All language subtitles for Sons.of.Liberty.2015.E02.The.Uprising.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,037 --> 00:00:05,037 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,006 - Previously on sons of liberty... 3 00:00:07,008 --> 00:00:10,409 - His name is sam adams. 4 00:00:12,412 --> 00:00:14,413 - He's issued a warrant for your arrest. 5 00:00:14,415 --> 00:00:18,550 - He has promised to keep his mob under control. 6 00:00:18,552 --> 00:00:20,452 [gates clank] 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,554 [men shouting] 8 00:00:22,556 --> 00:00:27,226 - No duty shall go unpaid, no transgression unpunished. 9 00:00:27,228 --> 00:00:30,029 The city of boston will learn obedience yet. 10 00:00:30,031 --> 00:00:31,530 Send in the troops. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,298 - My name is john hancock. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,434 I am here as someone interested in the continued peace 13 00:00:35,436 --> 00:00:38,037 And tranquility of the colony. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,705 - To whom is this ship registered? 15 00:00:39,707 --> 00:00:41,340 - John hancock, sir. 16 00:00:41,342 --> 00:00:43,175 - You're nothing but a glorified smuggler. 17 00:00:43,177 --> 00:00:44,710 - I'm not a smuggler. - Then pay your taxes. 18 00:00:44,712 --> 00:00:46,445 Everyone else does. Why don't you? 19 00:00:46,447 --> 00:00:48,180 - This ship and its contents 20 00:00:48,182 --> 00:00:51,583 Are now the property of his majesty king george iii. 21 00:00:51,585 --> 00:00:54,353 Seize the ship. Find the wine. 22 00:00:54,355 --> 00:00:56,755 - I need a way to get that cargo into the city 23 00:00:56,757 --> 00:00:59,324 Without hutchinson and without paying taxes, 24 00:00:59,326 --> 00:01:00,759 And you can help me. 25 00:01:00,761 --> 00:01:02,094 - Hee-yah. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,300 - So you're running an underground market. 27 00:01:08,302 --> 00:01:11,470 - Let's shut them down. 28 00:01:11,472 --> 00:01:13,739 - He shut down every shop that isn't run by a loyalist. 29 00:01:13,741 --> 00:01:16,775 - We should just get the market up and running again. 30 00:01:16,777 --> 00:01:18,744 - A boycott. 31 00:01:18,746 --> 00:01:21,213 - A boycott? 32 00:01:21,215 --> 00:01:24,483 - Yes, of all tory shops loyal to the king. 33 00:01:29,355 --> 00:01:31,490 - You are playing a very dangerous game. 34 00:01:31,492 --> 00:01:33,125 You are headed down a road 35 00:01:33,127 --> 00:01:35,227 That you will not be able to come back from. 36 00:01:35,229 --> 00:01:36,462 [gunshot] 37 00:02:56,609 --> 00:03:00,846 - I strongly advised you not to do this. 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,848 - Your advice was respectfully noted. 39 00:03:02,850 --> 00:03:07,886 - Everything needs to calm down here, mr. Adams. 40 00:03:07,888 --> 00:03:10,656 All of this violence and unrest-- 41 00:03:10,658 --> 00:03:12,224 It is bad for business. 42 00:03:12,226 --> 00:03:13,892 - Why are you here? 43 00:03:13,894 --> 00:03:15,594 - Let's just get the business up and running again. 44 00:03:15,596 --> 00:03:17,429 Then we can get the cargo flowing, 45 00:03:17,431 --> 00:03:21,500 And we can get back to making a profit. 46 00:03:21,502 --> 00:03:24,203 - It's all money for you. 47 00:03:24,205 --> 00:03:26,405 That's not what this is about. 48 00:03:28,241 --> 00:03:30,609 - Well, what is it you want? 49 00:03:30,611 --> 00:03:31,944 Hmm? 50 00:03:35,515 --> 00:03:38,584 If you carry on with this, I am done. 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,891 - Let's go, boys. - Let's go. 52 00:03:45,893 --> 00:03:49,394 - Take one of these. - Keep moving. 53 00:03:57,637 --> 00:03:59,605 - He's going to get them all killed. 54 00:04:38,044 --> 00:04:39,778 - Ugh! 55 00:05:12,312 --> 00:05:15,981 - This way! 56 00:05:15,983 --> 00:05:17,849 What's going on? 57 00:05:17,851 --> 00:05:19,751 - Thought I heard something. 58 00:05:30,096 --> 00:05:31,363 - Hey, you three, come on. 59 00:05:31,365 --> 00:05:32,998 Let's get the tobacco. 60 00:06:26,986 --> 00:06:29,421 - Hey. 61 00:06:29,423 --> 00:06:30,822 What you doing here? 62 00:06:30,824 --> 00:06:35,527 - Taking your ship, you loyalist bastard. 63 00:06:35,529 --> 00:06:37,629 - What's happening? 64 00:06:37,631 --> 00:06:38,764 Hey! 65 00:06:40,900 --> 00:06:43,535 - Take a swim. 66 00:06:43,537 --> 00:06:45,070 - Ahh! 67 00:06:47,607 --> 00:06:48,940 - Ahh! 68 00:06:56,082 --> 00:06:58,850 - Well, they see us anyway. - Good. 69 00:06:58,852 --> 00:06:59,951 - What if they shoot? 70 00:06:59,953 --> 00:07:01,486 - Then we shoot back. 71 00:07:01,488 --> 00:07:06,091 - Fair enough. 72 00:07:06,093 --> 00:07:07,459 - Onward! 73 00:07:20,473 --> 00:07:21,673 - Take your positions. 74 00:07:24,110 --> 00:07:26,044 - Formation! 75 00:07:26,046 --> 00:07:27,979 - Ready. 76 00:07:42,995 --> 00:07:44,663 - Let's break open the cargo. 77 00:07:44,665 --> 00:07:46,097 Amos. 78 00:07:48,134 --> 00:07:50,168 - If you're not gonna let us sell our goods, 79 00:07:50,170 --> 00:07:52,170 We're not gonna let you sell yours. 80 00:07:52,172 --> 00:07:54,473 You can't force us to drink your shit tea 81 00:07:54,475 --> 00:07:56,541 When it's at the bottom of the harbor. 82 00:08:11,157 --> 00:08:12,958 - Ready arms. 83 00:08:20,166 --> 00:08:21,766 - Stop! 84 00:08:21,768 --> 00:08:23,702 Stop! 85 00:08:23,704 --> 00:08:24,936 Stop! 86 00:08:24,938 --> 00:08:26,905 Do not fire. 87 00:08:26,907 --> 00:08:27,939 - Governor, he has dozens of men. 88 00:08:27,941 --> 00:08:29,641 - I don't care. 89 00:08:29,643 --> 00:08:31,510 If you fire now, there's going to be a bloodbath. 90 00:08:31,512 --> 00:08:35,213 - But sir-- - look at him, captain. 91 00:08:35,215 --> 00:08:38,550 He's baiting you to shoot. 92 00:08:38,552 --> 00:08:42,854 Do not make sam adams a martyr. 93 00:08:44,056 --> 00:08:46,291 Order your men to stand down. 94 00:08:58,938 --> 00:09:00,605 [whispers] now. 95 00:09:03,276 --> 00:09:04,576 - Order arms. 96 00:09:04,578 --> 00:09:06,278 - Order arms. 97 00:09:10,716 --> 00:09:12,150 - Found the wine. 98 00:09:12,152 --> 00:09:15,220 [all cheering] 99 00:09:26,832 --> 00:09:29,267 - Look at his face. 100 00:09:29,269 --> 00:09:31,603 Weaselly little shit. 101 00:09:49,855 --> 00:09:50,989 [gunshot] 102 00:09:50,991 --> 00:09:53,992 [dramatic orchestral music] 103 00:09:53,994 --> 00:10:02,067 ♪ 104 00:10:14,847 --> 00:10:17,082 [cannon explodes] 105 00:10:17,084 --> 00:10:22,687 ♪ 106 00:10:22,689 --> 00:10:23,688 [gunshot] 107 00:10:23,690 --> 00:10:33,832 ♪ 108 00:10:33,834 --> 00:10:34,833 [gunshot] 109 00:10:34,835 --> 00:10:38,670 ♪ 110 00:10:38,672 --> 00:10:39,704 [explosion] 111 00:10:39,706 --> 00:10:45,644 ♪ 112 00:10:45,646 --> 00:10:46,645 [explosion] 113 00:10:46,647 --> 00:10:53,985 ♪ 114 00:10:58,090 --> 00:10:59,290 [explosion] 115 00:11:11,804 --> 00:11:14,673 - This is yet another incident in a long line 116 00:11:14,675 --> 00:11:16,841 Of treasonable acts committed by a childish 117 00:11:16,843 --> 00:11:20,078 And insubordinate colony. 118 00:11:20,080 --> 00:11:22,247 - It was a simple protest-- 119 00:11:22,249 --> 00:11:24,983 One that, admittedly, got a bit out of hand, but it's-- 120 00:11:24,985 --> 00:11:27,852 - 90,000 shillings of royal merchandise 121 00:11:27,854 --> 00:11:29,220 Dumped into the harbor. 122 00:11:29,222 --> 00:11:30,889 - Mr. Wedderburn-- 123 00:11:30,891 --> 00:11:33,858 - And while they commit these heinous acts of terrorism, 124 00:11:33,860 --> 00:11:36,261 Their governor does nothing-- 125 00:11:36,263 --> 00:11:40,832 Lets it all happen right under his nose. 126 00:11:40,834 --> 00:11:44,102 - The people of boston are merely reacting to a policy 127 00:11:44,104 --> 00:11:45,837 In which they are forced to purchase-- 128 00:11:45,839 --> 00:11:50,108 - Nobody is forcing the colonists to behave in this way. 129 00:11:50,110 --> 00:11:52,844 They seem quite content subverting the king's authority 130 00:11:52,846 --> 00:11:54,713 Of their own accord. 131 00:11:54,715 --> 00:11:57,415 - They are simply defending their natural rights 132 00:11:57,417 --> 00:11:58,750 As englishmen. 133 00:11:58,752 --> 00:11:59,784 - Englishmen? 134 00:11:59,786 --> 00:12:01,953 [men chuckling] 135 00:12:01,955 --> 00:12:05,457 These colonists are committing treason. 136 00:12:05,459 --> 00:12:07,258 They are thugs and outlaws-- 137 00:12:07,260 --> 00:12:10,729 The sons of tyranny. 138 00:12:10,731 --> 00:12:12,197 They should be beaten into submission. 139 00:12:12,199 --> 00:12:13,398 - Yes. 140 00:12:13,400 --> 00:12:15,433 - Hear, hear. - Hear, hear. 141 00:12:24,410 --> 00:12:27,912 - Suppose you were to send an additional military force 142 00:12:27,914 --> 00:12:30,315 Into boston. 143 00:12:30,317 --> 00:12:36,020 What do you think the reaction would be? 144 00:12:36,022 --> 00:12:39,991 Your soldiers won't find a rebellion there, 145 00:12:39,993 --> 00:12:42,994 But they may inspire one. 146 00:12:47,299 --> 00:12:50,101 If you make martyrs of these men, 147 00:12:50,103 --> 00:12:54,105 The people of boston won't see them as sons of tyranny. 148 00:12:58,177 --> 00:13:00,378 They'll be seen as sons of liberty. 149 00:13:04,817 --> 00:13:06,951 - Mr. Prime minister, 150 00:13:06,953 --> 00:13:10,922 Is nothing to be done to quash this insurrection? 151 00:13:18,564 --> 00:13:20,999 - I believe there may be. 152 00:14:07,613 --> 00:14:12,217 - Stroke, stroke, 153 00:14:12,219 --> 00:14:15,086 Stroke, stroke. 154 00:14:16,388 --> 00:14:19,157 - Stand by. Prepare to come alongside. 155 00:14:29,034 --> 00:14:32,437 Prepare to disembark. 156 00:14:41,313 --> 00:14:43,147 - [groans] 157 00:14:43,149 --> 00:14:47,452 How long does it take to disembark a damn ship? 158 00:14:47,454 --> 00:14:52,023 Still, could be good for us... 159 00:14:52,025 --> 00:14:54,425 Just what we need. 160 00:14:54,427 --> 00:14:57,295 - [shouting orders] 161 00:14:57,297 --> 00:15:00,531 - Left, right, left, right, left, right, left. 162 00:15:11,310 --> 00:15:13,044 - Good. 163 00:15:30,362 --> 00:15:32,230 - Regiment, halt! 164 00:15:32,232 --> 00:15:34,032 Turn! 165 00:15:40,072 --> 00:15:41,973 Present arms! 166 00:16:07,266 --> 00:16:10,201 - General gage. - Shoulder arms! 167 00:16:11,136 --> 00:16:13,705 - Welcome back. 168 00:16:13,707 --> 00:16:14,973 I'm governor-- 169 00:16:14,975 --> 00:16:17,408 - Men! At ease. 170 00:16:17,410 --> 00:16:18,977 - I'm governor thomas hutchinson. 171 00:16:18,979 --> 00:16:20,111 - I've heard much about you. 172 00:16:20,113 --> 00:16:23,281 - And I you. Tea? 173 00:16:23,283 --> 00:16:26,050 Well, good, we can certainly do with your help. 174 00:16:26,052 --> 00:16:27,485 - So it seems. 175 00:16:29,488 --> 00:16:32,657 Mr. Hutchinson, I have a great deal of work to do very quickly, 176 00:16:32,659 --> 00:16:34,559 And I'd just as soon get to it. 177 00:16:34,561 --> 00:16:37,428 I'm sure we'll be laughing about all this soon enough in london. 178 00:16:37,430 --> 00:16:40,665 - I beg your pardon. London? 179 00:16:40,667 --> 00:16:45,203 - King george is quite interested to hear your report. 180 00:16:45,205 --> 00:16:46,504 I'll have some of my aides 181 00:16:46,506 --> 00:16:48,439 Transfer your things to the ship. 182 00:16:51,543 --> 00:16:53,211 - Hmm. 183 00:16:55,414 --> 00:16:58,416 I have... 184 00:16:58,418 --> 00:17:00,218 Arrangements to make, things to-- 185 00:17:00,220 --> 00:17:02,320 - Your service as governor has concluded. 186 00:17:02,322 --> 00:17:04,088 - [scoffs] wh... 187 00:17:06,592 --> 00:17:09,027 [groans] 188 00:17:09,029 --> 00:17:10,561 Good luck. 189 00:17:10,563 --> 00:17:11,696 - This way, please. 190 00:17:11,698 --> 00:17:13,498 - [chuckles quietly] 191 00:17:14,733 --> 00:17:16,567 Make way, please. 192 00:17:16,569 --> 00:17:18,503 - Pleasure. 193 00:17:22,708 --> 00:17:24,575 Attention. 194 00:17:27,546 --> 00:17:30,048 - Commanding officers organize to-do list. 195 00:17:45,597 --> 00:17:49,600 - You were a little harsh with that poor man. 196 00:17:49,602 --> 00:17:54,739 - And what business is that of yours? 197 00:17:54,741 --> 00:17:58,743 You should be happy to be here in your homeland. 198 00:17:58,745 --> 00:18:01,079 - I do as my king commands. 199 00:18:01,081 --> 00:18:03,214 - Oh, yes. 200 00:18:03,216 --> 00:18:07,351 And your husband? 201 00:18:07,353 --> 00:18:09,387 - I do as he commands as well. 202 00:18:14,393 --> 00:18:15,760 - Let me take you to your new home. 203 00:18:15,762 --> 00:18:18,729 - Left and right! 204 00:18:18,731 --> 00:18:21,365 Forward March. 205 00:18:21,367 --> 00:18:24,669 Left, right, left, right, left. 206 00:18:33,312 --> 00:18:35,713 - And what of this samuel adams? 207 00:18:35,715 --> 00:18:37,782 - He is confirmed in every report: 208 00:18:37,784 --> 00:18:39,817 The governor's mansion, the shooting in the square, 209 00:18:39,819 --> 00:18:41,886 And the tea incident. 210 00:18:41,888 --> 00:18:43,521 He seems to be a leader 211 00:18:43,523 --> 00:18:46,791 Of some of the seedier elements of boston. 212 00:18:46,793 --> 00:18:49,660 We are searching for his known associates. 213 00:18:49,662 --> 00:18:51,829 We know that he frequents a local tavern 214 00:18:51,831 --> 00:18:53,631 Named the green dragon 215 00:18:53,633 --> 00:18:55,233 And is often seen at his cousin's residence 216 00:18:55,235 --> 00:18:56,534 In braintree. 217 00:18:56,536 --> 00:18:57,835 - This shouldn't be too difficult. 218 00:18:57,837 --> 00:18:59,403 - Shall we arrest him? 219 00:18:59,405 --> 00:19:01,873 - No, let's just buy him off. 220 00:19:01,875 --> 00:19:02,840 - Very well, then. 221 00:19:02,842 --> 00:19:05,343 - First... 222 00:19:05,345 --> 00:19:08,646 Let's send a message to the city of boston. 223 00:19:16,822 --> 00:19:20,458 [overlapping voices] 224 00:19:22,594 --> 00:19:24,829 - Forward March! 225 00:19:24,831 --> 00:19:28,900 [people shouting and clamoring] 226 00:19:43,315 --> 00:19:45,616 - No! - Ah! 227 00:19:58,697 --> 00:20:00,965 - Get back! - Move it! 228 00:20:20,586 --> 00:20:23,521 - Gage shut the ports. - That bastard. 229 00:20:23,523 --> 00:20:24,989 - Nothing in, nothing out. 230 00:20:24,991 --> 00:20:26,991 A number of soldiers took over the clarke house 231 00:20:26,993 --> 00:20:29,227 On hanover street, and they're quartered there now. 232 00:20:29,229 --> 00:20:32,330 - Saw them do the same thing to a few homes on my square. 233 00:20:44,509 --> 00:20:46,811 - Mr. Adams. 234 00:20:50,015 --> 00:20:52,416 You are the famous samuel adams, are you not? 235 00:20:52,418 --> 00:20:54,385 - Is there a problem? - There's no problem. 236 00:20:54,387 --> 00:20:58,022 - Well, that is very good to know. 237 00:20:58,024 --> 00:21:01,025 You boys can leave. 238 00:21:01,027 --> 00:21:04,795 - The general understands your concern 239 00:21:04,797 --> 00:21:07,498 During this delicate transition, 240 00:21:07,500 --> 00:21:09,267 And as a gesture of good faith, 241 00:21:09,269 --> 00:21:12,370 He asks that I cover your tab for the evening-- 242 00:21:12,372 --> 00:21:14,639 Everyone's tab, in fact. 243 00:21:16,675 --> 00:21:20,978 I only ask for a moment of your time in private. 244 00:21:24,516 --> 00:21:26,284 - I suppose I can talk for a moment. 245 00:21:36,828 --> 00:21:40,631 All right. 246 00:21:40,633 --> 00:21:41,832 What the hell is all this? 247 00:21:41,834 --> 00:21:43,668 - General gage hopes that you and he 248 00:21:43,670 --> 00:21:45,936 Can come to an understanding. 249 00:21:45,938 --> 00:21:47,505 - An understanding? 250 00:21:47,507 --> 00:21:51,409 - He thinks that you are a practical man. 251 00:21:52,978 --> 00:21:54,445 - To be perfectly honest, 252 00:21:54,447 --> 00:21:56,080 I don't much care what he thinks. 253 00:21:56,082 --> 00:21:58,849 - I strongly suggest you take this. 254 00:21:58,851 --> 00:22:00,985 It's an offer you frankly don't deserve 255 00:22:00,987 --> 00:22:04,422 And one you'd be damned foolish to reject. 256 00:22:04,424 --> 00:22:05,723 I'm telling you now, 257 00:22:05,725 --> 00:22:08,759 General gage is not thomas hutchinson. 258 00:22:16,902 --> 00:22:18,502 [coins clinking] 259 00:22:18,504 --> 00:22:20,371 - Must be over 100 shillings in here. 260 00:22:20,373 --> 00:22:23,107 - 200 in fact. 261 00:22:23,109 --> 00:22:25,576 This is only the beginning. 262 00:22:28,880 --> 00:22:31,549 - Tell general gage I send my regards. 263 00:22:33,985 --> 00:22:35,019 Cheers. 264 00:22:39,491 --> 00:22:41,425 - Move. Move out. 265 00:22:56,475 --> 00:22:59,677 Sir. 266 00:22:59,679 --> 00:23:01,112 - Well? 267 00:23:01,114 --> 00:23:04,048 - He wasn't interested. 268 00:23:04,050 --> 00:23:05,049 - Hmm. 269 00:23:05,051 --> 00:23:07,752 - So arrest him? 270 00:23:07,754 --> 00:23:09,920 - No. 271 00:23:09,922 --> 00:23:12,890 [men shout] 272 00:23:12,892 --> 00:23:14,525 - Hear ye. Hear ye. 273 00:23:14,527 --> 00:23:16,494 By order of general gage, 274 00:23:16,496 --> 00:23:18,662 Every citizen is ordered to the square. 275 00:23:18,664 --> 00:23:20,598 - Let's go. 276 00:23:26,171 --> 00:23:29,140 - Faster. Faster! 277 00:23:52,531 --> 00:23:58,669 [man shouts orders] 278 00:23:58,671 --> 00:23:59,870 - Secure the area. 279 00:23:59,872 --> 00:24:01,071 Nobody leaves. 280 00:24:01,073 --> 00:24:03,474 [overlapping voices] 281 00:24:07,212 --> 00:24:08,846 - Come on, keep moving. 282 00:24:08,848 --> 00:24:14,018 - For too long, this city has operated unchecked. 283 00:24:14,020 --> 00:24:16,587 No more. 284 00:24:16,589 --> 00:24:19,824 Boston will know order. 285 00:24:29,234 --> 00:24:32,470 Sir, that's adams in the back. 286 00:24:34,973 --> 00:24:40,511 Let it be known, any man found in violation 287 00:24:40,513 --> 00:24:45,182 Of his majesty's laws will be dealt with without mercy. 288 00:24:47,853 --> 00:24:51,989 This man was discovered not hours ago 289 00:24:51,991 --> 00:24:54,725 Stealing... 290 00:24:54,727 --> 00:24:57,127 From one of his majesty's ships. 291 00:24:58,730 --> 00:25:03,501 His punishment will be swift and just. 292 00:25:07,839 --> 00:25:09,073 - Ahh! 293 00:25:12,677 --> 00:25:13,944 Oh! 294 00:25:17,916 --> 00:25:18,916 Ahh! 295 00:25:18,918 --> 00:25:19,984 - Oh! 296 00:25:21,753 --> 00:25:23,754 - [screams] 297 00:25:23,756 --> 00:25:25,990 [crowd gasping] 298 00:25:29,160 --> 00:25:31,262 - Please, let me-- 299 00:25:36,134 --> 00:25:38,068 - Ahh! 300 00:26:08,333 --> 00:26:09,600 Ahhh! 301 00:26:33,124 --> 00:26:35,092 - As you can see, 302 00:26:35,094 --> 00:26:38,996 Recent events have forced our hand. 303 00:26:38,998 --> 00:26:40,364 However, if you comply, 304 00:26:40,366 --> 00:26:44,201 There will be no need for such unpleasantness. 305 00:26:46,638 --> 00:26:48,372 Take him away. 306 00:27:01,386 --> 00:27:02,920 - Clear the square. 307 00:27:04,756 --> 00:27:07,291 - Clear the square! 308 00:27:07,293 --> 00:27:08,392 Clear the square! 309 00:27:08,394 --> 00:27:09,727 - Clear the square. 310 00:27:09,729 --> 00:27:11,028 - Clear the square. 311 00:27:16,267 --> 00:27:19,837 - Move. Come on, move. 312 00:27:19,839 --> 00:27:22,339 - Let's go inside. Come on. Come on now. 313 00:27:26,177 --> 00:27:27,878 - Clear the square! - I'm a doctor. 314 00:27:27,880 --> 00:27:29,313 I need to treat this man. - Bugger off. 315 00:27:29,315 --> 00:27:31,015 - He'll die without medical attention. 316 00:27:31,017 --> 00:27:32,916 - You must leave him, sir, by order of the crown. 317 00:27:32,918 --> 00:27:36,787 - Sir, has this man not paid his punishment? 318 00:27:36,789 --> 00:27:38,022 - Mrs. Gage. 319 00:27:38,024 --> 00:27:39,156 - I suggest that you honor the law 320 00:27:39,158 --> 00:27:41,258 And let this man see the doctor. 321 00:27:46,898 --> 00:27:49,099 - Take him to the doctor's office. 322 00:27:49,101 --> 00:27:50,834 - It's this way and to the right. 323 00:27:54,906 --> 00:27:56,807 Thank you. 324 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 - What the hell was that? 325 00:28:31,377 --> 00:28:33,143 - It was a warning shot. 326 00:28:33,145 --> 00:28:35,279 He's trying to get our attention. 327 00:28:35,281 --> 00:28:39,883 - This will not happen to anyone in boston ever again. 328 00:28:39,885 --> 00:28:41,752 We need more guns. 329 00:28:49,160 --> 00:28:53,797 - Mr. Adams, thank you for seeing me on short notice. 330 00:28:53,799 --> 00:28:55,232 - Happy to be of service. 331 00:28:55,234 --> 00:28:57,935 - I'm told you're a man of the people, 332 00:28:57,937 --> 00:29:00,204 A public defender. 333 00:29:00,206 --> 00:29:02,806 - Yes, I believe in the right to counsel, sir. 334 00:29:02,808 --> 00:29:05,509 I also have an interest in constitutional law. 335 00:29:05,511 --> 00:29:08,779 - Here on my desk is a copy of your license to practice law. 336 00:29:08,781 --> 00:29:09,847 Harvard, was it? 337 00:29:09,849 --> 00:29:11,482 You passed the bar with honors. 338 00:29:11,484 --> 00:29:14,918 That's impressive, even for a provincial college. 339 00:29:14,920 --> 00:29:18,956 Next to that is the deed to your family farm in the country 340 00:29:18,958 --> 00:29:23,861 And, beside that, the deed to your home here in boston. 341 00:29:28,099 --> 00:29:31,235 - Are you threatening me in some way? 342 00:29:31,237 --> 00:29:34,071 - I want you to understand how easy it is for me 343 00:29:34,073 --> 00:29:36,974 To extinguish what you've built for yourself here. 344 00:29:39,244 --> 00:29:41,378 - I don't see why you would want to do that. 345 00:29:41,380 --> 00:29:44,248 - Your cousin, samuel adams, 346 00:29:44,250 --> 00:29:46,850 He seems to possess a willful disregard 347 00:29:46,852 --> 00:29:49,419 For what you and I both know a civilized society 348 00:29:49,421 --> 00:29:52,923 Relies upon most: Law and order. 349 00:29:54,859 --> 00:29:57,461 - General gage, 350 00:29:57,463 --> 00:30:02,432 Tell me, where does your sense of law and order 351 00:30:02,434 --> 00:30:04,968 Factor in to the forced evictions 352 00:30:04,970 --> 00:30:07,905 You and your troops have inflicted upon this community? 353 00:30:07,907 --> 00:30:08,872 - Mr. Adams. 354 00:30:08,874 --> 00:30:10,307 - Or the man who was flogged 355 00:30:10,309 --> 00:30:11,542 In townhouse square without any semblance 356 00:30:11,544 --> 00:30:12,543 Of due process? 357 00:30:12,545 --> 00:30:14,178 - Mr. Adams. 358 00:30:14,180 --> 00:30:16,113 - Is this how you treat loyal british citizens? 359 00:30:16,115 --> 00:30:18,148 - Not british. They're colonists. 360 00:30:18,150 --> 00:30:21,285 And all of you will be treated however I see fit 361 00:30:21,287 --> 00:30:24,154 Until you learn to submit to your king. 362 00:30:28,159 --> 00:30:31,528 Where I come from, bloodlines matter. 363 00:30:31,530 --> 00:30:35,199 Convince your cousin to come to his senses. 364 00:30:35,201 --> 00:30:37,100 You have a lot at stake. 365 00:30:40,305 --> 00:30:42,606 [thumping] berthold. 366 00:30:45,476 --> 00:30:48,579 I believe our business here is done. 367 00:30:48,581 --> 00:30:50,547 Good evening, mr. Adams. 368 00:31:15,406 --> 00:31:16,907 [horse chuffs] 369 00:31:36,461 --> 00:31:38,095 [horse whinnies] 370 00:31:43,368 --> 00:31:45,035 - Sorry about that. 371 00:31:45,037 --> 00:31:46,470 Didn't mean to startle you. 372 00:31:46,472 --> 00:31:48,672 - You didn't. 373 00:31:48,674 --> 00:31:52,109 I was just out for a ride, and my horse threw a shoe. 374 00:31:55,980 --> 00:31:58,415 - My name is joseph warren. 375 00:31:58,417 --> 00:32:00,250 We met briefly the other day. 376 00:32:00,252 --> 00:32:02,085 - Yes, I remember. 377 00:32:04,122 --> 00:32:06,056 How is he? 378 00:32:07,225 --> 00:32:10,560 The man from the square. 379 00:32:10,562 --> 00:32:13,697 - Oh, he'll be all right. 380 00:32:13,699 --> 00:32:17,935 At the very least he'll survive, thanks to you. 381 00:32:24,008 --> 00:32:25,976 - So peaceful. 382 00:32:27,445 --> 00:32:28,578 I grew up in new jersey, 383 00:32:28,580 --> 00:32:31,281 And I--I miss this. 384 00:32:31,283 --> 00:32:34,418 - That's a long way to london. 385 00:32:34,420 --> 00:32:38,021 I wouldn't have pegged your husband to marry a colonist. 386 00:32:38,023 --> 00:32:42,693 - I was his prize from the french-indian war. 387 00:32:42,695 --> 00:32:44,094 Thomas takes what he likes. 388 00:32:44,096 --> 00:32:45,696 - Yes, he certainly does. 389 00:32:51,569 --> 00:32:53,370 Forgive me. That was out of line. 390 00:32:55,740 --> 00:32:57,674 - I'm afraid it wasn't. 391 00:33:02,080 --> 00:33:05,215 - Well, I cannot leave a lady stranded. 392 00:33:05,217 --> 00:33:07,150 Why don't you take my horse? I'll walk from here. 393 00:33:07,152 --> 00:33:09,052 - No, I couldn't possibly, but thank you. 394 00:33:09,054 --> 00:33:10,587 - Well, it wouldn't be very gentlemanly 395 00:33:10,589 --> 00:33:13,623 To leave you to the wolves. 396 00:33:13,625 --> 00:33:15,359 Let me take you home. 397 00:33:18,763 --> 00:33:21,665 - Perhaps I can send someone back for my horse. 398 00:33:21,667 --> 00:33:23,600 Yes, thank you. 399 00:33:28,406 --> 00:33:30,474 - I must urge caution, mrs. Gage. 400 00:33:30,476 --> 00:33:32,676 These roads can be a little rough. 401 00:33:32,678 --> 00:33:34,511 - I appreciate your concern, dr. Warren, 402 00:33:34,513 --> 00:33:37,147 But I have to tell you, 403 00:33:37,149 --> 00:33:39,649 I'm not a terribly cautious woman. 404 00:34:05,243 --> 00:34:07,511 - Open up! 405 00:34:07,513 --> 00:34:09,813 Move, move, move, move. 406 00:34:11,382 --> 00:34:12,682 - Ah! 407 00:34:16,220 --> 00:34:18,655 - Ah! 408 00:34:19,657 --> 00:34:22,092 - Enough. 409 00:34:22,094 --> 00:34:23,160 Where's adams? 410 00:34:23,162 --> 00:34:24,327 - Piss off. 411 00:34:28,399 --> 00:34:31,568 - Just tell us where he is. 412 00:34:41,813 --> 00:34:43,180 - Argh! 413 00:34:47,852 --> 00:34:50,287 - [groans] 414 00:34:51,756 --> 00:34:54,658 - You need to get out of here now. 415 00:34:54,660 --> 00:34:57,461 - And since when are you so concerned with my safety? 416 00:34:57,463 --> 00:34:59,663 - Gage is coming for you. 417 00:35:02,567 --> 00:35:05,168 - I understand that. 418 00:35:05,170 --> 00:35:06,736 - You'll be shot dead in the streets. 419 00:35:06,738 --> 00:35:08,472 A damn martyr-- is that what you want? 420 00:35:08,474 --> 00:35:11,341 - I want justice, john, 421 00:35:11,343 --> 00:35:13,110 Same as you. 422 00:35:16,848 --> 00:35:22,719 - You and your band of thugs, you have this, 423 00:35:22,721 --> 00:35:25,856 While gage has the british empire, 424 00:35:25,858 --> 00:35:27,858 An endless supply of weapons, 425 00:35:27,860 --> 00:35:30,660 Trained soldiers, a navy. 426 00:35:30,662 --> 00:35:32,295 Doesn't that scare the hell out of you? 427 00:35:32,297 --> 00:35:34,698 - Yes, 428 00:35:34,700 --> 00:35:37,834 But I can't just stand by and do nothing. 429 00:35:43,608 --> 00:35:45,442 - We need a better plan. 430 00:35:55,253 --> 00:35:57,220 I can help. 431 00:36:03,628 --> 00:36:05,595 - All right, then. 432 00:36:23,181 --> 00:36:27,517 - General gage, what a rare and unexpected honor. 433 00:36:27,519 --> 00:36:29,286 - Mr. Hancock. - Sir. 434 00:36:29,288 --> 00:36:31,388 - I couldn't help but be mesmerized by your indian chief. 435 00:36:31,390 --> 00:36:32,656 Isn't he magnificent, mr. Pitcairn? 436 00:36:32,658 --> 00:36:33,857 - Oh, indeed. 437 00:36:33,859 --> 00:36:35,659 - And to have been such fierce men 438 00:36:35,661 --> 00:36:37,594 During the french-indian war. 439 00:36:37,596 --> 00:36:39,829 - It's a hesselius, sir, if you're interested. 440 00:36:39,831 --> 00:36:42,666 He did many more... 441 00:36:44,402 --> 00:36:48,805 That is my fortepiano, sir, from spath of germany. 442 00:36:48,807 --> 00:36:51,675 We often have recitals of an evening. 443 00:36:51,677 --> 00:36:55,345 Perhaps you and your wife would care to join one evening. 444 00:36:55,347 --> 00:36:56,780 [strums strings] 445 00:36:56,782 --> 00:36:57,781 - My wife plays. 446 00:36:57,783 --> 00:37:00,951 - Does she, sir? 447 00:37:00,953 --> 00:37:03,320 - This way, mr. Hancock. - That is just... 448 00:37:06,824 --> 00:37:11,461 It is a wonderful thing for us all 449 00:37:11,463 --> 00:37:14,898 To have a man of your stature governing in boston. 450 00:37:14,900 --> 00:37:16,833 Your predecessor, sir-- may I speak plainly? 451 00:37:16,835 --> 00:37:18,301 - You may. 452 00:37:18,303 --> 00:37:19,402 - Hutchinson was in over his head. 453 00:37:19,404 --> 00:37:20,704 He had no business sense. 454 00:37:20,706 --> 00:37:22,606 He had no... 455 00:37:22,608 --> 00:37:24,307 Sense at all. 456 00:37:24,309 --> 00:37:29,679 Really, as you know, governing in boston is not easy. 457 00:37:29,681 --> 00:37:32,649 You need to apply the whip when necessary. 458 00:37:32,651 --> 00:37:34,451 - Yes. 459 00:37:34,453 --> 00:37:41,992 - But, sir, this is a city not without its advantages. 460 00:37:41,994 --> 00:37:45,996 General gage, you have a very, very keen eye. 461 00:37:45,998 --> 00:37:49,866 This is a local artist by the name of copley. 462 00:37:49,868 --> 00:37:53,470 I think you will agree he has captured a very good 463 00:37:53,472 --> 00:37:54,604 Likeness around the eyes. 464 00:37:54,606 --> 00:37:55,905 - Quite. 465 00:37:55,907 --> 00:37:57,874 - Perhaps I could make an introduction 466 00:37:57,876 --> 00:37:59,276 With you and copley, 467 00:37:59,278 --> 00:38:03,346 And maybe he could even paint you, sir, 468 00:38:03,348 --> 00:38:07,651 As a gift from me to welcome you as governor. 469 00:38:11,622 --> 00:38:15,358 Times have been very tough for boston merchants. 470 00:38:15,360 --> 00:38:17,027 - I can see that. 471 00:38:17,029 --> 00:38:19,496 - I have had great fortune, sir, 472 00:38:19,498 --> 00:38:23,433 To be able to 473 00:38:23,435 --> 00:38:26,970 Do quite well in the past. 474 00:38:28,906 --> 00:38:34,010 Because you see, general gage, 475 00:38:34,012 --> 00:38:40,684 [whispering] I am very good at making money, 476 00:38:40,686 --> 00:38:42,352 And as an englishman, 477 00:38:42,354 --> 00:38:47,324 I have the liberty to be able to share my profits. 478 00:38:55,833 --> 00:38:59,736 - Mr. Hancock, I did not come here to make some sordid deal. 479 00:38:59,738 --> 00:39:01,438 You've nothing to offer me. 480 00:39:01,440 --> 00:39:02,639 This will do. 481 00:39:02,641 --> 00:39:03,873 - Yes, sir. - This will do what? 482 00:39:03,875 --> 00:39:06,409 - Grenadiers. - This will do what? 483 00:39:06,411 --> 00:39:09,412 - I trust you're aware of the new laws put in place. 484 00:39:09,414 --> 00:39:10,847 - No, sir, I am not. 485 00:39:10,849 --> 00:39:14,684 - Mr. Hancock, I am relieving you of your house. 486 00:39:14,686 --> 00:39:16,553 - You-- 487 00:39:16,555 --> 00:39:18,688 I'm sorry, sir, I-- 488 00:39:18,690 --> 00:39:20,123 - You may leave, mr. Hancock. 489 00:39:20,125 --> 00:39:21,091 - Leave where? 490 00:39:25,429 --> 00:39:27,063 I won't leave. 491 00:39:27,065 --> 00:39:28,565 - Grenadiers. 492 00:39:28,567 --> 00:39:31,468 - General--general gage, perhaps we could come-- 493 00:39:31,470 --> 00:39:33,603 Okay, take your ha-- unhand me. 494 00:39:33,605 --> 00:39:35,572 Gentlemen, unhand me. 495 00:39:35,574 --> 00:39:36,840 Do not--this is outrageous. 496 00:39:36,842 --> 00:39:38,141 General-- 497 00:39:38,143 --> 00:39:40,610 - The king thanks you for your service. 498 00:39:55,059 --> 00:39:57,994 [all talking at once] 499 00:40:08,572 --> 00:40:10,607 - [sighs deeply] 500 00:40:13,110 --> 00:40:15,812 Good evening, gentlemen. 501 00:40:15,814 --> 00:40:19,949 Mr. Adams. 502 00:40:19,951 --> 00:40:23,686 Mr. Adams, 503 00:40:23,688 --> 00:40:25,955 I am in. 504 00:40:25,957 --> 00:40:30,660 Whatever you want, whatever you need-- 505 00:40:30,662 --> 00:40:34,097 I am with you. 506 00:40:34,099 --> 00:40:37,967 - And why should we trust you? 507 00:40:37,969 --> 00:40:40,103 How do we know you're not working for gage now? 508 00:40:40,105 --> 00:40:41,571 - I resent that. 509 00:40:45,209 --> 00:40:48,211 - Why the sudden change of heart? 510 00:40:50,581 --> 00:40:52,449 - He took my house. 511 00:40:52,451 --> 00:40:55,452 [men murmur and laugh] 512 00:40:55,454 --> 00:40:58,688 - Of course he did. 513 00:40:58,690 --> 00:41:02,125 Look at you, still only out for yourself. 514 00:41:02,127 --> 00:41:04,093 I mean, you're only here now 515 00:41:04,095 --> 00:41:07,130 Because you've been booted out of your little fantasy world. 516 00:41:07,132 --> 00:41:10,500 You are not one of us. 517 00:41:12,603 --> 00:41:14,170 So why don't you get out? 518 00:41:17,641 --> 00:41:18,908 Get out. 519 00:41:22,480 --> 00:41:25,882 - No, wait. 520 00:41:25,884 --> 00:41:27,951 I have a plan. We need him. 521 00:41:30,621 --> 00:41:32,021 - For what? 522 00:41:34,658 --> 00:41:38,027 - His money. 523 00:41:47,805 --> 00:41:49,772 - Move out. 524 00:41:49,774 --> 00:41:51,174 - Move out of here. 525 00:41:51,176 --> 00:41:53,176 - I've arranged for us to meet in philadelphia. 526 00:41:53,178 --> 00:41:55,011 - Philadelphia, why? 527 00:41:55,013 --> 00:41:56,713 - It's central. 528 00:41:56,715 --> 00:41:58,848 We have men coming from virginia, maryland, new york. 529 00:41:58,850 --> 00:42:00,817 - How many men are you expecting? 530 00:42:00,819 --> 00:42:03,019 - Dozens, hopefully. 531 00:42:03,021 --> 00:42:05,822 - And you think that this is the most appropriate use 532 00:42:05,824 --> 00:42:07,657 Of our resources? 533 00:42:07,659 --> 00:42:11,661 - We need to send a message to london--one that is heard. 534 00:42:11,663 --> 00:42:13,696 They won't listen to boston alone, 535 00:42:13,698 --> 00:42:15,965 But the voice of 13 united colonies-- 536 00:42:15,967 --> 00:42:18,134 That they cannot ignore. 537 00:42:18,136 --> 00:42:19,202 - Is he paying for all this? 538 00:42:19,204 --> 00:42:20,837 - Ah, mr. Adams. 539 00:42:20,839 --> 00:42:22,238 - It seems that way. 540 00:42:22,240 --> 00:42:24,541 - I'll take your three fastest horses. 541 00:42:24,543 --> 00:42:27,610 - Gentlemen, do we need the fastest horses? 542 00:42:27,612 --> 00:42:31,214 Perhaps a more standard, affordable horse-- 543 00:42:31,216 --> 00:42:33,283 - With these saddlebags too, I think. 544 00:42:33,285 --> 00:42:37,086 No, wait, these. 545 00:42:37,088 --> 00:42:39,989 These look more expensive. 546 00:42:39,991 --> 00:42:46,095 Oh, now, this--this looks very, very comfortable. 547 00:42:46,097 --> 00:42:48,631 Don't you think? We'll take this saddle too. 548 00:42:48,633 --> 00:42:49,866 - Good. 549 00:42:49,868 --> 00:42:51,034 You're done? - Mm-hmm. 550 00:42:51,036 --> 00:42:53,570 - Sure? - Mm. 551 00:42:53,572 --> 00:42:55,038 - Wonderful. 552 00:42:55,040 --> 00:42:57,073 My good man, perhaps we could come to some agreement 553 00:42:57,075 --> 00:42:58,841 Regarding price. 554 00:43:10,588 --> 00:43:13,289 - [moaning] 555 00:43:19,263 --> 00:43:21,164 [moans] 556 00:43:22,099 --> 00:43:23,800 Oh! 557 00:43:51,762 --> 00:43:53,630 - Philadelphia's not boston. 558 00:43:53,632 --> 00:43:55,765 There aren't soldiers posted on every corner down here, 559 00:43:55,767 --> 00:43:58,301 So we may have to temper our rhetoric. 560 00:44:12,683 --> 00:44:15,685 - Is this it? 561 00:44:15,687 --> 00:44:18,221 - I wrote letters to dozens more. 562 00:44:18,223 --> 00:44:22,425 - Well, it doesn't have the makings of much of a resistance. 563 00:44:25,195 --> 00:44:27,830 [all talking at once] 564 00:44:27,832 --> 00:44:31,200 - The british oppression in boston is constant and unending. 565 00:44:31,202 --> 00:44:33,336 We must, all of us here, unite, 566 00:44:33,338 --> 00:44:36,339 And together end this tyranny. 567 00:44:36,341 --> 00:44:38,941 - Enough of this. 568 00:44:38,943 --> 00:44:41,210 This is ridiculous. 569 00:44:41,212 --> 00:44:44,080 This is your fault. 570 00:44:44,082 --> 00:44:46,949 Boston has brought this outrage upon itself. 571 00:44:46,951 --> 00:44:49,085 - Mr. Dickinson, this is about justice. 572 00:44:49,087 --> 00:44:50,820 It is about the law and order. 573 00:44:50,822 --> 00:44:53,423 - Tell me, what is lawful 574 00:44:53,425 --> 00:44:55,992 About tearing down the royal governor's house? 575 00:44:55,994 --> 00:44:57,260 Hmm? 576 00:44:57,262 --> 00:44:59,162 Where is the justice... 577 00:45:14,378 --> 00:45:19,315 Where is the justice in destroying his majesty's tea? 578 00:45:19,317 --> 00:45:20,316 - Yes. - Yeah. 579 00:45:20,318 --> 00:45:21,384 - General thomas gage-- 580 00:45:21,386 --> 00:45:22,785 - John-- 581 00:45:22,787 --> 00:45:24,253 - General thomas gage... - Gage is-- 582 00:45:24,255 --> 00:45:26,122 - Is simply attempting to restore order. 583 00:45:26,124 --> 00:45:27,990 - I assure you, general gage-- 584 00:45:27,992 --> 00:45:30,059 - General gage is a cancer. 585 00:45:34,398 --> 00:45:38,134 I fought alongside him in the war with the french 586 00:45:38,136 --> 00:45:39,502 And, like a cancer, 587 00:45:39,504 --> 00:45:42,739 He brings with him only suffering and death. 588 00:45:44,508 --> 00:45:48,411 What he lacks in compassion, he makes up for with brutality. 589 00:45:48,413 --> 00:45:52,014 Action must be taken. 590 00:45:52,016 --> 00:45:54,283 - That's all well and good, 591 00:45:54,285 --> 00:45:55,418 But we have to consider the interests 592 00:45:55,420 --> 00:45:56,886 Of all of the colonies-- 593 00:45:56,888 --> 00:45:58,755 - Who is that? 594 00:45:58,757 --> 00:46:00,156 - George washington. 595 00:46:00,158 --> 00:46:02,125 - Any aggression against the crown will only-- 596 00:46:02,127 --> 00:46:04,026 - He's intense. 597 00:46:04,028 --> 00:46:08,064 - This is a foolish proposition. 598 00:46:08,066 --> 00:46:11,167 [all talking at once] 599 00:46:14,938 --> 00:46:18,074 - You are wrong, sir. 600 00:46:18,076 --> 00:46:19,308 You are wrong. 601 00:46:19,310 --> 00:46:22,145 Virginia stands with massachusetts. 602 00:46:26,316 --> 00:46:28,351 - Mr. Adams, 603 00:46:28,353 --> 00:46:31,187 I know you're asking for arms and support, 604 00:46:31,189 --> 00:46:35,324 But we can't give you that. 605 00:46:35,326 --> 00:46:39,796 Perhaps instead we can attempt to reason with the crown. 606 00:46:39,798 --> 00:46:41,197 We could send a letter, 607 00:46:41,199 --> 00:46:44,333 A list of grievances for the king to address. 608 00:46:44,335 --> 00:46:47,136 - I don't know-- - fine, then, it is resolved. 609 00:46:47,138 --> 00:46:50,072 We will send a letter to the king requesting an end 610 00:46:50,074 --> 00:46:54,210 To some of general gage's more severe tactics. 611 00:46:54,212 --> 00:46:56,279 - Yes. - Yeah. 612 00:46:56,281 --> 00:46:57,947 - Hear, hear. 613 00:47:09,026 --> 00:47:11,460 - John, this is-- this is hopeless. 614 00:47:11,462 --> 00:47:13,830 These men are cowards. They are-- 615 00:47:13,832 --> 00:47:15,832 - We need these men. 616 00:47:15,834 --> 00:47:18,868 We have to find another way of convincing them. 617 00:47:18,870 --> 00:47:22,471 - We came all this way to write a damn letter. 618 00:47:22,473 --> 00:47:24,974 The king would just as soon wipe his ass with it. 619 00:47:24,976 --> 00:47:26,309 - Enough. 620 00:47:26,311 --> 00:47:28,611 We have to be rational about this. 621 00:47:32,983 --> 00:47:35,418 - Make no mistake, gentlemen. 622 00:47:35,420 --> 00:47:36,586 War is coming. 623 00:47:36,588 --> 00:47:38,421 We all know that. 624 00:47:38,423 --> 00:47:41,290 But boston is on its own for now. 625 00:47:43,026 --> 00:47:48,130 - And what would you have us do, mr. Washington? 626 00:47:48,132 --> 00:47:50,533 - Resist. 627 00:47:53,136 --> 00:47:55,872 Mr. Hancock, I think it sends out a good message 628 00:47:55,874 --> 00:47:57,874 That someone like you is involved with this, 629 00:47:57,876 --> 00:48:02,411 But these men are not going to give you an army, 630 00:48:02,413 --> 00:48:07,583 So I suggest that you make one 631 00:48:07,585 --> 00:48:09,986 Of your own. 632 00:48:32,242 --> 00:48:35,578 - James barrett. 633 00:48:35,580 --> 00:48:38,447 - This your farm? - Yes, sir. 634 00:48:38,449 --> 00:48:40,616 - Revere says you're a man who can be trusted. 635 00:48:40,618 --> 00:48:44,453 - Me and paul go way back. He's a good friend. 636 00:48:44,455 --> 00:48:46,055 - If we're gonna take back boston, 637 00:48:46,057 --> 00:48:47,924 We're gonna need a lot of men, paul. 638 00:48:47,926 --> 00:48:49,458 - Lot of weapons. 639 00:48:49,460 --> 00:48:52,061 - And when you find men to shoot them, 640 00:48:52,063 --> 00:48:54,931 We'll get you the guns. 641 00:48:54,933 --> 00:48:59,201 - Gentlemen, I present our first recruits. 642 00:49:02,472 --> 00:49:03,506 - Get up. 643 00:49:06,343 --> 00:49:09,345 - Oh, good god. 644 00:49:09,347 --> 00:49:11,681 - Let's get to work. 645 00:49:11,683 --> 00:49:12,682 Boys. 646 00:49:12,684 --> 00:49:14,216 - Adams. 647 00:49:14,218 --> 00:49:15,952 - Adams. 648 00:49:15,954 --> 00:49:17,353 - Sam adams. 649 00:49:17,355 --> 00:49:19,021 - You're from boston. 650 00:49:20,624 --> 00:49:22,258 - Glad to be here. 651 00:49:29,700 --> 00:49:32,535 - A pint for me, 652 00:49:32,537 --> 00:49:36,038 One for my friend here as well. 653 00:49:36,040 --> 00:49:38,107 - I'll be damned. 654 00:49:38,109 --> 00:49:40,509 Never thought I'd see the day. 655 00:49:40,511 --> 00:49:45,047 Lieutenant paul revere. 656 00:49:45,049 --> 00:49:47,383 Don't worry. No loyalists here. 657 00:49:50,988 --> 00:49:53,622 - You have a sharp pair of eyes, dawes. 658 00:49:53,624 --> 00:49:57,526 You always have. 659 00:49:57,528 --> 00:50:00,262 And two gentlemen of boston out drinking in lexington-- 660 00:50:00,264 --> 00:50:02,465 Has it come to that? 661 00:50:02,467 --> 00:50:04,233 - I had to follow the work. 662 00:50:04,235 --> 00:50:08,037 No ships in boston harbor means no food on the table. 663 00:50:08,039 --> 00:50:09,538 Killed me, but I had to leave. 664 00:50:09,540 --> 00:50:11,574 - Farming. - There's no shame in it. 665 00:50:11,576 --> 00:50:14,276 - No. 666 00:50:14,278 --> 00:50:17,013 There's no glory either. 667 00:50:17,015 --> 00:50:18,647 - There's none to be had these days, 668 00:50:18,649 --> 00:50:20,683 Thanks to the redcoats. 669 00:50:20,685 --> 00:50:24,420 It's funny, you showing up here. 670 00:50:24,422 --> 00:50:28,424 I've been thinking a lot about our old army days. 671 00:50:28,426 --> 00:50:30,326 The crown thought highly of us then. 672 00:50:30,328 --> 00:50:35,297 - Yeah, well, we thought highly of the crown then. 673 00:50:35,299 --> 00:50:38,167 You still have your rifles? 674 00:50:38,169 --> 00:50:41,437 Lovely guns, if I remember correctly. 675 00:50:41,439 --> 00:50:45,474 - Paul. - Hm? 676 00:50:45,476 --> 00:50:49,178 - I know you're not just here to buy me a drink. 677 00:50:49,180 --> 00:50:52,748 So what are you mixed up in? 678 00:50:52,750 --> 00:50:57,386 - Something worthy of your glory. 679 00:50:57,388 --> 00:51:00,056 Here's the plan. 680 00:51:00,058 --> 00:51:04,760 You and I set up a route in and out of boston. 681 00:51:04,762 --> 00:51:07,063 There are redcoats posted all throughout the woods, 682 00:51:07,065 --> 00:51:08,831 So we'll have to be discreet. 683 00:51:13,336 --> 00:51:14,637 - Gage thinks that-- 684 00:51:14,639 --> 00:51:16,338 - Warren and the others will recruit men 685 00:51:16,340 --> 00:51:18,474 From every watering hole, every brothel, 686 00:51:18,476 --> 00:51:24,613 And every back alley in and around boston... 687 00:51:24,615 --> 00:51:28,551 Anyone who opposes the tyranny of king george. 688 00:51:29,686 --> 00:51:31,487 Won't turn anyone away. 689 00:51:31,489 --> 00:51:33,422 We need every man we can get. 690 00:51:58,181 --> 00:51:59,815 - Morning, boys. 691 00:51:59,817 --> 00:52:01,784 Come, see. 692 00:52:11,561 --> 00:52:13,129 - Oh, I say. 693 00:52:13,131 --> 00:52:14,263 Where'd you get those? 694 00:52:14,265 --> 00:52:16,298 - Blacksmith over in medford. 695 00:52:16,300 --> 00:52:17,833 I almost got spotted. 696 00:52:17,835 --> 00:52:20,302 Had to rush out of there pretty quick. 697 00:52:20,304 --> 00:52:21,670 - How many more does he have? 698 00:52:21,672 --> 00:52:23,139 - As many as we want, 699 00:52:23,141 --> 00:52:25,374 But I only had enough for these six. 700 00:52:25,376 --> 00:52:27,276 - Head back now. 701 00:52:27,278 --> 00:52:31,313 Buy him out. 702 00:52:31,315 --> 00:52:34,183 If you wouldn't mind. 703 00:52:34,185 --> 00:52:37,853 - Of course. 704 00:52:37,855 --> 00:52:40,289 There--there you go. 705 00:52:40,291 --> 00:52:42,291 Take it all. 706 00:52:42,293 --> 00:52:44,727 - You see, here's the thing about this fellow. 707 00:52:44,729 --> 00:52:49,865 He does have an awful lot of guns. 708 00:52:51,668 --> 00:52:53,836 - Oh, gentlemen, we have a problem. 709 00:52:53,838 --> 00:52:56,472 That's all the coin I have on me. 710 00:52:59,309 --> 00:53:02,311 I--well, there is-- 711 00:53:02,313 --> 00:53:03,712 This could be worth something. 712 00:53:03,714 --> 00:53:05,714 This is worth something. It's solid gold. 713 00:53:05,716 --> 00:53:09,752 This was given to me at... 714 00:53:09,754 --> 00:53:10,853 Take it away. 715 00:53:10,855 --> 00:53:12,621 There you go. 716 00:53:12,623 --> 00:53:15,191 Kelly, if you can make sure it's properly shined 717 00:53:15,193 --> 00:53:17,893 By whoever gets it. 718 00:53:17,895 --> 00:53:18,894 - I'll make sure. 719 00:53:18,896 --> 00:53:21,463 - Thank you, sir. 720 00:53:21,465 --> 00:53:22,731 Thank you. 721 00:53:22,733 --> 00:53:23,899 - Come on. 722 00:53:27,804 --> 00:53:29,305 - Lads! 723 00:53:35,879 --> 00:53:38,647 - Brought some more men here for the cause. 724 00:53:38,649 --> 00:53:40,316 Bit of training, 725 00:53:40,318 --> 00:53:43,652 Bit of luck, we should be ready soon enough. 726 00:53:43,654 --> 00:53:45,921 What about the weapons? 727 00:53:45,923 --> 00:53:47,890 - Follow me. 728 00:53:58,335 --> 00:54:00,236 - That's a lot of guns. 729 00:54:00,238 --> 00:54:02,771 - Still no way to shoot them. 730 00:54:02,773 --> 00:54:05,641 - We short on gunpowder? 731 00:54:05,643 --> 00:54:07,776 - Even if we had the money, 732 00:54:07,778 --> 00:54:09,678 Gage has made sure nobody's selling. 733 00:54:35,338 --> 00:54:37,473 - You're feeling better. 734 00:54:37,475 --> 00:54:38,607 - Yes. 735 00:54:38,609 --> 00:54:41,644 - Good. 736 00:54:41,646 --> 00:54:44,947 I have a lot to attend to this evening, 737 00:54:44,949 --> 00:54:50,586 But I suppose I could find time for other pursuits. 738 00:55:15,679 --> 00:55:17,446 - Thomas, please. 739 00:55:17,448 --> 00:55:19,081 Please, stop. 740 00:55:22,452 --> 00:55:23,952 Thomas. 741 00:55:26,556 --> 00:55:28,657 What do you even need me for? 742 00:55:28,659 --> 00:55:30,059 What am I? 743 00:55:30,061 --> 00:55:32,828 Just a statue for you to hold up in a house 744 00:55:32,830 --> 00:55:34,930 You stole from a colonist. 745 00:55:34,932 --> 00:55:37,566 Why don't you just leave me here? 746 00:55:52,749 --> 00:55:54,650 [knocking at door] 747 00:55:57,087 --> 00:55:59,121 [knocking] 748 00:56:06,596 --> 00:56:07,963 - Mrs. Gage. - Dr. Warren. 749 00:56:07,965 --> 00:56:09,098 - Come in. 750 00:56:31,121 --> 00:56:33,155 You fell? 751 00:56:38,027 --> 00:56:39,795 Its a shame. 752 00:56:45,869 --> 00:56:50,572 - My husband doesn't know I'm here. 753 00:56:50,574 --> 00:56:52,608 - Didn't imagine he would. 754 00:57:23,807 --> 00:57:25,174 - I'm sorry. 755 00:57:36,953 --> 00:57:39,655 I'm sorry. 756 00:57:39,657 --> 00:57:41,924 I--I shouldn't even be here. 757 00:57:53,670 --> 00:57:55,838 [knocking] 758 00:57:59,676 --> 00:58:00,676 - Dr. Warren. 759 00:58:00,678 --> 00:58:01,810 - Amos. 760 00:58:01,812 --> 00:58:03,111 - We need you now. 761 00:58:05,181 --> 00:58:06,982 - Oh! 762 00:58:10,954 --> 00:58:12,020 - What's your name? 763 00:58:12,022 --> 00:58:13,822 - Peter salem. 764 00:58:13,824 --> 00:58:16,992 - And you're a free man? - Yes, sir, just like you. 765 00:58:16,994 --> 00:58:19,094 - Try and hold still. 766 00:58:19,096 --> 00:58:20,863 - Redcoats thought he was stealing. 767 00:58:20,865 --> 00:58:22,564 - I wasn't. 768 00:58:22,566 --> 00:58:23,866 I was just loading barrels into the silo 769 00:58:23,868 --> 00:58:25,701 Like they told me to. 770 00:58:25,703 --> 00:58:26,835 I would've been dead in the street 771 00:58:26,837 --> 00:58:28,103 If it wasn't for mr. Revere. 772 00:58:28,105 --> 00:58:29,605 - British silo over by concord. 773 00:58:29,607 --> 00:58:31,273 Place is crawling with redcoats. 774 00:58:31,275 --> 00:58:33,242 - How come? 775 00:58:33,244 --> 00:58:36,612 - Tell him what was in the barrels. 776 00:58:36,614 --> 00:58:39,147 - Gunpowder. 777 00:58:42,986 --> 00:58:44,086 - Boom. 778 00:58:47,924 --> 00:58:49,791 - It's massive. 779 00:58:49,793 --> 00:58:52,928 Probably holding 10,000 pounds of powder. 780 00:58:52,930 --> 00:58:54,263 - Good. Guards? 781 00:58:54,265 --> 00:58:55,297 - Round the clock. 782 00:58:55,299 --> 00:58:57,132 - How many? 783 00:58:57,134 --> 00:59:00,269 - Our man, salem, says usually less than ten, more than three. 784 00:59:00,271 --> 00:59:02,538 It varies. 785 00:59:02,540 --> 00:59:05,741 But there's an entire garrison of redcoats stationed nearby. 786 00:59:05,743 --> 00:59:07,743 - An entire garrison? - Yes. 787 00:59:07,745 --> 00:59:09,611 - Oh, I don't know, gentlemen. 788 00:59:09,613 --> 00:59:10,946 Is there not another way? 789 00:59:10,948 --> 00:59:12,714 - No. 790 00:59:12,716 --> 00:59:16,752 No, this is our chance. 791 00:59:16,754 --> 00:59:18,053 Don't worry. 792 00:59:18,055 --> 00:59:21,757 We'll be all right. 793 00:59:21,759 --> 00:59:24,326 - Sam, the silo's in a clearing. 794 00:59:24,328 --> 00:59:28,864 There's no way in without being seen. 795 00:59:28,866 --> 00:59:31,700 - Who said anything about not being seen? 796 00:59:56,225 --> 00:59:57,960 - One of the lanterns has gone out. 797 00:59:57,962 --> 00:59:58,994 Have a look. 798 00:59:58,996 --> 01:00:00,929 - Right. 799 01:00:22,018 --> 01:00:23,685 [clink] 800 01:00:31,361 --> 01:00:33,061 Oh! 801 01:00:37,700 --> 01:00:39,635 - Everything all right? 802 01:01:31,754 --> 01:01:33,255 - Wait. 803 01:01:35,692 --> 01:01:37,793 All right, go. 804 01:01:40,430 --> 01:01:42,397 Go now. 805 01:01:51,774 --> 01:01:53,208 Let's go. 806 01:02:00,717 --> 01:02:02,384 [board squeaking] 807 01:02:53,836 --> 01:02:54,970 [clattering] 808 01:02:54,972 --> 01:02:56,304 - Shh, shh. 809 01:02:58,541 --> 01:03:01,309 [rooster crows] 810 01:03:17,994 --> 01:03:19,094 - Here comes the next watch. 811 01:03:19,096 --> 01:03:20,395 Move. 812 01:03:27,136 --> 01:03:29,337 - Boys, we've got to go now. 813 01:03:40,249 --> 01:03:43,485 [bell ringing] 814 01:03:43,487 --> 01:03:47,522 - You out there! 815 01:03:47,524 --> 01:03:49,558 - In the woods. 816 01:03:59,569 --> 01:04:01,102 - We overstayed our welcome, samuel. 817 01:04:01,104 --> 01:04:02,971 Move your ass. 818 01:04:05,842 --> 01:04:08,877 - Yah! 819 01:04:08,879 --> 01:04:10,445 - Follow them. Into the woods! 820 01:04:10,447 --> 01:04:12,480 - You lot, come out! - After them. 821 01:04:12,482 --> 01:04:15,250 - Hurry, hurry! - Hurry, hurry! 822 01:04:15,252 --> 01:04:18,186 - Don't let them get away. - There they are. 823 01:04:18,188 --> 01:04:19,454 Go, go, go! 824 01:04:19,456 --> 01:04:21,923 [hissing] 825 01:04:25,328 --> 01:04:28,597 - Clear out! - Fall back, fall back! 826 01:04:28,599 --> 01:04:30,365 - Get back! 827 01:04:30,367 --> 01:04:32,334 [explosion] 828 01:04:39,141 --> 01:04:43,411 - 200 barrels of gunpowder gone-- 829 01:04:43,413 --> 01:04:46,348 In our enemies' hands. 830 01:04:46,350 --> 01:04:51,119 Tell me, how is it that a full company of his majesty's marines 831 01:04:51,121 --> 01:04:54,556 Were outsmarted by a bunch of sniveling yankee shits? 832 01:04:54,558 --> 01:04:57,259 - It's simply inexcusable, sir. 833 01:04:57,261 --> 01:04:58,593 I assure you, proper punishment-- 834 01:04:58,595 --> 01:05:01,296 - You will find samuel adams and john hancock 835 01:05:01,298 --> 01:05:04,532 Before this week is out. 836 01:05:04,534 --> 01:05:06,334 - Yes, sir. 837 01:05:10,106 --> 01:05:13,108 [somber music] 838 01:05:13,110 --> 01:05:21,182 ♪ 839 01:06:09,332 --> 01:06:11,199 - I want to help you. 840 01:06:11,201 --> 01:06:14,336 - Help me with what? 841 01:06:14,338 --> 01:06:16,204 - I know what you and your friends are doing, 842 01:06:16,206 --> 01:06:18,640 And I want to be a part of it. 843 01:06:26,349 --> 01:06:28,616 I'm not asking for your permission. 844 01:06:36,125 --> 01:06:40,328 - It's too dangerous. 845 01:06:40,330 --> 01:06:43,131 - And this isn't? 846 01:06:52,241 --> 01:06:55,243 [gunfire] 847 01:06:56,512 --> 01:06:58,279 - Take aim! 848 01:07:12,395 --> 01:07:15,096 - Impressive shot. 849 01:07:15,098 --> 01:07:17,032 Impressive shot. 850 01:07:28,177 --> 01:07:32,414 - Word around boston is that gage is coming for you. 851 01:07:32,416 --> 01:07:36,584 He catches you, you'll hang. 852 01:07:36,586 --> 01:07:39,687 - Even if he catches me, that's one thing. 853 01:07:39,689 --> 01:07:44,292 But if he finds all this... 854 01:07:44,294 --> 01:07:48,163 - Very well. 855 01:07:48,165 --> 01:07:50,398 I know a house down the road, in lexington. 856 01:07:50,400 --> 01:07:54,302 You can hide out there until we come up with a plan. 857 01:07:54,304 --> 01:07:57,072 - Good. 858 01:07:57,074 --> 01:07:59,307 - Sam. - Hmm? 859 01:07:59,309 --> 01:08:00,575 - What about him? 860 01:08:00,577 --> 01:08:02,744 - Him who? 861 01:08:02,746 --> 01:08:04,512 - Hancock. 862 01:08:08,484 --> 01:08:10,251 - What about hancock? 863 01:08:10,253 --> 01:08:12,353 - Gage knows that he's paying for all this. 864 01:08:12,355 --> 01:08:15,857 He's a fugitive too. 865 01:08:15,859 --> 01:08:19,861 - Well, then I suppose he's coming with me, isn't he? 866 01:08:19,863 --> 01:08:22,397 One week. 867 01:08:22,399 --> 01:08:24,599 I'll tell him. 868 01:08:24,601 --> 01:08:27,602 I might leave out the part about the hanging. 869 01:08:27,604 --> 01:08:29,137 - Probably a good idea. 870 01:08:53,429 --> 01:08:55,363 - Dr. Warren, 871 01:08:55,365 --> 01:08:57,332 Thank you for coming at such a late hour. 872 01:08:57,334 --> 01:09:00,502 I wouldn't have troubled you, but I feel rather ill. 873 01:09:00,504 --> 01:09:02,837 - It's no trouble. 874 01:09:02,839 --> 01:09:05,640 If you tell me your symptoms I'd be happy to help. 875 01:09:05,642 --> 01:09:09,711 - My chest--a sharp pain that refuses to ease. 876 01:09:09,713 --> 01:09:12,380 Please, sit down. Make yourself comfortable. 877 01:09:12,382 --> 01:09:16,718 Must be this filthy boston air. 878 01:09:16,720 --> 01:09:18,319 - You summoned me? 879 01:09:18,321 --> 01:09:23,825 - Margaret, of course, you know dr. Warren. 880 01:09:23,827 --> 01:09:25,393 - Yes. 881 01:09:25,395 --> 01:09:29,564 How lovely to see you again. 882 01:09:29,566 --> 01:09:31,299 - I was feeling rather unwell. 883 01:09:31,301 --> 01:09:34,736 I thought the doctor might have some miracle cure. 884 01:09:34,738 --> 01:09:37,805 - I'm sure the good doctor has a remedy. 885 01:09:37,807 --> 01:09:41,342 - Yes, I have a tonic that might help. 886 01:09:41,344 --> 01:09:43,945 - Aren't I the lucky one. 887 01:09:43,947 --> 01:09:45,413 - Just a few drops. 888 01:09:45,415 --> 01:09:48,449 - Tell me, do you have a wife at home? 889 01:09:48,451 --> 01:09:49,450 - No, general. 890 01:09:49,452 --> 01:09:52,187 She died three years ago. 891 01:09:52,189 --> 01:09:54,422 - I'm sorry to hear of your suffering, 892 01:09:54,424 --> 01:09:57,325 But a handsome, educated man such as yourself 893 01:09:57,327 --> 01:10:00,562 Must never be lonely. 894 01:10:00,564 --> 01:10:02,363 - I have my work. 895 01:10:02,365 --> 01:10:05,300 - Ah, well, doctor, you and I aren't so different. 896 01:10:11,974 --> 01:10:16,844 - Mrs. Gage, is there anything I can do for you? 897 01:10:16,846 --> 01:10:20,348 - I'm fine. Thank you. 898 01:10:20,350 --> 01:10:23,751 I'm sure my husband will be feeling better by the morning. 899 01:10:23,753 --> 01:10:28,256 - Well, good night. 900 01:10:29,425 --> 01:10:31,593 - Doors. 901 01:10:41,537 --> 01:10:43,404 - Good night. 902 01:10:45,608 --> 01:10:48,743 Mrs. Gage. 903 01:10:48,745 --> 01:10:51,346 - Do be cautious, dr. Warren. 904 01:10:51,348 --> 01:10:53,381 The streets are rather treacherous. 905 01:11:27,349 --> 01:11:32,553 - Did you know I was at the coronation of king george? 906 01:11:32,555 --> 01:11:33,955 - You can't be serious. - I was. 907 01:11:33,957 --> 01:11:37,492 I was--I was 24 years old, 908 01:11:37,494 --> 01:11:42,630 And my uncle sent me over to England 909 01:11:42,632 --> 01:11:44,899 To cultivate relationships with merchants, 910 01:11:44,901 --> 01:11:47,035 And old george was properly crowned. 911 01:11:47,037 --> 01:11:54,776 And as a prominent member of the colonies, I was invited. 912 01:11:54,778 --> 01:11:58,446 Just so much gold, sam-- just gold everything. 913 01:11:58,448 --> 01:12:00,815 It was-- 914 01:12:00,817 --> 01:12:03,518 And the clothes were exquisite, 915 01:12:03,520 --> 01:12:09,324 And the ceremony, my... 916 01:12:09,326 --> 01:12:12,360 The sheer opulence was staggering. 917 01:12:12,362 --> 01:12:14,329 But... 918 01:12:14,331 --> 01:12:16,931 [laughs] 919 01:12:16,933 --> 01:12:22,337 Some poor lackey had forgotten the royal canopy, 920 01:12:22,339 --> 01:12:25,673 So the king and queen were just baking in the sun. 921 01:12:25,675 --> 01:12:28,876 It was absolutely hilarious. 922 01:12:28,878 --> 01:12:31,079 I mean, of course, nobody-- 923 01:12:31,081 --> 01:12:35,083 Nobody dared raise a smile. 924 01:12:35,085 --> 01:12:39,087 My uncle was so proud of me. 925 01:12:39,089 --> 01:12:41,889 He was so proud I was there. 926 01:12:46,061 --> 01:12:47,462 He bragged about me, sam. 927 01:12:47,464 --> 01:12:49,697 He bragged about me every chance he got. 928 01:12:55,104 --> 01:12:59,140 Just imagine if he could see me now. 929 01:13:07,983 --> 01:13:09,784 Aren't you afraid? 930 01:13:13,722 --> 01:13:15,656 - No. 931 01:13:15,658 --> 01:13:18,593 - You're not-- you're not afraid of dying? 932 01:13:18,595 --> 01:13:22,597 - Honestly? 933 01:13:22,599 --> 01:13:25,867 It's been a long while since I've felt this alive. 934 01:13:25,869 --> 01:13:28,903 - You really are a crazy rebel bastard. 935 01:13:28,905 --> 01:13:31,439 Aren't you? 936 01:13:31,441 --> 01:13:32,907 - I'm not afraid of dying. 937 01:13:32,909 --> 01:13:35,877 It's far worse for those left behind. 938 01:13:35,879 --> 01:13:38,012 - Mm-hmm. 939 01:13:38,014 --> 01:13:40,615 That it is, sam. That it is. 940 01:13:48,791 --> 01:13:52,193 - The farm is here, outside of concord. 941 01:13:52,195 --> 01:13:53,628 - How many were there? 942 01:13:53,630 --> 01:13:55,496 - Hundreds. 943 01:13:55,498 --> 01:13:58,866 You must understand they were an army, prepared and ready. 944 01:13:58,868 --> 01:14:00,902 - And you actually witnessed samuel adams 945 01:14:00,904 --> 01:14:03,971 And john hancock leading this army. 946 01:14:03,973 --> 01:14:06,507 - Yes, sir. - Found them, good. 947 01:14:06,509 --> 01:14:07,942 I want to see them both hanged. 948 01:14:07,944 --> 01:14:11,946 - Militiamen arrive in town there empty-handed 949 01:14:11,948 --> 01:14:13,714 And leave with rifles in hand. 950 01:14:13,716 --> 01:14:15,516 - Ah, the munitions store. 951 01:14:15,518 --> 01:14:16,918 - I then followed adams and hancock 952 01:14:16,920 --> 01:14:18,786 About six miles east to lexington. 953 01:14:18,788 --> 01:14:20,788 - You can assure me you'll remain undetected. 954 01:14:20,790 --> 01:14:22,056 - Yes, sir. 955 01:14:22,058 --> 01:14:23,591 - Take your men first to lexington. 956 01:14:23,593 --> 01:14:25,193 Once you have adams and hancock arrested, 957 01:14:25,195 --> 01:14:28,896 Continue on to concord and destroy everything there. 958 01:14:28,898 --> 01:14:31,499 Any colonists harboring soldiers or weapons 959 01:14:31,501 --> 01:14:33,701 Shall be shot on sight. 960 01:14:33,703 --> 01:14:35,002 - Civilians? 961 01:14:35,004 --> 01:14:36,804 - These people are asking for war. 962 01:14:36,806 --> 01:14:38,539 We're going to give them one. 963 01:15:04,233 --> 01:15:07,101 Where are you going? 964 01:15:07,103 --> 01:15:08,236 - For a walk. 965 01:15:08,238 --> 01:15:09,770 It's a lovely day. 966 01:15:09,772 --> 01:15:12,840 - It is, indeed. 967 01:15:12,842 --> 01:15:15,142 I'd love to come with you. 968 01:15:15,144 --> 01:15:16,878 - Of course. 969 01:15:16,880 --> 01:15:18,246 - I have some rather pressing matters to attend to, 970 01:15:18,248 --> 01:15:20,281 Unfortunately. 971 01:15:20,283 --> 01:15:22,583 - Well, perhaps tomorrow, then. 972 01:15:22,585 --> 01:15:24,785 We can take a walk in the park. 973 01:15:24,787 --> 01:15:26,721 - Yes. 974 01:15:26,723 --> 01:15:30,258 Guards, my wife is in need of an escort. 975 01:15:30,260 --> 01:15:32,894 Don't let her out of your sight. 976 01:15:44,740 --> 01:15:45,873 - I need it before Thursday. 977 01:15:45,875 --> 01:15:50,144 - Thursday--Thursday night. 978 01:15:50,146 --> 01:15:52,046 - Yes, of course. Give it here. 979 01:15:52,048 --> 01:15:53,881 - How much are they? 980 01:15:53,883 --> 01:15:55,550 - There you are. A bargain today. 981 01:16:05,160 --> 01:16:09,230 - Mary kate, come over here and help us, please. 982 01:16:09,232 --> 01:16:11,766 - Mrs. Gage. Mrs. Gage. 983 01:16:11,768 --> 01:16:13,568 - Oh, forgive me. I dropped my glove. 984 01:16:35,123 --> 01:16:38,025 - They're coming. 985 01:16:38,027 --> 01:16:39,260 - Are you sure you can trust her? 986 01:16:39,262 --> 01:16:41,195 - With my life. 987 01:16:48,837 --> 01:16:50,771 - Hey. 988 01:16:55,010 --> 01:16:57,078 - Dawes. 989 01:16:57,080 --> 01:16:58,346 - I thought you were a damn redcoat. 990 01:16:58,348 --> 01:17:00,181 - Get saddled. 991 01:17:00,183 --> 01:17:03,084 Gage's troops are on the March for adams and hancock. 992 01:17:03,086 --> 01:17:04,852 We're gonna get there first. 993 01:17:33,849 --> 01:17:35,916 Ride for barrett's farm in concord. 994 01:17:35,918 --> 01:17:38,653 Hide the weapons and ready the men until I get there. 995 01:17:38,655 --> 01:17:39,987 I'll raise the alarm in lexington 996 01:17:39,989 --> 01:17:43,257 And get sam and hancock to safety. 997 01:17:43,259 --> 01:17:45,159 Godspeed. 998 01:17:52,668 --> 01:17:53,801 - Yah! 999 01:18:29,037 --> 01:18:30,971 - Stand right where you are. 1000 01:18:36,344 --> 01:18:38,279 Search the saddlebags. 1001 01:18:42,951 --> 01:18:44,385 General gage has asked 1002 01:18:44,387 --> 01:18:46,954 That nobody is to leave boston this evening. 1003 01:18:46,956 --> 01:18:48,456 - I wasn't aware of that order. 1004 01:18:48,458 --> 01:18:50,324 - What business calls for you to leave the town 1005 01:18:50,326 --> 01:18:53,494 At such a late hour? 1006 01:18:53,496 --> 01:18:55,463 - I'm a colonial scout for an armed resistance 1007 01:18:55,465 --> 01:18:57,198 Against the tyranny of general gage 1008 01:18:57,200 --> 01:19:01,969 And the british crown. 1009 01:19:01,971 --> 01:19:03,471 - Is that so? 1010 01:19:03,473 --> 01:19:05,439 - Yeah. 1011 01:19:13,248 --> 01:19:14,381 - Ah! 1012 01:19:15,984 --> 01:19:18,486 - Hey! Stop! 1013 01:19:24,993 --> 01:19:27,995 [hooves thundering] 1014 01:19:47,482 --> 01:19:50,518 [hooves thundering] 1015 01:19:56,958 --> 01:19:58,959 - The redcoats are coming! 1016 01:19:58,961 --> 01:20:01,028 The redcoats are coming! 1017 01:20:01,030 --> 01:20:02,396 The redcoats are coming! 1018 01:20:03,865 --> 01:20:06,200 The redcoats are coming! 1019 01:20:06,202 --> 01:20:07,268 [door slams open] 1020 01:20:07,270 --> 01:20:09,236 You got to leave now. 1021 01:20:09,238 --> 01:20:10,504 - I'm not running away. 1022 01:20:10,506 --> 01:20:11,505 We have to stay, and we have to fight. 1023 01:20:11,507 --> 01:20:13,107 - No, not a chance. 1024 01:20:13,109 --> 01:20:14,375 - Those men out there are giving their lives 1025 01:20:14,377 --> 01:20:15,576 To protect us-- to protect me. 1026 01:20:15,578 --> 01:20:17,311 - Those men need you alive. 1027 01:20:17,313 --> 01:20:19,280 - Sam, listen to him. We must leave this place now. 1028 01:20:19,282 --> 01:20:21,582 - Sam. Sam! 1029 01:20:21,584 --> 01:20:25,252 If you die, this whole thing dies with you. 1030 01:20:25,254 --> 01:20:26,387 - The munitions in concord-- 1031 01:20:26,389 --> 01:20:27,388 - It's taken care of. 1032 01:20:27,390 --> 01:20:29,890 We need to get you out of here. 1033 01:20:29,892 --> 01:20:31,392 - It's too late. 1034 01:20:31,394 --> 01:20:33,894 We'll never make it. 1035 01:20:33,896 --> 01:20:35,462 - Yes, you will. 1036 01:20:35,464 --> 01:20:37,464 Go! 1037 01:20:41,136 --> 01:20:42,937 Get out of the way! 1038 01:20:52,414 --> 01:20:53,981 - Sound the alarm! 1039 01:20:53,983 --> 01:20:56,317 Sound the alarm! 1040 01:20:59,120 --> 01:21:02,890 [bell ringing] 1041 01:21:10,365 --> 01:21:11,932 - Let's go, boys. 1042 01:21:11,934 --> 01:21:13,300 - Over here. 1043 01:21:31,052 --> 01:21:35,489 [marching and drum cadence] 1044 01:21:48,603 --> 01:21:52,640 - Regiment! 1045 01:21:52,642 --> 01:21:54,108 Halt! 1046 01:21:55,377 --> 01:21:58,078 Right turn! 1047 01:22:12,994 --> 01:22:15,229 Ready arms! 1048 01:22:18,400 --> 01:22:20,334 - We hold our positions. 1049 01:22:20,336 --> 01:22:23,170 Do not fire unless fired upon. 1050 01:22:23,172 --> 01:22:26,006 They want a war. 1051 01:22:26,008 --> 01:22:27,608 Let it be here. 1052 01:22:29,945 --> 01:22:32,980 - Hand over the traitors samuel adams and john hancock, 1053 01:22:32,982 --> 01:22:34,648 And we will leave peacefully. 1054 01:22:34,650 --> 01:22:36,216 - Go back to london. 1055 01:22:36,218 --> 01:22:39,053 You're not wanted here. 1056 01:22:39,055 --> 01:22:42,156 - Are you willing to die for two traitors to our king? 1057 01:22:42,158 --> 01:22:44,258 - He was never any king of mine, 1058 01:22:44,260 --> 01:22:46,327 And he's no king to these men. 1059 01:22:46,329 --> 01:22:48,128 - Disperse now. 1060 01:22:48,130 --> 01:22:51,665 - Not another inch of this field will you take. 1061 01:22:51,667 --> 01:22:54,368 You've taken enough. 1062 01:22:54,370 --> 01:22:56,136 We fight these men today, 1063 01:22:56,138 --> 01:22:58,138 Or our children are fighting them for 500 years. 1064 01:22:58,140 --> 01:23:00,307 I promise you that. 1065 01:23:00,309 --> 01:23:02,042 Take your positions, lads. 1066 01:23:11,219 --> 01:23:13,053 - Deluded idiots. 1067 01:23:24,399 --> 01:23:26,200 Advance! 1068 01:23:33,742 --> 01:23:36,176 Prepare to fire. 1069 01:23:36,178 --> 01:23:38,012 - Let them fire first. 1070 01:23:55,263 --> 01:23:57,464 [gunfire] 1071 01:24:07,375 --> 01:24:09,410 - On the next sons of liberty... 1072 01:24:10,378 --> 01:24:12,479 [gunfire] 1073 01:24:12,481 --> 01:24:13,580 - Ooh! 1074 01:24:15,116 --> 01:24:17,584 - Who warned adams we were coming? 1075 01:24:17,586 --> 01:24:19,453 - Mm. 1076 01:24:19,455 --> 01:24:21,455 - I know it was you. 1077 01:24:21,457 --> 01:24:23,357 - They've called for a second continental congress. 1078 01:24:23,359 --> 01:24:24,658 - In case they hadn't noticed, 1079 01:24:24,660 --> 01:24:26,126 We're in the middle of a fight here. 1080 01:24:26,128 --> 01:24:28,128 - Fire! 1081 01:24:28,130 --> 01:24:29,797 - This is a war. 1082 01:24:29,799 --> 01:24:32,833 It's time you all started treating it as such. 1083 01:24:32,835 --> 01:24:37,204 - None of this would've happened if it wasn't for him. 1084 01:24:37,206 --> 01:24:38,772 - You weren't there. 1085 01:24:38,774 --> 01:24:41,141 - You're not talking about defending your rights 1086 01:24:41,143 --> 01:24:43,343 As englishmen. 1087 01:24:43,345 --> 01:24:45,679 You're talking about a new country. 1088 01:24:45,681 --> 01:24:49,650 - I want the scalp of every colonial savage in those hills. 1089 01:24:49,652 --> 01:24:52,219 - There might be one way. 1090 01:24:52,221 --> 01:24:54,088 - Can we withstand a full-out british attack? 1091 01:24:54,090 --> 01:24:56,757 [man shouts] 1092 01:24:56,759 --> 01:24:59,493 - Your cousin, mr. Franklin, me-- 1093 01:24:59,495 --> 01:25:00,761 We have been at it. 1094 01:25:00,763 --> 01:25:04,631 You have been no help at all. 1095 01:25:04,633 --> 01:25:08,569 - Dear god. 1096 01:25:08,571 --> 01:25:11,371 - General gage is a ruthless, brutal tyrant 1097 01:25:11,373 --> 01:25:12,773 Who will stop at nothing. 1098 01:25:12,775 --> 01:25:15,509 - Cannons. 1099 01:25:15,511 --> 01:25:17,511 - We're out of time. 1100 01:25:17,513 --> 01:25:19,780 Whatever's gonna happen here needs to happen right now. 1101 01:25:19,782 --> 01:25:21,715 [explosions] 1102 01:25:21,717 --> 01:25:23,717 - We certainly don't need the king's damn permission. 1103 01:25:23,719 --> 01:25:26,687 What we need is the freedom to live our lives 1104 01:25:26,689 --> 01:25:29,123 The way that we see fit and the confidence 1105 01:25:29,125 --> 01:25:31,458 That that freedom cannot be taken away from us. 1106 01:25:31,460 --> 01:25:34,128 That is our god-given right. 1107 01:25:34,896 --> 01:25:36,163 - Ugh! 1108 01:25:44,639 --> 01:25:46,673 - This is going to happen. 1109 01:25:46,675 --> 01:25:48,275 How do you want to be remembered? 70257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.