All language subtitles for Steam.Room.Stories.The.Movie.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,473 --> 00:00:42,307 No me di cuenta que habría tantos insectos involucrados 2 00:00:54,522 --> 00:00:56,188 Estamos a cinco minutos de adelanto 3 00:00:56,557 --> 00:00:59,358 Si estás 5 minutos antes, entonces estás 10 minutos tarde 4 00:00:59,360 --> 00:01:01,260 Tal vez lo hemos perdido 5 00:01:02,530 --> 00:01:04,196 Señorita Fay? 6 00:01:13,441 --> 00:01:15,441 - Te lo pones ahí demasiado profundo - Lo siento 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,213 Ay, ay, ay 8 00:01:25,086 --> 00:01:30,255 Este mapa fue transmitida a mí por mi antepasado Juan Ponce de Leon 9 00:01:31,258 --> 00:01:32,258 Gracias 10 00:01:34,161 --> 00:01:38,564 Durante muchos años, mi familia ha sobrevivido sólo en arroz y frijoles 11 00:01:39,233 --> 00:01:40,233 La semana pasada, 12 00:01:42,470 --> 00:01:44,103 nos encontramos fuera de arroz 13 00:01:47,374 --> 00:01:48,440 Oh 14 00:01:53,147 --> 00:01:55,581 Usted, mi joven protegido, 15 00:01:56,283 --> 00:02:00,185 están mirando el mapa a un lugar de la legendaria Fuente de la Juventud 16 00:02:00,488 --> 00:02:07,326 Este antiguo rollo se asegurará de mi reinado como más poderoso gigante de los cosméticos del mundo 17 00:02:07,561 --> 00:02:08,627 Siempre 18 00:02:08,629 --> 00:02:14,533 Y ahora, comienzo una aventura tan grande, tal vez incluso te hacen una película sobre él 19 00:02:15,870 --> 00:02:17,302 ¿Me estás escuchando? 20 00:02:17,538 --> 00:02:18,604 Claro que soy yo 21 00:02:18,606 --> 00:02:23,142 Es que, si se compara este mapa de Google Earth, 22 00:02:24,612 --> 00:02:26,532 Creo que usted está leyendo este mapa al revés 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,982 ¿Qué? 24 00:02:29,983 --> 00:02:32,651 Por lo tanto, si las coordenadas triangular, aislar la región, y alinear las proximidades 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,937 Sólo dime 26 00:02:34,938 --> 00:02:37,222 En lo que hace tierra exótica esta fuente del mito reside? 27 00:02:39,393 --> 00:02:42,694 Creo que es Encino, California 28 00:02:44,465 --> 00:02:46,698 Encino, California? 29 00:03:18,599 --> 00:03:19,798 Oh, sí F mí, ¿verdad? 30 00:03:24,939 --> 00:03:25,737 Hombres 31 00:03:25,739 --> 00:03:29,675 ¿Sabes que? Ustedes suerte que está todo sola 32 00:03:30,311 --> 00:03:34,213 Creo que podría ayudar si usted fuera un poco más frío 33 00:03:34,215 --> 00:03:35,480 - ¿Yo? - Sí 34 00:03:35,482 --> 00:03:36,715 - ¿Crees que soy yo? - Sí 35 00:03:36,717 --> 00:03:37,649 Un poco 36 00:03:37,651 --> 00:03:39,618 ¿Qué? Eso es ridículo 37 00:03:39,620 --> 00:03:41,653 Nadie está más frío que yo 38 00:03:41,655 --> 00:03:43,488 Soy el hombre de hielo 39 00:03:48,562 --> 00:03:49,795 - Wade? - Hola 40 00:03:50,464 --> 00:03:52,387 Esto para usted 41 00:03:52,388 --> 00:03:54,311 Pude ver a partir de su imagen de perfil 42 00:03:54,312 --> 00:03:56,235 que su apartamento podría utilizar poco poco más zonas verdes, así que tiene que este 43 00:03:56,237 --> 00:03:59,504 Y el bote va perfectamente con su mesita de Ikea 44 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 Qué 45 00:04:01,408 --> 00:04:02,741 Oh Dios mío 46 00:04:02,743 --> 00:04:05,978 El nombre de nuestra pareja de celebridades sería Waynegelo 47 00:04:05,980 --> 00:04:10,716 Y entonces, cuando estamos casados y tenemos la separación silábica nuestros apellidos, el suyo puede ir primero, pero sólo 48 00:04:10,718 --> 00:04:12,818 - II - Uh, sí, voy a ir 49 00:04:14,722 --> 00:04:15,754 Hola 50 00:04:18,425 --> 00:04:19,725 No sabía que esta era una doble cita 51 00:04:19,727 --> 00:04:21,493 Oh, estos son mis padres 52 00:04:21,495 --> 00:04:23,415 Ya les he contado mucho de ti 53 00:04:28,569 --> 00:04:29,668 ¿A dónde vas? 54 00:04:29,670 --> 00:04:33,605 Amigo, usted ha sofocado más personas que el estrangulador de Boston 55 00:04:33,607 --> 00:04:35,641 Se llama ser un romántico empedernido 56 00:04:35,643 --> 00:04:38,677 Se llama necesidad de una orden de restricción 57 00:04:40,614 --> 00:04:42,181 Es por eso que estás sola, Wade 58 00:04:42,182 --> 00:04:43,749 Está bien, lo que sea , no importa, ¿de acuerdo? He terminado 59 00:04:43,751 --> 00:04:45,484 No hay más hombres de este tipo 60 00:04:45,486 --> 00:04:47,552 He tenido mi corazón roto demasiadas veces 61 00:04:47,554 --> 00:04:49,288 Oh, usted dice que ahora 62 00:04:49,490 --> 00:04:53,292 Pero garantizado, te vas a caer en el amor con el que más se cumple 63 00:04:54,061 --> 00:04:55,827 Voy a tomar esa apuesta 64 00:04:56,597 --> 00:04:58,514 Hecho 65 00:04:58,515 --> 00:05:00,675 Que guarda el dinero bajo su toalla en un baño de vapor? 66 00:05:01,468 --> 00:05:03,802 Amigo, ¿alguna vez has visto nuestra serie web? 67 00:05:04,838 --> 00:05:09,408 Tiene que haber más en la vida que acaba de jugar la polka pélvica 68 00:05:10,311 --> 00:05:16,381 No más hablando de Poon, peña, o highjinks en circuito 69 00:05:16,717 --> 00:05:18,483 - Muy bien - estoy abajo 70 00:05:18,485 --> 00:05:21,320 - Está bien, así que no hablar de sexo - Nop 71 00:05:22,056 --> 00:05:23,906 De acuerdo, entonces se decide 72 00:05:23,907 --> 00:05:25,757 Vamos a tener que encontrar algo más de qué hablar que no sea el sexo 73 00:05:25,759 --> 00:05:26,792 Ya lo tienes VAYAMOS 74 00:05:39,373 --> 00:05:40,672 Shh! 75 00:05:41,408 --> 00:05:43,088 Es lo que ustedes oye piar grillos? 76 00:05:43,410 --> 00:05:45,143 Ignora eso 77 00:05:45,144 --> 00:05:47,224 Eso es sólo una metáfora para referirse a un incómodo silencio 78 00:05:50,351 --> 00:05:51,351 Oh 79 00:05:52,086 --> 00:05:53,418 Guay 80 00:06:04,865 --> 00:06:06,898 ¿Bien? Es el lugar? 81 00:06:07,735 --> 00:06:08,834 creo que sí 82 00:06:08,836 --> 00:06:11,536 Ponce de Leon, la misión de edad 83 00:06:11,538 --> 00:06:14,473 Tiene sentido que es el perfecto lugar para esconder un antiguo acuífero 84 00:06:14,475 --> 00:06:16,575 "Creo que sí" no se va a cortar 85 00:06:16,577 --> 00:06:19,378 Me acabo de pasar toda mi fortuna en ese mapa 86 00:06:19,680 --> 00:06:22,647 Mi imperio cosmético está contando con usted tener razón 87 00:06:22,649 --> 00:06:24,766 Entendido 88 00:06:24,767 --> 00:06:27,167 Quiero un café y que muestra en mi escritorio antes de una hora 89 00:06:31,859 --> 00:06:36,828 ¿Tiene alguna idea de la cantidad de estragos en una expedición de la selva puede causar en una pedicura? 90 00:06:36,830 --> 00:06:39,564 Este es el peor de prácticas cada vez 91 00:06:39,566 --> 00:06:41,466 Hemos de tener presentación 92 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Respirar 93 00:06:45,406 --> 00:06:46,471 Respirar 94 00:06:48,142 --> 00:06:49,141 ¿Puedo ayudarte, hijo? 95 00:06:49,143 --> 00:06:50,442 Hola señor 96 00:06:50,444 --> 00:06:52,411 Me gustaría trabajar hoy 97 00:06:52,413 --> 00:06:53,779 No hay necesidad de que me llame "señor" 98 00:06:53,781 --> 00:06:56,548 Todo el mundo me llama Viejo Johnson 99 00:06:57,818 --> 00:07:00,619 No estoy realmente cómodo que llamar a ese 100 00:07:00,621 --> 00:07:02,621 Bueno, mi nombre es Harry, si eso ayuda 101 00:07:02,623 --> 00:07:04,890 Harry Johnson, que es mucho mejor 102 00:07:04,892 --> 00:07:06,825 Eso será $ 5 para el día 103 00:07:12,566 --> 00:07:13,565 Oh, chuchería 104 00:07:13,567 --> 00:07:16,635 Voy a poner esto hacia mi retiro 105 00:07:16,637 --> 00:07:17,903 ¿Wow en serio? 106 00:07:20,774 --> 00:07:21,973 Ve a trabajar a cabo, hijo 107 00:07:24,545 --> 00:07:25,545 ¡Respirar! 108 00:07:26,713 --> 00:07:27,979 Vamos, respirar 109 00:07:28,515 --> 00:07:30,482 Eso no está respirando 110 00:07:30,484 --> 00:07:31,616 Hey, espera, espera, espera 111 00:07:31,618 --> 00:07:32,851 Estoy usando eso, hombre 112 00:07:32,853 --> 00:07:34,052 ¿Qué estás haciendo? 113 00:07:35,189 --> 00:07:36,488 aficionados 114 00:07:45,933 --> 00:07:48,533 Aquí tiene Breathe 115 00:07:51,538 --> 00:07:53,472 Tíos, comprobar que 116 00:07:53,841 --> 00:07:56,575 Mis dedos están arrugados por lo que se ven como las pasas 117 00:07:57,611 --> 00:08:01,480 Bro, mis manos están tan arrugados, que son como la piel de elefante 118 00:08:01,782 --> 00:08:05,684 Mis bolas son tan arrugada, que parecen bolas 119 00:08:06,220 --> 00:08:07,220 mm 120 00:08:07,588 --> 00:08:08,587 Es una analogía 121 00:08:08,589 --> 00:08:10,021 En realidad no es 122 00:08:10,023 --> 00:08:13,825 Acordamos no hablar de cosas sexuales Recuerde que? 123 00:08:13,827 --> 00:08:15,026 Tratamos, chicos 124 00:08:15,796 --> 00:08:16,778 Lo hicimos 125 00:08:16,779 --> 00:08:18,139 - Nosotros probamos - Buen esfuerzo 126 00:08:18,565 --> 00:08:19,898 A la misma hora de mañana sala de vapor? 127 00:08:20,567 --> 00:08:21,847 - Usted sabe que - Sí 128 00:08:21,969 --> 00:08:23,519 Buenas bros de vapor 129 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 - Es una analogía - No, no lo es 130 00:08:25,973 --> 00:08:28,307 - Es una metáfora - Es más como un símil 131 00:08:28,308 --> 00:08:31,148 Estoy sinceramente muy sorprendido que incluso sabe lo que es una analogía 132 00:08:31,245 --> 00:08:33,125 - Se trata de comparar las dos cosas - Sí 133 00:09:04,845 --> 00:09:05,911 ¿Qué piensas? 134 00:09:07,681 --> 00:09:09,881 ¿No se está poniendo el carro delante del caballo? 135 00:09:09,883 --> 00:09:13,685 El éxito se alcanza cuando la preparación se encuentra con la oportunidad 136 00:09:14,288 --> 00:09:15,754 Su muestra del baño de vapor 137 00:09:15,756 --> 00:09:16,688 Excelente 138 00:09:16,690 --> 00:09:18,023 Ponerlo aquí 139 00:09:18,025 --> 00:09:20,559 Voy a tener el laboratorio venga a recogerlo 140 00:09:20,861 --> 00:09:24,596 Ahora voy a necesitar que desenterrar algo de suciedad en ese gimnasio 141 00:09:24,965 --> 00:09:29,000 Una vez que esta muestra comprueba hacia fuera, voy a comprar ese lugar para barato 142 00:09:29,002 --> 00:09:30,735 Todo el mundo tiene un secreto 143 00:09:30,737 --> 00:09:32,871 Quiero saber lo que la suya es 144 00:09:32,873 --> 00:09:34,806 ¿Qué pasa si no hay suciedad? 145 00:09:36,043 --> 00:09:37,776 Oh, confía en mí, miel 146 00:09:37,778 --> 00:09:39,144 Siempre hay suciedad 147 00:09:40,314 --> 00:09:41,314 Eso es todo 148 00:09:49,856 --> 00:09:51,790 ¿Cuál es la primera regla de la sala de vapor? 149 00:09:51,792 --> 00:09:55,660 La primera regla de la sala de vapor es no hablar de la sala de vapor 150 00:09:55,662 --> 00:09:56,928 No 151 00:09:56,930 --> 00:09:58,897 Sin cumpleaños 152 00:09:58,899 --> 00:10:00,799 Te tenemos un regalo 153 00:10:01,868 --> 00:10:05,604 Que no debería haber esperado tanto tiempo para dar a mí 154 00:10:05,606 --> 00:10:06,371 Entregarlo 155 00:10:06,373 --> 00:10:07,739 Abrelo 156 00:10:12,145 --> 00:10:13,678 nuevos cortos 157 00:10:13,680 --> 00:10:14,879 Sí 158 00:10:14,881 --> 00:10:16,748 Estos podrían incluso cubrir sus nueces 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,353 ¿Cómo se supone que voy a encontrar algo en el gimnasio si yo no sé ni qué buscar? 160 00:10:30,731 --> 00:10:31,763 Espera un segundo 161 00:10:33,834 --> 00:10:35,634 Hola preciosa 162 00:10:36,169 --> 00:10:37,769 Sí 163 00:10:44,711 --> 00:10:46,111 excavaciones Niza 164 00:10:46,113 --> 00:10:47,979 Estos son grandes Gracias, chicos 165 00:10:47,981 --> 00:10:49,914 Creo que voy a tener que han acortado ellos un poco 166 00:10:49,916 --> 00:10:52,784 Tanto para meter los testículos, ¿eh? 167 00:10:53,987 --> 00:10:54,853 Harry Johnson? 168 00:10:54,855 --> 00:10:55,987 Tú lo sabes 169 00:10:55,989 --> 00:10:57,722 Se le ha servido 170 00:10:57,724 --> 00:10:59,424 La falta de pago de impuestos atrasados 171 00:10:59,426 --> 00:11:02,994 La falta de cumplimiento nos hará ejecutar la hipoteca de este establecimiento 172 00:11:02,996 --> 00:11:04,396 Imposible 173 00:11:04,398 --> 00:11:07,566 Posible 174 00:11:07,567 --> 00:11:10,735 Tiene dos semanas para llegar a $ 25.000, o estamos cerrando este gimnasio 175 00:11:10,737 --> 00:11:11,803 Firma aqui 176 00:11:11,805 --> 00:11:16,741 Hace 34 años, que tenía un mal año, ha saltado un pago 177 00:11:16,743 --> 00:11:18,410 Impuestos y multas 178 00:11:18,412 --> 00:11:21,713 Tío Sam no le gusta deadbeats 179 00:11:22,182 --> 00:11:23,682 Que tengas un buen día 180 00:11:27,020 --> 00:11:29,888 Uh ¿qué fue eso? 181 00:11:31,992 --> 00:11:33,758 Era 1985 182 00:11:34,728 --> 00:11:36,294 La banda fue Bananarama 183 00:11:36,997 --> 00:11:38,237 Yo era su número uno groupie 184 00:11:39,166 --> 00:11:41,132 Los seguí todo el mundo 185 00:11:41,468 --> 00:11:44,836 En mis viajes, supongo que se olvidó de pagar mis impuestos 186 00:11:47,107 --> 00:11:49,774 Fue un verano cruel, cruel 187 00:11:51,845 --> 00:11:54,012 Tiene que haber algo que podamos hacer, brochachos 188 00:11:54,448 --> 00:11:56,181 Este lugar ha sido en la familia para siempre, 189 00:11:56,183 --> 00:11:59,751 transmitido de padres a hijos durante generaciones 190 00:11:59,753 --> 00:12:03,788 Mi viejo consiguieron de su padre, Craven Harry Johnson 191 00:12:04,057 --> 00:12:07,859 Y él lo recibió de su padre, Seymour Harry Johnson 192 00:12:08,195 --> 00:12:09,861 No veo el parecido 193 00:12:14,468 --> 00:12:16,201 Tiene que ser algo que podemos hacer 194 00:12:16,202 --> 00:12:17,935 ¿Por qué no acabamos de vapor? Que por lo general nos pone a pensar 195 00:12:17,938 --> 00:12:19,904 Sí Vamos de vapor hacia arriba 196 00:12:19,906 --> 00:12:22,073 Y sólo pensar en algo 197 00:12:22,075 --> 00:12:23,075 Vamos a salir de esta 198 00:12:26,513 --> 00:12:27,879 Lo siento 199 00:12:52,005 --> 00:12:54,272 No podemos dejar que el viejo Johnson pierda este lugar 200 00:12:54,841 --> 00:12:57,242 Si se ha ido, ¿qué será de nosotros? 201 00:13:00,881 --> 00:13:01,813 Disculpe 202 00:13:01,815 --> 00:13:05,049 No pude evitar escuchar la conversación de sus chicos 203 00:13:06,319 --> 00:13:09,320 ¿Quiere decir que el vapor habitación va a cerrar? 204 00:13:09,322 --> 00:13:14,192 Sí, eso es lo que ha oído a menos que podemos pensar en alguna forma de salvar el lugar 205 00:13:15,262 --> 00:13:16,327 ¿Algunas ideas? 206 00:13:16,329 --> 00:13:19,264 Es decir, no hay lucha contra el IRS, por lo 207 00:13:19,266 --> 00:13:20,932 Por lo tanto, hay 208 00:13:22,836 --> 00:13:25,336 Chicos, algo? 209 00:13:25,872 --> 00:13:29,107 Lo que necesitamos es una buena, una toalla vieja usanza snap-a-thon 210 00:13:29,810 --> 00:13:31,209 ¿Cómo va eso para salvar el gimnasio? 211 00:13:31,211 --> 00:13:32,410 Buena pregunta, Tad 212 00:13:32,412 --> 00:13:37,882 Ver, no hay nada mejor para el pensamiento de conseguir el bombeo de la sangre 213 00:13:37,884 --> 00:13:39,551 - Está bien - Sí 214 00:13:39,553 --> 00:13:42,437 - Tienes razón - Stop! En serio, por favor pase 215 00:13:42,438 --> 00:13:45,322 Nada dice de bienvenida mejor que ser batida en el culo con un poco de tela de algodón húmeda 216 00:13:45,325 --> 00:13:48,159 Por favor, por favor, por favor, dejar de 217 00:13:48,161 --> 00:13:51,029 ¿Detener? Eso suena como que estás diciendo a seguir adelante 218 00:13:51,031 --> 00:13:52,096 Ta! 219 00:13:54,000 --> 00:13:54,966 Muy bien, chicos 220 00:13:54,968 --> 00:13:57,168 Chicos chicos bien 221 00:13:59,339 --> 00:14:00,339 Estoy Wade 222 00:14:01,174 --> 00:14:02,307 Neil 223 00:14:05,378 --> 00:14:07,879 Neil 224 00:14:10,283 --> 00:14:12,617 ¡Ay! ¿Quien hizo eso? 225 00:14:12,619 --> 00:14:15,420 ¡Espere! Chicos, lo tengo 226 00:14:15,956 --> 00:14:17,288 ¿Cuánto dinero tiene cada uno? 227 00:14:17,290 --> 00:14:18,290 Tengo alrededor 228 00:14:19,059 --> 00:14:22,160 24 dólares 229 00:14:22,162 --> 00:14:25,363 Espera, eso es todo Vamos a levantar suficiente dinero para salvar a la sala de vapor 230 00:14:25,365 --> 00:14:27,866 ¿Dónde se tire de que el dinero fuera de? 231 00:14:27,868 --> 00:14:29,601 Sí, usted no está siquiera llevaba una toalla 232 00:14:29,603 --> 00:14:31,069 ¿De dónde las monedas vienen? 233 00:14:33,607 --> 00:14:35,173 - La moneda cae - Bruto 234 00:14:36,209 --> 00:14:39,010 Neil, tal vez usted puede tener mi número 235 00:14:41,414 --> 00:14:44,349 ¿Qué? Él puede ayudarnos a salvar el baño de vapor 236 00:14:44,351 --> 00:14:45,351 Sí 237 00:14:46,086 --> 00:14:47,151 Espere 238 00:14:47,153 --> 00:14:49,888 ¿Quieres que me quede con ustedes? 239 00:14:50,190 --> 00:14:53,892 Sí, el hombre que quiero decir, los más bros que tenemos, mejor será 240 00:14:54,628 --> 00:14:55,894 Ta! 241 00:14:59,099 --> 00:15:00,131 ¡Le tengo! 242 00:15:03,036 --> 00:15:04,402 Están haciendo qué? 243 00:15:04,404 --> 00:15:06,521 Yo no me preocuparía por eso 244 00:15:06,522 --> 00:15:08,639 Esos tipos son tan despistados, que podría encerrarlos en una tienda de colchones, 245 00:15:08,642 --> 00:15:11,042 y seguirían dormir en el suelo 246 00:15:11,043 --> 00:15:13,923 Ellos quieren salvar lo baño de vapor, y que van a ayudarles 247 00:15:13,980 --> 00:15:16,047 ¿Estoy? 248 00:15:16,048 --> 00:15:18,115 Quiero que te unas a su pequeño grupo e informar de todo lo nuevo a mí 249 00:15:18,118 --> 00:15:19,284 Espiar a ellos? 250 00:15:19,286 --> 00:15:20,251 mhm 251 00:15:20,253 --> 00:15:23,988 Lo siento, no me siento cómodo con hacer que 252 00:15:23,990 --> 00:15:28,993 Oh, Neil, has estado en el sector de la belleza durante cinco años? 253 00:15:28,995 --> 00:15:30,528 mhm 254 00:15:30,529 --> 00:15:32,062 Y que está familiarizado con los relajantes musculares? 255 00:15:32,065 --> 00:15:33,932 Sí mhm 256 00:15:36,469 --> 00:15:42,273 A sólo 45 mililitros de pura Botox inyectadas directamente en el gusano de los espermatozoides, 257 00:15:42,275 --> 00:15:46,110 y la única cosa que usted encontrará duro es una ecuación de álgebra 258 00:15:46,112 --> 00:15:47,979 Sally, por favor sea razonable 259 00:15:47,981 --> 00:15:49,447 ¿Puedo contar contigo, Neil? 260 00:15:50,951 --> 00:15:51,951 Hmm? 261 00:15:53,320 --> 00:15:54,419 Buen chico 262 00:15:55,488 --> 00:15:57,422 Ahora, ir a hacer lo que te pedí que hacer 263 00:16:05,031 --> 00:16:06,031 hmm 264 00:16:12,505 --> 00:16:13,505 ¿Qué estás haciendo? 265 00:16:15,375 --> 00:16:18,509 Estamos mapeando a cabo nuestro plan, Wade 266 00:16:18,511 --> 00:16:21,045 Es decir, ¿puede usted representar visualmente nuestra intención 267 00:16:21,047 --> 00:16:23,314 sin uno de estos realmente mapas de cadena fresco? 268 00:16:23,316 --> 00:16:27,485 Y ahora, la policía puede ver cómo el plan de todo tuvo sentido al final de la película 269 00:16:27,487 --> 00:16:28,486 Lo que la policía? 270 00:16:28,488 --> 00:16:31,222 Ooh, me gusta dónde va esto 271 00:16:31,224 --> 00:16:34,192 Muy bien, así que vamos a utilizar ácido para desintegrar los cuerpos 272 00:16:34,194 --> 00:16:36,461 y piedra pómez para moler los dientes 273 00:16:36,463 --> 00:16:40,198 N-no de uno usando ácido o de piedra pómez piedras 274 00:16:40,200 --> 00:16:41,232 más 275 00:16:41,234 --> 00:16:42,734 zapatos de cemento 276 00:16:42,736 --> 00:16:44,970 Pero es un desastre 277 00:16:44,971 --> 00:16:47,205 Sí, estoy hablando de hormigón húmedo Pero bueno, es tu lugar, Wade 278 00:16:47,207 --> 00:16:48,539 Esperamos que esté Rentin' it 279 00:16:50,377 --> 00:16:52,143 Me vuelvo 280 00:16:52,379 --> 00:16:53,411 Haces eso 281 00:16:55,181 --> 00:16:56,181 Oh hola 282 00:16:56,449 --> 00:16:57,482 Hola 283 00:16:58,084 --> 00:17:00,051 Oh, qué dulce es usted? 284 00:17:00,787 --> 00:17:03,388 Rápido, vamos adentro Estamos justo en la habitación contigua 285 00:17:08,495 --> 00:17:12,563 Para que recuerde a todos los chicos? Llegamos Beau, Tad, Ryan, Balton 286 00:17:12,565 --> 00:17:14,399 - ¿Que pasa? - Todo el mundo, Neil 287 00:17:16,336 --> 00:17:17,886 Hey, ¿qué pasa, Neil? 288 00:17:17,887 --> 00:17:19,647 - El respeto, el hombre - No, no es su nombre Neil 289 00:17:20,273 --> 00:17:22,106 Apenas acaba de ponerse de pie Párese 290 00:17:23,109 --> 00:17:24,575 Me alegro de que estés aquí, Neil 291 00:17:24,577 --> 00:17:28,046 Estamos a punto de hacer un pacto, aquí mismo, en este momento, 292 00:17:28,048 --> 00:17:30,181 uno que vamos a tomar a la tumba 293 00:17:30,450 --> 00:17:32,450 No, no estábamos 294 00:17:33,086 --> 00:17:35,006 Parece que los chicos están haciendo un plan? 295 00:17:35,388 --> 00:17:37,438 Sí somos 296 00:17:37,439 --> 00:17:39,489 Y creo que hemos descubierto 297 00:17:39,492 --> 00:17:40,492 Espere 298 00:17:44,264 --> 00:17:49,600 ¿Quieren recaudar $ 25.000 mediante la venta de galletas? 299 00:17:51,137 --> 00:17:52,137 ¡Sí! 300 00:17:53,807 --> 00:17:56,474 Es decir, creo que un hornear venta es una gran idea 301 00:17:57,243 --> 00:18:01,212 Oh, bueno, si te gusta, yo diría, vamos a hacerlo 302 00:18:01,214 --> 00:18:03,014 ¡Sí! 303 00:18:03,015 --> 00:18:04,815 - ¡Me encanta! - Diablos, sí! Heck, sí! 304 00:18:04,818 --> 00:18:06,651 Quiero galletas de avena 305 00:18:08,421 --> 00:18:10,354 Necesitamos algunas melodías, brochachos 306 00:18:12,459 --> 00:18:16,494 ♪ Hoy va a ser un poco de algo más ♪ 307 00:18:17,564 --> 00:18:22,100 ♪ Tengo un plan en mente una cosa especial en la tienda ♪ 308 00:18:22,635 --> 00:18:27,305 ♪ La bombilla dentro de mi cabeza dice levantarse y jugar ♪ 309 00:18:27,307 --> 00:18:28,840 Me dieron el Crisco 310 00:18:28,842 --> 00:18:31,162 ¿No se supone no utilizar mantequilla para galletas? 311 00:18:31,845 --> 00:18:34,212 Ah, claro, esto no es por las galletas 312 00:18:34,481 --> 00:18:36,614 ♪ Es mi suerte ♪ día 313 00:18:37,450 --> 00:18:41,586 ♪ Es mi día de suerte-es-es-es mi día de suerte ♪ 314 00:18:43,556 --> 00:18:46,157 ♪ No se necesita una olla de oro ♪ 315 00:18:46,159 --> 00:18:51,195 ♪ una pata de conejo o de que se les diga Es mi día de suerte ♪ 316 00:18:51,197 --> 00:18:54,198 ♪ Es mi suerte ♪ día 317 00:18:59,205 --> 00:19:01,339 Ooh, ooh! 318 00:19:01,341 --> 00:19:02,507 - Oh, agradable - Mm 319 00:19:02,509 --> 00:19:04,609 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 320 00:19:04,611 --> 00:19:06,244 - Ah! Ah! - ¿Por qué te entregó a mí ?! 321 00:19:06,246 --> 00:19:07,478 ¡¿Por qué hiciste eso?! 322 00:19:07,480 --> 00:19:08,613 ¡Bajalo! ¡Bajalo! Por Dios! 323 00:19:08,615 --> 00:19:09,714 Oh! 324 00:19:09,716 --> 00:19:14,185 - Yo sabía que debería haber conseguido todos guantes de cocina - Eso fue caliente, bros! 325 00:19:14,187 --> 00:19:16,287 ¿Por qué le pasa a mi? 326 00:19:23,329 --> 00:19:25,880 Háblame de su cadena de suministro 327 00:19:25,881 --> 00:19:29,081 ¿Son estas origen local? Y son cualquiera de estos vegetariana o sin gluten? 328 00:19:29,636 --> 00:19:30,935 Oh, me quedo con esta 329 00:19:30,937 --> 00:19:33,254 Si, si, si 330 00:19:33,255 --> 00:19:36,095 Los granos de cacao fueron cosechadas por vírgenes escucha música de arpa 331 00:19:36,176 --> 00:19:40,278 Y la harina? Pues bien, la harina se cultiva en los campos de Brigadoon, 332 00:19:40,280 --> 00:19:42,513 que sólo aparece cada 100 años más o menos 333 00:19:42,515 --> 00:19:45,183 Por lo que se puede imaginar lo difícil que era conseguir 334 00:19:45,185 --> 00:19:49,487 Y los huevos? Pues bien, los huevos, los huevos son donados de los pollos 335 00:19:49,489 --> 00:19:51,722 que recibe acupuntura tratamientos de yoguis 336 00:19:52,659 --> 00:19:53,724 ¡Hola 337 00:19:54,928 --> 00:19:58,262 De Verdad? Vírgenes? Eso es increíble 338 00:19:58,264 --> 00:20:00,364 Mira, te voy a dar $ 5 para 10 galletas 339 00:20:00,934 --> 00:20:04,702 ¿Qué hay de lo que paga el signo dice que, Obi-Wan Kenobi? 340 00:20:07,740 --> 00:20:08,806 Lo que sea 341 00:20:09,275 --> 00:20:10,641 Tratado para tomar rápido, ¿eh? 342 00:20:11,678 --> 00:20:13,311 Gracias, hombre Hey, apreciar 343 00:20:13,313 --> 00:20:14,312 Dile a tus amigos 344 00:20:14,314 --> 00:20:15,947 Tag Síguenos y todo lo que 345 00:20:15,949 --> 00:20:18,482 Hey, chicos, que no deben ser la venta de estos para más? 346 00:20:18,484 --> 00:20:19,417 ¿Por qué? 347 00:20:19,419 --> 00:20:20,518 Uh, vírgenes? 348 00:20:22,288 --> 00:20:23,754 No hay ninguna vírgenes malditos 349 00:20:24,757 --> 00:20:26,424 Espera, que es virgen, hermano? 350 00:20:44,310 --> 00:20:46,844 Sólo quiero una tan mala 351 00:20:47,780 --> 00:20:49,280 mirar 352 00:20:49,716 --> 00:20:51,983 Me están burlando 353 00:20:51,985 --> 00:20:53,784 Tengo un litro de leche, bro 354 00:20:55,421 --> 00:20:57,321 Es orgánico como la mierda 355 00:20:58,725 --> 00:20:59,845 Cómeme 356 00:21:00,026 --> 00:21:02,844 Yo Te reto 357 00:21:02,845 --> 00:21:05,663 Oh, pensándolo bien, no está digno de mis ricos virutas de chocolate 358 00:21:05,665 --> 00:21:08,699 y mi increíble centro masticable 359 00:21:09,669 --> 00:21:11,502 Jódete, galleta 360 00:21:11,504 --> 00:21:14,272 Sí, yo soy tu maestro 361 00:21:14,274 --> 00:21:15,039 Está bien 362 00:21:15,041 --> 00:21:16,574 Es sólo una galleta 363 00:21:17,510 --> 00:21:20,578 No, él es un poco bastardo de confitería 364 00:21:21,347 --> 00:21:22,847 Cómeme, hijo de puta 365 00:21:22,848 --> 00:21:24,348 - Oh, pedazo de mierda! - Espera, espera, tío 366 00:21:24,350 --> 00:21:25,349 No, vamos 367 00:21:25,351 --> 00:21:27,318 Es todo el azúcar y carbohidratos 368 00:21:27,320 --> 00:21:28,686 Piense en su abs rallado 369 00:21:28,688 --> 00:21:31,355 - Piense en la grasa corporal 5% - Sí 370 00:21:31,357 --> 00:21:35,526 Es sólo que está bien es- es sólo un pequeño mordisco, ¿de acuerdo? Hice mi CrossFit para hoy 371 00:21:35,528 --> 00:21:37,495 Tan sólo pudiera aplastar a los hidratos de carbono, el hombre 372 00:21:37,497 --> 00:21:40,731 No sé, bros, que es un terreno resbaladizo 373 00:21:41,501 --> 00:21:45,770 Recuerdo la gran incidente de 2014 de Lay 374 00:21:45,772 --> 00:21:46,772 Sí 375 00:21:47,073 --> 00:21:48,439 Recuerdo que también 376 00:21:49,075 --> 00:21:51,509 Tenía dos polluelos meneo boca abajo en mí 377 00:21:51,511 --> 00:21:53,811 Una chica, que en realidad intentó de seguir un calabacín donde 378 00:21:53,813 --> 00:21:55,646 Hey, hey, hey, hey, hey 379 00:21:55,648 --> 00:22:00,084 No es que el incidente de Lay, el incidente de la otra Lay 380 00:22:00,086 --> 00:22:01,552 Yo te recuerdo 381 00:22:01,554 --> 00:22:03,654 Todo el mundo cuidadosamente mirar hacia arriba a la izquierda 382 00:22:05,425 --> 00:22:07,458 Su otra izquierda, Balton 383 00:22:23,710 --> 00:22:26,677 Oh Dios mío 384 00:22:27,747 --> 00:22:29,080 - Hazlo - Espera, ¿qué? 385 00:22:29,082 --> 00:22:30,681 - Oh, Dios mío - Bueno o malo? 386 00:22:30,683 --> 00:22:31,782 ¿Malo o bueno? 387 00:22:31,784 --> 00:22:32,683 ¿Asi de bueno? 388 00:22:32,685 --> 00:22:33,651 A ver si uno! ¿Asi de bueno? 389 00:22:33,653 --> 00:22:35,553 - ¡Oye! - A ver si uno, bro! 390 00:23:00,146 --> 00:23:04,448 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué está haciendo? ¿Qué estás haciendo? 391 00:23:04,450 --> 00:23:05,916 ¿No aprendiste nada de ese retroceso? 392 00:23:05,918 --> 00:23:07,885 El tipo, sin 393 00:23:07,887 --> 00:23:09,720 Vamos chicos 394 00:23:09,722 --> 00:23:11,722 Un poco de galletas no le hace mal a nadie 395 00:23:11,724 --> 00:23:12,757 ¿Ver? 396 00:23:16,496 --> 00:23:18,629 Mhm, trocitos de chocolate 397 00:23:18,631 --> 00:23:20,398 ¿Viste eso? 398 00:23:20,666 --> 00:23:22,533 Neil comió un carburador maldito 399 00:23:23,169 --> 00:23:26,504 - Amigo Oh, qué, qué - Oh! Oh! 400 00:23:26,506 --> 00:23:28,572 Dios, que es tan deliciosa 401 00:23:28,574 --> 00:23:30,574 oh oh 402 00:23:30,576 --> 00:23:31,876 Oh mi dios, es 403 00:23:31,878 --> 00:23:32,943 ¿Donde está la leche? 404 00:23:33,579 --> 00:23:35,546 Tengo un chip de chocolate gordito 405 00:23:36,816 --> 00:23:39,150 - Oh - Ese es el azúcar 406 00:23:39,152 --> 00:23:40,651 Eso es verdadero azúcar 407 00:23:40,653 --> 00:23:42,686 Oh, Dios mío, es como el sexo en la boca 408 00:23:43,856 --> 00:23:44,955 ¡Oh Dios mío! 409 00:24:32,939 --> 00:24:36,240 ¿Qué clase de demonio es usted? 410 00:24:36,242 --> 00:24:37,675 ¿Qué? 411 00:24:49,555 --> 00:24:50,555 Neil! 412 00:24:52,792 --> 00:24:53,891 Ahí tienes 413 00:24:54,560 --> 00:24:55,860 ¿Cuál es la última? 414 00:24:55,862 --> 00:24:58,863 Los chicos tenían una cookie venta el sábado 415 00:24:58,865 --> 00:25:00,915 Una venta de galletas? 416 00:25:00,916 --> 00:25:02,966 Sí, fue tan mal que ahora están en el agujero $ 30 de 417 00:25:02,969 --> 00:25:04,502 Oh, Dios mío, había que verlo 418 00:25:04,504 --> 00:25:06,704 Estaban allí era una pelea de harina 419 00:25:06,706 --> 00:25:08,672 Sus camisas salieron no había lamido de las cucharas 420 00:25:08,674 --> 00:25:10,808 En realidad, las galletas eran bastante bueno 421 00:25:10,810 --> 00:25:13,577 Pero al final, empezaron a comer todos sus productos 422 00:25:13,579 --> 00:25:15,513 Por lo tanto, era hilarante 423 00:25:17,884 --> 00:25:19,650 ¿Por qué estás aquí? 424 00:25:20,620 --> 00:25:21,552 ¿En tu oficina? 425 00:25:21,554 --> 00:25:22,953 En mi servicio? 426 00:25:22,955 --> 00:25:26,857 Debido a que usted paga mí $ 4 96 una hora? 427 00:25:27,527 --> 00:25:29,927 Estás aquí porque eres mi asistente personal 428 00:25:30,596 --> 00:25:35,032 Y como tal, su lealtad pertenece a mí y esta empresa 429 00:25:36,002 --> 00:25:39,003 Esos chicos Sala de vapor no son tus amigos 430 00:25:39,005 --> 00:25:41,005 Y usted no es el suyo 431 00:25:41,007 --> 00:25:44,108 ¿Te has olvidado de lo cruel que los niños pueden ser, 432 00:25:45,945 --> 00:25:47,545 cara de la pizza? 433 00:25:47,547 --> 00:25:53,751 Cara de la pizza, cara de la pizza, pizza cara, la pizza, pizza, cara de la pizza! 434 00:25:53,753 --> 00:25:55,853 Este es nuestro territorio, cara de la pizza 435 00:25:55,855 --> 00:25:58,289 Nadie quiere que su caca de maíz o de mezcla de frutos secos chungo 436 00:25:58,291 --> 00:26:00,891 Es todo acerca del Do-si-DOS, hijo de puta 437 00:26:00,893 --> 00:26:06,664 Él no es un Boy Scout, que es un Hervir ojeador Oye, mira, su cara tiene mucho aceite sobre ella, 438 00:26:06,666 --> 00:26:08,899 - usted puede hacer las patatas fritas con él - Vamos a darle un wedgie 439 00:26:08,901 --> 00:26:12,336 Cruzar nuestra tropa de nuevo, y vamos a Tagalong su feo culo 440 00:26:12,338 --> 00:26:13,338 Venga 441 00:26:16,075 --> 00:26:17,808 Dos contra uno 442 00:26:19,779 --> 00:26:21,312 No muy bueno 443 00:26:21,314 --> 00:26:23,781 - Detener - ¿Vas a llorar? 444 00:26:23,783 --> 00:26:25,783 - poco de pizza? - La media No es agradable 445 00:26:28,721 --> 00:26:32,340 Oh Dios mío 446 00:26:32,341 --> 00:26:35,960 Usted, de aspecto lamentable criatura, me deja echar un vistazo 447 00:26:35,962 --> 00:26:37,595 Oh mi 448 00:26:38,097 --> 00:26:40,598 No se preocupe, puedo ayudar 449 00:26:40,600 --> 00:26:43,634 Ah, vale 450 00:26:43,635 --> 00:26:46,669 Estoy de Sally Fay, de la de Sally imperio cosmético Fay 451 00:26:46,672 --> 00:26:50,207 Y serás mi nuevo proyecto 452 00:26:51,077 --> 00:26:53,110 Ven, vamos a tener una galleta 453 00:26:56,716 --> 00:26:58,048 Me encantan estos 454 00:26:58,818 --> 00:27:00,084 Amigos de la suya? 455 00:27:01,687 --> 00:27:02,687 Mas o menos 456 00:27:03,689 --> 00:27:04,888 ¿Cuál es tu nombre? 457 00:27:04,890 --> 00:27:05,956 Neil 458 00:27:05,958 --> 00:27:07,691 Hola, Neil 459 00:27:07,693 --> 00:27:08,692 Hola 460 00:27:08,694 --> 00:27:10,127 Esta es mi casa 461 00:27:11,664 --> 00:27:13,831 Vaya, es realmente agradable 462 00:27:17,770 --> 00:27:19,103 Nunca olvides 463 00:27:20,706 --> 00:27:24,208 Fue belleza que mató a la bestia 464 00:27:27,813 --> 00:27:31,749 Ahora, necesito que vayas por ahí y obtener mí que baño de vapor 465 00:27:32,051 --> 00:27:33,884 Hacer esto por nosotros, Neil 466 00:28:18,464 --> 00:28:21,031 Chicos, ¿por qué las caras tristes? 467 00:28:21,033 --> 00:28:23,033 No hicimos ningún dinero de la venta de pasteles 468 00:28:23,035 --> 00:28:26,003 De hecho, estamos peor que estábamos antes 469 00:28:26,706 --> 00:28:28,872 Bueno, oye, vendí 20 $ vale de cookies 470 00:28:28,874 --> 00:28:31,442 Sí, y me dieron un poco de tango en el lado de las amígdalas 471 00:28:31,444 --> 00:28:34,745 Eso es sólo porque diste esas porristas un beso para que cada galleta compraron 472 00:28:34,747 --> 00:28:35,846 Sí 473 00:28:35,848 --> 00:28:38,916 Me hubiera gustado que eran animadoras femeninas 474 00:28:39,885 --> 00:28:41,852 Pero tengo que admitir, que tenían unos labios suaves 475 00:28:41,854 --> 00:28:44,221 Y utilizaron sólo la cantidad correcta de la lengua 476 00:28:44,223 --> 00:28:47,191 Oh, eso es atractivo 477 00:28:47,193 --> 00:28:48,258 Oh, fue 478 00:28:48,260 --> 00:28:49,860 No, espera 479 00:28:50,463 --> 00:28:51,463 Eso es 480 00:28:52,198 --> 00:28:53,198 Sexo 481 00:28:53,799 --> 00:28:55,933 Sexo, el sexo 482 00:28:55,934 --> 00:28:58,068 Beau, si cree que sólo voy a ser un prostituto, hombre, 483 00:28:58,070 --> 00:28:59,303 tienes otra cosa que viene 484 00:29:00,206 --> 00:29:01,939 A menos que haya un buen dinero en ella, aunque 485 00:29:01,941 --> 00:29:03,774 Voy a vender algunos culo 486 00:29:03,776 --> 00:29:05,008 Voy a estar por ahí, hombre 487 00:29:05,010 --> 00:29:06,176 Usted no va a decir a mi madre, sin embargo, ¿verdad? 488 00:29:06,178 --> 00:29:08,228 Oh, no yo no sé tu madre 489 00:29:08,229 --> 00:29:10,279 No, pero Beau está en lo cierto Si queremos ganar dinero, 490 00:29:10,282 --> 00:29:13,117 vamos a tener que hacerlo de la manera antigua, y vende el sexo 491 00:29:13,119 --> 00:29:14,151 Exactamente 492 00:29:14,153 --> 00:29:16,487 Correcto 493 00:29:16,488 --> 00:29:18,822 Es por eso que ni siquiera salir de la casa sin que, se sabe gracias 494 00:29:18,824 --> 00:29:19,857 Es que un chupete? 495 00:29:19,859 --> 00:29:21,024 mhm 496 00:29:22,194 --> 00:29:23,260 Todo bien 497 00:29:24,096 --> 00:29:26,196 Espera, ¿me estás juzgando, hermano? 498 00:29:27,967 --> 00:29:30,234 Eh bien, bien, ¿cuál es el plan? 499 00:29:30,236 --> 00:29:31,969 Podríamos abrir una cabina de besos 500 00:29:31,971 --> 00:29:34,104 Eso es realmente perfecta, Wade 501 00:29:34,106 --> 00:29:35,839 Sí Más como esa 502 00:29:35,841 --> 00:29:38,008 Hago las tareas de enfermería en el hogar para ganar dinero extra 503 00:29:38,010 --> 00:29:39,843 - ¿De Verdad? - Sí, sí 504 00:29:39,845 --> 00:29:42,246 Sí, un tipo me da $ 100 para un baño de esponja 505 00:29:42,248 --> 00:29:47,017 Un tipo le da $ 100 para darle un baño de esponja? 506 00:29:47,019 --> 00:29:49,853 No, él me da el baño de esponja 507 00:29:50,556 --> 00:29:52,423 - Oh - Bueno 508 00:29:52,424 --> 00:29:54,291 De acuerdo, bueno, eso va en la columna tal vez, sí 509 00:29:54,293 --> 00:29:56,326 Ustedes, se siente eso? 510 00:29:56,328 --> 00:29:59,830 Usted siente que hacer dinero montaje viene en? 511 00:29:59,832 --> 00:30:01,865 - Sí! - ¡Todo bien! 512 00:30:01,867 --> 00:30:03,867 Una escucha de la motivación de la música de Katy Perry 513 00:30:03,869 --> 00:30:05,335 - ♪ bebé no ♪ - que no canto! 514 00:30:05,337 --> 00:30:07,871 No nos podemos permitir ese tipo de licencias 515 00:30:07,873 --> 00:30:10,007 Sólo usaremos un poco de música de la 516 00:30:10,009 --> 00:30:11,074 Sí 517 00:30:11,076 --> 00:30:12,176 Vamos a hacer esto bros 518 00:30:12,178 --> 00:30:13,577 montaje stock de música 519 00:30:13,579 --> 00:30:15,212 - ¡Todo bien! - Whoa! 520 00:30:31,897 --> 00:30:33,597 ¡Lavado de autos! ¡Vamonos! 521 00:30:33,599 --> 00:30:36,400 - No sería raro! - Mira nosotros lavamos! 522 00:31:02,261 --> 00:31:04,094 Oh si 523 00:31:14,607 --> 00:31:16,240 - Hola - ¿Cuánto cuesta un lavado de coches? 524 00:31:16,242 --> 00:31:17,174 Eso es $ 20 525 00:31:17,176 --> 00:31:18,208 Oh, tengo que 526 00:31:18,210 --> 00:31:19,243 Sí lo hace, allí mismo, 527 00:31:19,245 --> 00:31:22,246 Niza ¿Dónde está su coche, sin embargo? 528 00:31:22,248 --> 00:31:23,347 Tú eres eso 529 00:31:25,351 --> 00:31:29,353 Si juega bien sus cartas, voy a pulir su tubo de escape 530 00:31:29,355 --> 00:31:31,021 Aquí vamos 531 00:31:31,023 --> 00:31:32,289 Oh, estás a su favor 532 00:31:32,291 --> 00:31:33,357 Oh, voy a fregar usted 533 00:31:33,359 --> 00:31:35,325 Oh, voy a conseguir su pierna 534 00:31:35,327 --> 00:31:37,194 A ver si las piernas 535 00:31:37,196 --> 00:31:41,031 Oh, son tan larga y guapo 536 00:31:57,116 --> 00:31:58,448 Hey, que va de $ 20 537 00:31:58,450 --> 00:32:01,218 Apreciarlo Diga a su novio o novia 538 00:32:01,220 --> 00:32:02,352 - Ninguna de las sentencias - Vale 539 00:32:02,354 --> 00:32:03,921 De acuerdo adiós ahora 540 00:32:03,923 --> 00:32:05,455 Ah, un consejo? Muchas gracias 541 00:32:05,457 --> 00:32:07,457 En realidad estaba esperando para el cambio 542 00:32:07,459 --> 00:32:09,393 ¿Sabes que? Usted puede escribir sus impuestos 543 00:32:09,395 --> 00:32:11,295 Es impresionante 544 00:32:11,296 --> 00:32:13,196 Gracias usted aprecia que adiós ahora 545 00:32:37,690 --> 00:32:41,491 Chicos, que hacen casi $ 15.000 546 00:32:42,294 --> 00:32:45,429 Al igual que, en serio Oh, $ 15.000 547 00:32:45,431 --> 00:32:46,964 Sí 548 00:32:47,166 --> 00:32:48,432 - Amigo - Estos chicos malos 549 00:32:48,434 --> 00:32:50,167 No, no, Ryan 550 00:32:50,169 --> 00:32:52,569 Hey, vamos a poner el dinero aquí en su bolsa 551 00:32:53,272 --> 00:32:54,371 Dame la bolsa 552 00:32:54,373 --> 00:32:55,405 mhm 553 00:32:56,742 --> 00:32:57,975 Ponlo adentro 554 00:33:10,522 --> 00:33:11,588 Él no está aquí, Wade 555 00:33:13,058 --> 00:33:14,058 ¿Quien? 556 00:33:14,293 --> 00:33:15,292 Neil 557 00:33:15,294 --> 00:33:21,164 ¿No te das cuenta de lo extraño Wade estaba siendo durante el que el montaje de hacer dinero? 558 00:33:23,369 --> 00:33:25,419 Wade siempre es raro 559 00:33:25,420 --> 00:33:27,470 Sí, sí, sin duda , pero que estaba siendo similar, extraño adicional 560 00:33:27,473 --> 00:33:32,175 Al igual que, Wade es segura aplastamiento sobre Neil 561 00:33:32,177 --> 00:33:35,746 mhm 562 00:33:35,747 --> 00:33:39,316 Estoy aquí, ¿de acuerdo? Y no estoy de trituración sobre Neil, ¿de acuerdo? He jurado a los hombres 563 00:33:39,318 --> 00:33:43,253 Amigo, Neil es inteligente, guapo 564 00:33:43,255 --> 00:33:47,324 Está muy útil quiero decir, él enseñó a mí la manera perfecta de hacer la colada 565 00:33:47,326 --> 00:33:48,425 Mis blancos son más blancos 566 00:33:48,427 --> 00:33:50,427 Mis colores son más brillantes 567 00:33:50,429 --> 00:33:53,363 Y mis camisas? Están perfectamente planchado 568 00:33:58,303 --> 00:34:00,103 Creo que utilizó demasiado almidón 569 00:34:00,406 --> 00:34:02,272 Me refiero a mis camisas 570 00:34:02,274 --> 00:34:04,041 Esa es mi feliz calcetín 571 00:34:04,043 --> 00:34:06,309 - ¡Oh! - Oh Jesús 572 00:34:06,311 --> 00:34:07,377 Usted olió 573 00:34:07,379 --> 00:34:12,149 Wade, que acaba de llegar a poseer hasta que, ya sabes? 574 00:34:12,518 --> 00:34:17,254 Al igual que, la cara él, que está cayendo por Neil 575 00:34:17,256 --> 00:34:19,189 No no soy 576 00:34:19,458 --> 00:34:20,457 Bueno 577 00:34:20,459 --> 00:34:25,629 Usted sabe que el viejo arce arriba en Norton Lane? 578 00:34:26,265 --> 00:34:28,532 Me encanta que el árbol 579 00:34:28,534 --> 00:34:32,402 Los niños huérfanos, que desempeñan en su sombra cuando las flores están en plena floración 580 00:34:32,404 --> 00:34:35,405 Y ha estado observando la comunidad para las generaciones 581 00:34:35,407 --> 00:34:37,240 Sí, sí, que uno 582 00:34:46,318 --> 00:34:50,187 Esto parece extrañamente familiar, ¿no le parece, Wade? Quiero decir, 583 00:34:50,189 --> 00:34:52,122 es que la escritura a mano? II no puede producirla 584 00:34:52,124 --> 00:34:53,857 Se corta el árbol? 585 00:34:53,859 --> 00:34:56,827 Bueno, sí, por supuesto 586 00:34:56,829 --> 00:34:58,295 Es decir, esto es para ti 587 00:34:58,297 --> 00:34:59,880 Hice esto por ti, Wade 588 00:34:59,881 --> 00:35:01,464 Es necesario obtener un control sobre su realidad 589 00:35:01,467 --> 00:35:02,599 ¡Mira esto! 590 00:35:03,836 --> 00:35:05,396 Que podría haber acaba de tomar una foto 591 00:35:06,839 --> 00:35:07,839 Sí 592 00:35:09,575 --> 00:35:12,642 Lo que la sombra se los huérfanos jugar a los niños en el momento? 593 00:35:14,346 --> 00:35:17,247 W w vamos a comprar ellos una lona 594 00:35:17,249 --> 00:35:19,583 Muy bien, muy bien, ¿de acuerdo? 595 00:35:19,585 --> 00:35:21,118 Estoy cayendo por Neil 596 00:35:21,120 --> 00:35:23,320 - Ajá! - Pero pero 597 00:35:23,322 --> 00:35:24,321 No quiero ser! 598 00:35:24,323 --> 00:35:26,240 lo sabía 599 00:35:26,241 --> 00:35:28,870 I don't want to lose my heart to another guy that's just going to break it, okay? 600 00:35:28,894 --> 00:35:32,195 Well, I don't want to lose the Steam Room 601 00:35:32,464 --> 00:35:34,631 So we need to focus, guys 602 00:35:34,633 --> 00:35:38,869 Look, look, look, look, look, he's right, okay? We still got to come up with $10,000 603 00:35:38,871 --> 00:35:40,721 more to pay this tax man 604 00:35:40,722 --> 00:35:42,572 Yeah, well, we got to come up with something 605 00:35:42,574 --> 00:35:43,507 Yeah 606 00:35:43,509 --> 00:35:49,412 None of us are leaving this room until we come up with a way of getting that money, okay? 607 00:35:50,215 --> 00:35:52,582 - So, let's just think - All right, cool 608 00:35:53,685 --> 00:35:55,352 Hmm 609 00:35:59,358 --> 00:36:00,557 What are we doing here? 610 00:36:01,894 --> 00:36:03,493 I do my best thinking at a bar 611 00:36:03,495 --> 00:36:05,762 You mean, a gay bar? 612 00:36:06,632 --> 00:36:08,298 This is a gay bar? 613 00:36:08,634 --> 00:36:10,167 Hmm, I didn't notice 614 00:36:10,169 --> 00:36:12,169 Well, hey, man, I ain't complaining 615 00:36:12,171 --> 00:36:16,273 Ya sabes, no he tenido que pagar por una bebida desde que llegamos aquí 616 00:36:16,909 --> 00:36:18,175 Saludos, muchachos 617 00:36:18,577 --> 00:36:19,910 Ha ha! 618 00:36:19,912 --> 00:36:21,311 Te quiero 619 00:36:23,382 --> 00:36:24,381 Oh 620 00:36:24,383 --> 00:36:25,448 ¿Qué pasa con un concurso? 621 00:36:26,518 --> 00:36:27,717 ¿Qué hay de uno? 622 00:36:27,719 --> 00:36:29,486 ¿Dónde vamos a encontrar un concurso, Wade? 623 00:36:29,488 --> 00:36:30,587 No lo sé 624 00:36:30,589 --> 00:36:34,157 Estoy bro-asalto 625 00:36:34,158 --> 00:36:37,726 Mira chicos, tiene que ser algo que podemos hacer con un premio en efectivo $ 5.000 626 00:36:41,466 --> 00:36:43,733 Sí, pero ¿qué? 627 00:36:45,737 --> 00:36:47,571 No sé Voy a subir vacía 628 00:36:48,674 --> 00:36:51,374 Sí, y yo estoy subiendo completa 629 00:36:51,677 --> 00:36:53,877 Tengo que ir a drenar la vena principal, ya sabes lo que quiero decir? 630 00:36:54,546 --> 00:36:55,745 Me refiero a que tengo que hacer pis 631 00:37:01,486 --> 00:37:03,353 No tienes abs, bro 632 00:37:08,493 --> 00:37:09,493 ¿Qué? 633 00:37:09,628 --> 00:37:10,628 Ha! 634 00:37:12,331 --> 00:37:15,265 Mira, mira, mira, mira, mira! Mira, bros, lo tengo 635 00:37:15,267 --> 00:37:16,850 Entiendo 636 00:37:16,851 --> 00:37:18,434 - Es un concurso de ropa interior mojada - ropa interior húmeda? 637 00:37:18,437 --> 00:37:19,569 ¡Mira! 638 00:37:19,571 --> 00:37:21,438 Oh, estoy buscando 639 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Oh 640 00:37:23,308 --> 00:37:24,374 Oh 641 00:37:25,744 --> 00:37:32,649 Premio en efectivo, $ 5.000? Yo, conseguimos esto, chicos 642 00:37:33,518 --> 00:37:34,551 Vamos a rodar a cabo, bros 643 00:37:34,553 --> 00:37:35,619 Muy bien, vamos a hacerlo 644 00:37:35,621 --> 00:37:37,654 Sí, brosefs 645 00:37:48,367 --> 00:37:49,532 cinco de los grandes 646 00:37:58,343 --> 00:37:59,343 Neil? 647 00:38:00,545 --> 00:38:02,545 Yoo-Ho, Neil? 648 00:38:04,349 --> 00:38:05,482 ¿Dónde has estado? 649 00:38:05,484 --> 00:38:07,134 Que estaba recibiendo su café 650 00:38:07,135 --> 00:38:08,785 ¿Cuándo se puede tomar el control de esa sala de vapor? 651 00:38:08,787 --> 00:38:10,053 Estoy trabajando en ello 652 00:38:10,055 --> 00:38:12,656 Puedo ver que has sido 653 00:38:16,528 --> 00:38:18,561 Sólo mira lo que encontré en su escritorio 654 00:38:19,298 --> 00:38:21,564 Por favor, dime esos chicos no se van a reunir suficiente dinero 655 00:38:21,566 --> 00:38:23,433 para salvar su preciosa sala de vapor? 656 00:38:23,435 --> 00:38:24,801 Tengo todo bajo control 657 00:38:24,803 --> 00:38:27,070 Envié un niño a hacer el trabajo de una mujer 658 00:38:27,072 --> 00:38:28,571 Ellos no van a ganar 659 00:38:28,573 --> 00:38:30,407 No puedo correr el riesgo 660 00:38:30,409 --> 00:38:31,841 Necesito un timbre 661 00:38:32,678 --> 00:38:36,813 Willie Mammoth Ha hecho algún trabajo para mí en el pasado 662 00:38:36,815 --> 00:38:38,581 Construcción 663 00:38:39,351 --> 00:38:40,417 Encontrarlo 664 00:38:40,752 --> 00:38:42,319 pagarle lo que sea necesario 665 00:38:42,321 --> 00:38:43,386 Ganar ese concurso 666 00:38:43,388 --> 00:38:44,654 No me falles 667 00:38:44,656 --> 00:38:47,524 Ah, y dile que me llame 668 00:38:47,526 --> 00:38:49,726 Mi chimenea necesita barrido 669 00:38:50,562 --> 00:38:51,628 Otra vez 670 00:38:51,630 --> 00:38:56,433 Si alguien me necesita, me reuniré con esos tarados de la junta 671 00:38:57,703 --> 00:39:01,604 Es el momento para mí para llevar de vuelta a mi empresa 672 00:39:27,099 --> 00:39:27,964 Caballeros 673 00:39:27,966 --> 00:39:33,870 Llamé a esta reunión porque estoy planeando algo grande, fresco, joven 674 00:39:33,872 --> 00:39:35,839 Bueno, estamos felices de saber que, Sally 675 00:39:35,841 --> 00:39:39,442 Debido a que el Consejo de Administración ha acordado por unanimidad 676 00:39:39,444 --> 00:39:44,414 que tal vez es el momento de cambiar la imagen de los cosméticos de Sally Fay 677 00:39:44,816 --> 00:39:47,517 Darle un cambio de imagen, si se quiere 678 00:39:47,519 --> 00:39:50,420 Cambio de imagen? Sí 679 00:39:50,689 --> 00:39:53,490 Señores, yo no podía estar más de acuerdo 680 00:39:53,492 --> 00:39:55,392 Su tiempo es perfecto 681 00:39:55,394 --> 00:39:58,061 He estado trabajando en 682 00:39:58,062 --> 00:40:00,729 Eso significa que ya no hay ningún lugar para usted aquí 683 00:40:00,732 --> 00:40:01,931 Espera, ¿qué? 684 00:40:02,601 --> 00:40:03,600 ¿Yo? 685 00:40:03,602 --> 00:40:07,904 ¿Quieres disparar a Sally Fay partir de Sally Fay cosméticos? 686 00:40:09,508 --> 00:40:11,608 Las ventas han estado abajo desde hace años 687 00:40:11,610 --> 00:40:14,911 Y como una empresa de belleza, que ya no es relevante estamos 688 00:40:16,148 --> 00:40:18,848 Ya no es relevante 689 00:40:19,584 --> 00:40:21,785 El mundo quiere joven y atractiva 690 00:40:22,454 --> 00:40:29,454 Y las mujeres con experiencia como usted simplemente no se corte en una cartelera más 691 00:40:30,729 --> 00:40:31,861 Lo sentimos, Sally 692 00:40:32,597 --> 00:40:34,030 Esto sigue siendo mi empresa 693 00:40:34,032 --> 00:40:40,470 Y estoy tan cerca de un avance que va a cambiar la industria cosmética para siempre, 694 00:40:40,472 --> 00:40:43,606 y poner a Sally Fay hacia atrás en la parte superior donde pertenece 695 00:40:43,608 --> 00:40:47,510 Voy a conocer mi nuevo descubrimiento de este viernes, al mediodía aquí 696 00:40:47,779 --> 00:40:51,648 Y si lo desea, va a costar cada uno una acción 697 00:40:52,217 --> 00:40:55,585 Este viernes, aquí, al mediodía 698 00:40:56,788 --> 00:41:00,023 Tienes 30 segundos para responder una 699 00:41:00,725 --> 00:41:01,791 Tic toc 700 00:41:02,794 --> 00:41:04,594 Now it's 29 701 00:41:04,996 --> 00:41:06,796 I'll be out in my car 702 00:41:06,798 --> 00:41:08,665 Text me your reply 703 00:41:08,667 --> 00:41:09,866 Make it snappy 704 00:41:13,939 --> 00:41:15,839 Mumble, mumble, mumble Mumble, mumble, mumble 705 00:41:15,841 --> 00:41:17,674 Mumble, mumble, mumble Mumble, mumble, mumble 706 00:41:17,676 --> 00:41:18,942 Mumble, mumble, mumble 707 00:41:24,716 --> 00:41:26,983 Okay, boys, ready to get started? 708 00:41:27,486 --> 00:41:30,954 Hey, man, don't you think this is a bit much? I mean, it's just a wet underwear contest 709 00:41:30,956 --> 00:41:37,956 Filling out a dong sarong ain't enough, okay? It's all about stage presence, showmanship 710 00:41:38,029 --> 00:41:41,231 That's why I brought in a real pro to help us get ready for this contest 711 00:41:41,233 --> 00:41:42,565 Wait a minute 712 00:41:42,834 --> 00:41:43,800 What is she going to do? 713 00:41:43,802 --> 00:41:45,702 Meet my niece, Susie 714 00:41:46,238 --> 00:41:50,640 Head of her cheer squad and one kick-ass choreographer 715 00:41:50,876 --> 00:41:54,811 Susie, dear, do you mind showing the boys a few moves? 716 00:41:54,813 --> 00:41:55,745 Sure 717 00:41:55,747 --> 00:42:00,650 You pencil pricks look like rejects from an Olivia Newton-John music video 718 00:42:00,652 --> 00:42:03,953 If you're serious about winning, you better man up and listen good 719 00:42:03,955 --> 00:42:07,557 For the next hour, you're my little man bitches, capiche?! 720 00:42:08,927 --> 00:42:09,993 Capiche 721 00:42:09,995 --> 00:42:11,895 Uh, okay 722 00:42:22,974 --> 00:42:24,040 Hmm 723 00:42:28,613 --> 00:42:30,113 Oh, smiling chocolate pudding 724 00:42:31,283 --> 00:42:33,049 It's a pile of shit 725 00:42:36,922 --> 00:42:40,056 I already told you 15 times! 726 00:42:40,058 --> 00:42:44,961 It's spin! Grab! Twist! Thrust! Pop! And bang! 727 00:42:45,997 --> 00:42:48,932 Have any of you guys ever gotten laid before? 728 00:42:49,901 --> 00:42:54,904 Ever see a girl with a sweet, tight, butt that you just have to have? 729 00:42:54,906 --> 00:42:55,738 Oh, yeah 730 00:42:55,740 --> 00:43:00,610 Now squeeze it! Grab it! And thrust as if your life depends on it! 731 00:43:00,612 --> 00:43:03,846 Gay guys, same ass, just imagine it's hairy! 732 00:43:05,317 --> 00:43:06,616 Ooh! 733 00:43:06,618 --> 00:43:10,053 So, do you think we actually have a shot at winning? 734 00:43:11,790 --> 00:43:13,089 Fuck no 735 00:43:13,091 --> 00:43:15,959 Got to bounce, uncle, babysitting gig 736 00:43:15,961 --> 00:43:17,927 - Okay - If you pussies want a shot at winning, 737 00:43:17,929 --> 00:43:20,863 you better keep going till you don't suck so much! 738 00:43:22,334 --> 00:43:24,634 Um, that's actually mine, but 739 00:43:24,636 --> 00:43:26,803 Oh, you want it? Come get it 740 00:43:26,805 --> 00:43:28,788 Yo Te reto 741 00:43:28,789 --> 00:43:30,772 No, no, no, estoy bien Nos vemos en Acción de Gracias 742 00:43:30,775 --> 00:43:31,874 Buena llamada 743 00:43:34,045 --> 00:43:35,111 Todo bien 744 00:43:35,113 --> 00:43:38,848 Ahora, ¿dónde estábamos? Golpear y empujar, ¿verdad? 745 00:43:39,684 --> 00:43:42,652 ¡Sí! 746 00:43:42,653 --> 00:43:45,621 Tad, vamos, más golpes! Muy bien, ahora, ¿dónde está el swizzle? 747 00:43:45,624 --> 00:43:47,090 Muy bien, vamos a ver que Y empuje! 748 00:43:47,092 --> 00:43:48,658 tipo tipo 749 00:43:48,660 --> 00:43:49,860 - ¿Qué? - Eso es raro 750 00:44:00,805 --> 00:44:02,872 Por lo tanto, usted y los chicos parecen muy cerca 751 00:44:02,874 --> 00:44:04,707 Sí Somos todos bros 752 00:44:05,677 --> 00:44:08,211 ¿Hay alguien especial en su vida? 753 00:44:08,947 --> 00:44:14,384 Bueno, acabo de salir de un largo plazo relación, y todavía un poco duele, te conozco? 754 00:44:14,386 --> 00:44:15,752 Lo siento 755 00:44:15,987 --> 00:44:17,120 ¿Cuánto duró? 756 00:44:18,123 --> 00:44:19,656 Seis horas 757 00:44:21,726 --> 00:44:22,792 Oh 758 00:44:23,662 --> 00:44:24,927 Tengo que ser honesto, 759 00:44:25,697 --> 00:44:27,330 tienes toda la cocinera 760 00:44:27,331 --> 00:44:28,964 No puedo recordar la última vez que tuve una comida casera como esto 761 00:44:28,967 --> 00:44:30,667 Me alegro de que te haya gustado 762 00:44:30,669 --> 00:44:33,136 No puedo creer que comió entera de que la salchicha 763 00:44:33,138 --> 00:44:35,422 Estaba delicioso 764 00:44:35,423 --> 00:44:37,707 - Pero sin masticar? - Oh, la mandíbula truco 765 00:44:37,709 --> 00:44:40,226 Por lo tanto, mi padre dice que lo reciba de mi mamá 766 00:44:40,227 --> 00:44:42,744 I've won first place in every hot dog eating contest that I've ever joined, 767 00:44:42,747 --> 00:44:45,181 and I can actually fit three weiners in my mouth at the same time 768 00:44:45,183 --> 00:44:46,949 - Oh oh, oh - Whoa 769 00:44:47,919 --> 00:44:49,886 I am I'm so sorry 770 00:44:49,888 --> 00:44:50,888 Uh 771 00:45:04,469 --> 00:45:08,071 Man, Susie kicked our butts today, bro 772 00:45:08,073 --> 00:45:09,439 Yeah, man 773 00:45:09,441 --> 00:45:12,108 This feels so good 774 00:45:12,109 --> 00:45:14,776 How about our boy, Wade, though? He's got that date with Neil tonight 775 00:45:14,779 --> 00:45:17,146 Man, he is such a bromantic 776 00:45:17,148 --> 00:45:22,051 I bet you he's pulling out all the stops, like, getting the candles going, 777 00:45:22,053 --> 00:45:26,055 with the smooth music and some wine 778 00:45:28,126 --> 00:45:30,326 Wait a second, bro 779 00:45:31,896 --> 00:45:32,896 What? 780 00:45:34,499 --> 00:45:35,798 Cheers 781 00:45:35,800 --> 00:45:36,866 Cheers 782 00:45:58,857 --> 00:46:00,223 This was really nice 783 00:46:00,225 --> 00:46:03,893 I have to say, I really like you the guys 784 00:46:04,262 --> 00:46:09,832 Well, uh, I the guys, really like you too 785 00:46:10,802 --> 00:46:11,534 Really? 786 00:46:11,536 --> 00:46:12,301 Yeah 787 00:46:12,303 --> 00:46:15,505 You know, the Steam Room guys don't just let anybody in 788 00:46:15,507 --> 00:46:17,306 You have to be someone special 789 00:46:17,308 --> 00:46:18,908 We're like family 790 00:46:22,013 --> 00:46:24,847 Do do you not have any family, Neil? 791 00:46:24,849 --> 00:46:28,050 Well, my boss is like my family 792 00:46:29,087 --> 00:46:31,387 And to be honest, she's like my only friend 793 00:46:32,991 --> 00:46:35,358 Well, now you have us 794 00:46:36,261 --> 00:46:39,796 And that's what being a bro is all about, bro 795 00:46:42,333 --> 00:46:44,066 - I should probably go - Uh 796 00:46:45,537 --> 00:46:46,969 We haven't even had dessert yet 797 00:46:46,971 --> 00:46:49,272 I should watch my calories 798 00:46:49,274 --> 00:46:51,808 I have this can of whipped cream right here 799 00:46:53,144 --> 00:46:54,310 I don't know 800 00:46:54,312 --> 00:47:00,283 What about something long, hard, eight inches? 801 00:47:01,352 --> 00:47:02,352 I can't 802 00:47:03,555 --> 00:47:04,854 You can 803 00:47:04,856 --> 00:47:06,355 You like celery, right? 804 00:47:08,126 --> 00:47:09,158 Come on, take a bite 805 00:47:13,097 --> 00:47:14,230 Mmm 806 00:47:21,840 --> 00:47:24,173 Someone got laid last night 807 00:47:24,175 --> 00:47:25,908 Mhm 808 00:47:25,910 --> 00:47:29,378 What gave it away? Was it my relaxed demeanor? 809 00:47:29,380 --> 00:47:33,883 My glowing complexion? My wry smile? 810 00:47:33,885 --> 00:47:37,186 Or the pillow for you sore behind? 811 00:47:37,188 --> 00:47:39,021 Oh 812 00:47:39,023 --> 00:47:44,627 Well, I'm not one to kiss and tell, but we did go through an entire can of whipped cream 813 00:47:44,629 --> 00:47:45,995 before dessert 814 00:47:45,997 --> 00:47:46,863 Ooh 815 00:47:46,865 --> 00:47:47,897 - Right? - Wow 816 00:47:47,899 --> 00:47:49,298 Okay, wow, impressive 817 00:47:49,300 --> 00:47:52,468 But guys, we can't just sit and gab and steam all day 818 00:47:53,004 --> 00:47:54,604 We've got to prepare for tonight 819 00:47:54,606 --> 00:47:56,305 Big night ahead of us 820 00:47:56,307 --> 00:47:59,108 It's just a wet underwear contest, bro 821 00:47:59,344 --> 00:48:00,343 Relax 822 00:48:00,345 --> 00:48:04,046 Okay, you just get down to your little whitey-tighties you got there, 823 00:48:04,349 --> 00:48:06,215 and you shake what your mama gave ya 824 00:48:08,219 --> 00:48:09,285 That's it 825 00:48:09,287 --> 00:48:12,388 I do it every night in front of my apartment window, all right? 826 00:48:15,360 --> 00:48:18,361 What? How do you pay your rent? 827 00:48:18,363 --> 00:48:19,929 I'm not touching that one 828 00:48:19,931 --> 00:48:20,997 You do you, bro 829 00:48:23,034 --> 00:48:25,935 - What are you looking at? - This it just doesn't make sense 830 00:48:25,937 --> 00:48:27,003 You're right It doesn't make sense 831 00:48:27,005 --> 00:48:28,437 Is Justin Bieber here? 832 00:48:29,207 --> 00:48:31,374 Oh my god! I'm such a huge fan! 833 00:48:33,044 --> 00:48:37,013 I mean, my daughter would love his autograph 834 00:48:37,015 --> 00:48:40,116 I'm uh, Dustin Cleaver? 835 00:48:42,020 --> 00:48:44,186 I want my test results 836 00:48:44,188 --> 00:48:46,155 I can have them for you by 5 o'clock 837 00:48:46,157 --> 00:48:49,191 I explicitly told Neil I needed till the end of day on Friday 838 00:48:50,461 --> 00:48:52,094 Take a good look 839 00:48:52,096 --> 00:48:54,196 This is my don't-fuck-with-me-fella face 840 00:48:54,966 --> 00:48:56,332 I want those results now 841 00:48:56,334 --> 00:49:01,704 Uh I-I did already run a pH and chemical compound test on the sample 842 00:49:01,706 --> 00:49:04,490 And? 843 00:49:04,491 --> 00:49:07,731 It has the compound structure of two parts hydrogen and one part oxygen 844 00:49:07,946 --> 00:49:11,280 It's perfect pH balance and rich in natural ground minerals 845 00:49:11,282 --> 00:49:13,015 Excellent 846 00:49:13,017 --> 00:49:17,486 We'll patent the combination, hydrogen and oxygen 847 00:49:17,488 --> 00:49:20,690 But what to name this miraculous compound? 848 00:49:20,692 --> 00:49:24,694 Something short, simple, clean, refreshing 849 00:49:24,696 --> 00:49:27,363 How about water? 850 00:49:29,067 --> 00:49:31,701 Excuse me? 851 00:49:31,702 --> 00:49:34,336 Two parts hydrogen and one part oxygen It's it's water 852 00:49:35,106 --> 00:49:36,339 Give me that 853 00:49:39,043 --> 00:49:40,376 I'm sorry, Sally 854 00:49:40,378 --> 00:49:42,244 It's Sally Fay 855 00:49:42,714 --> 00:49:44,513 Just like it says on your checks 856 00:49:45,283 --> 00:49:47,483 Or at least, used to 857 00:49:48,386 --> 00:49:49,986 You're fired 858 00:49:54,125 --> 00:49:55,424 Here's a pro tip for you 859 00:49:55,426 --> 00:50:00,463 When the boss doesn't know that two parts hydrogen, one part oxygen is water, 860 00:50:00,465 --> 00:50:02,298 you don't tell her 861 00:50:06,204 --> 00:50:11,340 Ladies and gentlemen, welcome to West Hollywood's Annual Wet Undies Contest 862 00:50:11,342 --> 00:50:13,042 Make some noise 863 00:50:15,046 --> 00:50:18,114 I'm your hostess, Billy Francesca, tonight 864 00:50:18,115 --> 00:50:21,183 Now, listen, we are giving away $5,000 to the biggest wiener I mean, winner 865 00:50:21,185 --> 00:50:22,635 That's a lot of money 866 00:50:22,636 --> 00:50:24,365 Warm it up, kids, or I'm going to keep it for myself 867 00:50:24,389 --> 00:50:25,421 All right! 868 00:50:26,357 --> 00:50:27,757 Warm it up, guys 869 00:50:27,759 --> 00:50:31,227 There you go, Balton Yes, that looks good 870 00:50:32,063 --> 00:50:33,763 Boys, you know I'll do anything for the Steam Room 871 00:50:33,765 --> 00:50:36,565 I think I see the line It's just before that stage, 872 00:50:36,567 --> 00:50:39,035 and I'm definitely not ready to cross it 873 00:50:39,037 --> 00:50:41,537 Just relax, bro It's going to be fine 874 00:50:41,539 --> 00:50:44,507 Just imagine they're all muscular women 875 00:50:44,509 --> 00:50:48,377 with short hair and penises 876 00:50:49,547 --> 00:50:51,147 Well, I could do that 877 00:50:54,152 --> 00:50:54,867 Yeah 878 00:50:54,868 --> 00:50:55,908 Shit's about to get weird 879 00:50:56,454 --> 00:50:58,120 The rules are simple, kids 880 00:50:58,122 --> 00:51:02,191 Make the audience happy and win $5,000! 881 00:51:03,061 --> 00:51:04,527 And take me home! 882 00:51:04,529 --> 00:51:07,513 No, thanks 883 00:51:07,514 --> 00:51:10,514 Oh, nobody wants that All right, play some funky music, white boy! 884 00:51:11,536 --> 00:51:12,601 Oh! 885 00:51:12,603 --> 00:51:14,270 Oh, sorry 886 00:51:23,548 --> 00:51:25,114 It's just water 887 00:51:27,385 --> 00:51:28,451 Agua 888 00:51:32,156 --> 00:51:34,123 H2O 889 00:51:37,395 --> 00:51:42,431 What were you thinking, giving your fortune away for a map? 890 00:51:43,301 --> 00:51:45,434 They're going to kick you out of your own company 891 00:51:46,604 --> 00:51:48,504 No more empire 892 00:51:49,540 --> 00:51:53,242 No money, no Botox 893 00:51:54,145 --> 00:51:56,412 No Willie Mammoth, nothing 894 00:51:57,448 --> 00:52:00,549 All for the fountain of youth 895 00:52:05,123 --> 00:52:08,224 The fountain of youth my ass, 896 00:52:08,459 --> 00:52:09,658 my old, 897 00:52:10,862 --> 00:52:11,862 tired, 898 00:52:12,597 --> 00:52:15,664 somewhat saggy ass 899 00:52:31,516 --> 00:52:32,681 I want my mommy 900 00:52:33,351 --> 00:52:34,350 Bro, you're the last one 901 00:52:34,352 --> 00:52:35,684 You're our only hope 902 00:52:35,686 --> 00:52:37,219 Own it, bro 903 00:52:37,221 --> 00:52:39,372 Own it? 904 00:52:39,373 --> 00:52:41,524 Dude, what if I get excited? I'm going to pop out of these little baby nut huggers, man 905 00:52:41,526 --> 00:52:44,293 Think about Old Man Johnson 906 00:52:45,463 --> 00:52:46,695 Yeah, that'll do it 907 00:52:47,498 --> 00:52:48,498 All right 908 00:52:50,434 --> 00:52:52,268 - Yeah! Come on! - Go bro! 909 00:52:52,270 --> 00:52:54,737 Come on, bro Come on! 910 00:52:54,738 --> 00:52:57,205 We are bringing someone in to try and dethrone our reigning champion 911 00:52:57,208 --> 00:53:00,242 All the way from the Midwest, where they grow them big, thick, and juicy, 912 00:53:00,244 --> 00:53:02,511 make some noise for Balton! 913 00:53:11,622 --> 00:53:12,721 Screw your water 914 00:53:14,592 --> 00:53:16,358 Come here, blondie 915 00:53:18,496 --> 00:53:19,728 Thank you, Francesca 916 00:53:21,399 --> 00:53:23,499 Mm, wow 917 00:53:24,302 --> 00:53:25,701 Ooh, yeah 918 00:53:25,703 --> 00:53:27,469 Whoa! 919 00:53:28,439 --> 00:53:29,505 All right! 920 00:53:32,476 --> 00:53:34,577 Now, that's a dirty martini 921 00:53:34,579 --> 00:53:36,245 - Yeah - Unless there's no one else, 922 00:53:36,247 --> 00:53:40,683 I think we have a brand new winner for $5,000! 923 00:53:40,685 --> 00:53:44,486 - Yes! - Yes, Balton! 924 00:53:47,758 --> 00:53:49,325 I really did it! 925 00:53:50,428 --> 00:53:52,328 Whoa, what's going on? 926 00:53:52,697 --> 00:53:53,762 Hello? 927 00:53:55,700 --> 00:53:56,966 Is that 928 00:53:56,968 --> 00:53:58,968 Oh my god, that's Willie Mammoth 929 00:53:58,970 --> 00:54:01,570 Oh my god, I loved him in Goodwill Humping 930 00:54:12,383 --> 00:54:15,017 Well, it looks like we have an upset from out of nowhere 931 00:54:15,019 --> 00:54:16,252 Thank you, Balton 932 00:54:16,254 --> 00:54:18,938 Thanks for coming 933 00:54:18,939 --> 00:54:21,623 Who doesn't love a Mammoth Willie? I'm double-jointed 934 00:54:26,697 --> 00:54:29,431 You did good Good try, man 935 00:54:30,468 --> 00:54:31,834 Looks like it's over 936 00:54:32,603 --> 00:54:34,683 There's no way we can save the Steam Room now 937 00:54:34,805 --> 00:54:36,305 I'm so sorry 938 00:54:36,307 --> 00:54:37,740 It's not your fault 939 00:54:38,476 --> 00:54:40,409 We let everyone down, man 940 00:54:40,411 --> 00:54:41,744 We're done for, bros 941 00:54:47,285 --> 00:54:48,751 It's not over yet, boys 942 00:54:49,620 --> 00:54:50,653 Where are you going? 943 00:54:50,655 --> 00:54:52,088 - Hey! - Bro! 944 00:54:52,089 --> 00:54:53,522 Make some noise, kids We have a winner 945 00:54:53,524 --> 00:54:54,556 I'm so proud of you 946 00:54:54,558 --> 00:54:56,025 That's amazing 947 00:54:56,027 --> 00:54:58,294 Hi, little boy Can I help you? 948 00:54:58,296 --> 00:54:59,762 Yeah, I just wanted you to take this 949 00:54:59,764 --> 00:55:01,363 - No no - I just want to say one thing 950 00:55:01,365 --> 00:55:03,465 Hello 951 00:55:03,734 --> 00:55:08,470 Before you go running off and cashing that bad boy, um, 952 00:55:09,440 --> 00:55:13,342 I-I-I I'd just like to call everyone's attention 953 00:55:15,346 --> 00:55:16,346 to this 954 00:55:27,625 --> 00:55:29,525 Oh! Oh my! Oh! 955 00:55:30,561 --> 00:55:31,727 Damn 956 00:55:35,433 --> 00:55:37,366 All righty, then Well, thanks so much 957 00:55:37,368 --> 00:55:38,834 I'll take this right out of your hands 958 00:55:38,836 --> 00:55:40,736 Hi How are you? 959 00:55:40,738 --> 00:55:44,440 - Now we have our big winner of the day - No way! 960 00:55:44,442 --> 00:55:46,608 - $5,000! - I won? 961 00:55:46,610 --> 00:55:47,409 You won! 962 00:55:47,411 --> 00:55:50,479 We won! We won! 963 00:55:50,481 --> 00:55:52,548 That's what I'm talking about! That's it! 964 00:55:53,684 --> 00:55:55,417 Cover it up, cover it up 965 00:55:55,419 --> 00:55:56,785 What are you doing this weekend? 966 00:55:56,787 --> 00:55:58,254 Palm Springs? 967 00:55:58,255 --> 00:55:59,722 - You can't handle it - I could try 968 00:55:59,724 --> 00:56:00,823 I go to yoga 969 00:56:00,825 --> 00:56:02,275 Oh my god 970 00:56:02,276 --> 00:56:03,726 Well, thanks so much for coming, everyone 971 00:56:03,728 --> 00:56:08,130 That's how you do a wet undies contest here for $5,000 972 00:56:08,132 --> 00:56:09,665 Make some noise 973 00:56:18,109 --> 00:56:20,259 Yeah! 974 00:56:20,260 --> 00:56:22,410 Big dick! Big dick! Big dick! 975 00:56:25,816 --> 00:56:26,816 My money? 976 00:56:27,585 --> 00:56:28,784 But you lost 977 00:56:30,755 --> 00:56:33,622 Fine, but my boss is not going to be happy about this 978 00:56:33,624 --> 00:56:35,124 Not my problem 979 00:56:35,126 --> 00:56:36,658 Here, I'll send it to you now 980 00:57:18,169 --> 00:57:19,101 What up, Wade? 981 00:57:19,102 --> 00:57:20,580 Just thinking about Willie Mammoth 982 00:57:20,604 --> 00:57:21,703 Me too 983 00:57:28,646 --> 00:57:29,645 What up? 984 00:57:29,647 --> 00:57:30,446 What up, boy? 985 00:57:30,448 --> 00:57:32,448 Yo, what's happening? 986 00:57:33,451 --> 00:57:34,516 Wassup, man? 987 00:57:34,518 --> 00:57:35,951 What's up? 988 00:57:35,953 --> 00:57:37,219 Sup? 989 00:57:37,221 --> 00:57:38,687 Sup, man? 990 00:57:38,689 --> 00:57:39,888 Ow 991 00:57:41,459 --> 00:57:43,992 Hey, dude, we made a splash last night 992 00:57:44,929 --> 00:57:47,863 Then this dude, Beau here, with that big old schlong 993 00:57:47,865 --> 00:57:49,598 Where you been hiding that at, bro? 994 00:57:49,600 --> 00:57:51,717 Oops 995 00:57:51,718 --> 00:57:53,835 Does it go by your name, or does it have a name of its own? 996 00:57:53,838 --> 00:57:55,871 Actually, yeah, it has its own name 997 00:57:55,873 --> 00:57:57,072 - Mm - Buster 998 00:57:57,908 --> 00:57:59,741 Buster Hymen 999 00:57:59,944 --> 00:58:00,943 Get it? 1000 00:58:00,945 --> 00:58:02,744 Just because of the 1001 00:58:03,647 --> 00:58:04,680 Mm-mm 1002 00:58:05,216 --> 00:58:05,948 Buster Hymen? 1003 00:58:05,950 --> 00:58:06,950 - Yeah? - Wade? 1004 00:58:07,918 --> 00:58:09,017 What's up, man? 1005 00:58:09,954 --> 00:58:10,954 What's up? 1006 00:58:11,822 --> 00:58:14,456 I'm just a bit bummed 1007 00:58:14,457 --> 00:58:17,577 I saw Willie Mammoth and Neil exchanging numbers after the competition 1008 00:58:17,728 --> 00:58:20,662 Exchange you know what? Maybe it wasn't even all that 1009 00:58:20,664 --> 00:58:23,877 I mean, maybe he just wanted to go up to him and get his autograph, like I did 1010 00:58:23,901 --> 00:58:24,901 See? 1011 00:58:26,837 --> 00:58:29,037 Bro, that says, turn off the TV 1012 00:58:29,039 --> 00:58:31,707 Oh, that's the wrong cheek 1013 00:58:31,709 --> 00:58:33,793 That's from my boo snack 1014 00:58:33,794 --> 00:58:35,878 You know, we go to sleep at night, he leaves the TV on and stuff 1015 00:58:35,880 --> 00:58:37,813 Power bill be all high 1016 00:58:37,815 --> 00:58:44,815 Wade, yo, if you can't trust Neil, how do you expect to have a real relationship with him? 1017 00:58:44,989 --> 00:58:46,889 Just talk to him, bro 1018 00:58:46,891 --> 00:58:48,924 That's what I do with my girlfriend 1019 00:58:49,260 --> 00:58:51,793 You do not have a girlfriend 1020 00:58:52,596 --> 00:58:55,197 I know 1021 00:58:55,198 --> 00:58:58,158 I just like to pretend like I have someone waiting for me at home 1022 00:58:58,602 --> 00:59:00,536 The nights get so lonely 1023 00:59:00,738 --> 00:59:01,738 That's sad 1024 01:00:35,766 --> 01:00:39,935 Hey, would you look at the time? We should let's go check on the time 1025 01:00:40,704 --> 01:00:43,672 Yeah I want to hit a set of legs in before lunch 1026 01:00:43,907 --> 01:00:47,409 You know what? I think I I left the toaster running 1027 01:00:47,411 --> 01:00:49,177 I'm going to go take care of that 1028 01:00:49,179 --> 01:00:56,179 Oh! I just remembered, uh, my mom's in town from uh, Poland Springs 1029 01:00:56,887 --> 01:00:59,054 So I got to get her from the airport 1030 01:01:15,039 --> 01:01:17,773 What's up with the guys and those lame excuses? 1031 01:01:17,775 --> 01:01:21,055 I mean really, am I supposed to believe that Balton works out his legs? 1032 01:01:27,451 --> 01:01:29,685 I I'm gonna to go too 1033 01:01:30,788 --> 01:01:31,953 Did I do something wrong? 1034 01:01:31,955 --> 01:01:35,023 Because if something's bothering you, you can just tell me 1035 01:01:37,428 --> 01:01:39,861 I saw you and Willie Mammoth flirting last night 1036 01:01:42,032 --> 01:01:42,898 Oh 1037 01:01:42,900 --> 01:01:45,701 I mean, is there something going on between you two? 1038 01:01:48,872 --> 01:01:50,739 I see I'm just going to go 1039 01:01:50,741 --> 01:01:52,908 No, no, just just wait 1040 01:01:52,910 --> 01:01:53,975 Just sit 1041 01:01:55,946 --> 01:01:57,846 There's something that you need to know 1042 01:02:00,918 --> 01:02:03,151 My boss is Sally Fay of Sally Fay Cosmetics 1043 01:02:06,824 --> 01:02:09,257 Really? The Sally Fay? 1044 01:02:09,259 --> 01:02:10,892 - Yes - For real? 1045 01:02:10,894 --> 01:02:11,960 Yes 1046 01:02:14,932 --> 01:02:18,166 I remember using her makeup to cover up my acne when I was growing up 1047 01:02:19,036 --> 01:02:21,803 They called me four eyes and pizza face 1048 01:02:21,805 --> 01:02:23,271 Kids can be so cruel 1049 01:02:24,108 --> 01:02:25,741 By my parents 1050 01:02:29,146 --> 01:02:32,280 Sally cleared up my skin, and she made me feel really good about myself 1051 01:02:32,282 --> 01:02:36,284 And because of her, I dedicated my life to beauty 1052 01:02:36,920 --> 01:02:39,187 And I was determined to be just like her when I grew up 1053 01:02:40,958 --> 01:02:43,091 I wanted to be Michelangelo when I grew up 1054 01:02:43,527 --> 01:02:45,494 Master painter, sculptor, architect? 1055 01:02:45,496 --> 01:02:46,828 Ninja Turtle 1056 01:02:49,099 --> 01:02:50,099 Oh 1057 01:02:56,240 --> 01:03:00,175 Sally made me hire Willie Mammoth so that you would lose the contest and the Steam Room 1058 01:03:02,980 --> 01:03:05,080 So, you weren't helping us at all? 1059 01:03:06,850 --> 01:03:08,917 What did you want with our Steam Room? 1060 01:03:09,520 --> 01:03:11,186 I I can't say 1061 01:03:15,125 --> 01:03:18,293 I thought you were this awesome guy I really liked you 1062 01:03:18,295 --> 01:03:20,862 But instead, I find out you're some double-crossing creep? 1063 01:03:20,864 --> 01:03:24,516 You don't understand 1064 01:03:24,517 --> 01:03:28,169 What? That you spied, lied, and then sold us out to your boss? Nah, I pretty much got it 1065 01:03:29,106 --> 01:03:31,373 Unless, of course, there's something I missed 1066 01:03:34,178 --> 01:03:35,178 No 1067 01:03:35,846 --> 01:03:36,945 That's what I thought 1068 01:03:37,948 --> 01:03:40,248 God, you men are all alike 1069 01:04:33,337 --> 01:04:34,436 You missed a spot 1070 01:04:34,438 --> 01:04:37,873 The no, no, no, no, no Miss, you can't be back here 1071 01:04:38,375 --> 01:04:39,374 It's me 1072 01:04:39,376 --> 01:04:40,609 I'm Sally Fay 1073 01:04:40,611 --> 01:04:42,244 - What? - I drank the water 1074 01:04:42,246 --> 01:04:43,311 The fountain is real 1075 01:04:43,313 --> 01:04:45,046 I'm gorgeous 1076 01:04:45,048 --> 01:04:46,448 Well, more gorgeous 1077 01:04:47,951 --> 01:04:50,485 Sally? 1078 01:04:50,486 --> 01:04:53,020 I must have that steam room at all costs 1079 01:04:53,423 --> 01:04:56,024 Sally, we lost the contest 1080 01:04:56,260 --> 01:04:58,894 How the hell did that happen? We had big Willie 1081 01:04:58,896 --> 01:05:02,063 Yeah, but Beau's willy was bigger 1082 01:05:02,366 --> 01:05:04,966 And now the guys are $5,000 away from raising the money 1083 01:05:04,968 --> 01:05:07,319 Well, that can't happen 1084 01:05:07,320 --> 01:05:09,671 You, go to the Steam Room Get me some of that water 1085 01:05:09,673 --> 01:05:13,341 I also need a dying plant, something to rejuvenate 1086 01:05:13,677 --> 01:05:16,444 Bring them both to me tomorrow at 11:00 AM sharp 1087 01:05:17,114 --> 01:05:22,183 Now, tell me everything you know about these guys and where I can find them 1088 01:05:25,155 --> 01:05:26,238 What are you going to do? 1089 01:05:26,239 --> 01:05:28,167 It's time for me to take matters to my own hands 1090 01:05:28,191 --> 01:05:32,193 My beautiful, supple, young hands 1091 01:05:42,139 --> 01:05:43,038 What's up, bros? 1092 01:05:43,040 --> 01:05:43,939 What's up, bro? 1093 01:05:43,941 --> 01:05:45,090 Sup, dude? 1094 01:05:45,091 --> 01:05:46,240 - What's up, man? - Can I get you a cocktail? 1095 01:05:46,243 --> 01:05:47,309 No, thanks 1096 01:05:47,311 --> 01:05:48,944 You did the 12 steps, huh? 1097 01:05:49,379 --> 01:05:53,014 No, I walked up the handicap ramp 1098 01:05:55,218 --> 01:05:57,252 So, crazy about Neil, right? 1099 01:05:57,254 --> 01:05:59,387 Wade's a total mess, bros 1100 01:05:59,389 --> 01:06:02,357 Neil's no bro, bro 1101 01:06:03,994 --> 01:06:09,497 If I know Wade, he's probably on his third sappy rom-com by now, wrist deep in cheesy bread 1102 01:06:11,201 --> 01:06:15,236 Yeah, hi I'd like to place an order for pizza delivery, please 1103 01:06:16,073 --> 01:06:19,307 Can you tell me about the John Travolta? Does it come with cheese? 1104 01:06:21,044 --> 01:06:25,180 Oh, it's all cheese? What about the Nick Cage? 1105 01:06:26,416 --> 01:06:28,717 I don't really want that much ham 1106 01:06:28,719 --> 01:06:31,386 How about can you tell me about the De Niro pizza? 1107 01:06:33,490 --> 01:06:37,559 Wait, wait, hello? You are you talking to me? 1108 01:06:38,362 --> 01:06:39,995 Are you talking to me? 1109 01:06:40,263 --> 01:06:42,063 Who you talking to? You talking to me? 1110 01:06:43,266 --> 01:06:47,202 Oh, you're not talking to me You know what? Yeah, sorry 1111 01:06:47,204 --> 01:06:48,503 The De Niro pizza's fine 1112 01:06:48,505 --> 01:06:49,571 That's fine Yeah 1113 01:06:50,340 --> 01:06:52,273 Okay Thank you 1114 01:06:54,745 --> 01:06:58,113 ♪ If you'll be there for me ♪ 1115 01:07:00,484 --> 01:07:04,285 I can't believe Sally Fay Cosmetics wants our Steam Room 1116 01:07:04,287 --> 01:07:06,021 Yeah, that ain't going to happen, bro 1117 01:07:06,023 --> 01:07:07,489 Obviously not, bros 1118 01:07:07,491 --> 01:07:09,124 Don't sweat it, guys 1119 01:07:09,126 --> 01:07:11,359 Sally Fay is no match for our brains 1120 01:07:11,361 --> 01:07:12,494 And brawns 1121 01:07:13,764 --> 01:07:15,430 - Yeah - My brawn's bigger 1122 01:07:15,432 --> 01:07:16,832 Now you're lying 1123 01:07:16,833 --> 01:07:18,633 What were you saying about Sally Fay? 1124 01:07:20,303 --> 01:07:21,303 Wow 1125 01:07:22,372 --> 01:07:23,304 Hi there 1126 01:07:23,306 --> 01:07:24,439 Hi 1127 01:07:24,441 --> 01:07:25,441 Beau 1128 01:07:25,809 --> 01:07:28,343 Tres beau, I'd say 1129 01:07:28,345 --> 01:07:29,511 A linguist 1130 01:07:30,514 --> 01:07:32,380 Well, I'm a cunnilinguist 1131 01:07:32,382 --> 01:07:33,581 Hmm 1132 01:07:35,085 --> 01:07:36,251 As you were saying? 1133 01:07:37,054 --> 01:07:37,619 Oh Uh 1134 01:07:37,621 --> 01:07:41,089 Well, apparently, the old bag wants our Steam Room 1135 01:07:41,425 --> 01:07:45,560 Yeah, and we almost lost the contest and five big ones because of her 1136 01:07:45,562 --> 01:07:47,262 Yeah, Sally Fay can try 1137 01:07:47,264 --> 01:07:49,497 But there's no way she's getting our gym 1138 01:07:49,499 --> 01:07:52,100 Hmm, is that so? 1139 01:07:52,803 --> 01:07:55,537 I've got a bag full of cash at my apartment 1140 01:07:55,539 --> 01:07:59,474 And we're just a few grand away from $25,000 So 1141 01:08:00,143 --> 01:08:04,479 one more of my clever ideas, and boom, bye-bye tax bill 1142 01:08:05,549 --> 01:08:09,684 Well, I say we should celebrate you boys saving the Steam Room 1143 01:08:10,387 --> 01:08:11,619 Two whiskies, straight up 1144 01:08:13,123 --> 01:08:15,190 I like a man with a stiff one in his hand 1145 01:08:20,163 --> 01:08:21,163 Done 1146 01:08:23,834 --> 01:08:25,467 Both hands, then 1147 01:08:26,436 --> 01:08:27,535 Okay 1148 01:08:28,839 --> 01:08:31,172 Clearly Beau's got his hands full 1149 01:08:31,174 --> 01:08:33,108 We got a Steam Room to save, fellas 1150 01:08:33,110 --> 01:08:34,342 Let's go 1151 01:08:34,644 --> 01:08:35,543 Later, bro 1152 01:08:35,545 --> 01:08:36,845 Oh, okay 1153 01:08:36,847 --> 01:08:39,114 - Later, bro - Later, guys 1154 01:08:41,318 --> 01:08:43,235 Bottoms up 1155 01:08:43,236 --> 01:08:45,153 Yours, mine, whatever you're into 1156 01:08:45,889 --> 01:08:47,155 Both 1157 01:08:50,227 --> 01:08:51,392 Keep 'em coming 1158 01:08:51,394 --> 01:08:55,663 You know, you don't have to get me drunk to have your way with me 1159 01:08:56,333 --> 01:08:57,933 Then what are we still doing here? 1160 01:08:58,435 --> 01:08:59,601 I like that aggressiveness 1161 01:08:59,603 --> 01:09:06,603 But before we get to my place, you should probably know that I have a little bit of a fetish 1162 01:09:08,311 --> 01:09:09,477 All right 1163 01:09:09,479 --> 01:09:10,378 What is it? 1164 01:09:10,380 --> 01:09:13,681 I like to be treated like I'm a dog 1165 01:09:15,619 --> 01:09:18,153 Perfect That's how I treat everyone 1166 01:09:27,631 --> 01:09:30,298 ♪ If you'll be here for me ♪ 1167 01:09:41,344 --> 01:09:44,379 That's the first song I've ever written for a boy 1168 01:09:45,248 --> 01:09:46,703 I hope you liked it 1169 01:09:46,704 --> 01:09:48,159 Cowabunga, dude 1170 01:09:48,160 --> 01:09:49,615 Can't get to the phone right now, but leave a message 1171 01:09:49,619 --> 01:09:50,685 What did you think was going to happen? 1172 01:09:50,687 --> 01:09:53,054 I didn't expect this 1173 01:09:53,055 --> 01:09:55,422 Cameron is your roommate He is not your friend 1174 01:09:55,425 --> 01:09:57,458 I think you're confusing the two 1175 01:09:57,460 --> 01:09:58,693 He's a gay man 1176 01:09:58,694 --> 01:09:59,927 We have a code of ethics, you know 1177 01:09:59,930 --> 01:10:02,463 Oh, you do? Since when? 1178 01:10:05,535 --> 01:10:06,801 I guess you're right 1179 01:10:08,205 --> 01:10:09,537 Maybe we don't 1180 01:10:09,539 --> 01:10:10,539 But you know 1181 01:10:11,474 --> 01:10:12,273 Oh! 1182 01:10:12,275 --> 01:10:13,474 Champagne? 1183 01:10:13,476 --> 01:10:15,743 Uh, yeah Do you mind if we 1184 01:10:15,745 --> 01:10:17,612 - Sure - Try the thing? 1185 01:10:18,348 --> 01:10:19,681 - Okay - Okay 1186 01:10:31,695 --> 01:10:34,395 Okay, be a good boy 1187 01:10:34,397 --> 01:10:35,563 Come here 1188 01:10:35,565 --> 01:10:37,298 Who's a good boy? 1189 01:10:37,300 --> 01:10:38,433 - I am - Are you a good boy? 1190 01:10:38,435 --> 01:10:39,667 - Me, me! - Are you a good boy? 1191 01:10:39,669 --> 01:10:41,369 Rerry good! I'm so good! 1192 01:10:41,371 --> 01:10:42,570 - You are? - Roar! 1193 01:11:51,574 --> 01:11:53,908 I guess big things do come in small packages 1194 01:12:00,650 --> 01:12:01,716 Thank you 1195 01:12:03,053 --> 01:12:04,319 I needed that 1196 01:12:14,064 --> 01:12:15,697 But business is business 1197 01:12:47,831 --> 01:12:50,098 - Hey man, I don't know about that - We should try something else 1198 01:12:50,100 --> 01:12:52,700 What else? Do you have another suggestion? 1199 01:12:53,370 --> 01:12:54,370 No 1200 01:12:57,574 --> 01:12:58,574 Dude? 1201 01:12:58,708 --> 01:12:59,974 Why you look different? 1202 01:13:00,610 --> 01:13:04,779 - He got laid - Oh, shit! 1203 01:13:05,582 --> 01:13:08,449 All right, all right, yes, you caught me 1204 01:13:08,451 --> 01:13:11,853 Yes And guys, it it was amazing 1205 01:13:11,855 --> 01:13:16,124 All right, guys, can we talk about how Beau took the sausage subway to honey pot farm 1206 01:13:16,126 --> 01:13:16,924 some other time? 1207 01:13:16,926 --> 01:13:20,461 We're still $5,000 short of saving the Steam Room 1208 01:13:20,463 --> 01:13:22,864 Does anyone have any ideas how to get the rest of the money? 1209 01:13:22,866 --> 01:13:24,766 Hell yeah I do 1210 01:13:25,468 --> 01:13:28,052 Yeah, I've been waiting on this 1211 01:13:28,053 --> 01:13:30,637 All right, so there's a bank on the corner of 3rd Street and LaBrea 1212 01:13:30,640 --> 01:13:31,939 Pass these out, boys 1213 01:13:31,941 --> 01:13:33,608 Come on, come on Pass them out 1214 01:13:34,411 --> 01:13:38,613 The guard takes a piss every day from about 10:00 to 10:03 1215 01:13:38,615 --> 01:13:40,548 Now, that's our window, Beau 1216 01:13:41,584 --> 01:13:44,752 Um yeah, how about something, legal? 1217 01:13:44,754 --> 01:13:45,920 - Hell, no Here - What? 1218 01:13:45,922 --> 01:13:48,723 I'm going to pass, buddy 1219 01:13:48,724 --> 01:13:51,764 Goddamn it, dudes, weeks of casing the joint for nothing Are you serious? 1220 01:13:52,562 --> 01:13:54,529 All right, are there any other bright ideas? 1221 01:13:56,433 --> 01:14:02,503 First, we need to create an image of what we want in our mind's eye 1222 01:14:02,839 --> 01:14:05,907 I brought this vision board to help 1223 01:14:05,909 --> 01:14:07,442 Boom! 1224 01:14:07,444 --> 01:14:08,676 Is that Zac Efron? 1225 01:14:08,678 --> 01:14:10,578 That's the wrong vision board, bro 1226 01:14:13,550 --> 01:14:14,649 Oops, sorry 1227 01:14:14,651 --> 01:14:16,818 I'll take that Yeah, research 1228 01:14:18,188 --> 01:14:19,053 Bam! 1229 01:14:19,055 --> 01:14:22,623 All right, you know what? Forget bank robbing 1230 01:14:22,625 --> 01:14:23,891 Forget vision boards 1231 01:14:23,893 --> 01:14:27,528 We've got to get all the guys to come together on this 1232 01:14:27,964 --> 01:14:28,964 That's it 1233 01:14:30,800 --> 01:14:36,704 We'll get all the guys to cum together on this 1234 01:14:37,207 --> 01:14:39,474 What? 1235 01:14:39,475 --> 01:14:41,742 We'll get all the Steam Room guys to donate sperm 1236 01:14:42,479 --> 01:14:45,680 I mean, at $100 a pop? 1237 01:14:46,216 --> 01:14:50,218 I mean, we'll be sure to get the money, okay? If enough guys do it 1238 01:14:50,220 --> 01:14:53,955 Yeah, and we can get a list of all the steam room members from Old Man Johnson 1239 01:14:53,957 --> 01:14:55,690 Yeah, yeah, that's perfect 1240 01:14:55,692 --> 01:14:59,026 So, all we got to do is pull those members 1241 01:15:00,263 --> 01:15:01,562 Hmm? 1242 01:15:01,564 --> 01:15:03,898 But we only got five hours left, guys 1243 01:15:03,900 --> 01:15:05,566 Okay, it can be done 1244 01:15:05,568 --> 01:15:06,501 Well, let's do this 1245 01:15:06,503 --> 01:15:07,743 - All right - Let's go! 1246 01:15:16,779 --> 01:15:20,515 I promise, Danny, this is going to be the last time I ask for your cum 1247 01:15:20,517 --> 01:15:22,183 No, I understand 1248 01:15:22,184 --> 01:15:23,850 Just tell your parole officer this time it'll be legal 1249 01:15:23,853 --> 01:15:25,520 Listen Yeah, yeah, yeah, but listen 1250 01:15:25,522 --> 01:15:28,556 It's not a crime, just bring your ass over, please? Come on 1251 01:15:28,558 --> 01:15:30,992 Steven, I do not care that you just got laid 1252 01:15:30,994 --> 01:15:33,294 Bro, you got, like, three in you at least I know it 1253 01:15:33,296 --> 01:15:35,263 Stop beating around the bush, Nigel 1254 01:15:35,265 --> 01:15:37,532 How much ejaculate do you have in you right now? 1255 01:15:38,268 --> 01:15:39,634 Okay, that's what I like to hear 1256 01:15:39,636 --> 01:15:41,736 We'll see you down there in 10 minutes 1257 01:15:41,738 --> 01:15:45,606 - Let's go guys Let's go Let's go - Move it! Come on! 1258 01:16:23,112 --> 01:16:24,845 Mmm! 1259 01:17:12,662 --> 01:17:13,694 Sally? 1260 01:17:16,933 --> 01:17:18,132 Sally? 1261 01:17:23,006 --> 01:17:24,171 Sally? 1262 01:17:26,709 --> 01:17:28,142 Do you have the water and plant? 1263 01:17:29,912 --> 01:17:31,012 In the car 1264 01:17:31,381 --> 01:17:33,731 Good 1265 01:17:33,732 --> 01:17:36,612 First, the meeting with the board Then celebratory shopping 1266 01:17:36,853 --> 01:17:39,053 Mama needs a brand new handbag 1267 01:17:55,171 --> 01:17:58,105 Soon I will be the richest woman in the world 1268 01:17:59,742 --> 01:18:00,862 Give me the plant and water 1269 01:18:01,077 --> 01:18:02,877 This isn't right, Sally 1270 01:18:02,879 --> 01:18:05,513 I can't do this to the guys 1271 01:18:05,514 --> 01:18:08,148 You mean those nitwits in the Steam Room? I don't have time for this 1272 01:18:08,151 --> 01:18:09,216 Just hear me out 1273 01:18:09,218 --> 01:18:12,953 How about you make a deal with Old Man Johnson to use the water, 1274 01:18:12,955 --> 01:18:14,755 and then we can save the Steam Room? 1275 01:18:14,757 --> 01:18:16,157 You're fucking with me now 1276 01:18:16,159 --> 01:18:17,725 They're good guys 1277 01:18:17,727 --> 01:18:18,893 And they like me 1278 01:18:18,895 --> 01:18:21,829 Please! They're not your friends 1279 01:18:21,831 --> 01:18:24,899 I'm your friend and your boss, and your family 1280 01:18:24,901 --> 01:18:26,901 Without me, you would have no one 1281 01:18:26,903 --> 01:18:29,003 And now you're making me late for the most important meeting of my life! 1282 01:18:29,005 --> 01:18:30,805 Give me the damn plant and water! 1283 01:18:30,807 --> 01:18:32,940 Not until you promise to save the Steam Room 1284 01:18:36,145 --> 01:18:37,912 It's a quarter till I'm already late 1285 01:18:37,914 --> 01:18:39,180 Promise me, Sally 1286 01:18:44,053 --> 01:18:47,321 Just give me the water, and I'll see what I can do 1287 01:18:47,990 --> 01:18:49,990 Really? Thank you 1288 01:18:50,893 --> 01:18:51,926 Stay right here 1289 01:18:51,928 --> 01:18:53,060 I'll be right back down 1290 01:18:53,062 --> 01:18:54,128 Watch the money 1291 01:18:54,931 --> 01:18:56,514 I'm not coming with you? 1292 01:18:56,515 --> 01:18:58,098 I'll talk to the board, then you'll take me shopping 1293 01:18:58,101 --> 01:19:00,000 Now, hurry up You've already made me late 1294 01:19:02,004 --> 01:19:03,004 Hurry 1295 01:19:54,123 --> 01:19:56,056 I know you don't know who I am 1296 01:19:56,058 --> 01:19:57,958 Allow me to introduce myself 1297 01:19:58,194 --> 01:20:00,261 I'm Sally Fay! 1298 01:20:04,834 --> 01:20:07,168 I know your mind's blown right now 1299 01:20:07,537 --> 01:20:13,340 You're thinking this gorgeous, young creature can't be the experienced, 1300 01:20:13,342 --> 01:20:16,143 older gal we all know and love as Sally Fay 1301 01:20:16,913 --> 01:20:20,815 But I assure you, I am who I say I am 1302 01:20:20,817 --> 01:20:27,817 A quick demonstration will prove to you that I am, indeed, Sally Fay 1303 01:20:28,891 --> 01:20:30,024 Allow me 1304 01:20:37,033 --> 01:20:40,201 I have discovered the fountain of youth 1305 01:20:41,070 --> 01:20:46,073 And I stand here before you as living proof 1306 01:20:50,947 --> 01:20:52,947 I can't believe what I'm seeing 1307 01:20:53,382 --> 01:20:54,982 Exactly! 1308 01:21:12,635 --> 01:21:19,240 I'll add this miracle water to all balms, moisturizers, beauty masks, and foundations 1309 01:21:21,377 --> 01:21:25,946 Now, if you'll just sign over your shares to me, 1310 01:21:26,649 --> 01:21:30,017 I'll take control of the fountain where the water resides 1311 01:21:30,019 --> 01:21:34,421 and build my new factory on top of the miracle spring 1312 01:21:37,894 --> 01:21:38,492 Sally? 1313 01:21:38,494 --> 01:21:41,328 You gave me a dud plant, Neil 1314 01:21:42,164 --> 01:21:43,364 But you said 1315 01:21:44,100 --> 01:21:46,967 I said to wait in the car 1316 01:21:48,638 --> 01:21:50,972 What about the guys? 1317 01:21:50,973 --> 01:21:53,307 Sally Fay Cosmetics is about winners, Neil 1318 01:21:54,176 --> 01:21:55,442 Are you a winner? 1319 01:21:56,979 --> 01:21:57,978 You promised 1320 01:21:57,980 --> 01:21:59,513 I've had it with you, Neil 1321 01:22:00,917 --> 01:22:02,216 You failed to stop the guys 1322 01:22:02,218 --> 01:22:04,251 You failed to give me the correct plant 1323 01:22:04,253 --> 01:22:07,121 And now, you're failing at listening to me 1324 01:22:07,123 --> 01:22:09,423 That's it You're fired 1325 01:22:09,425 --> 01:22:10,925 Go! 1326 01:22:11,460 --> 01:22:13,360 But Sally 1327 01:22:13,361 --> 01:22:15,261 But what, Neil? Why do you keep saying but 1328 01:22:15,264 --> 01:22:17,965 What have you done? 1329 01:22:18,668 --> 01:22:19,668 What did you do? 1330 01:22:21,137 --> 01:22:23,470 My beautiful youth wait 1331 01:22:24,173 --> 01:22:25,306 It's the water 1332 01:22:25,675 --> 01:22:28,976 It must just last for 24 hours 1333 01:22:32,348 --> 01:22:33,414 Don't worry 1334 01:22:33,983 --> 01:22:35,983 I'll be young again in a minute 1335 01:22:37,019 --> 01:22:38,152 This is good 1336 01:22:38,454 --> 01:22:40,955 Repeat customers, right? 1337 01:22:42,058 --> 01:22:43,508 Murmur? 1338 01:22:43,509 --> 01:22:44,959 Murmur, murmur, murmur Murmur, murmur, murmur 1339 01:22:44,961 --> 01:22:47,695 Sally, the board and I are in complete agreement 1340 01:22:47,697 --> 01:22:51,198 And we've come to the conclusion that you're goddamn cray-cray 1341 01:22:51,200 --> 01:22:53,300 I swear, it works 1342 01:22:55,137 --> 01:22:57,104 Send security to the conference room 1343 01:22:57,106 --> 01:23:01,141 Look, I'm telling you! I found the fountain of youth 1344 01:23:01,410 --> 01:23:02,209 Look 1345 01:23:02,211 --> 01:23:03,410 This is a map 1346 01:23:03,980 --> 01:23:05,312 I am living proof 1347 01:23:05,748 --> 01:23:07,514 Tell them, Neil Tell them 1348 01:23:07,516 --> 01:23:13,087 Tell them what? That the fountain of youth is in the Steam Room in Encino? 1349 01:23:13,089 --> 01:23:14,188 Yes! 1350 01:23:14,190 --> 01:23:15,456 I mean, no 1351 01:23:15,458 --> 01:23:17,424 Shh Shut up, that's a secret 1352 01:23:21,063 --> 01:23:22,296 May I, Sally? 1353 01:23:22,531 --> 01:23:24,398 - They're laughing at me - It's okay 1354 01:23:25,468 --> 01:23:29,336 Prestigious board, Mr Brenner, can I say a few words? 1355 01:23:30,206 --> 01:23:32,406 Oh, I'm dying to hear this 1356 01:23:34,076 --> 01:23:35,309 She's all yours 1357 01:23:38,481 --> 01:23:40,547 You were right, Sally 1358 01:23:40,549 --> 01:23:42,149 I was a loser 1359 01:23:43,519 --> 01:23:45,552 But now it's my time to win 1360 01:23:48,090 --> 01:23:49,089 Bye, Sally 1361 01:23:49,091 --> 01:23:54,428 Oh! You're nothing without me! Get your paws off me! 1362 01:24:03,339 --> 01:24:04,922 Come on 1363 01:24:04,923 --> 01:24:06,506 - Bro, what's taking him so long? - I don't know, okay? 1364 01:24:06,509 --> 01:24:08,042 God, dude 1365 01:24:08,377 --> 01:24:09,777 Here we go Here we go 1366 01:24:09,779 --> 01:24:11,111 Yeah, finally 1367 01:24:14,116 --> 01:24:16,150 Dude, you okay? 1368 01:24:17,086 --> 01:24:17,818 No 1369 01:24:17,820 --> 01:24:22,322 After last night and today, I could barely cross the finish line 1370 01:24:23,459 --> 01:24:26,193 Don't look at me I'm a disgrace to my family 1371 01:24:28,130 --> 01:24:30,010 All right, well, that's the last of them 1372 01:24:32,234 --> 01:24:33,500 This is for you 1373 01:24:33,502 --> 01:24:34,502 You know why 1374 01:24:35,438 --> 01:24:37,404 Here you go 1375 01:24:37,840 --> 01:24:39,557 - Keep it - All right, well, 1376 01:24:39,558 --> 01:24:41,275 if we're done inseminating the entire Western Seaboard, 1377 01:24:41,277 --> 01:24:43,343 let's go pay the tax man and save the Steam Room, okay? 1378 01:24:43,345 --> 01:24:45,279 - Yeah! Let's go! - Let's do it 1379 01:24:45,281 --> 01:24:48,449 - Let's do this, guys - All right 1380 01:24:48,818 --> 01:24:51,085 Ah! Oh, God 1381 01:24:51,087 --> 01:24:52,320 Let me 1382 01:24:52,321 --> 01:24:53,554 Don't Everything hurts 1383 01:24:58,160 --> 01:24:59,827 Stop! 1384 01:24:59,829 --> 01:25:02,196 Drop the keys 1385 01:25:02,197 --> 01:25:04,564 All right, let's go! Spread your shit! We're not messing around, Mr Rogers! 1386 01:25:04,567 --> 01:25:07,267 Balton, take this off, man! What are you doing? 1387 01:25:07,269 --> 01:25:09,436 Oh, that's right We nixed the heist plan 1388 01:25:09,438 --> 01:25:10,404 That's my bad 1389 01:25:10,406 --> 01:25:11,438 - Yeah - My bad 1390 01:25:11,440 --> 01:25:12,473 Totally forgot 1391 01:25:12,475 --> 01:25:14,174 What is this nonsense? 1392 01:25:14,176 --> 01:25:15,642 This isn't nonsense, sir 1393 01:25:15,644 --> 01:25:18,846 This is $5,000 worth of fresh sperm 1394 01:25:18,848 --> 01:25:22,683 And this is $20,000 worth of cash 1395 01:25:25,888 --> 01:25:28,255 Dude, where's the money? 1396 01:25:29,859 --> 01:25:30,657 I was robbed 1397 01:25:30,659 --> 01:25:32,493 What the hell? 1398 01:25:34,363 --> 01:25:35,529 You ain't have no damn dog 1399 01:25:37,466 --> 01:25:39,106 It must've been that girl last night 1400 01:25:39,602 --> 01:25:41,869 All that cash just gone? 1401 01:25:41,871 --> 01:25:43,570 No more Steam Room 1402 01:25:45,141 --> 01:25:47,474 All, so you could poke a pink Pop-Tart? 1403 01:25:48,511 --> 01:25:49,877 - It's - Hey, I don't blame you, man 1404 01:25:49,879 --> 01:25:51,645 - I would have did the same thing - No 1405 01:25:51,647 --> 01:25:53,380 Don't commend him 1406 01:25:53,382 --> 01:25:55,282 We lost the Steam Room because of him! 1407 01:25:56,285 --> 01:25:59,419 This place is officially foreclosed on 1408 01:26:01,157 --> 01:26:03,524 Well, boys, you tried 1409 01:26:03,526 --> 01:26:07,227 You failed big time, but hey, you tried 1410 01:26:08,230 --> 01:26:10,397 I got a sore sausage for nothing? 1411 01:26:10,399 --> 01:26:12,499 I bruised my bratwurst for bupkis? 1412 01:26:12,501 --> 01:26:15,302 You made me slam my salami for scratch? 1413 01:26:16,539 --> 01:26:18,372 Nobody nailed their knobs for nothing! 1414 01:26:18,908 --> 01:26:20,541 Neil! What? 1415 01:26:20,543 --> 01:26:22,242 - Hey! - Whoa, dude! 1416 01:26:22,244 --> 01:26:24,344 Here's the rest of your money, 20 large 1417 01:26:24,346 --> 01:26:25,312 Count it if you want 1418 01:26:25,314 --> 01:26:28,282 Boys, looks like your debt's been paid 1419 01:26:28,284 --> 01:26:31,585 Well, boys, I knew I could count on you 1420 01:26:31,587 --> 01:26:34,421 And you, I'll show you the door 1421 01:26:34,690 --> 01:26:38,425 - Oh! He's going to take you out back! - Oh, yeah! 1422 01:26:38,928 --> 01:26:41,261 - That's the back door! - Peace! 1423 01:26:42,731 --> 01:26:45,732 Where did you get that money, man? Where did you get it? 1424 01:26:46,535 --> 01:26:48,702 Sally Fay was my boss 1425 01:26:48,704 --> 01:26:52,539 She stole it from you so that she could implement her evil plan to get the gym 1426 01:26:53,442 --> 01:26:54,675 That was Sally Fay? 1427 01:26:54,677 --> 01:26:58,445 You didn't think that I would ditch you guys and keep the money 1428 01:26:58,447 --> 01:27:00,647 to start my own billion-dollar company, did you? 1429 01:27:01,951 --> 01:27:04,284 No 1430 01:27:04,286 --> 01:27:06,253 I didn't think so 1431 01:27:06,254 --> 01:27:08,221 Bros don't do that, and you're a bro 1432 01:27:11,393 --> 01:27:12,626 We'll work on it 1433 01:27:12,962 --> 01:27:16,363 - Let's steam, bros! - Yeah! 1434 01:27:16,765 --> 01:27:19,800 All right, you know, I'm going to skip out on the steam today, guys 1435 01:27:20,469 --> 01:27:21,469 Really? 1436 01:27:21,971 --> 01:27:23,370 - Dude? - Yeah 1437 01:27:23,372 --> 01:27:24,304 No 1438 01:27:24,306 --> 01:27:25,889 No, it's okay 1439 01:27:25,890 --> 01:27:27,473 It's all good, and I'll meet up with you guys later 1440 01:27:27,476 --> 01:27:31,378 I just I just have some things I need to take care of first 1441 01:27:31,714 --> 01:27:35,449 Oh, and for the record, I definitely would have opted to keep the money 1442 01:27:35,451 --> 01:27:38,385 - to start my own multi-billion-dollar company - Yeah, that makes sense 1443 01:27:38,387 --> 01:27:39,753 You might need this 1444 01:27:40,623 --> 01:27:41,755 Thanks, bro 1445 01:27:41,757 --> 01:27:43,390 Hey, have a good steam 1446 01:27:43,993 --> 01:27:45,425 You too, man 1447 01:27:48,297 --> 01:27:49,396 Where's Wade? 1448 01:27:51,567 --> 01:27:53,267 He was just here 1449 01:27:53,636 --> 01:27:54,636 Wade? 1450 01:27:56,272 --> 01:27:57,404 Hello? 1451 01:27:59,475 --> 01:28:00,607 Wade? 1452 01:28:02,511 --> 01:28:07,748 Well, I guess it's just the three amig-bros 1453 01:28:07,750 --> 01:28:10,284 Yeah! 1454 01:28:10,719 --> 01:28:12,719 Woo! 1455 01:28:53,462 --> 01:28:55,796 - I didn't mean to hurt you - You lied to me 1456 01:28:56,498 --> 01:28:57,597 To all of us 1457 01:28:57,599 --> 01:28:59,599 I was just doing my job 1458 01:29:00,402 --> 01:29:03,402 And what I did was wrong And I really didn't want to lie to you 1459 01:29:10,446 --> 01:29:14,548 Here, let me tell you the full truth, and you're going to think I'm nuts 1460 01:29:14,550 --> 01:29:16,483 But what the heck? 1461 01:29:20,356 --> 01:29:21,955 Here's a map to the fountain of youth 1462 01:29:21,957 --> 01:29:26,526 That's what Sally wanted, and it's why she tried to get the Steam Room 1463 01:29:29,698 --> 01:29:30,731 Anything else? 1464 01:29:34,803 --> 01:29:35,803 Yeah 1465 01:29:38,774 --> 01:29:43,443 I really just wanted you to know that I'm just a lonely, insecure, 1466 01:29:43,445 --> 01:29:48,548 Power Rangers nerd who just really wants an awesome guy like you to like him 1467 01:29:56,892 --> 01:30:00,894 Well, then I guess it's morphin' time, 1468 01:30:01,730 --> 01:30:02,796 for both of us 1469 01:30:14,810 --> 01:30:16,009 It certainly is 1470 01:30:18,180 --> 01:30:20,747 I'll come clean with the guys and the Steam Room being the fountain of youth 1471 01:30:20,749 --> 01:30:24,418 Oh, it's okay, you can put that away 1472 01:30:25,687 --> 01:30:26,687 Well, but 1473 01:30:27,489 --> 01:30:28,789 The guys already know 1474 01:30:31,527 --> 01:30:36,730 We've been coming here together for a long, long time 1475 01:30:44,807 --> 01:30:48,842 So, you ready to get hot, sticky, and wet? 1476 01:30:49,812 --> 01:30:50,777 Sure 1477 01:30:50,779 --> 01:30:54,915 And then after, we can join the guys in the steam room 1478 01:32:16,064 --> 01:32:17,697 Hello, can I help you? 1479 01:32:19,601 --> 01:32:20,601 For me? 1480 01:32:20,936 --> 01:32:22,002 Do I know you? 1481 01:32:22,704 --> 01:32:23,803 It's me, Sally 1482 01:32:28,610 --> 01:32:29,776 Scrappy? 1483 01:32:32,314 --> 01:32:33,947 Who's a good boy? 1484 01:32:37,553 --> 01:32:40,654 Oh, now, that's what I call a bone 1485 01:32:45,594 --> 01:32:50,664 Dude, that was the longest episode in Steam Room Story's history 1486 01:32:50,666 --> 01:32:52,832 Bro, that wasn't an episode 1487 01:32:52,834 --> 01:32:54,100 That was a movie! 1488 01:32:54,102 --> 01:32:59,606 Oh, that would explain why no one's telling the audience 1489 01:32:59,608 --> 01:33:02,876 to subscribe to our YouTube channel and buy our DVDs 1490 01:33:04,613 --> 01:33:05,645 Subscribe 1491 01:33:05,647 --> 01:33:06,913 Buy our other films 1492 01:33:06,915 --> 01:33:08,114 Dude, really? 1493 01:33:09,318 --> 01:33:12,619 Shameless, just shameless 1494 01:33:12,621 --> 01:33:13,653 You know it 1495 01:33:14,723 --> 01:33:15,789 ♪ Dude ♪ 1496 01:33:16,625 --> 01:33:17,691 ♪ Nice ♪ 1497 01:33:18,093 --> 01:33:20,727 ♪ Let's go ♪ 1498 01:33:21,730 --> 01:33:22,746 There you go, like that 1499 01:33:22,747 --> 01:33:23,763 - Like that? - Give me that 1500 01:33:23,765 --> 01:33:24,664 You like that? 1501 01:33:24,666 --> 01:33:26,900 - Let's do that - That's all I got 1502 01:33:26,902 --> 01:33:27,867 Let's do that 1503 01:33:27,869 --> 01:33:30,136 Do we need to cover you though? 1504 01:33:30,138 --> 01:33:37,138 No more talking about peen, poon, booties, motor-boating, rim jobs 1505 01:33:37,346 --> 01:33:38,426 Let's go back to one 1506 01:33:42,818 --> 01:33:44,150 He went He went 1507 01:33:44,152 --> 01:33:45,018 And 1508 01:33:45,020 --> 01:33:49,756 How about you pay what the sign says there, Obi-Wan Kenobi? 1509 01:33:51,960 --> 01:33:52,960 Bless you 1510 01:33:53,028 --> 01:33:54,094 Thank you 1511 01:33:54,095 --> 01:33:55,255 Okay, I got about $24 1512 01:33:55,864 --> 01:33:56,864 That's it 1513 01:33:57,933 --> 01:33:59,132 Crotch shot 1514 01:34:02,704 --> 01:34:03,704 Action! 1515 01:34:13,048 --> 01:34:14,881 Ah, that's great 1516 01:34:18,420 --> 01:34:20,670 All right 1517 01:34:20,671 --> 01:34:22,921 I hope you are hungry for some sausage 1518 01:34:28,664 --> 01:34:29,664 Okay 1519 01:34:33,769 --> 01:34:35,101 And we cut 1520 01:34:36,738 --> 01:34:39,139 All right, kids, the rules are very simple 1521 01:34:40,676 --> 01:34:44,744 What are they, actually? Don't get hard in public? What are the rules? 1522 01:34:44,746 --> 01:34:46,246 No Willie Mammoth 1523 01:34:47,416 --> 01:34:49,049 No Botox 1524 01:34:49,751 --> 01:34:50,850 Nothing 1525 01:34:51,687 --> 01:34:52,687 Nothing 1526 01:34:57,025 --> 01:34:59,826 Who the fuck is it? Go away 1527 01:35:06,034 --> 01:35:07,984 Hair flip 1528 01:35:07,985 --> 01:35:09,935 - Are you having a good time? - Whoo! 1529 01:35:09,938 --> 01:35:13,973 All right, kids, I have one more surprise from you all right? I fucking did it again 1530 01:35:14,776 --> 01:35:18,296 Don't get angry at me, JC We're not on 35-millimeter I don't want to hear about it 1531 01:35:19,214 --> 01:35:20,747 Sound speeds 1532 01:35:20,749 --> 01:35:21,915 Okay, we're rolling here, everybody 1533 01:35:21,917 --> 01:35:22,916 Quiet, please 1534 01:35:22,918 --> 01:35:24,284 62 alpha, take one 1535 01:35:25,787 --> 01:35:26,787 Did you see that? 1536 01:35:27,222 --> 01:35:29,055 Oh my god 1537 01:35:29,825 --> 01:35:31,257 Amazing 1538 01:35:31,259 --> 01:35:33,193 My hi 1539 01:35:33,195 --> 01:35:34,894 Little boy, can I help you? 1540 01:35:38,467 --> 01:35:40,800 Did you forget what bus you're taking? 1541 01:35:50,946 --> 01:35:51,946 Neil! 1542 01:35:54,282 --> 01:35:56,082 But Sally 1543 01:35:56,083 --> 01:35:57,883 But what, Neil? What? 1544 01:36:00,889 --> 01:36:01,955 It's you 1545 01:36:09,264 --> 01:36:13,833 ♪ You're in the shower Rockin' to these sexy tunes ♪ 1546 01:36:13,835 --> 01:36:17,036 ♪ We'll have fun Whether you like peen or poon ♪ 1547 01:36:17,038 --> 01:36:18,772 Oh, I feel the burn 1548 01:36:21,076 --> 01:36:26,045 Well, it looks like I'll be able to make that Bananarama reunion tour after all 111896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.