All language subtitles for Schulmahen-Report Was Eltern nicht fur moglich halten

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,114 Se bas� esta pel�cula en los reportes sexuales de G�nther Hunold. 2 00:00:07,180 --> 00:00:10,691 Los hemos usado por ah� usando nuestras propias encuestas. 3 00:00:11,336 --> 00:00:17,148 As� hemos creado un efectivo y espont�neo documental. 4 00:00:18,181 --> 00:00:20,448 Muestra a nuestra juventud en c�mo es realmente. 5 00:00:21,090 --> 00:00:24,046 Muestra que nuestras chavas ven su sexualidad 6 00:00:24,047 --> 00:00:26,999 como una parte existencial de su ser. 7 00:00:28,030 --> 00:00:30,581 Esta pel�cula abrir� muchos ojos de los padres... 8 00:00:30,651 --> 00:00:34,194 porque muestra lo que muchos padres no piensan que sea posible. 9 00:00:36,407 --> 00:00:39,138 REPORTES DE COLEGIALAS 1: 10 00:00:39,139 --> 00:00:41,870 LO QUE LOS PADRES NO PIENSAN QUE SEA POSIBLE... 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,224 Basado en el libro de G�nther Hunold... 12 00:00:46,288 --> 00:00:48,806 Con un ep�logo por Kurt Seelmann... 13 00:00:48,878 --> 00:00:50,665 Ex-director, de la Oficina de la 14 00:00:50,666 --> 00:00:52,454 Juventud de la Ciudad de M�nich... 15 00:00:55,657 --> 00:00:57,652 Teniendo en el papel principal a 16 00:00:57,653 --> 00:00:59,648 muchos j�venes an�nimos y padres... 17 00:01:01,573 --> 00:01:06,360 Y como reportero: 18 00:01:09,344 --> 00:01:11,675 Escrita por... 19 00:01:12,380 --> 00:01:14,682 M�sica de... 20 00:01:15,387 --> 00:01:17,840 Fotograf�a... 21 00:01:18,776 --> 00:01:21,141 Dise�o de producci�n... 22 00:01:21,879 --> 00:01:24,145 El Editor y el Asistente del Director... 23 00:01:45,156 --> 00:01:48,472 Dirigida por... 24 00:02:04,214 --> 00:02:05,806 Vengan, chavas. 25 00:02:07,605 --> 00:02:08,750 Ten cuidado. 26 00:02:22,219 --> 00:02:24,606 - Cuidado. - Recordar� eso. 27 00:02:31,971 --> 00:02:34,686 Buenos d�as, mi nombre es Hoffman. Ser� su gu�a. 28 00:02:34,753 --> 00:02:37,500 - Y aqu� est�n las criaturas. - Notable. 29 00:02:39,102 --> 00:02:43,606 - Podr�a hacerlo con �l. - ��l? Debe ser una locura. 30 00:02:43,675 --> 00:02:46,425 Escucha. Silencio, por favor. 31 00:02:47,511 --> 00:02:50,738 El Sr. Hoffman ha sido lo suficientemente amable... 32 00:02:50,804 --> 00:02:54,219 para acordar mostrar los alrededores de la planta el�ctrica. 33 00:02:54,292 --> 00:02:57,800 Por favor prestar atenci�n a la f�sica involucrada. 34 00:02:57,870 --> 00:03:00,719 Tocaremos esto en la clase. 35 00:03:00,783 --> 00:03:02,788 - Buenos d�as, chavas. - Buenos d�as. 36 00:03:04,043 --> 00:03:07,238 Si hay cualquier cosa que no se entienda, por favor pregunten. 37 00:03:08,041 --> 00:03:09,633 �Est� casado, Sr. Hoffman? 38 00:03:11,430 --> 00:03:13,763 Mir�ndoles, chavas, estoy tentado a decir... 39 00:03:13,829 --> 00:03:15,322 "desafortunadamente, lo estoy". 40 00:03:15,397 --> 00:03:17,498 Bueno, vamos. 41 00:03:18,785 --> 00:03:22,873 Se les dar� un casco protector. 42 00:03:22,942 --> 00:03:25,558 No todo lo que sale de arriba es bueno. 43 00:03:28,569 --> 00:03:29,714 Por aqu�. 44 00:03:29,786 --> 00:03:32,336 Por favor que nadie se salga de la l�nea. 45 00:03:36,244 --> 00:03:37,389 Calma. 46 00:03:53,032 --> 00:03:54,624 A la derecha, por favor. 47 00:03:54,695 --> 00:03:57,248 La conversi�n de la energ�a... 48 00:04:04,288 --> 00:04:06,283 �Has visto a Renata? 49 00:04:06,284 --> 00:04:08,280 - Ella debe estar por all� en alguna parte. 50 00:04:08,350 --> 00:04:10,453 No, ella no est�. 51 00:04:10,524 --> 00:04:12,115 �D�nde est� Renata? 52 00:04:12,762 --> 00:04:14,190 �D�nde est� Renata? 53 00:04:42,275 --> 00:04:43,868 �Qui�n est� ah�? 54 00:04:50,336 --> 00:04:54,260 - �Renata? �Qu� quieres? - �No puedes adivinar? 55 00:05:04,148 --> 00:05:06,700 - Por favor � - Por favor qu�date all�. 56 00:05:06,770 --> 00:05:08,624 �D�nde puede estar ella? 57 00:05:08,690 --> 00:05:11,885 Ella no es una ni�ita. Ella regresar�. 58 00:06:03,658 --> 00:06:04,803 �Renata! 59 00:06:05,928 --> 00:06:07,999 �Por qu� te liar�as con ese conductor de autob�s... 60 00:06:08,069 --> 00:06:09,925 un hombre que no conoces del todo? 61 00:06:09,990 --> 00:06:12,541 Le he conocido por seis meses. 62 00:06:12,612 --> 00:06:14,464 Renata, �le amas? 63 00:06:14,530 --> 00:06:16,121 Cuando dos quieren dormir entre s�... 64 00:06:16,193 --> 00:06:19,005 no quiere decir que sea el amor de tu vida. 65 00:06:19,069 --> 00:06:20,825 Criatura, �sabes lo que est�s diciendo? 66 00:06:20,893 --> 00:06:24,240 No soy una ni�a, Sra. Vogt. Deber�a saberlo ya. 67 00:06:24,314 --> 00:06:27,031 Tengo 18 a�os de edad y vivo en el siglo 68 00:06:27,032 --> 00:06:29,745 20. Lo que hago, lo hago voluntariamente. 69 00:06:29,814 --> 00:06:31,788 No seas insolente, Renata. 70 00:06:31,861 --> 00:06:34,575 Ante todo, esta verg�enza ocurri�... 71 00:06:34,643 --> 00:06:38,350 en una excursi�n del colegio de car�cter oficial. 72 00:06:38,416 --> 00:06:40,013 Y en segundo lugar, nuestra escuela 73 00:06:40,014 --> 00:06:41,611 enrumba la responsabilidad de esto. 74 00:06:41,678 --> 00:06:43,749 - Como alguien de educaci�n � - No mencione esa palabra. 75 00:06:43,821 --> 00:06:45,574 Todo el mundo piensa que �l necesita educar a los otros. 76 00:06:45,642 --> 00:06:47,076 T� y tus colegas abarrotan sus 77 00:06:47,077 --> 00:06:48,511 ense�anzas hasta el fondo de mi garganta. 78 00:06:48,586 --> 00:06:50,919 Lo que hago privadamente es mi asunto. 79 00:06:50,984 --> 00:06:53,369 Eres una ingrata. 80 00:06:53,444 --> 00:06:57,632 Los dos s�lo estamos tratando de ayudarte. 81 00:06:57,698 --> 00:07:00,086 �C�mo me puedes ayudar si no me comprendes? 82 00:07:00,163 --> 00:07:02,614 Hablas de amor, mientras yo hablo de sexo. 83 00:07:05,501 --> 00:07:08,053 Eres una estudiante inteligente. 84 00:07:08,125 --> 00:07:10,440 Si usas tu inteligencia para oponerte 85 00:07:10,441 --> 00:07:12,757 a el orden y la conveniencia... 86 00:07:12,824 --> 00:07:16,169 entonces est�s en el lugar equivocado. 87 00:07:16,244 --> 00:07:19,690 Peor, eres un peligro para otros estudiantes. 88 00:07:20,659 --> 00:07:24,004 - �Puedo irme? - No te puedo retener. 89 00:07:24,974 --> 00:07:27,274 Pero tendr�s que afrontar las consecuencias. 90 00:07:29,037 --> 00:07:32,098 Ella debe quedar expulsada. 91 00:07:32,745 --> 00:07:34,914 Integrantes de El Concejo de Padres... 92 00:07:34,983 --> 00:07:37,218 entender�n que como jefe de esta escuela... 93 00:07:37,285 --> 00:07:39,836 Soy responsable de su reputaci�n. 94 00:07:39,906 --> 00:07:43,320 No tengo otra elecci�n que buscar su expulsi�n. 95 00:07:44,607 --> 00:07:46,036 No obstante... 96 00:07:46,111 --> 00:07:48,019 Me gustar�a tratar este caso con Uds... 97 00:07:48,095 --> 00:07:53,621 antes de que vaya a trav�s de los canales oficiales. 98 00:07:53,689 --> 00:07:58,639 La expulsi�n es un castigo rudo. 99 00:07:58,709 --> 00:08:02,864 Recuerda que ella es una estudiante excelente. 100 00:08:02,931 --> 00:08:06,061 Y ella est� a punto de graduarse. 101 00:08:06,129 --> 00:08:10,119 - Ella puede asistir a otra escuela. - �C�mo puede funcionar eso? 102 00:08:10,191 --> 00:08:13,384 La otra escuela lo sabr� y desechara su aplicaci�n. 103 00:08:13,452 --> 00:08:16,008 �Un colegio de internado, quiz�? 104 00:08:16,009 --> 00:08:18,565 Sus padres no tendr�n el dinero. 105 00:08:18,632 --> 00:08:20,403 Ella deber�a haber pensado en eso 106 00:08:20,439 --> 00:08:22,174 primero. No nos pongamos sentimentales. 107 00:08:22,246 --> 00:08:25,472 Como padres, no podemos permitir tal 108 00:08:25,473 --> 00:08:28,700 perversi�n rozando con nuestras hijas. 109 00:08:28,768 --> 00:08:30,710 �Escucha, escucha! 110 00:08:31,359 --> 00:08:33,691 Esto no nos est� llevando a nada. 111 00:08:34,812 --> 00:08:38,322 En mi punto de vista, Renata solo tuvo mala suerte. 112 00:08:38,393 --> 00:08:41,025 La mala suerte de ser descubierta 113 00:08:41,026 --> 00:08:43,658 por su profesora demasiado protectora. 114 00:08:44,662 --> 00:08:47,441 Esa es la �nica diferencia entre ella y los otros estudiantes. 115 00:08:47,923 --> 00:08:49,263 Perd�neme. 116 00:08:49,906 --> 00:08:53,253 Por favor d�jame explicar. 117 00:08:53,327 --> 00:08:56,619 El Dr. Bernauer es un psic�logo especialista en la adolescencia. 118 00:08:56,684 --> 00:08:59,464 - �l podr�a, quiz�s � - La psicolog�a, mis nalgas. 119 00:08:59,530 --> 00:09:02,877 Zurr�ndoles, esa es la mejor psicolog�a. 120 00:09:02,953 --> 00:09:04,386 �Absolutamente! 121 00:09:04,387 --> 00:09:05,818 - Una madre no necesita tonter�as psicol�gicas. 122 00:09:07,428 --> 00:09:09,664 No pienso que sea lo correcto. 123 00:09:10,659 --> 00:09:12,734 La juventud de hoy es m�s independiente 124 00:09:12,735 --> 00:09:14,811 sexualmente de lo que se cree. 125 00:09:14,878 --> 00:09:17,724 No nos podr�a gustar eso... 126 00:09:17,789 --> 00:09:19,894 pero nuestros ni�os simplemente no hablan de sexo... 127 00:09:19,964 --> 00:09:22,351 practican el sexo. 128 00:09:22,426 --> 00:09:26,197 Nuestras �ticas sexuales est�n pasadas de tiempo. 129 00:09:28,374 --> 00:09:30,030 El hecho de que una mayor�a del p�blico... 130 00:09:30,100 --> 00:09:31,293 tiene pocos deseos de abandonar 131 00:09:31,294 --> 00:09:32,489 principios que no tienen base objetiva... 132 00:09:32,562 --> 00:09:35,277 no lo cambia tampoco. 133 00:09:35,344 --> 00:09:37,350 En particular, el estado, iglesias y escuelas. 134 00:09:37,999 --> 00:09:39,993 Sus �ticas no equivalen a las 135 00:09:40,029 --> 00:09:41,988 conclusiones de la investigaci�n moderna. 136 00:09:43,500 --> 00:09:47,107 Yo tambi�n he guiado una serie de encuestas. 137 00:09:47,176 --> 00:09:48,898 D�jenme dar algunos ejemplos. 138 00:09:49,860 --> 00:09:52,541 �Qu� se piensa de anuncios como estos? 139 00:09:52,611 --> 00:09:55,478 Pienso que eso no es su asunto. 140 00:09:55,554 --> 00:09:58,366 Excepto que estos anuncios deben hacerte pensar. 141 00:09:58,431 --> 00:10:00,023 - �Los hiciste? - No. 142 00:10:00,095 --> 00:10:02,808 Entonces, �por qu� la pregunta? �Est�s tratando de prenderme? 143 00:10:02,876 --> 00:10:05,012 Ese es un viejo truco. 144 00:10:05,082 --> 00:10:07,829 - �Entonces, ninguna respuesta? - Ninguna respuesta. 145 00:10:11,767 --> 00:10:14,633 Ve, Sr. Reitmeier, el sacerdote. He preguntado por ah�. 146 00:10:14,707 --> 00:10:17,160 No puedo creer que alguien como eso se har�a sacerdote. 147 00:10:17,810 --> 00:10:19,401 Voy a trastornar sus niveles de hormona. 148 00:10:19,471 --> 00:10:20,421 �C�mo? 149 00:10:20,496 --> 00:10:24,138 Confesar� y no har� que s�lo su pelo se levante. 150 00:10:33,702 --> 00:10:37,408 Qu� verg�enza de que tal hombre no este disponible biol�gicamente. 151 00:10:38,051 --> 00:10:41,082 - Qu�date. Cambiar�. - �Para qu�? 152 00:10:41,153 --> 00:10:43,704 El est�pido, se merece un poco de diversi�n tambi�n. 153 00:10:43,774 --> 00:10:46,969 Bien, entonces no lleves puesto tu brasier. 154 00:10:53,368 --> 00:10:55,276 - �Viene alguien? - No. 155 00:11:11,273 --> 00:11:13,160 Mam� quiere que yo me confiese 156 00:11:13,161 --> 00:11:15,045 regularmente. Har� justamente eso. 157 00:11:16,391 --> 00:11:20,316 Si llevara puesto eso en casa, mi padre me matar�a. 158 00:11:29,628 --> 00:11:31,384 Ven. 159 00:11:40,660 --> 00:11:42,633 Arrod�llate. 160 00:11:43,603 --> 00:11:46,417 La confesi�n es a las 5:00. �l estar� aqu� en poco tiempo. 161 00:12:11,552 --> 00:12:13,491 No seas tonto. 162 00:12:36,812 --> 00:12:39,364 Mi �ltima confesi�n fue hace una semana. 163 00:12:39,435 --> 00:12:41,155 Pero he pecado otra vez. 164 00:12:41,640 --> 00:12:42,468 �Y bien? 165 00:12:44,296 --> 00:12:47,163 - Preg�ntame. - �C�mo pecaste? 166 00:12:48,772 --> 00:12:51,158 He cometido fornicaci�n. 167 00:12:52,257 --> 00:12:55,125 - �Fornicaci�n? �Con qui�n? - Con un hombre, por supuesto. 168 00:12:55,200 --> 00:12:57,086 �Qu� clase de hombre? 169 00:12:58,557 --> 00:13:01,783 Cerca de 40, �l es algo mayor. 170 00:13:01,850 --> 00:13:03,279 �l est� casado. 171 00:13:08,598 --> 00:13:09,871 �En qu� forma? 172 00:13:10,579 --> 00:13:11,855 Le bes�. 173 00:13:16,240 --> 00:13:17,516 En su barriga. 174 00:13:20,940 --> 00:13:23,590 Primero su barriga, y su cosa se paro toda grande y dura. 175 00:13:23,659 --> 00:13:25,761 Y as� es que se lo lam� tambi�n. 176 00:13:33,061 --> 00:13:34,488 �Estabas desnuda? 177 00:13:34,563 --> 00:13:38,074 Padre por supuesto, bien desnuda. 178 00:13:38,143 --> 00:13:40,859 �l acarici� mis tetas. 179 00:13:40,927 --> 00:13:43,477 �l meti� su mano entre mis piernas. 180 00:13:43,547 --> 00:13:45,433 Entonces, �l me lo meti�. 181 00:13:47,001 --> 00:13:49,073 Ocho veces seguidas. 182 00:13:49,143 --> 00:13:50,997 Por el trasero, y tres veces por la concha. 183 00:13:51,064 --> 00:13:52,654 Y cada d�a. 184 00:13:57,713 --> 00:13:59,306 �Tantas veces cada vez? 185 00:14:00,080 --> 00:14:02,445 Seguro, volv� a �l todo el tiempo. 186 00:14:03,565 --> 00:14:06,150 - �Es eso todo? - �No es suficiente? 187 00:14:06,220 --> 00:14:08,504 No, no has confesado el haber 188 00:14:08,505 --> 00:14:10,788 quebrantando el decimoprimer mandamiento. 189 00:14:13,446 --> 00:14:15,519 �El decimoprimer? �Existe? 190 00:14:16,581 --> 00:14:18,945 Si no, tendr�a que ser creado simplemente para ti. 191 00:14:22,304 --> 00:14:23,730 �Qu� significa eso? 192 00:14:25,759 --> 00:14:27,665 No andar�s de cuentos. 193 00:14:27,740 --> 00:14:30,871 No esperas que contin�e con esta confesi�n, �cierto? 194 00:14:31,512 --> 00:14:34,326 - �Por qu�? - Porque mentiste. 195 00:14:34,391 --> 00:14:36,529 No te puedo dar la absoluci�n. 196 00:14:36,597 --> 00:14:38,506 �ste no es un lugar para bromas de mal gusto. 197 00:14:38,580 --> 00:14:40,205 Regresa cuando seas sincera. 198 00:14:42,448 --> 00:14:43,878 Mis disculpas, padre. 199 00:14:50,955 --> 00:14:52,612 - Ven, vamos. - �Qu� hay? 200 00:14:52,681 --> 00:14:54,820 �Maldici�n, ven! 201 00:14:56,102 --> 00:14:58,012 Te he dicho esta historia para mostrarte... 202 00:14:58,086 --> 00:15:00,932 que las chavas pueden hacer cosas 203 00:15:00,933 --> 00:15:03,778 completamente inimaginables para los adultos. 204 00:15:04,418 --> 00:15:06,270 Pero no llegues a una conclusi�n de 205 00:15:06,271 --> 00:15:08,124 que estas son se�ales de perversi�n. 206 00:15:09,565 --> 00:15:11,800 Para Heike, sus acciones son simplemente bromas... 207 00:15:11,867 --> 00:15:14,735 que la hacen popular entre sus amigos. 208 00:15:15,546 --> 00:15:17,334 No existe una raz�n verdadera para 209 00:15:17,370 --> 00:15:19,120 pensar que afectar�n a futuro. 210 00:15:27,249 --> 00:15:30,116 Tuve que repetir un a�o una vez, si tienes inter�s. 211 00:15:30,190 --> 00:15:33,124 Mi padre es cabeza de compa��a en una empresa de comida... 212 00:15:33,197 --> 00:15:34,624 y mi madre es una ama de casa. 213 00:15:34,700 --> 00:15:36,127 No tengo hermanos. 214 00:15:39,271 --> 00:15:41,506 �Al�? Ah, eres t�, Micky. 215 00:15:41,573 --> 00:15:43,744 S�, Susie acaba de llegar a casa. 216 00:15:43,812 --> 00:15:46,201 �Susie, tel�fono! 217 00:15:47,651 --> 00:15:49,436 - �Qui�n es? - Micky. 218 00:15:53,597 --> 00:15:54,644 �Al�? 219 00:15:54,716 --> 00:15:55,665 Hola. 220 00:15:56,797 --> 00:15:59,160 �S�bado? �Qui�n m�s viene? 221 00:15:59,800 --> 00:16:03,147 �Peter tambi�n? �l puede ir y dar un paseo. 222 00:16:03,666 --> 00:16:05,260 �Michi y Kuchie? 223 00:16:05,331 --> 00:16:07,086 Eso estar�a bien. 224 00:16:07,154 --> 00:16:09,708 No, esta tarde no puedo. 225 00:16:09,779 --> 00:16:11,535 Tengo clases. 226 00:16:14,738 --> 00:16:16,878 No, yo en realidad no puedo. 227 00:16:17,522 --> 00:16:20,174 Adi�s. Sal�dame a todo el mundo. 228 00:16:24,339 --> 00:16:26,510 �Qu� quer�a Micky? 229 00:16:26,578 --> 00:16:30,736 Queremos salir el s�bado. 230 00:16:30,804 --> 00:16:35,441 - De ninguna manera. - Pero a los otros si los dejan ir. 231 00:16:35,507 --> 00:16:37,363 Esto se trata s�lo de ti. 232 00:16:37,427 --> 00:16:39,981 Si repruebas tus cursos otra vez, te echaran de la escuela. 233 00:16:40,053 --> 00:16:41,808 - Pero estoy trabajando duro. - No lo suficientemente. 234 00:16:41,875 --> 00:16:43,234 Las chavas de tu edad tienen 235 00:16:43,235 --> 00:16:44,593 que enfocarse en la escuela. 236 00:16:44,660 --> 00:16:46,350 Tengo que ver a mi tutor de matem�ticas. 237 00:16:46,421 --> 00:16:51,690 A eso quiero llegar. Deber�amos deducir eso de tu concesi�n. 238 00:16:51,765 --> 00:16:54,351 D�jale algunas cerezas a tu padre. 239 00:16:55,509 --> 00:16:58,543 Nunca piensas acerca del dinero, tu pereza nos cuesta. 240 00:16:58,613 --> 00:17:02,956 - Y vuelve directamente a casa. - S�, s�. 241 00:17:03,765 --> 00:17:07,988 A trav�s de la alocuci�n de X a X a el valor de alfa... 242 00:17:08,053 --> 00:17:10,923 con alfa de constante... 243 00:17:10,998 --> 00:17:15,374 as� una funci�n est� definida conociendo su funci�n del valor. 244 00:17:15,446 --> 00:17:17,356 - �Qu� es eso? - Matem�ticas. 245 00:17:17,430 --> 00:17:20,779 - �Y qu� quiere decir? - No me tientes. 246 00:17:20,854 --> 00:17:23,954 - �Para hacer qu�? - Zurrarte. 247 00:17:24,023 --> 00:17:26,226 - Cobarde. - C�llate. 248 00:17:28,022 --> 00:17:29,452 �Qu� est�s haciendo? 249 00:17:29,527 --> 00:17:31,501 Quiero saber como se siente. 250 00:17:32,503 --> 00:17:35,502 - �Y lo sabes ahora? - Ni bien. 251 00:17:35,575 --> 00:17:37,331 Dime, Gunther... 252 00:17:37,399 --> 00:17:39,952 �has tenido alguna vez algo con mujeres? 253 00:17:40,023 --> 00:17:42,096 - �Y a ti qu�? - Yo bastante. 254 00:17:43,000 --> 00:17:45,073 S�, seguro, por supuesto. 255 00:17:45,144 --> 00:17:47,664 - �As� que sabes c�mo hacerlo? - �Saber qu�? 256 00:17:48,312 --> 00:17:51,509 Tu sabes, con cortejo y todo. 257 00:17:52,153 --> 00:17:54,006 Bueno, y si es as�, �entonces qu�? 258 00:17:55,224 --> 00:17:59,185 Oye, Lolita, estas ladrando al �rbol equivocado. 259 00:17:59,992 --> 00:18:03,505 La fornicaci�n con dependientes de menores de edad � 260 00:18:03,576 --> 00:18:06,839 �Por qu�? No dependo de ti. 261 00:18:09,401 --> 00:18:13,078 Buena idea el mover la clase aqu� afuera. 262 00:18:13,784 --> 00:18:16,022 No s� m�s ya si fue una buena idea. 263 00:19:11,227 --> 00:19:15,385 Flirteo, el besuqueo, abraz�ndose y acarici�ndose... 264 00:19:15,454 --> 00:19:18,006 son muy natural en la pos pubertad... 265 00:19:18,078 --> 00:19:21,621 El acariciarse conlleva contacto f�sico intimo... 266 00:19:21,693 --> 00:19:23,733 que no termina en coito. 267 00:19:23,805 --> 00:19:25,877 Pero todo lo dem�s es admitido. 268 00:19:25,950 --> 00:19:30,139 Esto tiene menos que ver con amor y m�s con curiosidad. 269 00:19:30,205 --> 00:19:32,311 No. Por favor, no. 270 00:19:32,382 --> 00:19:33,975 Alto. 271 00:19:43,070 --> 00:19:45,917 Nuestro entrevistador Friedrich Von Thun... 272 00:19:45,982 --> 00:19:48,732 ha o�do mucho acerca de acariciarse en las calles de M�nich. 273 00:19:48,799 --> 00:19:50,870 Esc�chalo tu. 274 00:19:50,944 --> 00:19:52,852 Disculpa. �Me puedes decir lo que acariciarse es? 275 00:19:52,927 --> 00:19:54,683 - Por supuesto. - Pues bien, �qu� es? 276 00:19:54,750 --> 00:19:59,705 Poner a tu adversario en la alfombrilla y rematarle. 277 00:19:59,775 --> 00:20:01,613 �Te has involucrado en caricias? 278 00:20:01,614 --> 00:20:03,453 - S�, pienso que cuando tuve 14 a�os de edad. 279 00:20:03,520 --> 00:20:07,261 En el Jard�n Ingl�s, y mi novio ten�a 21 a�os de edad. 280 00:20:07,327 --> 00:20:09,749 �l me toco... 281 00:20:09,824 --> 00:20:13,338 y ambos alcanzamos el cl�max. 282 00:20:13,408 --> 00:20:16,604 Si hubi�ramos estado dentro, pienso, pudimos haber ido m�s all�. 283 00:20:16,671 --> 00:20:18,165 - �Qu� edad tienes ahora? - 16. 284 00:20:18,239 --> 00:20:20,695 - �Tienes un novio regular? - S�. 285 00:20:20,768 --> 00:20:23,003 - No. - �Por qu� no? 286 00:20:23,072 --> 00:20:26,072 - No estoy de humor para eso. - �Tuviste un novio regular? 287 00:20:26,144 --> 00:20:30,302 No. �Qu� onda con esas preguntas personales? No me gusta esto. 288 00:20:30,370 --> 00:20:35,639 �Piensas que es el hombre quien debe iniciar el sexo? 289 00:20:35,714 --> 00:20:37,469 No, no necesariamente. 290 00:20:37,538 --> 00:20:40,473 �C�mo seduces a tu novio? 291 00:20:40,962 --> 00:20:43,328 Eso es muy personal. No quiero contestar a eso. 292 00:20:43,393 --> 00:20:48,729 Eso es dif�cil. Depende de la situaci�n. 293 00:20:48,802 --> 00:20:52,064 - �Tienes un novio regular? - No. 294 00:20:52,131 --> 00:20:53,559 �Por qu� no? 295 00:20:54,209 --> 00:20:56,545 Preferir�a ser independiente. 296 00:20:56,610 --> 00:20:57,969 �Piensas que una chava deber�a permanecer 297 00:20:57,970 --> 00:20:59,327 virgen hasta que ella est� casada? 298 00:20:59,394 --> 00:21:04,730 Depende. Pero pienso que no puedes generalizar. 299 00:21:04,803 --> 00:21:07,039 Si te excitas y no tienes un hombre, �qu� haces entonces? 300 00:21:07,107 --> 00:21:09,245 Pues bien, �tu qu� haces? 301 00:21:14,275 --> 00:21:15,966 Es grandioso, �no? 302 00:21:17,188 --> 00:21:21,181 - Puedes llevar puesto esto. - Eso se ha coado por polilla. 303 00:21:21,251 --> 00:21:25,408 - No, es genial. Lo tomar�a. - �Entonces por qu� no lo haces? 304 00:21:25,477 --> 00:21:28,793 - Mi pap� me matar�a. - El m�o no presta atenci�n. 305 00:21:30,725 --> 00:21:32,317 - �Piensas que deber�a? - S�. 306 00:21:32,389 --> 00:21:34,395 - �Puedo prob�rmelo? - S�, por supuesto. 307 00:21:45,029 --> 00:21:48,325 - �Te gustar�a probarte algo tambi�n? - No, no tengo dinero. 308 00:21:48,389 --> 00:21:50,777 Est� bien. 309 00:22:09,957 --> 00:22:11,103 �As� es que eso calza bien? 310 00:22:12,712 --> 00:22:13,659 S�. 311 00:22:13,735 --> 00:22:15,163 Hombre, esto es genial. 312 00:22:15,238 --> 00:22:18,588 Si Otto me ve as�, �l har� su jugada. 313 00:22:19,238 --> 00:22:21,318 �Otto y t� andan de novios? 314 00:22:21,319 --> 00:22:23,397 - S�, �l tiene 27 a�os de edad. Con barba y un coche. 315 00:22:23,464 --> 00:22:25,852 - �No tienes un novio? - No. 316 00:22:25,927 --> 00:22:28,164 Ya veo. Por falta de oportunidad. 317 00:22:28,232 --> 00:22:29,699 Pero no esperes demasiado tiempo. 318 00:22:29,700 --> 00:22:31,167 De otra manera, te saldr�n granos. 319 00:22:31,239 --> 00:22:33,957 - �Qu� debo hacer? - Encuentra tu un semental. 320 00:22:34,024 --> 00:22:36,293 �O necesitas el permiso de tu papi? 321 00:22:44,296 --> 00:22:46,947 Deja de jugar con tu comida, Achim. 322 00:22:47,016 --> 00:22:49,089 Tu madre pone buena y nutritiva comida sobre la mesa. 323 00:22:50,889 --> 00:22:52,481 �C�mo te fue en lat�n? 324 00:22:52,553 --> 00:22:55,401 - Me saqu� una D. - Eso est� triste. 325 00:22:55,465 --> 00:22:58,281 - �Por qu�? Una D es adecuada. - Estupendo. 326 00:22:58,346 --> 00:23:01,640 Es adecuada si es a todo lo que aspiras, y no ir�s lejos en la vida. 327 00:23:01,704 --> 00:23:04,007 �Por qu�? No sabes eso. Bismarck reprob� dos veces. 328 00:23:04,075 --> 00:23:06,976 Y Einstein fue un retardado hasta la edad de 10. 329 00:23:07,977 --> 00:23:11,011 Deja de hacer estas rid�culas justificaciones. 330 00:23:11,081 --> 00:23:13,471 Sabes lo que quiero decir. 331 00:23:13,546 --> 00:23:14,952 No tendr�as ninguna comida si no 332 00:23:14,954 --> 00:23:16,361 hubiera trabajado duro toda mi vida. 333 00:23:16,427 --> 00:23:17,855 La comida de funcionario p�blico. 334 00:23:21,644 --> 00:23:24,098 Es grandioso. Achim dice algo, pero yo recibo la bofetada. 335 00:23:24,171 --> 00:23:26,146 Calla tu pico. Lo mereciste. 336 00:23:26,218 --> 00:23:28,552 - Te re�ste. - �No tengo permiso de re�rme? 337 00:23:29,195 --> 00:23:30,820 - �No! - Excepto Egon. 338 00:23:32,682 --> 00:23:35,585 Gracias. He perdido mi apetito. 339 00:23:40,364 --> 00:23:42,436 La boca en la juventud de hoy. 340 00:23:46,892 --> 00:23:50,123 De haber sido tan impertinente. Mi padre me habr�a matado. 341 00:23:51,723 --> 00:23:53,731 - Mierda. - Achim. 342 00:23:53,804 --> 00:23:57,547 - Y quiero salir esta noche. - �Por qu� deber�as estar mejor? 343 00:23:57,613 --> 00:24:00,712 - �Me disculpas? - S�. 344 00:24:03,597 --> 00:24:06,150 Al menos alguien puede hacer cosas. 345 00:24:23,247 --> 00:24:25,865 Pap� y mam� est�n viviendo en una burbuja. 346 00:24:26,671 --> 00:24:28,938 No me conocen del todo. 347 00:24:29,806 --> 00:24:33,581 �Cu�ndo se percatar�n de que no soy una ni�a m�s ya? 348 00:24:38,448 --> 00:24:40,520 No tengo permiso de hacer nada. 349 00:24:44,207 --> 00:24:45,997 Todo est� fuera de los l�mites para m�. 350 00:24:48,527 --> 00:24:51,528 Si pudieran, me habr�an cortado totalmente mis pechos. 351 00:24:51,602 --> 00:24:53,340 Me mantendr�an en la caja de arena 352 00:24:53,341 --> 00:24:55,080 hasta que tuviese 21 a�os de edad. 353 00:26:18,133 --> 00:26:21,810 �No hagas nada como esto otra vez! 354 00:26:23,829 --> 00:26:27,985 �O quieres enfermar el resto de tu vida? 355 00:26:29,110 --> 00:26:32,524 �No quieres un hombre decente y respetuoso? 356 00:26:33,172 --> 00:26:35,508 �Qu� estabas pensando? 357 00:26:36,150 --> 00:26:39,980 �Qu� piensas que tu padre har�a si le digo? 358 00:26:40,054 --> 00:26:42,988 �Qui�n te ense�� eso? 359 00:26:43,063 --> 00:26:47,886 La Se�ora Holm cometi� cada posible error en esta situaci�n. 360 00:26:49,175 --> 00:26:52,207 No es la masturbaci�n lo que pone enferma a Elisabeth... 361 00:26:52,278 --> 00:26:55,627 sino las formas de su madre de criar a sus ni�as. 362 00:26:56,759 --> 00:27:01,548 La masturbaci�n, que est� t�citamente aceptada por la iglesia... 363 00:27:01,624 --> 00:27:04,131 es una v�lvula natural para desahogarse 364 00:27:04,132 --> 00:27:06,642 en el desarrollo adolescente. 365 00:27:06,712 --> 00:27:09,647 Si te excitas y no tienes un hombre, �qu� haces? 366 00:27:10,615 --> 00:27:14,226 Entonces, me satisfar� yo. �Por qu� no? 367 00:27:14,294 --> 00:27:16,020 �Te puedo hacer algunas preguntas? 368 00:27:16,089 --> 00:27:18,193 �Qu� piensas de la masturbaci�n? 369 00:27:18,903 --> 00:27:22,799 Bien, no s�. Todo el mundo es libre de hacer lo que quiera. 370 00:27:22,873 --> 00:27:25,328 �Lo haces? 371 00:27:25,402 --> 00:27:26,994 A veces. 372 00:27:27,064 --> 00:27:29,137 �Cu�ntos a�os tenias cu�ndo iniciaste? 373 00:27:32,537 --> 00:27:33,911 Veinte. 374 00:27:33,977 --> 00:27:35,155 Veinte a�os de edad. 375 00:27:35,224 --> 00:27:38,160 - �Por qu� empezaste? - Lo vi en una pel�cula. 376 00:27:38,234 --> 00:27:40,689 - Fue eso � - S�, creo que s�. 377 00:27:42,682 --> 00:27:46,457 - �Cada cu�nto lo haces? - Depende. 378 00:27:46,522 --> 00:27:50,677 - �Tienes un novio regular? - No a esta hora. 379 00:27:50,745 --> 00:27:53,746 - �Te masturbas si tienes uno? - S�. 380 00:27:53,817 --> 00:27:56,786 - �Si tienes un novio regular? - �Qu�? 381 00:27:56,858 --> 00:28:00,241 - �Te masturbas entonces tambi�n? - �Por qu� no? 382 00:28:00,314 --> 00:28:02,071 �Cu�ntas veces a la semana? 383 00:28:02,072 --> 00:28:03,827 - No s�. Solo si estoy de humor para eso. 384 00:28:03,898 --> 00:28:05,525 - �Te puedo hacer una pregunta? - No. 385 00:28:05,594 --> 00:28:07,765 - �Qu� piensas de la masturbaci�n? - Nada. 386 00:28:07,835 --> 00:28:09,264 - �Te puedo preguntar algo? - S�. 387 00:28:09,338 --> 00:28:10,931 - �Te masturbas? - S�. 388 00:28:11,002 --> 00:28:12,967 �Desde cu�ndo? 389 00:28:12,968 --> 00:28:14,931 Desde que tuve 5 a�os de edad o 6. 390 00:28:15,004 --> 00:28:18,168 - �C�mo te enteraste? - Me deslic� por el pasamanos... 391 00:28:18,236 --> 00:28:19,663 y se sinti� bien. 392 00:28:19,739 --> 00:28:22,129 �Cu�ndo comenzaste a masturbarte? 393 00:28:23,261 --> 00:28:25,334 Despu�s de que me cas�. 394 00:28:25,404 --> 00:28:27,062 �Qu�? 395 00:28:27,063 --> 00:28:28,720 - Despu�s de que me cas�, cuando ten�a 24 a�os de edad. 396 00:28:28,796 --> 00:28:30,803 �Cu�ntas veces a la semana? 397 00:28:30,876 --> 00:28:34,423 Raras veces, porque ya me case. 398 00:28:34,491 --> 00:28:36,489 �Te sientes culpable acerca de eso? 399 00:28:36,490 --> 00:28:38,486 No, de ning�n modo. �Por qu� deber�a? 400 00:28:38,557 --> 00:28:42,070 �Te puedo preguntar algo? �Qu� piensas de la masturbaci�n? 401 00:28:42,141 --> 00:28:45,239 Dios m�o. �Por qu� no? 402 00:28:45,309 --> 00:28:50,580 - �C�mo le aprendiste? - La descubres solo tu. 403 00:28:50,655 --> 00:28:51,979 �Te sientes culpable acerca de eso? 404 00:28:51,980 --> 00:28:53,306 No. 405 00:28:53,373 --> 00:28:56,275 �La masturbaci�n? �Qu� piensas? 406 00:28:57,245 --> 00:28:58,839 Seguro, por qu� no. 407 00:28:58,910 --> 00:29:05,021 No lo deber�as hacer a solas. 408 00:29:05,087 --> 00:29:10,204 Debes tener una pareja. 409 00:29:10,271 --> 00:29:13,620 Si alguien no tiene opciones, �por qu� no deber�an? 410 00:29:13,695 --> 00:29:16,565 - �C�mo le aprendiste? - No lo aprendes. 411 00:29:16,639 --> 00:29:18,581 O lo sabes o no lo haces. 412 00:29:18,655 --> 00:29:21,785 Eres madre e hija. 413 00:29:21,855 --> 00:29:23,743 �Qu� piensas de la masturbaci�n? 414 00:29:24,863 --> 00:29:27,352 No pienso que est� tan mal. 415 00:29:27,424 --> 00:29:29,693 �A qu� edad iniciaste? 416 00:29:31,007 --> 00:29:33,211 No en mi juventud. 417 00:29:35,297 --> 00:29:36,921 No exist�a entonces. 418 00:29:36,991 --> 00:29:39,229 Ten�a 10 a�os de edad. 419 00:29:39,297 --> 00:29:42,907 Mi amiga me mostr�, y lo hice tambi�n. 420 00:29:42,976 --> 00:29:46,076 Pienso que es bueno para tu cuerpo. 421 00:29:46,720 --> 00:29:51,032 - �Te sentiste culpable? - No. De ning�n modo. 422 00:29:51,106 --> 00:29:54,367 - �Cu�ntas veces a la semana? - Tres o cuatro veces. 423 00:29:54,432 --> 00:29:57,150 - �Tienes un novio? - S�. 424 00:29:58,593 --> 00:30:03,328 - �Y todav�a haces eso? - S�, prefiero hacerlo yo. 425 00:30:03,392 --> 00:30:05,979 Soy Michelle y tengo 18 a�os de edad. 426 00:30:06,051 --> 00:30:08,864 Estoy en 11vo grado ahora. 427 00:30:08,930 --> 00:30:11,798 - �Tienes problemas espec�ficos? - No que yo sepa. 428 00:30:11,873 --> 00:30:13,629 No en la escuela o en casa. 429 00:30:13,698 --> 00:30:17,691 - �Quieres casarte? - �Por qu� estoy cuidando ni�os aqu�? 430 00:30:17,762 --> 00:30:19,918 Estoy haciendo esto para mi hermana. 431 00:30:19,919 --> 00:30:22,073 Por ah�, es la criatura de ella. 432 00:30:22,147 --> 00:30:23,259 - Hola. - Hola. 433 00:30:23,330 --> 00:30:28,927 S�, me gustar�a casarme. Pero s�lo despu�s de la escuela. 434 00:30:28,994 --> 00:30:33,152 Cuando tenga 21 a�os de edad o 23. Y quiero tener hijos. 435 00:30:33,220 --> 00:30:36,089 - Dos o cuatro. - �Por qu� no tres? 436 00:30:36,162 --> 00:30:40,319 Le� una vez que tres pelean m�s que dos o cuatro. 437 00:30:40,388 --> 00:30:42,777 - �Y hasta entonces? - Estoy en lo de la p�ldora. 438 00:30:42,853 --> 00:30:47,489 - �La consigues as� como as�? - S�, del Dr. de mi hermana. 439 00:30:47,556 --> 00:30:49,792 �Quieres hablar acerca de tu vida sexual? 440 00:30:51,236 --> 00:30:53,315 Cient�ficamente, s�. Adelante. 441 00:30:53,316 --> 00:30:55,393 Siempre puedo decir que no m�s tarde. 442 00:30:55,460 --> 00:30:58,309 �A qu� edad perdiste tu virginidad? 443 00:30:58,373 --> 00:30:59,965 A los trece. 444 00:31:00,037 --> 00:31:03,453 - �Te sedujeron? - No. Quer�a saber. 445 00:31:03,525 --> 00:31:05,915 Fue duro obligar al chavo a hacerlo. 446 00:31:05,988 --> 00:31:08,128 �l ten�a 18, y yo solo curiosidad. 447 00:31:08,965 --> 00:31:10,688 Y fue entretenido. 448 00:31:11,556 --> 00:31:13,762 A partir de ese d�a, siempre he tenido relaciones sexuales. 449 00:31:38,727 --> 00:31:41,377 Conoc� a mi novio actual en una fiesta. 450 00:31:41,446 --> 00:31:43,040 Eso fue hace cinco meses. 451 00:31:43,111 --> 00:31:46,208 Desde entonces, ya no he cogido con todo el mundo a la vista. 452 00:31:49,992 --> 00:31:51,989 Su nombre es Michael. �l tiene 22 a�os 453 00:31:52,024 --> 00:31:53,985 de edad. Quiere trabajar en una librer�a. 454 00:31:54,056 --> 00:31:56,609 �No sientes ganas de cambiar a cada rato de parejas ya? 455 00:31:56,679 --> 00:31:58,917 No, de ning�n modo. 456 00:31:58,984 --> 00:32:02,877 Pero tengo deseos. Lo necesito algunas veces a la semana. 457 00:32:02,952 --> 00:32:07,425 Si �l me satisface, por supuesto, le permanecer� leal. 458 00:32:07,495 --> 00:32:11,325 Dime, no crees que soy un caso mental, �verdad? 459 00:32:11,401 --> 00:32:13,542 No, no te preocupes. 460 00:32:14,922 --> 00:32:19,656 - �Requiere el sexo del amor? - No. 461 00:32:19,723 --> 00:32:21,281 - �Puede ser entretenido sin amor? - S�. 462 00:32:21,355 --> 00:32:25,927 - �Podr�as trabajar de puta? - S�. 463 00:32:25,995 --> 00:32:29,737 - �S�? Gracias. - Pero no debajo de los 500 marcos. 464 00:32:29,802 --> 00:32:35,497 - �Requiere el sexo del amor? - S�, esa es la �nica manera. 465 00:32:36,585 --> 00:32:38,179 Al menos, desde mi punto de vista. 466 00:32:38,249 --> 00:32:42,079 Esencialmente, no, pero pienso que hay una gran diferencia... 467 00:32:42,153 --> 00:32:46,564 entre una relaci�n sexual con amor y sin �l. 468 00:32:46,634 --> 00:32:48,838 - Crees � - Pero es posible sin amor. 469 00:32:48,906 --> 00:32:52,584 - �Podr�as trabajar de puta? - No. 470 00:32:52,651 --> 00:32:55,815 - �Hay situaciones marginales? - S�, ciertamente. 471 00:32:55,883 --> 00:32:58,360 �A qu� edad deber�an las chavas tener 472 00:32:58,361 --> 00:33:00,838 permiso de tener relaciones sexuales? 473 00:33:00,907 --> 00:33:05,795 Eso depende de qu� tan adulta ella es, de 16 o 17. 474 00:33:05,868 --> 00:33:07,337 - �A qu� edad primero tuviste relaciones sexuales? 475 00:33:07,372 --> 00:33:08,803 16. 476 00:33:08,876 --> 00:33:12,422 �Tendr�as relaciones sexuales por dinero? 477 00:33:12,493 --> 00:33:17,064 No, pero generalmente, alguien podr�a. 478 00:33:18,189 --> 00:33:21,003 �Qu� ocurre si una chava es f�sicamente madura... 479 00:33:21,070 --> 00:33:23,083 pero no puede tratar 480 00:33:23,084 --> 00:33:25,096 con sus deseos sexuales mentalmente? 481 00:33:25,901 --> 00:33:28,454 Una chava como esa a menudo har� a ella y a los otros infelices. 482 00:33:29,421 --> 00:33:32,903 Este caso ocurri� en una ciudad alemana sonada. 483 00:33:32,974 --> 00:33:36,518 - �Qu� est�s haciendo? - Pensando acerca de la Sra. Blitzke. 484 00:33:36,590 --> 00:33:39,460 Esa vieja lesbiana. �Las asignaciones que ella da! 485 00:33:39,534 --> 00:33:41,531 �Qu� fue esta vez? 486 00:33:41,532 --> 00:33:43,527 - El conflicto moral de Juana. �Que estupidez! 487 00:33:43,598 --> 00:33:46,730 - �Qu� Juana? - Juana de Arco. 488 00:33:46,800 --> 00:33:49,963 Por Schiller. Seguro de que repruebo la composici�n. 489 00:33:50,031 --> 00:33:52,452 Es mi fin si consigo una F. 490 00:33:52,527 --> 00:33:53,786 Excepto que la Sra. Blitzke no me 491 00:33:53,787 --> 00:33:55,046 traga de cualquier manera. 492 00:33:56,719 --> 00:33:58,315 Esos nos servir�an. 493 00:33:58,316 --> 00:33:59,915 - �Desde cu�ndo est�s en lo de los ni�os? 494 00:33:59,983 --> 00:34:01,581 Est�n trabajando arduo. Necesitan 495 00:34:01,618 --> 00:34:03,180 ser entrenados por otros primero. 496 00:34:03,247 --> 00:34:04,677 �Idiota! 497 00:34:06,543 --> 00:34:07,973 �All� est� otra vez! 498 00:34:13,519 --> 00:34:14,949 ��l valdr�a un pecado! 499 00:34:15,024 --> 00:34:17,513 Me gustar�a dar un paseo con �l. 500 00:34:17,585 --> 00:34:19,422 Oh, �l. �l est� probablemente con 501 00:34:19,423 --> 00:34:21,261 mujeres con una cuenta bancaria gorda. 502 00:34:21,903 --> 00:34:24,938 El jurado todav�a duda si anda con mujeres. 503 00:34:25,584 --> 00:34:29,741 �Quieres ponerle a prueba? 504 00:34:29,807 --> 00:34:31,630 �C�mo? 505 00:34:31,631 --> 00:34:33,453 - Que tonter�a. �Alguna vez has o�do del striptease? 506 00:34:34,258 --> 00:34:35,719 �l est� de regreso. 507 00:34:38,673 --> 00:34:41,391 - �l est� de paso aqu�. �Vamos? - S�lo si est�s en ello. 508 00:34:41,457 --> 00:34:43,368 - Seguro. - Pues bien, entonces vamos. 509 00:35:02,418 --> 00:35:04,012 Oye, no puedes hacer eso. 510 00:35:07,443 --> 00:35:09,648 - �Qu�? - Un desnudo de la cintura para arriba. 511 00:35:10,804 --> 00:35:13,169 �C�mo vamos a conseguir un bronceado? 512 00:35:13,233 --> 00:35:15,691 Hazlo en casa. Aqu� est� prohibido. 513 00:35:16,339 --> 00:35:18,894 - �Qui�n dice? - Las reglas. 514 00:35:18,964 --> 00:35:21,811 Ni�os, no sean dif�ciles, o tendr� que sacarte a patadas. 515 00:35:24,661 --> 00:35:26,089 �Podr�as hacer eso? 516 00:35:26,165 --> 00:35:29,034 No me gustar�a eso, pero las reglas son las reglas. 517 00:35:29,109 --> 00:35:32,937 - Personalmente, me importa poco. - �Realmente? 518 00:35:33,013 --> 00:35:35,730 S� razonable y componte. 519 00:35:35,798 --> 00:35:37,586 No he visto nada. 520 00:35:37,653 --> 00:35:40,206 Cuando regrese, no quiero ver eso. 521 00:35:40,278 --> 00:35:41,936 �Entendido? 522 00:35:52,245 --> 00:35:55,410 - Le mostrar�. - No, no lo har�s. 523 00:35:55,478 --> 00:35:58,195 Que tonter�a, �l se est� cagando en sus pantalones por la ley. 524 00:35:58,261 --> 00:36:00,913 Voy a arregl�rmelas. 525 00:36:00,981 --> 00:36:02,411 Dame una horquilla. 526 00:36:02,485 --> 00:36:04,874 - �Qu� est�s haciendo? - Ya lo ver�s. 527 00:36:04,950 --> 00:36:06,031 Bien, adelante. 528 00:36:11,958 --> 00:36:13,798 �Qu� te pasa? 529 00:36:13,799 --> 00:36:15,637 - �Conseguiste una tirita o algo por el estilo? 530 00:36:15,705 --> 00:36:21,007 - �Te cortaste? - Vidrio roto. Est� en todas partes. 531 00:36:21,079 --> 00:36:22,786 Deber�as cuidarte de eso, no de chavas 532 00:36:22,787 --> 00:36:24,494 desnudas de la cintura para arriba. 533 00:36:24,567 --> 00:36:26,094 �Qui�n sabe qu� puede pasar? 534 00:36:26,168 --> 00:36:28,785 Podr�a conseguir sepsias. 535 00:36:28,856 --> 00:36:30,230 �D�nde? 536 00:36:30,872 --> 00:36:32,465 Aqu�. 537 00:36:32,536 --> 00:36:34,227 �T� vas a dejarme sangrar? 538 00:36:34,297 --> 00:36:36,566 Un momento. Te conseguir� algo. 539 00:36:41,561 --> 00:36:44,429 Haces eso. No puedo alcanzar. 540 00:36:44,503 --> 00:36:46,415 �Conseguiste algo de yodo? 541 00:36:47,096 --> 00:36:49,268 �Qui�n sabe que qu� puede ocurrir? 542 00:36:56,248 --> 00:36:58,966 - �Ay! - No tomara tiempo. 543 00:37:09,594 --> 00:37:12,529 - �Y qu� hay acerca de los da�os? - �Los da�os? 544 00:37:12,922 --> 00:37:16,118 - Seguro, eres susceptible. - Que mal. 545 00:37:16,187 --> 00:37:21,042 �Qu� tal si dejas a mis amigos y a mi regresar esta noche? 546 00:37:21,691 --> 00:37:23,688 Despu�s de cerrar, nos gustar�a 547 00:37:23,689 --> 00:37:25,685 tener la alberca para nosotros solos. 548 00:37:25,754 --> 00:37:27,511 No puedo hacer eso. No est� permitido. 549 00:37:27,579 --> 00:37:31,092 �ndale. Podr�amos buscar vidrios rotos juntos. 550 00:37:31,163 --> 00:37:33,302 Ni hablar. 551 00:37:37,307 --> 00:37:39,675 Lo hare. Te vestiste bien. 552 00:37:40,315 --> 00:37:42,551 Agradable, �eh? Vamos con rumbo hacia una fiesta especial. 553 00:37:42,620 --> 00:37:45,009 No dejes a alguien verte. Mi trabajo est� en la cuerda floja. 554 00:37:45,085 --> 00:37:47,156 - �Cu�l es tu nombre? - Theo. �Y t�? 555 00:37:47,227 --> 00:37:49,463 Margit, Karin, y yo Claudia. 556 00:37:49,532 --> 00:37:52,084 - �Qu� edad tienen? - 44. 557 00:37:52,155 --> 00:37:53,750 Me est�s bromeando. 558 00:37:53,820 --> 00:37:57,365 - Juntas. Haz las matem�ticas. - Eso no deja mucho. 559 00:37:57,435 --> 00:37:59,029 �Es seguro? 560 00:37:59,100 --> 00:38:02,897 Nada tanto como quieras, pero guarda silencio. 561 00:38:04,126 --> 00:38:06,089 �Tienes algunas toallas? No podr�amos 562 00:38:06,090 --> 00:38:08,053 traer lo nuestro para esta fiesta. 563 00:38:28,253 --> 00:38:30,011 No puedo quit�rmelo. 564 00:38:37,854 --> 00:38:39,709 �l nos tiene a la vista. 565 00:38:40,832 --> 00:38:43,418 Me pregunto cu�nto tiempo �l puede mantener la calma. 566 00:38:43,488 --> 00:38:45,081 - Silencio, �l est� viniendo. - �Qu� hay contigo? 567 00:38:45,153 --> 00:38:47,006 �Por qu� no te desvistes? 568 00:38:47,071 --> 00:38:49,789 Cambi� de idea. Hasta luego. 569 00:38:49,856 --> 00:38:51,450 Ella es tan de la clase media. 570 00:38:51,519 --> 00:38:53,756 No te molestes de mostrar la cara. 571 00:38:59,615 --> 00:39:02,432 �Enloqueciste? Si alguien te ve � 572 00:39:02,497 --> 00:39:05,464 Ese no fue el trato. Sal ahora. 573 00:39:06,337 --> 00:39:08,092 Qu�date all� dentro. Pondr� en el suelo 574 00:39:08,093 --> 00:39:09,850 las toallas, y te vas en cinco minutos. 575 00:39:09,921 --> 00:39:12,475 O llamar� a la polic�a. 576 00:39:12,545 --> 00:39:15,392 Consigue a la polic�a, entonces, Theo. �D�nde est� la polic�a? 577 00:39:17,633 --> 00:39:19,061 Al menos guarda silencio. 578 00:39:21,473 --> 00:39:24,342 Oye, �qu� est�s haciendo? 579 00:39:38,850 --> 00:39:41,697 �Es el tuyo realmente as� o est� el agua simplemente fr�a? 580 00:40:41,413 --> 00:40:45,124 �Claudia, con un encargado de la piscina! �Por qu�? 581 00:40:45,765 --> 00:40:48,484 �Por qu�? No me reconozco. 582 00:40:48,551 --> 00:40:51,266 Tengo miedo. �Tendr� un beb� ahora? 583 00:40:51,334 --> 00:40:54,946 �Un beb� a la edad de 15? Si eres una ni�a. 584 00:40:56,231 --> 00:40:58,271 Tenemos que ver a un doctor ahora. 585 00:40:58,343 --> 00:41:03,297 Por favor, mam�, si estoy embarazada, deja que me cuide. 586 00:41:03,369 --> 00:41:05,441 Ese cerdo. 587 00:41:05,511 --> 00:41:07,615 �l es el responsable. 588 00:41:07,686 --> 00:41:09,443 �l tendr� que pagar por esto. 589 00:41:09,511 --> 00:41:12,325 �Que te ha hecho a ti! 590 00:41:13,350 --> 00:41:14,944 Tengo que decirle a tu padre. 591 00:41:15,015 --> 00:41:16,772 No, porfa, no le digas. 592 00:41:16,840 --> 00:41:20,189 No lo podemos esconder de �l. 593 00:41:20,840 --> 00:41:24,353 El hombre debe ser castigado. No tienes ni 16 a�os de edad a�n. 594 00:41:24,425 --> 00:41:26,213 El hombre es un criminal. 595 00:41:27,335 --> 00:41:29,191 �Qu� hay acerca de la otra chava? 596 00:41:30,250 --> 00:41:32,388 �Se lo hizo a ella �l tambi�n? 597 00:41:32,457 --> 00:41:34,562 No, mam�, s�lo yo. 598 00:41:34,633 --> 00:41:36,706 �l no la quiso. 599 00:41:36,778 --> 00:41:39,495 �l se lo hizo s�lo oralmente. 600 00:41:39,561 --> 00:41:41,797 Qu� cerdo tan irresponsable. 601 00:41:41,865 --> 00:41:43,720 Tal bastardo. 602 00:41:43,784 --> 00:41:47,398 - �Por qu� t�? - No s�, mam�. 603 00:41:47,465 --> 00:41:49,801 �l deber�a ser ajusticiado. 604 00:41:50,441 --> 00:41:54,019 En nombre de la gente, el acusado, Theodore Bandis... 605 00:41:54,090 --> 00:41:58,433 un encargado de alberca, nacido en Salzburgo en 1955... 606 00:41:58,506 --> 00:42:01,353 esta aqu� para ser sentenciado 607 00:42:01,354 --> 00:42:04,200 a pasar en prisi�n tres meses. 608 00:42:04,266 --> 00:42:06,885 Su sentencia ser� suspendida de prueba. 609 00:42:06,955 --> 00:42:10,949 El veredicto est�, otorgado por un juez... 610 00:42:11,021 --> 00:42:13,408 quien responde a su conciencia solamente. 611 00:42:13,484 --> 00:42:15,481 Aun as�, �l estaba atado por 612 00:42:15,482 --> 00:42:17,478 leyes promulgadas y durante un rato... 613 00:42:17,548 --> 00:42:20,265 cuando las chavas fueron consideradas dependientes... 614 00:42:20,331 --> 00:42:25,569 y fueran prometidas para casarse por sus padres. 615 00:42:25,642 --> 00:42:28,840 Est�s de acuerdo que un hombre que duerme 616 00:42:28,841 --> 00:42:32,038 con una chava de 15 o 16 a�os de edad... 617 00:42:32,108 --> 00:42:36,996 �deber�a declar�rsele culpable por un tribunal? 618 00:42:37,068 --> 00:42:40,101 S�, porque a la edad de 15, ella es a�n demasiado joven. 619 00:42:40,173 --> 00:42:44,329 Es dif�cil colocar un l�mite, excepto que 15 es demasiado joven. 620 00:42:44,396 --> 00:42:46,885 Lo s� yo. 621 00:42:46,958 --> 00:42:49,740 Cambias tu punto de vista a la edad 622 00:42:49,741 --> 00:42:52,523 de 15 y otra vez a la edad de 17. 623 00:42:52,589 --> 00:42:55,660 Depende. Si la chava est� bien con eso, 624 00:42:55,661 --> 00:42:58,732 pienso, entonces que la ley es una basura. 625 00:42:58,798 --> 00:43:03,555 Bien, si ella estuviera dispuesta... 626 00:43:03,631 --> 00:43:05,354 �l no deber�a ir a parar al bote. 627 00:43:05,422 --> 00:43:07,277 Se requiere dos para bailar el tango. 628 00:43:07,342 --> 00:43:10,855 - Estoy de acuerdo con esto. - �Y t�? 629 00:43:10,926 --> 00:43:15,564 Pienso que la chava deber�a compartir parte de la culpa... 630 00:43:15,631 --> 00:43:20,649 porque bastante depende de ella. 631 00:43:20,718 --> 00:43:24,068 Depende si estaba dispuesta o no. 632 00:43:24,143 --> 00:43:27,101 Si ella quer�a acostarse con 633 00:43:27,102 --> 00:43:30,057 �l, el hombre no es responsable. 634 00:43:30,126 --> 00:43:35,396 Tambi�n depende por qu� �l se acost� con la chava. 635 00:43:35,470 --> 00:43:39,116 Si �l s�lo lo hiciera por diversi�n... 636 00:43:39,184 --> 00:43:42,118 o si ella se insinuara en cierto modo... 637 00:43:42,192 --> 00:43:46,153 por lo que el hombre termin� por acostarse con ella... 638 00:43:46,225 --> 00:43:50,219 o si ella la encubriera su edad real a �l. 639 00:43:50,289 --> 00:43:54,380 No estoy de acuerdo, porque ella no est� libre de culpa. 640 00:43:54,449 --> 00:43:57,580 Si ella consiente, el hombre no es el �nico a quien culpar. 641 00:44:00,465 --> 00:44:04,873 Hannelore y yo hemos estado haciendo alarde de sexo y cosas. 642 00:44:04,946 --> 00:44:07,101 Le dijimos a los chavos qu� tanta experiencia 643 00:44:07,137 --> 00:44:09,255 ten�amos, y se pusieron todos calientes. 644 00:44:09,329 --> 00:44:14,927 Pero no sabemos nada. Si Dios quiere, est�n igual de asustados. 645 00:44:14,994 --> 00:44:18,189 �ndale, Hannelore. �Tienes segundas dudas? 646 00:44:18,259 --> 00:44:20,233 Que estupidez. �Por qu� pensar�as eso? 647 00:44:20,307 --> 00:44:21,899 Bien, entonces apres�rate. 648 00:44:21,970 --> 00:44:24,621 Esos chavos est�n calientes. No nos esperar�n. 649 00:44:35,186 --> 00:44:38,382 - De hecho se vienen. - �Y qu�? 650 00:44:38,450 --> 00:44:41,440 �D�nde vas? 651 00:44:41,441 --> 00:44:44,430 Record� que mis pies est�n sucios � 652 00:44:44,499 --> 00:44:48,176 No se preocupan por tus pies. S�lo tienes que prepararte. 653 00:44:48,243 --> 00:44:51,441 No nos desnudamos, s�lo las chavas lo har�n, �comprendido? 654 00:44:51,509 --> 00:44:56,778 Pero todav�a podemos escaparnos. Nunca lo he hecho antes. 655 00:44:56,853 --> 00:44:58,659 Yo tampoco, pero esa no es raz�n 656 00:44:58,660 --> 00:45:00,465 para poner tu cola entre las patas. 657 00:45:00,533 --> 00:45:06,698 Una vez le� que si hay nervios, podr�a no surtir efecto. 658 00:45:06,773 --> 00:45:08,202 Eso ser�a malo. 659 00:45:08,277 --> 00:45:11,954 Disparates. S�lo tenemos que ser rudos. 660 00:45:12,021 --> 00:45:14,127 Son en realidad chavas calientes. 661 00:45:14,198 --> 00:45:17,066 Lo que nos falta en experiencia, m�s all� hay de sobra. 662 00:45:17,141 --> 00:45:18,865 Dios lo quiera. 663 00:45:28,662 --> 00:45:31,379 L- L-Linda vista, �eh? 664 00:45:31,446 --> 00:45:33,302 Entonces, �nosotros vamos a hacerlo? 665 00:45:33,366 --> 00:45:35,089 Pero no aqu�. 666 00:45:35,158 --> 00:45:37,069 �As� que cual es tu plan? 667 00:45:38,711 --> 00:45:40,815 No me dejes. 668 00:45:43,286 --> 00:45:46,419 �Qu� ahora? 669 00:45:46,489 --> 00:45:49,685 Alguien tiene que dar un paso. 670 00:45:51,223 --> 00:45:55,347 �ndale, beb�. Qu�tatelo, o al menos tus calzones. 671 00:45:55,416 --> 00:45:57,489 Entonces nadie puede decir que les desnudamos. 672 00:45:57,560 --> 00:45:59,250 �La manera en que piensas! 673 00:46:00,311 --> 00:46:02,288 Si t� en realidad no quieres � 674 00:46:03,577 --> 00:46:06,194 Maldici�n, �qu� vamos a hacer ahora? 675 00:46:07,481 --> 00:46:11,026 - �Est�s dentro? - Ya estamos aqu�. 676 00:47:05,404 --> 00:47:07,192 �Cu�l es tu nombre? 677 00:47:07,259 --> 00:47:10,261 Hannelore. �Te gusta mi nombre? 678 00:47:10,332 --> 00:47:11,924 No tanto como tus tetas. 679 00:47:56,927 --> 00:47:59,992 �C�mo tendr� orgasmo con todo esto? 680 00:48:01,823 --> 00:48:02,771 �Idiota! 681 00:48:05,729 --> 00:48:09,240 - �Qu� tenias en tu primera vez? - 18. 682 00:48:09,887 --> 00:48:12,222 - �Qu� edad tenia �l? - 22. 683 00:48:12,287 --> 00:48:15,801 �A qu� edad deber�a una chava... 684 00:48:15,872 --> 00:48:19,646 tener permiso de tener relaciones sexuales? 685 00:48:19,711 --> 00:48:22,974 Depende de la chava. 686 00:48:23,040 --> 00:48:25,020 Si hay un hombre que a ti en realidad te 687 00:48:25,021 --> 00:48:27,001 gusta, �te acostar�as simplemente con �l? 688 00:48:28,065 --> 00:48:29,974 S�. 689 00:48:30,048 --> 00:48:31,806 Si a m� en realidad me gusta �l. 690 00:48:31,873 --> 00:48:36,445 - �Aunque no le ames? - �Quieres decir por su apariencia? 691 00:48:37,121 --> 00:48:39,610 Quiero decir con un hombre atractivo. 692 00:48:40,320 --> 00:48:42,715 - Si mis sentimientos no dicen que no, �por qu� no? 693 00:48:42,716 --> 00:48:45,111 �Por qu� no? 694 00:48:46,145 --> 00:48:48,534 - �Est�s en lo de la p�ldora? - S�. 695 00:48:48,610 --> 00:48:52,767 �C�mo te acuerdas de tomarla? 696 00:48:52,835 --> 00:48:54,428 S�lo lo hago. 697 00:48:54,499 --> 00:48:56,439 Me acostumbre ahora. 698 00:48:56,513 --> 00:48:57,497 Gracias. 699 00:48:57,570 --> 00:49:00,187 - �Tienes un novio regular? - S�. 700 00:49:00,258 --> 00:49:02,976 - �Qu� edad tiene? - �l tiene 21 a�os de edad. 701 00:49:03,043 --> 00:49:06,523 �Vive �l para tus ideales? 702 00:49:06,594 --> 00:49:09,311 No, no realmente. 703 00:49:09,379 --> 00:49:11,834 �Cu�l es tu hombre ideal, entonces? 704 00:49:12,676 --> 00:49:16,023 �F�sicamente o emocionalmente? 705 00:49:16,098 --> 00:49:18,915 - �Ves una diferencia? - S�, lo hago. 706 00:49:18,980 --> 00:49:21,281 Comencemos con lo f�sico. 707 00:49:21,347 --> 00:49:22,777 F�sico. 708 00:49:22,854 --> 00:49:25,787 �Mi tipo? �l tiene pelo negro... 709 00:49:25,860 --> 00:49:29,658 moreno y bien formado. 710 00:49:29,731 --> 00:49:33,277 Mi chavo es rubio y no tan alto. 711 00:49:33,349 --> 00:49:37,342 - �Y emocionalmente? - �l debe ser compasivo. 712 00:49:37,411 --> 00:49:39,410 �l no debe ser un estirado como 713 00:49:39,411 --> 00:49:41,406 la mayor parte de los hombres de hoy. 714 00:49:42,852 --> 00:49:46,976 - �Puede ser �l un hombre negro? - Seguro, �por qu� no? 715 00:49:47,044 --> 00:49:49,979 �Qu� piensas de factores como el dinero y la virilidad? 716 00:49:50,053 --> 00:49:51,776 �El dinero y la virilidad? 717 00:49:52,931 --> 00:49:56,281 No s�. Todo el mundo debe tener dinero. 718 00:49:56,359 --> 00:49:58,212 �La virilidad? Pienso que todo el 719 00:49:58,213 --> 00:50:00,067 mundo debe tener eso tambi�n, �no? 720 00:50:00,133 --> 00:50:03,297 �Cu�ndo dormiste primero con un hombre? 721 00:50:03,364 --> 00:50:05,471 �No es eso un poco demasiado �ntimo? 722 00:50:05,542 --> 00:50:07,931 �Piensas que una chava debe ser virgen hasta el matrimonio? 723 00:50:08,005 --> 00:50:09,054 No. 724 00:50:09,127 --> 00:50:11,204 �Por qu� no? 725 00:50:11,205 --> 00:50:13,282 - �Por qu� deber�a esperarse ella por tanto tiempo? 726 00:50:13,349 --> 00:50:15,204 - �Cu�ndo primero tuviste relaciones sexuales? 727 00:50:15,205 --> 00:50:17,061 A la edad de 16 y medio. 728 00:50:17,127 --> 00:50:20,161 �Piensas que una chava debe ser virgen hasta el matrimonio? 729 00:50:20,231 --> 00:50:22,719 No, hoy pienso que no es el caso m�s ya. 730 00:50:22,790 --> 00:50:25,011 - �Cu�ndo primero tuviste relaciones sexuales? 731 00:50:25,012 --> 00:50:27,232 Pienso que ten�a 16 a�os de edad. 732 00:50:27,304 --> 00:50:30,070 Pienso que una chava deber�a ganar 733 00:50:30,071 --> 00:50:32,836 experiencia sexual antes del matrimonio. 734 00:50:33,702 --> 00:50:36,321 Pienso que ser�a bueno para ella. 735 00:50:36,391 --> 00:50:40,069 La sexualidad es algo esencial... 736 00:50:40,135 --> 00:50:42,656 y deber�a ser ejercida antes del matrimonio. 737 00:50:42,727 --> 00:50:49,286 Si ella es una virgen cuando ella se casa, pienso... 738 00:50:50,889 --> 00:50:55,461 que estar� muy descontenta m�s tarde en su elecci�n de hombres. 739 00:50:55,531 --> 00:50:57,602 Ella deber�a tener experiencia. 740 00:50:57,673 --> 00:50:59,348 De otra manera, ella no sabr�a acerca 741 00:50:59,384 --> 00:51:01,022 de la vida de casados y lo que deba esperar. 742 00:51:01,098 --> 00:51:03,649 - �Qu� edad tienes? - 16. 743 00:51:03,720 --> 00:51:06,039 �Cu�ndo piensas que una chava deber�a 744 00:51:06,040 --> 00:51:08,357 tener permiso de tener relaciones sexuales? 745 00:51:08,425 --> 00:51:10,978 Depende de la chava y qu� tan madura ella es. 746 00:51:11,050 --> 00:51:13,188 Pero no necesariamente bajo 18. 747 00:51:13,259 --> 00:51:16,772 Si te gusta un hombre, �te acostar�as simplemente con �l? 748 00:51:16,843 --> 00:51:20,584 �Por qu� no? No tendr�amos que hablar mucho de cosas. 749 00:51:20,649 --> 00:51:22,375 - �Cu�ndo tuviste relaciones sexuales �ltimamente? 750 00:51:22,376 --> 00:51:24,097 Hace tres semanas. 751 00:51:25,449 --> 00:51:28,003 Si no hay ning�n hombre, �lo haces solo tu? 752 00:51:28,809 --> 00:51:29,759 No. 753 00:51:30,538 --> 00:51:32,995 �Por qu� ha sido tanto tiempo desde la �ltima vez? 754 00:51:33,068 --> 00:51:37,258 Bien, no es tan f�cil. No puedo contestar eso. 755 00:51:38,443 --> 00:51:40,353 - O tal vez puedo. - Bueno. 756 00:51:40,427 --> 00:51:43,363 Recib� la se�al. 757 00:51:44,267 --> 00:51:45,860 Gracias. 758 00:51:50,859 --> 00:51:53,828 Nuestras hijas hoy se dan cuenta de la emancipaci�n... 759 00:51:53,900 --> 00:51:56,419 de la igualdad de hombres y mujeres. 760 00:51:56,491 --> 00:52:01,161 Probablemente una de las m�s cruciales tendencias de nuestro siglo. 761 00:52:02,445 --> 00:52:05,162 Los hombres y las mujeres deben ser iguales 762 00:52:05,163 --> 00:52:07,879 en sus habilidades, funciones y demandas. 763 00:52:07,949 --> 00:52:09,896 Pero esta idea de igualdad tambi�n 764 00:52:09,897 --> 00:52:11,843 puede conducir a los excesos... 765 00:52:11,918 --> 00:52:15,878 como la agresividad sexual de parte de las mujeres. 766 00:52:15,949 --> 00:52:18,819 Esto creo situaciones inimaginables en el pasado. 767 00:52:21,070 --> 00:52:23,918 Terminamos por hoy. Se puede ir a casa ahora. 768 00:52:23,982 --> 00:52:26,251 - �Adi�s! - �Nos vemos! 769 00:53:14,578 --> 00:53:16,748 Marlene, �qu� est�s haciendo aqu�? 770 00:53:17,393 --> 00:53:19,727 �No quieres ir a casa? 771 00:53:19,792 --> 00:53:21,549 Quiero ejercitar un poco. 772 00:53:21,617 --> 00:53:24,334 Dijiste que era bueno para los m�sculos del pecho. 773 00:53:25,139 --> 00:53:29,481 Tambi�n ayuda a tu abdomen si lo haces bien. 774 00:53:29,554 --> 00:53:32,336 Entonces s� agradable y dime lo que estoy haciendo mal. 775 00:53:37,746 --> 00:53:39,338 No tenses tu espalda. 776 00:53:40,146 --> 00:53:42,534 Y mant�n tus piernas juntas. 777 00:53:45,362 --> 00:53:48,079 Esto es duro y requiere una buena cantidad de fuerza. 778 00:53:50,643 --> 00:53:52,001 Cuesta menos esfuerzo para los 779 00:53:52,002 --> 00:53:53,361 hombres mantener las piernas juntas. 780 00:53:53,428 --> 00:53:55,435 S�, es cierto. 781 00:54:03,667 --> 00:54:05,523 No hagas eso. 782 00:54:05,588 --> 00:54:07,181 Ve a casa. 783 00:54:14,388 --> 00:54:16,243 Marlene, �qu� est�s haciendo? 784 00:54:16,308 --> 00:54:17,999 �Qu� quieres? 785 00:54:21,686 --> 00:54:24,238 Deber�as saberlo para esta hora. 786 00:54:46,421 --> 00:54:49,389 Pues bien, Dieter, �tienes miedo? 787 00:55:24,344 --> 00:55:26,003 - �Te puedo hacer una pregunta? - S�. 788 00:55:26,648 --> 00:55:30,805 - �Cu�l es tu hombre so�ado? - No tengo un hombre so�ado. 789 00:55:30,873 --> 00:55:32,912 - �Tienes un novio regular? - S�. 790 00:55:33,561 --> 00:55:35,470 - �Qu� edad tiene? - 19. 791 00:55:36,120 --> 00:55:38,641 �Te acostar�as con un hombre mayor? 792 00:55:39,290 --> 00:55:40,883 Depende de qu� tan viejo sea. 793 00:55:40,953 --> 00:55:44,597 - �Te acostar�as con tu maestro? - No, claro que no. 794 00:55:44,665 --> 00:55:47,383 �Por qu�, si me gusta �l? 795 00:55:47,449 --> 00:55:50,930 �Te acostar�as con tu maestro? 796 00:55:52,218 --> 00:55:54,291 - No. - �Tienes sexo con �l? 797 00:55:54,362 --> 00:55:55,310 No. 798 00:55:55,384 --> 00:55:57,207 - �Tienes un novio regular? - S�. 799 00:55:57,273 --> 00:56:01,530 - �Vive �l para tu ideal? - Hasta ahora, s�, �l lo hace. 800 00:56:01,595 --> 00:56:05,042 �Qu� hay acerca de dinero y la virilidad? 801 00:56:05,115 --> 00:56:06,904 Cielos, dinero. 802 00:56:06,971 --> 00:56:09,361 Tener dinero es agradable. 803 00:56:09,435 --> 00:56:11,480 Por lo que respecta a la virilidad, no me 804 00:56:11,481 --> 00:56:13,525 he encontrado a un hombre impotente, y pues no s�. 805 00:56:13,595 --> 00:56:15,701 Esos no son realmente importantes. 806 00:56:15,772 --> 00:56:19,733 �Te meter�as a la cama con un hombre que te gusta? 807 00:56:19,804 --> 00:56:21,080 No, no inmediatamente. 808 00:56:21,148 --> 00:56:23,432 �Piensas que el sexo s�lo puede surtir 809 00:56:23,433 --> 00:56:25,720 efecto si va de la mano con el amor? 810 00:56:25,789 --> 00:56:27,643 De hecho, s�. 811 00:56:27,708 --> 00:56:29,881 El amor deber�a desempe�ar un papel. 812 00:56:30,525 --> 00:56:33,458 - Pero resulta de m�s, �cierto? - No, no es indispensable. 813 00:56:33,532 --> 00:56:38,649 - �El hombre debe dar el primer paso? - No, creo que no. 814 00:56:38,716 --> 00:56:42,710 Ella no puede ser pasiva y debe ser tan activa como el hombre. 815 00:56:42,780 --> 00:56:47,701 - �C�mo har�as tu jugada? - Tengo una idea. 816 00:56:47,773 --> 00:56:53,174 Dios m�o, depende. No puedes definirlo solo as�. 817 00:56:53,245 --> 00:56:58,712 �Piensas que el hombre deber�a dar el primer paso? 818 00:57:00,318 --> 00:57:03,515 No necesariamente. La mujer puede dar el primer paso tambi�n. 819 00:57:03,581 --> 00:57:06,266 �Podr�as verte dando el primer paso? 820 00:57:07,871 --> 00:57:13,021 Le dejar�a salir fuera de su caparaz�n primero. 821 00:57:22,046 --> 00:57:24,283 - �Qu� edad tienes? - Sabes qu� edad tengo. 822 00:57:24,351 --> 00:57:25,068 Simplemente asegur�ndome de 823 00:57:25,105 --> 00:57:25,786 que sepas bien lo que haces. 824 00:57:25,787 --> 00:57:27,222 �T� comienzas de nuevo con esto? 825 00:57:27,295 --> 00:57:28,888 No me he detenido a�n. 826 00:57:28,958 --> 00:57:31,513 Bueno, como desees. Tengo 18 a�os y dos meses de edad. 827 00:57:31,583 --> 00:57:35,673 Soy protestante y estoy en 12vo grado. 828 00:57:35,743 --> 00:57:39,900 Tengo una A en m�sica y no me acostare contigo. �Feliz ahora? 829 00:57:39,966 --> 00:57:42,106 - Eso fue lo suficientemente claro. - Pues bien, bueno. 830 00:57:42,176 --> 00:57:44,664 No est� bien. No ser� tu broma para ti m�s ya. 831 00:57:44,736 --> 00:57:48,249 �Mi broma? �Es en serio? �Por qu� no me acostar� contigo? 832 00:57:48,321 --> 00:57:51,932 Exactamente. Nos hemos conocido lo suficiente. 833 00:57:52,001 --> 00:57:54,869 - Tres semanas. - Esa es una eternidad. 834 00:57:54,944 --> 00:57:56,374 Para ti, tal vez. 835 00:57:56,448 --> 00:57:59,296 Y no quiero ser expulsada de la escuela como Renata. 836 00:57:59,361 --> 00:58:01,433 C�llate. No aguanto m�s. 837 00:58:01,505 --> 00:58:04,189 No quiero saber de eso m�s ya. 838 00:58:10,562 --> 00:58:12,702 - Entonces me ir�. - �Y qu�? 839 00:58:12,770 --> 00:58:14,777 Lo que quiero no tiene importancia de cualquier manera. 840 00:58:15,906 --> 00:58:20,182 - Me encargar� de eso. - No me chantajearas. 841 00:58:20,834 --> 00:58:22,876 Tu, perra frustrada. 842 00:58:28,771 --> 00:58:31,837 Lo has visto. �Qu� piensas? 843 00:58:31,907 --> 00:58:34,755 Si quieres mantener al chavo, no tienes otra elecci�n. 844 00:58:34,819 --> 00:58:36,559 Ten�a 18 a�os de edad cuando ocurri�, 845 00:58:36,560 --> 00:58:38,300 en el apartamento de mi chavo. 846 00:58:38,371 --> 00:58:43,806 No fue accidente, supe lo que har�a. 847 00:58:43,875 --> 00:58:46,211 Pero fue doloroso para m� y no disfrut� de eso mucho. 848 00:58:46,276 --> 00:58:48,354 Eso r�pidamente cambi� luego y me arrepiento 849 00:58:48,355 --> 00:58:50,432 de no haber empezado antes. 850 00:58:50,501 --> 00:58:53,053 Ten�a 15 a�os y medio de edad. 851 00:58:53,123 --> 00:58:56,539 Estaba con mi �ltima pareja mimosa en el Jard�n Ingl�s. 852 00:58:57,186 --> 00:59:01,498 Ambos lo quisimos y hab�a pensado detenidamente en eso. 853 00:59:06,788 --> 00:59:10,138 Fue muy doloroso, pero no sangr�. 854 00:59:10,213 --> 00:59:15,908 No tuve un orgasmo, porque me dio miedo que me descubrieran. 855 00:59:16,550 --> 00:59:18,785 Despu�s, fui realmente feliz. 856 00:59:18,852 --> 00:59:21,722 �Y piensas que es correcto tener sexo a la edad de 15 y medio? 857 00:59:21,798 --> 00:59:23,107 Seguro. 858 00:59:23,173 --> 00:59:25,662 - �Qu� edad tienes? - Diecisiete. 859 00:59:26,631 --> 00:59:28,867 - �Vendr�s conmigo? - �Tienes algo de beber? 860 00:59:28,935 --> 00:59:31,836 - S�, la mitad de botella de whisky. - Bien, entonces. 861 00:59:33,447 --> 00:59:36,512 No s� lo que consiga en algunas chavas. 862 00:59:36,583 --> 00:59:39,135 Me sorprend� bastante. 863 00:59:39,207 --> 00:59:43,517 Apenas sent� alg�n dolor, y lo hicimos cuatro veces la primera noche. 864 00:59:43,591 --> 00:59:49,025 Fue bello. Mi amigo tenia 26 y era muy experimentado. 865 00:59:49,093 --> 00:59:53,569 �l me desnud� y me acaricio con su mano. 866 00:59:54,855 --> 00:59:58,052 Hab�a estado acarici�ndome antes... 867 00:59:58,119 --> 01:00:00,770 as� es que mi himen debi� haber sido desgarrado ya. 868 01:00:00,840 --> 01:00:03,557 No s�, pero fue genial. 869 01:00:05,320 --> 01:00:07,590 Ten�a 17 y medio a�os de edad en ese entonces. 870 01:00:08,552 --> 01:00:10,527 �Piensas todav�a que fue la edad correcta? 871 01:00:10,599 --> 01:00:11,778 S�. 872 01:00:11,848 --> 01:00:13,442 - �Te enamoraste? - No. 873 01:00:13,513 --> 01:00:16,611 El amor no jug� ning�n papel. Fue simplemente sexual. 874 01:00:17,769 --> 01:00:20,005 �ndale, �en qu� est�s pensando? 875 01:00:20,073 --> 01:00:22,921 No s� qu� cosa hacer. Axel quiere hacerlo. 876 01:00:22,985 --> 01:00:24,708 - �Y tu no? - Seguro, pero � 877 01:00:24,777 --> 01:00:26,502 Ninguno "pero". No es la gran cosa. 878 01:00:26,570 --> 01:00:28,806 - Tengo miedo. - No hablar�s en serio. 879 01:00:28,874 --> 01:00:31,264 Va a ser doloroso, y no estoy en lo de la p�ldora. 880 01:00:31,339 --> 01:00:34,371 Bien, �l tiene que ser cuidadoso, entonces, si es que es respetuoso. 881 01:00:34,443 --> 01:00:37,442 Acerca del dolor, no es para tanto. 882 01:00:38,090 --> 01:00:39,814 Cierto, la primera vez no es tan 883 01:00:39,815 --> 01:00:41,539 bueno para nosotras como si para ellos. 884 01:00:41,610 --> 01:00:43,585 Pero lo m�s pronto que inicias, mejor es. 885 01:00:45,899 --> 01:00:48,102 Al�grate de deshacerte de tu himen. 886 01:00:48,170 --> 01:00:52,514 �sta no es la Edad Media cuando lo pesaban en oro. 887 01:00:53,163 --> 01:00:56,458 M�s tarde te arrepentir�s de no hacerlo m�s pronto. 888 01:00:56,523 --> 01:00:58,913 Incluso no s� si Axel es el correcto. 889 01:00:58,987 --> 01:01:01,856 �El correcto? Eso no tiene importancia. 890 01:01:01,930 --> 01:01:03,737 Habr� tiempo de sobra para el amor m�s 891 01:01:03,773 --> 01:01:05,544 tarde. Primero, tienes que aprender a hacerlo. 892 01:01:05,611 --> 01:01:09,769 Pero es el punto m�s alto en la vida de una mujer y sin amor � 893 01:01:09,836 --> 01:01:11,745 �D�nde o�ste toda esa basura? 894 01:01:11,819 --> 01:01:14,373 Esa es una historia de cuento de hadas. 895 01:01:14,444 --> 01:01:18,406 El amor no conduce al sexo, pero determina el sexo al amar. 896 01:01:18,477 --> 01:01:20,866 Es como el f�tbol. 897 01:01:20,939 --> 01:01:22,886 Pel� se entrena todo el tiempo, 898 01:01:22,887 --> 01:01:24,835 pero el Mundial es cada cuatro a�os. 899 01:01:25,484 --> 01:01:28,998 Hablas como si tuvieras toda la experiencia en el mundo. 900 01:01:29,068 --> 01:01:31,489 Lo suficiente como para ver claramente. 901 01:01:31,565 --> 01:01:36,037 Para m�, empez� conmigo casi siendo violada. 902 01:01:36,109 --> 01:01:38,860 De vuelta en Frankfurt antes de que nos mud�ramos aqu�. 903 01:01:38,926 --> 01:01:42,274 Conoc� de estas cosas, porque tuve un novio. 904 01:01:42,350 --> 01:01:44,903 �l me ense�� algunas cosas, caricias y dem�s. 905 01:01:44,974 --> 01:01:46,600 �Qu� edad tenias entonces? 906 01:01:46,671 --> 01:01:49,387 Apenas 15. Todav�a lo recuerdo. 907 01:01:49,454 --> 01:01:53,710 Fue un d�a realmente caliente, y quise visitar a una amiga. 908 01:01:54,351 --> 01:01:56,555 Mis padres estaban siempre a gusto cuando la visitaba. 909 01:01:56,623 --> 01:01:59,557 Les gustaba la casa y la familia. 910 01:01:59,630 --> 01:02:02,664 Si ella est� con ellos, entonces est� en buenas manos, dec�an. 911 01:02:02,734 --> 01:02:05,124 �Qu� broma! 912 01:02:05,198 --> 01:02:07,833 As� es que voy hacia all�, pero 913 01:02:07,834 --> 01:02:10,469 ella no estaba all�, s�lo su padre. 914 01:02:10,543 --> 01:02:15,333 �l me invit� a entrar y dijo que llamar�a a su hija. 915 01:02:15,406 --> 01:02:17,993 Pero entonces �l me atac�. 916 01:02:18,063 --> 01:02:22,986 Si �l no hubiera sido tal tonto, lo podr�a haber hecho con �l. 917 01:02:23,056 --> 01:02:25,806 Un hombre maduro es supuestamente lo ideal para tu primera vez. 918 01:02:25,872 --> 01:02:28,043 Pero este tipo... 919 01:02:31,184 --> 01:02:33,901 - �Te viol�? - No. 920 01:02:35,664 --> 01:02:39,976 - �Denunciaste al cerdo? - No, por mi amiga. 921 01:02:40,050 --> 01:02:42,253 No fue su falla. 922 01:02:42,322 --> 01:02:44,077 Adem�s, habr�a tenido que pasar a 923 01:02:44,079 --> 01:02:45,835 trav�s de eso otra vez con los polic�as. 924 01:02:45,905 --> 01:02:49,069 Pude haber terminado siendo un caso mental. 925 01:02:58,995 --> 01:03:01,760 Si tus padres indagan acerca de tu 926 01:03:01,761 --> 01:03:04,526 vestido, diles que te peleaste con mi hija. 927 01:03:10,130 --> 01:03:12,848 - Eso ha debido haber sido una sacudida. 928 01:03:12,849 --> 01:03:15,564 No, no soy ninguna flor delicada. 929 01:03:15,634 --> 01:03:17,970 La mierda sucede. 930 01:03:18,612 --> 01:03:21,930 Pero fue un sentimiento extra�o. 931 01:03:22,004 --> 01:03:26,825 Y tom� su cauce: Me lie uno despu�s de otro en el colegio. 932 01:03:27,893 --> 01:03:30,793 Buena cosa que dejamos Frankfurt al poco tiempo. 933 01:03:36,307 --> 01:03:39,124 En Frankfurt, mis padres me metieron a la escuela de ballet. 934 01:03:39,188 --> 01:03:41,645 Se trat� de su preconcebida idea de gracia. 935 01:03:41,716 --> 01:03:45,425 En M�nich, continu� andando alrededor. 936 01:03:47,125 --> 01:03:48,946 Es ah� donde conoc� a Ingrid. 937 01:03:49,013 --> 01:03:53,552 Sabes, en un lugar extra�o, buscas a una amistad. 938 01:03:54,198 --> 01:03:58,671 Pero tuve una muy diferente idea de esta amistad. 939 01:04:57,945 --> 01:05:01,262 - �Con chavas? - No te lastimar� enterarte. 940 01:05:01,337 --> 01:05:05,396 No fue gran cosa y s�lo ocurri� una vez. 941 01:05:05,465 --> 01:05:07,941 Pero fue bueno, porque finalmente quise 942 01:05:07,942 --> 01:05:10,420 tener realmente relaciones sexuales. 943 01:05:10,490 --> 01:05:14,800 - �Qu� edad tenias? - 16, algo. 944 01:05:18,009 --> 01:05:20,695 Su nombre fue Bert. �l ten�a 17 a�os de edad. 945 01:05:20,762 --> 01:05:24,340 �l estaba viviendo con su abuelita en una peque�a casa de campo. 946 01:05:25,308 --> 01:05:30,129 �l nunca me habr�a preguntado. 947 01:05:30,203 --> 01:05:32,658 �l nunca hab�a estado con una chava. 948 01:05:32,730 --> 01:05:35,798 Me sent� como una ofrecida. 949 01:05:48,027 --> 01:05:49,881 Hab�amos planificado todo ello. 950 01:05:49,947 --> 01:05:53,745 Bert trajo alg�n vino tinto para ganar algo de coraje. 951 01:05:53,819 --> 01:05:56,635 Tambi�n ten�amos un tocadiscos. 952 01:05:57,275 --> 01:06:01,171 Quisimos desnudarnos el uno al otro, siempre tomando turnos. 953 01:06:01,245 --> 01:06:03,187 Cada uno una pieza. 954 01:07:18,592 --> 01:07:21,210 Y en ese entonces ocurri�. 955 01:07:49,188 --> 01:07:52,220 - �Doli�? - Fue tolerable. 956 01:07:52,289 --> 01:07:57,081 Pero no fue cosa f�cil. No esperes demasiado. 957 01:07:57,954 --> 01:08:00,769 Fue insatisfactorio y amargo. No 958 01:08:00,770 --> 01:08:03,585 en la manera en que me hab�a preparado. 959 01:08:05,986 --> 01:08:08,224 Fue un fracaso. 960 01:08:19,876 --> 01:08:24,186 Fui a casa para distraerme, pero no ayud�. 961 01:08:24,261 --> 01:08:28,733 Mi encuentro breve con Bert me hab�a dejado impaciente. 962 01:08:28,805 --> 01:08:33,694 Estaba esperando algo, mi primer orgasmo. 963 01:09:14,151 --> 01:09:16,737 Eso no es muy alentador. 964 01:09:16,807 --> 01:09:19,044 Fue dif�cil para m� al principio. Eso ocurre. 965 01:09:19,111 --> 01:09:23,268 - Aun ves al chavo � - No. No me import� �l. 966 01:09:23,335 --> 01:09:28,737 - �Y ahora? - Veo a Robbie, qui�n tiene 28. 967 01:09:28,807 --> 01:09:30,499 - �Tu gran amor? - Tal vez. 968 01:09:30,568 --> 01:09:34,114 - �Cada cu�nto le ves? - A veces dos o tres d�as de a tiro... 969 01:09:34,185 --> 01:09:36,968 a veces no por semanas. �l viaja mucho. 970 01:09:37,033 --> 01:09:40,544 - �Tus padres saben de �l? - �Como si les dijera! 971 01:09:40,616 --> 01:09:43,966 Todav�a fingen una actitud de que fui entregada por la cig�e�a. 972 01:09:44,042 --> 01:09:46,595 Piensan que soy la mujer sin la parte de abajo. 973 01:09:48,873 --> 01:09:53,828 All� est� Robbie. Hasta luego. 974 01:09:53,898 --> 01:09:56,647 Y cuida de Romeo. 975 01:10:08,202 --> 01:10:11,169 - �Buenos d�as! - �Lilo! Pasa. 976 01:10:11,818 --> 01:10:14,372 - �Est� el Sr. Eriksson dentro? - No, �l est� fuera. 977 01:10:14,443 --> 01:10:16,597 No est�s triste. �l estar� de regreso. �l 978 01:10:16,598 --> 01:10:18,754 simplemente est� echando una carta al correo. 979 01:10:18,826 --> 01:10:23,170 Voy a la �pera esta noche... 980 01:10:23,244 --> 01:10:25,731 y �l estar� en casa. 981 01:10:25,802 --> 01:10:29,151 �Puedo esperar? Necesito hablar con �l. Nos hemos peleado. 982 01:10:29,228 --> 01:10:31,945 - S� eso. - �Dijo �l por qu�? 983 01:10:32,012 --> 01:10:35,145 No, y no es asunto de una mujer de avanzada edad como yo. 984 01:10:35,212 --> 01:10:39,009 Por supuesto, puedes esperar aqu�. 985 01:10:40,236 --> 01:10:43,020 Si�ntete en casa. 986 01:10:43,084 --> 01:10:46,280 La necesidad de la juventud de hoy es algo diferente. 987 01:10:46,348 --> 01:10:49,285 Tengo que aventarme. 988 01:10:49,358 --> 01:10:53,667 �Sabes? La mejor parte es siempre el preludio. 989 01:10:53,741 --> 01:10:56,201 Y recuerda: Ninguna visita 990 01:10:56,202 --> 01:10:58,661 femenina despu�s de las 10:00. 991 01:10:59,631 --> 01:11:01,385 Te estoy diciendo esto, porque no 992 01:11:01,386 --> 01:11:03,143 estar� de regreso hasta las 11:30. 993 01:11:03,213 --> 01:11:08,265 - Dale mis saludos. - Gracias, le dir�. 994 01:12:03,921 --> 01:12:07,719 - �T�? �Qu� sorpresa? - �Eso piensas? 995 01:13:51,415 --> 01:13:53,008 �ndale. 996 01:14:23,737 --> 01:14:26,126 Eres dulce. 997 01:14:29,881 --> 01:14:31,311 Eres dulce. 998 01:14:40,858 --> 01:14:44,687 Eso est� bien, doctor, pero no puedes generalizar. 999 01:14:44,762 --> 01:14:46,534 �Est�s diciendo que toda nuestra 1000 01:14:46,535 --> 01:14:48,308 juventud esta moralmente corrompida? 1001 01:14:48,378 --> 01:14:50,996 No dije corrompida. 1002 01:14:51,065 --> 01:14:54,033 La sexualidad no es algo malo o demoniaco. 1003 01:14:54,105 --> 01:14:57,108 Es un deseo natural que todos nosotros tenemos. 1004 01:14:57,178 --> 01:15:01,554 No dices que tus estad�sticas aplican para todas las chavas, �cierto? 1005 01:15:01,627 --> 01:15:04,147 - Estoy de acuerdo. - Por supuesto, no a todas. 1006 01:15:04,218 --> 01:15:06,075 Pero eso no viene al caso. 1007 01:15:06,715 --> 01:15:09,208 Necesitamos reconocer que las chavas 1008 01:15:09,209 --> 01:15:11,702 tienen relaciones sexuales m�s pronto hoy. 1009 01:15:11,772 --> 01:15:16,180 Y no somos quien para condenar sus vidas sexuales. 1010 01:15:16,253 --> 01:15:17,845 O para castigarlas por eso. 1011 01:15:17,917 --> 01:15:20,202 Honestamente, pienso que deber�amos 1012 01:15:20,203 --> 01:15:22,488 pensar acerca de lo que �l dijo. 1013 01:15:22,555 --> 01:15:24,629 �Y ad�nde nos llevar�a eso? 1014 01:15:24,700 --> 01:15:26,614 Tal vez a una comprensi�n �tica 1015 01:15:26,615 --> 01:15:28,530 que no es tan cerrada como la nuestra. 1016 01:15:28,605 --> 01:15:33,876 Hoy las colegialas tienen fantas�as sexuales y viven en ellas. 1017 01:15:33,949 --> 01:15:38,226 Seamos honestos y miremos estas cosas sin hipocres�a y prejuicios. 1018 01:15:38,301 --> 01:15:41,849 Yo en realidad no s� c�mo acercarme a mi hija m�s ya. 1019 01:15:42,972 --> 01:15:46,202 S� sutil y tolerante. 1020 01:15:46,845 --> 01:15:50,741 Y olvida la idea de que tu hija es una virgen. 1021 01:15:50,813 --> 01:15:52,954 F�cil para ti decirlo, �pero puedo hacer lo correcto? 1022 01:15:53,022 --> 01:15:56,567 No es f�cil para padres el aconsejar bien... 1023 01:15:56,638 --> 01:15:59,061 pero al menos no intentemos aconsejarles mal. 1024 01:15:59,135 --> 01:16:01,206 Muy aleccionador. 1025 01:16:01,279 --> 01:16:06,974 Regresemos al caso en cuesti�n, Renata Wolf. 1026 01:16:07,039 --> 01:16:09,085 Desde que el Dr. Bernauer ha tomado 1027 01:16:09,086 --> 01:16:11,130 el cargo de educar a sus hijas... 1028 01:16:11,199 --> 01:16:14,363 Pienso que es mejor si me voy. Adi�s. 1029 01:16:23,744 --> 01:16:28,086 - �Cu�nto tardaran? - Mucho ojo, la bruja est� viniendo. 1030 01:16:29,568 --> 01:16:31,167 La escuela ha estado cerrada por 1031 01:16:31,202 --> 01:16:32,764 mucho tiempo. �Qu� est�s haciendo aqu�? 1032 01:16:32,832 --> 01:16:34,671 Estamos esperando a nuestros padres. 1033 01:16:34,672 --> 01:16:36,509 �Cu�ndo terminar�n? 1034 01:16:36,576 --> 01:16:37,744 Si tuviera voz y voto, esta 1035 01:16:37,780 --> 01:16:38,912 farsa habr�a terminado ya hace mucho tiempo. 1036 01:16:40,930 --> 01:16:42,936 Buenas noches, Sra. Vogt. 1037 01:16:45,793 --> 01:16:47,451 �Has o�do algo a�n? 1038 01:16:47,522 --> 01:16:50,751 No, pero al verle a la cara, tengo un mal presentimiento. 1039 01:16:50,819 --> 01:16:52,476 Qu� vaca tan tonta. 1040 01:16:53,152 --> 01:16:56,798 - �Tu pap� lo llevar� a cabo? - Espero que s�. 1041 01:16:56,866 --> 01:17:00,063 Tenemos que llegar al final. 1042 01:17:00,130 --> 01:17:02,202 Votemos. 1043 01:17:02,274 --> 01:17:04,447 Quiero que ella se quede. 1044 01:17:04,515 --> 01:17:06,269 Estoy en contra de eso. 1045 01:17:06,338 --> 01:17:07,903 Estoy enferm�ndome pensando que mi 1046 01:17:07,904 --> 01:17:09,469 hija se sienta a la par de esa zorra. 1047 01:17:10,115 --> 01:17:13,944 - �Qu� ocurre si tu hija es la siguiente? - Ella nunca har�a eso. 1048 01:17:14,017 --> 01:17:16,091 �Es seguro? 1049 01:17:16,995 --> 01:17:19,416 Seguir� el ejemplo de la Sra. Vogt y me ir�. 1050 01:17:20,068 --> 01:17:22,489 Un voto menos en contra de ti. 1051 01:17:22,563 --> 01:17:26,175 Deber�as pensar acerca del prejuicio sexual... 1052 01:17:26,243 --> 01:17:28,797 y por qu� permanece arraigado en las familias alemanas. 1053 01:17:28,867 --> 01:17:30,514 Votemos. �Qui�n est� de acuerdo 1054 01:17:30,515 --> 01:17:32,162 que ella deber�a quedarse? 1055 01:17:32,229 --> 01:17:34,878 Todav�a tengo preocupaciones, pero 1056 01:17:34,879 --> 01:17:37,532 no quiero tirar la primera piedra. 1057 01:17:42,820 --> 01:17:46,333 No quiero ser un monstruo, as� es que votar� a favor tambi�n. 1058 01:17:46,404 --> 01:17:50,331 Gracias por la decisi�n, que apoyo incondicionalmente. 1059 01:17:50,404 --> 01:17:52,018 Seguro los maestros en el Concejo 1060 01:17:52,019 --> 01:17:53,634 compartir�n su punto de vista. Gracias. 1061 01:17:58,052 --> 01:18:00,291 Todav�a tengo algunas dudas fundamentales. 1062 01:18:00,358 --> 01:18:02,660 �Por qu� no las discutiste? 1063 01:18:02,726 --> 01:18:04,721 �Qui�n quiere verse pasado de moda? 1064 01:18:04,722 --> 01:18:06,718 �Es cierto! 1065 01:18:25,191 --> 01:18:26,784 - �C�mo sali�, pap�? - Todo bien. 1066 01:18:26,856 --> 01:18:28,448 �Escuchaste? 1067 01:18:31,879 --> 01:18:34,781 - �Fue malo? - A nadie le gusta o�r la verdad. 1068 01:18:37,351 --> 01:18:39,239 A nadie le gusta o�r la verdad. 1069 01:18:39,304 --> 01:18:41,376 Pero la verdad es lo que queremos. 84434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.