All language subtitles for Sensational Janine (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:25,639 --> 00:00:28,107 N�o me importo se voc�s n�o me aprovam. 3 00:00:33,107 --> 00:00:35,825 Tamb�m sei que pode ser dif�cil convenc�-los 4 00:00:35,851 --> 00:00:38,661 que eu n�o era nada sofisticada quando comecei, 5 00:00:38,687 --> 00:00:40,169 embora seja verdade. 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,499 Levei um tempo para me tornar famosa. 7 00:00:47,760 --> 00:00:51,143 Sim. Foi uma longa e dura luta 8 00:00:51,169 --> 00:00:54,379 antes de alcan�ar a posi��o que tenho agora. 9 00:00:54,877 --> 00:00:56,434 Est� vendo? 10 00:00:56,460 --> 00:00:59,587 A prop�sito, este cavalheiro � um completo estranho para mim, 11 00:00:59,613 --> 00:01:01,907 N�o faz parte da hist�ria. 12 00:01:01,933 --> 00:01:04,567 Nem sequer sei o seu nome. Ele simplesmente... 13 00:01:04,594 --> 00:01:06,542 Estava aqui me balan�ando. 14 00:01:06,586 --> 00:01:08,397 Obrigado. Est� sendo muito �til. 15 00:01:08,495 --> 00:01:11,197 De qualquer maneira, ele est� aqui para me ajudar a mostrar... 16 00:01:11,223 --> 00:01:14,741 a raz�o para o meu sucesso e meu passatempo favorito. 17 00:01:16,571 --> 00:01:19,813 Anos atr�s, quando publiquei minhas mem�rias, 18 00:01:20,142 --> 00:01:22,469 fiquei impressionada com a repercuss�o. 19 00:01:22,506 --> 00:01:24,170 Eu estava feliz, � claro, mas... 20 00:01:24,196 --> 00:01:26,159 - Sinto muito interromper! - Espera um minuto! 21 00:01:26,185 --> 00:01:27,784 Tenho que terminar minha introdu��o! 22 00:01:27,810 --> 00:01:29,283 N�o posso esperar! 23 00:01:30,166 --> 00:01:33,533 Desculpem-me. Isso n�o vai demorar. 24 00:01:39,992 --> 00:01:42,398 Agora voc� pode ir ao banheiro se limpar. 25 00:01:42,547 --> 00:01:43,900 Est� bem. 26 00:01:43,981 --> 00:01:46,818 Nunca conheci um homem que n�o pudesse satisfazer plenamente. 27 00:01:46,844 --> 00:01:48,863 Foi assim que constru� minha reputa��o. 28 00:01:49,530 --> 00:01:51,106 Vamos come�ar pelo princ�pio. 29 00:01:51,317 --> 00:01:53,410 Descobri sobre a vida conjugal quando vi 30 00:01:53,436 --> 00:01:55,973 meu padrasto com minha m�e na cama. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,691 Mas foi meu irm�o que os viu pela primeira vez. 32 00:02:00,916 --> 00:02:03,095 Eu era muito jovem e impression�vel. 33 00:02:31,226 --> 00:02:33,132 O que voc� est� fazendo, Richard? 34 00:02:34,183 --> 00:02:36,999 Nada, nada. Nada. 35 00:02:37,819 --> 00:02:39,436 Olha. 36 00:02:41,108 --> 00:02:42,746 Aonde vai? Eu n�o terminei. 37 00:02:42,772 --> 00:02:45,216 Desculpe, preciso uns minutos antes de continuar. 38 00:02:45,242 --> 00:02:46,648 Sim, j� ouvi isso antes. 39 00:02:46,719 --> 00:02:48,490 Voc� vai � dormir. 40 00:02:48,932 --> 00:02:51,654 Olha s�! Voc� j� est� dormindo! 41 00:02:52,352 --> 00:02:55,275 Oh, vamos l�! Fa�a um esfor�o! 42 00:02:59,797 --> 00:03:01,320 Cuidado, Janine! 43 00:03:07,588 --> 00:03:09,875 Pelo amor de Deus, deixe-o descansar! 44 00:03:09,945 --> 00:03:11,603 Levante-se, vamos! 45 00:03:11,725 --> 00:03:15,745 Fa�a alguma coisa ou vou enlouquecer. 46 00:03:26,438 --> 00:03:29,123 - � uma sensa��o boa. - Vamos, faz em mim. 47 00:03:40,746 --> 00:03:43,949 Por que Insiste? N�o vai acontecer nada. 48 00:03:44,311 --> 00:03:46,449 Est� bem. Da pr�xima vez gozarei antes de voc�, 49 00:03:46,475 --> 00:03:48,597 depois te empurrarei e irei dormir. 50 00:03:49,139 --> 00:03:50,920 � a isso que me referia. 51 00:04:07,431 --> 00:04:08,767 Sim. 52 00:04:08,925 --> 00:04:10,534 Estou quase l�. 53 00:04:11,053 --> 00:04:14,026 Mais r�pido. 54 00:04:23,020 --> 00:04:26,667 Finalmente . Agora posso finalmente descansar. 55 00:04:35,603 --> 00:04:37,415 Vamos fazer tamb�m. 56 00:04:37,449 --> 00:04:40,921 N�o posso, Richard. Nunca fiz antes. 57 00:04:40,947 --> 00:04:44,375 � hora de voc� fazer. Vamos. Confie em mim. 58 00:04:58,595 --> 00:05:00,199 Est� doendo. Pare por favor! 59 00:05:00,225 --> 00:05:01,963 Quieta. Eles v�o nos ouvir. 60 00:05:02,137 --> 00:05:05,172 N�o estou pronta para fazer. Ponha na minha boca. 61 00:05:05,198 --> 00:05:06,893 Bem, isso pode ser divertido. 62 00:05:55,411 --> 00:05:57,382 Cuidado, Janine! 63 00:06:05,427 --> 00:06:08,071 Essa noite marcou uma grande mudan�a na minha vida. 64 00:06:09,064 --> 00:06:11,156 Minha curiosidade sexual despertou, 65 00:06:11,182 --> 00:06:14,022 e comecei a olhar os adultos ao meu redor 66 00:06:14,048 --> 00:06:15,495 para ver o que poderia aprender. 67 00:06:15,672 --> 00:06:17,212 N�o tive que esperar muito. 68 00:06:17,238 --> 00:06:18,563 Claro, Sr. Baker, 69 00:06:18,589 --> 00:06:21,166 adorar�amos alugar-lhe um quarto. N�o �, querido? 70 00:06:21,191 --> 00:06:23,633 Se seguir as regras, ser� bem-vindo. 71 00:06:23,659 --> 00:06:25,610 Ent�o estamos de acordo, n�o � Sr. Baker? 72 00:06:25,636 --> 00:06:27,557 Tenho certeza que vamos nos dar bem. 73 00:06:27,643 --> 00:06:29,696 � melhor ir trabalhar Nos vemos � noite. 74 00:06:29,722 --> 00:06:31,463 - Jantar ser� �s 7. - Ok. 75 00:06:34,222 --> 00:06:35,878 Vou ajud�-lo a desfazer as malas. 76 00:06:35,904 --> 00:06:37,597 Oh n�o! Voc� � muito gentil. 77 00:06:37,623 --> 00:06:39,159 Vou dar um passeio. 78 00:06:39,316 --> 00:06:40,909 Depois de voc�, Sra. Grey. 79 00:06:46,846 --> 00:06:49,417 Deixe-me ajudar-lhe, Sra. Peabody. 80 00:06:49,772 --> 00:06:53,949 Mulheres delicadas como voc� n�o deveriam carregar tanto peso. 81 00:06:53,975 --> 00:06:56,842 Obrigado, Sr. Grey. � um verdadeiro cavalheiro. 82 00:06:56,941 --> 00:06:58,326 O prazer � meu. 83 00:06:58,352 --> 00:07:01,102 Muitas pessoas esquecem que preciso 84 00:07:01,128 --> 00:07:03,460 uma m�o de vez em quando, 85 00:07:03,834 --> 00:07:05,977 agora que meu marido morreu. 86 00:07:06,360 --> 00:07:09,089 A vida n�o � f�cil para uma mulher sozinha no mundo. 87 00:07:09,115 --> 00:07:12,564 Se quiser, posso dar algo mais do que uma m�o. 88 00:07:14,987 --> 00:07:17,203 O qu�? O que est� dizendo? 89 00:07:17,274 --> 00:07:19,281 Sabe muito bem o que estou dizendo. 90 00:07:36,325 --> 00:07:38,965 N�o devemos hesitar em aproveitar a oportunidade. 91 00:07:39,101 --> 00:07:40,662 Sim, mas e se algu�m vir? 92 00:07:40,662 --> 00:07:42,364 Ficamos quietos, s� isso. 93 00:07:42,729 --> 00:07:44,361 Abaixe-se, r�pido. 94 00:07:47,667 --> 00:07:49,135 Perfeito. 95 00:07:51,754 --> 00:07:55,855 Esta � uma bela mudan�a da minha esposa, Sra. Peabody. 96 00:08:04,095 --> 00:08:05,822 Espero que ningu�m chegue. 97 00:08:06,147 --> 00:08:08,470 Al�m de n�s, � claro. 98 00:08:10,431 --> 00:08:13,467 Isto � o que uma vi�va precisa de vez em quando. 99 00:08:14,721 --> 00:08:17,896 Isso mesmo. Muito bem, Sr. Grey. 100 00:08:28,785 --> 00:08:30,402 Devemos fechar a porta. 101 00:08:31,622 --> 00:08:33,160 Voc� est� certa. 102 00:08:43,125 --> 00:08:45,581 Certo, Sr. Grey, vamos fazer isso direito. 103 00:08:45,616 --> 00:08:47,833 Como quiser, Sra. Peabody. 104 00:08:50,911 --> 00:08:55,338 Um pouco mais tarde, foi a vez da minha m�e me surpreender. 105 00:08:59,075 --> 00:09:01,129 Mais r�pido. Mais r�pido. 106 00:09:01,172 --> 00:09:05,539 Sr. Baker! � uma boa mudan�a do meu marido. 107 00:09:14,703 --> 00:09:16,642 Temos que fazer isso mais vezes, Sra. Grey, 108 00:09:16,668 --> 00:09:18,705 se o marido n�o a satisfaz. 109 00:09:19,150 --> 00:09:22,958 Inacredit�vel! Olha isto! Ainda nem gozou, Sr. Baker! 110 00:09:24,095 --> 00:09:25,573 Agora, vire-se sobre a mesa e... 111 00:09:25,599 --> 00:09:28,427 O qu�? Est� brincando? Eu j� gozei... 112 00:09:28,453 --> 00:09:30,493 Vamos, deite aqui. 113 00:09:31,338 --> 00:09:33,138 Duas vezes seguidas? 114 00:09:33,442 --> 00:09:36,544 N�o lembro quando foi a �ltima vez que me aconteceu. 115 00:09:51,154 --> 00:09:53,835 A qualquer momento Janine retorno da loja. 116 00:09:53,861 --> 00:09:55,517 Temos que nos apressar! 117 00:09:55,788 --> 00:09:57,530 Como se ela n�o soubesse o que � isso. 118 00:09:57,556 --> 00:09:59,095 N�o. 119 00:09:59,196 --> 00:10:01,753 Tenho certeza de que Janine ainda � virgem. 120 00:10:02,169 --> 00:10:04,183 N�o por muito tempo, m�e. Posso te assegurar. 121 00:10:07,591 --> 00:10:09,836 N�o posso acreditar que isso est� acontecendo. 122 00:10:09,839 --> 00:10:11,686 Estou gozando de novo. 123 00:10:12,708 --> 00:10:14,833 Oh, m�e. Que express�o. 124 00:10:20,627 --> 00:10:24,044 � a sua vez agora, Sr. Baker. � t�o bom e duro. 125 00:10:42,787 --> 00:10:44,847 Vamos, Sra. Grey. 126 00:11:01,171 --> 00:11:03,701 � muito boa nisso, Sra. Grey. 127 00:11:03,844 --> 00:11:07,288 Estou envergonhada de mim mesma, Sr. Baker. 128 00:11:07,397 --> 00:11:09,717 Como me convenceu a fazer tal coisa? 129 00:11:10,545 --> 00:11:12,871 N�o se culpe, Sra. Grey. A culpa � de seu marido. 130 00:11:12,981 --> 00:11:15,183 � dever de um homem satisfazer sua esposa, 131 00:11:15,209 --> 00:11:18,076 e seu marido n�o a satisfaz h� anos. 132 00:11:18,102 --> 00:11:19,675 Voc� mesma me disse! 133 00:11:19,701 --> 00:11:22,068 Tem todo o direito de procurar em outro lugar. 134 00:11:22,255 --> 00:11:23,973 Talvez tenha raz�o, Sr. Baker. 135 00:11:23,999 --> 00:11:26,180 - Oh, Janine! - Oh, meu Deus! 136 00:11:26,886 --> 00:11:28,755 R�pido! 137 00:11:33,138 --> 00:11:34,628 Ol� m�e! 138 00:11:35,104 --> 00:11:38,417 - Voltei! - Ol�! 139 00:11:38,682 --> 00:11:41,190 Est� gostando do quarto que recebeu de mam�e, Sr. Baker? 140 00:11:41,216 --> 00:11:43,788 Estou muito bem acomodado. Obrigado! 141 00:11:43,866 --> 00:11:46,567 Na verdade, sua m�e apenas serviu um caf� da manh�. 142 00:11:47,131 --> 00:11:49,489 Que gentil! E o que serviu? 143 00:11:49,638 --> 00:11:51,762 Mel�o surpresa? 144 00:11:53,086 --> 00:11:54,669 Comporte-se! 145 00:11:54,695 --> 00:11:57,165 N�o percebi a blusa aberta. S� isso. 146 00:11:57,546 --> 00:12:00,716 Tenho certeza que o Sr. Baker percebeu, n�o � mesmo? 147 00:12:00,742 --> 00:12:04,053 Um verdadeiro cavalheiro desvia o olhar nestas situa��es. 148 00:12:04,374 --> 00:12:05,731 � claro! 149 00:12:05,757 --> 00:12:09,218 Mas se quiser me convencer ter� que provar isso. 150 00:12:12,251 --> 00:12:14,139 Deixe de bobagens. 151 00:12:15,214 --> 00:12:18,561 Janine! guarde estas compras agora! Ouviu? 152 00:12:28,140 --> 00:12:30,446 As descobertas dos �ltimos dias 153 00:12:30,477 --> 00:12:33,641 me deixaram num tal estado de excita��o sexual... 154 00:12:33,862 --> 00:12:35,368 que decidi que agarraria 155 00:12:35,394 --> 00:12:38,218 a pr�xima oportunidade que se apresentasse. 156 00:12:51,404 --> 00:12:53,198 N�o demorou muito tempo a aparecer. 157 00:12:53,274 --> 00:12:56,231 Sr. Hutchin tinha alugado um espa�o no nosso por�o, 158 00:12:56,231 --> 00:12:58,341 para guardar cerveja para sua taberna. 159 00:12:58,364 --> 00:13:00,125 Ele nos visitava uma vez por semana. 160 00:13:00,393 --> 00:13:01,830 Eu gostava muito dele, 161 00:13:01,856 --> 00:13:05,143 e fiquei com ci�mes quando o vi flertando com a senhora Peabody. 162 00:13:06,718 --> 00:13:08,579 Bem, tinha raz�o, n�o �? 163 00:13:09,376 --> 00:13:10,868 Terminamos, Sr. Hutchin. 164 00:13:11,080 --> 00:13:13,629 Deem uma pausa. Mas os quero de volta em meia hora. 165 00:13:13,655 --> 00:13:15,244 Est� bem. Obrigado, senhor! 166 00:13:16,165 --> 00:13:17,853 � melhor descer e dar uma conferida. 167 00:13:19,359 --> 00:13:21,967 - At� semana que vem. - Adeus! 168 00:13:38,546 --> 00:13:40,775 Adoro fazer nesta posi��o! 169 00:13:40,801 --> 00:13:43,278 Fa�o em qualquer posi��o que desejar! 170 00:13:43,807 --> 00:13:46,042 Sua xota � a mais maravilhosa que eu j� vi! 171 00:13:47,050 --> 00:13:49,591 R�pido! Mais r�pido! Estou quase gozando! 172 00:13:49,739 --> 00:13:52,049 Espere! Espere! Ainda n�o vou gozar! 173 00:13:57,666 --> 00:13:59,463 Gozei! 174 00:13:59,500 --> 00:14:01,660 N�o pare por minha causa! 175 00:14:01,689 --> 00:14:04,240 Vou gozar em um minuto. 176 00:14:14,598 --> 00:14:16,076 Janine! 177 00:14:18,143 --> 00:14:19,766 O que est� fazendo aqui? 178 00:14:20,488 --> 00:14:22,071 Apenas dando uma passada... 179 00:14:22,097 --> 00:14:23,510 para ver como voc� estava 180 00:14:23,536 --> 00:14:25,311 e como ia o trabalho do Sr. Hudtson. 181 00:14:25,337 --> 00:14:28,264 Janine! Pegue isso e n�o conte a ningu�m que nos viu aqui. 182 00:14:28,440 --> 00:14:31,376 N�o vou contar a ningu�m! E guarde seu dinheiro! 183 00:14:31,490 --> 00:14:33,110 S� quero que perceba 184 00:14:33,136 --> 00:14:36,219 que a Sra. Peabody n�o � a �nica mulher aqui. 185 00:14:36,860 --> 00:14:38,380 M...mas... 186 00:14:40,961 --> 00:14:42,513 Oh, n�o! 187 00:14:44,633 --> 00:14:46,645 Oh, sim! 188 00:14:49,277 --> 00:14:52,167 Para uma iniciante, sua t�cnica � surpreendente. 189 00:15:00,104 --> 00:15:01,999 Ela n�o deve ser uma iniciante. 190 00:15:09,390 --> 00:15:12,468 Tenha cuidado, Janine! Posso gozar em sua boca! 191 00:15:13,924 --> 00:15:16,378 Mas eu quero que me foda como fez com ela! 192 00:15:16,464 --> 00:15:18,589 Mas Janine, voc� nunca fez isso. 193 00:15:18,758 --> 00:15:21,853 Tenho que come�ar um dia. � o que diz meu irm�o. 194 00:15:21,879 --> 00:15:23,680 E se seu pai descobrir? 195 00:15:23,706 --> 00:15:26,166 N�o estou preocupada com o meu pai. 196 00:15:26,256 --> 00:15:29,784 N�o depois do que vi na lavanderia, senhora Peabody. 197 00:15:30,023 --> 00:15:31,555 Deixe de onda e vamos transar. 198 00:15:31,581 --> 00:15:33,299 Acho melhor fazer o que ela quer. 199 00:15:33,941 --> 00:15:36,486 Tenho que proteger seu bom nome, Sra. Peabody, 200 00:15:36,512 --> 00:15:38,926 mesmo que signifique tirar a virgindade dela. 201 00:15:39,596 --> 00:15:43,011 Muito bem! Mas n�o pense que me engana, Sr. Hutdson! 202 00:15:43,483 --> 00:15:45,246 Acho que deve sentar-se sobre mim. 203 00:15:48,733 --> 00:15:50,761 Oh! � t�o grande! 204 00:15:54,937 --> 00:15:57,511 - Est� doendo? - N�o! 205 00:16:00,302 --> 00:16:02,689 � normal que doa no in�cio. 206 00:16:02,715 --> 00:16:06,143 Mas n�o ser� t�o ruim se sentar de uma vez. 207 00:16:09,754 --> 00:16:13,426 Espere um minuto. A dor vai passar rapidamente. 208 00:16:21,379 --> 00:16:23,500 Nenhum sangue! Que estranho! 209 00:16:24,160 --> 00:16:26,795 Sim. Porque meu irm�o j� meteu um pouquinho. 210 00:16:27,357 --> 00:16:28,998 Acho que isso explica tudo. 211 00:16:29,024 --> 00:16:31,052 - Sente-se melhor? - Sim 212 00:16:31,154 --> 00:16:34,263 Bom. Agora podemos nos divertir. 213 00:17:05,816 --> 00:17:07,411 Voc� � fant�stica! 214 00:17:08,621 --> 00:17:10,689 Voc� deve ter um dom natural! 215 00:17:11,762 --> 00:17:14,926 N�o posso agradecer o suficiente! � maravilhoso! 216 00:17:14,952 --> 00:17:16,562 N�o! Eu � que agrade�o. 217 00:17:16,892 --> 00:17:18,614 Por me deixar ser o primeiro... 218 00:17:19,481 --> 00:17:21,903 O primeiro a desfrutar o seu tesouro! 219 00:17:27,485 --> 00:17:30,792 Mais r�pido! Estou gozando! 220 00:17:31,514 --> 00:17:33,792 Vamos! Vou te mostrar de outra maneira! 221 00:17:34,597 --> 00:17:36,089 Est� bem. 222 00:17:46,497 --> 00:17:48,546 Que tal? 223 00:17:48,695 --> 00:17:50,202 Est� gostando? 224 00:18:32,613 --> 00:18:34,791 Vou gozar! 225 00:18:52,358 --> 00:18:55,357 Oh, Janine! Voc� � realmente incr�vel! 226 00:18:56,190 --> 00:18:58,750 Meus funcion�rios j� devem estar chegando. 227 00:19:02,222 --> 00:19:04,436 N�o se preocupe. 228 00:19:05,684 --> 00:19:09,114 - Vamos? - Sim. Num instante. 229 00:19:09,568 --> 00:19:13,096 - Podemos ir quando quiser. - Bom. 230 00:19:23,092 --> 00:19:24,870 Nas semanas seguintes, 231 00:19:24,896 --> 00:19:27,554 Sr. Hutchin e eu fizemos amor com frequ�ncia. 232 00:19:27,834 --> 00:19:31,294 Meu novo hobby, talvez pela consci�ncia do meu corpo, 233 00:19:31,365 --> 00:19:33,062 foi come�ar a dormir nua. 234 00:19:33,115 --> 00:19:36,415 Sentia que fazer amor era muito bom para o meu corpo, 235 00:19:36,448 --> 00:19:38,325 e meus seios se desenvolviam rapidamente 236 00:19:38,351 --> 00:19:40,279 tornando-me ainda mais mulher. 237 00:19:45,567 --> 00:19:48,179 Um dia, minha m�e pegou pneumonia, 238 00:19:48,242 --> 00:19:50,285 e teve que ser levada para o hospital. 239 00:19:50,451 --> 00:19:52,515 Tive que tomar conta do trabalho da casa. 240 00:19:52,707 --> 00:19:55,211 Meu irm�o foi para o servi�o militar. 241 00:19:55,263 --> 00:19:56,789 Obrigado, Janine. 242 00:19:56,976 --> 00:19:59,539 Meu Deus! Como voc� est� linda hoje. 243 00:20:00,774 --> 00:20:03,533 Ele olhou para mim de um jeito diferente. 244 00:20:03,804 --> 00:20:05,280 N�o pude deixar de pensar 245 00:20:05,306 --> 00:20:07,820 que a Sra. Peabody lhe disse alguma coisa. 246 00:20:08,053 --> 00:20:10,695 S� quero cuidar bem das coisas at� mam�e voltar. 247 00:20:10,750 --> 00:20:12,953 � claro! Sinto muito! 248 00:20:14,890 --> 00:20:18,117 � melhor eu ir trabalhar. Vejo voc� mais tarde, querida! 249 00:20:18,690 --> 00:20:20,118 Est� bem, papai. 250 00:20:20,144 --> 00:20:22,890 Veja se o Sr. Baker precisa de algo. 251 00:20:23,140 --> 00:20:24,902 J� vou perguntar. 252 00:20:35,191 --> 00:20:36,817 Senhor Baker! 253 00:20:38,537 --> 00:20:41,916 Tudo bem. J� estou de p�, Senhora Grey. 254 00:20:42,323 --> 00:20:43,856 V�? 255 00:20:58,346 --> 00:21:00,167 Oh, porque est� fazendo isso? 256 00:21:00,224 --> 00:21:03,924 N�o se assuste. Apenas substituo mam�e enquanto ela n�o est�. 257 00:21:05,457 --> 00:21:07,143 Sua m�e � uma boa mulher, Janine. 258 00:21:07,268 --> 00:21:08,760 Eu sei! 259 00:21:11,638 --> 00:21:14,191 Duvido que possa substitu�-la completamente. 260 00:21:14,217 --> 00:21:15,948 Vou fazer o meu melhor. 261 00:21:20,505 --> 00:21:22,913 Ok, Janine. Vamos te por � prova. 262 00:21:22,939 --> 00:21:25,703 Primeiro me deixe duro, depois vamos fazer amor. 263 00:21:35,781 --> 00:21:38,367 Voc� tem a boca de sua m�e, Janine. 264 00:21:44,561 --> 00:21:45,960 Muito bem. 265 00:22:00,638 --> 00:22:02,987 Por que perder tempo com roupa �ntima, certo? 266 00:22:03,441 --> 00:22:05,755 - Me masturbo todas as manh�s. 267 00:22:05,781 --> 00:22:08,403 Sabia que era mais experiente do que parecia. 268 00:22:08,463 --> 00:22:10,370 Sua safadinha! 269 00:22:14,847 --> 00:22:16,616 Agora vai meter, certo? 270 00:22:16,966 --> 00:22:21,034 N�o se preocupe. Vou fazer, E voc� vai gostar. 271 00:22:39,274 --> 00:22:42,701 Vejo que n�o sou o primeiro a vir aqui. 272 00:22:42,727 --> 00:22:45,178 Sua pobre m�e pensava que ainda era virgem. 273 00:22:45,204 --> 00:22:47,015 Tem brincado, n�o �? 274 00:22:47,184 --> 00:22:49,203 Voc� aprendeu muito, isso � certo. 275 00:22:49,229 --> 00:22:52,086 Meu irm�o e Sr. Hutchin. 276 00:22:54,578 --> 00:22:57,461 Se ele for muito grande, me avise. Est� bem? 277 00:22:57,638 --> 00:22:59,898 N�o quero machuc�-la. 278 00:23:24,667 --> 00:23:26,463 Mais r�pido, por favor! 279 00:24:24,640 --> 00:24:27,773 Bem, foi bom n�o �? 280 00:24:27,815 --> 00:24:31,624 J� acabou? Deve estar brincando! 281 00:24:35,540 --> 00:24:38,594 Espere, Janine. S�rio? 282 00:24:39,447 --> 00:24:42,357 Acho que deve descansar um pouco. 283 00:24:42,383 --> 00:24:44,396 Pensei que aguentaria mais que o Sr. Hutchin. 284 00:24:44,422 --> 00:24:47,593 - Eu sei, mas... - Fez duas vezes com mam�e. 285 00:24:47,680 --> 00:24:49,570 Eu sei, mas... 286 00:24:51,594 --> 00:24:55,750 Ao menos poderia tirar o vestido para eu ter alguma inspira��o. 287 00:24:55,930 --> 00:24:57,765 Ent�o pode chupar minha xota. 288 00:25:13,920 --> 00:25:16,202 J� me sinto melhor. 289 00:25:37,058 --> 00:25:40,246 Quer saber? Acho que minha for�a voltou. 290 00:25:40,431 --> 00:25:43,746 Ent�o vamos come�ar de novo. Mas agora ficarei por cima. 291 00:25:45,303 --> 00:25:48,092 Certo. Monte em mim desta vez. 292 00:25:48,299 --> 00:25:50,624 Voc� vai adorar ficar montada. 293 00:26:44,960 --> 00:26:49,178 Pensei que meu cavalo seria mais r�pido do que isso. 294 00:26:53,074 --> 00:26:54,720 Voc� � incr�vel! 295 00:26:54,746 --> 00:26:57,691 � dif�cil acreditar que era virgem h� t�o pouco. 296 00:26:58,736 --> 00:27:00,699 Tenho praticado como posso. 297 00:27:02,091 --> 00:27:04,409 Vamos! Mais forte! 298 00:27:13,929 --> 00:27:16,949 - Pode gozar mais de uma vez? - Claro! 299 00:28:37,924 --> 00:28:39,459 O que est� fazendo agora? 300 00:28:39,480 --> 00:28:42,346 Voc� prometeu me satisfazer, mas ainda n�o o fez. 301 00:28:42,844 --> 00:28:44,822 Voc� tem trabalho a fazer. 302 00:28:47,802 --> 00:28:50,963 Um minuto. Espere. N�o! 303 00:28:50,989 --> 00:28:53,129 Quero ser t�o boa quanto mam�e. 304 00:28:53,155 --> 00:28:55,670 Voc� � melhor do que sua m�e. Me d� um tempo! 305 00:28:56,998 --> 00:28:59,879 N�o deixe o Sr. Hutchin ganhar. 306 00:28:59,905 --> 00:29:02,875 Me fodeu 5 vezes! Sem enrola��o! 307 00:29:05,483 --> 00:29:08,241 N�o devia fazer promessas que n�o pode cumprir. 308 00:29:13,677 --> 00:29:16,458 Disse cinco vezes? Que seja. 309 00:29:16,802 --> 00:29:21,192 Vou bater o seu recorde. Venha c�. 310 00:29:21,360 --> 00:29:23,497 Temo que n�o consiga. 311 00:29:23,698 --> 00:29:27,567 Devia colocar sua cabe�a nele. Ou devo dizer seu corpo. 312 00:29:27,593 --> 00:29:29,440 Acho que isso ajuda. 313 00:29:31,331 --> 00:29:32,925 Aqui vamos n�s. 314 00:29:51,675 --> 00:29:54,245 - Ele est� revivendo! - Sim! 315 00:29:55,155 --> 00:29:57,550 Que posi��o quer desta vez? 316 00:29:58,245 --> 00:30:02,346 Acho que desta vez vou peg�-la por tr�s, Janine. 317 00:30:02,372 --> 00:30:04,597 Oh, �timo! Adoro assim! 318 00:30:04,624 --> 00:30:07,522 Nenhuma posi��o que n�o tenha experimentado? 319 00:30:26,487 --> 00:30:31,855 Tire seu vestido! Quero sentir seu corpo junto ao meu. 320 00:31:12,019 --> 00:31:13,925 Mais r�pido! 321 00:31:14,013 --> 00:31:17,753 Vou te foder t�o forte que nuca esquecer�. 322 00:31:35,762 --> 00:31:37,771 � maravilhoso! 323 00:31:39,296 --> 00:31:42,020 Gra�as a Deus! 324 00:31:51,866 --> 00:31:54,327 Foi maravilhoso! 325 00:31:58,079 --> 00:32:00,725 Aqui vai! 326 00:32:28,178 --> 00:32:29,935 Come�amos novamente em um minuto. 327 00:32:30,296 --> 00:32:34,467 N�o tomei caf� ainda, vou parar at� comer alguma coisa. 328 00:32:39,448 --> 00:32:41,378 Seu desejo � uma ordem. 329 00:32:44,255 --> 00:32:46,128 N�o se apresse, querida. 330 00:32:53,087 --> 00:32:55,182 Janine, trago m�s not�cias. 331 00:32:55,182 --> 00:32:56,915 Papai! 332 00:33:04,381 --> 00:33:06,482 Sua m�e morreu no hospital esta manh�. 333 00:33:07,341 --> 00:33:09,537 Oh, n�o! N�o pode ser verdade! 334 00:33:10,444 --> 00:33:11,779 A morte de minha m�e 335 00:33:11,805 --> 00:33:13,969 foi um grande golpe para todos n�s. 336 00:33:14,131 --> 00:33:17,850 Durante semanas meu padrasto mal percebia minha presen�a. 337 00:33:20,329 --> 00:33:22,194 - Janine. - Ol�, papai. 338 00:33:25,935 --> 00:33:28,166 Imaginava se seu sil�ncio 339 00:33:28,192 --> 00:33:31,491 era por ter ficado s�, assim t�o de repente, 340 00:33:31,517 --> 00:33:34,970 ou se n�o podia encarar o fato de me pegar com Sr. Baker. 341 00:33:34,996 --> 00:33:36,827 Ele foi embora alguns dias depois, 342 00:33:36,853 --> 00:33:38,660 sem tentar dormir comigo novamente. 343 00:33:38,686 --> 00:33:41,097 - Obrigado, Janine. - Por nada, papai. 344 00:33:47,699 --> 00:33:49,355 Minha vida amorosa havia se tornado 345 00:33:49,381 --> 00:33:51,224 uma amarga lembran�a. 346 00:33:51,364 --> 00:33:53,269 Em primeiro lugar, porque me sentia culpada 347 00:33:53,295 --> 00:33:56,122 por minhas atividades enquanto minha m�e morria, 348 00:33:56,330 --> 00:33:57,694 e em segundo lugar 349 00:33:57,728 --> 00:34:00,886 pela forma como meu pai me olhava desde a sua morte. 350 00:34:01,169 --> 00:34:03,330 Seus olhos cheios de decep��o. 351 00:34:06,995 --> 00:34:09,051 Evitei qualquer contato com homens 352 00:34:09,077 --> 00:34:10,801 pelo que pareceu uma eternidade. 353 00:34:11,081 --> 00:34:13,010 Sabia que n�o resistiria muito mais. 354 00:34:13,036 --> 00:34:14,948 Todas as noites, quando ia para a cama, 355 00:34:14,974 --> 00:34:17,559 tinha que me masturbar antes de dormir. 356 00:34:26,037 --> 00:34:29,609 �s vezes, tinha a sensa��o que algu�m estava no corredor... 357 00:34:30,072 --> 00:34:32,060 Que parava na minha porta. 358 00:36:08,595 --> 00:36:11,681 Oh! Pobre papai. Sinto muito. 359 00:36:12,528 --> 00:36:15,152 Na manh� seguinte, finalmente perguntou 360 00:36:15,178 --> 00:36:17,801 o que n�o se atreveu a perguntar antes. 361 00:36:19,571 --> 00:36:22,147 Janine, quero que se confesse hoje. 362 00:36:22,657 --> 00:36:26,492 - Confessar, papai? Por qu�? - Tem algo na sua consci�ncia? 363 00:36:26,550 --> 00:36:28,247 N�o temos todos? 364 00:36:28,273 --> 00:36:32,641 Marquei com o padre, �s 3 horas, e quero que v� l�. 365 00:36:33,278 --> 00:36:34,844 Est� bem, papai. 366 00:36:37,231 --> 00:36:41,343 Sou Janine Grey. Meu pai marcou o encontro. 367 00:36:41,369 --> 00:36:43,893 Claro. Bem-vinda. Como est�s hoje? 368 00:36:43,954 --> 00:36:45,680 Bem, obrigado. 369 00:36:48,581 --> 00:36:50,152 Aqui estamos. 370 00:37:00,153 --> 00:37:01,903 Por aqui. 371 00:37:07,812 --> 00:37:11,528 Pode come�ar sua confiss�o. Est� pronta? 372 00:37:14,039 --> 00:37:16,585 N�o tenha medo. Venha para perto de mim 373 00:37:16,611 --> 00:37:19,002 e conte seus pecados. 374 00:37:20,497 --> 00:37:24,093 Suponho que seu pai queria que confessasse algo. 375 00:37:24,119 --> 00:37:26,035 Como seu padre, preciso saber o que �. 376 00:37:26,061 --> 00:37:28,818 Assim posso interceder por seu perd�o. 377 00:37:28,951 --> 00:37:32,074 - O que tem pecado? - � vergonhoso. 378 00:37:32,100 --> 00:37:34,779 Sua vergonha mostra seu arrependimento, querida. 379 00:37:34,805 --> 00:37:37,942 Ningu�m conhece melhor do que eu 380 00:37:37,968 --> 00:37:40,375 a for�a da tenta��o, querida. 381 00:37:40,407 --> 00:37:42,328 Que belas tetas. 382 00:37:43,162 --> 00:37:45,430 � melhor subir isso. 383 00:37:48,303 --> 00:37:50,500 A flor da juventude exposta! 384 00:37:50,529 --> 00:37:56,177 XXXXXXXXXXXXXX 385 00:37:56,508 --> 00:37:59,147 Manchou sua flor em sua inoc�ncia, querida? 386 00:37:59,173 --> 00:38:00,633 � esse o seu pecado? 387 00:38:00,659 --> 00:38:03,398 A deu de presente a algum homem pecador? 388 00:38:03,955 --> 00:38:05,266 Temo que sim. 389 00:38:05,366 --> 00:38:07,725 Foi o que pensei. Agora deite-se. 390 00:38:09,978 --> 00:38:12,483 Tenho que purificar a �rea pecaminosa. 391 00:38:12,509 --> 00:38:16,514 Vou limpar completamente seu pecado com minha l�ngua. 392 00:38:16,698 --> 00:38:18,592 N�o me deixa alternativa! 393 00:38:19,127 --> 00:38:22,603 Esta � uma das novas t�cnicas da Igreja. 394 00:38:41,937 --> 00:38:43,414 � o suficiente. 395 00:38:43,482 --> 00:38:45,828 Posso dar-lhe um perd�o tempor�rio, 396 00:38:45,854 --> 00:38:49,298 mas deve descrever como voc� pecou, querida. 397 00:38:49,820 --> 00:38:52,495 Eu fiz amor. Com muitos homens. 398 00:38:52,495 --> 00:38:56,250 - Sim, eu sei. Mas como? - N�o � t�o f�cil de explicar... 399 00:38:56,250 --> 00:39:00,375 Talvez seja mais f�cil demonstrar...comigo. 400 00:39:07,658 --> 00:39:12,337 Tenho um humilde instrumento do Senhor. 401 00:39:12,363 --> 00:39:16,329 N�o tenha medo. Fui imunizado h� muito tempo contra o pecado. 402 00:39:18,294 --> 00:39:21,622 Nesse caso, padre, tenho certeza que � isso que preciso. 403 00:39:34,011 --> 00:39:37,363 N�o se esque�a. Deve fazer-me o mesmo que fez com os outros. 404 00:39:37,713 --> 00:39:39,927 Primeiro coloquei na minha boca. 405 00:39:39,953 --> 00:39:42,435 Fa�a isso! O que est� esperando? 406 00:39:42,888 --> 00:39:46,638 Quer ser absolvida, certo? O trabalho est� pela metade. 407 00:39:46,664 --> 00:39:50,895 Deve me mostrar tudo. Fa�a direito e r�pido. 408 00:39:53,908 --> 00:39:56,544 Vamos l�! Que tipo de pecado � esse? 409 00:39:57,658 --> 00:40:01,243 Oh, Deus! Mostra-nos o caminho! 410 00:40:36,484 --> 00:40:39,922 Imagine que tenha pecado de outras formas. 411 00:40:41,020 --> 00:40:44,336 Claro. Fiz amor cada vez que tive oportunidade. 412 00:40:44,926 --> 00:40:50,027 Que Deus tenha sua alma pecadora! Mas como � isso de foder? 413 00:40:51,002 --> 00:40:53,007 N�o sabe como se faz amor? 414 00:40:53,033 --> 00:40:55,892 Como poderia? Um padre n�o faz isso. 415 00:40:56,121 --> 00:40:58,369 Venha aqui. Vamos usar minha cama. 416 00:41:03,930 --> 00:41:05,427 Mostre-me como. 417 00:41:05,453 --> 00:41:07,470 Vamos come�ar com a posi��o do mission�rio. 418 00:41:07,496 --> 00:41:11,359 Por isso as freiras v�o para a �frica. Deite-se! 419 00:41:15,889 --> 00:41:19,038 Agora vejo que quer tudo, certo? 420 00:41:23,706 --> 00:41:27,514 - Foi assim que fez? - N�o, mas est� muito bom. 421 00:41:28,792 --> 00:41:30,564 O que estou fazendo de errado? 422 00:41:30,590 --> 00:41:33,171 Enfia e tira, e n�o pare at� estar muito r�pido. 423 00:41:33,197 --> 00:41:36,118 Quer dizer assim? Algo assim? 424 00:41:46,228 --> 00:41:49,182 � assim como o diabo faz seu trabalho infernal? 425 00:41:49,333 --> 00:41:53,432 Sim! Voc� aprende muito r�pido. Mais r�pido, por favor! Assim! 426 00:41:59,078 --> 00:42:01,346 - Posso entrar? - Mary! 427 00:42:02,002 --> 00:42:05,437 Sinto interromper, mas necessito uma confiss�o r�pida. 428 00:42:05,463 --> 00:42:08,726 Ol� Maria. A verdade � que ele confessa muito bem. 429 00:42:08,752 --> 00:42:10,289 Chegou muito cedo. 430 00:42:10,330 --> 00:42:13,689 Ainda n�o terminei de confessar esta jovem. 431 00:42:13,721 --> 00:42:18,744 Tenho muito a confessar. Estou confessando h� meia hora. 432 00:42:24,694 --> 00:42:28,850 Voc� se arrepende dos pecados que cometeu, querida? 433 00:42:29,033 --> 00:42:33,780 Oh, sim! Me arrependo, padre confessor! Me arrependo! 434 00:42:34,087 --> 00:42:36,587 D�-me sua b�n��o, por favor, Padre! 435 00:42:36,613 --> 00:42:39,964 Estou t�o arrependida! 436 00:42:42,259 --> 00:42:44,237 Vou gozar! 437 00:42:50,076 --> 00:42:53,133 Logo, minha b�n��o, que a absolver� dos seus pecados, 438 00:42:53,159 --> 00:42:56,435 ser� dada a voc� em toda sua gl�ria, querida! 439 00:42:57,634 --> 00:43:00,919 Obrigado, Padre! Deixei para tr�s meus pecados! 440 00:43:03,363 --> 00:43:07,863 Querida, voc� � pura novamente! V� agora e endireite seu caminho. 441 00:43:07,889 --> 00:43:11,399 Mas antes de ir, deve devolver o que recebeu. 442 00:43:11,425 --> 00:43:15,685 O que pertence � igreja n�o deve deixar esse santo recinto. 443 00:43:27,024 --> 00:43:30,319 Gostei da confiss�o. Devia vir mais vezes. 444 00:43:30,345 --> 00:43:33,997 Depois de pecar, lave com um pouco de �gua limpa. 445 00:43:34,023 --> 00:43:35,493 Est� bem, padre. 446 00:43:35,519 --> 00:43:38,709 - 3 Aves Maria e 2 Pais Nossos. - Sim, obrigado padre. 447 00:43:38,735 --> 00:43:42,092 Querida, desculpe. Sem confiss�es at� amanh�. 448 00:43:42,118 --> 00:43:45,647 Descanse. Vamos, Janine! Vamos no meu carro. 449 00:43:45,673 --> 00:43:48,095 - Adeus, Padre! - Adeus, Padre! 450 00:43:48,269 --> 00:43:50,535 Deus esteja com voc�s, meninas. 451 00:43:57,012 --> 00:43:59,098 O padre � um verdadeiro cavalheiro. 452 00:43:59,423 --> 00:44:03,719 Sabe como tratar as meninas que confessam pela primeira vez. 453 00:44:03,745 --> 00:44:06,637 - Se confessou tamb�m? - Claro, 72 vezes. 454 00:44:06,737 --> 00:44:10,079 Eu queria ficar hoje. Mas n�o me deixou nada! 455 00:44:10,105 --> 00:44:11,225 Desculpe! 456 00:44:11,251 --> 00:44:13,849 N�o importa! Fred me compensar�. 457 00:44:13,849 --> 00:44:15,587 - Sim? O cocheiro? - Sim 458 00:44:15,991 --> 00:44:18,798 Vamos, conte � Janine sobre o seu grande pau! 459 00:44:18,836 --> 00:44:21,160 � uma longa hist�ria! Quanto tempo voc� tem? 460 00:44:21,186 --> 00:44:23,982 Ent�o, fa�a uma pausa e mostre-o! 461 00:44:24,008 --> 00:44:27,244 Eu s� paro para foder! Voc� devia saber! 462 00:44:27,626 --> 00:44:29,579 Normalmente quando saio da confiss�o, 463 00:44:29,605 --> 00:44:32,126 n�o tenho for�as para nada. 464 00:44:32,152 --> 00:44:33,982 Hoje n�o ter� nenhum problema, Mary. 465 00:44:34,008 --> 00:44:36,062 Eu sei. Na verdade, estou me segurando. 466 00:44:36,088 --> 00:44:37,641 Tive que v�-la, lembra? 467 00:44:37,667 --> 00:44:40,380 - � realmente t�o grande? - Como um cavalo, querida. 468 00:44:40,406 --> 00:44:43,225 �s vezes acho que est�o relacionados de alguma forma. 469 00:44:43,251 --> 00:44:46,320 Um dia me fodeu 11 vezes. 470 00:44:46,656 --> 00:44:50,616 Quando eu disse "Pare Fred", ficou furioso! 471 00:44:50,695 --> 00:44:53,695 E isso que apenas disse que talvez devesse descansar. 472 00:44:53,741 --> 00:44:56,121 Sabe se sodomia � divertida? 473 00:44:56,545 --> 00:44:58,542 Claro! � minha favorita. 474 00:44:58,568 --> 00:45:00,973 Na verdade, sugeri uma vez ao Padre. 475 00:45:00,973 --> 00:45:02,996 "Sobre meu cad�ver!" Ele disse. 476 00:45:03,137 --> 00:45:06,000 Foi a �nica vez que sugeri algo. 477 00:45:06,634 --> 00:45:11,118 � verdade! J� fiz amor com 20 homens de uma vez. 478 00:45:18,781 --> 00:45:20,492 Aqui voc� vai ficar bem. 479 00:45:20,888 --> 00:45:24,250 Vou te dar algo que vale uma confiss�o, Srta. 480 00:45:24,276 --> 00:45:27,234 Quem disse que era dif�cil encontrar um bom servi�o? 481 00:45:28,885 --> 00:45:30,721 Veja! 482 00:45:53,110 --> 00:45:56,431 Voc� tem a melhor boca que j� conheci! 483 00:46:09,203 --> 00:46:12,132 Continue chupando! J� vou gozar! 484 00:46:13,246 --> 00:46:15,617 Prefiro que goze dentro de mim! 485 00:46:16,183 --> 00:46:18,253 O que preferir, senhora. 486 00:46:27,521 --> 00:46:30,849 � muito bom fazer fora ocasionalmente. 487 00:46:48,639 --> 00:46:51,889 Sabe, eu gosto ainda mais quando algu�m est� olhando. 488 00:47:01,725 --> 00:47:03,943 Oh, � fant�stico! 489 00:47:13,768 --> 00:47:16,440 Quando tiver o suficiente, tenho que transar com Janine. 490 00:47:16,466 --> 00:47:19,909 � muito gentil, mas ainda n�o me recuperei da confiss�o. 491 00:47:20,435 --> 00:47:23,485 Vamos l�, foda Fred! Assim se faz! 492 00:47:30,556 --> 00:47:35,693 Vamos l�! Pode ir mais r�pido! Voc� � muito macho! 493 00:47:35,981 --> 00:47:37,967 Quantas vezes fazem assim? 494 00:47:38,727 --> 00:47:42,378 - Uma vez por dia. - Fazem todos os dias? 495 00:47:42,404 --> 00:47:46,816 Oh, n�o! �s vezes, com Brad ainda mais. 496 00:47:47,095 --> 00:47:51,354 Ele � o cavalari�o. Meu assistente. 497 00:47:56,158 --> 00:47:59,200 Oh, Fred! Voc� est� em boa forma hoje! 498 00:47:59,777 --> 00:48:04,306 Nunca me falou nada! N�o ficam com ci�mes? 499 00:48:04,500 --> 00:48:07,723 N�o, fa�o com um de cada vez! 500 00:48:08,439 --> 00:48:12,009 Continua, continua! Vou gozar! 501 00:48:47,593 --> 00:48:49,187 Por que n�o vem � minha casa? 502 00:48:49,222 --> 00:48:51,094 Pode conhecer os servos e testar voc� mesmo. 503 00:48:51,120 --> 00:48:55,493 J� tive o suficiente Mary. Mas adoraria olhar. 504 00:48:55,519 --> 00:48:57,700 Est� bem. 505 00:49:02,893 --> 00:49:06,089 - Ol�? - Entre Paul. 506 00:49:06,945 --> 00:49:09,307 Eu nunca o vi sem uma ere��o. 507 00:49:10,611 --> 00:49:13,339 O que voc� quer hoje, senhora Mary? 508 00:49:13,555 --> 00:49:16,078 Eu quero por tr�s. Quero ensinar Janine. 509 00:49:28,579 --> 00:49:30,875 � muito bom. 510 00:49:31,091 --> 00:49:34,120 - N�o posso resistir! - Vem c�, Janine! 511 00:49:34,175 --> 00:49:35,901 Voc� mudou de ideia! 512 00:49:52,418 --> 00:49:53,969 Quem entrou, Paul? 513 00:49:53,995 --> 00:49:56,653 Um menino que seu pai contratou. 514 00:49:57,531 --> 00:49:59,332 Disseram para eu subir. 515 00:49:59,736 --> 00:50:01,277 Traga seu pinto aqui, 516 00:50:01,303 --> 00:50:04,310 estamos muito felizes que tenha subido. 517 00:50:05,715 --> 00:50:08,606 - Voc� me d� licen�a? - Claro, pode ir. 518 00:50:08,982 --> 00:50:12,841 Vamos ver se tem as qualidades necess�rias para o trabalho. 519 00:50:12,891 --> 00:50:15,560 - Vamos juntar as camas. - Oh sim! 520 00:51:08,541 --> 00:51:10,369 Sente aqui. 521 00:52:57,810 --> 00:53:01,416 Oh, sim! Em breve! Falta pouco! 522 00:53:05,115 --> 00:53:07,302 Isso mesmo! 523 00:53:08,870 --> 00:53:10,760 Est� vindo! 524 00:53:27,442 --> 00:53:28,994 Invejo voc�, Maria! 525 00:53:29,020 --> 00:53:31,694 Tem homens com cora��es enormes em todo lugar. 526 00:53:36,942 --> 00:53:40,035 A partir de agora teremos que dormir no mesmo quarto. 527 00:53:40,061 --> 00:53:41,895 Mas h� apenas uma cama em seu quarto. 528 00:53:41,983 --> 00:53:45,521 N�o importa. Quero ficar de olho em voc�. 529 00:53:45,547 --> 00:53:47,982 Eu aluguei seu quarto. 530 00:53:49,233 --> 00:53:51,854 - Finalmente! - Esse � o novo inquilino. 531 00:53:52,423 --> 00:53:54,282 Estou esperando por duas horas. 532 00:53:55,045 --> 00:53:58,037 Vejo que traz para casa uma bela jovem! 533 00:53:58,182 --> 00:54:02,373 Esta � a minha enteada, Janine. E esse �...j� esqueci. 534 00:54:02,889 --> 00:54:04,198 Meu nome � Rudolph, 535 00:54:04,224 --> 00:54:06,218 mas meus amigos me chamam de Rudy. 536 00:54:06,474 --> 00:54:08,704 � uma sorte que seja sua enteada, 537 00:54:08,730 --> 00:54:11,288 de outra forma, nunca nos conhecer�amos. 538 00:54:11,361 --> 00:54:16,026 Poupe o f�lego, amigo. J� chutei dezenas de caras como voc�. 539 00:54:16,052 --> 00:54:18,919 N�o quis parecer rude, Sr. Grey. 540 00:54:21,396 --> 00:54:23,739 Que coisa maravilhosa! 541 00:54:40,927 --> 00:54:42,380 Ainda n�o dormiu? 542 00:54:42,520 --> 00:54:45,022 Achei sua cama muito quente. 543 00:54:45,629 --> 00:54:47,633 Bem, voc� se acostuma. 544 00:54:47,908 --> 00:54:49,911 N�o vai se resfriar? 545 00:54:50,160 --> 00:54:52,392 N�o, eu sempre durmo nua. 546 00:54:54,557 --> 00:54:56,173 Mesmo? 547 00:54:56,518 --> 00:54:59,510 Papai, o que est� fazendo? 548 00:55:00,007 --> 00:55:02,528 Bebeu cerveja no por�o novamente. 549 00:55:02,591 --> 00:55:04,678 S� um pouquinho. 550 00:55:05,212 --> 00:55:08,545 Nosso novo inquilino � estranho. Um pouco esquisito. 551 00:55:08,571 --> 00:55:10,237 Ele me assusta um pouco. 552 00:55:10,572 --> 00:55:12,071 Temos que mant�-lo? 553 00:55:12,646 --> 00:55:14,477 � um tipo inofensivo, Janine. 554 00:55:15,634 --> 00:55:18,477 Precisamos do dinheiro. Vamos mant�-lo, por enquanto. 555 00:55:18,980 --> 00:55:20,890 - Se voc� diz. - Doces sonhos. 556 00:55:28,970 --> 00:55:31,173 Por que me olha assim, papai? 557 00:55:31,685 --> 00:55:33,509 Janine, diga-me, 558 00:55:33,641 --> 00:55:37,457 o padre a tocou em seu escrit�rio? 559 00:55:37,527 --> 00:55:39,730 - Sim papai. - Ele fez assim? 560 00:55:39,756 --> 00:55:41,128 Sim papai. 561 00:55:41,607 --> 00:55:44,105 Me diga como ele fez. 562 00:55:46,398 --> 00:55:49,450 Como voc� est� fazendo, papai. 563 00:55:50,086 --> 00:55:52,961 Ele te aben�oou fodendo, certo? 564 00:55:52,987 --> 00:55:56,804 - Ele te tocou l� dentro? - Sim, ele fez. 565 00:55:57,206 --> 00:55:59,789 Ele colocou todo aquele p�nis horr�vel dentro? 566 00:56:00,307 --> 00:56:01,698 Foi o que ele fez! 567 00:56:01,724 --> 00:56:03,645 Gosta do que papai est� fazendo? 568 00:56:03,671 --> 00:56:05,255 Sim! 569 00:56:10,853 --> 00:56:13,845 N�o pensava que o velho bastardo tinha energia para isso. 570 00:56:13,907 --> 00:56:18,211 Sim! Eu me fodeu muito. Toda vez que fui confessar. 571 00:56:18,311 --> 00:56:21,587 - Quantas vezes ele fodeu voc�? - Eu n�o contei. 572 00:56:21,687 --> 00:56:25,982 Tr�s vezes? Quatro? Mais? Diga-me a verdade! 573 00:56:26,447 --> 00:56:29,429 Tive que me confessar quase todos os dias. 574 00:56:29,638 --> 00:56:32,489 Quantas vezes esteve com o padre? 575 00:56:32,515 --> 00:56:35,028 N�o sei. Umas 25 vezes. 576 00:56:38,103 --> 00:56:40,022 Pare! N�o, papai! 577 00:56:40,210 --> 00:56:42,969 Por favor, por favor, n�o fa�a isso! 578 00:56:44,195 --> 00:56:45,960 Est� bem! 579 00:56:56,205 --> 00:56:58,336 O interrogat�rio brutal de papai me deixou 580 00:56:58,362 --> 00:57:00,259 mais excitada do que assustada. 581 00:57:00,449 --> 00:57:03,167 Eu sabia que ele estava apenas com inveja do padre. 582 00:57:03,315 --> 00:57:05,635 Levei muito tempo para dormir. 583 00:57:11,298 --> 00:57:13,730 Acordei no meio da noite. 584 00:57:14,152 --> 00:57:16,246 Ele estava beijando um dos meus seios. 585 00:57:16,456 --> 00:57:18,948 Suas aten��es come�aram a me excitar. 586 00:57:19,368 --> 00:57:21,448 Mas fingi estar dormindo. 587 00:57:21,844 --> 00:57:25,385 Queria saber at� onde meu padrasto iria. 588 00:58:59,464 --> 00:59:02,797 Est� atrasada para o caf�. Preciso ir trabalhar. 589 00:59:02,947 --> 00:59:04,565 Preparei um lanche para voc�. 590 00:59:07,003 --> 00:59:09,619 - Obrigado, Janine. - Nos vemos depois do trabalho. 591 00:59:19,756 --> 00:59:23,118 Ainda de camisola? Isso � uma tenta��o. 592 00:59:23,548 --> 00:59:26,193 N�o tento provocar ningu�m. Muito menos voc�. 593 00:59:27,079 --> 00:59:28,397 Como dormiu? 594 00:59:28,423 --> 00:59:31,604 A julgar pelas olheiras, teve uma noite movimentada. 595 00:59:32,813 --> 00:59:35,055 Mantenha seus coment�rios sujos para voc�. 596 00:59:35,289 --> 00:59:36,907 Quer o caf� agora? 597 00:59:36,971 --> 00:59:39,701 Em um minuto. Mas primeiro quero dar 598 00:59:39,727 --> 00:59:42,087 uma ideia do que est� perdendo. 599 00:59:42,408 --> 00:59:45,408 N�o � muito grande, certo? Pode guardar! 600 00:59:46,185 --> 00:59:49,452 N�o at� que ele levante entre suas pernas, safada! 601 00:59:50,138 --> 00:59:52,239 Pare! 602 00:59:53,120 --> 00:59:56,434 Pare! Vou chamar a pol�cia! 603 00:59:57,452 --> 01:00:00,808 Claro, chame a pol�cia, se quiser, sua provocadora! 604 01:00:00,844 --> 01:00:04,267 Mas sabe que est� querendo que te foda! 605 01:00:04,293 --> 01:00:06,320 Nem em um milh�o de anos! 606 01:00:07,533 --> 01:00:09,311 Isto � o que est� perdendo! 607 01:00:11,666 --> 01:00:16,156 � noite, meu pai foi para o bar beber com os amigos. 608 01:00:16,299 --> 01:00:18,741 Fui para a cama esperando seu retorno 609 01:00:18,767 --> 01:00:20,651 em um grande estado de excita��o. 610 01:00:20,680 --> 01:00:24,594 Chegaria a qualquer momento. Decidi fingir dormir novamente. 611 01:00:24,650 --> 01:00:28,746 Pensei que talvez n�o tivesse coragem se estivesse acordada, 612 01:00:28,772 --> 01:00:30,571 e eu o queria tanto! 613 01:00:30,839 --> 01:00:33,368 Adormeci, por quanto tempo eu n�o sei. 614 01:00:33,594 --> 01:00:36,920 Mas acordei quando senti uma m�o acariciando minhas coxas. 615 01:02:37,678 --> 01:02:40,187 Papai! O que est� fazendo? 616 01:02:41,212 --> 01:02:43,532 Meu Deus! Est� me fodendo? 617 01:02:48,604 --> 01:02:50,447 Eu estava com muito tes�o. 618 01:02:50,838 --> 01:02:52,609 Mas papai, n�o devemos! 619 01:02:52,635 --> 01:02:55,832 Provavelmente n�o dev�amos, mas ningu�m nunca vai saber. 620 01:02:55,858 --> 01:02:57,303 De qualquer forma, o padre j� fez. 621 01:02:57,329 --> 01:03:00,007 Sim. Acho que est� bem. Continue fazendo! 622 01:03:28,957 --> 01:03:31,442 Assim, papai! Me foda todas as noites! 623 01:03:31,656 --> 01:03:35,199 Est� bem! Mas ningu�m nunca dever� saber! 624 01:03:35,582 --> 01:03:37,007 Papai, quero sentar nele! 625 01:03:37,033 --> 01:03:39,421 O que voc� quiser, minha querida. 626 01:05:53,143 --> 01:05:55,903 Lembre-se. N�o deve contar a ningu�m. 627 01:05:55,967 --> 01:05:58,762 Eu sei papai. Isso � apenas entre n�s. 628 01:06:00,014 --> 01:06:03,568 Infelizmente, n�o mantivemos nosso acordo. . 629 01:06:03,821 --> 01:06:07,245 Todas inibi��es desapareceram depois daquela noite. 630 01:06:07,271 --> 01:06:10,389 E fizemos amor do amanhecer ao anoitecer todos os dias. 631 01:06:10,415 --> 01:06:12,864 Com cada vez menos precau��es. 632 01:06:13,976 --> 01:06:16,998 Foi fant�stica noite passada, sabia? 633 01:06:17,696 --> 01:06:19,130 Obrigado papai. Voc� tamb�m. 634 01:06:19,156 --> 01:06:20,846 Gostaria que n�o tivesse que trabalhar. 635 01:06:20,872 --> 01:06:23,716 Isso me lembra. Tenho me atrasado h� duas semanas. 636 01:06:23,716 --> 01:06:26,434 � melhor me apressar ou serei despedido. 637 01:06:27,650 --> 01:06:30,153 A prop�sito, comprei um pequeno presente. 638 01:06:30,303 --> 01:06:33,584 Vou traz�-lo hoje � noite como uma surpresa, ok? 639 01:06:37,436 --> 01:06:41,076 Gostou, n�o? Ficar� linda nisso. 640 01:06:41,102 --> 01:06:43,069 - Por que n�o prova? - De acordo! 641 01:06:43,253 --> 01:06:47,128 - Rudolph est�? - Sempre na cama. 642 01:07:07,808 --> 01:07:10,803 Fant�stico, querida! Perfeito! 643 01:07:10,989 --> 01:07:12,866 Obrigada! Vamos! 644 01:07:35,909 --> 01:07:39,174 N�o quero ir para o quarto! Vamos fazer isso aqui! 645 01:07:41,644 --> 01:07:44,503 - Pronto para o caf�? - J� vou! 646 01:07:44,987 --> 01:07:49,255 Olha s�! Est� espetacular em sua camisola! 647 01:07:49,281 --> 01:07:51,505 N�o tenho certeza se � caf� que eu quero. 648 01:07:51,802 --> 01:07:53,921 Posso ver o que voc� quer. 649 01:07:55,648 --> 01:07:57,930 Acho que deve tomar cuidado depois da noite passada. 650 01:07:57,971 --> 01:07:59,885 N�o se preocupe, ficarei bem. 651 01:07:59,911 --> 01:08:02,006 Como � grande! 652 01:08:46,577 --> 01:08:48,753 � melhor n�o se atrasar. 653 01:08:53,875 --> 01:08:56,284 Mantivemos nosso ritmo extenuante 654 01:08:56,459 --> 01:08:58,347 At� que um dia tivemos que pagar 655 01:08:58,373 --> 01:09:00,646 por nossas constantes indiscri��es. 656 01:09:05,333 --> 01:09:07,708 Hoje acho que vou mand�-lo para trabalhar assim. 657 01:09:07,708 --> 01:09:09,971 Qual �, Janine. N�o vai demorar. 658 01:09:09,997 --> 01:09:11,661 Sinto muito. Estou cansada hoje. 659 01:09:11,687 --> 01:09:14,208 Vamos, Janine! O que fa�o com isso? 660 01:09:14,308 --> 01:09:17,064 Talvez encontre algu�m no trabalho para lidar com isso. 661 01:09:17,090 --> 01:09:18,851 Tenho tudo o que quero aqui! 662 01:09:26,915 --> 01:09:29,629 Voc� nunca me escapar�! 663 01:09:30,649 --> 01:09:33,730 Vou te ensinar a ter um pouco de respeito. 664 01:09:53,129 --> 01:09:57,184 Assim papai. Aproveite-se da pobre e desamparada f�mea. 665 01:10:01,649 --> 01:10:04,004 Vamos, mais r�pido! 666 01:10:12,984 --> 01:10:15,241 O caf� da manh� est� na mesa? 667 01:10:15,815 --> 01:10:19,546 Por favor! N�o parem por mim. � um prazer... 668 01:10:19,710 --> 01:10:23,757 ver sua enteada em a��o. Ela parece �tima. 669 01:10:23,812 --> 01:10:27,596 Tenho que ir trabalhar, mas tome cuidado. 670 01:10:27,731 --> 01:10:29,483 E mantenha sua boca fechada! 671 01:10:31,160 --> 01:10:32,934 O aviso � desnecess�rio. 672 01:10:32,960 --> 01:10:35,300 O que contaria? Quero � foder. 673 01:10:35,300 --> 01:10:38,355 - Fique longe de mim! - Pense por um momento. 674 01:10:38,355 --> 01:10:41,203 E se eu falasse com a pol�cia? Que tal? 675 01:10:41,237 --> 01:10:44,467 - N�o pode fazer isso! N�o! - Por qu�? 676 01:10:44,541 --> 01:10:46,773 Se fizer isso destruir� meu padrasto! 677 01:10:46,876 --> 01:10:48,603 Tudo que tem que fazer para proteger 678 01:10:48,629 --> 01:10:51,111 seu pai � me satisfazer, seu velho amigo Rudy. 679 01:10:59,383 --> 01:11:02,117 Levante isso. Vamos l�! 680 01:11:02,294 --> 01:11:04,633 Quero dar uma boa olhada em voc�. 681 01:11:06,345 --> 01:11:09,516 Oh, sim! Ador�vel! 682 01:11:17,300 --> 01:11:19,737 Agora me mostre sua bucetinha rosada. 683 01:11:20,314 --> 01:11:22,800 Assim mesmo. Vamos l�! 684 01:11:23,670 --> 01:11:26,362 Ahhh! Ador�vel! 685 01:11:33,366 --> 01:11:36,151 Gosta disso, n�o � mesmo, diabinha? 686 01:11:37,110 --> 01:11:40,518 Sabe, acho sua xoxotinha muito estimulante. 687 01:11:41,506 --> 01:11:43,297 Maravilhosa. 688 01:11:44,223 --> 01:11:48,633 Sim, uma xoxota para lembrar. Quer meu sil�ncio, foda comigo! 689 01:11:48,843 --> 01:11:52,761 Vamos faz�-lo como nunca fez antes. Eu prometo. 690 01:11:53,072 --> 01:11:57,711 Apenas uma trepada, � tudo. Caso contr�rio, vou � pol�cia. 691 01:11:57,750 --> 01:12:00,806 Por favor, n�o v� � pol�cia! Farei o que quiser! 692 01:12:00,832 --> 01:12:03,111 Como eu te disse! Vamos l�! 693 01:12:04,824 --> 01:12:06,478 Venha! 694 01:12:10,226 --> 01:12:12,028 Primeiro, agache. 695 01:12:32,614 --> 01:12:34,393 Bom! 696 01:12:49,500 --> 01:12:51,722 Vamos para a cama! 697 01:12:56,206 --> 01:12:59,012 - Vai me foder agora? - N�o, estou seco. 698 01:12:59,186 --> 01:13:01,238 S� preciso de um pouco de tempo. 699 01:13:36,631 --> 01:13:39,498 V� devagar, temos muito tempo. 700 01:13:39,524 --> 01:13:43,322 Vamos deixar as coisas acontecerem lentamente. 701 01:13:48,848 --> 01:13:51,858 Chega. Vamos ao que interessa. 702 01:13:51,947 --> 01:13:54,936 Vire-se. Assim. 703 01:13:57,840 --> 01:14:01,455 Sua xoxota � maravilhosa! Do jeito que eu gosto! 704 01:14:01,723 --> 01:14:04,637 Est� pronta para o maior pau que j� levou? 705 01:14:16,682 --> 01:14:20,639 - Est� gostando, n�o �? - Ele � t�o grande! 706 01:14:21,071 --> 01:14:24,412 Adoro ser fodida com um pau t�o grande! 707 01:14:25,545 --> 01:14:27,787 Em um minuto vou coloc�-lo na bunda! 708 01:14:28,334 --> 01:14:30,007 N�o � muito grande! 709 01:14:30,066 --> 01:14:33,526 Os grandes s�o os melhores querida. N�o vai doer. 710 01:14:37,793 --> 01:14:40,676 Vou prepar�-la antes de meter. 711 01:14:40,702 --> 01:14:42,221 N�o, pare! 712 01:14:42,247 --> 01:14:44,409 N�o se preocupe, sou m�gico nisso. 713 01:14:44,435 --> 01:14:47,269 Ensinei dezenas de meninas. 714 01:14:49,115 --> 01:14:51,133 O que acha do meu polegar? 715 01:14:52,031 --> 01:14:55,995 Est� muito bom, mas temo... 716 01:14:56,104 --> 01:14:57,964 Aqui vamos n�s. 717 01:14:58,090 --> 01:15:01,019 - Gostou? - D�i! 718 01:15:01,245 --> 01:15:03,871 Espere um pouquinho! 719 01:15:06,110 --> 01:15:08,925 Melhor, n�o �? 720 01:15:08,951 --> 01:15:10,972 Estou gozando! 721 01:15:25,680 --> 01:15:29,311 Bom. Vou explodir em um minuto. 722 01:15:40,748 --> 01:15:42,884 Bem, voc� tem que admitir, 723 01:15:43,553 --> 01:15:46,318 h� formas piores de pagar uma chantagem. 724 01:15:46,372 --> 01:15:48,494 N�o estou reclamando. 725 01:15:55,020 --> 01:15:57,911 Consegue subir sozinho, Sr. Grey? 726 01:15:57,937 --> 01:16:00,169 Voc� quer ajudar? 727 01:16:02,592 --> 01:16:05,430 O que est� fazendo, Papai? Por que n�o est� no trabalho? 728 01:16:05,456 --> 01:16:07,643 Janine, fui demitido esta manh� 729 01:16:07,966 --> 01:16:10,221 por chegar atrasado novamente. 730 01:16:10,784 --> 01:16:13,619 Quer dizer por estar b�bado. Que vergonha, Pai! 731 01:16:13,658 --> 01:16:15,390 Tudo deu errado hoje. 732 01:16:15,416 --> 01:16:18,252 Rudolph nos pegou fodendo na cozinha... 733 01:16:18,605 --> 01:16:20,523 E eu perdi o emprego. 734 01:16:21,237 --> 01:16:24,127 O que Rudolph disse? 735 01:16:24,393 --> 01:16:27,010 Passou o dia fora. Suba comigo. 736 01:16:40,730 --> 01:16:42,483 Bem-vindo � sua nova casa. 737 01:16:42,577 --> 01:16:44,488 Aqui ter� um pouco de paz e sossego. 738 01:16:44,514 --> 01:16:46,943 Sr. Grey n�o se importar� que trabalhe em casa? 739 01:16:46,969 --> 01:16:48,749 Sr. Grey n�o dir� nada. 740 01:16:48,775 --> 01:16:50,964 Sou o chefe agora e podemos fazer o que quisermos. 741 01:16:50,990 --> 01:16:53,345 Venha comigo e ver�. Vamos l�! 742 01:16:57,251 --> 01:16:58,700 Sil�ncio. 743 01:17:10,314 --> 01:17:12,454 O que voc� quer a esta hora da noite? 744 01:17:13,018 --> 01:17:15,528 Por que n�o se apresenta ao Sr. Grey? 745 01:17:21,087 --> 01:17:23,885 Parece ele tem te dado trabalho. 746 01:17:24,133 --> 01:17:27,500 Temos fodido sem parar desde a noite passada. 747 01:17:27,526 --> 01:17:29,536 Ele dormiu um minuto atr�s. 748 01:17:30,243 --> 01:17:32,475 Janine, eu estou dormindo. 749 01:17:32,720 --> 01:17:36,031 Papai, acorde! Sr. Rudolph est� aqui. 750 01:17:36,057 --> 01:17:38,118 - Onde est� Rudolph? - Estou aqui. 751 01:17:38,144 --> 01:17:40,319 O que est� acontecendo? Por um momento! 752 01:17:40,345 --> 01:17:41,901 Continue assim, Jenny. 753 01:17:42,058 --> 01:17:43,797 Jenny � da fam�lia agora. 754 01:17:43,901 --> 01:17:46,511 O que � isso? Deve estar pirado. 755 01:17:47,190 --> 01:17:51,234 Acha mesmo? Cuidaria minhas palavras se fosse voc�, amigo. 756 01:17:51,260 --> 01:17:53,781 Com o que sei sobre voc�, devia ser mais cuidadoso. 757 01:17:53,807 --> 01:17:56,069 Afinal, a delegacia de pol�cia est� aqui ao lado. 758 01:17:56,308 --> 01:17:57,986 Vamos Janine! 759 01:18:00,430 --> 01:18:02,805 Enquanto fodo sua enteada, 760 01:18:02,831 --> 01:18:05,728 uma tenta��o que n�o posso evitar, 761 01:18:05,890 --> 01:18:08,967 sugiro que d� uma chance a Jenny, ela � muito boa. 762 01:18:08,993 --> 01:18:12,953 O que est� falando? Janine! O que � tudo isso? 763 01:18:15,102 --> 01:18:17,486 Rudolph quer me foder, � s� isso. 764 01:18:17,512 --> 01:18:20,036 E n�o contar� � pol�cia sobre n�s se cooperar. 765 01:18:22,590 --> 01:18:24,332 Ent�o � isso! 766 01:18:26,808 --> 01:18:29,152 Se soubesse antes teria quebrado sua cabe�a. 767 01:18:29,178 --> 01:18:31,979 N�o, n�o. � um bom neg�cio para todos. 768 01:18:32,167 --> 01:18:35,146 Ainda tem que Janine e agora tem Jenny. 769 01:18:35,172 --> 01:18:37,108 Ver� que ela � muito boa. 770 01:18:37,183 --> 01:18:39,315 Veja por si mesmo, Sr. Grey. 771 01:18:49,166 --> 01:18:50,718 Muito bem, Jenny. 772 01:18:50,744 --> 01:18:54,286 Agora quero que meta aquele pau em sua vagina. 773 01:18:55,488 --> 01:18:57,134 Assim mesmo. 774 01:19:02,878 --> 01:19:05,405 Janine, quero que deite na cama. 775 01:19:05,782 --> 01:19:09,312 � uma boa posi��o para ver aquele pauz�o fodendo Jenny. 776 01:20:12,377 --> 01:20:15,688 Por um tempo n�s quatro fizemos amor continuamente. 777 01:20:15,954 --> 01:20:20,101 O acordo foi �timo tanto para Rudolph quanto meu padrasto. 778 01:20:20,127 --> 01:20:22,515 Meu padrasto n�o teve mais que trabalhar. 779 01:20:22,751 --> 01:20:25,267 Rudolph lhe dava dinheiro ganho por Jenny. 780 01:20:25,293 --> 01:20:27,965 E ela disse: "Toquei a campainha a noite toda!" 781 01:20:29,303 --> 01:20:30,941 Um dia... 782 01:20:31,286 --> 01:20:33,582 - Ol� a todos! - Boa tarde amigos. 783 01:20:33,663 --> 01:20:35,433 Venha aqui. 784 01:20:39,087 --> 01:20:42,149 O que � isso? Por qu� Jenny traz tantos homens? 785 01:20:42,175 --> 01:20:45,457 Para ganhar dinheiro. Ela � uma das melhores. 786 01:20:45,637 --> 01:20:48,128 Janine poderia ser muito boa tamb�m. 787 01:20:48,971 --> 01:20:52,768 Poderia ajudar com as despesas agora que est� desempregado. 788 01:20:54,815 --> 01:20:56,482 Quer transform�-la numa prostituta? 789 01:20:56,508 --> 01:20:58,163 Esse termo � muito feio. 790 01:20:58,192 --> 01:21:00,320 Jenny s� se deita com cavalheiros. 791 01:21:00,551 --> 01:21:03,343 Bem, certamente um tipo de homens melhores 792 01:21:03,369 --> 01:21:06,118 do que o padre que se aproveitou dela 793 01:21:06,144 --> 01:21:08,409 - N�o quero ouvir mais nada! - Sim, princesa! Claro! 794 01:21:08,435 --> 01:21:09,835 Viu o que eu disse? 795 01:21:09,861 --> 01:21:12,661 Ele conversa com Jenny respeitosamente. 796 01:21:13,297 --> 01:21:17,244 Desculpe-me querida! Toquei em seus seios ador�veis. 797 01:21:18,765 --> 01:21:21,556 Agora, fique de joelhos seu safado! 798 01:21:21,582 --> 01:21:23,242 Como quiser, princesa. 799 01:21:23,268 --> 01:21:26,335 Ensine-me a li��o. Puna-me agora. Eu imploro. 800 01:21:26,361 --> 01:21:29,726 De joelhos. N�o � bom nem para lamber minhas botas. 801 01:21:29,783 --> 01:21:31,728 Totalmente verdadeira princesa. 802 01:21:31,754 --> 01:21:34,330 N�o seja pervertido, seu porco! 803 01:21:34,461 --> 01:21:36,180 Voc� � um cr�pula! 804 01:21:36,221 --> 01:21:37,735 Por que a deixa fazer isso? 805 01:21:38,045 --> 01:21:40,751 Me d� uma volta ao redor da sala. 806 01:21:42,340 --> 01:21:45,646 O que quiser, princesa. Onde quiser ir. 807 01:21:45,672 --> 01:21:47,923 Leve-me para o meu castelo de amor! 808 01:21:47,949 --> 01:21:49,296 Agora mesmo. 809 01:21:49,322 --> 01:21:52,337 Imagino que Jenny tenha raz�o. Parece ser exatamente o que quer. 810 01:21:52,363 --> 01:21:54,739 Sim! Nunca conheci um homem que gostasse de apanhar. 811 01:21:54,765 --> 01:21:56,454 Isso � bastante educativo. 812 01:21:56,480 --> 01:22:00,018 � uma maneira educativa de trabalho, Janine. E paga bem. 813 01:22:00,492 --> 01:22:02,972 E sua Janine � muito talentosa. 814 01:22:03,003 --> 01:22:04,821 Poderia ter uma grande carreira. 815 01:22:04,847 --> 01:22:07,638 - Acha mesmo que estou pronta? - N�o vejo por que n�o. 816 01:22:07,707 --> 01:22:10,708 Merece muito cr�dito por preparar Janine t�o bem. 817 01:22:10,734 --> 01:22:13,460 Obrigado, voc� � muito gentil. Quer fazer isso? 818 01:22:13,639 --> 01:22:15,210 Se voc� quiser... 819 01:22:20,388 --> 01:22:23,033 Veja! 15 d�lares! 820 01:22:23,674 --> 01:22:27,169 Rudy est� certo! Vamos por Janine para trabalhar! 821 01:22:28,243 --> 01:22:31,176 Gosto de passear quando o tempo est� bom. 822 01:22:35,584 --> 01:22:37,529 Olhe isso. 823 01:22:37,555 --> 01:22:41,833 Ele est� com medo de se aproximar, mas � dar uma ajuda. 824 01:22:44,066 --> 01:22:46,090 Bom dia. 825 01:23:11,367 --> 01:23:13,492 Gostaria de vir comigo num passeio? 826 01:23:13,625 --> 01:23:14,998 E para onde vai? 827 01:23:15,024 --> 01:23:17,644 Para minha mans�o, � claro. Vamos l�! 828 01:23:18,457 --> 01:23:20,016 Obrigado. 829 01:23:27,044 --> 01:23:29,524 Lorde Davi era extremamente rico. 830 01:23:29,550 --> 01:23:32,301 Ele tinha feito uma fortuna com cavalos de corrida. 831 01:23:35,646 --> 01:23:38,456 A mans�o era perto. 832 01:23:49,830 --> 01:23:51,665 Aqui estamos. 833 01:23:51,827 --> 01:23:54,741 - Posso falar com o senhor? - Claro, Stanley. 834 01:23:55,192 --> 01:23:58,184 Caro Joseph leve esta senhora encantadora para dentro. 835 01:23:58,210 --> 01:24:00,235 - Sim, senhor. - Irei logo. 836 01:24:00,290 --> 01:24:02,763 - Sinto interromper, senhor. - O que houve? 837 01:24:02,789 --> 01:24:04,233 � sobre o novo est�bulo. 838 01:24:04,259 --> 01:24:07,797 - Vamos nos conhecer melhor. - De acordo. 839 01:24:09,382 --> 01:24:11,836 - R�pido! - Ele vir� em um minuto. 840 01:24:11,941 --> 01:24:13,616 Eu tamb�m! 841 01:24:17,239 --> 01:24:19,871 Oh, adorei sua roupa de baixo! 842 01:24:32,580 --> 01:24:34,638 Que del�cia! 843 01:24:38,211 --> 01:24:42,029 Gostei que me deu as boas-vindas, parece um criado muito amig�vel. 844 01:24:42,055 --> 01:24:43,819 Joseph! O que est� fazendo? 845 01:24:43,919 --> 01:24:46,152 Estou apenas aquecendo-a, senhor. 846 01:24:46,178 --> 01:24:48,082 Da pr�xima vez que te pegar fazendo isso, 847 01:24:48,108 --> 01:24:50,301 vou te bater! Saia daqui! 848 01:24:50,327 --> 01:24:53,084 Sinto muito, pensei que era o costume da casa. 849 01:24:53,131 --> 01:24:56,491 �s muito hospitaleira. Espero que seja agrad�vel assim comigo. 850 01:24:58,199 --> 01:25:02,709 Estou de excelente humor espere e ver� a forma que estou. 851 01:25:04,840 --> 01:25:07,589 Sinto muito, temo que seja tarde demais. 852 01:25:07,615 --> 01:25:09,707 Muito tarde para este filme, quero dizer. 853 01:25:09,733 --> 01:25:11,480 Se voc� quiser me ver novamente, 854 01:25:11,506 --> 01:25:13,719 assista "Mais aventuras de Janine". 855 01:25:13,816 --> 01:25:16,305 Estarei em breve nos cinemas. 856 01:25:16,331 --> 01:25:18,599 Se quiser minha opini�o, est� fant�stico. 857 01:25:18,625 --> 01:25:20,159 Tamb�m acho, Janine. 858 01:25:20,185 --> 01:25:23,074 Claro que sim, querido. �timo. 859 01:25:23,478 --> 01:25:25,934 Voc� � muito bom tamb�m. 860 01:25:25,960 --> 01:25:28,118 Voc� tem uma grande ferramenta. 861 01:25:28,144 --> 01:25:31,813 Tem sido divertido para mim. Nunca gozei tanto. 862 01:25:31,839 --> 01:25:36,511 Exceto no pr�ximo filme. Ficarei feliz de ver voc� l�. 863 01:25:37,305 --> 01:25:43,477 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 66169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.