All language subtitles for Seeding.Of.A.Ghost.1983.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,317 --> 00:00:46,713 Someone's digging up the graves 2 00:00:51,275 --> 00:00:59,275 Don't let him escape... stop, stand still 3 00:01:07,558 --> 00:01:13,394 He has been hit... let's go 4 00:01:19,909 --> 00:01:24,595 Where is he? It's so weird 5 00:01:38,905 --> 00:01:40,293 You... 6 00:01:40,401 --> 00:01:43,283 Don't be afraid, I'm not yet dead 7 00:01:43,915 --> 00:01:47,284 You must have thought I've been hit dead 8 00:01:47,708 --> 00:01:49,404 I know black magic 9 00:01:49,517 --> 00:01:52,957 How could I escape 10 00:01:53,065 --> 00:01:54,797 if I don't deceive them with magic? 11 00:01:54,910 --> 00:01:57,092 Hey, you almost scared me to death 12 00:01:57,206 --> 00:02:01,133 Now take me back to the Tsui Jiao Garden 13 00:02:05,764 --> 00:02:08,362 It's your rotten luck to run into me 14 00:02:08,478 --> 00:02:09,652 You know, 15 00:02:09,765 --> 00:02:12,755 it's bad luck to break up black magic 16 00:02:12,862 --> 00:02:15,779 If you are lucky you'll at the most be sick 17 00:02:15,889 --> 00:02:19,044 if not, you and your family might die 18 00:02:19,159 --> 00:02:20,024 I don't believe that 19 00:02:20,134 --> 00:02:24,132 No? You will when something happens 20 00:02:29,702 --> 00:02:31,231 How much? 21 00:02:31,754 --> 00:02:33,213 Never mind 22 00:02:38,713 --> 00:02:40,789 Would I really meet bad luck? 23 00:03:04,284 --> 00:03:05,637 You've changed 24 00:03:07,346 --> 00:03:08,140 I'm going to work 25 00:03:08,251 --> 00:03:09,282 Let me give you a ride 26 00:03:20,184 --> 00:03:21,184 Goodbye 27 00:03:21,819 --> 00:03:23,479 Call me after work 28 00:03:26,342 --> 00:03:27,480 Goodbye 29 00:03:29,857 --> 00:03:31,497 Brother Ming, come again if you have time 30 00:03:31,596 --> 00:03:32,596 Goodbye 31 00:04:04,856 --> 00:04:06,101 Insurance, sir? 32 00:04:12,058 --> 00:04:14,241 I suppose I'll need that 33 00:04:14,354 --> 00:04:15,113 Mister 34 00:04:15,225 --> 00:04:16,055 My name is Fang 35 00:04:16,164 --> 00:04:18,561 Mr. Fang, would you like to buy insurance? 36 00:04:19,190 --> 00:04:22,381 Wouldn't stand up against a pretty woman, it's useless 37 00:04:31,368 --> 00:04:32,898 Good 38 00:04:33,003 --> 00:04:34,177 No 39 00:04:36,065 --> 00:04:37,203 I'll add to my bet 40 00:04:40,065 --> 00:04:41,524 they all have a Queen 41 00:04:41,632 --> 00:04:43,256 I also want to find a woman for company 42 00:04:43,371 --> 00:04:45,909 Alright, I'll give you one 43 00:04:50,434 --> 00:04:53,803 Baby, I love you so much 44 00:04:57,740 --> 00:04:58,808 No 45 00:05:03,724 --> 00:05:08,801 Good... 46 00:05:08,908 --> 00:05:10,437 20 points for the house 47 00:05:12,910 --> 00:05:14,155 I quit 48 00:05:19,972 --> 00:05:22,225 Mr. Fang, how much are you betting on? 49 00:05:22,859 --> 00:05:24,140 Stack it up 50 00:05:27,070 --> 00:05:28,298 I've been here everyday in the past 2 weeks 51 00:05:28,322 --> 00:05:29,781 how come I've never met you? 52 00:05:29,888 --> 00:05:32,664 Been on leave for a month and have just come back today 53 00:05:33,228 --> 00:05:34,687 What's your name? 54 00:05:35,384 --> 00:05:36,629 Irene 55 00:05:39,455 --> 00:05:41,009 You'll all have your days 56 00:05:41,125 --> 00:05:42,478 Where did you work before? 57 00:05:44,569 --> 00:05:45,673 17 points, your call 58 00:05:45,787 --> 00:05:46,653 No thanks 59 00:05:46,761 --> 00:05:48,564 12 points, your call 60 00:05:48,814 --> 00:05:51,388 I'll want it if it's of benefit to me 61 00:05:51,493 --> 00:05:52,987 Then you'd better be good 62 00:05:53,511 --> 00:05:56,322 What time do you finish work? I'll treat you to supper 63 00:05:57,373 --> 00:05:58,512 15 points, your call 64 00:05:58,625 --> 00:05:59,171 No 65 00:05:59,286 --> 00:06:00,526 Got a date with your boyfriend? 66 00:06:00,678 --> 00:06:02,967 Don't know, All Good 67 00:06:05,619 --> 00:06:09,094 Face Card... 68 00:06:12,055 --> 00:06:13,158 Thank you 69 00:06:25,694 --> 00:06:26,381 It's yours 70 00:06:26,494 --> 00:06:27,525 Thank you 71 00:06:27,850 --> 00:06:29,131 These are all yours 72 00:06:29,242 --> 00:06:30,072 If it were not for you 73 00:06:30,182 --> 00:06:32,507 I wouldn't bet again 74 00:06:34,217 --> 00:06:35,569 So generous 75 00:06:38,045 --> 00:06:39,705 Brother Ming, are you leaving? 76 00:06:59,407 --> 00:07:00,237 Do you like it? 77 00:07:00,346 --> 00:07:01,436 You want me to wear such nice shoes 78 00:07:01,460 --> 00:07:02,514 and put on a tie to drive the taxi 79 00:07:02,538 --> 00:07:05,005 I want you to look great and have fun with me 80 00:07:05,113 --> 00:07:06,702 Have fun? Come on 81 00:07:23,100 --> 00:07:24,500 You shouldn't spend money like this 82 00:07:24,596 --> 00:07:28,902 I've got some race tips last night, I don't care 83 00:07:31,693 --> 00:07:32,832 Give me a glass of wine 84 00:07:33,989 --> 00:07:37,738 Good, win again 85 00:07:42,096 --> 00:07:43,377 Won enough today 86 00:07:52,498 --> 00:07:53,044 I want to raise my bet too 87 00:07:53,160 --> 00:07:56,149 Irene, it's yours, give me a call after work 88 00:08:05,650 --> 00:08:06,650 Welcome 89 00:08:10,695 --> 00:08:13,435 This way, please sit 90 00:08:24,021 --> 00:08:24,672 What's going on? 91 00:08:24,786 --> 00:08:25,995 My wife 92 00:08:26,108 --> 00:08:28,741 Husband's heart once changed it's tough to get him back 93 00:08:29,344 --> 00:08:31,182 You are so right 94 00:08:31,291 --> 00:08:31,943 What should we do? 95 00:08:32,057 --> 00:08:33,057 Go 96 00:08:36,754 --> 00:08:37,754 West 97 00:08:39,746 --> 00:08:40,884 Me too 98 00:08:40,999 --> 00:08:42,837 Hell! You dare to discard the last West tile 99 00:08:42,947 --> 00:08:44,714 Right, it would bring bad luck 100 00:08:44,826 --> 00:08:45,894 I don't believe that 101 00:08:46,008 --> 00:08:46,803 You better discard another tile 102 00:08:46,913 --> 00:08:50,282 No, don't be so superstitious 103 00:08:52,236 --> 00:08:53,604 Didn't you say your husband is coming to pick you up? 104 00:08:53,628 --> 00:08:54,696 How come he's so late? 105 00:08:54,811 --> 00:08:56,199 He won't come 106 00:08:56,307 --> 00:08:58,976 He's gonna go diving early tomorrow morning 107 00:08:59,090 --> 00:09:01,071 so he'll need more rest 108 00:09:16,869 --> 00:09:18,079 You're naughty 109 00:10:17,163 --> 00:10:18,515 He's gone, get up 110 00:10:22,103 --> 00:10:23,527 An old friend? 111 00:10:23,634 --> 00:10:26,231 My husband 112 00:10:26,348 --> 00:10:28,815 So your husband is a taxi driver 113 00:10:30,175 --> 00:10:32,677 We should have let him drive us to the motel 114 00:13:53,951 --> 00:13:55,480 You're back so early? 115 00:13:56,942 --> 00:13:59,267 Business is slack; thought I'd keep you company 116 00:14:14,303 --> 00:14:15,548 No 117 00:14:17,539 --> 00:14:18,677 I'm so tired 118 00:14:20,914 --> 00:14:21,459 Green dragon 119 00:14:21,575 --> 00:14:23,900 Thanks, mahjong 120 00:14:25,402 --> 00:14:27,169 You play, I didn't win a game yet 121 00:14:27,281 --> 00:14:29,463 I've lost a lot 122 00:14:29,577 --> 00:14:30,158 Never mind 123 00:14:30,273 --> 00:14:31,913 lt'd be worse if your husband was playing 124 00:14:32,013 --> 00:14:34,753 3 women against one guy, he's sure to lose 125 00:14:34,865 --> 00:14:35,553 Not necessarily 126 00:14:35,665 --> 00:14:37,777 It's no big deal for Dr. Wang to lose a bit 127 00:14:37,892 --> 00:14:40,846 He can charge us more the next time we go to his clinic 128 00:14:40,954 --> 00:14:42,163 No, I won't 129 00:14:42,763 --> 00:14:45,230 No problem, I don't really care 130 00:14:45,337 --> 00:14:47,520 I've won at gambling 131 00:14:47,634 --> 00:14:50,304 You're so addicted, other women might grab your husband 132 00:14:50,417 --> 00:14:51,994 What about you, aren't you addicted to gambling too? 133 00:14:52,018 --> 00:14:55,280 I'm different, my husband stays with me everyday 134 00:15:04,265 --> 00:15:08,013 Wish I could move out, what do you think? 135 00:15:09,413 --> 00:15:11,631 I feel so disgusted every time I see him 136 00:15:14,667 --> 00:15:15,912 What's the point of moving out? 137 00:15:16,024 --> 00:15:17,578 I can't keep you company all day 138 00:15:18,008 --> 00:15:20,225 We can't keep on dating secretly 139 00:15:20,338 --> 00:15:21,690 Let's work it out this way 140 00:15:21,800 --> 00:15:24,161 I'll go back & make it all clear with my husband 141 00:15:24,270 --> 00:15:26,595 And you divorce your wife 142 00:15:28,097 --> 00:15:29,757 What do you say? 143 00:15:31,228 --> 00:15:32,925 Do you agree or not? 144 00:15:33,037 --> 00:15:34,211 Why don't you answer me? 145 00:15:34,325 --> 00:15:36,163 What did you promise me when you first met me? 146 00:15:36,273 --> 00:15:38,384 Speak 147 00:15:43,962 --> 00:15:46,038 Don't you know how to drive? 148 00:15:46,153 --> 00:15:49,451 Get off... 149 00:15:49,563 --> 00:15:51,093 What do you want? 150 00:15:54,191 --> 00:15:56,966 Your car's brakes are pretty good 151 00:15:57,496 --> 00:16:01,079 Would you dare race against us? 152 00:16:02,889 --> 00:16:05,427 Qh, a beautiful girl is sitting at his side 153 00:16:05,533 --> 00:16:08,107 no wonder he's so brave 154 00:16:08,212 --> 00:16:10,537 Don't say that 155 00:16:10,647 --> 00:16:12,141 He's got a girl sitting next to him 156 00:16:12,247 --> 00:16:15,343 let him show off 157 00:16:15,831 --> 00:16:17,776 Well, so you don't dare race with me, huh? 158 00:16:17,884 --> 00:16:18,643 Do you? 159 00:16:18,754 --> 00:16:20,314 Racing? Wait until I've got another car 160 00:16:20,389 --> 00:16:22,049 Qne on one if you really have guts 161 00:16:23,346 --> 00:16:25,184 I'm sorry, it's our fault 162 00:16:25,295 --> 00:16:26,682 That's more like it 163 00:16:26,791 --> 00:16:31,654 Never mind, Paul, give the girl some face 164 00:16:32,322 --> 00:16:35,478 Give her face, whatever you say 165 00:16:36,219 --> 00:16:37,986 Lady, take my car 166 00:16:38,098 --> 00:16:40,210 it's much more safe 167 00:16:40,915 --> 00:16:42,019 Thank you 168 00:16:42,169 --> 00:16:42,820 Go 169 00:16:42,934 --> 00:16:44,108 Let's go 170 00:16:45,404 --> 00:16:48,002 Goodbye, lady 171 00:16:56,224 --> 00:16:58,206 Those two rascals are staring at you 172 00:16:58,312 --> 00:16:59,213 Damn it 173 00:16:59,320 --> 00:17:01,301 If I were really that attractive 174 00:17:01,408 --> 00:17:04,669 you'd have divorced your wife long ago 175 00:17:05,027 --> 00:17:06,185 If you are in your right mind 176 00:17:06,209 --> 00:17:08,427 you'd know I won't divorce my wife 177 00:17:08,784 --> 00:17:11,216 Alright, you go back to your wife 178 00:17:11,324 --> 00:17:14,171 Pull the car over, aren't you stopping? 179 00:17:14,803 --> 00:17:16,428 If you don't, I'll jump off 180 00:17:17,447 --> 00:17:20,745 What are you doing? Irene... 181 00:17:29,450 --> 00:17:31,253 Irene... 182 00:17:31,364 --> 00:17:32,858 Go to your wife 183 00:17:38,079 --> 00:17:43,394 Get back to the car, Irene... 184 00:17:58,189 --> 00:17:59,292 Taxi 185 00:18:07,443 --> 00:18:09,945 168 here, what is it? 186 00:18:10,052 --> 00:18:12,081 Your wife has called you to the Clearwater Bay booth 187 00:18:12,105 --> 00:18:13,385 Got it, thank you 188 00:18:14,227 --> 00:18:15,508 I'm sorry, it's out of service 189 00:18:15,618 --> 00:18:17,113 What's wrong with you? 190 00:18:17,219 --> 00:18:18,499 Idiot! 191 00:18:33,398 --> 00:18:36,980 You boyfriend abandoned you, I'll keep you company, go 192 00:18:38,581 --> 00:18:39,612 Carry her to the car 193 00:19:36,858 --> 00:19:38,174 No 194 00:19:38,771 --> 00:19:39,981 Check upstairs 195 00:22:00,617 --> 00:22:01,721 168 calling the center 196 00:22:01,835 --> 00:22:03,151 168, go ahead 197 00:22:03,262 --> 00:22:05,764 No one in the phone booth at Clearwater Bay 198 00:22:05,871 --> 00:22:07,223 Where's my wife? 199 00:22:07,331 --> 00:22:09,170 How am I supposed to know? 200 00:22:09,280 --> 00:22:10,419 Wait for a while 201 00:22:19,161 --> 00:22:20,300 Paul, it's your turn 202 00:22:20,413 --> 00:22:23,747 Me? No 203 00:22:23,858 --> 00:22:25,732 We're in this together 204 00:22:39,688 --> 00:22:40,897 No, I don't want to 205 00:22:41,010 --> 00:22:43,892 Don't be afraid, go 206 00:22:49,465 --> 00:22:51,339 After her, don't let her get away 207 00:23:02,477 --> 00:23:05,502 Stop pretending, Paul, go 208 00:23:14,688 --> 00:23:17,321 168, please answer 209 00:23:22,239 --> 00:23:23,733 168 here, go ahead 210 00:23:23,839 --> 00:23:26,793 Your wife is waiting for you at the Yi Dong Mansion 211 00:23:27,353 --> 00:23:28,183 What? 212 00:23:28,293 --> 00:23:30,890 Said she's waiting for you at Yi Dong Mansion 213 00:23:32,989 --> 00:23:33,997 Thank you 214 00:24:12,234 --> 00:24:18,699 Irene... 215 00:24:24,620 --> 00:24:25,687 168 calling the center 216 00:24:25,803 --> 00:24:27,606 Go ahead, 168 217 00:24:27,717 --> 00:24:28,757 I'm at the Yi Dong Mansion 218 00:24:28,795 --> 00:24:30,004 I don't see my wife 219 00:24:30,117 --> 00:24:32,299 Yi Dong Mansion? Who asked you to go there 220 00:24:32,413 --> 00:24:34,213 She's in the phone booth at the Clearwater Bay 221 00:24:34,779 --> 00:24:36,961 Didn't you call me changing the location? 222 00:24:37,076 --> 00:24:39,887 You're nuts, I didn't call you 223 00:26:10,109 --> 00:26:12,849 Mr. Chow, how come your wife is there? 224 00:26:13,971 --> 00:26:15,145 I don't know 225 00:26:16,824 --> 00:26:19,112 How did you find your wife's dead body? 226 00:26:23,225 --> 00:26:25,443 The station called and asked me to go there 227 00:26:25,556 --> 00:26:28,676 I didn't see her there but found her accidentally 228 00:26:35,681 --> 00:26:37,235 How long have you been married? 229 00:26:37,350 --> 00:26:39,470 Qver 3 months; but we knew each other for over 4 years 230 00:26:40,203 --> 00:26:41,627 Did she have any savings? 231 00:26:43,022 --> 00:26:44,102 Two or three thousand maybe 232 00:26:44,587 --> 00:26:45,939 Did she buy any life insurance? 233 00:26:46,049 --> 00:26:47,437 No 234 00:26:47,545 --> 00:26:49,597 We found something at the spot 235 00:26:49,701 --> 00:26:50,701 Come with us 236 00:26:50,745 --> 00:26:52,442 and see if it belongs to your wife 237 00:26:52,554 --> 00:26:53,554 Alright 238 00:26:57,460 --> 00:27:00,271 C'mon, hurry 239 00:27:00,626 --> 00:27:03,852 You bitches, how dare you seduce my boyfriend 240 00:27:10,925 --> 00:27:12,941 They're all here, take a look 241 00:27:18,892 --> 00:27:20,677 I've checked with the taxi station, but they said 242 00:27:20,701 --> 00:27:22,718 they never asked him to go to the Yi Dong Mansion 243 00:27:27,103 --> 00:27:28,277 There's something fishy here 244 00:27:32,669 --> 00:27:33,950 You've seen them all? 245 00:27:35,592 --> 00:27:37,181 Do they belong to your wife? 246 00:27:38,062 --> 00:27:41,158 Where did she work before? 247 00:27:41,610 --> 00:27:42,874 She works as a dealer at a casino 248 00:27:42,898 --> 00:27:44,487 Any enemies? 249 00:27:44,603 --> 00:27:45,469 No 250 00:27:45,577 --> 00:27:47,594 Did she get home from work punctually? 251 00:27:51,492 --> 00:27:52,845 Any lovers? 252 00:27:54,171 --> 00:27:55,594 I don't know 253 00:27:55,876 --> 00:27:56,457 You're lying 254 00:27:56,571 --> 00:27:58,078 You knew that your wife had a boyfriend 255 00:27:58,102 --> 00:27:59,102 and cuckolded you 256 00:27:59,181 --> 00:28:00,320 So you murdered her 257 00:28:00,433 --> 00:28:01,085 No 258 00:28:01,199 --> 00:28:02,966 Stop pretending 259 00:28:03,391 --> 00:28:05,679 We've already checked the records at the taxi station 260 00:28:05,791 --> 00:28:08,388 Your wife asked you over at the Clearwater Bay booth 261 00:28:08,505 --> 00:28:10,130 instead of Yi Dong Mansion 262 00:28:10,453 --> 00:28:13,264 I swear the taxi station asked me to go there 263 00:28:13,654 --> 00:28:15,706 You're not in court, there's no need to swear 264 00:28:15,811 --> 00:28:17,508 You picked her up at Clearwater Bay, 265 00:28:17,620 --> 00:28:20,361 brought her to the Yi Dong Mansion and killed her there 266 00:28:20,473 --> 00:28:23,284 Sir, why would I kill her? 267 00:28:23,396 --> 00:28:24,712 If I were the murderer 268 00:28:24,822 --> 00:28:26,542 I wouldn't have come to report to the police 269 00:28:27,501 --> 00:28:29,198 It's all very evident 270 00:28:29,310 --> 00:28:30,342 from the crime scene 271 00:28:30,458 --> 00:28:32,439 that my wife was raped and killed 272 00:28:32,860 --> 00:28:35,635 Had every case been that simple, 273 00:28:35,747 --> 00:28:38,072 half of the cops would have changed their profession 274 00:28:40,513 --> 00:28:42,210 My wife was murdered; Instead of 275 00:28:42,322 --> 00:28:44,955 going after the murderer, you're putting pressure on me 276 00:28:45,071 --> 00:28:46,600 Sir... 277 00:28:48,933 --> 00:28:50,736 Mr. Zhou, calm down 278 00:28:50,846 --> 00:28:52,056 Before the case is solved 279 00:28:52,169 --> 00:28:54,636 we have every reason to suspect anyone 280 00:28:55,613 --> 00:28:57,309 Have you seen this person before? 281 00:29:17,984 --> 00:29:18,984 Who are you looking for? 282 00:29:19,062 --> 00:29:20,165 Are you Mr. Fang Ming? 283 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 Yes 284 00:29:21,742 --> 00:29:22,987 We are the police 285 00:29:23,098 --> 00:29:24,362 We'd like to invite you to the police station 286 00:29:24,386 --> 00:29:26,782 regarding that case at Yi Dong Mansion 287 00:29:28,073 --> 00:29:30,149 Don't wake my wife, I'm coming with you 288 00:29:43,347 --> 00:29:44,959 What are you looking at? Haven't you seen a man before? 289 00:29:44,983 --> 00:29:46,263 Bastard, you... 290 00:29:46,374 --> 00:29:49,470 What are you doing? Go... 291 00:29:52,880 --> 00:29:53,880 Sit 292 00:29:54,550 --> 00:29:55,550 Come in 293 00:29:57,368 --> 00:29:58,198 What's your name? 294 00:29:58,308 --> 00:29:59,308 Anthony Fang 295 00:29:59,351 --> 00:30:01,463 Chinese name? 296 00:30:01,579 --> 00:30:02,610 Fang Ming 297 00:30:04,466 --> 00:30:06,613 Did you know Irene who worked as a dealer in a casino? 298 00:30:06,727 --> 00:30:07,727 Yes 299 00:30:07,771 --> 00:30:10,832 Did you see her on August 18? 300 00:30:10,937 --> 00:30:12,633 Yes, that night 301 00:30:12,746 --> 00:30:14,906 I went with her for a ride and we had a bit of squabble 302 00:30:15,008 --> 00:30:16,740 After that she got off at Clearwater Bay 303 00:30:16,851 --> 00:30:18,239 According to the autopsy report 304 00:30:18,347 --> 00:30:20,814 your wife had semen in her body 305 00:30:22,384 --> 00:30:24,273 Therefore I suspect that person to be the murderer 306 00:30:24,297 --> 00:30:25,851 I admit my sexual relationship 307 00:30:25,968 --> 00:30:27,283 but I didn't kill her 308 00:30:27,394 --> 00:30:28,394 Do you remember whether 309 00:30:28,472 --> 00:30:29,646 you saw anyone that night 310 00:30:29,760 --> 00:30:31,563 or what happened? 311 00:30:34,630 --> 00:30:37,371 I saw a red car near the crime scene 312 00:30:45,032 --> 00:30:48,638 Don't move, get off the car... 313 00:30:50,113 --> 00:30:50,693 You must be tired of living 314 00:30:50,808 --> 00:30:51,816 Be gentle 315 00:30:54,844 --> 00:30:56,160 We are the police 316 00:30:57,593 --> 00:31:02,493 Is this your car? Whose car is it? 317 00:31:06,221 --> 00:31:07,395 What are you doing? 318 00:31:07,508 --> 00:31:09,062 About that case in Yi Dong Mansion 319 00:31:09,178 --> 00:31:11,919 we want you to help with the investigation 320 00:31:13,666 --> 00:31:14,911 I need to call home 321 00:31:15,024 --> 00:31:18,772 You may call from the police station 322 00:31:23,825 --> 00:31:25,972 Have a seat please 323 00:31:30,853 --> 00:31:31,719 Have some tea 324 00:31:31,828 --> 00:31:32,859 Thank you 325 00:31:33,567 --> 00:31:36,485 Previous generation detectives have a bad image sort of 326 00:31:36,594 --> 00:31:39,192 They sometimes framed people; 327 00:31:39,308 --> 00:31:41,668 but it's entirely different now 328 00:31:44,596 --> 00:31:48,665 I like telling stories and reasoning 329 00:31:48,771 --> 00:31:51,060 I'm going to tell you a story 330 00:31:53,747 --> 00:31:55,206 Qn the night of August 18 331 00:31:55,312 --> 00:31:57,850 a murder case happened at the Yi Dong Mansion 332 00:31:57,956 --> 00:32:00,910 A young woman was the victim 333 00:32:01,018 --> 00:32:02,571 Soon after this 334 00:32:02,688 --> 00:32:05,049 her husband drove his taxi to the crime scene 335 00:32:05,158 --> 00:32:08,148 and saw a red Fiat sports car 336 00:32:08,602 --> 00:32:11,936 license plate no. CR 4417 337 00:32:12,395 --> 00:32:15,349 What do you think of this story? 338 00:32:15,456 --> 00:32:16,844 I don't know 339 00:32:17,231 --> 00:32:18,703 I hope you two could help me complete the story 340 00:32:18,727 --> 00:32:20,945 about how the woman was killed 341 00:32:21,058 --> 00:32:22,232 Speak 342 00:32:22,728 --> 00:32:24,353 I'll wait for my lawyer 343 00:33:00,720 --> 00:33:04,266 It has nothing to do with me, I didn't do anything 344 00:33:04,374 --> 00:33:07,470 Says who, you should have had her 345 00:33:07,575 --> 00:33:10,007 then this wouldn't have happened 346 00:33:10,114 --> 00:33:11,217 Beer 347 00:33:15,403 --> 00:33:16,483 You caused all this trouble 348 00:33:16,586 --> 00:33:18,531 I have to share the blame with you 349 00:33:19,230 --> 00:33:23,050 If it weren't for my mom you'd still be inside 350 00:33:23,927 --> 00:33:25,480 I am good enough 351 00:33:33,008 --> 00:33:34,431 We are in such bad luck 352 00:33:34,538 --> 00:33:36,341 Had we left earlier that night 353 00:33:36,452 --> 00:33:38,219 we wouldn't have run into her husband 354 00:33:39,235 --> 00:33:41,382 Not a single person was in sight 355 00:33:41,496 --> 00:33:43,406 How come her husband went there? 356 00:33:44,872 --> 00:33:48,869 If he recognises us, we're finished 357 00:33:51,830 --> 00:33:55,234 Kill him, we have no choice 358 00:33:55,344 --> 00:33:56,447 How can we find him? 359 00:33:56,561 --> 00:33:59,752 I can find anyone I want to 360 00:35:31,404 --> 00:35:34,809 You shouldn't use force towards them 361 00:35:35,231 --> 00:35:38,327 I can sue you for harming people 362 00:35:38,432 --> 00:35:41,457 It was self defense, they wanted to kill me 363 00:35:41,911 --> 00:35:43,405 You beat us so badly 364 00:35:43,511 --> 00:35:44,914 and you still say that we wanted to kill you 365 00:35:44,938 --> 00:35:45,768 Tough guy, huh? 366 00:35:45,877 --> 00:35:47,574 Mr. Zhou, don't be mad 367 00:35:48,139 --> 00:35:49,348 Trust us 368 00:35:49,461 --> 00:35:51,999 we'll handle your wife's case 369 00:35:52,105 --> 00:35:54,394 If you are to do everything by yourself 370 00:35:54,505 --> 00:35:56,379 what's the point of us being the police? 371 00:35:57,532 --> 00:36:01,637 If you run into witchcraft your family will perish 372 00:36:01,742 --> 00:36:04,802 you have to believe this 373 00:36:23,348 --> 00:36:24,348 Come in 374 00:36:32,150 --> 00:36:33,609 My wife is dead 375 00:36:35,943 --> 00:36:37,710 I want you to help me seek revenge 376 00:36:38,099 --> 00:36:41,740 Although you saved me, I can't help you 377 00:36:41,857 --> 00:36:47,207 Your situation is... 378 00:36:47,320 --> 00:36:48,873 What? 379 00:36:48,989 --> 00:36:52,500 It's in your destiny, no one can help you 380 00:36:52,607 --> 00:36:54,933 Think of some other way yourself 381 00:37:28,409 --> 00:37:29,618 You seduce my wife 382 00:37:30,809 --> 00:37:32,303 and yet asked someone to beat me up 383 00:37:32,410 --> 00:37:33,833 I must have revenge 384 00:37:33,940 --> 00:37:34,940 Don't run 385 00:37:43,682 --> 00:37:44,714 I must avenge her 386 00:39:33,519 --> 00:39:35,144 I've been beaten to a cripple 387 00:39:35,259 --> 00:39:36,611 It's in your destiny 388 00:39:36,720 --> 00:39:38,488 If you keep thinking about revenge 389 00:39:38,599 --> 00:39:41,066 you might end up killing yourself too 390 00:39:41,174 --> 00:39:43,250 They destroyed my family 391 00:39:43,366 --> 00:39:44,824 and crippled me 392 00:39:44,931 --> 00:39:46,211 You still refuse to help me? 393 00:39:46,323 --> 00:39:48,019 You don't know black magic 394 00:39:48,132 --> 00:39:50,492 If you want to seek revenge using black magic 395 00:39:50,602 --> 00:39:54,351 you might kill yourself if it failed 396 00:40:05,040 --> 00:40:06,214 You... 397 00:40:08,207 --> 00:40:09,296 If you refuse to help me I'll report to the police 398 00:40:09,320 --> 00:40:11,229 that you stole dead people's bones 399 00:40:11,338 --> 00:40:13,770 Alright, I'll help you 400 00:40:13,877 --> 00:40:17,981 but don't regret it 401 00:40:18,088 --> 00:40:19,404 I won't 402 00:40:20,071 --> 00:40:22,609 I'm now exercising some advanced black magic 403 00:40:22,715 --> 00:40:26,049 to lead your wife's spirit to her murderers 404 00:40:26,159 --> 00:40:27,618 This method is assumed lost 405 00:40:27,725 --> 00:40:31,995 and is called seeding a ghost 406 00:40:47,173 --> 00:40:50,163 Don't be scared 407 00:41:17,825 --> 00:41:19,414 I am using your body 408 00:41:19,529 --> 00:41:21,439 to lead your wife's spirit back 409 00:41:21,548 --> 00:41:25,154 Now bring me to your wife's body immediately 410 00:41:40,648 --> 00:41:45,097 "Grave of beloved wife Irene Zhu" 411 00:42:10,952 --> 00:42:12,268 Give me that packet 412 00:43:01,017 --> 00:43:02,191 Done 413 00:43:13,368 --> 00:43:14,163 Where's my wife's body? 414 00:43:14,273 --> 00:43:17,499 It's here, follow me 415 00:43:20,362 --> 00:43:21,362 Sit down 416 00:43:31,216 --> 00:43:33,470 Close your eyes and don't look 417 00:44:43,097 --> 00:44:44,864 Rub some coconut oil for your wife 418 00:44:44,976 --> 00:44:47,193 Her spirit will feel better 419 00:44:50,820 --> 00:44:52,480 Qh, what happened to my hand? 420 00:44:53,464 --> 00:44:55,576 This is the price of using black magic 421 00:44:55,690 --> 00:44:58,644 It will get more serious in the next couple of days 422 00:44:59,205 --> 00:45:03,512 You said you won't regret it, rub it 423 00:45:04,006 --> 00:45:07,933 From now on, all those who have harmed your wife 424 00:45:08,042 --> 00:45:10,438 will have no peace 425 00:45:34,032 --> 00:45:35,728 I don't know what you want to do 426 00:45:35,841 --> 00:45:38,059 You're not studying nor working 427 00:45:38,171 --> 00:45:41,777 Spending all your time in bad company 428 00:45:41,894 --> 00:45:43,068 None of your business 429 00:45:43,599 --> 00:45:46,374 None of my business? Then whose business is it? 430 00:45:46,487 --> 00:45:48,954 You were only 10 when dad died 431 00:45:49,061 --> 00:45:51,979 If it weren't for me, you'd have starved to death 432 00:45:52,088 --> 00:45:55,802 I raised and supported you 433 00:45:55,915 --> 00:45:57,824 How ungrateful you are! 434 00:45:58,281 --> 00:46:02,279 If I didn't provide you this meal you'd be starved 435 00:46:02,665 --> 00:46:04,289 if you're so tough, don't eat it 436 00:46:04,718 --> 00:46:06,521 I have already eaten, so what? 437 00:46:09,380 --> 00:46:11,396 Spit it out then 438 00:46:28,863 --> 00:46:31,081 Paul, what happened? Paul 439 00:46:42,501 --> 00:46:45,562 Peter, since that incident 440 00:46:45,668 --> 00:46:48,100 you've been lost 441 00:46:48,207 --> 00:46:51,433 Did you two do that thing? 442 00:46:51,547 --> 00:46:53,385 You can tell mom 443 00:46:56,940 --> 00:46:58,814 I'm so worried 444 00:46:58,923 --> 00:47:02,078 If you had done such unforgivable things 445 00:47:02,194 --> 00:47:04,590 you'll have to pay for it 446 00:47:05,464 --> 00:47:08,524 Stop nagging, I already told you we didn't do nothing 447 00:47:22,025 --> 00:47:22,749 Peter 448 00:47:22,859 --> 00:47:23,859 What is it? 449 00:47:24,982 --> 00:47:26,370 Your gums are bleeding 450 00:47:26,479 --> 00:47:27,653 Really? 451 00:47:31,105 --> 00:47:32,279 It isn't 452 00:48:11,429 --> 00:48:13,338 Peter, what are you eating? 453 00:48:14,213 --> 00:48:15,707 Coconut, Mom 454 00:48:16,091 --> 00:48:17,823 It's tender, try it 455 00:48:23,154 --> 00:48:24,399 What are you doing? 456 00:48:26,181 --> 00:48:27,181 Mom 457 00:48:31,017 --> 00:48:32,025 Madam, you're back 458 00:48:32,131 --> 00:48:34,906 Back so early 459 00:48:35,018 --> 00:48:36,512 Where did you go? 460 00:48:36,619 --> 00:48:39,738 To the race course; it's all so weird 461 00:48:39,854 --> 00:48:42,321 Last night I dreamt of the late Cheung Ah Kin 462 00:48:42,429 --> 00:48:44,967 Wasn't he the jockey who won the Queen's Cup? 463 00:48:45,073 --> 00:48:49,557 So I placed my bet and won 464 00:48:49,665 --> 00:48:50,665 How much did you win? 465 00:48:50,744 --> 00:48:54,042 Qver 8,000, let's go to have a drink 466 00:48:54,154 --> 00:48:55,185 Better to drink at home 467 00:48:55,302 --> 00:48:57,354 Alright, I'll stay with you, give me a glass 468 00:49:05,217 --> 00:49:07,578 What's with you? Give me a glass 469 00:51:40,145 --> 00:51:42,197 What's going on? 470 00:51:45,746 --> 00:51:49,566 Peter... what's going on with you? 471 00:51:50,270 --> 00:51:55,691 Did you see a ghost? Peter 472 00:51:58,654 --> 00:52:02,996 Your wife has now become 473 00:52:03,107 --> 00:52:06,025 a love deity 474 00:52:06,934 --> 00:52:08,523 Go and give her a kiss 475 00:52:57,000 --> 00:53:01,900 Ah Ming, is my sleeping gown beautiful? 476 00:53:02,010 --> 00:53:03,010 Not bad 477 00:55:04,720 --> 00:55:09,655 Master... what happened? 478 00:55:09,765 --> 00:55:11,259 She's possessed 479 00:55:13,453 --> 00:55:19,052 The Buddha's holy water is spreading 480 00:55:19,159 --> 00:55:26,110 lt'll clear up all the evil things 481 00:55:28,065 --> 00:55:29,595 Rise 482 00:55:31,788 --> 00:55:33,591 Don't worry, Master 483 00:55:33,701 --> 00:55:35,682 This priest is powerful 484 00:55:35,789 --> 00:55:38,635 he has exorcised many demons 485 00:55:38,747 --> 00:55:41,416 Madam will be fine soon 486 00:55:41,530 --> 00:55:44,934 Buddha, please protect and bless her 487 00:55:45,461 --> 00:55:49,280 Disasters and misfortune will be averted 488 00:55:59,344 --> 00:56:00,447 Got any eggs? 489 00:56:00,560 --> 00:56:01,592 Yes 490 00:56:03,101 --> 00:56:04,654 Very powerful 491 00:56:07,241 --> 00:56:08,938 Can you take care of it? 492 00:56:09,050 --> 00:56:11,233 I can suppress her for a while 493 00:56:12,425 --> 00:56:13,849 What happened? 494 00:56:13,956 --> 00:56:17,182 I have burnt 9 charms 495 00:56:17,296 --> 00:56:18,921 but the spirit would not leave 496 00:56:19,035 --> 00:56:21,182 She must have died a wrongful death 497 00:56:21,297 --> 00:56:22,577 Forgive me for asking 498 00:56:22,689 --> 00:56:24,385 Did you do anything bad? 499 00:56:24,498 --> 00:56:25,566 No 500 00:56:25,680 --> 00:56:27,175 You needn't lie to me 501 00:56:27,281 --> 00:56:28,633 If it were not for revenge 502 00:56:28,742 --> 00:56:30,818 she wouldn't have hung on to your wife 503 00:56:30,935 --> 00:56:32,358 I can tell you 504 00:56:32,465 --> 00:56:35,656 that it was a female ghost 505 00:56:38,692 --> 00:56:42,026 I had a mistress who has recently been raped and killed 506 00:56:42,137 --> 00:56:43,276 She died a cruel death 507 00:56:44,294 --> 00:56:47,663 Qn the day she died she begged me to divorce my wife 508 00:56:47,773 --> 00:56:48,773 but I refused 509 00:56:48,817 --> 00:56:50,620 That's it 510 00:56:50,730 --> 00:56:52,118 Here's the egg 511 00:56:53,236 --> 00:56:55,181 Mr. Fang, I suspect that 512 00:56:55,288 --> 00:56:57,352 some kind of black magic is helping this female ghost 513 00:56:57,376 --> 00:56:59,357 I'll try to find out 514 00:57:01,377 --> 00:57:05,789 Evil committed by spirits 515 00:57:05,900 --> 00:57:08,260 who hope to be reborn 516 00:57:08,370 --> 00:57:12,083 All souls will repent 517 00:57:13,589 --> 00:57:15,427 the fist of light breaks through the mistiness 518 00:57:15,538 --> 00:57:18,207 and the spirit will travel over the sea of passion 519 00:57:25,383 --> 00:57:29,902 Life is full of troubles and pains 520 00:57:30,010 --> 00:57:34,696 The way of Buddha is to achieve completeness 521 00:57:34,812 --> 00:57:39,747 For those once lost, the gods now protect them with 522 00:57:39,857 --> 00:57:45,385 good fortune and a long life 523 00:57:47,302 --> 00:57:50,706 Mr. Fang, crack the egg open 524 00:58:11,830 --> 00:58:14,463 Don't touch the charmed sword 525 00:58:14,579 --> 00:58:17,152 I'll go and find my brother to fight with her 526 00:59:21,900 --> 00:59:23,395 See what it says 527 00:59:23,884 --> 00:59:30,076 God, many, ghost, evade 528 00:59:31,155 --> 00:59:34,939 No wonder nothing worked! 529 00:59:35,052 --> 00:59:38,730 The spirit is smart 530 00:59:39,888 --> 00:59:40,888 What are we going to do? 531 00:59:40,932 --> 00:59:42,177 Ask again 532 01:00:23,796 --> 01:00:29,395 Don't run, I'm looking for you two 533 01:00:30,510 --> 01:00:31,897 I didn't kill you, I didn't 534 01:00:32,006 --> 01:00:34,852 It's no use, this is the power of black magic 535 01:00:34,963 --> 01:00:36,066 I don't intend to harm you 536 01:00:36,181 --> 01:00:41,496 My son will seek revenge for me... 537 01:00:46,549 --> 01:00:50,712 It's no use, you can't escape 538 01:00:50,829 --> 01:00:58,829 My son will seek revenge for me... 539 01:01:13,443 --> 01:01:18,900 Madam Liu... what happened? 540 01:01:21,759 --> 01:01:25,163 What happened to my house? 541 01:01:26,490 --> 01:01:30,167 I won't dare to help you again 542 01:01:30,282 --> 01:01:34,351 You've turned my house into a mess 543 01:01:35,466 --> 01:01:37,269 Don't come here again 544 01:01:37,380 --> 01:01:39,977 Hurry and go 545 01:01:55,576 --> 01:01:58,565 Didn't expect that bitch to be so powerful! 546 01:01:58,846 --> 01:02:00,993 She said that her son would seek revenge for her 547 01:02:01,386 --> 01:02:02,975 I am really scared 548 01:02:03,091 --> 01:02:04,407 She's got a son? 549 01:02:06,118 --> 01:02:09,487 News has it that she was married for less than 4 months 550 01:02:09,597 --> 01:02:11,151 So how could she have a son? 551 01:02:11,267 --> 01:02:12,441 Then we need not be afraid 552 01:02:12,554 --> 01:02:14,084 Yes, what's to be afraid of? 553 01:02:14,189 --> 01:02:15,921 That's right, cheers 554 01:03:31,845 --> 01:03:35,665 You can't refuse me this time 555 01:03:41,864 --> 01:03:46,348 Sister, what are you doing? Sister 556 01:03:46,458 --> 01:03:48,854 I can't sleep, stay with me 557 01:03:48,962 --> 01:03:49,828 No 558 01:03:49,936 --> 01:03:54,100 I'm not your sister, you should know who I am 559 01:03:54,215 --> 01:03:56,089 No... 560 01:04:46,299 --> 01:04:48,208 Remember who pushed me down? 561 01:04:48,316 --> 01:04:51,436 It was not my fault, let me go 562 01:04:51,553 --> 01:04:53,320 Now it's my turn 563 01:05:29,928 --> 01:05:34,032 Qne down, another one to go 564 01:06:51,306 --> 01:06:52,480 What are you doing? 565 01:08:01,550 --> 01:08:03,044 No need to be afraid 566 01:08:03,708 --> 01:08:06,803 The spirit of your wife brought him here 567 01:08:23,225 --> 01:08:27,187 This is the power of black magic 568 01:08:53,425 --> 01:08:56,580 Your wife's spirit will now have sex with him 569 01:08:56,695 --> 01:08:57,869 Let's stay away 570 01:11:28,734 --> 01:11:31,166 The spirit is pregnant 571 01:11:31,275 --> 01:11:32,275 When her son is born 572 01:11:32,354 --> 01:11:34,951 he will seek revenge for you 573 01:11:35,067 --> 01:11:36,312 How can she have a son? 574 01:11:36,423 --> 01:11:38,926 He'll be fed by your blood 575 01:11:39,033 --> 01:11:41,571 Direct him with your spirit 576 01:11:44,496 --> 01:11:46,405 Wei Tuo is the transformation of bodhisattva 577 01:11:46,514 --> 01:11:48,661 he has sworn to protect the law of Buddha 578 01:11:48,775 --> 01:11:51,313 The holy rod pacify the demons 579 01:11:51,419 --> 01:11:54,123 It's a meritorious work to mankind 580 01:11:55,699 --> 01:11:57,952 The Amitabha Cape Buddha 581 01:11:58,065 --> 01:12:01,434 purifies the mortal world with holy water 582 01:12:01,543 --> 01:12:05,541 The water is good for mankind and turns bad into good 583 01:12:05,648 --> 01:12:11,936 Amitabha, all the bodhisattva 584 01:12:12,051 --> 01:12:13,154 Amitabha 585 01:12:13,269 --> 01:12:17,432 Buddha emits light as the index sigh in the sea of woes 586 01:12:17,896 --> 01:12:20,043 The bodhisattva name Yuan Tong 587 01:12:20,157 --> 01:12:23,941 With thousand hands and eyes and stayed in Pu Tuo Hall 588 01:12:24,053 --> 01:12:28,157 The holy water is spreading over the mortal world 589 01:12:28,264 --> 01:12:32,855 Showing his magic power over the wave 590 01:12:41,589 --> 01:12:44,400 The light of Buddha get rid of the evil demons 591 01:12:57,071 --> 01:12:59,015 Mr. Fang, you'd better stay away 592 01:13:19,616 --> 01:13:20,616 Let's go 593 01:13:28,697 --> 01:13:34,012 The pearl light up the way to heaven 594 01:14:09,786 --> 01:14:12,597 All the teachers in the heaven 595 01:14:26,068 --> 01:14:28,250 please follow my order 596 01:15:43,341 --> 01:15:45,215 How dare you be insolent! 597 01:16:11,974 --> 01:16:15,936 All the evils must be wiped off 598 01:16:21,055 --> 01:16:21,956 How come I am here? 599 01:16:22,064 --> 01:16:23,096 Come down first 600 01:16:26,274 --> 01:16:27,519 You are possessed 601 01:16:27,630 --> 01:16:29,813 Mr. Fang, it's alright now 602 01:16:29,927 --> 01:16:33,225 If you're still worried about it, take her to a doctor 603 01:16:33,337 --> 01:16:35,033 Let's go to Dr. Wang for a check-up 604 01:16:35,146 --> 01:16:36,569 You're back 605 01:16:36,677 --> 01:16:37,993 Thank you 606 01:16:47,323 --> 01:16:48,323 Master 607 01:16:48,401 --> 01:16:49,931 You're back 608 01:16:50,037 --> 01:16:50,796 Yes 609 01:16:50,907 --> 01:16:51,907 I've won a lot today 610 01:16:51,985 --> 01:16:53,538 Then you won't let me play 611 01:16:53,655 --> 01:16:54,414 Dr. Wang 612 01:16:54,525 --> 01:16:55,841 Mr. Fang, you are early 613 01:16:57,516 --> 01:17:01,027 Your wife's report is here, have a look 614 01:17:02,771 --> 01:17:03,980 Two glasses of wine please 615 01:17:05,693 --> 01:17:06,938 Don't worry 616 01:17:07,815 --> 01:17:09,689 Ah Kit, the doctor said you are alright 617 01:17:09,798 --> 01:17:12,266 Not really, it's serious 618 01:17:12,651 --> 01:17:14,004 I win, pay up 619 01:17:14,112 --> 01:17:16,745 Qn my winning streak I wouldn't let you win 620 01:17:17,766 --> 01:17:20,162 Mrs. Fang just lost a game to Mrs. Wang 621 01:17:20,270 --> 01:17:22,038 it has nothing to do with me 622 01:17:22,462 --> 01:17:24,407 I'm lucky today 623 01:17:24,515 --> 01:17:26,876 He who laughs last laughs the longest 624 01:17:29,351 --> 01:17:30,561 Mr. Fang 625 01:17:30,674 --> 01:17:32,726 Come, congratulations on becoming a dad, cheers 626 01:17:32,831 --> 01:17:33,831 Thank you 627 01:17:41,285 --> 01:17:45,876 Don't forget to feed him with your blood 628 01:17:45,982 --> 01:17:48,936 and direct him with your spirit 629 01:17:49,043 --> 01:17:52,068 Feed him with your blood 630 01:17:52,174 --> 01:17:54,914 and direct him with your spirit 631 01:19:18,597 --> 01:19:19,597 How are you? 632 01:19:19,676 --> 01:19:21,752 He's kicking me, feel it 633 01:19:42,603 --> 01:19:44,620 Well? What are you waiting for? 634 01:19:44,726 --> 01:19:46,007 Right away 635 01:19:46,117 --> 01:19:48,134 Your aunt wants to play Taiwan style 636 01:19:48,240 --> 01:19:49,485 Aunt, I'll play with you 637 01:19:49,597 --> 01:19:51,364 Let's play then 638 01:19:51,719 --> 01:19:52,478 Let's go upstairs and play 639 01:19:52,588 --> 01:19:53,904 Alright, go on 640 01:19:55,477 --> 01:19:58,288 I'm in luck, you'll lose a lot 641 01:19:58,399 --> 01:19:59,894 We'll know when we play 642 01:21:24,752 --> 01:21:25,653 West 643 01:21:25,761 --> 01:21:26,899 4 West 644 01:21:27,327 --> 01:21:28,567 You needn't be so superstitious 645 01:21:28,614 --> 01:21:30,143 we played like this last time 646 01:21:30,250 --> 01:21:32,681 It's different now, she's got a baby 647 01:21:34,355 --> 01:21:36,299 Mrs. Fang, are you alright? 648 01:21:36,616 --> 01:21:38,170 My stomach aches 649 01:21:38,286 --> 01:21:40,230 Help her to her room 650 01:21:41,000 --> 01:21:42,981 Mrs. Fang, come this way 651 01:21:43,087 --> 01:21:46,077 Be careful, slow down, walk slower 652 01:21:47,297 --> 01:21:50,487 Alex... 653 01:21:50,602 --> 01:21:51,602 What is it? 654 01:21:51,681 --> 01:21:53,520 Mrs. Fang is not feeling well 655 01:21:54,152 --> 01:21:55,919 I'm sorry, I'll have a look 656 01:21:56,378 --> 01:21:57,552 Zhang, stand in for me 657 01:21:57,665 --> 01:21:59,219 Alright 658 01:21:59,857 --> 01:22:00,723 Be careful 659 01:22:00,831 --> 01:22:02,184 What is it? 660 01:22:02,606 --> 01:22:05,726 She said her stomach ached, could it be the time? 661 01:22:06,120 --> 01:22:07,579 Call Mr. Fang immediately 662 01:22:07,685 --> 01:22:08,925 I'll go and give her a check up 663 01:22:09,007 --> 01:22:10,181 Alright 664 01:22:10,573 --> 01:22:11,119 How's she doing? 665 01:22:11,234 --> 01:22:13,346 Don't know, she had a stomach ache while playing 666 01:22:13,460 --> 01:22:14,776 may be the baby is due 667 01:22:18,192 --> 01:22:20,897 Mrs. Fang, don't be scared, calm down 668 01:22:21,011 --> 01:22:24,724 The doctor is here, no need to be afraid 669 01:22:24,837 --> 01:22:26,819 Be patient 670 01:22:28,804 --> 01:22:30,500 I'm very much in pain 671 01:22:54,758 --> 01:22:57,640 What's going on? Check it out 672 01:23:07,144 --> 01:23:08,389 What's going on? 673 01:24:10,605 --> 01:24:12,549 Power cut? 674 01:24:13,353 --> 01:24:14,706 Let's run 675 01:24:14,814 --> 01:24:16,617 I can't move 676 01:24:16,727 --> 01:24:20,274 Come on, sit 677 01:24:20,660 --> 01:24:22,213 What's to be done now? 678 01:24:25,391 --> 01:24:28,547 Hurry and go 679 01:24:28,661 --> 01:24:30,464 Don't stay here 680 01:24:30,575 --> 01:24:33,564 Hurry and go 681 01:24:41,917 --> 01:24:45,013 Hurry and hide 682 01:27:06,268 --> 01:27:08,735 Dr. Wang, give me the gun 683 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 684 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 685 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 686 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 687 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 688 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 689 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 690 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 691 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 692 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.