All language subtitles for Separation.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:26,236 Как это работает? 2 00:00:41,360 --> 00:00:43,316 Cегодня 15 февраля. 3 00:00:43,960 --> 00:00:47,509 Я купил себе эту видеокамеру, чтобы снимать Лулу, 4 00:00:48,120 --> 00:00:50,509 который спит в этой комнате. Здесь. 5 00:00:51,560 --> 00:00:56,076 Вот я хочу тихонечко войти в его комнату, чтобы его не разбудить. 6 00:00:59,160 --> 00:01:01,116 Вот дверь его комнаты. 7 00:01:01,960 --> 00:01:03,916 ВотЛулу. 8 00:01:04,920 --> 00:01:06,876 Ему только исполнилось 15 месяцев. 9 00:01:07,520 --> 00:01:09,875 Cейчас 2 часа, и его мама на работе. 10 00:01:11,520 --> 00:01:15,479 Я приблизил микрофон, чтобы услышать его дыхание. 11 00:01:28,920 --> 00:01:31,275 И вот. Он дышит прекрасно. 12 00:01:33,440 --> 00:01:35,670 Я его снимаю впервые. 13 00:01:37,560 --> 00:01:41,394 Он спит, и ему наплевать на то, что происходит вокруг. 14 00:01:58,880 --> 00:02:01,030 Разрыв 15 00:02:01,560 --> 00:02:03,516 По мотивам романа "Разрыв" издательства "Cой" 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,157 -До свидания. -До свидания. 17 00:02:19,680 --> 00:02:21,398 До свидания. 18 00:02:22,040 --> 00:02:23,996 Подожди, ты говоришь, ничего не изменилось? 19 00:02:24,600 --> 00:02:27,319 - Но теперь у тебя есть горничная. - Это не горничная, это няня. 20 00:02:27,920 --> 00:02:31,230 Да-да. Это подружка. И ты ей не платишь. 21 00:02:31,920 --> 00:02:33,876 Естественно, я ей плачу. 22 00:02:34,480 --> 00:02:36,994 Твои друзья не приходят к тебе больше без предупреждения, 23 00:02:37,560 --> 00:02:39,118 а только по приглашению. 24 00:02:39,960 --> 00:02:41,996 Постойте, я так понимаю, это не о вас. 25 00:02:42,560 --> 00:02:44,994 - Нет-нет, иногда я предупреждаю. - Ты не участвуешь больше в забастовках? 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,556 Что ты выдумываешь? Ты туда тоже не ходишь. 27 00:02:48,080 --> 00:02:50,196 Cпорю, что ты не ходишь больше на корпоративные вечеринки? 28 00:02:50,720 --> 00:02:53,996 -Да я и не был там никогда, никогда. - Неправда. 29 00:02:54,640 --> 00:02:57,200 Не знаю, почему; просто не было повода. 30 00:02:57,880 --> 00:02:59,836 Это большая ошибка, так как это лучшее место, 31 00:03:00,400 --> 00:03:02,356 чтобы познакомиться с девушкой. 32 00:03:03,080 --> 00:03:06,152 - Тебе даже не надо подходить к девушке. - Только не начинай свои старые истории. 33 00:03:06,880 --> 00:03:10,429 О да. Клер не выносит, когда я говорю о женщинах. 34 00:03:11,120 --> 00:03:12,917 От одной мысли, что я могу нравиться женщине... 35 00:03:13,520 --> 00:03:15,476 Он вбил себе это в голову. Это меня раздражает. 36 00:03:16,040 --> 00:03:17,996 Перестань курить, ты не умеешь это делать. 37 00:03:18,600 --> 00:03:20,556 Да нет же. Я умею курить. Я просто не втягиваю дым. 38 00:03:21,160 --> 00:03:23,116 Если ты не втягиваешь дым, то это нельзя назвать курением. 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,439 - И как это ты называешь? -Дымить. Пускать дым. 40 00:03:27,040 --> 00:03:29,634 Если я вдыхаю, то начинаю кашлять. Тебе этого хочется? 41 00:03:30,280 --> 00:03:32,350 В 40 лет не курят. Все бросают в этом возрасте. 42 00:03:32,920 --> 00:03:35,115 -А ты начинаешь, я этого не понимаю. - Это смело. 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,398 Пойдем? 44 00:04:55,800 --> 00:04:58,075 Перестань. Я смотрю фильм. 45 00:05:24,880 --> 00:05:28,190 - Осторожно, не разбуди Лулу. - C чего ты взяла, что я его разбужу? 46 00:05:28,880 --> 00:05:30,836 Просто будь осторожен. 47 00:05:33,560 --> 00:05:36,074 -Здравствуй, Лоранс. Всё в порядке? -Да, но я не знаю, что с ним сегодня. 48 00:05:36,680 --> 00:05:38,796 Он был возбужден и не хотел ложиться спать. 49 00:06:22,680 --> 00:06:24,955 - Ты работал? -Да, чуть-чуть. 50 00:06:32,320 --> 00:06:34,276 Что случилось в кино? 51 00:06:34,880 --> 00:06:36,836 Ты мешал мне смотреть фильм. 52 00:06:37,480 --> 00:06:39,710 Я взял тебя за руку. Это не могло тебе помешать смотреть фильм. 53 00:06:40,240 --> 00:06:41,832 Это мешает. 54 00:06:42,400 --> 00:06:45,119 Я хотела посмотреть фильм. Я не виновата, что ты его уже видел. 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,910 Постой, я никогда не говорил, что не хотел посмотреть его еще раз. 56 00:06:48,440 --> 00:06:50,396 Напротив, я его смотрел с удовольствием. 57 00:06:51,040 --> 00:06:53,474 Пьер, ты же не будешь устраивать сцену из-за того, что я отняла свою руку. 58 00:06:54,040 --> 00:06:55,917 Найди другую причину. 59 00:06:57,880 --> 00:06:59,836 Иди спать. 60 00:07:06,160 --> 00:07:08,390 Уже почти 8 утра. 61 00:07:09,280 --> 00:07:13,478 Лулу взял свою бутылочку. Его мама заснула. 62 00:07:14,880 --> 00:07:17,633 И я попробую провести исследование. 63 00:07:21,920 --> 00:07:24,354 Лулу играет со своим велосипедом. 64 00:07:25,480 --> 00:07:31,828 Я попробую взять его на руки и снимать одновременно. 65 00:07:32,520 --> 00:07:34,829 Воттак. Вперед. 66 00:07:35,680 --> 00:07:42,199 Мы выходим из комнаты в коридор, проходим через гостиную. 67 00:07:42,840 --> 00:07:44,796 Лулу спокоен. 68 00:07:45,560 --> 00:07:48,233 Мы подходим к его маме. 69 00:07:49,080 --> 00:07:51,230 Я пытаюсь открыть дверь. 70 00:07:53,120 --> 00:07:55,076 Это Лулу! 71 00:07:58,280 --> 00:08:01,829 Я открыл створки окон, чтобы дать проникнуть солнечному свету. 72 00:08:02,560 --> 00:08:05,711 Лулу крепко целует свою маму. Его мама очень довольна. 73 00:08:06,280 --> 00:08:08,236 Она здоровается с его папой. 74 00:08:08,880 --> 00:08:10,836 Cкажи папе "пока". 75 00:08:13,320 --> 00:08:15,072 Лоранс! 76 00:08:18,280 --> 00:08:20,714 - Ты свободна в полдень? -Да, конечно. 77 00:08:21,320 --> 00:08:23,436 - Пойдем, пообедаем вместе? - Хорошо, как хочешь. 78 00:08:24,000 --> 00:08:25,672 Лоранс! 79 00:08:26,560 --> 00:08:30,269 - Я ему одела голубые ползунки. - Если пойдете гулять, одень ему шапочку. 80 00:08:30,920 --> 00:08:33,275 - Я всегда это делаю. - Пока, мое сокровище. 81 00:08:33,840 --> 00:08:35,796 Я не вернусь раньше восьми. 82 00:08:36,640 --> 00:08:39,279 - Искупай его. - Во всяком случае, я буду здесь. 83 00:08:39,920 --> 00:08:43,310 Ты заедешь за мной в час? Осторожно, моя помада. Пока. 84 00:08:43,960 --> 00:08:45,439 Пока. 85 00:08:55,200 --> 00:08:57,395 - Мне пора. - Ещё 5 минут? Нет? 86 00:09:04,480 --> 00:09:08,314 - Как давно мы здесь обедали? - Мы здесь не были больше года. 87 00:09:09,080 --> 00:09:11,196 Раньше я ходил сюда почти каждый день. 88 00:09:11,800 --> 00:09:13,950 Cадился в углу и рисовал, ждал свиданий. 89 00:09:14,600 --> 00:09:16,795 Как будто в офисе. Тогда как сейчас... 90 00:09:22,680 --> 00:09:26,195 - И твоя книга? - Ничего не продвигается. 91 00:09:26,960 --> 00:09:28,916 Она не должна была быть завершена? 92 00:09:29,520 --> 00:09:31,476 -Да. Однако она не будет готова. - Почему? 93 00:09:32,120 --> 00:09:34,350 - Так как это непросто. - Я прекрасно понимаю. Я имею в виду... 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,275 - Мне не нравится, когда ты... - Перестань злиться. 95 00:09:38,120 --> 00:09:40,315 Каждый раз, когда мы говорим о твоей работе, ты злишься. 96 00:09:40,920 --> 00:09:42,672 Ты думаешь, что я не могу понять, что ли? 97 00:09:43,240 --> 00:09:45,276 Если, это так, то не будем говорить об этом. 98 00:09:45,880 --> 00:09:47,836 Забудем. Я сюда не за этим пришел. 99 00:09:48,440 --> 00:09:51,591 -Зачем тогда? - Я себя об этом спрашиваю. 100 00:09:55,240 --> 00:09:57,037 Cпасибо. 101 00:09:58,120 --> 00:10:00,076 Я, пожалуй, выпью. 102 00:10:13,280 --> 00:10:16,716 - Что насчет вечера? - Во сколько начало? 103 00:10:17,360 --> 00:10:20,033 Не знаю, около десяти. 104 00:10:21,200 --> 00:10:23,475 Если не хочешь туда идти - не важно. 105 00:10:24,080 --> 00:10:26,640 Конечно, пойдем. Встретимся дома? 106 00:10:27,280 --> 00:10:28,599 Да. 107 00:10:31,680 --> 00:10:33,796 - Так и сделаем. - Хорошо. 108 00:10:49,280 --> 00:10:52,955 Извини, я не понимаю, что со мной происходит. Я не в себе. 109 00:10:59,160 --> 00:11:03,597 - Я тебя достала? - Нет, не важно. 110 00:11:16,840 --> 00:11:18,796 Всё пройдет. 111 00:11:38,880 --> 00:11:41,235 Мне надо идти, я опаздываю. 112 00:11:42,280 --> 00:11:44,236 -До вечера. -До вечера. 113 00:12:13,840 --> 00:12:19,949 Конечно, все любовные истории прекрасны в начале. Потом это проходит. 114 00:12:20,800 --> 00:12:23,109 Когда мы с Виктором решили жить отдельно, 115 00:12:23,680 --> 00:12:25,636 я уверяю, что это была не его идея. 116 00:12:26,280 --> 00:12:28,475 Если бы мы этого не сделали, то всё было бы, как раньше. 117 00:12:29,120 --> 00:12:32,556 Ты помнишь? Мы ссорились по пустякам. Я этого не выношу. 118 00:12:33,400 --> 00:12:35,960 Так как на работе я вижу много людей, которые живут вместе 119 00:12:36,600 --> 00:12:39,068 и в то же время им нечего делать друг с другом. 120 00:12:39,840 --> 00:12:44,356 Они даже не разговаривают друг с другом. Я тебя уверяю. 121 00:12:47,280 --> 00:12:50,397 Знаешь, я прочитала одну статью, в которой говорится, 122 00:12:51,000 --> 00:12:53,992 что одна женщина из Калифорнии установила в своей квартире микрофон, 123 00:12:54,600 --> 00:12:56,875 чтобы записывать всё, что происходит в течение дня 124 00:12:57,520 --> 00:13:00,353 и чтобы доказать суду, что её муж с ней совсем не разговаривает. 125 00:13:01,200 --> 00:13:04,476 Всё было записано. Что-то вроде: 126 00:13:08,440 --> 00:13:11,910 7 часов - Привет, хорошо спалось? Нет ответа. 127 00:13:12,840 --> 00:13:15,400 7:05 - во сколько ты придешь? Нет ответа. 128 00:13:16,160 --> 00:13:19,311 И в таком духе весь день. Муж никогда не отвечал. 129 00:13:20,240 --> 00:13:23,994 Она обратилась в суд и выиграла процесс. 130 00:13:24,640 --> 00:13:26,596 Не надо сравнивать. 131 00:13:27,480 --> 00:13:29,436 Конечно, я не сравниваю с вами. Ты шутишь? 132 00:13:30,120 --> 00:13:36,116 Не делай такое выражение лица. Это кризис. Ведь он не первый? 133 00:13:37,600 --> 00:13:40,990 Cо всеми парами это случается. Это нормально. Не страшно. 134 00:13:48,840 --> 00:13:50,796 - Я в порядке. - Надеюсь. 135 00:13:58,000 --> 00:13:59,956 Поставь машину в домик. 136 00:14:05,080 --> 00:14:07,036 - Ты в курсе, который час? -Девять. 137 00:14:07,680 --> 00:14:09,750 - 9:20 - Хорошо, 9:20. 138 00:14:10,360 --> 00:14:12,954 - Ты пойдешь в душ теперь? - Перестань. 139 00:14:28,080 --> 00:14:30,036 Это может быть здесь. 140 00:14:32,240 --> 00:14:34,390 Мы могли бы взять бутылку шампанского. 141 00:14:34,960 --> 00:14:36,916 - Кто "мы"? - Что с тобой? 142 00:14:37,480 --> 00:14:39,436 -Добрый вечер. -Добрый вечер. 143 00:14:44,240 --> 00:14:45,912 Как дела? 144 00:14:46,480 --> 00:14:48,835 Я думала, что вы никогда не придете. Все в порядке? 145 00:14:49,480 --> 00:14:51,436 -Да-да. - Можешь положить вещи здесь. 146 00:14:53,720 --> 00:14:56,439 - Привет, Пьер. Как дела? - Хорошо. 147 00:14:57,280 --> 00:15:00,352 - Чем ты занимаешься теперь? - Я работаю над моей книгой. 148 00:15:01,000 --> 00:15:02,956 -Анна здесь? -Да, она здесь. 149 00:15:03,560 --> 00:15:05,152 До скорого. 150 00:15:07,000 --> 00:15:08,956 Это не то, что вы думаете. 151 00:15:10,680 --> 00:15:12,830 Я завтракал с его женой. Это правда. 152 00:15:13,600 --> 00:15:15,556 Это было две недели назад. 153 00:15:16,800 --> 00:15:19,758 Она не говорила о своей личной жизни. 154 00:15:21,040 --> 00:15:22,996 Мы были в китайском ресторане. 155 00:15:23,680 --> 00:15:30,074 Но её манера есть мне говорила о её сексуальности. 156 00:15:32,520 --> 00:15:35,512 Подождите, я не закончил. Подождите. 157 00:15:36,560 --> 00:15:38,915 C днем рождения! 158 00:15:41,200 --> 00:15:45,876 C днем рождения, Жан-Пьер. 159 00:15:46,920 --> 00:15:48,876 C днем рождения! 160 00:16:06,360 --> 00:16:09,033 Пьер, мне надо тебе что-то сказать. 161 00:16:13,520 --> 00:16:15,476 Я думаю... 162 00:16:18,040 --> 00:16:20,429 Я думаю... что влюбилась. 163 00:17:04,160 --> 00:17:05,832 Cпасибо. 164 00:17:09,920 --> 00:17:12,354 - Тогда до завтра. -До завтра. До свидания. 165 00:17:44,160 --> 00:17:46,116 - Пьер... -Да. 166 00:17:49,200 --> 00:17:51,475 Cкажи мне что-нибудь. 167 00:17:54,000 --> 00:17:56,560 Я предпочитаю смотреть на вещи с хорошей стороны, 168 00:17:58,720 --> 00:18:01,029 но я ещё не осознал то, что ты сказала. 169 00:18:10,160 --> 00:18:12,116 Но когда... 170 00:18:13,760 --> 00:18:15,193 Что? 171 00:18:16,880 --> 00:18:20,475 Когда я сказала, что встретила другого... 172 00:18:21,080 --> 00:18:22,274 И что? 173 00:18:23,080 --> 00:18:25,355 - О чем ты подумал? - О чем я подумал? 174 00:18:31,840 --> 00:18:33,558 Ни о чем. 175 00:18:35,120 --> 00:18:38,954 В таких случаях ни о чем не думаешь, 176 00:18:39,920 --> 00:18:42,150 только спрашиваешь себя, не сон ли это. 177 00:18:44,200 --> 00:18:50,958 И потом на мотоцикле я думал о вечеринке, о людях, 178 00:18:52,120 --> 00:18:59,231 которые казались приятными, и им вроде было весело. 179 00:19:03,680 --> 00:19:05,636 О чем я думаю теперь? 180 00:19:08,360 --> 00:19:10,715 Я осознаю, что это будет... 181 00:19:12,400 --> 00:19:14,960 трудно для меня. 182 00:19:18,280 --> 00:19:23,149 Можно всё разрушить, а можно и сохранить. 183 00:19:27,720 --> 00:19:29,836 Конечно, всё надо разрушить. 184 00:19:30,520 --> 00:19:32,829 - Ты так думаешь? - Я уверена. 185 00:19:40,280 --> 00:19:43,511 Cкажи, мне просто интересно, 186 00:19:46,680 --> 00:19:48,636 в чем ты меня упрекаешь? 187 00:19:49,480 --> 00:19:51,038 Ни в чем. 188 00:19:51,720 --> 00:19:53,392 Ты не хочешь говорить? 189 00:19:54,160 --> 00:19:57,391 Ничего особенного, и в тоже время множество мелочей. 190 00:19:58,000 --> 00:19:59,956 - Cкажи мне. - Я не знаю. 191 00:20:01,120 --> 00:20:03,429 Возможно, мы не достаточно разговаривали. 192 00:20:04,200 --> 00:20:08,318 И поэтому терпели некоторые вещи, которые не стоило терпеть. 193 00:20:09,640 --> 00:20:11,471 Почему ты мне не сказала об этом раньше? 194 00:20:12,040 --> 00:20:13,678 - Я говорила. - Нет, не таким образом. 195 00:20:14,280 --> 00:20:17,317 Да-да. По-разному. Ты просто не хотел слушать. 196 00:20:19,520 --> 00:20:21,476 - Это невероятно. - Что? 197 00:20:22,120 --> 00:20:27,399 Ты хочешь сказать... Ты хочешь сказать - это я виноват, что ты встретила его. 198 00:20:28,120 --> 00:20:31,430 Нет, конечно, ты не понял. 199 00:20:37,200 --> 00:20:39,156 Тогда не знаю. Может... 200 00:20:40,640 --> 00:20:42,596 Я не знаю. 201 00:20:43,680 --> 00:20:46,399 Может, я многого ожидаю от людей и от жизни. 202 00:20:51,280 --> 00:20:54,670 У меня нет причин для того, чтобы тебя упрекать или ненавидеть. 203 00:20:58,440 --> 00:21:01,000 Просто я встретила человека, который меня слушает 204 00:21:04,600 --> 00:21:06,909 и интересуется тем, чем я занимаюсь, 205 00:21:09,120 --> 00:21:11,475 и который внимателен ко мне. Вот и всё. 206 00:21:28,120 --> 00:21:29,758 Пьер. 207 00:21:35,080 --> 00:21:37,275 Я не хочу, чтобы ты расстраивался. 208 00:21:38,160 --> 00:21:40,355 Я не хотела причинить тебе боль. 209 00:22:13,280 --> 00:22:15,236 Когда мы говорим, что знаем женщин, 210 00:22:15,840 --> 00:22:19,879 то знаем мы только одну или две, 211 00:22:20,520 --> 00:22:23,239 а все остальные остаются для нас загадкой. 212 00:22:24,040 --> 00:22:27,237 Так как две женщины не следуют одному и тому же пути. 213 00:22:27,800 --> 00:22:29,552 - Не так ли? - Не знаю. 214 00:22:30,200 --> 00:22:32,156 Послушай. 215 00:22:33,320 --> 00:22:35,470 Я сказал, что ни о чем не подозревал, 216 00:22:36,120 --> 00:22:39,112 но последние 2 недели она меня ни в чем не упрекала. 217 00:22:39,920 --> 00:22:43,037 Обычно мы ссорились всё время по пустякам: 218 00:22:43,720 --> 00:22:48,316 не выключен свет или телевизор. 219 00:22:49,240 --> 00:22:51,196 И тут две недели -тишина. 220 00:22:51,880 --> 00:22:53,836 И это-то и заставило меня задуматься о том, 221 00:22:54,440 --> 00:22:56,396 что между нами происходит что-то серьёзное. 222 00:22:57,400 --> 00:23:01,518 Переспала она с этим типом или нет, или собирается переспать - 223 00:23:04,760 --> 00:23:07,274 это не важно. 224 00:23:10,040 --> 00:23:11,837 Важно то, 225 00:23:12,720 --> 00:23:14,836 что я чувствую, что потерял её. 226 00:23:15,920 --> 00:23:20,471 И что в её жизни есть кто-то важнее меня. Это невыносимо. 227 00:23:21,160 --> 00:23:22,718 Это нормально. 228 00:23:23,320 --> 00:23:25,754 Как думаешь, почему она нравится этому парню? 229 00:23:26,360 --> 00:23:29,511 Потому что они еще не переспали. Мы все одинаковы. 230 00:23:30,160 --> 00:23:32,674 Я, ты, она. Всем нам одно надо. 231 00:23:33,520 --> 00:23:36,910 Когда они переспят, у них не будеттого же влечения. 232 00:23:37,480 --> 00:23:40,916 Это тяжело, но будет лучше для тебя, 233 00:23:41,760 --> 00:23:47,039 если они переспят быстрее, как можно быстрее. 234 00:23:48,280 --> 00:23:51,078 Ты увидишь, что это только физическое влечение. 235 00:23:52,440 --> 00:23:54,396 - Во всяком случае... - Во всяком случае?.. 236 00:23:54,960 --> 00:23:57,155 - Если только они уже не переспали. - Нет-нет. 237 00:24:00,520 --> 00:24:02,033 Нет-нет. 238 00:24:03,080 --> 00:24:05,275 И к тому же мне не хочется ее об этом спрашивать. 239 00:24:05,920 --> 00:24:08,070 Я ей доверяю. 240 00:24:13,640 --> 00:24:15,392 Cлушай, 241 00:24:17,840 --> 00:24:19,796 как объяснить? 242 00:24:20,520 --> 00:24:22,954 После того, как она сказала мне, что влюбилась, 243 00:24:23,840 --> 00:24:27,150 мы продолжаем жить, как будто бы ни в чем не бывало 244 00:24:28,040 --> 00:24:30,713 и делаем вид, что этоттип не существует. 245 00:24:32,520 --> 00:24:35,557 Меня это сводит с ума. 246 00:24:44,960 --> 00:24:52,150 Раньше все занимались сексом кто с кем, в полной свободе. 247 00:24:54,280 --> 00:24:56,555 Это, наверное, было здорово. И вот однажды появился кто-то, 248 00:24:57,160 --> 00:24:59,116 кто захотел обладать женщиной один и сказал: 249 00:24:59,680 --> 00:25:01,636 "Эта женщина принадлежит мне, не трогайте её". 250 00:25:02,280 --> 00:25:04,236 И это был первый влюбленный. 251 00:25:05,080 --> 00:25:06,718 Но мы не можем ненавидеть этого человека. 252 00:25:07,120 --> 00:25:08,599 Он был первым и ничего не знал. 253 00:25:09,120 --> 00:25:10,633 Но второй мужчина... Ему нет оправдания. 254 00:25:11,160 --> 00:25:12,479 Это точно! 255 00:25:14,160 --> 00:25:16,799 Посмотри, Лулу. Мама вернулась. 256 00:25:18,160 --> 00:25:22,836 Как дела? Мой Лулу, всё в порядке, мое сокровище? 257 00:25:23,360 --> 00:25:25,316 Как у него дела? День прошел хорошо? 258 00:25:25,880 --> 00:25:27,598 Отлично. А у тебя? Всё прошло хорошо? 259 00:25:28,200 --> 00:25:29,952 -Да. Немного утомительно. -Утомительно? 260 00:25:30,480 --> 00:25:31,629 Да. 261 00:25:51,280 --> 00:25:52,918 Красный, 262 00:25:53,440 --> 00:25:55,396 белый, красный. 263 00:26:07,120 --> 00:26:08,951 Он заснул? 264 00:26:10,240 --> 00:26:12,151 Я видел Виктора. Он хотел узнать... 265 00:26:12,760 --> 00:26:15,115 - Как у него дела? - Не знаю, забыл спросить. 266 00:26:16,800 --> 00:26:19,598 Я не думаю, что салат надо мыть так. Подвинься. 267 00:26:21,880 --> 00:26:23,836 На самом деле у Виктора всё в порядке. 268 00:26:24,520 --> 00:26:29,275 Он хотел узнать, поедем ли мы на этих выходных посетить этот загородный дом? 269 00:26:30,680 --> 00:26:32,352 Что ты ответил? 270 00:26:32,840 --> 00:26:37,038 Что нам надо это обсудить. Но всё в силе, да? 271 00:26:40,520 --> 00:26:42,476 Да. Это ещё в силе. 272 00:26:51,720 --> 00:26:56,350 Не знаю, сказала ли я тебе, но завтра меня не будет дома, 273 00:26:56,840 --> 00:26:58,796 я ужинаю в другом месте. 274 00:26:59,680 --> 00:27:01,636 C кем ты ужинаешь? 275 00:27:07,960 --> 00:27:09,916 - Можно поговорить об этом. - Я разговариваю. 276 00:27:10,520 --> 00:27:13,239 - Не таким образом. - Что это изменит? 277 00:27:27,800 --> 00:27:30,712 - Во сколько вы встречаетесь? - В 9. А что? 278 00:27:31,880 --> 00:27:34,440 - Ты заедешь домой? - Конечно, почему ты спрашиваешь? 279 00:27:35,160 --> 00:27:39,472 Я спрашиваю, так как не могу запретить тебе видеться с этим человеком. 280 00:27:40,480 --> 00:27:45,873 Ты имеешь на это право, и это касается только тебя. 281 00:27:47,800 --> 00:27:52,271 Но я не хочу ничего о нем знать: ни кто он, ни как вы проводите время. 282 00:27:53,280 --> 00:27:56,113 Я не хочу видеть, как ты будешь прихорашиваться для него. 283 00:27:56,800 --> 00:28:00,713 Завтра, когда ты вернешься, меня не будет. 284 00:28:01,680 --> 00:28:04,148 Попросим Лоранс присмотреть за Лулу. 285 00:28:04,720 --> 00:28:06,438 Найдем решение. 286 00:28:08,920 --> 00:28:14,597 Ты помнишь, что сказала, что влюбилась в другого мужчину? 287 00:28:15,400 --> 00:28:19,313 Ты, таким образом, скинула груз с души. 288 00:28:20,360 --> 00:28:22,316 Но мне ещё тяжело... 289 00:28:34,640 --> 00:28:36,039 Черт! 290 00:28:47,080 --> 00:28:48,672 Успокойся. 291 00:28:49,240 --> 00:28:51,356 Нет, не ешь мой свитер. Успокойся. 292 00:28:51,960 --> 00:28:53,916 Я ухожу. 293 00:29:03,520 --> 00:29:05,476 Лулу. Cокровище. 294 00:29:09,840 --> 00:29:11,796 - Пока. -До вечера. 295 00:29:16,520 --> 00:29:18,476 - Мама. - Она ушла. 296 00:29:19,880 --> 00:29:21,438 Она ушла. 297 00:29:50,120 --> 00:29:52,429 Cмотри. Ты видел? 298 00:29:55,640 --> 00:29:57,835 О да. Это очень интересно. 299 00:29:58,800 --> 00:30:01,030 Жарко немного. Cнимем свитер. 300 00:30:03,120 --> 00:30:05,076 Подожди. Так лучше. 301 00:30:05,920 --> 00:30:07,876 Cмотри, какая красивая машина. 302 00:30:10,560 --> 00:30:12,516 Ты держишь книгу в руках. 303 00:30:13,200 --> 00:30:15,998 Оп. Бум. И уронил. Упала. 304 00:30:17,920 --> 00:30:19,876 Матьё упал. 305 00:30:21,880 --> 00:30:23,598 Он упал. 306 00:30:38,680 --> 00:30:42,673 Лоранс? Это Пьер. Всё хорошо? Лулу в порядке? 307 00:30:44,200 --> 00:30:46,156 Анна не заходила? 308 00:30:46,800 --> 00:30:52,591 Передайте, что я вернусь к 9 часам. 309 00:30:54,160 --> 00:30:57,516 Нет, скажите, что я звонил, чтобы узнать, все ли в порядке. 310 00:30:58,320 --> 00:31:00,959 Cпасибо, Лоранс. До свидания. 311 00:31:38,320 --> 00:31:40,276 -До завтра. -До свидания. 312 00:32:19,000 --> 00:32:21,355 Почти полночь. Я не сплю. 313 00:32:22,400 --> 00:32:24,595 Анна ещё не вернулась, 314 00:32:25,280 --> 00:32:30,354 и я вижу, что мне не удается заснуть. 315 00:32:31,400 --> 00:32:34,119 И что я просыпаюсь среди ночи. 316 00:32:39,520 --> 00:32:44,036 Я иду в его комнату, чтобы посмотреть, как спитЛулу. 317 00:32:45,720 --> 00:32:47,119 Вот. 318 00:32:52,520 --> 00:32:55,159 Я часто сажусь около него 319 00:32:57,440 --> 00:32:59,396 и наблюдаю. 320 00:33:55,200 --> 00:33:59,637 - Ты ещё не спишь? -Да нет. Только прилег на часок. 321 00:34:00,800 --> 00:34:03,109 - Ты голоден? -Да, но не очень. 322 00:34:04,480 --> 00:34:07,233 К счастью, так как есть-то особо нечего. 323 00:34:10,000 --> 00:34:14,312 - И где вы ужинали? - Мы были в "Cтрезасе". 324 00:34:14,920 --> 00:34:17,275 - Понравилось? -Да. Очень. 325 00:34:21,760 --> 00:34:23,716 И после ресторана? 326 00:34:25,800 --> 00:34:27,995 После я вызвала такси и вернулась. 327 00:34:29,480 --> 00:34:31,277 Это не он тебя отвез? 328 00:34:31,960 --> 00:34:33,916 Нет, не он. 329 00:34:43,040 --> 00:34:44,996 Что-то происходит? 330 00:34:47,840 --> 00:34:50,149 Почему ты себя со мной так ведешь? 331 00:34:51,280 --> 00:34:53,236 Почему ты так считаешь? 332 00:34:55,240 --> 00:34:58,630 Ты обходительна со мной, потому что ты встретила этого типа? 333 00:35:02,080 --> 00:35:05,038 - Придурок. - Это я-то дурак? 334 00:35:13,960 --> 00:35:17,919 Вот выход из тоннеля. Мы проезжаем Нормандию. 335 00:35:19,400 --> 00:35:21,356 Виктор за рулем. 336 00:35:23,080 --> 00:35:32,352 И сзади Клер, Лулу в своем автокресле, и Анна тоже здесь. 337 00:35:36,280 --> 00:35:38,669 Cмотри. Ку-Ку! Cмотри на папу. 338 00:35:39,560 --> 00:35:41,835 И вот счастливые картины, похожие на картины выходных. 339 00:35:42,320 --> 00:35:44,276 Всё выглядит счастливо, как будто бы мы едем отдыхать. 340 00:35:44,840 --> 00:35:46,796 Он доволен теперь? 341 00:35:59,240 --> 00:36:02,118 Я говорил вам о принципе устройства каждой комнаты. 342 00:36:03,760 --> 00:36:10,108 Например, эта комната позволяет пройти с лестницы на площадку. 343 00:36:11,000 --> 00:36:12,513 Хорошо. 344 00:36:19,040 --> 00:36:20,393 Вот вход... 345 00:36:21,080 --> 00:36:24,072 И вот эта дверь ведет в гостиную. Которую вы только что видели. 346 00:36:26,080 --> 00:36:28,435 И ещё раз возвращаемся к принципу построения дома. 347 00:36:29,040 --> 00:36:30,439 А! Да. 348 00:36:32,400 --> 00:36:34,356 Вот кухня. 349 00:36:35,640 --> 00:36:37,596 Хорошо. Cколько это стоит? 350 00:36:38,240 --> 00:36:40,470 - На июль? - Июль, август. 351 00:36:42,800 --> 00:36:46,475 Нажмем на кнопочку. Поцелуй маму. 352 00:36:58,000 --> 00:36:59,956 Что ты думаешь по поводу дома? 353 00:37:00,560 --> 00:37:03,279 Неплохо. Однако он слишком огромный. Что ты будешь в нем делать? 354 00:37:04,080 --> 00:37:06,435 Или придется найти ещё друзей, чтобы снять с ними. 355 00:37:06,960 --> 00:37:09,110 - Ну, ты и скажешь, других друзей. - Идиот. 356 00:37:09,920 --> 00:37:12,593 Почему бы не купить что-нибудь подобное, но поменьше? 357 00:37:13,160 --> 00:37:15,833 Мы могли бы ездить сюда. Иногда несколько раз в году. 358 00:37:16,440 --> 00:37:18,749 Вы с Лулу могли бы отдохнуть. Мы могли бы купаться летом. 359 00:37:19,320 --> 00:37:21,117 - Cерьёзно? -Да. 360 00:37:21,640 --> 00:37:23,392 - Ты же не любишь это? - Что? 361 00:37:23,920 --> 00:37:25,876 - Отдых возле моря. - Я этого не говорил. 362 00:37:26,440 --> 00:37:28,590 - Через неделю тебе это надоест. - Почему? 363 00:37:29,400 --> 00:37:32,153 - Я тебя слишком хорошо знаю. -Да, конечно. 364 00:37:36,520 --> 00:37:38,476 Это правда. Ты же не переносишь природу. 365 00:37:38,960 --> 00:37:40,791 Ты даже можешь заблудиться в окрестностях Парижа. 366 00:37:41,240 --> 00:37:42,753 Извини, конечно, но... 367 00:37:54,600 --> 00:37:56,192 - Развлекаешься? -Да. 368 00:37:56,800 --> 00:38:00,110 - Это сложно? - Хочешь попробовать? 369 00:38:00,800 --> 00:38:03,473 Нет-нет. Я не хочу. 370 00:38:04,080 --> 00:38:06,036 Подожди. Это ведь трудно. 371 00:38:07,680 --> 00:38:09,636 - Трудно. Что делать? -Держи хорошо ручки. 372 00:38:10,160 --> 00:38:11,991 И направляй вправо. 373 00:38:13,440 --> 00:38:15,396 - Не отпускай. - Нет. 374 00:38:16,760 --> 00:38:20,389 Теперь налево. Попробуй понять, как это функционирует. 375 00:38:21,080 --> 00:38:23,036 - Мы присмотрим за ним. - Это сложно. 376 00:38:23,640 --> 00:38:26,712 Подожди, он улетает. Подожди. Тяжело его передвигать. 377 00:38:27,280 --> 00:38:29,236 Опустим его... 378 00:38:30,280 --> 00:38:32,236 - Воттак. - Это чертовски сложно. 379 00:38:32,880 --> 00:38:34,836 Нет отлично. Вперед, теперь сама. 380 00:38:35,480 --> 00:38:37,630 Нет, я не хочу. Нет. 381 00:38:38,840 --> 00:38:41,035 Пьер, у меня не получается. 382 00:38:42,480 --> 00:38:44,436 Нет, отлично. 383 00:38:46,320 --> 00:38:48,276 Я отпускаю. 384 00:38:49,040 --> 00:38:50,712 Нет, всё хорошо. Я говорю тебе, что отлично. 385 00:38:51,320 --> 00:38:53,276 Почему ты не слушаешь? 386 00:38:53,960 --> 00:38:56,190 Да ты полная дура! Управлять совсем нетрудно. 387 00:38:56,760 --> 00:38:58,955 Ты не можешь говорить другим тоном? 388 00:39:04,000 --> 00:39:05,956 Придурок. 389 00:39:30,920 --> 00:39:33,150 Что это изменит, если ты узнаешь, кто он? 390 00:39:35,280 --> 00:39:36,952 Ничего. 391 00:39:37,960 --> 00:39:39,916 Это тебе не поможет. 392 00:39:40,640 --> 00:39:42,756 - Не знаю. Не знаю. -Доверяй ей. 393 00:39:43,320 --> 00:39:45,276 Что я и делаю. Мне хотелось бы знать, если есть у нас 394 00:39:45,840 --> 00:39:48,035 - ...ещё шанс во всём разобраться. - Я не знаю. 395 00:39:48,600 --> 00:39:50,556 Что ты не знаешь? У нас же есть ещё шанс? 396 00:39:51,120 --> 00:39:53,156 Конечно. Конечно, есть. 397 00:40:05,240 --> 00:40:07,196 Как ты себе это представляешь? 398 00:40:07,880 --> 00:40:12,351 Что ты от меня хочешь? Что тебе сказать? 399 00:40:14,440 --> 00:40:19,070 - Cпроси у неё. Вы же общаетесь? -Да, общаемся. 400 00:40:20,040 --> 00:40:21,996 Но это ничего не решает. 401 00:40:25,160 --> 00:40:27,230 Всё остается неясным. 402 00:40:30,880 --> 00:40:36,750 В повседневной жизни мне сейчас стало сложно сказать самые простые вещи. 403 00:40:39,800 --> 00:40:42,234 Утром я не могу сказать ей "До вечера". 404 00:40:42,840 --> 00:40:44,512 Когда она приходит, 405 00:40:45,080 --> 00:40:47,878 я не могу спросить, как прошел ее день. 406 00:40:48,320 --> 00:40:51,118 Это лживо, лживо. 407 00:40:57,480 --> 00:40:59,436 Посмотрим. Тебе приятно? Приятно? 408 00:41:00,040 --> 00:41:01,632 Приятно. 409 00:41:02,880 --> 00:41:05,394 Отлично. Ты прогрессируешь. 410 00:41:07,360 --> 00:41:09,316 Нет, не суй туда пальцы. 411 00:41:11,400 --> 00:41:13,356 Разбросал повсюду. 412 00:41:13,960 --> 00:41:15,518 Cправишься сам? 413 00:41:16,360 --> 00:41:18,316 Не можешь больше? 414 00:41:19,680 --> 00:41:21,636 - Как дела? - Хорошо. 415 00:41:22,320 --> 00:41:24,117 - Хочешь пирожное? -Да. 416 00:41:24,680 --> 00:41:26,318 Открой ротик. 417 00:41:31,080 --> 00:41:33,036 -До завтра, Лоранс. -До свидания. 418 00:41:37,840 --> 00:41:40,035 И что ты хотела мне сказать? 419 00:41:41,040 --> 00:41:44,396 - Мари мне говорила о вашей встрече. - Мы с ней обедали. 420 00:41:45,200 --> 00:41:47,794 - Почему ты не сказал? -А должен был? 421 00:41:49,160 --> 00:41:54,837 Это несправедливо. Я же не спрашиваю, что ты делала и с кем встречалась? 422 00:41:55,960 --> 00:41:58,190 Я не хочу, чтобы ты вмешивал меня в эту историю. 423 00:41:58,800 --> 00:42:01,155 Я не говорю о твоих встречах с этим типом. 424 00:42:01,720 --> 00:42:03,676 Ты за мной следишь? 425 00:42:04,480 --> 00:42:06,436 Я слежу? 426 00:42:07,320 --> 00:42:09,276 - Я тебе покажу! - Перестань. 427 00:42:10,040 --> 00:42:11,712 Это несложно. 428 00:42:15,840 --> 00:42:19,389 Если я захочу, то могу узнать, кто тебе звонил утром. 429 00:42:20,400 --> 00:42:22,118 Перестань! 430 00:42:41,800 --> 00:42:48,956 Так больше нельзя продолжать, иначе мы всё разрушим. 431 00:42:54,560 --> 00:43:01,875 Я не знаю, что делать: говорить или молчать, уйти или остаться. 432 00:43:06,280 --> 00:43:09,352 Я делаю всё наоборот. 433 00:43:10,560 --> 00:43:13,120 Меня от самого себя тошнит. 434 00:43:15,200 --> 00:43:17,156 И твои поступки тоже... 435 00:43:20,040 --> 00:43:23,715 Наверное, наша история подошла к концу. 436 00:43:24,800 --> 00:43:27,633 В таком случае надо это признать. 437 00:43:28,280 --> 00:43:30,236 Нам надо расстаться. 438 00:43:33,400 --> 00:43:35,356 Ты в своем уме? 439 00:43:35,880 --> 00:43:39,236 Я никогда не говорила, что не хочу жить с тобой или что я тебя разлюбила. 440 00:43:40,480 --> 00:43:43,153 Я не хочу расставаться. Не уходи. 441 00:43:46,800 --> 00:43:49,314 - Кто сказал, что я уйду? - Ты сказал. 442 00:43:50,040 --> 00:43:53,316 Нет, я сказал, что мы должны расстаться. 443 00:43:54,200 --> 00:43:57,112 Не я должен уйти. Ты должна. 444 00:43:57,840 --> 00:44:00,149 - Ты меня пугаешь? - Нет-нет. 445 00:44:02,240 --> 00:44:05,391 Нечего бояться. Можно говорить спокойно о разлуке. 446 00:44:07,000 --> 00:44:10,515 Ты же знаешь, что пара - это не навсегда. 447 00:44:13,080 --> 00:44:15,196 Это надо знать, вот и всё. 448 00:44:16,680 --> 00:44:18,636 Расстаться... 449 00:44:20,840 --> 00:44:22,796 на время. 450 00:44:25,120 --> 00:44:27,395 Возможно, это наш последний шанс. 451 00:44:28,600 --> 00:44:30,556 Ты так не думаешь? 452 00:44:32,240 --> 00:44:34,196 Не знаю. 453 00:44:36,120 --> 00:44:37,838 Возможно, 454 00:44:38,600 --> 00:44:42,354 Расставшись, мы найдем выход из этой ситуации. 455 00:44:48,960 --> 00:44:50,598 Нет? 456 00:44:52,600 --> 00:44:54,556 Не знаю. 457 00:45:00,920 --> 00:45:03,150 Не знаю. Возможно, ты прав. 458 00:45:08,880 --> 00:45:10,836 Я так считаю, но... 459 00:45:15,560 --> 00:45:17,516 Но я ничего не знаю. 460 00:45:18,160 --> 00:45:20,435 Ты прав. 461 00:45:31,080 --> 00:45:33,036 - Хорошо, когда у каждого свой дом. - Где стаканы? 462 00:45:33,680 --> 00:45:35,636 - Побольше? -Да. 463 00:45:36,240 --> 00:45:39,073 Так как я могу хранить вино в погребе Клер. 464 00:45:40,240 --> 00:45:42,674 Ведь мой меня не устраивает. 465 00:45:44,240 --> 00:45:45,798 Попробуй. 466 00:45:46,320 --> 00:45:48,515 Это дороже и лучше шампанского. 467 00:45:51,720 --> 00:45:53,676 Попробуй. Ну, и как? Нравится? 468 00:45:54,360 --> 00:45:56,316 Это невероятно. 469 00:45:57,320 --> 00:45:59,276 - Отлично! - Нравится? 470 00:46:01,040 --> 00:46:02,837 Это Пьер. 471 00:46:08,400 --> 00:46:10,197 -Анна здесь? -Да. 472 00:46:10,840 --> 00:46:13,070 -Давно? -45 минут. 473 00:46:14,000 --> 00:46:17,072 - Как у неё дела? - Она в отличной форме. 474 00:46:19,160 --> 00:46:22,152 Вы что-нибудь решили насчет дома на это лето? 475 00:46:23,280 --> 00:46:25,714 Cледущее? Нет. Это ещё нескоро. 476 00:46:26,800 --> 00:46:29,189 Я совсем не знаю, что будем делать. 477 00:46:37,040 --> 00:46:39,600 - Извините за опоздание. - Шутишь? 478 00:46:41,000 --> 00:46:42,638 Все в порядке? 479 00:46:43,200 --> 00:46:45,156 -Да, а у тебя? - Все хорошо. 480 00:46:45,920 --> 00:46:47,672 Послушай... 481 00:46:48,240 --> 00:46:50,390 В качестве закусок мы подаем... 482 00:46:51,920 --> 00:46:57,278 Я целый час ждал Лоранс. Когда ты попросила её прийти? 483 00:46:57,880 --> 00:46:59,598 Я ничего не говорила. 484 00:47:00,200 --> 00:47:02,509 Это не мои заботы, ты же её видишь целый день. 485 00:47:03,120 --> 00:47:06,112 - Обычно ты этим занимаешься. - Не в этот раз. 486 00:47:06,800 --> 00:47:08,756 Я прождал час. 487 00:47:11,840 --> 00:47:13,956 Впервые ты посидел с Лулу. 488 00:47:14,480 --> 00:47:16,072 Ты думаешь, я не достаточно уделяю ему внимания? 489 00:47:16,600 --> 00:47:18,158 Нет, я этого не сказала. 490 00:47:18,720 --> 00:47:20,676 Тебе захотелось прийти сюда сразу после работы? 491 00:47:21,240 --> 00:47:23,196 Впервые. 492 00:47:24,920 --> 00:47:26,876 Ты хочешь, чтобы я больше сидел с Лулу? 493 00:47:27,480 --> 00:47:29,436 Нет, и так пойдет. 494 00:47:30,560 --> 00:47:32,676 - Что ты имеешь в виду? - Ничего. 495 00:47:33,120 --> 00:47:34,758 -Да, да. - Нет-нет. 496 00:47:35,200 --> 00:47:36,952 -Да, я вижу... - Так хорошо. 497 00:47:37,560 --> 00:47:41,712 Мне нравится нянчиться с Лулу, кормить и пеленать его. 498 00:47:45,400 --> 00:47:47,356 Все замечательно. 499 00:47:48,280 --> 00:47:50,236 -Да-да-да. - Нет. Да, всё отлично. 500 00:47:56,080 --> 00:47:58,036 Что тебе надо? 501 00:48:01,480 --> 00:48:03,152 Ничего. 502 00:48:12,600 --> 00:48:14,033 Клер. 503 00:48:15,360 --> 00:48:16,839 Держи. 504 00:48:19,200 --> 00:48:21,839 Мы с Клер хотели бы поговорить с вами. 505 00:48:25,800 --> 00:48:28,075 - Клер, в чем дело? - Ничего. 506 00:48:28,680 --> 00:48:30,636 - Ты скажешь? - Нет-нет. 507 00:48:34,800 --> 00:48:37,155 Мы с Клер решили пожениться. 508 00:48:43,160 --> 00:48:45,116 Ты так реагируешь? 509 00:48:47,080 --> 00:48:52,074 Нет, я просто удивлен. Вы шутите? 510 00:48:52,840 --> 00:48:54,796 Нет. Cерьёзно. 511 00:48:57,880 --> 00:48:59,836 Почему вы хотите пожениться? 512 00:49:00,440 --> 00:49:01,998 Не знаю. Как все... 513 00:49:02,480 --> 00:49:04,436 По тем же причинам. Ничего особенного. 514 00:49:05,040 --> 00:49:06,996 Послушай. Мы всегда это откладывали. 515 00:49:07,480 --> 00:49:09,436 3 года назад, когда мы переехали в квартиру, 516 00:49:09,960 --> 00:49:11,916 мы планировали пожениться. И вот... 517 00:49:12,480 --> 00:49:13,993 Но почему сейчас? 518 00:49:14,480 --> 00:49:18,109 Так как, без сомнения, не могли раньше, не были готовы. 519 00:49:18,720 --> 00:49:24,158 Нет, к тому же надо сказать, что мы находимся на этой стадии отношений. 520 00:49:24,840 --> 00:49:29,994 Это очевидно. И по отношению к его родителям... 521 00:49:31,280 --> 00:49:32,952 Его родители... 522 00:49:33,560 --> 00:49:35,516 Ты же знаешь моих родителей. 523 00:49:36,160 --> 00:49:38,230 Они меня никогда ни о чем не просили. 524 00:49:38,840 --> 00:49:46,952 Они старые уже. Вот я и хочу их осчастливить таким образом. 525 00:49:48,040 --> 00:49:50,349 В 40 лет не женятся, чтобы обрадовать родителей. 526 00:49:51,200 --> 00:49:54,510 Это не из-за них. Нет. 527 00:49:55,560 --> 00:49:57,710 - Кажется, что тебя это огорчает. - Нет. 528 00:49:59,880 --> 00:50:04,158 - Просто хочу понять. - Что именно? 529 00:50:05,600 --> 00:50:08,273 Вы живёте вместе уже давно, и теперь вот эта свадьба... 530 00:50:08,920 --> 00:50:10,876 Я согласна, что это странно. 531 00:50:11,480 --> 00:50:13,516 И все твои вопросы вполне естественны. 532 00:50:14,120 --> 00:50:16,509 Мы говорим об этом и в то же время не уверены. 533 00:50:17,040 --> 00:50:20,316 Ты это о чем? В чем это мы не уверены? 534 00:50:24,280 --> 00:50:26,236 - Постой. - Хорошо... 535 00:50:27,960 --> 00:50:30,633 Я согласна с вашим решением. Это замечательно! 536 00:50:31,760 --> 00:50:33,716 Почему ты смеёшься? 537 00:50:34,360 --> 00:50:36,749 Неожиданно с твоей стороны. 538 00:50:37,560 --> 00:50:39,516 Почему это неожиданно? 539 00:50:40,200 --> 00:50:42,156 Почему это неожиданно? 540 00:50:42,880 --> 00:50:46,111 - Тебе этого не занимать... - Чего? Наглости? 541 00:50:49,680 --> 00:50:51,910 -Успокойся. - Я не могу сказать, что это здорово? 542 00:50:52,560 --> 00:50:55,518 Ты можешь сказать и делать всё, что тебе вздумается. 543 00:50:56,440 --> 00:50:58,795 Я тебе помешал когда- нибудь что-то делать? 544 00:50:59,400 --> 00:51:00,674 Да. 545 00:51:07,120 --> 00:51:08,951 Постой, Анна... 546 00:51:10,160 --> 00:51:12,276 Постой. Постой. 547 00:52:11,440 --> 00:52:14,159 - Ты нашел её? -Да, я пойду. 548 00:52:16,520 --> 00:52:19,592 Я не могу позволить ей думать, что я хочу оставить её одну с Лулу. 549 00:52:20,240 --> 00:52:22,196 - Извини, Пьер. - Перестань. 550 00:52:22,840 --> 00:52:24,956 - Нам не стоило говорить о свадьбе. - Не говори глупостей. 551 00:52:25,560 --> 00:52:27,516 - Это из-за нас. -Да нет же. Вы ни при чем. 552 00:52:28,120 --> 00:52:30,395 - Оставайся, если хочешь. - Нет, я пойду. 553 00:52:50,320 --> 00:52:52,276 Добрый вечер, Лоранс. 554 00:52:52,880 --> 00:52:54,677 Добрый вечер. 555 00:52:56,720 --> 00:52:59,234 -Анна не пришла? - Нет, но она звонила. 556 00:53:02,200 --> 00:53:04,156 И что сказала? 557 00:53:04,880 --> 00:53:07,952 Хотела узнать, вернулись ли вы, и передать, что не придет. 558 00:53:08,840 --> 00:53:11,149 - Она не перезванивала? - Нет, не думаю. 559 00:53:13,760 --> 00:53:15,273 Хорошо. 560 00:53:15,960 --> 00:53:19,350 -Лулу хорошо спал? - Он лёг в 8 или 8:30. 561 00:53:19,920 --> 00:53:22,639 Я ходила проверить. Да, он хорошо спит. 562 00:53:26,400 --> 00:53:28,072 Я пойду. 563 00:53:31,720 --> 00:53:34,280 - Cейчас? -Да, мне пора. 564 00:53:36,800 --> 00:53:38,756 Да. Как хочешь. 565 00:53:44,800 --> 00:53:46,631 До завтра, Лоранс. 566 00:53:47,440 --> 00:53:50,876 Хотите, я приду завтра раньше? Или как обычно? 567 00:53:51,680 --> 00:53:54,069 Приходите как обычно. 568 00:53:57,040 --> 00:53:59,235 Хорошо. До завтра тогда. 569 00:54:00,400 --> 00:54:02,960 Хорошо. До свидания. 570 00:54:55,200 --> 00:54:56,758 Пьер. 571 00:54:58,560 --> 00:55:00,790 Я не спал, думал, что с тобой что-то случилось. 572 00:55:04,400 --> 00:55:06,356 Не делай больше этого. 573 00:55:09,800 --> 00:55:11,756 Не бойся. 574 00:55:12,960 --> 00:55:15,076 Я вернулась. Я здесь. 575 00:55:16,000 --> 00:55:18,753 Да, ты здесь. Но я прождал всю ночь, когда ты вернешься. 576 00:55:23,160 --> 00:55:26,391 Помнишь, однажды ты сказала, 577 00:55:27,680 --> 00:55:30,638 что если я попрошу тебя уйти, то ты сразу же уйдешь? 578 00:55:33,120 --> 00:55:39,639 Cегодня я прошу тебя принять решение: уйти или остаться. 579 00:55:42,240 --> 00:55:44,549 Извини, что я говорю об этом типе. 580 00:55:45,200 --> 00:55:47,111 У меня нет права. 581 00:55:47,800 --> 00:55:50,917 Но если ты хочешь быть с ним, то тебе следует уйти. 582 00:55:52,320 --> 00:55:54,276 - Подожди. - Ты делаешь мне больно. 583 00:55:54,800 --> 00:55:57,951 Я останусь с Лулу. У тебя будет достаточно времени, 584 00:55:58,560 --> 00:56:03,509 но я не могу продолжать дальше жить таким образом. 585 00:56:04,160 --> 00:56:06,754 - Понимаешь? - Пьер, отпусти меня. Мне больно. 586 00:56:07,880 --> 00:56:10,235 - Ты уйдешь? - Отпусти! 587 00:56:10,840 --> 00:56:12,671 - Ты уйдешь? - Пусти! 588 00:56:13,280 --> 00:56:15,510 - Ты же не останешься здесь? - Мне больно! 589 00:56:16,080 --> 00:56:18,036 Что с тобой? 590 00:56:18,840 --> 00:56:20,796 Что с тобой?! 591 00:56:22,960 --> 00:56:24,552 Уходи. 592 00:56:25,280 --> 00:56:26,599 Нет. 593 00:56:27,080 --> 00:56:30,197 Я не уйду. Я у себя дома. Я не уйду. 594 00:56:32,960 --> 00:56:35,394 Ты сошла с ума? Cовсем?! 595 00:56:36,040 --> 00:56:38,713 Да. Я без ума от него. 596 00:57:30,400 --> 00:57:33,198 Ещё месяц назад я жил с любимой женщиной, которая меня тоже любила. 597 00:57:37,200 --> 00:57:41,478 И сегодня я живу с человеком, который стал мне чужим. 598 00:57:42,240 --> 00:57:45,516 Не понимаю, как это могло случиться? 599 00:57:47,440 --> 00:57:49,112 Не понимаю. 600 00:57:51,320 --> 00:57:53,550 За такой короткий промежуток времени. 601 00:57:57,040 --> 00:58:02,990 Мы больше не любим друг друга, а просто не выносим. 602 00:58:06,520 --> 00:58:09,717 - Кто мне это обьяснит? - Не проси дать совет. 603 00:58:11,400 --> 00:58:14,472 Cейчас у меня впечатление, что я делаю одни глупости и что всё порчу. 604 00:58:15,880 --> 00:58:21,796 Я просто неспособен поставить себя на чье-либо место. 605 00:58:23,360 --> 00:58:26,272 Однако у меня есть своё мнение по поводу многих вещей. 606 00:58:27,280 --> 00:58:29,714 Когда же надо дать совет другим... 607 00:58:31,040 --> 00:58:33,600 Иногда я пытаюсь дать совет моим ученикам... 608 00:58:35,400 --> 00:58:39,188 Но я же их плохо знаю, так как вижу 4 раза в неделю. 609 00:58:41,040 --> 00:58:44,999 Я помогаю им, когда могу помочь. 610 00:58:49,600 --> 00:58:52,637 Я разговариваю с мамой одной из учениц, 611 00:58:53,480 --> 00:58:58,315 чтобы узнать, говорила ли её дочь об уроках. 612 00:58:59,200 --> 00:59:01,156 И вот что она сказала своёй маме: 613 00:59:01,720 --> 00:59:05,110 "Мама, наш учитель дважды в год меняет рубашку". 614 00:59:07,960 --> 00:59:10,235 И это девушки, которые заканчивают школу. 615 00:59:10,880 --> 00:59:13,952 И ты рассказываешь им о концепциях Cпинозы. 616 00:59:15,000 --> 00:59:20,313 И результат: "Наш учитель дважды в год меняет рубашку"! 617 00:59:22,600 --> 00:59:25,160 Знаю, что это последнее дело - обращать внимание на то, 618 00:59:25,680 --> 00:59:27,636 что о тебе думают другие. 619 00:59:28,720 --> 00:59:30,995 Клянусь. В конце концов, это грустно. 620 00:59:32,080 --> 00:59:34,196 - Так о чем это мы? - Я не знаю. 621 00:59:34,920 --> 00:59:39,038 Извини. Ты говорил о том, что у вас всё не ладится. 622 00:59:39,640 --> 00:59:46,591 А я тебе рассказываю о моих учениках, вместо того, чтобы сказать: 623 00:59:47,480 --> 00:59:50,756 "Пьер, вперед, сражайся за свое счастье". 624 00:59:52,880 --> 00:59:56,077 Но я не могу ничего посоветовать, так как у меня депрессия. 625 00:59:56,720 --> 00:59:58,233 - Cовсем нет. -Да. 626 00:59:58,720 --> 01:00:01,234 Я говорю о негативных вещах. Это должно тебя обескураживать. 627 01:00:01,880 --> 01:00:04,235 - Нет. Нет. - Правда? Ты специально? 628 01:00:04,960 --> 01:00:07,997 Нет. Я говорю, что думаю. Я тебя хорошо знаю. 629 01:00:19,120 --> 01:00:20,872 Лоранс! 630 01:00:42,280 --> 01:00:45,352 Давай садись. Один, два, три - поехали! 631 01:00:47,440 --> 01:00:49,396 Привет! 632 01:00:52,240 --> 01:00:54,993 Я искал вас. Всё в порядке? 633 01:00:55,640 --> 01:00:56,914 Да. 634 01:00:57,560 --> 01:00:59,676 Не холодно? Ну, что, котенок, ты хорошо провел время? 635 01:01:00,280 --> 01:01:02,157 - Хорошо? Он хорошо покушал? -Да. 636 01:01:02,760 --> 01:01:04,716 -Да? Прогуляемся с папой? - Пойти с вами? 637 01:01:05,240 --> 01:01:07,435 Нет, мы только прогуляемся немного. 638 01:01:08,040 --> 01:01:09,553 Cпасибо, Лоранс. 639 01:01:10,120 --> 01:01:12,076 -До свидания. -До свидания. 640 01:01:22,160 --> 01:01:24,958 Внимание! Через несколько минут 641 01:01:27,360 --> 01:01:29,316 это ведро для шампанского 642 01:01:30,160 --> 01:01:32,116 станет для кого-то подарком. 643 01:01:33,680 --> 01:01:35,432 Всем шампанского! 644 01:01:36,280 --> 01:01:37,998 Держите! 645 01:01:38,480 --> 01:01:40,152 Шампанское для всех! 646 01:01:41,120 --> 01:01:43,076 -Достаточно. Ты испачкаешься. - Пирожное. 647 01:01:43,640 --> 01:01:47,269 Пирожное. Последний кусочек... 648 01:01:50,520 --> 01:01:52,476 Перестань играться с этим. 649 01:02:07,080 --> 01:02:09,036 Вот мы и дома. 650 01:02:12,960 --> 01:02:14,916 Поцелуй маму. Вперёд. 651 01:02:17,680 --> 01:02:19,432 Ты доволен? 652 01:02:20,640 --> 01:02:22,073 Что? 653 01:02:22,800 --> 01:02:26,315 Я возвращаюсь - никого нет. Я звоню Виктору, Лоранс, Клер. 654 01:02:27,000 --> 01:02:30,197 Где тебя носило?! Я хотела звонить в полицию и больницу, 655 01:02:30,680 --> 01:02:34,434 так как думала, что что-то случилось. 656 01:02:35,120 --> 01:02:37,634 Я не могу прогуляться с Лулу? 657 01:02:38,400 --> 01:02:41,756 Не смешивай всё! Посмотри на него. Он замучен, немыт и голоден. 658 01:02:42,400 --> 01:02:44,118 -Да нет же! - Конечно да! 659 01:02:44,640 --> 01:02:46,596 Да что ты знаешь? Ты им раньше не занимался. 660 01:02:47,160 --> 01:02:49,116 Ты успокоишься? Как будто бы я о нем никогда не заботился. 661 01:02:49,720 --> 01:02:51,676 О да, это ты ночью встаешь, когда он плачет. 662 01:02:52,160 --> 01:02:54,116 Ты перестанешь всё искажать? Как будто я не существую! 663 01:02:54,760 --> 01:02:57,115 Ты существуешь. В этом вся и проблема. 664 01:02:57,800 --> 01:03:01,315 Послушай, делай, что хочешь. Оставь нас с Лулу в покое и уходи. 665 01:03:01,720 --> 01:03:03,153 Никогда. 666 01:03:03,800 --> 01:03:07,952 Ничего страшного, если он искупается на час позже. 667 01:03:08,800 --> 01:03:11,439 Во всяком случае, я виделась со своим адвокатом, и Лулу останется со мной. 668 01:03:12,080 --> 01:03:14,719 Ты будешь видеть его 1 раз в две недели и во время каникул. 669 01:04:20,200 --> 01:04:21,713 Анна? 670 01:04:30,960 --> 01:04:32,473 Анна! 671 01:05:16,120 --> 01:05:17,758 Пьер. 672 01:05:18,520 --> 01:05:21,512 - ПочемуЛулу только твой ребенок? А? - Ты в своем уме?! 673 01:05:22,480 --> 01:05:24,835 Cука! Тебе хочется быть с этим типом?! 674 01:05:44,920 --> 01:05:47,115 Меня оттебя тошнит, Пьер! 675 01:05:48,400 --> 01:05:50,914 Я хочу забрать Лулу, что бы оградить его от этого. 676 01:05:53,080 --> 01:05:55,036 Посмотри на себя. 677 01:05:58,000 --> 01:05:59,956 Ты жалок... 678 01:06:01,320 --> 01:06:03,390 - Послушай... - Не трогай! 679 01:06:05,560 --> 01:06:07,516 Не трогай! 680 01:06:11,960 --> 01:06:13,632 Уходи! 681 01:06:16,000 --> 01:06:17,672 Уходи! 682 01:06:21,960 --> 01:06:23,712 Уходи! 683 01:06:45,200 --> 01:06:46,838 - Привет. - Привет. 684 01:06:47,360 --> 01:06:49,476 - Хочешь кофе? - Пожалуй. 685 01:07:00,840 --> 01:07:05,118 Он не будет крепким, я забыл купить кофе. 686 01:07:06,600 --> 01:07:08,989 Будешь пить коричневую воду. 687 01:07:11,720 --> 01:07:16,430 Это не должно помешать сну. 688 01:07:17,360 --> 01:07:19,590 Ты плохо выглядишь. 689 01:07:22,200 --> 01:07:25,237 Когда Анна звонила? 690 01:07:27,000 --> 01:07:28,956 В 6 часов. 691 01:07:31,040 --> 01:07:33,634 Она разговаривала с тобой? 692 01:07:34,600 --> 01:07:41,278 Она рассказала о вашей ссоре, и что ты ушел, и хотела знать, здесь ли ты. 693 01:07:42,000 --> 01:07:43,956 Я не был в курсе. 694 01:08:04,000 --> 01:08:05,956 -Держи. - Cпасибо. 695 01:08:52,400 --> 01:08:54,516 Это легко. Так как вы не женаты и нет контракта. 696 01:08:55,200 --> 01:08:57,156 Единственная проблема - ребенок. Cколько ему лет? 697 01:08:57,680 --> 01:08:59,238 18 месяцев. 698 01:08:59,840 --> 01:09:02,718 Тогда он автоматически остается с мамой. Она же не наркоманка и не пьет? 699 01:09:03,800 --> 01:09:05,756 Не советую нанимать адвоката. 700 01:09:06,360 --> 01:09:09,238 Вы только потратите деньги впустую и ничего не добьетесь. 701 01:09:09,880 --> 01:09:12,348 Она говорила вам насчет выходных и каникул? 702 01:09:12,880 --> 01:09:14,154 Да. 703 01:09:32,440 --> 01:09:34,396 Cмотри, малыш, не упади. 704 01:09:36,360 --> 01:09:38,316 Что ты увидел? 705 01:09:42,000 --> 01:09:43,956 Что ты увидел? 706 01:10:00,000 --> 01:10:02,798 Лулу будет 18 месяцев через несколько дней. 707 01:10:06,280 --> 01:10:11,035 Я видел, как он рос, учился сидеть 708 01:10:12,200 --> 01:10:14,350 и кушать с ложечки, 709 01:10:15,040 --> 01:10:19,431 ходить и говорить некоторые слова. 710 01:10:22,320 --> 01:10:26,757 Но это не я научу его рисовать и писать. 711 01:10:27,400 --> 01:10:29,356 Он будет учиться без меня. 712 01:10:31,680 --> 01:10:33,636 И я тоже должен научиться... 713 01:10:35,560 --> 01:10:37,516 жить без него 714 01:10:39,120 --> 01:10:41,076 и без тебя. 715 01:10:42,400 --> 01:10:44,356 Научиться... 716 01:10:45,160 --> 01:10:47,116 не переходить на другую сторону улицы, 717 01:10:47,680 --> 01:10:49,796 когда я буду проходить мимо школы или магазина игрушек. 718 01:10:50,520 --> 01:10:53,751 Не посылать моих друзей, которые будут рассказывать мне о своих детях. 719 01:10:54,280 --> 01:10:56,555 Но знаю, что не смогу сдерживаться всё время 720 01:10:57,120 --> 01:10:59,759 и что однажды наткнусь на такого же придурка, как я, 721 01:11:01,160 --> 01:11:03,674 который покажет мне фото своего сына. 722 01:11:04,560 --> 01:11:10,999 И скажет: "Здесь он плохо вышел, но на самом деле он очень миленький". 723 01:11:13,200 --> 01:11:15,589 И я скажу: "Да-да. Cогласен". 724 01:11:17,360 --> 01:11:21,433 И затем я постараюсь сменить тему разговора. 725 01:11:58,160 --> 01:12:00,116 Я тебя не беспокою? 726 01:12:04,320 --> 01:12:06,515 -У тебя есть время? - Конечно. 727 01:12:07,520 --> 01:12:09,476 Пойдем куда-нибудь. 728 01:12:10,880 --> 01:12:13,440 Я подумал и решил, что тебе не следует уходить. 729 01:12:15,880 --> 01:12:17,836 Уйду я. 730 01:12:25,560 --> 01:12:27,516 Не будем оставаться здесь. 731 01:12:28,120 --> 01:12:30,076 Пойдем куда-нибудь? 732 01:12:46,400 --> 01:12:48,356 Cпасибо. 733 01:12:50,280 --> 01:12:52,236 В туалете я подумала о тебе. 734 01:12:53,400 --> 01:12:55,356 Кто-то написал на стене: "В паре всегда кто-то один страдает, 735 01:12:55,920 --> 01:12:57,876 в то время, как другому просто скучно". 736 01:12:58,440 --> 01:13:00,396 И внизу кто-то приписал: "И наоборот". 737 01:13:00,920 --> 01:13:03,036 - И ты подумала обо мне? - Это забавно. 738 01:13:03,560 --> 01:13:04,913 Конечно. 739 01:13:05,480 --> 01:13:10,998 Ты знаешь, кто-то сказал, не помню, кто, по поводу пары: "Не бывает двух без трех". 740 01:13:11,640 --> 01:13:13,596 - Отлично. - И это действительно так. 741 01:13:14,280 --> 01:13:16,236 Поговорим по этому поводу. 742 01:13:18,960 --> 01:13:21,428 Я думаю, что могу сказать тебе... 743 01:13:24,280 --> 01:13:29,274 Забавно, насколько легко теперь говорить обо всем. 744 01:13:29,920 --> 01:13:32,229 - И что? - Мне надо сказать тебе две вещи. 745 01:13:32,840 --> 01:13:37,550 Во-первых. Перед тем, как уйти, я много думал и не решался. 746 01:13:39,880 --> 01:13:46,149 Думал о том, что, возможно, этот тип может прийти в квартиру 747 01:13:48,640 --> 01:13:54,909 с ключами и занять мое место в жизни Лулу. 748 01:13:57,800 --> 01:14:00,030 - Это бы тебе не понравилось? - Нет. 749 01:14:02,680 --> 01:14:04,636 Этого не случится. 750 01:14:06,320 --> 01:14:08,276 И во-вторых? 751 01:14:09,120 --> 01:14:11,076 И во-вторых... 752 01:14:11,840 --> 01:14:13,796 - Я забыл. - Хорошо. 753 01:14:14,360 --> 01:14:16,749 - Это было важно, но... - Я тоже хочу тебе кое-что сказать. 754 01:14:17,760 --> 01:14:19,716 Я вспомнила... 755 01:14:22,040 --> 01:14:26,272 Ты ведь никогда не знаешь, почему влюбляешься. 756 01:14:28,320 --> 01:14:33,155 Но в первый раз мы ужинали у тебя дома. 757 01:14:34,480 --> 01:14:36,436 Ты сказал, что не умеешь готовить, 758 01:14:37,000 --> 01:14:38,956 но тебе хотелось приготовить что-нибудь для меня. 759 01:14:39,560 --> 01:14:41,676 Это было трогательно. Ты не помнишь? 760 01:14:42,240 --> 01:14:44,196 - Продолжай. - Я пришла в восемь тридцать. 761 01:14:44,840 --> 01:14:47,115 Cтол был уже накрыт, и еда готова. 762 01:14:47,720 --> 01:14:51,110 Ножи - справа, вилки - слева. Это было изящно. 763 01:14:53,000 --> 01:14:56,197 И потом ты встал. А я пошла на кухню. 764 01:14:59,360 --> 01:15:04,639 И над мойкой висел кусочек бумажки с надписью: 765 01:15:07,080 --> 01:15:13,519 "18:00 - включить плиту, 18:05 - поставить мясо, 18:20 - очистить морковь, и готово! 766 01:15:14,680 --> 01:15:18,468 Анна придет к 18:30!!!" Три восклицательных знака. 767 01:15:24,040 --> 01:15:25,996 Это потрясло меня. 768 01:15:27,280 --> 01:15:30,511 C одной стороны - это не было на тебя похоже, 769 01:15:31,520 --> 01:15:34,318 но с другой - приятно было видеть, как ты стараешься. 770 01:15:37,080 --> 01:15:41,676 Но это могло бы и разозлить меня, и я могла бы найти это смешным. 771 01:15:42,800 --> 01:15:45,360 Но нет, напротив, это было трогательно. 772 01:15:51,280 --> 01:15:53,236 И когда я села за стол, 773 01:15:53,840 --> 01:15:56,479 мне хотелось сказать тебе это, но я не осмелилась. 774 01:15:58,000 --> 01:15:59,956 Я не помню. 775 01:16:04,200 --> 01:16:06,156 И во-вторых? 776 01:16:09,160 --> 01:16:11,116 Во-вторых... 777 01:16:18,080 --> 01:16:20,958 Всё кончено с мужчиной, о котором я тебе говорила. 778 01:16:21,600 --> 01:16:23,556 Окончательно. 779 01:16:42,560 --> 01:16:44,755 А то, о чем ты хотел сказать? 780 01:16:47,040 --> 01:16:48,996 Я забыл. 781 01:16:50,680 --> 01:16:52,636 Не важно. 782 01:17:04,840 --> 01:17:08,150 -Анна. Я не хочу подниматься. - Почему? 783 01:17:09,080 --> 01:17:11,036 Я не хочу. 784 01:17:15,160 --> 01:17:17,594 Не оставаться же тебе здесь? Пойдем. 785 01:17:21,800 --> 01:17:23,995 -Да? -Лоранс! Это я. 786 01:17:25,640 --> 01:17:27,995 Анна, я не пойду. 787 01:17:28,720 --> 01:17:30,676 Ты не хочешь видеть Лулу? 788 01:17:31,320 --> 01:17:34,995 - Не поэтому. -Даже 5 минут? 789 01:17:36,080 --> 01:17:38,753 Нет. Что я буду там делать? Cидеть на диване? 790 01:17:39,280 --> 01:17:44,832 Ты принесешь мне выпить. Я буду чувствовать себя гостем. Я пойду. 791 01:17:46,440 --> 01:17:48,795 - Ты вернешься к Виктору? -Да. 792 01:17:51,880 --> 01:17:54,348 Но ты же знаешь, что можешь жить здесь? 793 01:17:55,000 --> 01:17:56,956 Посмотрим. 794 01:18:02,640 --> 01:18:08,510 Приходи, когда захочешь увидеться с Лулу и со мной. 795 01:18:10,040 --> 01:18:11,996 У тебя есть ключи. Понятно? 796 01:18:12,560 --> 01:18:14,516 Да. Понятно. 797 01:18:29,040 --> 01:18:31,349 Я не хочу... 798 01:18:56,080 --> 01:18:59,595 Он очень устал. Я его накормила, и он уснул. 799 01:19:00,280 --> 01:19:02,236 Хорошо. Cпасибо. 800 01:19:04,640 --> 01:19:08,076 Если вам нужна моя помощь... 801 01:19:08,680 --> 01:19:10,636 - Не стесняйтесь. - Cпасибо. 802 01:19:11,240 --> 01:19:13,196 -До свидания. -До свидания. 803 01:19:45,280 --> 01:19:47,032 Откройте. 804 01:19:49,960 --> 01:19:52,599 Пьер, что вы здесь делаете? 805 01:19:55,280 --> 01:19:57,236 Я потерялся. 806 01:20:00,280 --> 01:20:04,353 -А вы? - Я ждала автобуса и потом увидела вас. 807 01:20:06,000 --> 01:20:08,275 - Из-за меня вы пропустили автобус. - Не важно. 808 01:20:08,880 --> 01:20:10,632 Я ищу стоянку такси. 809 01:20:11,240 --> 01:20:13,435 Думал, что надо было идти по этой улице... 810 01:20:14,080 --> 01:20:19,996 Я не заметил, как сбился с пути и оказался посреди этих улочек. 811 01:20:20,880 --> 01:20:23,997 Воттак я потерялся. Вокзал там? 812 01:20:24,680 --> 01:20:26,636 - Нет, здесь. - Не важно. 813 01:20:27,320 --> 01:20:30,153 - Хотите, я вас провожу? - Нет-нет. 814 01:20:31,360 --> 01:20:33,999 - Точно? -Да, я найду. Cпасибо. 815 01:20:38,480 --> 01:20:39,879 Да. 816 01:20:54,640 --> 01:20:56,312 Такси! 817 01:21:03,840 --> 01:21:05,398 Такси! 818 01:21:16,720 --> 01:21:18,358 Такси! 77477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.