, I've been
waiting on this
1211
01:13:28,053 --> 01:13:30,637
All right, so there's a bank on the
corner of 3rd Street and LaBrea
1212
01:13:30,640 --> 01:13:31,939
Pass these out, boys
1213
01:13:31,941 --> 01:13:33,608
Come on, come on
Pass them out
1214
01:13:34,411 --> 01:13:38,613
The guard takes a piss every
day from about 10:00 to 10:03
1215
01:13:38,615 --> 01:13:40,548
Now, that's our window, Beau
1216
01:13:41,584 --> 01:13:44,752
Um yeah, how about
something, legal?
1217
01:13:44,754 --> 01:13:45,920
- Hell, no Here
- What?
1218
01:13:45,922 --> 01:13:48,723
I'm going to pass, buddy
1219
01:13:48,724 --> 01:13:51,764
Goddamn it, dudes, weeks of casing the
joint for nothing Are you serious?
1220
01:13:52,562 --> 01:13:54,529
All right, are there
any other bright ideas?
1221
01:13:56,433 --> 01:14:02,503
First, we need to create an image
of what we want in our mind's eye
1222
01:14:02,839 --> 01:14:05,907
I brought this vision
board to help
1223
01:14:05,909 --> 01:14:07,442
Boom!
1224
01:14:07,444 --> 01:14:08,676
Is that Zac Efron?
1225
01:14:08,678 --> 01:14:10,578
That's the wrong
vision board, bro
1226
01:14:13,550 --> 01:14:14,649
Oops, sorry
1227
01:14:14,651 --> 01:14:16,818
I'll take that Yeah, research
1228
01:14:18,188 --> 01:14:19,053
Bam!
1229
01:14:19,055 --> 01:14:22,623
All right, you know what?
Forget bank robbing
1230
01:14:22,625 --> 01:14:23,891
Forget vision boards
1231
01:14:23,893 --> 01:14:27,528
We've got to get all the guys
to come together on this
1232
01:14:27,964 --> 01:14:28,964
That's it
1233
01:14:30,800 --> 01:14:36,704
We'll get all the guys
to cum together on this
1234
01:14:37,207 --> 01:14:39,474
What?
1235
01:14:39,475 --> 01:14:41,742
We'll get all the Steam Room
guys to donate sperm
1236
01:14:42,479 --> 01:14:45,680
I mean, at $100 a pop?
1237
01:14:46,216 --> 01:14:50,218
I mean, we'll be sure to get the money, okay?
If enough guys do it
1238
01:14:50,220 --> 01:14:53,955
Yeah, and we can get a list of all the
steam room members from Old Man Johnson
1239
01:14:53,957 --> 01:14:55,690
Yeah, yeah, that's perfect
1240
01:14:55,692 --> 01:14:59,026
So, all we got to do
is pull those members
1241
01:15:00,263 --> 01:15:01,562
Hmm?
1242
01:15:01,564 --> 01:15:03,898
But we only got five
hours left, guys
1243
01:15:03,900 --> 01:15:05,566
Okay, it can be done
1244
01:15:05,568 --> 01:15:06,501
Well, let's do this
1245
01:15:06,503 --> 01:15:07,743
- All right
- Let's go!
1246
01:15:16,779 --> 01:15:20,515
I promise, Danny, this is going to
be the last time I ask for your cum
1247
01:15:20,517 --> 01:15:22,183
No, I understand
1248
01:15:22,184 --> 01:15:23,850
Just tell your parole officer
this time it'll be legal
1249
01:15:23,853 --> 01:15:25,520
Listen Yeah, yeah,
yeah, but listen
1250
01:15:25,522 --> 01:15:28,556
It's not a crime, just bring
your ass over, please? Come on
1251
01:15:28,558 --> 01:15:30,992
Steven, I do not care
that you just got laid
1252
01:15:30,994 --> 01:15:33,294
Bro, you got, like, three
in you at least I know it
1253
01:15:33,296 --> 01:15:35,263
Stop beating around
the bush, Nigel
1254
01:15:35,265 --> 01:15:37,532
How much ejaculate do
you have in you right now?
1255
01:15:38,268 --> 01:15:39,634
Okay, that's
what I like to hear
1256
01:15:39,636 --> 01:15:41,736
We'll see you down
there in 10 minutes
1257
01:15:41,738 --> 01:15:45,606
- Let's go guys Let's go Let's go
- Move it! Come on!
1258
01:16:23,112 --> 01:16:24,845
Mmm!
1259
01:17:12,662 --> 01:17:13,694
Sally?
1260
01:17:16,933 --> 01:17:18,132
Sally?
1261
01:17:23,006 --> 01:17:24,171
Sally?
1262
01:17:26,709 --> 01:17:28,142
Do you have the water and plant?
1263
01:17:29,912 --> 01:17:31,012
In the car
1264
01:17:31,381 --> 01:17:33,731
Good
1265
01:17:33,732 --> 01:17:36,612
First, the meeting with the board
Then celebratory shopping
1266
01:17:36,853 --> 01:17:39,053
Mama needs a brand new handbag
1267
01:17:55,171 --> 01:17:58,105
Soon I will be the richest
woman in the world
1268
01:17:59,742 --> 01:18:00,862
Give me the plant and water
1269
01:18:01,077 --> 01:18:02,877
This isn't right, Sally
1270
01:18:02,879 --> 01:18:05,513
I can't do this to the guys
1271
01:18:05,514 --> 01:18:08,148
You mean those nitwits in the Steam Room?
I don't have time for this
1272
01:18:08,151 --> 01:18:09,216
Just hear me out
1273
01:18:09,218 --> 01:18:12,953
How about you make a deal with
Old Man Johnson to use the water,
1274
01:18:12,955 --> 01:18:14,755
and then we can save
the Steam Room?
1275
01:18:14,757 --> 01:18:16,157
You're fucking with me now
1276
01:18:16,159 --> 01:18:17,725
They're good guys
1277
01:18:17,727 --> 01:18:18,893
And they like me
1278
01:18:18,895 --> 01:18:21,829
Please! They're not
your friends
1279
01:18:21,831 --> 01:18:24,899
I'm your friend and your
boss, and your family
1280
01:18:24,901 --> 01:18:26,901
Without me, you would
have no one
1281
01:18:26,903 --> 01:18:29,003
And now you're making me late for the
most important meeting of my life!
1282
01:18:29,005 --> 01:18:30,805
Give me the damn
plant and water!
1283
01:18:30,807 --> 01:18:32,940
Not until you promise
to save the Steam Room
1284
01:18:36,145 --> 01:18:37,912
It's a quarter till
I'm already late
1285
01:18:37,914 --> 01:18:39,180
Promise me, Sally
1286
01:18:44,053 --> 01:18:47,321
Just give me the water,
and I'll see what I can do
1287
01:18:47,990 --> 01:18:49,990
Really? Thank you
1288
01:18:50,893 --> 01:18:51,926
Stay right here
1289
01:18:51,928 --> 01:18:53,060
I'll be right back down
1290
01:18:53,062 --> 01:18:54,128
Watch the money
1291
01:18:54,931 --> 01:18:56,514
I'm not coming with you?
1292
01:18:56,515 --> 01:18:58,098
I'll talk to the board, then
you'll take me shopping
1293
01:18:58,101 --> 01:19:00,000
Now, hurry up You've
already made me late
1294
01:19:02,004 --> 01:19:03,004
Hurry
1295
01:19:54,123 --> 01:19:56,056
I know you don't know who I am
1296
01:19:56,058 --> 01:19:57,958
Allow me to introduce myself
1297
01:19:58,194 --> 01:20:00,261
I'm Sally Fay!
1298
01:20:04,834 --> 01:20:07,168
I know your mind's
blown right now
1299
01:20:07,537 --> 01:20:13,340
You're thinking this gorgeous,
young creature can't be the experienced,
1300
01:20:13,342 --> 01:20:16,143
older gal we all know
and love as Sally Fay
1301
01:20:16,913 --> 01:20:20,815
But I assure you,
I am who I say I am
1302
01:20:20,817 --> 01:20:27,817
A quick demonstration will prove to
you that I am, indeed, Sally Fay
1303
01:20:28,891 --> 01:20:30,024
Allow me
1304
01:20:37,033 --> 01:20:40,201
I have discovered
the fountain of youth
1305
01:20:41,070 --> 01:20:46,073
And I stand here
before you as living proof
1306
01:20:50,947 --> 01:20:52,947
I can't believe what I'm seeing
1307
01:20:53,382 --> 01:20:54,982
Exactly!
1308
01:21:12,635 --> 01:21:19,240
I'll add this miracle water to all balms,
moisturizers, beauty masks, and foundations
1309
01:21:21,377 --> 01:21:25,946
Now, if you'll just sign
over your shares to me,
1310
01:21:26,649 --> 01:21:30,017
I'll take control of the
fountain where the water resides
1311
01:21:30,019 --> 01:21:34,421
and build my new factory
on top of the miracle spring
1312
01:21:37,894 --> 01:21:38,492
Sally?
1313
01:21:38,494 --> 01:21:41,328
You gave me a dud plant, Neil
1314
01:21:42,164 --> 01:21:43,364
But you said
1315
01:21:44,100 --> 01:21:46,967
I said to wait in the car
1316
01:21:48,638 --> 01:21:50,972
What about the guys?
1317
01:21:50,973 --> 01:21:53,307
Sally Fay Cosmetics
is about winners, Neil
1318
01:21:54,176 --> 01:21:55,442
Are you a winner?
1319
01:21:56,979 --> 01:21:57,978
You promised
1320
01:21:57,980 --> 01:21:59,513
I've had it with you, Neil
1321
01:22:00,917 --> 01:22:02,216
You failed to stop the guys
1322
01:22:02,218 --> 01:22:04,251
You failed to give me
the correct plant
1323
01:22:04,253 --> 01:22:07,121
And now, you're failing
at listening to me
1324
01:22:07,123 --> 01:22:09,423
That's it You're fired
1325
01:22:09,425 --> 01:22:10,925
Go!
1326
01:22:11,460 --> 01:22:13,360
But Sally
1327
01:22:13,361 --> 01:22:15,261
But what, Neil? Why
do you keep saying but
1328
01:22:15,264 --> 01:22:17,965
What have you done?
1329
01:22:18,668 --> 01:22:19,668
What did you do?
1330
01:22:21,137 --> 01:22:23,470
My beautiful youth wait
1331
01:22:24,173 --> 01:22:25,306
It's the water
1332
01:22:25,675 --> 01:22:28,976
It must just last for 24 hours
1333
01:22:32,348 --> 01:22:33,414
Don't worry
1334
01:22:33,983 --> 01:22:35,983
I'll be young again in a minute
1335
01:22:37,019 --> 01:22:38,152
This is good
1336
01:22:38,454 --> 01:22:40,955
Repeat customers, right?
1337
01:22:42,058 --> 01:22:43,508
Murmur?
1338
01:22:43,509 --> 01:22:44,959
Murmur, murmur, murmur
Murmur, murmur, murmur
1339
01:22:44,961 --> 01:22:47,695
Sally, the board and I
are in complete agreement
1340
01:22:47,697 --> 01:22:51,198
And we've come to the conclusion
that you're goddamn cray-cray
1341
01:22:51,200 --> 01:22:53,300
I swear, it works
1342
01:22:55,137 --> 01:22:57,104
Send security to the
conference room
1343
01:22:57,106 --> 01:23:01,141
Look, I'm telling you!
I found the fountain of youth
1344
01:23:01,410 --> 01:23:02,209
Look
1345
01:23:02,211 --> 01:23:03,410
This is a map
1346
01:23:03,980 --> 01:23:05,312
I am living proof
1347
01:23:05,748 --> 01:23:07,514
Tell them, Neil Tell them
1348
01:23:07,516 --> 01:23:13,087
Tell them what? That the fountain of
youth is in the Steam Room in Encino?
1349
01:23:13,089 --> 01:23:14,188
Yes!
1350
01:23:14,190 --> 01:23:15,456
I mean, no
1351
01:23:15,458 --> 01:23:17,424
Shh Shut up, that's a secret
1352
01:23:21,063 --> 01:23:22,296
May I, Sally?
1353
01:23:22,531 --> 01:23:24,398
- They're laughing at me
- It's okay
1354
01:23:25,468 --> 01:23:29,336
Prestigious board, Mr Brenner,
can I say a few words?
1355
01:23:30,206 --> 01:23:32,406
Oh, I'm dying to hear this
1356
01:23:34,076 --> 01:23:35,309
She's all yours
1357
01:23:38,481 --> 01:23:40,547
You were right, Sally
1358
01:23:40,549 --> 01:23:42,149
I was a loser
1359
01:23:43,519 --> 01:23:45,552
But now it's my time to win
1360
01:23:48,090 --> 01:23:49,089
Bye, Sally
1361
01:23:49,091 --> 01:23:54,428
Oh! You're nothing without me!
Get your paws off me!
1362
01:24:03,339 --> 01:24:04,922
Come on
1363
01:24:04,923 --> 01:24:06,506
- Bro, what's taking him so long?
- I don't know, okay?
1364
01:24:06,509 --> 01:24:08,042
God, dude
1365
01:24:08,377 --> 01:24:09,777
Here we go Here we go
1366
01:24:09,779 --> 01:24:11,111
Yeah, finally
1367
01:24:14,116 --> 01:24:16,150
Dude, you okay?
1368
01:24:17,086 --> 01:24:17,818
No
1369
01:24:17,820 --> 01:24:22,322
After last night and today,
I could barely cross the finish line
1370
01:24:23,459 --> 01:24:26,193
Don't look at me
I'm a disgrace to my family
1371
01:24:28,130 --> 01:24:30,010
All right, well, that's
the last of them
1372
01:24:32,234 --> 01:24:33,500
This is for you
1373
01:24:33,502 --> 01:24:34,502
You know why
1374
01:24:35,438 --> 01:24:37,404
Here you go
1375
01:24:37,840 --> 01:24:39,557
- Keep it
- All right, well,
1376
01:24:39,558 --> 01:24:41,275
if we're done inseminating
the entire Western Seaboard,
1377
01:24:41,277 --> 01:24:43,343
let's go pay the tax man
and save the Steam Room, okay?
1378
01:24:43,345 --> 01:24:45,279
- Yeah! Let's go!
- Let's do it
1379
01:24:45,281 --> 01:24:48,449
- Let's do this, guys
- All right
1380
01:24:48,818 --> 01:24:51,085
Ah! Oh, God
1381
01:24:51,087 --> 01:24:52,320
Let me
1382
01:24:52,321 --> 01:24:53,554
Don't Everything hurts
1383
01:24:58,160 --> 01:24:59,827
Stop!
1384
01:24:59,829 --> 01:25:02,196
Drop the keys
1385
01:25:02,197 --> 01:25:04,564
All right, let's go! Spread your shit!
We're not messing around, Mr Rogers!
1386
01:25:04,567 --> 01:25:07,267
Balton, take this off, man!
What are you doing?
1387
01:25:07,269 --> 01:25:09,436
Oh, that's right
We nixed the heist plan
1388
01:25:09,438 --> 01:25:10,404
That's my bad
1389
01:25:10,406 --> 01:25:11,438
- Yeah
- My bad
1390
01:25:11,440 --> 01:25:12,473
Totally forgot
1391
01:25:12,475 --> 01:25:14,174
What is this nonsense?
1392
01:25:14,176 --> 01:25:15,642
This isn't nonsense, sir
1393
01:25:15,644 --> 01:25:18,846
This is $5,000 worth
of fresh sperm
1394
01:25:18,848 --> 01:25:22,683
And this is $20,000
worth of cash
1395
01:25:25,888 --> 01:25:28,255
Dude, where's the money?
1396
01:25:29,859 --> 01:25:30,657
I was robbed
1397
01:25:30,659 --> 01:25:32,493
What the hell?
1398
01:25:34,363 --> 01:25:35,529
You ain't have no damn dog
1399
01:25:37,466 --> 01:25:39,106
It must've been
that girl last night
1400
01:25:39,602 --> 01:25:41,869
All that cash just gone?
1401
01:25:41,871 --> 01:25:43,570
No more Steam Room
1402
01:25:45,141 --> 01:25:47,474
All, so you could
poke a pink Pop-Tart?
1403
01:25:48,511 --> 01:25:49,877
- It's
- Hey, I don't blame you, man
1404
01:25:49,879 --> 01:25:51,645
- I would have did the same thing
- No
1405
01:25:51,647 --> 01:25:53,380
Don't commend him
1406
01:25:53,382 --> 01:25:55,282
We lost the Steam Room
because of him!
1407
01:25:56,285 --> 01:25:59,419
This place is officially
foreclosed on
1408
01:26:01,157 --> 01:26:03,524
Well, boys, you tried
1409
01:26:03,526 --> 01:26:07,227
You failed big time,
but hey, you tried
1410
01:26:08,230 --> 01:26:10,397
I got a sore sausage
for nothing?
1411
01:26:10,399 --> 01:26:12,499
I bruised my bratwurst
for bupkis?
1412
01:26:12,501 --> 01:26:15,302
You made me slam
my salami for scratch?
1413
01:26:16,539 --> 01:26:18,372
Nobody nailed their
knobs for nothing!
1414
01:26:18,908 --> 01:26:20,541
Neil! What?
1415
01:26:20,543 --> 01:26:22,242
- Hey!
- Whoa, dude!
1416
01:26:22,244 --> 01:26:24,344
Here's the rest of your
money, 20 large
1417
01:26:24,346 --> 01:26:25,312
Count it if you want
1418
01:26:25,314 --> 01:26:28,282
Boys, looks like your
debt's been paid
1419
01:26:28,284 --> 01:26:31,585
Well, boys, I knew
I could count on you
1420
01:26:31,587 --> 01:26:34,421
And you, I'll show you the door
1421
01:26:34,690 --> 01:26:38,425
- Oh! He's going to take you out back!
- Oh, yeah!
1422
01:26:38,928 --> 01:26:41,261
- That's the back door!
- Peace!
1423
01:26:42,731 --> 01:26:45,732
Where did you get that money,
man? Where did you get it?
1424
01:26:46,535 --> 01:26:48,702
Sally Fay was my boss
1425
01:26:48,704 --> 01:26:52,539
She stole it from you so that she could
implement her evil plan to get the gym
1426
01:26:53,442 --> 01:26:54,675
That was Sally Fay?
1427
01:26:54,677 --> 01:26:58,445
You didn't think that I would
ditch you guys and keep the money
1428
01:26:58,447 --> 01:27:00,647
to start my own billion-dollar
company, did you?
1429
01:27:01,951 --> 01:27:04,284
No
1430
01:27:04,286 --> 01:27:06,253
I didn't think so
1431
01:27:06,254 --> 01:27:08,221
Bros don't do that,
and you're a bro
1432
01:27:11,393 --> 01:27:12,626
We'll work on it
1433
01:27:12,962 --> 01:27:16,363
- Let's steam, bros!
- Yeah!
1434
01:27:16,765 --> 01:27:19,800
All right, you know, I'm going to
skip out on the steam today, guys
1435
01:27:20,469 --> 01:27:21,469
Really?
1436
01:27:21,971 --> 01:27:23,370
- Dude?
- Yeah
1437
01:27:23,372 --> 01:27:24,304
No
1438
01:27:24,306 --> 01:27:25,889
No, it's okay
1439
01:27:25,890 --> 01:27:27,473
It's all good, and I'll meet
up with you guys later
1440
01:27:27,476 --> 01:27:31,378
I just I just have some things
I need to take care of first
1441
01:27:31,714 --> 01:27:35,449
Oh, and for the record, I definitely
would have opted to keep the money
1442
01:27:35,451 --> 01:27:38,385
- to start my own multi-billion-dollar company
- Yeah, that makes sense
1443
01:27:38,387 --> 01:27:39,753
You might need this
1444
01:27:40,623 --> 01:27:41,755
Thanks, bro
1445
01:27:41,757 --> 01:27:43,390
Hey, have a good steam
1446
01:27:43,993 --> 01:27:45,425
You too, man
1447
01:27:48,297 --> 01:27:49,396
Where's Wade?
1448
01:27:51,567 --> 01:27:53,267
He was just here
1449
01:27:53,636 --> 01:27:54,636
Wade?
1450
01:27:56,272 --> 01:27:57,404
Hello?
1451
01:27:59,475 --> 01:28:00,607
Wade?
1452
01:28:02,511 --> 01:28:07,748
Well, I guess it's
just the three amig-bros
1453
01:28:07,750 --> 01:28:10,284
Yeah!
1454
01:28:10,719 --> 01:28:12,719
Woo!
1455
01:28:53,462 --> 01:28:55,796
- I didn't mean to hurt you
- You lied to me
1456
01:28:56,498 --> 01:28:57,597
To all of us
1457
01:28:57,599 --> 01:28:59,599
I was just doing my job
1458
01:29:00,402 --> 01:29:03,402
And what I did was wrong
And I really didn't want to lie to you
1459
01:29:10,446 --> 01:29:14,548
Here, let me tell you the full truth,
and you're going to think I'm nuts
1460
01:29:14,550 --> 01:29:16,483
But what the heck?
1461
01:29:20,356 --> 01:29:21,955
Here's a map
to the fountain of youth
1462
01:29:21,957 --> 01:29:26,526
That's what Sally wanted,
and it's why she tried to get the Steam Room
1463
01:29:29,698 --> 01:29:30,731
Anything else?
1464
01:29:34,803 --> 01:29:35,803
Yeah
1465
01:29:38,774 --> 01:29:43,443
I really just wanted you to know
that I'm just a lonely, insecure,
1466
01:29:43,445 --> 01:29:48,548
Power Rangers nerd who just really wants
an awesome guy like you to like him
1467
01:29:56,892 --> 01:30:00,894
Well, then I guess
it's morphin' time,
1468
01:30:01,730 --> 01:30:02,796
for both of us
1469
01:30:14,810 --> 01:30:16,009
It certainly is
1470
01:30:18,180 --> 01:30:20,747
I'll come clean with the guys and the
Steam Room being the fountain of youth
1471
01:30:20,749 --> 01:30:24,418
Oh, it's okay, you
can put that away
1472
01:30:25,687 --> 01:30:26,687
Well, but
1473
01:30:27,489 --> 01:30:28,789
The guys already know
1474
01:30:31,527 --> 01:30:36,730
We've been coming here
together for a long, long time
1475
01:30:44,807 --> 01:30:48,842
So, you ready to get
hot, sticky, and wet?
1476
01:30:49,812 --> 01:30:50,777
Sure
1477
01:30:50,779 --> 01:30:54,915
And then after, we can join
the guys in the steam room
1478
01:32:16,064 --> 01:32:17,697
Hello, can I help you?
1479
01:32:19,601 --> 01:32:20,601
For me?
1480
01:32:20,936 --> 01:32:22,002
Do I know you?
1481
01:32:22,704 --> 01:32:23,803
It's me, Sally
1482
01:32:28,610 --> 01:32:29,776
Scrappy?
1483
01:32:32,314 --> 01:32:33,947
Who's a good boy?
1484
01:32:37,553 --> 01:32:40,654
Oh, now, that's
what I call a bone
1485
01:32:45,594 --> 01:32:50,664
Dude, that was the longest episode
in Steam Room Story's history
1486
01:32:50,666 --> 01:32:52,832
Bro, that wasn't an episode
1487
01:32:52,834 --> 01:32:54,100
That was a movie!
1488
01:32:54,102 --> 01:32:59,606
Oh, that would explain why
no one's telling the audience
1489
01:32:59,608 --> 01:33:02,876
to subscribe to our YouTube
channel and buy our DVDs
1490
01:33:04,613 --> 01:33:05,645
Subscribe
1491
01:33:05,647 --> 01:33:06,913
Buy our other films
1492
01:33:06,915 --> 01:33:08,114
Dude, really?
1493
01:33:09,318 --> 01:33:12,619
Shameless, just shameless
1494
01:33:12,621 --> 01:33:13,653
You know it
1495
01:33:14,723 --> 01:33:15,789
♪ Dude ♪
1496
01:33:16,625 --> 01:33:17,691
♪ Nice ♪
1497
01:33:18,093 --> 01:33:20,727
♪ Let's go ♪
1498
01:33:21,730 --> 01:33:22,746
There you go, like that
1499
01:33:22,747 --> 01:33:23,763
- Like that?
- Give me that
1500
01:33:23,765 --> 01:33:24,664
You like that?
1501
01:33:24,666 --> 01:33:26,900
- Let's do that
- That's all I got
1502
01:33:26,902 --> 01:33:27,867
Let's do that
1503
01:33:27,869 --> 01:33:30,136
Do we need
to cover you though?
1504
01:33:30,138 --> 01:33:37,138
No more talking about peen, poon,
booties, motor-boating, rim jobs
1505
01:33:37,346 --> 01:33:38,426
Let's go back to one
1506
01:33:42,818 --> 01:33:44,150
He went He went
1507
01:33:44,152 --> 01:33:45,018
And
1508
01:33:45,020 --> 01:33:49,756
How about you pay what the sign
says there, Obi-Wan Kenobi?
1509
01:33:51,960 --> 01:33:52,960
Bless you
1510
01:33:53,028 --> 01:33:54,094
Thank you
1511
01:33:54,095 --> 01:33:55,255
Okay, I got about $24
1512
01:33:55,864 --> 01:33:56,864
That's it
1513
01:33:57,933 --> 01:33:59,132
Crotch shot
1514
01:34:02,704 --> 01:34:03,704
Action!
1515
01:34:13,048 --> 01:34:14,881
Ah, that's great
1516
01:34:18,420 --> 01:34:20,670
All right
1517
01:34:20,671 --> 01:34:22,921
I hope you are hungry
for some sausage
1518
01:34:28,664 --> 01:34:29,664
Okay
1519
01:34:33,769 --> 01:34:35,101
And we cut
1520
01:34:36,738 --> 01:34:39,139
All right, kids, the
rules are very simple
1521
01:34:40,676 --> 01:34:44,744
What are they, actually?
Don't get hard in public? What are the rules?
1522
01:34:44,746 --> 01:34:46,246
No Willie Mammoth
1523
01:34:47,416 --> 01:34:49,049
No Botox
1524
01:34:49,751 --> 01:34:50,850
Nothing
1525
01:34:51,687 --> 01:34:52,687
Nothing
1526
01:34:57,025 --> 01:34:59,826
Who the fuck is it? Go away
1527
01:35:06,034 --> 01:35:07,984
Hair flip
1528
01:35:07,985 --> 01:35:09,935
- Are you having a good time?
- Whoo!
1529
01:35:09,938 --> 01:35:13,973
All right, kids, I have one more surprise
from you all right? I fucking did it again
1530
01:35:14,776 --> 01:35:18,296
Don't get angry at me, JC We're not on
35-millimeter I don't want to hear about it
1531
01:35:19,214 --> 01:35:20,747
Sound speeds
1532
01:35:20,749 --> 01:35:21,915
Okay, we're rolling
here, everybody
1533
01:35:21,917 --> 01:35:22,916
Quiet, please
1534
01:35:22,918 --> 01:35:24,284
62 alpha, take one
1535
01:35:25,787 --> 01:35:26,787
Did you see that?
1536
01:35:27,222 --> 01:35:29,055
Oh my god
1537
01:35:29,825 --> 01:35:31,257
Amazing
1538
01:35:31,259 --> 01:35:33,193
My hi
1539
01:35:33,195 --> 01:35:34,894
Little boy, can I help you?
1540
01:35:38,467 --> 01:35:40,800
Did you forget what
bus you're taking?
1541
01:35:50,946 --> 01:35:51,946
Neil!
1542
01:35:54,282 --> 01:35:56,082
But Sally
1543
01:35:56,083 --> 01:35:57,883
But what, Neil? What?
1544
01:36:00,889 --> 01:36:01,955
It's you
1545
01:36:09,264 --> 01:36:13,833
♪ You're in the shower
Rockin' to these sexy tunes ♪
1546
01:36:13,835 --> 01:36:17,036
♪ We'll have fun
Whether you like peen or poon ♪
1547
01:36:17,038 --> 01:36:18,772
Oh, I feel the burn
1548
01:36:21,076 --> 01:36:26,045
Well, it looks like I'll be able to make
that Bananarama reunion tour after all
111896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.