All language subtitles for Spider.In.The.Web.2019.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,052 --> 00:01:08,052 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,386 --> 00:01:12,387 [helicopter whirring] 3 00:01:16,392 --> 00:01:19,929 [agents speaking in Hebrew] 4 00:01:39,380 --> 00:01:43,485 [agents speaking in Hebrew continues] 5 00:02:00,368 --> 00:02:02,371 [foreboding music] 6 00:02:28,931 --> 00:02:32,402 [indistinct chatter on TV] 7 00:02:33,768 --> 00:02:34,867 [BBC's Emily Thomas on radio] Scenes of horror 8 00:02:34,869 --> 00:02:38,003 in the rebel-held suburbs of Damascus. 9 00:02:38,005 --> 00:02:40,639 Scores of videos posted on the Internet 10 00:02:40,641 --> 00:02:42,908 show something terrible has happened here. 11 00:02:42,910 --> 00:02:44,176 [indistinct chatter on TV] 12 00:02:44,178 --> 00:02:46,079 [BBC's Emily Thomas on radio] The footage cannot be verified, 13 00:02:46,081 --> 00:02:48,414 but experts have told the BBC 14 00:02:48,416 --> 00:02:50,116 that these appear to be symptoms 15 00:02:50,118 --> 00:02:52,985 of poisoning by chemical agents. 16 00:02:52,987 --> 00:02:55,020 The victims, many of them children, 17 00:02:55,022 --> 00:02:57,691 appear to be struggling to breathe. 18 00:02:57,693 --> 00:03:00,827 There's almost no blood, but many are dead or dying. 19 00:03:00,829 --> 00:03:01,928 [engine starts] 20 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 If this is found to have been a chemical attack, 21 00:03:04,999 --> 00:03:08,935 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 22 00:03:08,937 --> 00:03:11,170 The West will have to look even harder 23 00:03:11,172 --> 00:03:12,739 at its decision not to get 24 00:03:12,741 --> 00:03:14,841 - more involved at a conflict... - [tires screech] 25 00:03:14,843 --> 00:03:16,075 - [car horn blaring] - [tires screeching] 26 00:03:16,077 --> 00:03:17,479 [crashes] 27 00:03:19,814 --> 00:03:21,715 [approaching footsteps] 28 00:03:21,717 --> 00:03:23,018 [sighs] 29 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Are you okay? 30 00:03:24,819 --> 00:03:26,752 Stupid kid. 31 00:03:26,754 --> 00:03:27,954 May I? I'm a doctor. 32 00:03:27,956 --> 00:03:29,523 It's just a minor scrape, really. 33 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Don't worry, doctor. [sighs] 34 00:03:31,826 --> 00:03:33,926 I'm sorry, I didn't see you brake. 35 00:03:33,928 --> 00:03:35,595 Yes. 36 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Yes, but we should... 37 00:03:37,199 --> 00:03:39,669 exchange insurance details. 38 00:03:41,937 --> 00:03:44,738 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 39 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 The pleasure is all mine. 40 00:03:46,707 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 41 00:03:48,110 --> 00:03:50,443 - [groans] - Can I help you? 42 00:03:50,445 --> 00:03:52,414 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 43 00:03:52,914 --> 00:03:55,215 It's just a... 44 00:03:55,217 --> 00:03:58,050 It's just, you... you raised my blood pressure. 45 00:03:58,052 --> 00:04:00,454 Now I'm sure you have a concussion. 46 00:04:00,456 --> 00:04:02,058 [Angela] I'm taking you straight to the hospital. 47 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 [Simon] You are most welcome 48 00:04:07,629 --> 00:04:09,795 to come visit my store in Brussels. 49 00:04:09,797 --> 00:04:10,864 It's quite wonderful. 50 00:04:10,866 --> 00:04:11,868 [Angela] Thank you. 51 00:04:14,969 --> 00:04:17,073 [foreboding music] 52 00:04:25,481 --> 00:04:27,483 [classic music playing] 53 00:04:29,585 --> 00:04:30,518 One baklava. 54 00:04:30,520 --> 00:04:32,986 Just the way you like it, my dear Simon. 55 00:04:32,988 --> 00:04:35,020 For you, sidi, 56 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 a lovely kanafeh with extra pistachios. 57 00:04:37,960 --> 00:04:39,195 [sloshes] 58 00:04:43,632 --> 00:04:44,634 [speaks Arabic] 59 00:04:52,674 --> 00:04:54,207 [Simon in English] Anne-Marie's gonna love it. 60 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Nineteenth-century. Victorian. 61 00:04:57,044 --> 00:04:59,181 Exactly the sort of thing she's into, right? 62 00:05:00,916 --> 00:05:02,982 It's beautiful. 63 00:05:02,984 --> 00:05:05,619 [Nader] I'm sure Anne-Marie will love it. 64 00:05:05,621 --> 00:05:07,520 So, how much you said it was? 65 00:05:07,522 --> 00:05:09,523 - Are you joking? - Don't start. 66 00:05:09,525 --> 00:05:11,056 It's her birthday present. 67 00:05:11,058 --> 00:05:12,758 I swear, I haven't a clue. 68 00:05:12,760 --> 00:05:14,094 It's been in the store for ages, 69 00:05:14,096 --> 00:05:15,962 I never wanted to part with it. 70 00:05:15,964 --> 00:05:16,966 But for you... 71 00:05:18,566 --> 00:05:19,601 - anything. - [chuckles] 72 00:05:26,073 --> 00:05:27,609 So what have you got for me? 73 00:05:29,745 --> 00:05:30,746 [pen clicks] 74 00:05:39,755 --> 00:05:41,757 [foreboding music] 75 00:05:44,693 --> 00:05:46,292 [Nader] I don't know much. 76 00:05:46,294 --> 00:05:49,563 But I think the woman will lead you to it. 77 00:05:49,565 --> 00:05:51,500 [Nader] You just have to make her trust you. 78 00:05:53,267 --> 00:05:54,503 [Simon] General. 79 00:06:02,977 --> 00:06:04,980 [foreboding music] 80 00:06:17,359 --> 00:06:19,859 [foreboding music continues] 81 00:06:19,861 --> 00:06:21,130 [speaks Arabic] 82 00:06:22,164 --> 00:06:23,996 - [thwacks] - [gags] 83 00:06:23,998 --> 00:06:25,097 [abductor 1 coughing] 84 00:06:25,099 --> 00:06:28,570 [speaking Arabic] 85 00:06:32,707 --> 00:06:34,109 - [engine revving] - [tires screeching] 86 00:06:36,111 --> 00:06:38,180 [ominous music] 87 00:06:47,388 --> 00:06:53,760 ♪ Saw you cry What's it about, baby? ♪ 88 00:06:53,762 --> 00:06:55,361 [indistinct chatter on TV] 89 00:06:55,363 --> 00:06:56,929 [Bashar al-Assad in English] We gave up our arsenal 90 00:06:56,931 --> 00:06:58,131 a few years ago. 91 00:06:58,133 --> 00:07:00,667 Even if we have them, we wouldn't use them. 92 00:07:00,669 --> 00:07:05,171 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 93 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 uh, in our history. 94 00:07:06,941 --> 00:07:08,342 [interviewer] So what happened? 95 00:07:08,344 --> 00:07:10,410 [Bashar al-Assad] As I said, the only source is Al Qaeda, 96 00:07:10,412 --> 00:07:12,345 we cannot, uh, take it seriously. 97 00:07:12,347 --> 00:07:13,912 But our impression... 98 00:07:13,914 --> 00:07:14,916 [doorbell buzzes] 99 00:07:15,650 --> 00:07:16,686 [Simon groans] 100 00:07:17,219 --> 00:07:18,951 [Simon] Oh. 101 00:07:18,953 --> 00:07:21,153 To what do I owe this extraordinary pleasure? 102 00:07:21,155 --> 00:07:23,857 [Pe'er] Avram, we have a code red situation. 103 00:07:23,859 --> 00:07:25,325 It's about General Nader. 104 00:07:25,327 --> 00:07:27,196 The boss is here. He wants to talk to you. 105 00:07:28,195 --> 00:07:29,799 - [door buzzes] - [button clicks] 106 00:07:32,299 --> 00:07:34,202 [Avram] I don't understand what happened. 107 00:07:35,404 --> 00:07:36,772 Do we know where they're keeping him? 108 00:07:38,974 --> 00:07:41,207 Do they smuggle him back to Damascus? 109 00:07:41,209 --> 00:07:42,311 [Samuel] We don't know yet. 110 00:07:44,078 --> 00:07:46,212 - Poor man. - Yeah. 111 00:07:46,214 --> 00:07:47,280 [Samuel] How long has it been 112 00:07:47,282 --> 00:07:48,715 since the general pointed you 113 00:07:48,717 --> 00:07:51,217 in the direction of the woman from Viro? 114 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 - What's her name? - Angela. 115 00:07:54,356 --> 00:07:55,989 - Two weeks. - [Samuel] Well... 116 00:07:55,991 --> 00:07:57,289 Wouldn't it make more sense 117 00:07:57,291 --> 00:07:58,994 that their old friends try to take you out? 118 00:08:00,061 --> 00:08:01,361 Why the rush to take him out? 119 00:08:01,363 --> 00:08:02,462 Forty years on the job, 120 00:08:02,464 --> 00:08:04,731 I don't go looking for sense anymore. 121 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 [sighs] Nor do I. 122 00:08:09,070 --> 00:08:11,006 [Samuel] Why do you think I came all the way over here? 123 00:08:11,907 --> 00:08:13,008 Because of the general? 124 00:08:14,775 --> 00:08:15,909 No, it's you. 125 00:08:15,911 --> 00:08:17,844 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 126 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 I always shit what's bullshit, Avram. 127 00:08:20,948 --> 00:08:21,950 I really do. 128 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 But you've been lying to us. 129 00:08:26,121 --> 00:08:28,421 The general said nothing to offer for a while now. 130 00:08:28,423 --> 00:08:31,794 So you, you just went and started making things up. 131 00:08:33,095 --> 00:08:34,728 [Samuel] Me and Pe'er are going to escort you 132 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 tomorrow morning to Israel. 133 00:08:37,198 --> 00:08:38,867 There will be an investigation. 134 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 A tough one. 135 00:08:41,970 --> 00:08:44,106 I already told you this a couple years back. 136 00:08:45,506 --> 00:08:46,941 It's time to call it a day. 137 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Spend some years in the sun. 138 00:08:50,377 --> 00:08:53,012 You know as well as I do... 139 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 how limited our window of opportunity is 140 00:08:55,150 --> 00:08:58,017 before these biological weapons fall into the wrong hands. 141 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 There's so many wrong hands out there, 142 00:08:59,755 --> 00:09:01,354 and you wanna give it all up 143 00:09:01,356 --> 00:09:04,290 just because you no longer trust your number one man. 144 00:09:04,292 --> 00:09:05,391 Can you live with that? 145 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Can the Prime Minister live with that? 146 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 This woman is our best lead in years. 147 00:09:12,433 --> 00:09:14,901 I just need some more time to make her trust me. 148 00:09:14,903 --> 00:09:16,337 Then she'll give me everything we need. 149 00:09:19,775 --> 00:09:20,875 You have to give me this chance. 150 00:09:35,823 --> 00:09:37,492 [panting] 151 00:09:40,895 --> 00:09:42,130 [cell phone buzzing] 152 00:09:47,269 --> 00:09:49,238 [Samuel speaks Hebrew] 153 00:09:56,211 --> 00:09:57,246 Bye. 154 00:10:04,149 --> 00:10:04,450 [PA system dings] 155 00:10:04,452 --> 00:10:06,518 [pilot] Ladies and gentlemen, this is your captain. 156 00:10:06,520 --> 00:10:09,154 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 157 00:10:09,156 --> 00:10:11,490 Inspect your check-in time and check-out schedule. 158 00:10:11,492 --> 00:10:12,494 Thank you. 159 00:10:20,935 --> 00:10:22,969 [train horn honks] 160 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 [Simon] The best book ever written about 161 00:10:25,106 --> 00:10:28,441 the single most fascinating war in mankind's history. 162 00:10:28,443 --> 00:10:29,908 I was always fascinated 163 00:10:29,910 --> 00:10:32,512 by the character of Russia's Minister for War, 164 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 165 00:10:34,515 --> 00:10:37,349 It turns out he had the hots for this young girl 166 00:10:37,351 --> 00:10:40,085 who's married to a Russian army officer. 167 00:10:40,087 --> 00:10:42,254 Sukhomlinov's best friend and confidant 168 00:10:42,256 --> 00:10:43,422 was this Austrian guy. 169 00:10:43,424 --> 00:10:44,891 What did they do? 170 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Pinned some bogus charges on the officer. 171 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Poor officer had to get a divorce. 172 00:10:50,198 --> 00:10:51,931 In two seconds, 173 00:10:51,933 --> 00:10:55,435 Sukhomlinov married the girl. 174 00:10:55,437 --> 00:10:58,204 Later, it turns out 175 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 176 00:11:02,611 --> 00:11:04,914 greatest spy in Russia. 177 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 Fascinating story. 178 00:11:07,414 --> 00:11:08,483 Fascinating. 179 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 - It's my wife's. - [laughs] 180 00:11:20,428 --> 00:11:22,061 I've already read the book twice. 181 00:11:22,063 --> 00:11:24,229 So, I won't leave any surprises anyway. 182 00:11:24,231 --> 00:11:26,398 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 183 00:11:26,400 --> 00:11:27,599 [Simon] It always make me sad. 184 00:11:27,601 --> 00:11:30,269 No, no, no. it's a happy ending. 185 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 [Ruud] Don't you worry. 186 00:11:31,472 --> 00:11:32,971 Okay. 187 00:11:32,973 --> 00:11:34,175 So now, I don't have to read it. 188 00:11:34,976 --> 00:11:36,578 [both chuckle] 189 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 190 00:11:39,179 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 191 00:11:41,348 --> 00:11:43,649 Heading back home? Amsterdam? 192 00:11:43,651 --> 00:11:45,284 [Ruud] Rotterdam. 193 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - It's been a long week. - [Simon] Indeed. 194 00:11:47,154 --> 00:11:48,189 [Simon clears throat] 195 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 How about a drink, then? 196 00:11:50,457 --> 00:11:51,990 Sure. 197 00:11:51,992 --> 00:11:53,459 Let me just make a quick jog to the gents' 198 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 and I'll join you in a minute. 199 00:11:54,529 --> 00:11:55,597 - Yes? - Yes. 200 00:12:02,202 --> 00:12:03,569 Stay right here. 201 00:12:03,571 --> 00:12:05,007 - Samuel's orders. - [Avram] What? 202 00:12:05,674 --> 00:12:07,507 To get in my way? 203 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 204 00:12:10,111 --> 00:12:11,145 So, if you'll excuse me... 205 00:12:13,448 --> 00:12:14,947 We have a week to spend together, so... 206 00:12:14,949 --> 00:12:16,682 A week, eh? 207 00:12:16,684 --> 00:12:18,551 Suppose I need an extra day... 208 00:12:18,553 --> 00:12:20,954 or two, what then? Off to jail anyway? 209 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 I won't let them dump me in some cell 210 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 and throw away the key. 211 00:12:24,125 --> 00:12:25,361 I won't be Prisoner X. 212 00:12:26,394 --> 00:12:27,428 My god. 213 00:12:28,563 --> 00:12:30,032 You're as strong as your father was. 214 00:12:32,967 --> 00:12:35,133 I'm glad you're here, Daniel. 215 00:12:35,135 --> 00:12:37,402 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 216 00:12:37,404 --> 00:12:39,241 You deserve better than being a babysitter. 217 00:12:41,308 --> 00:12:43,710 Pity about you quitting university. 218 00:12:43,712 --> 00:12:45,614 I hear you're quite the mathematical genius. 219 00:12:47,215 --> 00:12:48,217 Come now. 220 00:12:49,250 --> 00:12:50,318 Let me pee in peace. 221 00:12:57,158 --> 00:12:59,061 [train rumbling] 222 00:13:11,740 --> 00:13:13,475 [breathes deeply] 223 00:13:15,309 --> 00:13:16,311 [Ruud and Avram grunt] 224 00:13:17,077 --> 00:13:18,079 [Ruud groans] 225 00:13:19,114 --> 00:13:20,215 [glass shatter] 226 00:13:21,149 --> 00:13:22,215 [body thuds] 227 00:13:22,217 --> 00:13:24,052 [panting] 228 00:13:28,122 --> 00:13:29,324 That's one out of the way. 229 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 [Daniel] What the fuck are you doing? 230 00:13:33,327 --> 00:13:34,761 [train driver over PA system] Ladies and gentlemen, 231 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Rotterdam terminus. 232 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 In a few minutes, 233 00:13:36,832 --> 00:13:38,663 we'll be stopping into Roosendaal station. 234 00:13:38,665 --> 00:13:40,166 Roosendaal station is next. 235 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Fuck. 236 00:13:41,169 --> 00:13:44,973 [train driver speaking indistinctly over PA] 237 00:13:46,174 --> 00:13:47,175 We gotta get out of here. 238 00:13:51,379 --> 00:13:52,445 [woman speaks Dutch] 239 00:13:52,447 --> 00:13:53,779 [Daniel and Avram speak Dutch] 240 00:13:53,781 --> 00:13:54,983 [chuckles] 241 00:13:57,684 --> 00:13:59,053 [woman 1 screaming] 242 00:14:00,722 --> 00:14:01,787 [shrieks] 243 00:14:01,789 --> 00:14:04,525 [screaming] 244 00:14:07,661 --> 00:14:08,730 [officer in English] Stop! 245 00:14:13,400 --> 00:14:14,402 Stop! 246 00:14:15,669 --> 00:14:17,503 Stop! 247 00:14:17,505 --> 00:14:19,538 [woman 2 speaks Dutch] 248 00:14:19,540 --> 00:14:20,541 Jump! 249 00:14:21,543 --> 00:14:23,746 [tense music] 250 00:14:24,712 --> 00:14:25,713 Stop! 251 00:14:26,514 --> 00:14:28,683 [train rumbling] 252 00:14:38,259 --> 00:14:40,162 [panting] 253 00:14:42,230 --> 00:14:43,231 [Avram chuckles] 254 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 What the fuck were you thinking? 255 00:14:49,370 --> 00:14:51,104 [bag thuds] 256 00:14:51,106 --> 00:14:52,604 If you're a literary man, 257 00:14:52,606 --> 00:14:55,273 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 258 00:14:55,275 --> 00:14:56,475 at the end of the novel. 259 00:14:56,477 --> 00:14:57,743 Didn't you at least see the movie? 260 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 It's a good one. 261 00:14:59,713 --> 00:15:02,415 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 262 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 263 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 That's what I always tell my recruits. 264 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 [Daniel] I'm not one of your recruits. 265 00:15:08,856 --> 00:15:10,058 Okay. We'll... 266 00:15:10,725 --> 00:15:11,824 We'll go that way, 267 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 get some wheels and take it from there. 268 00:15:13,294 --> 00:15:14,630 Actually, I wanted to do the opposite. 269 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 That's exactly what they expect us to do. 270 00:15:17,698 --> 00:15:19,500 I'm sure they've already set up roadblocks. 271 00:15:20,768 --> 00:15:22,504 - [scoffs] - [cell phone buzzes] 272 00:15:27,408 --> 00:15:28,409 [cell phone beeps] 273 00:15:33,814 --> 00:15:34,816 [speaks Hebrew] 274 00:15:43,290 --> 00:15:45,925 [automated voice] 275 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 [Angela in English] I've been waiting for hours. 276 00:15:47,794 --> 00:15:48,860 Where are you? 277 00:15:48,862 --> 00:15:51,931 [Samuel speaks Hebrew] 278 00:15:51,933 --> 00:15:52,865 [Daniel sighs] 279 00:15:52,867 --> 00:15:54,032 [Samuel in English] That cannot be. 280 00:15:54,034 --> 00:15:56,605 [Avram] Look at all these waste of human life, Daniel. 281 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 So much blood. 282 00:15:59,573 --> 00:16:00,575 And for what? 283 00:16:02,544 --> 00:16:03,745 Listen, kid. 284 00:16:04,946 --> 00:16:06,045 There are a lot of people out there 285 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 286 00:16:09,284 --> 00:16:11,850 Viro works for whoever pays them more. 287 00:16:11,852 --> 00:16:14,854 This case, the Syrians are paying millions 288 00:16:14,856 --> 00:16:16,922 to build up their biological arsenal. 289 00:16:16,924 --> 00:16:18,057 Bullshit. 290 00:16:18,059 --> 00:16:21,194 [Daniel] Our intel shows no sign that Viro is involved. 291 00:16:21,196 --> 00:16:22,762 [Avram] They know nothing. 292 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Trust me, I'm their only source. 293 00:16:25,232 --> 00:16:27,599 And I know there are Viro people in on it 294 00:16:27,601 --> 00:16:30,202 in their facilities in Belgium, Holland. 295 00:16:30,204 --> 00:16:32,206 And not only Viro. This thing runs deep. 296 00:16:34,909 --> 00:16:35,910 Hey, Daniel. 297 00:16:37,212 --> 00:16:38,311 From the day you signed up, 298 00:16:38,313 --> 00:16:39,548 I've been watching you from afar. 299 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Making sure you're okay. 300 00:16:43,818 --> 00:16:45,450 I owe it to your father. 301 00:16:45,452 --> 00:16:46,454 - Your dad and I... - [approaching vehicle] 302 00:16:48,856 --> 00:16:50,523 [Avram] Stop! 303 00:16:50,525 --> 00:16:51,891 - Wait. - [Avram] Stop! 304 00:16:51,893 --> 00:16:52,895 Come. 305 00:16:53,727 --> 00:16:54,829 No, no, no. 306 00:16:55,763 --> 00:16:57,430 Oh, he'd be delighted. 307 00:16:57,432 --> 00:16:59,264 [sheep baaing] 308 00:16:59,266 --> 00:17:00,498 [Avram] You know this little hotel 309 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 called Winterhof? 310 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 I haven't been around it for years, but... 311 00:17:03,972 --> 00:17:05,271 I think it's not far. 312 00:17:05,273 --> 00:17:06,504 [sheep bleating] 313 00:17:06,506 --> 00:17:09,341 [engine revving] 314 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 [Daniel] I thought you were supposed to meet 315 00:17:10,511 --> 00:17:11,910 that woman in Rotterdam, no? 316 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 [Avram] Yes, yes. But that can wait. 317 00:17:13,848 --> 00:17:14,850 Don't worry. 318 00:17:15,917 --> 00:17:19,017 [crowd on TV cheering] 319 00:17:19,019 --> 00:17:20,354 [indistinct chatter on TV] 320 00:17:26,794 --> 00:17:27,929 [speaking Dutch] 321 00:17:29,429 --> 00:17:30,532 We're fully booked. 322 00:17:31,733 --> 00:17:33,866 Who's playing? Hm? 323 00:17:33,868 --> 00:17:35,604 - [receptionist] Amateurs. - [laughs] 324 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Are you for the Castle Lords? 325 00:17:41,042 --> 00:17:42,311 Or the People's Club? 326 00:17:43,945 --> 00:17:45,878 My guess would be the Castle Lords. 327 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 [Avram] Am I right? 328 00:17:48,349 --> 00:17:49,415 [scoffs] 329 00:17:49,417 --> 00:17:51,220 [sighs] I'm for the People's Club. 330 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Or was it the people? 331 00:17:53,353 --> 00:17:56,857 [indistinct chatter on TV] 332 00:18:04,631 --> 00:18:06,398 Otorongo. 333 00:18:06,400 --> 00:18:07,667 Johan and the Alverman. 334 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 It's a great show. 335 00:18:08,969 --> 00:18:11,003 [Avram] This Otorongo was quite a character. 336 00:18:11,005 --> 00:18:12,071 He was my uncle. 337 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Your uncle? [laughs] 338 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 That's amazing. 339 00:18:14,508 --> 00:18:16,809 Yeah, the poor man died years ago. 340 00:18:16,811 --> 00:18:18,711 I remember when... Yes! 341 00:18:18,713 --> 00:18:20,315 [crowd on TV cheering] 342 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 - [Avram] Oh. - [laughing] 343 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 I think that deserves a drink, don't you? 344 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 So, do you have a room for us? 345 00:18:43,338 --> 00:18:44,770 [money rustling] 346 00:18:44,772 --> 00:18:46,475 [Avram exhales] 347 00:18:51,713 --> 00:18:53,715 [indistinct chatter on TV] 348 00:18:54,649 --> 00:18:56,851 [crowd cheering on TV] 349 00:19:00,822 --> 00:19:02,823 [rock music playing on headphones] 350 00:19:06,960 --> 00:19:07,996 [sniffles, grunts] 351 00:19:15,803 --> 00:19:17,072 [Daniel] You smell like a prostitute. 352 00:19:17,905 --> 00:19:18,907 Thank you. 353 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 So, what did Samuel tell you then? 354 00:19:23,578 --> 00:19:25,013 Nothing that I wanna share with you. 355 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Thank you. 356 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - Is that it? - [Daniel] Mm-hm. 357 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 You can't go to dinner like that. 358 00:19:37,925 --> 00:19:40,024 [Avram sighs deeply] 359 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 [Daniel] Careful. 360 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 It's not as innocent as it looks. 361 00:19:46,033 --> 00:19:47,601 [Avram blowing air] 362 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 [Daniel] Leave your passport with me. 363 00:19:55,509 --> 00:19:58,412 [whistles] 364 00:20:06,987 --> 00:20:07,853 [door closes] 365 00:20:07,855 --> 00:20:09,687 ["Dead Souls" playing on headphones] 366 00:20:09,689 --> 00:20:13,525 ♪ Someone take These dreams away ♪ 367 00:20:13,527 --> 00:20:16,564 ♪ That point me to another day ♪ 368 00:20:17,665 --> 00:20:19,432 ♪ A duel of personalities ♪ 369 00:20:19,434 --> 00:20:20,435 [groans] 370 00:20:21,201 --> 00:20:22,670 [speaks Hebrew] 371 00:20:34,047 --> 00:20:35,116 [Avram sighs] 372 00:20:39,754 --> 00:20:41,622 I took the liberty of ordering for us. 373 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 And it smells great. 374 00:20:47,695 --> 00:20:48,929 [utensils clinking] 375 00:20:52,099 --> 00:20:53,732 Okay. 376 00:20:53,734 --> 00:20:56,569 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 377 00:20:56,571 --> 00:20:58,169 But no. It's not simple at all. 378 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 The secret lies in the ingredients 379 00:20:59,806 --> 00:21:01,139 and the slow cooking. 380 00:21:01,141 --> 00:21:03,042 And there's a test. 381 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 You're supposed to be able to stand your spoon upright 382 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 in a good pea soup, but... 383 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 peas are not to be taken lightly. 384 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 You could spend a lifetime 385 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 looking for the perfect one. 386 00:21:13,153 --> 00:21:14,587 [clinks] 387 00:21:14,589 --> 00:21:15,690 [groans] 388 00:21:16,256 --> 00:21:17,491 [slams] 389 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 If Judah can see us now, 390 00:21:23,197 --> 00:21:24,733 both of us sitting here, 391 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 he'd die. [chuckles] 392 00:21:27,567 --> 00:21:28,569 He did. 393 00:21:29,704 --> 00:21:30,705 You forgot. 394 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Your dad and I were the same. 395 00:21:36,944 --> 00:21:38,447 Same passion for life. 396 00:21:39,213 --> 00:21:41,080 Same drive. Same taste. 397 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 We first met... 398 00:21:43,184 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 399 00:21:46,853 --> 00:21:49,187 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 400 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Yeah, I know. [chuckles] 401 00:21:52,627 --> 00:21:54,560 Anyway... 402 00:21:54,562 --> 00:21:55,895 [Avram] He was a colonel then. 403 00:21:55,897 --> 00:21:57,163 And we had reason to believe 404 00:21:57,165 --> 00:22:00,666 that he had information about our dear friend and master spy, 405 00:22:00,668 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy... 406 00:22:03,070 --> 00:22:05,303 who vanished in Damascus. 407 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 We asked permission to recruit him, Nader, 408 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 and HQ said, "No. We're on it. 409 00:22:10,710 --> 00:22:11,944 Stay out of it." 410 00:22:11,946 --> 00:22:13,913 So your dad said, "Fuck them. 411 00:22:13,915 --> 00:22:15,684 We're not gonna leave poor Isaac out there. 412 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Fuck them." 413 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 He was something special, your dad. 414 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 [Avram] Nader had just finished his term in Germany. 415 00:22:23,123 --> 00:22:26,292 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 416 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 We knew he loved antiques. 417 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 My cover was a Brussels antiques dealer. 418 00:22:29,729 --> 00:22:30,829 I introduced your father, 419 00:22:30,831 --> 00:22:33,331 presented him as my dear friend and client, Freddy. 420 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 421 00:22:34,502 --> 00:22:38,236 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 422 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 - We had him in our hands. - [door opens] 423 00:22:40,240 --> 00:22:41,675 - His code name was Ahab. - [door closes] 424 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 [Avram] Daniel. 425 00:22:46,647 --> 00:22:48,112 [snickers] 426 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 There are many things I could tell you. 427 00:22:51,351 --> 00:22:52,984 Good evening, gentlemen. 428 00:22:52,986 --> 00:22:55,321 I'm Anne-Marie, the owner. 429 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Have you been enjoying your time here? 430 00:22:57,324 --> 00:22:59,724 Simon Bell. 431 00:22:59,726 --> 00:23:04,629 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 432 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 and, if I may say so, beauty. 433 00:23:07,634 --> 00:23:08,934 [laughs] 434 00:23:08,936 --> 00:23:12,605 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 435 00:23:12,607 --> 00:23:14,543 Peas are not to be taken lightly. 436 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 I could swear I've seen you somewhere before. 437 00:23:19,280 --> 00:23:20,846 I get that from a lot of people. 438 00:23:20,848 --> 00:23:23,749 I must have one of those faces. [chuckles] 439 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 Now, if you'll excuse me... 440 00:23:25,686 --> 00:23:29,088 We should at least have a drink in honor of your birthday. 441 00:23:29,090 --> 00:23:32,226 One would have to be blind to miss your adoring fans. 442 00:23:33,960 --> 00:23:35,764 [glass clanks] 443 00:23:37,031 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 444 00:23:38,865 --> 00:23:40,232 Nice. 445 00:23:40,234 --> 00:23:42,368 I keep them for special occasions. 446 00:23:42,370 --> 00:23:45,070 But I'm not sure this one is. [chuckles] 447 00:23:45,072 --> 00:23:47,639 Come on. All birthdays are special. 448 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 [Anne-Marie] Mm. 449 00:23:49,377 --> 00:23:52,113 [light music playing on radio] 450 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 My god. 451 00:23:58,718 --> 00:24:00,154 - It's you. - [Anne-Marie] Mm-hm. 452 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Wow! 453 00:24:04,792 --> 00:24:06,859 I was totally in love with you. 454 00:24:06,861 --> 00:24:09,128 A lot of men fell in love with me back then. 455 00:24:09,130 --> 00:24:10,195 - Women too. - Ah. 456 00:24:10,197 --> 00:24:12,063 But that's all in the past. 457 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Only memories are left. 458 00:24:14,267 --> 00:24:16,167 And they're not all that sweet. 459 00:24:16,169 --> 00:24:18,137 You're too young to talk like that. 460 00:24:18,139 --> 00:24:20,406 [Anne-Marie chuckles] You're really kind. 461 00:24:20,408 --> 00:24:22,006 I've been meaning to ask you. 462 00:24:22,008 --> 00:24:24,309 What exactly brought you here in the first place? 463 00:24:24,311 --> 00:24:26,110 [Avram] My dear. 464 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 My bladder's about to burst. 465 00:24:29,283 --> 00:24:30,284 I'll be right back. 466 00:24:34,188 --> 00:24:35,189 [door closes] 467 00:24:42,396 --> 00:24:44,399 [foreboding music] 468 00:24:56,944 --> 00:24:58,113 [locks clicking] 469 00:25:04,418 --> 00:25:05,687 [sighs] 470 00:25:43,323 --> 00:25:46,023 You cannot stay here, Anne-Marie. 471 00:25:46,025 --> 00:25:47,128 [chuckles] What? 472 00:25:49,764 --> 00:25:51,830 [foreboding music] 473 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 So this whole charade 474 00:25:53,300 --> 00:25:55,067 is just so you could come here 475 00:25:55,069 --> 00:25:58,369 and tell me there's no point waiting for Nader? 476 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Is that what it was? 477 00:26:02,109 --> 00:26:04,443 [Anne-Marie] I gave up so much to be with him. 478 00:26:04,445 --> 00:26:06,811 And I regret nothing. 479 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 All these years, I kept hearing, 480 00:26:09,249 --> 00:26:11,483 "One day, something is going to happen. 481 00:26:11,485 --> 00:26:13,084 And I won't be back. 482 00:26:13,086 --> 00:26:14,418 But you will wait for me. 483 00:26:14,420 --> 00:26:16,120 You mustn't go anywhere. 484 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Because in the end, no matter what, 485 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 I will be back." 486 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 [Anne-Marie] I was Nader's big secret. 487 00:26:22,463 --> 00:26:23,898 No one knew about me. 488 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 [Simon] If you feel anything's wrong, 489 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 anything at all, 490 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 call me, okay? 491 00:26:30,804 --> 00:26:32,137 [Anne-Marie] I'll be okay. 492 00:26:32,139 --> 00:26:34,205 I just want Nader to be okay. 493 00:26:34,207 --> 00:26:35,541 - [engine starts] - Yeah. 494 00:26:35,543 --> 00:26:36,745 Me too. 495 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Don't forget to bring my poor car back. 496 00:26:45,149 --> 00:26:47,051 I left you something in Nader's black briefcase. 497 00:26:47,053 --> 00:26:48,352 [Anne-Marie] But I don't have the code. 498 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 I left it open. 499 00:26:50,224 --> 00:26:51,292 Let's go. 500 00:26:52,226 --> 00:26:53,428 [engine revs] 501 00:26:56,563 --> 00:26:58,263 [Avram] You can keep on saying 502 00:26:58,265 --> 00:27:00,331 how weird it is 'til the Mossad comes, 503 00:27:00,333 --> 00:27:02,568 but it wasn't until I got off that train 504 00:27:02,570 --> 00:27:04,903 that I realized how close we actually were 505 00:27:04,905 --> 00:27:06,471 to Anne-Marie's place. 506 00:27:06,473 --> 00:27:08,607 I don't believe in coincidences. 507 00:27:08,609 --> 00:27:10,943 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 508 00:27:10,945 --> 00:27:12,578 Do you believe in God? 509 00:27:12,580 --> 00:27:15,313 - What? - Einstein once said that, 510 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 511 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 You see? Even he was a man of faith. 512 00:27:19,519 --> 00:27:20,586 [sighs] 513 00:27:20,588 --> 00:27:22,290 I bet you never suspected him, hey? 514 00:27:26,593 --> 00:27:27,993 [Avram] Are we close to the border? 515 00:27:27,995 --> 00:27:29,030 That's... 516 00:27:30,430 --> 00:27:31,466 What the fuck? 517 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Take it easy. 518 00:27:34,567 --> 00:27:35,634 [masked man speaks Arabic] 519 00:27:35,636 --> 00:27:37,005 Easy, easy, easy. 520 00:27:38,371 --> 00:27:40,374 [foreboding music] 521 00:27:46,546 --> 00:27:49,481 [doors slamming] 522 00:27:49,483 --> 00:27:51,619 - [masked man 1 banging on door] - [engine revs] 523 00:27:55,488 --> 00:27:57,991 [ominous music] 524 00:28:08,435 --> 00:28:10,269 [keypad beeping] 525 00:28:10,271 --> 00:28:11,272 [line rings] 526 00:28:13,140 --> 00:28:14,208 [cell phone buzzing] 527 00:28:15,309 --> 00:28:17,242 - Martens. - [Martens] Samuel. 528 00:28:17,244 --> 00:28:20,111 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 529 00:28:20,113 --> 00:28:22,981 But I really can't cover up for you much more. 530 00:28:22,983 --> 00:28:24,049 [Samuel] I know, I know. 531 00:28:24,051 --> 00:28:25,516 - Don't worry. - Mm-hm. 532 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 [Samuel] Listen, Martens. 533 00:28:26,786 --> 00:28:30,187 We would never act on Belgium solely without your permission. 534 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 [Martens] I never doubted that, my friend. 535 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 536 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 [Samuel] None whatsoever. 537 00:28:36,596 --> 00:28:38,599 [thrilling music] 538 00:28:53,147 --> 00:28:55,149 [thrilling music continues] 539 00:29:01,121 --> 00:29:03,988 [speaks Arabic] 540 00:29:03,990 --> 00:29:05,090 [in English] How amusing. 541 00:29:05,092 --> 00:29:06,724 Do you have a problem? 542 00:29:06,726 --> 00:29:09,628 Take it up with our good friend, the State Security. 543 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 544 00:29:11,598 --> 00:29:14,065 in the middle of some assignment or operation 545 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 he wasn't informed of. 546 00:29:15,569 --> 00:29:16,635 They were onto you 547 00:29:16,637 --> 00:29:18,270 the minute you boarded the train. 548 00:29:18,272 --> 00:29:19,705 Luckily, you didn't kill the poor guy 549 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 who was tailing you. 550 00:29:22,109 --> 00:29:24,478 You, with me. You. Don't move. 551 00:29:30,383 --> 00:29:32,452 [speaks Hebrew] 552 00:29:35,089 --> 00:29:36,090 [Daniel sighs] 553 00:29:43,330 --> 00:29:44,332 [Samuel speaks Hebrew] 554 00:29:59,479 --> 00:30:00,581 [Daniel speaks Hebrew] 555 00:30:13,026 --> 00:30:14,528 [Samuel speaks Hebrew] 556 00:30:20,300 --> 00:30:21,302 Daniel. 557 00:30:22,569 --> 00:30:24,138 [Samuel continues speaking Hebrew] 558 00:30:50,397 --> 00:30:51,532 [taps] 559 00:30:53,734 --> 00:30:56,801 - [door opens] - [people laughing] 560 00:30:56,803 --> 00:30:58,203 [Avram in English] There's a lot more stories 561 00:30:58,205 --> 00:31:00,140 - I can tell you about him. - Okay, okay. 562 00:31:01,507 --> 00:31:03,244 [speaks Hebrew] 563 00:31:05,446 --> 00:31:06,610 [in English] Thank you very much. 564 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Thank you. 565 00:31:10,316 --> 00:31:12,184 [door closes] 566 00:31:12,186 --> 00:31:13,851 They just love you, don't they? 567 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, most of these kids I used to train, so... 568 00:31:16,790 --> 00:31:17,856 [chuckles] 569 00:31:17,858 --> 00:31:19,757 [Samuel] I know. 570 00:31:19,759 --> 00:31:22,359 I was one of those kids, remember? 571 00:31:22,361 --> 00:31:24,329 I really admired you. 572 00:31:24,331 --> 00:31:25,263 And now you betrayed us. 573 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, I don't... - The conclusive result 574 00:31:26,800 --> 00:31:27,666 of the check we ran 575 00:31:27,668 --> 00:31:29,701 on how the general was handled by you 576 00:31:29,703 --> 00:31:32,670 over the years should be coming in really soon. 577 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 I truly wanna believe that you forging the reports 578 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 is only a recent thing. 579 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 Okay. Now... 580 00:31:41,281 --> 00:31:42,347 [Samuel] These are the latest images 581 00:31:42,349 --> 00:31:44,349 from the chemical plant in Al Safir. 582 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 We really tried, but we couldn't find anything. 583 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 So, it's pretty damn simple. 584 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 You bring us the smoking gun you've been promising, 585 00:31:52,626 --> 00:31:54,225 and you live. 586 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 You don't deliver... 587 00:31:56,362 --> 00:31:57,465 [speaks Arabic] 588 00:32:00,667 --> 00:32:03,801 [Samuel speaks Arabic] 589 00:32:03,803 --> 00:32:05,736 [lock clicking] 590 00:32:05,738 --> 00:32:07,107 [door opens] 591 00:32:08,909 --> 00:32:10,742 [man 1 speaks Arabic] 592 00:32:10,744 --> 00:32:11,846 [speaks Arabic] 593 00:32:28,361 --> 00:32:30,363 [foreboding music] 594 00:32:52,686 --> 00:32:55,790 [speaking Arabic] 595 00:32:57,925 --> 00:33:00,128 [train rumbling] 596 00:33:07,501 --> 00:33:09,504 [indistinct chatter] 597 00:33:14,807 --> 00:33:16,776 - [lock clicks] - [keys jangle] 598 00:33:23,382 --> 00:33:24,515 [sighs] 599 00:33:24,517 --> 00:33:26,419 [cell phone buzzing] 600 00:33:29,422 --> 00:33:31,356 - [buzzing continues] - [cell phone beeps] 601 00:33:31,358 --> 00:33:33,425 [Angela recording over phone] Where were you yesterday? 602 00:33:33,427 --> 00:33:35,560 I waited for nothing. 603 00:33:35,562 --> 00:33:37,365 See you at seven o'clock at the restaurant. 604 00:33:41,868 --> 00:33:44,301 [Angela] There's something I've been curious about. 605 00:33:44,303 --> 00:33:45,473 But you have to be honest. 606 00:33:46,607 --> 00:33:47,708 [Simon] I'm always honest. 607 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 Why me? 608 00:33:50,244 --> 00:33:52,246 This country's full of beautiful women. 609 00:33:55,782 --> 00:33:56,848 Ooh. [sighs] 610 00:33:56,850 --> 00:33:59,016 [Simon] Why you? Well... 611 00:33:59,018 --> 00:34:00,452 [Angela] It's just that in my line of work, 612 00:34:00,454 --> 00:34:04,755 we have to be super sensitive about industrial espionage. 613 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 I was convinced you were following me. 614 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Well, I was following you. 615 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 But for other reasons. 616 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Other reasons? 617 00:34:13,532 --> 00:34:15,600 You make me feel... 618 00:34:15,602 --> 00:34:17,271 [waiter] May I offer you desserts? 619 00:34:20,374 --> 00:34:22,907 I'm sorry, but my boss is insisting 620 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adjourning this meeting. 621 00:34:24,811 --> 00:34:27,611 - [Simon] Is that right? - [Angela] Right. 622 00:34:27,613 --> 00:34:28,979 [Simon] I want to kill your boss. 623 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 I'll do it myself. 624 00:34:35,689 --> 00:34:36,887 [driver] Good evening, madam. 625 00:34:36,889 --> 00:34:38,258 [Angela] Good evening, Philip. 626 00:34:39,293 --> 00:34:41,963 [engine revs] 627 00:34:47,700 --> 00:34:48,867 What? 628 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 629 00:34:51,371 --> 00:34:52,470 without your back covered. 630 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Rookie's mistake. 631 00:34:57,677 --> 00:34:58,712 [sighs] 632 00:35:01,414 --> 00:35:03,048 License plate of the car she got into. 633 00:35:03,050 --> 00:35:04,783 You should have followed them. 634 00:35:04,785 --> 00:35:07,619 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 635 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 You gotta think outside the box, kid. 636 00:35:09,389 --> 00:35:10,754 How old are you, anyway? 637 00:35:10,756 --> 00:35:11,758 Old enough. 638 00:35:12,425 --> 00:35:13,658 [line rings] 639 00:35:13,660 --> 00:35:14,959 [sniffs, clears throat] 640 00:35:14,961 --> 00:35:16,660 [operator speaks Dutch] 641 00:35:16,662 --> 00:35:17,729 And to you. 642 00:35:17,731 --> 00:35:20,899 My license plate number, 1-BGK-912. 643 00:35:20,901 --> 00:35:23,001 [Avram] And, sorry? My name? 644 00:35:23,003 --> 00:35:24,037 Yes. 645 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 646 00:35:26,840 --> 00:35:29,774 What is the latest address you have for me on file? 647 00:35:29,776 --> 00:35:30,874 We got it. 648 00:35:30,876 --> 00:35:32,410 Um... 649 00:35:32,412 --> 00:35:34,448 41 Van Breestrat. 650 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Yes. [laughs] 651 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 That's where I live. [chuckles] 652 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 You're very kind, thank you. 653 00:35:39,820 --> 00:35:41,655 [engine starts] 654 00:35:43,923 --> 00:35:45,626 - Can we go now? - Yes, yes. 655 00:35:47,026 --> 00:35:49,296 Sorry, old-school. Can't help it. 656 00:35:53,133 --> 00:35:54,968 [panting] 657 00:35:59,939 --> 00:36:01,309 [pills rattle] 658 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 [Daniel] So what do we want from the Sleger's? 659 00:36:12,753 --> 00:36:14,084 [Avram] We don't want anything. 660 00:36:14,086 --> 00:36:16,687 We need to find out what he's about. 661 00:36:16,689 --> 00:36:18,390 How? Wait. 662 00:36:18,392 --> 00:36:20,027 [engine sputtering] 663 00:36:29,102 --> 00:36:31,372 [Avram sniffles] Excuse me. 664 00:36:33,173 --> 00:36:34,375 Uh... [chuckles] 665 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 [Avram] We're in... 666 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 a bit of a jam with our car here. 667 00:36:38,677 --> 00:36:40,879 I was wondering, would you be so kind as to help us out 668 00:36:40,881 --> 00:36:42,814 with a bottle of water maybe? 669 00:36:42,816 --> 00:36:44,481 Ain't got none. 670 00:36:44,483 --> 00:36:46,586 No use, the battery's totally dead. 671 00:36:47,621 --> 00:36:48,689 I mean, for real. 672 00:36:49,555 --> 00:36:50,789 Um... 673 00:36:50,791 --> 00:36:51,823 A phone call, perhaps? 674 00:36:51,825 --> 00:36:53,825 Sorry, no can do. 675 00:36:53,827 --> 00:36:54,892 [cackling] 676 00:36:54,894 --> 00:36:56,563 [guffaws] 677 00:37:03,537 --> 00:37:04,538 Comrade. 678 00:37:05,671 --> 00:37:07,604 Sergeant John Paul Mondong. 679 00:37:07,606 --> 00:37:09,573 Eleventh Paratroop Division. 680 00:37:09,575 --> 00:37:11,910 Battle of Kolwezi '78. 681 00:37:11,912 --> 00:37:13,881 Well, as I live and breathe... 682 00:37:16,148 --> 00:37:19,082 Private First Class Alexander Jacobs. 683 00:37:19,084 --> 00:37:20,852 Second Parachute Regiment. 684 00:37:20,854 --> 00:37:22,390 Iraq, 1991. 685 00:37:23,189 --> 00:37:24,455 "Every legionnaire..." 686 00:37:24,457 --> 00:37:25,657 [both] "...is your brother in arms, 687 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 whatever his nationality, his race, or religion might be. 688 00:37:28,994 --> 00:37:31,495 You show him the same close solidarity 689 00:37:31,497 --> 00:37:33,698 that unites the members of the same family." 690 00:37:33,700 --> 00:37:35,966 [laughs] 691 00:37:35,968 --> 00:37:39,736 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 692 00:37:39,738 --> 00:37:41,606 My friend Alexander here is thirsty. 693 00:37:41,608 --> 00:37:42,843 Well, I am thirsty. 694 00:37:59,693 --> 00:38:00,761 Thank you, Alexander. 695 00:38:01,561 --> 00:38:02,593 We gotta move on. 696 00:38:02,595 --> 00:38:04,631 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 697 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 See you later, old chap. 698 00:38:12,506 --> 00:38:14,542 [Avram] Daniel, how do we get back to town? 699 00:38:19,111 --> 00:38:20,577 [Daniel] I don't know, but based on these, 700 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 he's nothing special, this Johan Slegers. 701 00:38:23,148 --> 00:38:26,584 An attorney specializing in environmental suits. 702 00:38:26,586 --> 00:38:28,785 It states here that Dr. Angela Caroni, 703 00:38:28,787 --> 00:38:29,887 is an expert witness 704 00:38:29,889 --> 00:38:33,024 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 705 00:38:33,026 --> 00:38:35,026 Nothing to write home about. 706 00:38:35,028 --> 00:38:37,595 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 707 00:38:37,597 --> 00:38:39,066 It means she's totally kosher. 708 00:38:39,999 --> 00:38:41,265 How? 709 00:38:41,267 --> 00:38:43,066 Oh, come on, Daniel. 710 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Do you think the General 711 00:38:44,137 --> 00:38:45,937 pointed her out to me for nothing? 712 00:38:45,939 --> 00:38:48,539 She's a senior consultant of Viro's CEO 713 00:38:48,541 --> 00:38:50,807 on all matters related to toxic waste, 714 00:38:50,809 --> 00:38:54,211 hazardous material, and all environmental issues. 715 00:38:54,213 --> 00:38:57,247 [Avram] Environmental protection is her soft spot. 716 00:38:57,249 --> 00:38:59,586 Okay. How do we benefit from it? 717 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 Okay. [clears throat] 718 00:39:03,189 --> 00:39:05,722 Viro listens to her... 719 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 because they know that without her thumbs up 720 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 that they're clean, 721 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 they'll never get the government's stamp of approval. 722 00:39:11,331 --> 00:39:12,533 They need her. 723 00:39:13,066 --> 00:39:14,832 We need them. 724 00:39:14,834 --> 00:39:16,837 All I have to do is to get her to need me. 725 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Easy. 726 00:39:20,606 --> 00:39:21,705 I never said it was easy. 727 00:39:21,707 --> 00:39:23,274 Yeah, but you think it is. 728 00:39:23,276 --> 00:39:24,745 [cell phone buzzing] 729 00:39:28,048 --> 00:39:29,113 [beeps] 730 00:39:29,115 --> 00:39:30,117 My dear. 731 00:39:31,684 --> 00:39:32,919 I was just thinking about you. 732 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh, come on. No need to be sorry. 733 00:39:37,791 --> 00:39:40,191 Well, as long as he didn't keep you up too late. 734 00:39:40,193 --> 00:39:41,294 [chuckles] 735 00:39:43,028 --> 00:39:44,097 I'd be delighted. 736 00:39:45,631 --> 00:39:46,767 Tomorrow? Four o'clock? 737 00:39:47,700 --> 00:39:49,633 Sounds wonderful. 738 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 No, no, no. Let me choose the place. 739 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 - Bye. - [phone beeps] 740 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 [Daniel] So, do you have a plan? 741 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 [Avram] I'm working on it. 742 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 [Daniel] Do you want to eat? 743 00:40:03,082 --> 00:40:05,119 [background chatter] 744 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Try it. 745 00:40:14,160 --> 00:40:16,063 Aah. Good for the soul. 746 00:40:16,762 --> 00:40:17,764 [sniffles] 747 00:40:19,298 --> 00:40:21,231 [Avram] I love this. 748 00:40:21,233 --> 00:40:23,901 The eels are from the River Scheldt. 749 00:40:23,903 --> 00:40:25,970 And they're prepared with whatever fresh herbs 750 00:40:25,972 --> 00:40:28,138 they can find along the riverbank. 751 00:40:28,140 --> 00:40:29,707 They're all added at the last minute 752 00:40:29,709 --> 00:40:31,242 to preserve the green color. 753 00:40:31,244 --> 00:40:33,711 A bit too green for me. 754 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Well, your dad wasn't a big fan either, 755 00:40:35,648 --> 00:40:37,180 but he was a good sport. 756 00:40:37,182 --> 00:40:38,251 He faked it. 757 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 [Avram] The seat you're sitting in now 758 00:40:43,322 --> 00:40:45,091 is the exact same one he used. 759 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Is that why you brought me here? 760 00:40:54,434 --> 00:40:55,669 Come on, come on. 761 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sit down. 762 00:40:59,673 --> 00:41:00,674 Eat. 763 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 It became a tradition, 764 00:41:14,253 --> 00:41:15,986 us meeting here. 765 00:41:15,988 --> 00:41:18,256 That last time, we were both pretty much 766 00:41:18,258 --> 00:41:19,791 already on our way out. 767 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 We delivered the intel on Isaac Leevy. 768 00:41:22,829 --> 00:41:24,796 The Syrians hanged him anyway. 769 00:41:24,798 --> 00:41:26,097 [Avram] Poor guy. 770 00:41:26,099 --> 00:41:27,832 So, we decided 771 00:41:27,834 --> 00:41:30,468 to come for one last round of pale et gruit, 772 00:41:30,470 --> 00:41:31,805 a drop of Jenever. 773 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Your dad had this way of saying things. 774 00:41:35,474 --> 00:41:37,709 His head would be halfway down, 775 00:41:37,711 --> 00:41:39,380 only the eyes looking up at me. 776 00:41:40,880 --> 00:41:44,115 "Any regrets, Avram?" He asked. 777 00:41:44,117 --> 00:41:46,084 "Hell no," I told him. 778 00:41:46,086 --> 00:41:47,154 [Avram] "And you?" 779 00:41:53,258 --> 00:41:55,862 [background chatter] 780 00:41:58,465 --> 00:41:59,497 [waiter sighs] 781 00:41:59,499 --> 00:42:01,765 [waiter] Something wrong? You didn't like it? 782 00:42:01,767 --> 00:42:03,901 - Uh... - His dad didn't like it either. 783 00:42:03,903 --> 00:42:05,436 Like father like son. [chuckles] 784 00:42:05,438 --> 00:42:07,104 You're the brick. 785 00:42:07,106 --> 00:42:09,140 Is George here? 786 00:42:09,142 --> 00:42:11,142 I'd really love to say hello, it's uh... 787 00:42:11,144 --> 00:42:13,945 Tell him Simon's here with Freddy's son 788 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 who is just as handsome as his father was. 789 00:42:16,349 --> 00:42:19,517 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 790 00:42:19,519 --> 00:42:21,789 Sorry, he passed away five years ago. 791 00:42:23,423 --> 00:42:24,425 I'm his son. 792 00:42:25,457 --> 00:42:26,827 [waiter] Were you good friends? 793 00:42:27,827 --> 00:42:28,861 Oh, yes. 794 00:42:30,829 --> 00:42:32,265 I'm really sorry to hear that. 795 00:42:35,401 --> 00:42:36,803 I'm really sorry to hear that. 796 00:42:39,338 --> 00:42:40,937 What can I say? 797 00:42:40,939 --> 00:42:42,943 [somber music] 798 00:42:50,983 --> 00:42:52,985 [somber music continues] 799 00:43:01,160 --> 00:43:02,359 [reporter on radio] Continuous allegations 800 00:43:02,361 --> 00:43:05,495 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 801 00:43:05,497 --> 00:43:08,099 Since 2014, allegations... 802 00:43:08,101 --> 00:43:09,966 [Daniel] So, based on your plan, I found this place 803 00:43:09,968 --> 00:43:11,905 for a good price and no questions asked. 804 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 [Avram] Great. 805 00:43:14,340 --> 00:43:17,475 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 806 00:43:17,477 --> 00:43:18,943 [realtor] When do you want to start? 807 00:43:18,945 --> 00:43:20,080 [Daniel] Right away. 808 00:43:27,387 --> 00:43:29,389 [thrilling music] 809 00:43:48,173 --> 00:43:50,409 [background chatter] 810 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Something's on your mind? 811 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nothing. 812 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 I'm just happy. 813 00:43:56,548 --> 00:43:58,082 [both chuckle] 814 00:43:58,084 --> 00:43:59,086 [Angela] Me too. 815 00:44:02,188 --> 00:44:03,189 [speaks Hebrew] 816 00:44:04,557 --> 00:44:05,793 [speaks Hebrew] 817 00:44:08,293 --> 00:44:09,359 [clapping] 818 00:44:09,361 --> 00:44:10,831 [speaking Hebrew] 819 00:44:13,566 --> 00:44:15,535 [indistinct chatter] 820 00:44:17,336 --> 00:44:19,472 [engine revving] 821 00:44:23,242 --> 00:44:24,475 [in English] Okay, guys. 822 00:44:24,477 --> 00:44:25,479 Take your positions. 823 00:44:26,345 --> 00:44:28,381 [indistinct chatter] 824 00:44:29,349 --> 00:44:30,615 Oh. [groans] 825 00:44:30,617 --> 00:44:32,149 [exhales deeply] 826 00:44:32,151 --> 00:44:33,486 What on earth happened here? 827 00:44:46,365 --> 00:44:47,497 [Avram groans] 828 00:44:47,499 --> 00:44:49,934 [Avram] This is organophosphate. 829 00:44:49,936 --> 00:44:52,171 It's an agricultural pesticide. 830 00:44:53,072 --> 00:44:54,073 [sighs] 831 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Whoever committed this ecological atrocity 832 00:44:59,945 --> 00:45:01,611 literally dumped 833 00:45:01,613 --> 00:45:04,381 a container's worth of this stuff into the river. 834 00:45:04,383 --> 00:45:06,986 People everywhere will do anything for money. 835 00:45:08,086 --> 00:45:09,620 Not everyone. 836 00:45:09,622 --> 00:45:11,454 There are still good people out there. 837 00:45:11,456 --> 00:45:13,557 Minority. 838 00:45:13,559 --> 00:45:16,095 So let's agree we are part of that minority. 839 00:45:17,329 --> 00:45:18,598 Well, I have to think about that. 840 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 I'm not so sure you are. 841 00:45:21,668 --> 00:45:22,934 [both chuckle] 842 00:45:22,936 --> 00:45:23,937 Bastard. 843 00:45:25,137 --> 00:45:27,104 Of course, I am. 844 00:45:27,106 --> 00:45:28,642 It's what I do for a living. 845 00:45:29,441 --> 00:45:30,476 What's that? 846 00:45:34,414 --> 00:45:36,917 I try to protect people. 847 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 You're blushing. 848 00:45:51,697 --> 00:45:53,296 That's cute. 849 00:45:53,298 --> 00:45:54,501 [chuckles] 850 00:45:56,336 --> 00:45:58,369 I've got the most vicious craving 851 00:45:58,371 --> 00:46:00,537 for this Portuguese cake. 852 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 [Angela] Pastel de nata, it's called. 853 00:46:03,075 --> 00:46:05,008 It's heaven. 854 00:46:05,010 --> 00:46:06,279 When did you last have it? 855 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 It was in Lisbon. 856 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 And it feels like a hundred years ago. 857 00:46:12,318 --> 00:46:13,653 What did you lose in Lisbon? 858 00:46:15,220 --> 00:46:16,289 [Angela] Lose? 859 00:46:17,622 --> 00:46:19,325 Love, I guess. 860 00:46:20,526 --> 00:46:22,193 Love. 861 00:46:22,195 --> 00:46:23,397 He was an idiot. 862 00:46:24,197 --> 00:46:25,265 And? 863 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 There is no and. 864 00:46:28,601 --> 00:46:30,102 Just a broken heart. 865 00:46:32,005 --> 00:46:34,273 - [chuckles] - [engine revs] 866 00:46:39,077 --> 00:46:40,680 [vehicle approaching] 867 00:46:48,086 --> 00:46:49,689 [engine revs] 868 00:46:50,756 --> 00:46:53,226 [sighs deeply] 869 00:46:58,497 --> 00:47:00,133 [sloshes] 870 00:47:07,472 --> 00:47:08,541 [doorbell dings] 871 00:47:09,742 --> 00:47:11,142 [speaks Portuguese] 872 00:47:11,144 --> 00:47:12,309 [in English] May I come in? 873 00:47:12,311 --> 00:47:13,544 [Angela] No. 874 00:47:13,546 --> 00:47:14,648 Who are you? 875 00:47:15,414 --> 00:47:17,080 Who sent you? 876 00:47:17,082 --> 00:47:19,249 I'm not at liberty to tell you, but... 877 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 I do have a wonderful present for you. 878 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 [man 3] Fresh from the oven. 879 00:47:24,724 --> 00:47:25,758 [chuckles] 880 00:47:31,197 --> 00:47:33,066 [birds squawking] 881 00:47:39,137 --> 00:47:40,340 [car door closes] 882 00:47:43,342 --> 00:47:45,075 Remember your brother-in-arms? 883 00:47:45,077 --> 00:47:46,544 Alexander Jacobs? 884 00:47:46,546 --> 00:47:49,479 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 885 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Turns out he spent years working under Martens. 886 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 [Avram] Very interesting. 887 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Where'd you get this? 888 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Made some inquiries, you know. 889 00:48:10,102 --> 00:48:11,001 [Avram] Does Samuel know? 890 00:48:11,003 --> 00:48:13,169 That's what you're worried about? No. 891 00:48:13,171 --> 00:48:14,037 Samuel doesn't know. 892 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 I'll tell you what I'm worried about. 893 00:48:15,041 --> 00:48:17,410 I'm worried about whatever Martens is up to. 894 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Good job then, you signed up with us after all. 895 00:48:27,586 --> 00:48:29,822 [Avram] How did your mom feel about you joining the Mossad? 896 00:48:31,423 --> 00:48:33,256 Mother? 897 00:48:33,258 --> 00:48:35,626 I had no contact with her in years. 898 00:48:35,628 --> 00:48:37,595 [Daniel] It was my grandmother who raised me back in Israel. 899 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Yeah, right. 900 00:48:39,898 --> 00:48:41,834 I should have known that, sorry. 901 00:48:43,802 --> 00:48:45,805 [foreboding music] 902 00:48:50,742 --> 00:48:51,811 [tires screech] 903 00:48:52,778 --> 00:48:54,481 [engine revving] 904 00:49:02,421 --> 00:49:04,424 [foreboding music] 905 00:49:15,700 --> 00:49:17,334 [speaks Dutch] 906 00:49:17,336 --> 00:49:18,438 [gunshot] 907 00:49:19,338 --> 00:49:20,474 [thuds] 908 00:49:21,340 --> 00:49:23,343 [water sloshing] 909 00:49:28,780 --> 00:49:31,418 [speaks Arabic] 910 00:49:33,653 --> 00:49:34,952 [gunshot] 911 00:49:34,954 --> 00:49:36,689 [dog barking in distance] 912 00:49:41,961 --> 00:49:43,663 [bell tolling] 913 00:49:48,668 --> 00:49:49,870 [bell tolling continues] 914 00:49:50,602 --> 00:49:52,305 [speaking Dutch] 915 00:49:52,972 --> 00:49:54,207 Sorry? 916 00:49:54,606 --> 00:49:55,673 English. 917 00:49:55,675 --> 00:49:59,676 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 918 00:49:59,678 --> 00:50:02,715 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 919 00:50:03,749 --> 00:50:05,448 Oh. 920 00:50:05,450 --> 00:50:06,686 It's not easy for them. 921 00:50:09,255 --> 00:50:10,256 It's sad. 922 00:50:19,465 --> 00:50:21,700 Did you notice how she was checking you out? 923 00:50:24,970 --> 00:50:26,173 Hm? 924 00:50:27,572 --> 00:50:29,640 Oh, come on, Daniel. 925 00:50:29,642 --> 00:50:31,912 You don't turn your back on a sure thing like that. 926 00:50:33,579 --> 00:50:34,714 When I was your age... 927 00:50:39,318 --> 00:50:40,783 I have some bad news. 928 00:50:40,785 --> 00:50:42,318 Shoot. 929 00:50:42,320 --> 00:50:43,486 [Samuel] It's Anne-Marie. 930 00:50:43,488 --> 00:50:44,657 The Syrians got to her. 931 00:50:51,296 --> 00:50:53,300 [ominous music] 932 00:50:57,869 --> 00:50:59,805 [birds squawking] 933 00:51:02,608 --> 00:51:04,778 [somber music] 934 00:51:14,753 --> 00:51:16,789 [background chatter] 935 00:51:18,890 --> 00:51:20,356 - Ah. - [glass thuds] 936 00:51:20,358 --> 00:51:21,961 [sniffles, sighs] 937 00:51:25,030 --> 00:51:26,332 Wipe your hands. 938 00:51:42,548 --> 00:51:43,883 A week before he passed away, 939 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 940 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 to fetch him that Book of Psalms from the table. 941 00:51:51,657 --> 00:51:53,325 Somebody's left it there at noon that day. 942 00:51:54,727 --> 00:51:55,795 Right, I figured. 943 00:51:56,762 --> 00:51:58,629 Judas finally lost it. 944 00:51:58,631 --> 00:52:00,267 And he starts leafing through it. 945 00:52:01,566 --> 00:52:02,936 Knew exactly what he was looking for. 946 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "Man is like a breath. 947 00:52:10,508 --> 00:52:12,544 His days are but a fleeting shadow." 948 00:52:14,447 --> 00:52:16,048 [light piano music playing] 949 00:52:30,496 --> 00:52:31,497 [bartender] Coming. 950 00:52:40,673 --> 00:52:41,908 [phone buzzing] 951 00:52:43,008 --> 00:52:44,742 [buzzing continues] 952 00:52:44,744 --> 00:52:45,745 [knocking on door] 953 00:52:51,983 --> 00:52:53,517 [Angela gasps] 954 00:52:53,519 --> 00:52:54,885 [Angela] I just wanted to see you. 955 00:52:54,887 --> 00:52:57,557 [smooching] 956 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 [Angela] Come. 957 00:53:20,479 --> 00:53:22,582 [Angela] You make love just like you live life. 958 00:53:24,517 --> 00:53:25,518 Meaning? 959 00:53:26,418 --> 00:53:27,519 In despair. 960 00:53:30,122 --> 00:53:31,424 Why do you say that? 961 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Because I feel it. 962 00:53:35,494 --> 00:53:36,528 And I know what it's like. 963 00:53:38,063 --> 00:53:39,064 [Avram] You... 964 00:53:40,800 --> 00:53:43,700 You know what it's like? 965 00:53:43,702 --> 00:53:46,669 [Angela] I know what it's like to want your independence. 966 00:53:46,671 --> 00:53:48,108 And the price you pay for it. 967 00:53:50,209 --> 00:53:51,707 [Avram] And what's that? 968 00:53:51,709 --> 00:53:52,711 Loneliness. 969 00:54:06,459 --> 00:54:07,694 [gasps] 970 00:54:48,800 --> 00:54:50,003 [knocking on door] 971 00:54:53,539 --> 00:54:54,607 [in English] Good morning. 972 00:54:55,508 --> 00:54:56,509 Sleep well? 973 00:54:57,575 --> 00:55:01,581 [chattering over TV] 974 00:55:50,563 --> 00:55:51,997 [splashes] 975 00:56:02,575 --> 00:56:03,573 [exhales deeply] 976 00:56:03,575 --> 00:56:07,209 This is one of my last remaining indoor space. 977 00:56:07,211 --> 00:56:09,012 You really should have a go. 978 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Cleanses the soul. 979 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 I could really use some soul-cleansing today. 980 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 [Martens] Yeah. 981 00:56:13,918 --> 00:56:16,153 It was a bad day. Let's talk. 982 00:56:16,155 --> 00:56:18,254 [Samuel] We tried real hard not to put you on the spot, 983 00:56:18,256 --> 00:56:19,992 but the Syrians are playing it rough. 984 00:56:21,593 --> 00:56:22,662 We have to respond. 985 00:56:23,963 --> 00:56:26,129 [Martens] I've always had your back, Samuel. 986 00:56:26,131 --> 00:56:28,698 I'll look the other way when it was necessary, 987 00:56:28,700 --> 00:56:31,901 but I am about to go into early retirement, 988 00:56:31,903 --> 00:56:34,541 and I would like to go quietly. 989 00:56:37,776 --> 00:56:39,279 Better hurry, Samuel. 990 00:56:40,713 --> 00:56:42,180 I'll be out of cards soon. 991 00:56:44,849 --> 00:56:46,852 [light jazz music playing] 992 00:57:01,400 --> 00:57:03,869 [light jazz music continues playing] 993 00:57:18,851 --> 00:57:21,588 [car approaching] 994 00:57:30,361 --> 00:57:32,365 [foreboding music] 995 00:57:48,347 --> 00:57:49,849 [cocks gun] 996 00:57:56,789 --> 00:57:57,854 Hey! 997 00:57:57,856 --> 00:57:59,359 [engine revving] 998 00:58:01,026 --> 00:58:02,294 [engine starts, revs] 999 00:58:05,764 --> 00:58:07,133 [tires screeching] 1000 00:58:09,735 --> 00:58:11,738 [thrilling music] 1001 00:58:14,939 --> 00:58:17,142 [engine revving] 1002 00:58:19,410 --> 00:58:20,880 [tires screeching] 1003 00:58:24,816 --> 00:58:26,916 [engine revving] 1004 00:58:26,918 --> 00:58:28,353 [tires screeching] 1005 00:58:37,262 --> 00:58:38,664 [whooshes] 1006 00:58:44,836 --> 00:58:47,039 - [engine revving] - [ground rasping] 1007 00:58:51,043 --> 00:58:52,979 [gunshots] 1008 00:58:54,847 --> 00:58:55,848 - [crashes] - [glass shatters] 1009 00:59:00,151 --> 00:59:02,354 [gunshots] 1010 00:59:04,189 --> 00:59:05,725 - [glass shattering] - [gunshots] 1011 00:59:07,258 --> 00:59:08,260 [gasps] 1012 00:59:09,360 --> 00:59:11,296 - [glass shatters] - [screaming] 1013 00:59:12,131 --> 00:59:14,965 [men speaking Arabic] 1014 00:59:14,967 --> 00:59:15,968 [gunshot] 1015 00:59:16,834 --> 00:59:19,503 [tense music] 1016 00:59:19,505 --> 00:59:20,907 - [gunshots] - [glass shatters] 1017 00:59:24,276 --> 00:59:26,279 [somber music] 1018 00:59:31,517 --> 00:59:34,454 [sighs deeply] 1019 00:59:40,892 --> 00:59:41,894 [gulps] 1020 01:00:06,885 --> 01:00:11,823 [workers talking indistinctly] 1021 01:00:13,325 --> 01:00:16,329 [indistinct chatter] 1022 01:00:18,197 --> 01:00:19,198 [sighs] 1023 01:00:22,334 --> 01:00:23,336 Looks good, huh? 1024 01:00:23,901 --> 01:00:24,903 What? 1025 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 All of it. The offices, the logo. 1026 01:00:29,541 --> 01:00:31,073 [Daniel] The boys have been working really hard 1027 01:00:31,075 --> 01:00:32,475 to make Leptrochemicals 1028 01:00:32,477 --> 01:00:34,276 look like a real working company. 1029 01:00:34,278 --> 01:00:35,280 [Avram] Yeah. 1030 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Great. 1031 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 You okay? 1032 01:00:43,921 --> 01:00:45,287 Oh, much better than okay. 1033 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 1034 01:00:53,999 --> 01:00:57,169 [speaks Arabic] 1035 01:01:03,275 --> 01:01:04,276 [cell phone buzzes] 1036 01:01:05,276 --> 01:01:07,109 - Yes? - [Martens speaks Arabic] 1037 01:01:07,111 --> 01:01:08,445 Hold on a second. 1038 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 [Samuel] Well? 1039 01:01:10,282 --> 01:01:11,948 The prey has been trapped. 1040 01:01:11,950 --> 01:01:13,483 Matter of days now. 1041 01:01:13,485 --> 01:01:14,486 You look... 1042 01:01:15,586 --> 01:01:16,653 pale. 1043 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Me? No. Strong as a bone. 1044 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Why? 1045 01:01:23,662 --> 01:01:25,495 [Avram] Oh, you did well last night. 1046 01:01:25,497 --> 01:01:26,298 Thank you. 1047 01:01:28,133 --> 01:01:29,365 [Samuel] Sorry, Martens. I'm with you. 1048 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 [Martens] No worries. 1049 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 Things are moving fast with Angela. 1050 01:01:34,472 --> 01:01:36,171 That's why emotions come in to play. 1051 01:01:36,173 --> 01:01:38,541 [Avram] You had to move quickly to get her emotionally attached. 1052 01:01:38,543 --> 01:01:41,343 Intentionally, do just about anything to keep you. 1053 01:01:41,345 --> 01:01:42,948 A couple more days, I'm going to have to kill. 1054 01:01:45,918 --> 01:01:47,019 [Daniel grunts] 1055 01:01:52,157 --> 01:01:53,292 She's not in love with you. 1056 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Why'd you say that? 1057 01:02:02,133 --> 01:02:03,135 She just... 1058 01:02:04,403 --> 01:02:05,936 pities you. 1059 01:02:05,938 --> 01:02:07,303 [Avram] Nonsense. 1060 01:02:07,305 --> 01:02:09,071 I can feel her. 1061 01:02:09,073 --> 01:02:10,309 My senses never fail me. 1062 01:02:11,008 --> 01:02:12,010 Never. 1063 01:02:17,048 --> 01:02:18,050 Let's go. 1064 01:02:21,986 --> 01:02:22,988 [sighs] 1065 01:02:24,189 --> 01:02:25,291 [groans] 1066 01:02:26,525 --> 01:02:28,526 [traffic noise] 1067 01:02:30,628 --> 01:02:32,528 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 1068 01:02:32,530 --> 01:02:33,532 [Avram clears throat, sniffles] 1069 01:02:38,537 --> 01:02:39,538 [Avram groans] 1070 01:02:42,039 --> 01:02:43,375 - [knocking on door] - [door creaks open] 1071 01:02:44,675 --> 01:02:46,044 [Daniel] You can't go on like this. 1072 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 I'm going to Samuel. 1073 01:02:49,014 --> 01:02:49,946 [Avram] This is nothing. 1074 01:02:49,948 --> 01:02:52,017 And you're not saying anything to anyone. 1075 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 No way I'm gonna give them that satisfaction. 1076 01:02:56,688 --> 01:02:57,990 No goddamn way. 1077 01:03:11,769 --> 01:03:13,972 [somber music] 1078 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 [Avram] Daniel? 1079 01:03:17,476 --> 01:03:18,477 Sit down. 1080 01:03:21,747 --> 01:03:24,446 [Avram] "We took the plunge because we chose to. 1081 01:03:24,448 --> 01:03:27,182 No one twisted our arm into doing anything. 1082 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 We wanted to save a friend." 1083 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 This is what your father said to me. 1084 01:03:32,323 --> 01:03:33,390 So, I said to him, 1085 01:03:33,392 --> 01:03:34,393 "Listen. 1086 01:03:36,427 --> 01:03:39,495 I'm the one who made all the decisions here. 1087 01:03:39,497 --> 01:03:41,700 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 1088 01:03:43,035 --> 01:03:44,533 Lied to you. 1089 01:03:44,535 --> 01:03:46,639 That the bosses okayed Nader's recruitment." 1090 01:03:48,305 --> 01:03:49,638 So... 1091 01:03:49,640 --> 01:03:51,977 he takes a swig straight out of the bottle. 1092 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 And he says, 1093 01:03:56,280 --> 01:03:57,515 "Avram, my dear... 1094 01:03:58,749 --> 01:04:00,352 I haven't got much time." 1095 01:04:02,287 --> 01:04:04,590 And I had no idea what he meant, so I asked him. 1096 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 And that's when he told me about the cancer 1097 01:04:08,360 --> 01:04:09,394 that he'd only just found. 1098 01:04:10,695 --> 01:04:12,131 And he swore me to secrecy. 1099 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 And I was crying. 1100 01:04:16,334 --> 01:04:18,200 And he goes... [clears throat] 1101 01:04:18,202 --> 01:04:19,604 "No tears, Avram. 1102 01:04:21,072 --> 01:04:22,173 That's not, um... 1103 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 I'm at peace with myself. 1104 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 [Avram] I'm happy." 1105 01:04:32,383 --> 01:04:34,387 ["Dead Souls" by Joy Division playing] 1106 01:04:39,191 --> 01:04:43,093 ♪ Someone take These dreams away ♪ 1107 01:04:43,095 --> 01:04:47,097 ♪ That point me to another day ♪ 1108 01:04:47,099 --> 01:04:51,133 ♪ A duel of personalities ♪ 1109 01:04:51,135 --> 01:04:54,172 ♪ That stretch All true realities ♪ 1110 01:04:57,374 --> 01:04:59,378 ♪ That keep calling me ♪ 1111 01:05:01,412 --> 01:05:03,248 ♪ They keep calling me ♪ 1112 01:05:05,483 --> 01:05:07,419 ♪ Keep on calling me ♪ 1113 01:05:09,253 --> 01:05:11,523 ♪ They keep calling me ♪ 1114 01:05:13,191 --> 01:05:14,427 [pants] 1115 01:05:20,532 --> 01:05:22,834 [sobbing] 1116 01:05:24,702 --> 01:05:25,838 [groans] 1117 01:05:29,541 --> 01:05:32,311 [whimpers] 1118 01:05:42,354 --> 01:05:44,323 [sobbing] 1119 01:05:46,657 --> 01:05:47,659 [sniffles] 1120 01:05:52,697 --> 01:05:54,700 [somber music] 1121 01:06:05,376 --> 01:06:08,613 [indistinct chatter] 1122 01:06:10,347 --> 01:06:11,382 [knocking on door] 1123 01:06:13,818 --> 01:06:15,385 [doorknob clicks] 1124 01:06:15,387 --> 01:06:16,455 [door creaks] 1125 01:06:20,525 --> 01:06:21,526 [Daniel] Hey. 1126 01:06:23,662 --> 01:06:26,296 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 1127 01:06:26,298 --> 01:06:27,299 [door closes] 1128 01:06:29,633 --> 01:06:31,233 [Daniel] Brought you something nice. 1129 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Hot tea. 1130 01:06:38,276 --> 01:06:39,712 [curtains rustle] 1131 01:06:40,945 --> 01:06:42,678 That's the first time in my life 1132 01:06:42,680 --> 01:06:44,650 someone's brought me a cup of tea in bed. 1133 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 [Daniel] It's stuffy in here. 1134 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 How about we go out for a bit of fresh air? 1135 01:06:57,662 --> 01:06:58,595 It'll do you good. 1136 01:06:58,597 --> 01:07:00,765 You have to promise me something, Daniel. 1137 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Don't go making the same stupid mistakes I made. 1138 01:07:06,905 --> 01:07:08,506 It all goes by so fast. 1139 01:07:09,573 --> 01:07:10,842 You turn your back for a minute, 1140 01:07:11,943 --> 01:07:13,312 suddenly, everyone's gone. 1141 01:07:15,380 --> 01:07:16,381 You're all alone. 1142 01:07:25,923 --> 01:07:27,423 [grunts] 1143 01:07:27,425 --> 01:07:28,928 [sniffles] 1144 01:07:29,793 --> 01:07:30,795 [sighs] 1145 01:07:53,584 --> 01:07:54,586 [zipper rasps] 1146 01:08:12,871 --> 01:08:14,372 [sighs] 1147 01:08:14,872 --> 01:08:15,738 [door opens] 1148 01:08:15,740 --> 01:08:17,942 I think I'll just have a quick shower. 1149 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 You're a common thief and liar. 1150 01:08:31,955 --> 01:08:33,989 If you promise to hear me out from start to finish, 1151 01:08:33,991 --> 01:08:35,057 I'll tell you everything. 1152 01:08:35,059 --> 01:08:37,092 [Daniel] If I promise? 1153 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 You've been conning me every step of the way, 1154 01:08:38,696 --> 01:08:39,861 and you almost got away with it. 1155 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel... - [Daniel] Shut up. 1156 01:08:40,932 --> 01:08:42,468 Shut the fuck up! 1157 01:08:44,702 --> 01:08:46,272 Do you know what my orders are? 1158 01:08:47,438 --> 01:08:49,672 Do you? 1159 01:08:49,674 --> 01:08:52,007 - [cocks gun] - These are my fucking orders. 1160 01:08:52,009 --> 01:08:54,646 Do you understand? These are my fucking orders! 1161 01:08:56,947 --> 01:08:59,981 You stole the money that was meant for the general. 1162 01:08:59,983 --> 01:09:00,986 Just admit it! 1163 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admit it! 1164 01:09:13,764 --> 01:09:14,896 Fuck. 1165 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 - Fuck, fuck, fuck! - [thudding] 1166 01:09:19,003 --> 01:09:21,674 [Daniel scoffs, panting] 1167 01:09:28,713 --> 01:09:29,881 - [Daniel] What? - Nothing. 1168 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 It's just that for 40 years, 1169 01:09:35,754 --> 01:09:38,924 you get up every morning, put on a mask, 1170 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 and got and con people. 1171 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 And you get applause, 1172 01:09:44,562 --> 01:09:45,898 you get standing ovations. 1173 01:09:47,464 --> 01:09:49,034 And then one day, without warning... 1174 01:09:50,869 --> 01:09:53,970 they say, "Leave the mask at reception. 1175 01:09:53,972 --> 01:09:56,571 Thank you very much. Off you go." 1176 01:09:56,573 --> 01:09:59,508 And it's terrifying, Daniel. 1177 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 1178 01:10:03,147 --> 01:10:06,015 Until one day, you just drop down. Dead. 1179 01:10:06,017 --> 01:10:07,452 Gone without a trace. 1180 01:10:09,954 --> 01:10:12,922 But you know that as long as you keep delivering the goods, 1181 01:10:12,924 --> 01:10:15,425 they'll keep you around, keep you alive 1182 01:10:15,427 --> 01:10:16,461 because they still need you. 1183 01:10:20,197 --> 01:10:22,565 So even though the general's intel 1184 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 was becoming useless, 1185 01:10:23,735 --> 01:10:25,504 I made it look good, 1186 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 important, relevant. 1187 01:10:28,106 --> 01:10:29,108 And they bought it. 1188 01:10:34,745 --> 01:10:36,481 Things went wrong when... 1189 01:10:39,150 --> 01:10:40,816 the general gave me this tip 1190 01:10:40,818 --> 01:10:43,151 about the Syrian army going into high alert, 1191 01:10:43,153 --> 01:10:46,521 and I spiced it up a bit, as always. 1192 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 Next thing you know, 1193 01:10:47,459 --> 01:10:50,059 the military draft in 50,000 reservists 1194 01:10:50,061 --> 01:10:52,664 and tanks on the Syrian border all for nothing. 1195 01:10:56,468 --> 01:10:58,234 So, the brass started getting suspicious, 1196 01:10:58,236 --> 01:10:59,601 started... 1197 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 triple-checking my reports. 1198 01:11:01,638 --> 01:11:02,775 And then, whammo. 1199 01:11:04,142 --> 01:11:06,775 My dear, old out-of-touch general 1200 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 brings me this lead on Angela. 1201 01:11:08,847 --> 01:11:11,814 And just like The Boy Who Cried Wolf, 1202 01:11:11,816 --> 01:11:13,719 now that I can bring them the real deal, 1203 01:11:15,018 --> 01:11:16,088 they wanna kick me out. 1204 01:11:18,255 --> 01:11:19,557 Kick me hard. 1205 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 I have nothing, Daniel. 1206 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 My father left Iraq some 60 old years ago. 1207 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 In Iraq, he was king. 1208 01:11:34,004 --> 01:11:37,105 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 1209 01:11:37,107 --> 01:11:39,708 Hold the British army during the war. 1210 01:11:39,710 --> 01:11:42,647 So, in England, he thought he would continue to be king. 1211 01:11:44,214 --> 01:11:45,550 But no, he was not. 1212 01:11:46,851 --> 01:11:48,687 I saw how hard it was for him. 1213 01:11:50,120 --> 01:11:51,489 How no place would have him. 1214 01:11:53,590 --> 01:11:57,959 How he spent his days either sleeping or drinking. 1215 01:11:57,961 --> 01:12:01,732 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 1216 01:12:03,034 --> 01:12:04,102 Then he just died. 1217 01:12:07,205 --> 01:12:08,904 [Avram] And I swore, 1218 01:12:08,906 --> 01:12:10,573 I'll be someone else. 1219 01:12:10,575 --> 01:12:11,641 Someone who matters. 1220 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Why did you sell out my father? 1221 01:12:14,178 --> 01:12:15,214 No, no. 1222 01:12:16,880 --> 01:12:17,915 I did no such thing. 1223 01:12:19,851 --> 01:12:21,053 [Avram] I was gonna take the rap. 1224 01:12:24,022 --> 01:12:25,791 I wanted him to come out of this clean. 1225 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 But what did the moron go and do? 1226 01:12:30,193 --> 01:12:31,696 Denies the whole thing. 1227 01:12:32,863 --> 01:12:34,230 He wasn't going back to Israel. 1228 01:12:34,232 --> 01:12:35,501 He wanted a child. 1229 01:12:36,034 --> 01:12:37,035 [Avram snickers] 1230 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 He wanted a child before he died. 1231 01:12:41,004 --> 01:12:42,607 He was obsessed with the idea. 1232 01:12:43,640 --> 01:12:44,776 Then he met your mother. 1233 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Immediately got her pregnant with you. 1234 01:12:50,348 --> 01:12:51,582 Then they got married. 1235 01:12:56,254 --> 01:12:58,657 [sighs deeply] 1236 01:13:02,160 --> 01:13:04,162 [somber music] 1237 01:13:05,964 --> 01:13:08,898 I will do whatever is needed to help you, 1238 01:13:08,900 --> 01:13:10,001 and to protect you. 1239 01:13:11,235 --> 01:13:12,638 I appreciate that. 1240 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 [Daniel] But when this is all over, 1241 01:13:19,376 --> 01:13:20,678 I will turn you in. 1242 01:13:25,616 --> 01:13:27,619 [somber music] 1243 01:13:39,796 --> 01:13:43,302 [engine revving] 1244 01:13:44,936 --> 01:13:46,838 [indistinct chatter] 1245 01:13:50,775 --> 01:13:51,777 I'm kosher. 1246 01:13:52,744 --> 01:13:54,679 Yes, I know you are. 1247 01:13:55,245 --> 01:13:56,311 [chuckles] 1248 01:13:56,313 --> 01:13:57,980 By the way, 1249 01:13:57,982 --> 01:14:00,783 Avram's not sick, is he? 1250 01:14:00,785 --> 01:14:02,885 Not that I'm aware of. Why? 1251 01:14:02,887 --> 01:14:05,287 He's been taking loads of Verelan. 1252 01:14:05,289 --> 01:14:07,155 Something heart-related. 1253 01:14:07,157 --> 01:14:09,391 He has a heart. Well, that's new. 1254 01:14:09,393 --> 01:14:11,060 [chuckles] 1255 01:14:11,062 --> 01:14:13,194 Judging by the way he's looking at that woman of his, 1256 01:14:13,196 --> 01:14:17,166 I would say his heart is beating fast. 1257 01:14:17,168 --> 01:14:20,938 [Avram] That was quite wonderful, my dear. 1258 01:14:22,807 --> 01:14:24,041 [water splashing] 1259 01:14:33,151 --> 01:14:35,153 [splashing continues] 1260 01:14:50,101 --> 01:14:51,737 I want you out of here. 1261 01:14:52,704 --> 01:14:53,769 Oh, that. 1262 01:14:53,771 --> 01:14:54,773 Um, I can explain. 1263 01:14:55,473 --> 01:14:56,739 Get out of my house. 1264 01:14:56,741 --> 01:14:57,640 [Angela] Out of my life. 1265 01:14:57,642 --> 01:14:59,007 [Avram] But I was gonna tell you... 1266 01:14:59,009 --> 01:14:59,909 [Angela] Out! 1267 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 1268 01:15:02,946 --> 01:15:04,949 [somber music] 1269 01:15:11,321 --> 01:15:12,957 [car engine starts, revs] 1270 01:15:21,031 --> 01:15:22,864 [cell phone rings] 1271 01:15:22,866 --> 01:15:23,966 [cell phone beeps] 1272 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Hello? 1273 01:15:25,469 --> 01:15:26,968 [officer 1] Dr. Angela Caroni? 1274 01:15:26,970 --> 01:15:28,369 Who wants to know? 1275 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 [officer 1] Belgian State Security. 1276 01:15:29,906 --> 01:15:31,075 Just follow us. 1277 01:15:31,976 --> 01:15:33,978 [tense music] 1278 01:15:46,389 --> 01:15:48,392 [tense music continues] 1279 01:16:01,339 --> 01:16:02,340 [knocking on door] 1280 01:16:08,979 --> 01:16:09,981 This is the moment. 1281 01:16:10,814 --> 01:16:12,413 We're in the money time. 1282 01:16:12,415 --> 01:16:15,050 How old this place our guest determine from this moment on. 1283 01:16:15,052 --> 01:16:17,520 I'd put all my chips on one number. 1284 01:16:17,522 --> 01:16:19,387 Don't be surprised if you end up broke. 1285 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 I won't be surprised at anything. 1286 01:16:21,325 --> 01:16:22,728 She's gonna take the bite. 1287 01:16:23,393 --> 01:16:24,195 What if she doesn't? 1288 01:16:25,796 --> 01:16:27,299 You know whom I miss the most right now? 1289 01:16:28,398 --> 01:16:29,735 I miss your dad. 1290 01:16:30,867 --> 01:16:32,303 I miss that son of a bitch. 1291 01:16:34,472 --> 01:16:35,974 So how come we never saw you? 1292 01:16:37,942 --> 01:16:40,476 You never came to any of the memorial days, 1293 01:16:40,478 --> 01:16:42,343 nothing. 1294 01:16:42,345 --> 01:16:45,146 Hardly ever heard about you before I signed up. 1295 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 [Avram] Because I couldn't bear it. 1296 01:16:48,518 --> 01:16:49,754 Couldn't you get that? 1297 01:16:55,326 --> 01:16:57,896 [indistinct chatter] 1298 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 I want nothing to do with you. 1299 01:17:01,365 --> 01:17:02,230 Please, just listen. 1300 01:17:02,232 --> 01:17:04,300 And if you don't accept my explanation, 1301 01:17:04,302 --> 01:17:06,135 then you never have to hear from me again. 1302 01:17:06,137 --> 01:17:07,368 Just go away. 1303 01:17:07,370 --> 01:17:08,604 I don't want any drama. 1304 01:17:08,606 --> 01:17:09,808 You have to listen. 1305 01:17:10,374 --> 01:17:11,940 I lied... 1306 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 for absolutely no reason. 1307 01:17:13,311 --> 01:17:14,376 Honestly. 1308 01:17:14,378 --> 01:17:15,877 [grunts] 1309 01:17:15,879 --> 01:17:17,346 After Chernobyl... 1310 01:17:17,348 --> 01:17:19,248 I decided I needed to take action. 1311 01:17:19,250 --> 01:17:21,950 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1312 01:17:21,952 --> 01:17:23,918 We're kind of hardcore. 1313 01:17:23,920 --> 01:17:26,355 Breaking the law pretty much everywhere. 1314 01:17:26,357 --> 01:17:28,923 Got people after us, and I'm undercover. 1315 01:17:28,925 --> 01:17:29,992 [chuckles] 1316 01:17:29,994 --> 01:17:33,095 So, you're telling me that I work for a company 1317 01:17:33,097 --> 01:17:35,497 that's actually your biggest enemy. 1318 01:17:35,499 --> 01:17:37,632 Now I understand those other reasons. 1319 01:17:37,634 --> 01:17:38,900 Look. 1320 01:17:38,902 --> 01:17:39,905 The end... 1321 01:17:41,504 --> 01:17:43,939 justifies the means. 1322 01:17:43,941 --> 01:17:46,141 And if you have to put up a front, so be it. 1323 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Yes, it can hurt, 1324 01:17:47,111 --> 01:17:49,645 and sometimes, it does feel immoral, but... 1325 01:17:49,647 --> 01:17:50,881 You have no other choice. 1326 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 So, you chose to fool me. 1327 01:17:55,553 --> 01:17:56,555 No. 1328 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 I chose to fall in love. 1329 01:18:02,927 --> 01:18:06,164 [retreating footsteps] 1330 01:18:26,517 --> 01:18:29,921 [approaching footsteps] 1331 01:18:35,459 --> 01:18:36,494 Take the flowers. 1332 01:18:39,330 --> 01:18:40,564 That's where we're meeting tonight. 1333 01:18:44,101 --> 01:18:45,303 [sighs] 1334 01:18:54,612 --> 01:18:57,382 [ship horn blaring] 1335 01:19:01,485 --> 01:19:02,551 [thumps] 1336 01:19:02,553 --> 01:19:03,555 Bitch. 1337 01:19:05,555 --> 01:19:07,558 [light music] 1338 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 [Avram] You see? 1339 01:19:13,164 --> 01:19:14,633 I told you she would take the bait. 1340 01:19:17,268 --> 01:19:18,303 [car door opens] 1341 01:19:22,540 --> 01:19:24,605 [tense music] 1342 01:19:24,607 --> 01:19:27,141 Sorry, the driver took me somewhere else. 1343 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 My assistant, Daniel. 1344 01:19:28,446 --> 01:19:29,744 Daniel, Angela, 1345 01:19:29,746 --> 01:19:31,312 friend and fan of the cause. 1346 01:19:31,314 --> 01:19:33,084 - Yes? - Yes. 1347 01:19:35,052 --> 01:19:37,054 [suspenseful music] 1348 01:19:42,125 --> 01:19:43,191 [Avram] Tonight, we're taking action 1349 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 against the company responsible for the poisoning 1350 01:19:46,597 --> 01:19:49,530 of hundreds, of thousands of fish. 1351 01:19:49,532 --> 01:19:51,132 The result of a toxic waste 1352 01:19:51,134 --> 01:19:53,168 they've been dumping into this river. 1353 01:19:53,170 --> 01:19:54,235 Now, listen up. 1354 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 If anyone gets arrested, 1355 01:19:56,406 --> 01:19:57,506 then the one and only name 1356 01:19:57,508 --> 01:19:59,010 you're gonna be giving up is mine. 1357 01:20:00,111 --> 01:20:01,379 For those who don't know me, 1358 01:20:02,379 --> 01:20:04,078 I'm John Paul Mondong. 1359 01:20:04,080 --> 01:20:05,146 Are we clear? 1360 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Yes. - Yes. 1361 01:20:06,450 --> 01:20:07,552 Yes. 1362 01:20:09,019 --> 01:20:12,557 [whirring] 1363 01:20:13,491 --> 01:20:15,260 [loud thud] 1364 01:20:32,509 --> 01:20:34,512 [tense music] 1365 01:20:40,683 --> 01:20:42,717 [Daniel] So, what do you think? 1366 01:20:42,719 --> 01:20:45,553 I think I might be able to help you guys. 1367 01:20:45,555 --> 01:20:47,789 He's an impressive man. 1368 01:20:47,791 --> 01:20:49,494 [Daniel] Yeah, inspiring. 1369 01:20:56,800 --> 01:20:58,102 I'm worried about him. 1370 01:21:00,237 --> 01:21:01,406 I'm worried about his heart. 1371 01:21:02,740 --> 01:21:04,541 I'm taking good care of it. 1372 01:21:10,714 --> 01:21:13,614 [Angela] I really admire your dedication. 1373 01:21:13,616 --> 01:21:15,583 I used to dream of going to Syria 1374 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 to help those poor refugees. 1375 01:21:18,455 --> 01:21:21,390 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1376 01:21:21,392 --> 01:21:22,727 They've really touched my heart. 1377 01:21:30,267 --> 01:21:31,269 What? 1378 01:21:32,736 --> 01:21:33,772 Nothing. All good. 1379 01:21:35,738 --> 01:21:37,239 Come on, tell me. 1380 01:21:37,241 --> 01:21:38,276 It's just... 1381 01:21:39,175 --> 01:21:40,374 It's not child's play. 1382 01:21:40,376 --> 01:21:41,446 It's very risky business. 1383 01:21:42,580 --> 01:21:43,814 I know what I'm doing. 1384 01:21:44,814 --> 01:21:46,547 If you're right about Viro, 1385 01:21:46,549 --> 01:21:47,815 [Angela] I'd be happy to help you. 1386 01:21:47,817 --> 01:21:49,083 Really. 1387 01:21:49,085 --> 01:21:51,352 [Avram] Well, the file we're looking for is called 1388 01:21:51,354 --> 01:21:53,221 the "Spider In The Web" 1389 01:21:53,223 --> 01:21:54,789 I just hope you can find it. 1390 01:21:54,791 --> 01:21:56,557 [Angela] You just have to trust me a little. 1391 01:21:56,559 --> 01:21:58,263 It will do you good. 1392 01:21:59,295 --> 01:22:00,361 Want to join me? 1393 01:22:00,363 --> 01:22:01,366 In a minute. 1394 01:22:07,304 --> 01:22:09,340 [water splashing] 1395 01:22:12,809 --> 01:22:13,812 I love you. 1396 01:22:15,345 --> 01:22:16,481 [Angela] I can't hear you. 1397 01:22:18,415 --> 01:22:20,382 I said, I love you. 1398 01:22:20,384 --> 01:22:21,486 [Angela] No, you don't. 1399 01:22:22,486 --> 01:22:23,488 [Avram] Yes, I do. 1400 01:22:24,888 --> 01:22:26,123 I really do. 1401 01:22:27,357 --> 01:22:28,358 [Angela moaning] 1402 01:22:30,294 --> 01:22:31,296 [moaning continues] 1403 01:22:38,936 --> 01:22:40,705 [engine revving] 1404 01:22:44,775 --> 01:22:46,608 [guard 1] How are you, Dr. Caroni? 1405 01:22:46,610 --> 01:22:48,743 [Angela] I'm well, thank you. And you? 1406 01:22:48,745 --> 01:22:50,412 [guard 1] Thank you. Have a nice day. 1407 01:22:50,414 --> 01:22:51,416 [Angela] You, too. 1408 01:22:52,383 --> 01:22:53,384 Good morning. 1409 01:22:59,889 --> 01:23:01,892 [foreboding music] 1410 01:23:10,233 --> 01:23:11,365 [sighs] [Angela] Listen. 1411 01:23:11,367 --> 01:23:12,668 The "Spider In The Web" 1412 01:23:12,670 --> 01:23:16,471 can be found only in the restricted area computers. 1413 01:23:16,473 --> 01:23:18,774 It will be very complicated to break into them, 1414 01:23:18,776 --> 01:23:20,542 but don't worry, I'll find a way. 1415 01:23:20,544 --> 01:23:22,677 It's you I'm worried about. 1416 01:23:22,679 --> 01:23:24,579 I don't want you getting hurt. 1417 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 You're my responsibility. 1418 01:23:26,584 --> 01:23:29,217 I'm about to get my hands on the documents. 1419 01:23:29,219 --> 01:23:30,418 We can't stop now. 1420 01:23:30,420 --> 01:23:31,923 - "We"? - Yes, we. 1421 01:23:33,857 --> 01:23:34,758 I'm pulling the plug. 1422 01:23:37,695 --> 01:23:39,461 [Angela] I know exactly what we have to do. 1423 01:23:39,463 --> 01:23:40,465 Trust me. 1424 01:23:41,232 --> 01:23:42,297 [thuds] 1425 01:23:42,299 --> 01:23:43,398 I'm pulling the plug. 1426 01:23:43,400 --> 01:23:44,402 [thuds] 1427 01:23:46,670 --> 01:23:48,837 [distant chatter] 1428 01:23:48,839 --> 01:23:50,271 [knocking on door] 1429 01:23:50,273 --> 01:23:52,007 - [door opens] - [gasps] 1430 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 [Samuel] Have you totally lost your mind? 1431 01:23:53,744 --> 01:23:54,743 She'll get caught. 1432 01:23:54,745 --> 01:23:56,979 The system will latch onto the security breach 1433 01:23:56,981 --> 01:23:57,879 in two seconds. 1434 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Not with that flash drive we gave her. 1435 01:23:59,650 --> 01:24:00,583 It's literally untraceable. 1436 01:24:00,585 --> 01:24:02,583 I don't trust technology, you know that. 1437 01:24:02,585 --> 01:24:04,352 Their security system's a tough one. 1438 01:24:04,354 --> 01:24:06,254 We should find another way to do this. 1439 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, stop thinking with your dick 1440 01:24:07,825 --> 01:24:08,693 and use your brain. 1441 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 If I don't have all the documents with me 1442 01:24:12,263 --> 01:24:14,629 within the next 24 hours, 1443 01:24:14,631 --> 01:24:16,864 I will personally make sure they put you on trial 1444 01:24:16,866 --> 01:24:19,001 and lock your ass up in an egg cell. 1445 01:24:19,003 --> 01:24:20,705 [Samuel] No one will know you ever existed. 1446 01:24:21,972 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1447 01:24:24,275 --> 01:24:25,476 Twenty-four hours. 1448 01:24:27,544 --> 01:24:28,610 Daniel. 1449 01:24:28,612 --> 01:24:29,614 [speaks Hebrew] 1450 01:24:40,557 --> 01:24:41,759 [continues speaking Hebrew] 1451 01:24:46,796 --> 01:24:47,799 Hm? 1452 01:25:08,352 --> 01:25:09,387 [scoffs] 1453 01:25:16,393 --> 01:25:18,296 [car engine starts] 1454 01:25:19,662 --> 01:25:21,031 [in English] So, explain to me again. 1455 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 She doesn't have clearance 1456 01:25:23,834 --> 01:25:26,334 to access the restricted area. 1457 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 The guy you're about to meet does. 1458 01:25:28,738 --> 01:25:29,741 Easy. 1459 01:25:31,674 --> 01:25:33,074 Easy. So what do I have to do... 1460 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Wait. 1461 01:25:36,714 --> 01:25:37,814 Now's your chance. 1462 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 [Daniel] That guy? 1463 01:25:40,084 --> 01:25:41,350 [Aram] He's a guard at Viro. 1464 01:25:41,352 --> 01:25:42,586 He's on the late-night shift. 1465 01:25:45,656 --> 01:25:46,658 [Viro guard speaking indistinctly] 1466 01:25:47,657 --> 01:25:50,695 [indistinct chatter] 1467 01:25:55,933 --> 01:25:59,368 [speaks Dutch] 1468 01:25:59,370 --> 01:26:00,872 [female barkeeper speaks Dutch] 1469 01:26:01,738 --> 01:26:02,740 Hey. 1470 01:26:05,942 --> 01:26:07,575 - Cheers, my friend. - Cheers. 1471 01:26:07,577 --> 01:26:10,013 So, it was really nice meeting you, man. 1472 01:26:10,848 --> 01:26:11,916 [groans] See ya. 1473 01:26:12,950 --> 01:26:14,916 [speaks Dutch] 1474 01:26:14,918 --> 01:26:17,151 [speaks Dutch] 1475 01:26:17,153 --> 01:26:18,455 [sniffles] 1476 01:26:23,460 --> 01:26:25,930 [engine revving] 1477 01:26:28,564 --> 01:26:29,797 [in English] [Angela] I'm arriving now. 1478 01:26:29,799 --> 01:26:31,166 [Avram] I'm already inside. 1479 01:26:31,168 --> 01:26:32,167 You don't have a lot of time 1480 01:26:32,169 --> 01:26:33,868 before the morning shift arrives. 1481 01:26:33,870 --> 01:26:35,102 - Be careful. - [Angela] You, too. 1482 01:26:35,104 --> 01:26:36,171 [cell phone beeps] 1483 01:26:36,173 --> 01:26:37,442 [beeping] 1484 01:26:41,812 --> 01:26:45,547 [coughs, retches] 1485 01:26:45,549 --> 01:26:46,580 [pants] 1486 01:26:46,582 --> 01:26:47,949 Thank you, doctor. 1487 01:26:47,951 --> 01:26:48,953 [groans] 1488 01:26:50,720 --> 01:26:52,620 [spits] 1489 01:26:52,622 --> 01:26:54,455 [Viro security] I don't know what's happening. 1490 01:26:54,457 --> 01:26:55,856 I'm... I was sick whole night, 1491 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 and I'm never sick. 1492 01:26:56,994 --> 01:26:59,127 Well, we've all gotta be sick sometime. 1493 01:26:59,129 --> 01:27:00,865 - [grunts] - So that our mothers can... 1494 01:27:02,198 --> 01:27:03,498 look after us. 1495 01:27:03,500 --> 01:27:04,565 - [chuckles] - [groans] 1496 01:27:04,567 --> 01:27:05,766 Give us a big hug. 1497 01:27:05,768 --> 01:27:08,505 [panting] 1498 01:27:10,107 --> 01:27:12,610 - [groaning] - Give it 24 hours. 1499 01:27:15,144 --> 01:27:16,714 You'll be as good as new. 1500 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, come on, son. 1501 01:27:21,718 --> 01:27:22,784 Let's get you home. 1502 01:27:22,786 --> 01:27:23,851 [groans] 1503 01:27:23,853 --> 01:27:24,856 [ID lace snaps] 1504 01:27:25,888 --> 01:27:27,657 [groaning] 1505 01:27:29,192 --> 01:27:31,396 [tense music] 1506 01:27:33,597 --> 01:27:34,799 - Thirty minutes. - Okay. 1507 01:27:41,004 --> 01:27:43,541 - [ID scanner beeps] - [door lock clicks] 1508 01:27:46,677 --> 01:27:48,045 [panting] 1509 01:27:50,214 --> 01:27:52,047 [Avram] Take this guy out of here. 1510 01:27:52,049 --> 01:27:53,418 [elevator dings] 1511 01:28:00,991 --> 01:28:01,993 [groans] 1512 01:28:02,759 --> 01:28:03,824 Are you okay? 1513 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 It's nothing. 1514 01:28:05,128 --> 01:28:07,098 - [pills rattle] - [cap clanks] 1515 01:28:08,031 --> 01:28:09,634 [speaks Hebrew] 1516 01:28:12,536 --> 01:28:14,202 [tense music] 1517 01:28:14,204 --> 01:28:15,537 [security officer] Hey, stop! 1518 01:28:15,539 --> 01:28:16,605 Hey. Oh, no. No. 1519 01:28:16,607 --> 01:28:18,773 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1520 01:28:18,775 --> 01:28:20,007 No, you can't go in. 1521 01:28:20,009 --> 01:28:21,178 - [thwacks] - [groans] 1522 01:28:23,146 --> 01:28:24,215 - [ID scanner beeps] - [door lock clicks] 1523 01:28:28,818 --> 01:28:30,554 [speaks Arabic] 1524 01:28:34,590 --> 01:28:35,593 - Can you stand? - Let's go. 1525 01:28:38,695 --> 01:28:39,761 [grunts] 1526 01:28:39,763 --> 01:28:41,896 [Daniel speaks Arabic] 1527 01:28:41,898 --> 01:28:43,731 [Avram in English] Drop us off at my car. 1528 01:28:43,733 --> 01:28:48,138 [siren blaring] 1529 01:28:53,610 --> 01:28:55,813 [pills rattle] 1530 01:29:00,918 --> 01:29:02,583 You all right? 1531 01:29:02,585 --> 01:29:03,687 Yeah, I'm fine. 1532 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1533 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 You've gotta calm down. 1534 01:29:14,231 --> 01:29:16,501 - Everything is under control. - [sighs] 1535 01:29:17,634 --> 01:29:19,637 [tense music] 1536 01:29:24,607 --> 01:29:25,610 I'm in. 1537 01:29:36,954 --> 01:29:38,956 [foreboding music] 1538 01:29:48,165 --> 01:29:50,364 [Angela] It's going to take 20 minutes to download. 1539 01:29:50,366 --> 01:29:51,701 Shit. 1540 01:29:58,008 --> 01:30:00,811 [sighs deeply] 1541 01:30:19,729 --> 01:30:20,731 [clicks] 1542 01:30:27,070 --> 01:30:29,106 [mouse clicking] 1543 01:30:30,072 --> 01:30:31,842 [clicking continues] 1544 01:30:34,378 --> 01:30:37,177 [mouse clicking] 1545 01:30:37,179 --> 01:30:38,245 [Samuel in English] What is this? 1546 01:30:38,247 --> 01:30:39,681 You sent over the wrong files. 1547 01:30:39,683 --> 01:30:41,052 No, this is everything she got. 1548 01:30:42,753 --> 01:30:44,019 [mouse clicking] 1549 01:30:44,021 --> 01:30:45,222 [man speaks Arabic] 1550 01:30:48,090 --> 01:30:49,259 [in English] There's got to be more. 1551 01:30:51,428 --> 01:30:53,395 [speaks Hebrew] 1552 01:30:53,397 --> 01:30:55,062 [in English] This is nothing. 1553 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 What do you mean it's nothing? 1554 01:30:57,034 --> 01:30:58,667 [Daniel] This is the file we were after. 1555 01:30:58,669 --> 01:31:00,168 Where is the smoking gun? 1556 01:31:00,170 --> 01:31:01,606 This is all there is. 1557 01:31:02,138 --> 01:31:04,140 [mouse clicking] 1558 01:31:05,041 --> 01:31:06,276 [Samuel speaks Hebrew] 1559 01:31:13,282 --> 01:31:14,285 Daniel. 1560 01:31:16,053 --> 01:31:18,155 [continues speaking in Hebrew] 1561 01:31:23,927 --> 01:31:25,827 [in English] He's coming with us. 1562 01:31:25,829 --> 01:31:27,061 You're done here. Thank you. 1563 01:31:27,063 --> 01:31:28,262 As far as she is concerned, 1564 01:31:28,264 --> 01:31:29,864 she carries the sun and the moon. 1565 01:31:29,866 --> 01:31:31,399 Brave girl. 1566 01:31:31,401 --> 01:31:33,234 Risking her life the way she did, 1567 01:31:33,236 --> 01:31:34,802 and for what? 1568 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 [Samuel] I thought we can keep this civilized. 1569 01:31:36,906 --> 01:31:39,106 I didn't want to shame you, Avram. 1570 01:31:39,108 --> 01:31:42,177 But the entire investigation report came in. 1571 01:31:42,179 --> 01:31:44,378 Out of a total of ten reports you signed off, 1572 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 you, in fact, saw the general only twice 1573 01:31:46,883 --> 01:31:48,085 in the last two years. 1574 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Twice! 1575 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 A warrant for your arrest has already been issued. 1576 01:31:54,924 --> 01:31:55,925 [Daniel] I'm sorry, Samuel. 1577 01:31:57,360 --> 01:31:58,429 He stays with me. 1578 01:31:59,963 --> 01:32:01,064 [Samuel] I'm warning you. 1579 01:32:01,865 --> 01:32:03,166 Stay out of this. 1580 01:32:05,869 --> 01:32:07,004 [gun clicks] 1581 01:32:09,106 --> 01:32:11,275 I'm in charge until we finish this. 1582 01:32:13,343 --> 01:32:14,778 You're both insane. 1583 01:32:16,146 --> 01:32:17,380 Daniel, that's enough. 1584 01:32:19,049 --> 01:32:20,151 Give him the gun. 1585 01:32:21,084 --> 01:32:22,086 You go with them. 1586 01:32:24,086 --> 01:32:25,486 No, that's not right. 1587 01:32:25,488 --> 01:32:27,692 [foreboding music] 1588 01:32:29,793 --> 01:32:30,995 [speaks Hebrew] 1589 01:32:35,232 --> 01:32:36,767 [in English] I'm one step behind you. 1590 01:32:37,834 --> 01:32:39,836 [tense music] 1591 01:32:45,241 --> 01:32:46,476 [speaks Hebrew] 1592 01:32:48,978 --> 01:32:50,377 ♪ I know you're out in Cabo ♪ 1593 01:32:50,379 --> 01:32:52,346 ♪ Hanging with your brother ♪ 1594 01:32:52,348 --> 01:32:54,516 ♪ Wishin' that I was Your bottle ♪ 1595 01:32:54,518 --> 01:32:57,851 ♪ So I could be close To your lips again ♪ 1596 01:32:57,853 --> 01:32:59,820 ♪ I know You didn't call your parents ♪ 1597 01:32:59,822 --> 01:33:01,321 ♪ And tell them that we ended ♪ 1598 01:33:01,323 --> 01:33:03,458 ♪ 'Cause you know That they'd be offended ♪ 1599 01:33:03,460 --> 01:33:07,328 ♪ Did you not wanna tell them It's the end ♪ 1600 01:33:07,330 --> 01:33:10,899 ♪ And I know We're not supposed to talk ♪ 1601 01:33:10,901 --> 01:33:12,867 ♪ But I'm getting ahead Of myself ♪ 1602 01:33:12,869 --> 01:33:15,403 ♪ I get scared when we're not ♪ 1603 01:33:15,405 --> 01:33:17,271 ♪ 'Cause I'm scared You're with somebody else ♪ 1604 01:33:17,273 --> 01:33:20,175 ♪ So I guess that it's gone ♪ 1605 01:33:20,177 --> 01:33:22,409 ♪ And I just keep lying To myself ♪ 1606 01:33:22,411 --> 01:33:25,814 ♪ I can't believe it ♪ 1607 01:33:25,816 --> 01:33:31,084 ♪ I, I miss you Yeah, I miss you ♪ 1608 01:33:31,086 --> 01:33:34,388 ♪ I miss you, yeah, I miss you ♪ 1609 01:33:34,390 --> 01:33:35,489 ♪ Oh, I do ♪ 1610 01:33:35,491 --> 01:33:37,525 [keys jangling] 1611 01:33:37,527 --> 01:33:39,092 ♪ Yeah, I miss you ♪ 1612 01:33:39,094 --> 01:33:41,531 If anything should happen to me, I want you to have this. 1613 01:33:42,531 --> 01:33:43,534 It's the keys... 1614 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 to everything I have in the store in Brussels. 1615 01:33:49,339 --> 01:33:50,474 [Avram] You'll figure it out. 1616 01:33:51,942 --> 01:33:53,507 Just don't tell anyone. 1617 01:33:53,509 --> 01:33:55,178 - No, no. - [keys jangling] 1618 01:33:56,879 --> 01:33:57,881 You'll be fine. 1619 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 [Daniel] I don't need anything. 1620 01:34:02,285 --> 01:34:04,255 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1621 01:34:06,956 --> 01:34:08,959 Got on the train, everything went dark. 1622 01:34:12,262 --> 01:34:13,831 That's how I feel now, Daniel. 1623 01:34:16,433 --> 01:34:17,434 I'm done. 1624 01:34:19,936 --> 01:34:22,169 We should head to the airport and get on that flight. 1625 01:34:22,171 --> 01:34:23,339 You're not going back with me. 1626 01:34:25,608 --> 01:34:27,044 They'll bury you back home. 1627 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 You turn up without me, and they'll bury you. 1628 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1629 01:34:37,053 --> 01:34:38,354 That wasn't very smart. 1630 01:34:39,155 --> 01:34:40,191 Not very smart... 1631 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 but effective. 1632 01:34:49,299 --> 01:34:50,931 [cup clinks] 1633 01:34:50,933 --> 01:34:52,902 [keys jangling] 1634 01:34:54,603 --> 01:34:56,606 [somber music] 1635 01:35:00,309 --> 01:35:01,312 We should go. 1636 01:35:04,446 --> 01:35:06,449 I'll stay behind, fix a few things... 1637 01:35:08,018 --> 01:35:09,119 then I'll give myself up. 1638 01:35:15,392 --> 01:35:17,158 [Daniel] Don't worry about me. 1639 01:35:17,160 --> 01:35:19,092 I'll just put the blame on you as always. 1640 01:35:19,094 --> 01:35:20,097 [Avram chuckles] 1641 01:35:23,066 --> 01:35:24,335 I kept something for you. 1642 01:35:41,050 --> 01:35:43,120 [sighs deeply] 1643 01:35:53,196 --> 01:35:54,198 [Avram] Go on. 1644 01:36:01,470 --> 01:36:03,473 [dramatic music] 1645 01:36:25,628 --> 01:36:27,197 [door opens] 1646 01:36:30,099 --> 01:36:31,535 [Martens] Wait here a second, okay? 1647 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 I appreciate you coming so quickly. 1648 01:36:40,175 --> 01:36:42,043 Are we friends or what? 1649 01:36:42,045 --> 01:36:43,177 We've left the club for you. 1650 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - I need to talk to you. - Bad answer. 1651 01:36:45,115 --> 01:36:47,315 [speaks Hebrew] 1652 01:36:47,317 --> 01:36:48,416 [in English] I think she's in trouble 1653 01:36:48,418 --> 01:36:49,452 and I'd appreciate it... 1654 01:36:52,655 --> 01:36:53,657 [smooches] 1655 01:36:54,723 --> 01:36:56,391 Pleasure to meet you finally. 1656 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Likewise. 1657 01:37:05,668 --> 01:37:07,137 [sighs] 1658 01:37:09,571 --> 01:37:11,074 Tell me what the problem is. 1659 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 [Angela on recording] You have reached Dr. Angela Caroni. 1660 01:37:16,079 --> 01:37:18,046 - Please leave a message. - [beeps] 1661 01:37:18,048 --> 01:37:21,215 [Avram] Where are you? You're not answering your phone. 1662 01:37:21,217 --> 01:37:23,019 Come as quickly as you can. We're in danger. 1663 01:37:30,293 --> 01:37:31,762 [panting] 1664 01:37:34,296 --> 01:37:37,000 [grunts, sniffles] 1665 01:37:57,219 --> 01:37:59,423 [sighs deeply] 1666 01:38:00,790 --> 01:38:02,793 [pen scraping] 1667 01:38:46,736 --> 01:38:48,738 [foreboding music] 1668 01:39:12,262 --> 01:39:13,263 [scoffs] 1669 01:39:21,370 --> 01:39:23,206 [paper rustling] 1670 01:39:24,374 --> 01:39:25,375 [thuds] 1671 01:39:38,554 --> 01:39:40,557 [paper rustling] 1672 01:40:01,544 --> 01:40:04,314 [sighs deeply] 1673 01:40:16,491 --> 01:40:18,494 [ominous music] 1674 01:40:26,669 --> 01:40:28,671 [ominous music continues] 1675 01:40:49,892 --> 01:40:51,195 [thuds] 1676 01:41:01,603 --> 01:41:02,606 [shutter clicking] 1677 01:41:04,840 --> 01:41:05,842 [clicking continues] 1678 01:41:06,976 --> 01:41:07,978 [keypad clicks] 1679 01:41:16,719 --> 01:41:18,722 [ominous music] 1680 01:41:20,322 --> 01:41:21,592 I thought I locked the door. 1681 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 I have the keys. 1682 01:41:25,961 --> 01:41:28,397 In fact, I own the place. 1683 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 I thought you were leaving. 1684 01:41:34,836 --> 01:41:35,839 You know me. 1685 01:41:36,872 --> 01:41:38,739 Need to get the job done. 1686 01:41:38,741 --> 01:41:39,873 [Martens] Yeah. 1687 01:41:39,875 --> 01:41:42,012 That was always your biggest problem. 1688 01:41:46,515 --> 01:41:47,517 Sublime. 1689 01:41:49,552 --> 01:41:50,754 All we need now... 1690 01:41:51,821 --> 01:41:53,390 is a glass of good Cognac. 1691 01:41:54,357 --> 01:41:56,860 Sorry, I'm on duty. 1692 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Meanwhile, 1693 01:42:00,562 --> 01:42:03,596 I see you've been looking out for number one. 1694 01:42:03,598 --> 01:42:05,034 Did what everyone else does. 1695 01:42:06,068 --> 01:42:07,467 Want us to make sure 1696 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 we're sitting pretty before retirement. 1697 01:42:10,606 --> 01:42:11,739 [Marten] You know how it goes. 1698 01:42:11,741 --> 01:42:14,378 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1699 01:42:15,611 --> 01:42:16,647 Hm. 1700 01:42:18,513 --> 01:42:19,782 Your wife's ring. 1701 01:42:21,451 --> 01:42:24,017 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1702 01:42:24,019 --> 01:42:25,852 That wasn't very fair. 1703 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 That was your biggest mistake. 1704 01:42:29,858 --> 01:42:30,927 It wasn't the general. 1705 01:42:31,626 --> 01:42:33,727 It was me. 1706 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 [Marten] When Mussad started sniffing around Viro, 1707 01:42:36,031 --> 01:42:37,998 when they was starting to get suspicious of Viro, 1708 01:42:38,000 --> 01:42:39,065 I threatened the general 1709 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1710 01:42:41,504 --> 01:42:42,703 I would kill Anne-Marie. 1711 01:42:42,705 --> 01:42:43,837 And from that point on, 1712 01:42:43,839 --> 01:42:46,640 it all just played out nicely. 1713 01:42:46,642 --> 01:42:49,008 You, Grand Maestro Adereth, 1714 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 cleared Viro's name. 1715 01:42:52,848 --> 01:42:54,383 Why did you have to hurt him? 1716 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 And her? 1717 01:42:58,754 --> 01:42:59,889 That, I don't get. 1718 01:43:00,956 --> 01:43:02,623 It was a threat. 1719 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1720 01:43:04,927 --> 01:43:06,092 and they took care of the rest. 1721 01:43:06,094 --> 01:43:07,763 She was just an afterthought. 1722 01:43:08,531 --> 01:43:09,533 Cleaning up. 1723 01:43:11,666 --> 01:43:12,736 So... 1724 01:43:13,803 --> 01:43:15,604 how come they didn't go after me? 1725 01:43:16,438 --> 01:43:17,673 Hmm. 1726 01:43:18,808 --> 01:43:21,645 Love has really dulled your senses. 1727 01:43:26,515 --> 01:43:27,550 [gasps] 1728 01:43:38,628 --> 01:43:39,629 [Angela] I'm sorry. 1729 01:43:41,563 --> 01:43:43,797 You should know that I really thought I... 1730 01:43:43,799 --> 01:43:44,834 - [gunshot] - [gasps] 1731 01:43:45,835 --> 01:43:46,837 [body thuds] 1732 01:43:55,478 --> 01:43:57,114 She was the best I had. 1733 01:43:59,115 --> 01:44:01,614 [Martens inhales sharply] 1734 01:44:01,616 --> 01:44:03,450 I needed someone who could be your match, 1735 01:44:03,452 --> 01:44:06,119 and she had motivation. 1736 01:44:06,121 --> 01:44:08,455 [Marten] Her real name was Amal Halinem. 1737 01:44:08,457 --> 01:44:09,789 Her father was a Syrian businessman 1738 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 that your people killed years ago. 1739 01:44:16,832 --> 01:44:17,834 I'm so sorry. 1740 01:44:20,803 --> 01:44:22,171 Good that you found those photos. 1741 01:44:27,876 --> 01:44:29,142 You surely realized 1742 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 what she was holding on to then? 1743 01:44:31,013 --> 01:44:33,183 Obviously, planning to blackmail me later. 1744 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 I was always careful. 1745 01:44:40,923 --> 01:44:41,992 You know me. 1746 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Yes. 1747 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 I feel so sad, my friend. 1748 01:45:00,776 --> 01:45:01,876 [gunshot] 1749 01:45:01,878 --> 01:45:03,045 [body thuds] 1750 01:45:10,820 --> 01:45:12,822 [somber music] 1751 01:45:20,696 --> 01:45:22,695 [woman over PA system] Ladies and gentlemen, 1752 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 - we're about to land... - [sighs] 1753 01:45:24,534 --> 01:45:27,036 [woman over PA speaking indistinctly] 1754 01:45:30,205 --> 01:45:31,807 [cell phone buzzes] 1755 01:45:45,021 --> 01:45:47,023 [foreboding music] 1756 01:45:59,902 --> 01:46:02,005 [foreboding music continues] 1757 01:46:17,353 --> 01:46:19,623 [ominous music] 1758 01:46:30,599 --> 01:46:32,602 [ominous music continues] 1759 01:46:45,281 --> 01:46:48,919 [water splashing] 1760 01:47:09,170 --> 01:47:10,573 [gunshots] 1761 01:47:11,706 --> 01:47:13,709 [ominous music] 1762 01:47:20,249 --> 01:47:21,251 [gunshot] 1763 01:47:24,286 --> 01:47:25,922 [sighs heavily] 1764 01:47:33,795 --> 01:47:35,798 [gloomy music] 1765 01:48:02,357 --> 01:48:04,360 [gloomy music continues] 1766 01:48:35,290 --> 01:48:37,293 [somber music] 1767 01:48:37,295 --> 01:48:42,295 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 118903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.