All language subtitles for Raising.the.Bar.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,046 --> 00:01:19,009 En nĂŠsten perfekt prĂŠstation pĂ„ bommen fra Kelly Johnson. 2 00:01:19,092 --> 00:01:23,513 Det er ikke hendes favoritdisciplin, men hun er forrygende i dag. 3 00:01:45,285 --> 00:01:47,495 Dette kan vende op og ned pĂ„ resultatet. 4 00:01:47,579 --> 00:01:50,665 Kelly Johnson kan vinde hele konkurrencen. 5 00:01:59,174 --> 00:02:03,511 Der er kun gulvĂžvelserne tilbage. Det er Kellys favorit. 6 00:02:54,938 --> 00:03:00,735 SEKS MÅNEDER SENERE 7 00:03:15,708 --> 00:03:19,003 KELLY JOHNSON, SYDAUSTRALIEN FRA: ATLANTA, GEORGIA, USA. 8 00:03:33,601 --> 00:03:35,186 AFGANGE ANKOMST, INDENRIGS 9 00:03:37,230 --> 00:03:38,273 BUS/TAXA INFORMATION 10 00:03:39,774 --> 00:03:43,194 Har jeg fortalt, at Adelaide er en af verdens bedste byer at bo i? 11 00:03:43,278 --> 00:03:44,529 Ja, du har. 12 00:03:44,612 --> 00:03:47,657 Tre gange pĂ„ vej til lufthavnen og to gange pĂ„ flyet. 13 00:03:47,740 --> 00:03:49,534 GĂžr jeg mig for umage igen? 14 00:03:50,243 --> 00:03:51,411 Bare en lille smule. 15 00:03:52,495 --> 00:03:55,290 Stranden, hvor vi skal bo, ser fantastisk ud. 16 00:03:55,373 --> 00:03:56,666 Vi kan lĂŠre at surfe. 17 00:03:57,917 --> 00:04:00,003 Det har jeg altid haft lyst til. 18 00:04:01,546 --> 00:04:03,965 Det bliver godt at fĂ„ mere tid sammen med dig. 19 00:04:04,048 --> 00:04:05,258 Uden noget pres. 20 00:04:10,263 --> 00:04:11,431 Er du okay, skat? 21 00:04:12,682 --> 00:04:14,058 Ja. 22 00:04:14,142 --> 00:04:16,561 Ligesom de sidste tre gange du spurgte. 23 00:04:18,688 --> 00:04:21,816 - Du gĂžr det igen. - Jeg ved det. Jeg gĂžr mig alt for umage. 24 00:04:21,900 --> 00:04:24,027 Det elsker jeg dig for. 25 00:04:24,110 --> 00:04:25,320 Jeg har det fint. 26 00:04:25,403 --> 00:04:28,907 Jeg vil bare gerne have bagagen og finde vores lejlighed. 27 00:04:28,990 --> 00:04:30,200 Det varer ikke lĂŠnge nu. 28 00:04:34,871 --> 00:04:36,414 Vi har heldigvis fundet dem. 29 00:04:36,915 --> 00:04:39,918 DesvĂŠrre kom de ikke af flyet, 30 00:04:40,001 --> 00:04:42,378 og nu er de pĂ„ vej til Melbourne. 31 00:04:42,462 --> 00:04:47,008 Det nĂŠste fly tilbage kommer fĂžrst om nogle timer. 32 00:04:47,091 --> 00:04:51,346 Jeg sĂžrger for, at de bliver leveret hjemme hos jer som det fĂžrste i morgen. 33 00:04:51,429 --> 00:04:52,429 BILUDLEJNING 34 00:04:52,472 --> 00:04:55,058 - Velkommen til Adelaide. - Endelig. 35 00:05:13,534 --> 00:05:17,914 Vi er i Australien, mor. De kĂžrer i den anden side af vejen. 36 00:05:17,997 --> 00:05:19,082 Jeg ved det godt. 37 00:05:23,336 --> 00:05:25,004 Venstre side, mor! 38 00:05:30,385 --> 00:05:32,595 Husk ikke at ramme kĂŠnguruerne. 39 00:06:32,488 --> 00:06:35,908 Hej, far. Vi er fremme. Alt godt. 40 00:06:35,992 --> 00:06:40,413 Mistede bagagen, men lejligheden er fin. 41 00:06:40,496 --> 00:06:41,496 SEND 42 00:06:43,958 --> 00:06:46,085 FEED - BESKEDER - VENNER 43 00:06:46,169 --> 00:06:50,048 Skift til ADELAIDE. Du er i et nyt land! Vil du skifte position? 44 00:06:50,131 --> 00:06:51,340 ACCEPTER - AFVIS 45 00:07:02,894 --> 00:07:04,479 Hej. Du nĂ„ede mig ikke. 46 00:07:04,562 --> 00:07:07,690 Jeg er i Australien og hopper ikke over hest lĂŠngere, sĂ„... 47 00:07:09,358 --> 00:07:10,610 Det er sĂ„ dumt. 48 00:07:15,865 --> 00:07:17,617 Hej, det er Kelly. 49 00:07:17,700 --> 00:07:20,787 Du nĂ„ede mig ikke. Jeg er Australien, sĂ„ lĂŠg en besked. 50 00:07:23,915 --> 00:07:26,667 Kelly Johnson er flyttet til ADELAIDE - Australien! 51 00:07:26,751 --> 00:07:27,585 DELSTATSMESTER 52 00:07:27,668 --> 00:07:30,254 Ingen likes. Ingen venner. 53 00:07:30,338 --> 00:07:32,507 - Ingen, undtagen... - Kelly? 54 00:07:37,178 --> 00:07:39,055 I det mindste var det nemt at pakke ud. 55 00:07:43,393 --> 00:07:45,103 Skal vi gĂ„ ud og se pĂ„ byen? 56 00:07:46,729 --> 00:07:50,149 Hvorfor ikke? Det er lĂŠnge siden, det kun var dig og mig. 57 00:07:50,983 --> 00:07:52,360 SĂ„ fester vi. 58 00:07:58,825 --> 00:08:00,743 Vi kunne lĂŠre at surfe. 59 00:08:00,827 --> 00:08:03,121 Det har jeg altid haft lyst til. 60 00:08:31,607 --> 00:08:33,901 Nu strammer du vel dit slips? 61 00:08:33,985 --> 00:08:36,779 Du skal helst gĂžre et godt indtryk den fĂžrste dag. 62 00:08:36,863 --> 00:08:38,573 Javel, fru Johnson. 63 00:08:40,324 --> 00:08:41,534 BUSKORT 64 00:08:41,617 --> 00:08:44,328 Det er en god skole. Du finder venner med det samme. 65 00:08:45,413 --> 00:08:46,914 Skynd dig, kom ikke for sent. 66 00:08:52,211 --> 00:08:53,211 Jakken. 67 00:09:04,640 --> 00:09:06,934 Kan du se noget anderledes ved deres tĂžj? 68 00:09:14,150 --> 00:09:16,527 SeriĂžst, pĂ„ min fĂžrste dag? 69 00:09:35,421 --> 00:09:36,839 Skal jeg ikke komme med ind? 70 00:09:37,840 --> 00:09:41,969 Jeg nĂžjes med den forkerte uniform og dropper ledsageren. 71 00:09:42,053 --> 00:09:45,097 Jeg vil ikke opbruge min pinlighedskvote den fĂžrste dag. 72 00:09:46,307 --> 00:09:49,143 Jeg skal arbejde sent pĂ„ hospitalet. Har du dit buskort? 73 00:09:49,227 --> 00:09:50,603 Mor! 74 00:09:50,686 --> 00:09:52,271 SelvfĂžlgelig har du det. 75 00:09:52,355 --> 00:09:54,065 Hav en god dag, skat. 76 00:09:54,148 --> 00:09:56,859 Som om der er nogen chance for det. 77 00:10:01,614 --> 00:10:04,200 Nej, mor. Den anden side... 78 00:10:16,420 --> 00:10:20,132 Du mĂ„ vĂŠre Kelly. Jeg er viceinspektĂžr Saranti. 79 00:10:21,092 --> 00:10:24,554 Jeg viser dig til din fĂžrste time og giver dig en hurtig rundvisning. 80 00:10:24,637 --> 00:10:26,305 Tak. 81 00:10:29,934 --> 00:10:33,271 Det er den forkerte uniform, min ven. Det er vinteruniformen. 82 00:10:33,354 --> 00:10:36,190 - Men du kommer jo ogsĂ„ lige fra vinter. - Ja. 83 00:10:39,485 --> 00:10:42,405 Jessica. Hvorfor er du ikke til time? 84 00:10:44,115 --> 00:10:46,742 Mor er pĂ„ hospitalet igen, og jeg nĂ„ede ikke bussen. 85 00:10:46,826 --> 00:10:49,537 Og jeg skulle kopiere disse. 86 00:10:49,620 --> 00:10:51,747 Ja, jeg hĂžrte om din mor. Det gĂžr mig ondt. 87 00:10:51,831 --> 00:10:52,748 AERIAL GYMNASTIK 88 00:10:52,832 --> 00:10:55,918 Men hvis du er forsinket, skal du skynde dig til time. 89 00:10:56,002 --> 00:10:58,129 Det der kan du gĂžre senere. 90 00:10:59,547 --> 00:11:00,590 Undskyld mig. 91 00:11:02,049 --> 00:11:04,594 Hvorfor er I ikke til time, piger? 92 00:11:07,638 --> 00:11:09,265 Det er den forkerte uniform. 93 00:11:10,308 --> 00:11:12,393 Ja, det ved jeg nu. 94 00:11:12,476 --> 00:11:13,477 Amerikaner. 95 00:11:21,986 --> 00:11:24,655 GĂ„r du op i gymnastik? 96 00:11:24,739 --> 00:11:27,533 Ja, eliteholdet. 97 00:11:31,662 --> 00:11:34,206 - Er din mor syg? - Hun har det fint. 98 00:11:35,291 --> 00:11:38,627 - Jeg troede... - Du tog fejl. Hun har det fint. 99 00:11:42,882 --> 00:11:44,550 Dette er Kelly, Jess. 100 00:11:44,633 --> 00:11:46,719 Vil du fĂžlge hende til frk. Mansells time? 101 00:11:49,513 --> 00:11:52,350 Og sĂ„ stopper du med at rulle med Ăžjnene, tak. 102 00:12:04,028 --> 00:12:08,908 Jeg steg ud af bilen og vendte mig for at vinke, 103 00:12:08,991 --> 00:12:15,456 og sĂ„ snublede jeg, og min hĂŠl sad fast i kjolen. 104 00:12:15,539 --> 00:12:18,542 Det var sĂ„ pinligt. Jeg faldt, sĂ„ lang jeg var. 105 00:12:18,626 --> 00:12:23,005 SĂ„ det var ligesom at se dig springe, men uden forvredet hĂ„ndled. 106 00:12:23,089 --> 00:12:26,258 - Der var noget i vejen med hesten. - SĂ„ er det nok, Nic. 107 00:12:28,511 --> 00:12:29,804 Vend dig om, og kig herop. 108 00:12:31,097 --> 00:12:33,307 Og find dine bĂžger frem, tak. 109 00:12:33,391 --> 00:12:34,683 Hej. 110 00:12:35,810 --> 00:12:36,977 Nu. 111 00:13:10,344 --> 00:13:11,762 AERIAL GYMNASTIKKLUB 112 00:13:27,027 --> 00:13:29,029 BØRN PÅ VEJEN 113 00:13:36,829 --> 00:13:39,331 MOTORCYKLER 114 00:13:45,588 --> 00:13:47,298 ADMINISTRATION GYMNASTIKSAL 115 00:13:47,381 --> 00:13:49,341 SPORTSCENTER TRÆNINGSHAL 116 00:14:09,403 --> 00:14:10,404 Er du okay? 117 00:14:12,573 --> 00:14:17,453 Ja, fint... Jeg hĂŠnger bare ud. Med min taske. 118 00:14:17,536 --> 00:14:20,581 Jeg slapper af. Det er behageligt. 119 00:14:20,664 --> 00:14:22,500 Der er to ting... 120 00:14:22,583 --> 00:14:25,336 Imponerende, at du lader, som om det er behageligt, 121 00:14:25,419 --> 00:14:29,381 for det er det nok ikke. Og for det andet er det ikke din taske. 122 00:14:29,465 --> 00:14:30,549 Det er min. 123 00:14:31,884 --> 00:14:36,263 Er du sikker? De ligner alle sammen hinanden. 124 00:14:36,347 --> 00:14:39,058 Jeg er ret sikker. Mit navn stĂ„r pĂ„ den. 125 00:14:49,193 --> 00:14:50,903 Du er vist ret glad for det sted. 126 00:14:53,197 --> 00:14:55,366 - Nu har jeg et problem. - Hvad? 127 00:14:55,449 --> 00:14:58,285 Jeg har ikke taget noget. 128 00:14:58,369 --> 00:15:00,079 Det er godt at vide. 129 00:15:00,162 --> 00:15:01,997 Men det er ikke problemet. 130 00:15:02,081 --> 00:15:05,793 Problemet er, at du kender mit navn, men jeg kender ikke dit. 131 00:15:08,128 --> 00:15:11,090 Det er Kelly. Kelly Johnson. 132 00:15:11,841 --> 00:15:14,009 Hvor bliver du af? Vi begynder nu. 133 00:15:14,093 --> 00:15:15,093 Hej. 134 00:15:16,220 --> 00:15:17,847 Jeg mĂ„ hellere gĂ„. 135 00:15:17,930 --> 00:15:19,932 Det var rart at mĂžde dig, Kelly. 136 00:15:20,015 --> 00:15:21,225 Kelly Johnson... 137 00:15:21,308 --> 00:15:24,728 Det var ogsĂ„ rart at mĂžde dig, Scotty. 138 00:15:24,812 --> 00:15:29,066 Scotty... Jeg kender ikke dit efternavn. 139 00:15:53,299 --> 00:15:55,593 Hej. Du er den nye. 140 00:15:56,343 --> 00:15:58,679 Du ved vel, at det er vinteruniformen? 141 00:15:58,762 --> 00:15:59,972 Ja, det har jeg hĂžrt. 142 00:16:03,976 --> 00:16:07,229 - Jeg hedder Nicola. Alle kalder mig Nic. - Hej, jeg hedder Kelly. 143 00:16:07,980 --> 00:16:11,275 - Sig det igen. - Hvad? Jeg hedder Kelly. 144 00:16:12,902 --> 00:16:16,447 Du er amerikaner. Jeg er vild med din accent. 145 00:16:16,530 --> 00:16:18,532 - Sig noget mere. - Hvad? 146 00:16:18,616 --> 00:16:20,784 Bare sig noget, sĂ„ jeg kan hĂžre dig tale. 147 00:16:22,161 --> 00:16:26,206 Æblekage, snestorm... 148 00:16:26,290 --> 00:16:30,753 - ...pudekamp, banan... - Du er sjov. 149 00:16:30,836 --> 00:16:33,547 Tak. Det er min fĂžrste dag her. 150 00:16:33,631 --> 00:16:36,884 Virkelig? Hvor kommer du fra? Hvorfor er du her? 151 00:16:36,967 --> 00:16:40,429 Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her? Hvad...? Er du gymnast? 152 00:16:41,555 --> 00:16:43,724 - Det er sĂ„ spĂŠndende. - Jeg er fra Atlanta. 153 00:16:44,808 --> 00:16:48,687 Jeg skal vĂŠre her et Ă„r sammen med min mor, som er kirurg pĂ„ hospitalet. 154 00:16:48,771 --> 00:16:52,733 Jeg er... Jeg var gymnast. 155 00:16:52,816 --> 00:16:56,528 Hvis du ikke er gymnast, hvorfor er du her sĂ„? 156 00:16:58,072 --> 00:17:00,783 Jeg er vant til at vĂŠre i en trĂŠningssal. 157 00:17:00,866 --> 00:17:02,201 Det fĂžles hjemligt. 158 00:17:02,284 --> 00:17:04,453 Jeg har ikke nogen venner, sĂ„... 159 00:17:04,536 --> 00:17:05,788 Men det har du nu. 160 00:17:10,960 --> 00:17:14,088 Hvis du har lavet masser af gymnastik, 161 00:17:14,171 --> 00:17:16,632 kan du mĂ„ske hjĂŠlpe mig lidt. 162 00:17:16,715 --> 00:17:18,509 HjĂŠlpe dig? 163 00:17:18,592 --> 00:17:21,303 Jeg vil vĂŠre god nok til at komme pĂ„ eliteholdet. 164 00:17:21,387 --> 00:17:24,598 Du sĂ„ ret god ud pĂ„ trampolinen... 165 00:17:24,682 --> 00:17:26,892 Ja, indtil jeg faldt. 166 00:17:27,977 --> 00:17:33,315 Min far er gymnastiktrĂŠner, sĂ„ mĂ„ske kan jeg hjĂŠlpe dig en smule. 167 00:17:33,399 --> 00:17:37,695 - Er han virkelig trĂŠner? - Ja, Men lad os ikke komme ind pĂ„ det. 168 00:17:37,778 --> 00:17:39,113 Det er i orden. 169 00:17:44,994 --> 00:17:46,787 Strakte arme. 170 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 SĂ„dan. 171 00:17:53,877 --> 00:17:55,129 Er det bedre? 172 00:17:55,212 --> 00:17:57,297 SĂ„dan her... 173 00:18:03,721 --> 00:18:04,555 Grib. 174 00:18:04,638 --> 00:18:06,306 - SĂ„dan her? - Ja. 175 00:18:21,238 --> 00:18:22,114 Tak. 176 00:18:22,197 --> 00:18:23,741 - VĂŠrsgo. - Tak. 177 00:18:26,785 --> 00:18:30,164 SĂ„ hvad med de andre piger pĂ„ holdet? 178 00:18:30,247 --> 00:18:32,416 Jeg tror, jeg har mĂždt... Jess? 179 00:18:32,499 --> 00:18:33,667 - Jess? - Ja. 180 00:18:33,751 --> 00:18:35,836 Jess er en idiot, faktisk. 181 00:18:35,919 --> 00:18:39,506 Jess har et sportsstipendium. Hun er et Ă„r ĂŠldre end os. 182 00:18:39,590 --> 00:18:41,300 Hun bliver fĂŠrdig i Ă„r. 183 00:18:41,383 --> 00:18:46,513 Hun er en af de bedste gymnaster her og en slags dronning af sin Ă„rgang. 184 00:18:46,597 --> 00:18:48,557 Hun bor med sin mor og bedstemor 185 00:18:48,640 --> 00:18:51,268 et lille bitte sted oppe nordpĂ„. 186 00:18:51,351 --> 00:18:53,437 De fleste er lidt bange for hende. 187 00:18:53,520 --> 00:18:54,521 Jeg er. 188 00:18:54,605 --> 00:18:58,817 Hun er meget seriĂžs og prĂžver at vinde et stipendium til en gymnastikskole i USA. 189 00:18:58,901 --> 00:19:01,361 Det er hendes eneste chance for at komme pĂ„ uni. 190 00:19:01,445 --> 00:19:03,238 Hun har ikke rĂ„d til det her. 191 00:19:03,322 --> 00:19:06,575 Du er fra USA, sĂ„ mĂ„ske har I noget til fĂŠlles. 192 00:19:06,658 --> 00:19:08,827 Det var ikke mit fĂžrste indtryk. 193 00:19:08,911 --> 00:19:12,289 Efter fem sekunder kunne hun ikke lide mig, tror jeg. 194 00:19:12,372 --> 00:19:15,292 Hun kan vĂŠre ret uhyggelig, nĂ„r hun vil. 195 00:19:16,043 --> 00:19:19,296 Og det er hele tiden. Hun arbejder i en "fish and chips" -butik. 196 00:19:19,379 --> 00:19:22,841 Jeg var der med mine forĂŠldre, og min far bad mig spĂžrge efter eddiken. 197 00:19:22,925 --> 00:19:25,135 Det var sĂ„ mĂŠrkeligt. 198 00:19:25,219 --> 00:19:28,097 Hun har haft noget kĂžrende med en af drengene, Scotty. 199 00:19:28,180 --> 00:19:30,015 Du sĂ„ ham sikkert trĂŠne. 200 00:19:30,099 --> 00:19:34,228 SĂ„ er der Ashley. Hun er vildt misundelig pĂ„ Jess. 201 00:19:34,311 --> 00:19:37,064 Hun er Jess' hĂžjre hĂ„nd. 202 00:19:37,147 --> 00:19:40,526 De har vĂŠret venner i Ă„revis, men kan egentlig ikke lide hinanden. 203 00:19:40,609 --> 00:19:44,530 Ashley er en god gymnast, men hun har ikke Jess' talent. 204 00:19:44,613 --> 00:19:48,909 Hun kan ikke rigtig blive leder, sĂ„ hun mĂ„ nĂžjes med at vĂŠre nummer to. 205 00:19:48,992 --> 00:19:53,122 - Der er en del jalousi der. - Det kender jeg. 206 00:19:53,205 --> 00:19:56,458 Sam er tidligere rytmisk gymnast. 207 00:19:56,542 --> 00:19:58,877 Hun fik aldrig rigtig styr pĂ„ det med rytmen. 208 00:19:58,961 --> 00:20:02,881 Hun blev ved at tabe bolden og blev viklet ind... 209 00:20:02,965 --> 00:20:04,883 Tabe bolden og blive viklet ind... 210 00:20:04,967 --> 00:20:09,972 Ja, bogstavelig talt. Hun er smidig og stĂŠrk, 211 00:20:10,055 --> 00:20:13,225 men hun havde ikke rigtig styr pĂ„ koordinationen. 212 00:20:13,308 --> 00:20:15,435 Hendes trĂŠner foreslog idrĂŠtsgymnastik. 213 00:20:15,519 --> 00:20:18,438 Sam har altid vĂŠret nem at vĂŠre sammen med, men... 214 00:20:18,522 --> 00:20:21,608 ...nu er hun sammen med Jess' elite, sĂ„... 215 00:20:21,692 --> 00:20:24,987 MĂŠrkelig nok er hun ogsĂ„ blevet ret god til netball. 216 00:20:25,070 --> 00:20:27,531 - Hvad er det? - Det er stort her. 217 00:20:27,614 --> 00:20:30,868 Det er ligesom basketball, men man lĂžber ikke med bolden. 218 00:20:32,202 --> 00:20:35,581 - Hvad gĂžr man sĂ„ med den? - Man scorer mĂ„l, selvfĂžlgelig. 219 00:20:35,664 --> 00:20:38,000 Jeg tager dig med til en kamp en dag. 220 00:20:38,083 --> 00:20:40,919 Og sĂ„ er der drengene. Justin. 221 00:20:41,003 --> 00:20:43,714 Han er en rigtig god gymnast og gĂ„r ikke pĂ„ Floruit. 222 00:20:43,797 --> 00:20:45,757 Han var pĂ„ eliteholdet, men stoppede. 223 00:20:45,841 --> 00:20:49,219 Han kan lide at optrĂŠde og synge, og han er god til det. 224 00:20:49,303 --> 00:20:52,556 Han har bĂ„de gymnastik, sang og drama, 225 00:20:52,639 --> 00:20:55,475 og jeg tror ogsĂ„, han er med i et band. 226 00:20:55,559 --> 00:20:58,145 Jeg kalder ham Biebs. 227 00:20:58,228 --> 00:21:01,732 - Hvorfor? - Biebs... Justin. 228 00:21:04,067 --> 00:21:07,070 - Bieber. - NĂ„, sĂ„dan. Nu fatter jeg det. 229 00:21:08,655 --> 00:21:11,325 Hvad med ham den anden? 230 00:21:12,326 --> 00:21:16,330 Scotty? Han laver masser af sport. Han gĂ„r pĂ„ Floruit. 231 00:21:16,413 --> 00:21:20,792 Han er lidt genert efter min smag. Hans forĂŠldre er rige, men han er sĂžd. 232 00:21:20,876 --> 00:21:22,878 Jess og Scotty var sammen et stykke tid. 233 00:21:22,961 --> 00:21:25,380 - Hvad? - De slog op sidste Ă„r. 234 00:21:26,548 --> 00:21:29,051 Men jeg tror, hun stadig kan lide ham. 235 00:21:29,134 --> 00:21:31,720 Men han kan ikke lide hende lĂŠngere? 236 00:21:34,890 --> 00:21:38,894 Jeg spurgte bare, sĂ„ jeg ved, hvordan landet ligger. 237 00:21:38,977 --> 00:21:42,272 Nu hĂžrte du vel, hvad jeg sagde om Jess? 238 00:21:42,356 --> 00:21:47,027 Det var hende, der slog op. Hun ville undgĂ„ distraktioner. 239 00:21:47,110 --> 00:21:50,572 SĂ„ er der Luke. Han er cool og gĂ„r ikke pĂ„ Floruit. 240 00:21:50,656 --> 00:21:53,867 Alle hans brĂždre og sĂžstre har vĂŠret gymnaster. 241 00:21:53,951 --> 00:21:58,497 Hans sĂžster var fantastisk, men hun studerer i udlandet nu. 242 00:22:02,334 --> 00:22:03,334 Kelly... 243 00:22:04,378 --> 00:22:07,506 - Hallo? - Hej. Undskyld. 244 00:22:09,174 --> 00:22:11,760 FortĂŠl mig om dig selv. Hvad er din historie? 245 00:22:11,843 --> 00:22:15,097 Jeg var trampolinspringer, men ville prĂžve noget nyt. 246 00:22:15,180 --> 00:22:18,725 Jeg har altid villet lave idrĂŠtsgymnastik, men fordi jeg begyndte sent, 247 00:22:18,809 --> 00:22:21,270 har jeg ikke samme kontrol som de andre. 248 00:22:21,353 --> 00:22:25,357 Derfor trĂŠner jeg, sĂ„ meget jeg kan, i den anden hal. 249 00:22:25,440 --> 00:22:26,900 Det rĂ„dede Jess mig til. 250 00:22:26,984 --> 00:22:29,486 Hun bliver ved med at sige, jeg mangler kontrol. 251 00:22:29,569 --> 00:22:31,571 Hvad mener hun? 252 00:22:34,449 --> 00:22:35,701 Ja, hvad mon hun mener? 253 00:22:42,708 --> 00:22:43,834 VENNER 254 00:22:47,921 --> 00:22:50,674 OMG! En guldmedalje for hold i Georgia-konkurrencen. 255 00:22:50,757 --> 00:22:53,719 Tillykke! 256 00:23:01,393 --> 00:23:04,896 TĂŠnd for kameraet, sĂ„ jeg kan hĂžre dig sige noget mere med din accent! 257 00:23:04,980 --> 00:23:07,190 MĂ„ske senere 258 00:23:08,442 --> 00:23:09,735 ACCEPTER 259 00:23:10,861 --> 00:23:12,904 FEED 260 00:23:14,573 --> 00:23:17,367 Jeg vidste, vi kunne, nu hvor vi er fri for dĂždvĂŠgten. 261 00:23:24,666 --> 00:23:27,210 Hej, Kel. Hvordan har din dag vĂŠret? 262 00:23:27,294 --> 00:23:30,172 Ud over at jeg har haft den forkerte uniform pĂ„ hele dagen? 263 00:23:30,255 --> 00:23:31,255 Var det slemt? 264 00:23:34,593 --> 00:23:35,802 Nej. 265 00:23:38,472 --> 00:23:40,766 Undskyld, det er bare nogle opslag pĂ„ nettet. 266 00:23:41,808 --> 00:23:45,020 - Er der nogen, jeg skal banke for dig? - MĂ„ske. 267 00:23:45,103 --> 00:23:47,064 Hvor hurtig kan du nĂ„ til Atlanta? 268 00:23:54,488 --> 00:23:56,531 Jeg ser, du har billedet hjemmefra. 269 00:23:57,991 --> 00:23:59,451 Det er et godt billede. 270 00:24:01,703 --> 00:24:05,957 Du plejede at have det andet billede, hvor din far trĂŠner dig i gymnastiksalen. 271 00:24:07,709 --> 00:24:10,670 Det plejede at gĂžre mig lidt jaloux, nĂ„r jeg sĂ„ det. 272 00:24:10,754 --> 00:24:11,755 Gjorde det? 273 00:24:14,800 --> 00:24:18,678 Det har jeg slettet. Det var et dĂ„rligt minde. 274 00:24:21,014 --> 00:24:22,015 HĂžr her, Kel. 275 00:24:26,895 --> 00:24:29,272 Jeg ved, at separationen er svĂŠr for dig. 276 00:24:30,273 --> 00:24:33,318 Men det er godt for os alle, at vi flyttede hertil. 277 00:24:34,194 --> 00:24:35,529 Vi behĂžvede det. 278 00:24:37,155 --> 00:24:38,155 Det ved jeg. 279 00:24:39,366 --> 00:24:41,159 Jeg forstĂ„r. 280 00:24:41,243 --> 00:24:44,538 - MĂ„ske vil du flytte hjem til din far. - Nej, mor. 281 00:24:46,123 --> 00:24:48,834 Jeg vil vĂŠre her sammen med dig. 282 00:24:48,917 --> 00:24:49,917 Det vil jeg. 283 00:24:52,838 --> 00:24:53,922 Jeg fik en ven i dag. 284 00:24:55,090 --> 00:24:56,090 Nic. 285 00:24:56,925 --> 00:25:00,428 Hun er sĂžd og sjov. Hende vil du kunne lide. 286 00:25:00,512 --> 00:25:04,015 Hvor er det godt. Jeg vidste, du hurtigt ville fĂ„ venner. 287 00:25:06,935 --> 00:25:10,605 Jeg... mĂždte Nic i gymnastiksalen. 288 00:25:16,194 --> 00:25:18,488 Jeg lovede at hjĂŠlpe hende med gymnastikken. 289 00:25:21,116 --> 00:25:22,617 Hvordan "hjĂŠlpe"? 290 00:25:26,788 --> 00:25:30,750 Jeg kom vist til at sige, 291 00:25:30,834 --> 00:25:34,379 at jeg havde lavet lidt gymnastik. 292 00:25:34,462 --> 00:25:38,508 Og jeg kom nok ogsĂ„ til at sige, at min var gymnastiktrĂŠner. 293 00:25:38,592 --> 00:25:41,261 SĂ„ jeg sagde... 294 00:25:42,429 --> 00:25:44,139 ...at jeg kunne hjĂŠlpe hende. 295 00:25:45,307 --> 00:25:46,307 Javel. 296 00:25:48,018 --> 00:25:49,102 Vent her. 297 00:25:57,736 --> 00:26:00,488 Min mesterskabsdragt? 298 00:26:00,572 --> 00:26:02,073 Du fik nok brug for den igen. 299 00:26:05,035 --> 00:26:06,035 Tak, mor. 300 00:26:15,212 --> 00:26:19,341 Hvad sker der? Hver gang du hopper ned, bevĂŠger du armen anderledes. 301 00:26:19,424 --> 00:26:23,053 Jeg gĂžr, som jeg fĂžler. Jeg vil tilfĂžre noget personligt. 302 00:26:23,136 --> 00:26:26,223 Jeg vil ikke vĂŠre stiv som en pind. Jeg vil vĂŠre fri. 303 00:26:27,098 --> 00:26:29,726 IdrĂŠtsgymnastik for kvinder. 304 00:26:31,019 --> 00:26:31,853 Fri? 305 00:26:31,937 --> 00:26:34,773 Hele sporten handler om prĂŠcision. 306 00:26:34,856 --> 00:26:39,986 Man laver den samme bevĂŠgelse pĂ„ samme mĂ„de, korrekt hver gang. 307 00:26:40,070 --> 00:26:42,197 Tag det nu alvorligt. 308 00:26:42,280 --> 00:26:44,950 Du tager det alvorligt nok for os begge. 309 00:26:45,033 --> 00:26:46,618 Og for resten af skolen. 310 00:26:46,701 --> 00:26:48,119 Det mĂ„ vi arbejde pĂ„. 311 00:26:48,203 --> 00:26:51,498 PrĂžv at se, hvordan jeg gĂžr. 312 00:26:51,581 --> 00:26:52,874 - I orden? - Ja. 313 00:26:57,837 --> 00:27:00,090 - GĂžr, prĂŠcis som jeg gĂžr. - Ja. 314 00:27:05,971 --> 00:27:07,514 Hvor er du god. 315 00:27:07,597 --> 00:27:11,393 PrĂžv at afslutte bevĂŠgelsen pĂŠnt. 316 00:27:11,476 --> 00:27:12,519 PrĂŠsenter dig selv. 317 00:27:13,770 --> 00:27:16,022 Det mĂ„ du undskylde! 318 00:27:16,106 --> 00:27:18,149 Jeg skulle have set mig for. 319 00:27:19,484 --> 00:27:21,111 Er du gymnast? 320 00:27:21,194 --> 00:27:26,783 - Ja. Eller det var jeg. - Hendes far er trĂŠner. 321 00:27:26,866 --> 00:27:28,618 SĂ„ ses vi mĂ„ske. 322 00:27:28,702 --> 00:27:31,579 Eller ogsĂ„ ser du hende ikke, og du bliver vĂŠltet igen. 323 00:27:31,663 --> 00:27:35,333 - Tak, Nic. - Du distraherer mig. Jeg trĂŠner. 324 00:28:09,951 --> 00:28:10,951 Se... 325 00:28:24,674 --> 00:28:28,386 Vi har en lille konkurrence mod drengene, 326 00:28:28,470 --> 00:28:31,389 og Jess er her ikke, sĂ„ vil du vĂŠre med? 327 00:28:31,473 --> 00:28:34,642 - Hvor er Jess? - Det var vist nok noget med arbejde. 328 00:28:35,518 --> 00:28:37,062 - Det lyder sjovt. - Ja. 329 00:28:38,313 --> 00:28:40,774 Nej, ikke dig. Kun Kelly. 330 00:28:42,567 --> 00:28:43,985 Hvad? 331 00:28:44,069 --> 00:28:46,863 Vi skal kun bruge en, dig. 332 00:28:46,946 --> 00:28:49,282 - Nej, sĂ„ springer jeg over. - Nej, nej... 333 00:28:49,366 --> 00:28:54,704 GĂ„ med, og vis dem, hvad du kan. 334 00:28:54,788 --> 00:28:55,830 Kom. 335 00:28:59,918 --> 00:29:00,960 Kom sĂ„, Ash. 336 00:29:43,169 --> 00:29:44,337 Flot, Kelly! 337 00:30:00,061 --> 00:30:01,771 Wow! 338 00:30:01,855 --> 00:30:03,648 Flot, Kelly. 339 00:30:03,732 --> 00:30:06,401 Det var fantastisk! 340 00:30:06,484 --> 00:30:08,611 Okay... 341 00:30:08,695 --> 00:30:15,535 Resultatet er: Pigerne, 72,5 takket vĂŠre Kellys 14 point i barren. 342 00:30:15,618 --> 00:30:17,412 Godt for en, der ikke konkurrerer. 343 00:30:18,413 --> 00:30:20,707 Drengene... 76. 344 00:30:20,790 --> 00:30:22,625 - Ja. - SĂ„dan. 345 00:30:32,177 --> 00:30:33,887 Det var meget imponerende. 346 00:30:33,970 --> 00:30:35,805 Har du lyst til at vĂŠre med pĂ„ holdet? 347 00:30:35,889 --> 00:30:41,227 Tak, det er meget pĂŠnt af dig, men jeg er ikke interesseret. 348 00:30:42,061 --> 00:30:44,856 - Er du sikker? Du er sĂ„ talentfuld... - Jeg er sikker. 349 00:30:47,776 --> 00:30:50,320 Men Nic vil utrolig gerne vĂŠre med. 350 00:30:51,488 --> 00:30:55,074 Hun vil have godt af at trĂŠne sammen med de andre piger. 351 00:30:55,158 --> 00:30:57,285 Nic har forbedret sig meget. 352 00:30:57,368 --> 00:31:00,830 Men jeg tror ikke, hun er parat til konkurrence endnu. 353 00:31:00,914 --> 00:31:03,166 Og Jess vil ikke have hende med pĂ„ holdet. 354 00:31:03,249 --> 00:31:06,252 - Hvad har Jess... - Du var god i barren. 355 00:31:06,336 --> 00:31:07,629 Tak. 356 00:31:07,712 --> 00:31:09,547 Jeg er lidt ude af trĂŠning. 357 00:31:09,631 --> 00:31:12,967 SĂ„ vil jeg gerne se dig, nĂ„r du er i trĂŠning. 358 00:31:13,051 --> 00:31:14,844 Er det din bedste replik, mand? 359 00:31:14,928 --> 00:31:17,889 Har du den papirpose, Luke? Du kan fĂ„ brug for den. 360 00:31:17,972 --> 00:31:20,517 Jeg har brug for nogle nye venner. 361 00:31:20,600 --> 00:31:23,353 - Jeg kan lide din accent. - Er det canadisk? 362 00:31:23,436 --> 00:31:26,940 Nej, Amerikas Forenede Stater, om jeg mĂ„ bede. 363 00:31:27,023 --> 00:31:28,650 Det sagde jeg jo. 364 00:31:28,733 --> 00:31:30,693 Jeg elsker USA. 365 00:31:30,777 --> 00:31:32,362 - Hvor er du fra i USA? - Georgia. 366 00:31:33,738 --> 00:31:35,490 - Har du vĂŠret der? - Nej. 367 00:31:35,573 --> 00:31:36,991 Der er dejligt. 368 00:31:39,786 --> 00:31:41,830 Scotty har ĂŠndret sit profilbillede 369 00:31:46,167 --> 00:31:48,628 TILFØJ VEN 370 00:31:55,677 --> 00:31:57,554 Jubiii! Er videre til nĂŠste runde! 371 00:31:57,637 --> 00:32:01,349 Nu hvor vi er fri for frk. DĂždvĂŠgt og hendes hĂ„blĂžse trĂŠnerfar, 372 00:32:01,432 --> 00:32:04,143 vinder vi endelig! 373 00:32:04,227 --> 00:32:06,104 Lol. Ja. Vi knuser dem i Ă„r. 374 00:32:06,187 --> 00:32:08,481 Fedt at vinde igen. 375 00:32:08,565 --> 00:32:09,941 Mor? 376 00:32:10,024 --> 00:32:12,861 Kan du huske Megan fra landsholdet? 377 00:32:14,320 --> 00:32:17,615 Hende, der grinede, da barren brĂžd sammen? 378 00:32:17,699 --> 00:32:19,242 Ja, hende husker jeg. 379 00:32:19,325 --> 00:32:20,743 Hun var en hĂ„rd konkurrent. 380 00:32:20,827 --> 00:32:22,453 FJERN SOM VEN 381 00:32:22,537 --> 00:32:24,914 Hun virkede ikke som en sĂŠrlig god ven. 382 00:32:26,165 --> 00:32:27,792 Hvorfor? 383 00:32:27,876 --> 00:32:29,544 Det er lige meget. 384 00:32:29,627 --> 00:32:32,505 Hvad med Sophie og Elorie? 385 00:32:33,673 --> 00:32:36,593 De var gode gymnaster og sĂžde piger. 386 00:32:38,511 --> 00:32:40,597 Er de ikke nogle af dine venner? 387 00:32:41,347 --> 00:32:43,057 Jeg kunne godt lide dem. 388 00:32:44,934 --> 00:32:46,227 Ja, ogsĂ„ mig. 389 00:32:46,311 --> 00:32:49,439 FJERN SOM VEN - FORTRYD 390 00:32:49,522 --> 00:32:50,815 Nu er jeg ikke sikker. 391 00:32:55,528 --> 00:32:56,613 Mel har skrevet. 392 00:32:56,696 --> 00:32:59,866 Vi skal vĂŠre med i holdkonkurrencen i Melbourne! 393 00:33:01,034 --> 00:33:04,245 Nogle gange savner jeg spĂŠndingen ved konkurrencerne. 394 00:33:04,329 --> 00:33:07,498 Jeg vil bare gerne prĂžve, hvordan det er. 395 00:33:07,582 --> 00:33:08,917 Ja. 396 00:33:09,000 --> 00:33:12,003 Hvordan vil du betale for turen? 397 00:33:12,086 --> 00:33:15,048 Det er derfor, jeg har arbejdet i stedet for at trĂŠne. 398 00:33:15,131 --> 00:33:17,634 Dette vil jeg ikke gĂ„ glip af. 399 00:33:59,968 --> 00:34:01,302 Fantastisk, ikke? 400 00:34:08,851 --> 00:34:12,230 Har du hĂžrt det? Vi skal til holdmesterskaberne. 401 00:34:12,313 --> 00:34:16,693 Ja, tillykke. I mĂ„ vĂŠre meget spĂŠndte. 402 00:34:16,776 --> 00:34:19,821 Du ved jo, hvordan det fungerer til den slags. 403 00:34:19,904 --> 00:34:22,740 Kun de tre bedste resultater tĂŠller i hver disciplin, 404 00:34:22,824 --> 00:34:25,201 sĂ„ det vil hjĂŠlpe med en fjerdemand pĂ„ holdet, 405 00:34:25,284 --> 00:34:29,414 sĂ„ vi kan komme af med de laveste point. Jeg vil sĂ„ gerne have dig med, Kelly. 406 00:34:30,581 --> 00:34:37,130 Jeg sĂŠtter stor pris pĂ„ dit tilbud, men jeg vil ikke konkurrere lige nu. 407 00:34:38,131 --> 00:34:40,008 Hvis du har brug for en ekstra, 408 00:34:40,091 --> 00:34:42,885 forstĂ„r jeg ikke, hvorfor Nic ikke kan fĂ„ en plads. 409 00:34:42,969 --> 00:34:44,929 Nic er ikke klar til det. 410 00:34:45,013 --> 00:34:49,017 Hvad mener du? Har du set hende for nylig? 411 00:34:49,100 --> 00:34:54,439 Hun har forbedret sig med kĂŠmpeskridt. Bogstavelig talt. 412 00:34:54,522 --> 00:34:56,941 Nej, jeg har ikke set hende for nylig. 413 00:34:57,025 --> 00:34:59,402 Jess mener ikke, hun er klar til mesterskabet. 414 00:34:59,986 --> 00:35:03,364 Vi skal styrke holdet, ikke svĂŠkke det. 415 00:35:03,448 --> 00:35:05,783 Nic har arbejdet sĂ„ hĂ„rdt. 416 00:35:05,867 --> 00:35:10,872 Med bare en smule mere trĂŠning kan hun nĂ„ det nĂŠste niveau. Jeg har arbejdet... 417 00:35:10,955 --> 00:35:12,707 Sig til, hvis du ĂŠndrer mening. 418 00:35:14,333 --> 00:35:17,086 Du burde ikke spilde dit talent. 419 00:35:21,507 --> 00:35:25,511 Jeg forstĂ„r ikke, hvorfor Jess fĂ„r lov at kontrollere holdet og Mel. 420 00:35:25,595 --> 00:35:29,223 Du kan ikke skade holdets resultat og fĂ„r alligevel ikke lov. 421 00:35:29,307 --> 00:35:31,517 Jeg er bare ikke god nok til holdet endnu. 422 00:35:31,601 --> 00:35:32,977 Jeg kan se det fra Mels side. 423 00:35:33,061 --> 00:35:37,023 Det er stort at have trĂŠnet en pige, der fĂ„r et amerikansk stipendium. 424 00:35:37,106 --> 00:35:39,442 SĂ„ hun vil ikke irritere Jess. 425 00:35:40,610 --> 00:35:44,447 Lad vĂŠre at bekymre dig over det. Du mĂ„ lĂŠre at slappe lidt af. 426 00:35:46,908 --> 00:35:49,911 Husker du, jeg sagde, jeg ville tage dig med til netball? 427 00:35:50,995 --> 00:35:54,165 Det der spil, hvor man ikke mĂ„ lĂžbe med basketbolden? 428 00:35:54,248 --> 00:35:55,875 Netbolden. 429 00:35:55,958 --> 00:35:57,835 Vil du med til pigerne mod drengene? 430 00:35:59,754 --> 00:36:00,754 Jeg ved ikke... 431 00:36:01,631 --> 00:36:03,424 Nej, ellers tak. 432 00:36:06,886 --> 00:36:09,764 SĂ„ mĂ„ Scotty jo bare blive skuffet. 433 00:36:12,600 --> 00:36:15,061 - Ja, nu vil du gerne. - Okay, sĂ„. 434 00:36:37,750 --> 00:36:38,750 Jeg har set nok. 435 00:36:39,794 --> 00:36:41,420 Kom, vi gĂ„r. 436 00:36:49,262 --> 00:36:50,429 Ja, ja. 437 00:36:53,141 --> 00:36:54,142 Mit knĂŠ. 438 00:37:02,191 --> 00:37:03,276 Åh, Sam... 439 00:37:05,862 --> 00:37:06,862 Er du okay? 440 00:37:08,406 --> 00:37:09,532 Hvad er der sket? 441 00:37:11,075 --> 00:37:13,202 Det forreste korsbĂ„nd er revet over. 442 00:37:13,286 --> 00:37:15,997 Jeg skal opereres og er ude i et Ă„r. 443 00:37:16,080 --> 00:37:17,582 Et Ă„r? 444 00:37:17,665 --> 00:37:19,375 - SĂ„ sidder vi kĂžnt i det. - Jess! 445 00:37:21,252 --> 00:37:25,298 Det er tragisk, bĂ„de for dig og os. Men du kommer tilbage. 446 00:37:26,799 --> 00:37:28,718 Hvad med mesterskaberne? 447 00:37:28,801 --> 00:37:30,678 Ikke for at trĂŠde i det, men... 448 00:37:30,761 --> 00:37:34,223 Nic er ivrig efter at komme med. Jeg ser, hvor god hun er blevet. 449 00:37:34,307 --> 00:37:35,766 Nic? Ikke pĂ„ vilkĂ„r. 450 00:37:37,018 --> 00:37:40,563 - Hun er totalt skĂžr og vil svĂŠkke holdet. - Hvad med Kelly? 451 00:37:40,646 --> 00:37:43,774 Hun er en fantastisk gymnast. 452 00:37:44,650 --> 00:37:45,943 - Kelly? - Ja. 453 00:37:46,027 --> 00:37:47,445 Hvem siger, hun er god? 454 00:37:48,654 --> 00:37:49,697 Det gĂžr vi. 455 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 Kelly? 456 00:37:55,912 --> 00:37:56,912 Okay. 457 00:37:58,122 --> 00:38:00,166 Vi har brug for en tredje pĂ„ holdet. 458 00:38:01,334 --> 00:38:05,713 - Men kun hvis hun er bedre end Nic. - Jeg har allerede prĂžvet at fĂ„ hende med. 459 00:38:05,796 --> 00:38:09,675 MĂ„ske er det bedre, hvis en af jer spĂžrger hende. PrĂžv med lidt gruppepres. 460 00:38:09,759 --> 00:38:12,178 Har du allerede spurgt hende? 461 00:38:12,261 --> 00:38:15,973 Hun er god, Jess. Virkelig god. 462 00:38:17,058 --> 00:38:18,809 Hun vil vĂŠre god for holdet. 463 00:38:18,893 --> 00:38:20,937 MĂ„ske kan hun give dig lidt konkurrence. 464 00:38:21,020 --> 00:38:25,816 Jeg synes, du skal spĂžrge hende, for hun respekterer dig mest. Det vil vĂŠre bedst. 465 00:38:30,780 --> 00:38:32,073 Okay, fint. 466 00:38:35,201 --> 00:38:37,995 Det sĂ„ slemt ud. Det er nok korsbĂ„ndet. 467 00:38:39,372 --> 00:38:41,958 - Det er forfĂŠrdeligt for Sam. - Ja. 468 00:38:42,041 --> 00:38:44,919 Det tager en evighed at komme over den slags. 469 00:38:47,338 --> 00:38:49,090 Ved du, hvad det betyder? 470 00:38:50,174 --> 00:38:51,842 At hun skal opereres? 471 00:38:51,926 --> 00:38:56,389 Nej. Eller jo. Noget andet. 472 00:38:58,140 --> 00:38:59,600 De mangler en pĂ„ holdet. 473 00:38:59,684 --> 00:39:01,560 De bliver nĂždt til at spĂžrge dig. 474 00:39:01,644 --> 00:39:05,189 Det ville vĂŠre fantastisk! Men stadig forfĂŠrdeligt for Sam. 475 00:39:05,273 --> 00:39:07,066 Jeg vil gerne med pĂ„ holdet. 476 00:39:07,149 --> 00:39:08,567 Det tror jeg, du kommer. 477 00:39:14,782 --> 00:39:16,784 Hej, Sam. Hvordan har du det? 478 00:39:16,867 --> 00:39:20,413 Ikke sĂ„ godt. Jeg har... 479 00:39:20,496 --> 00:39:22,832 ...revet korsbĂ„ndet over og skal opereres. 480 00:39:22,915 --> 00:39:24,375 Det er forfĂŠrdeligt. 481 00:39:24,458 --> 00:39:27,586 Ja, du spillede sĂ„ godt i kampen. 482 00:39:27,670 --> 00:39:31,173 Ja, men nu er det nok forbi. MĂ„ske for altid. 483 00:39:33,050 --> 00:39:36,095 Jeg var engang oppe mod en pige, der rev sit korsbĂ„nd. 484 00:39:36,178 --> 00:39:38,514 Bagefter vandt hun stort over mig pĂ„ bommen. 485 00:39:38,597 --> 00:39:39,974 - Gjorde hun? - Ja. 486 00:39:40,057 --> 00:39:42,184 SĂ„ er fortĂŠlletimen ovre. 487 00:39:42,268 --> 00:39:45,730 Vi har brug for en mere pĂ„ holdet til mesterskaberne, sĂ„... 488 00:39:47,231 --> 00:39:49,650 - Du mĂ„ gerne vĂŠre med, Kelly. - Hvad? 489 00:39:49,734 --> 00:39:52,361 Er du seriĂžs? Hvad med Nic? 490 00:39:52,445 --> 00:39:54,530 Nej, jeg tilbyder... 491 00:39:54,613 --> 00:39:57,533 Vi tilbyder Sams plads til dig. 492 00:39:57,616 --> 00:39:59,118 Nej! 493 00:39:59,201 --> 00:40:01,829 Nic er perfekt. Hun har forbedret sig enormt. 494 00:40:01,912 --> 00:40:05,207 Og hvad sĂ„? Vi taler ikke om Nic. 495 00:40:06,959 --> 00:40:08,336 Siger du, du ikke vil? 496 00:40:08,419 --> 00:40:12,673 Tak for tilbuddet, men som jeg allerede har sagt til Mel, 497 00:40:12,757 --> 00:40:14,842 holder jeg pause. 498 00:40:14,925 --> 00:40:18,471 Nic er perfekt, og I har brug for en pĂ„ holdet. VĂŠr ikke sĂ„ snobbet. 499 00:40:18,554 --> 00:40:19,555 Mig? 500 00:40:22,350 --> 00:40:23,809 Det finder jeg mig ikke i. 501 00:40:27,313 --> 00:40:28,481 TĂŠnk ikke pĂ„ det. 502 00:40:37,448 --> 00:40:38,991 Det var pĂ„ tide. Lol. 503 00:40:39,075 --> 00:40:42,161 Fedt. Vi er alle 3 udtaget til Ă„bne australske mesterskaber. 504 00:40:42,244 --> 00:40:43,913 Juhu... Vi skal "down under"! 505 00:40:45,039 --> 00:40:46,457 Svar 506 00:40:47,875 --> 00:40:50,169 Ud med dĂždvĂŠgten, og vi begynder at vinde. 507 00:40:51,629 --> 00:40:54,173 Sjovt, som det sker, efter Kelly stoppede. 508 00:40:54,757 --> 00:40:58,177 Glem Kelly! Vi er kommet pĂ„ holdet og skal til Australien. Fedt! 509 00:40:59,470 --> 00:41:01,889 Har hun fjernet dig som ven, Megan? 510 00:41:01,972 --> 00:41:04,100 Lige meget. Kelly er talentlĂžs og useriĂžs. 511 00:41:04,183 --> 00:41:07,436 Hun tabte den store konkurrence, men blev stĂžttet af far og Tara. 512 00:41:07,520 --> 00:41:09,939 To ynkelige, uduelige trĂŠnere. Godt, hun er vĂŠk. 513 00:41:10,022 --> 00:41:13,234 TalentlĂžs, useriĂžs, tabte, ynkelige, uduelige trĂŠnere. 514 00:41:20,116 --> 00:41:21,575 ELORIE 515 00:41:23,869 --> 00:41:24,954 FJERN SOM VEN 516 00:41:27,331 --> 00:41:28,499 SOPHIE 517 00:41:30,543 --> 00:41:31,544 FJERN SOM VEN 518 00:41:31,627 --> 00:41:34,422 FJERN SOPHIE SOM GYM-VEN? FJERN 519 00:41:39,427 --> 00:41:40,261 Hej. 520 00:41:40,344 --> 00:41:41,804 Er der noget i vejen? 521 00:41:42,638 --> 00:41:44,140 Jeg har det fint. 522 00:41:44,223 --> 00:41:48,686 Er du sikker? For jeg har lige lĂŠst nogle opslag om dig pĂ„ nettet. 523 00:41:48,769 --> 00:41:52,857 Hvem er Sophie og Elorie? Og hvem er Megan, og hvad har hun gang i? 524 00:41:54,108 --> 00:41:54,942 Megan. 525 00:41:55,025 --> 00:42:00,322 Intet, hun gĂžr, overrasker mig. Hun er min gamle gymnastikrival. 526 00:42:01,073 --> 00:42:04,952 Hun er en amerikansk Jess, men uden charmen. 527 00:42:06,662 --> 00:42:10,791 Men jeg troede, at Sophie og Elorie var mine venner. 528 00:42:11,876 --> 00:42:14,795 IsĂŠr Sophie. Jeg troede, hun forstod. 529 00:42:14,879 --> 00:42:16,922 Forstod hvad? 530 00:42:17,006 --> 00:42:20,718 Glem det. Det er lige meget. Intet af det er alligevel sandt. 531 00:42:20,801 --> 00:42:25,681 Men Megan... Min far udtog hende ikke til delstatsholdet. 532 00:42:25,764 --> 00:42:28,726 Hun havde dĂ„rlig attitude og troede, hun vidste det hele. 533 00:42:28,809 --> 00:42:33,606 SĂ„ hun flyttede til en anden delstat. Og... Nu hader hun min far og mig. 534 00:42:33,689 --> 00:42:35,566 Og sĂ„ skete der en masse... 535 00:42:35,649 --> 00:42:37,610 ...og sĂ„ flyttede jeg til Australien. 536 00:42:37,693 --> 00:42:40,863 Og alle mine venner synes Ă„benbart, jeg er forfĂŠrdelig. 537 00:42:40,946 --> 00:42:43,991 Jeg har set dig. Du er fantastisk. 538 00:42:44,074 --> 00:42:46,535 Er du med? Men det er lige meget nu. 539 00:42:46,619 --> 00:42:50,247 Sam har fortalt mig, at en af Ashleys venner kommer med pĂ„ holdet. 540 00:42:50,331 --> 00:42:54,418 Hun trĂŠner i en anden klub og er ret god. Men det er ĂŠrgerligt. 541 00:42:54,502 --> 00:42:57,296 Jeg ville gerne have vĂŠret med til mesterskaberne. 542 00:42:57,379 --> 00:42:59,757 Jeg stopper nok. Det nytter alligevel ikke. 543 00:42:59,840 --> 00:43:02,051 Hvad? Nej! Det mĂ„ du ikke. 544 00:43:02,134 --> 00:43:04,929 Vi har arbejdet sĂ„ hĂ„rdt, og du er nĂ„et sĂ„ langt. 545 00:43:05,679 --> 00:43:07,389 Du vil vise dem alle sammen. 546 00:43:08,766 --> 00:43:11,018 - Det gĂžr vi begge to. - Hvad? 547 00:43:11,101 --> 00:43:15,481 Er holdmesterskabet der, man kvalificerer sig til de Åbne Australske Mesterskaber? 548 00:43:15,564 --> 00:43:22,029 Ja, de fire eller fem bedste hold stiller op til De Åbne nĂŠste dag. 549 00:43:24,281 --> 00:43:27,576 Du mĂ„ ikke stoppe. MĂžd mig i gymnastiksalen i morgen. 550 00:43:27,660 --> 00:43:28,660 Jeg har en plan. 551 00:43:47,888 --> 00:43:51,100 Hvad laver I her? Tabernes gymnastiksal er ude bagved. 552 00:43:51,183 --> 00:43:53,561 Men alligevel er du her. 553 00:43:53,644 --> 00:43:55,062 - Kan du ikke bare... - Stop. 554 00:43:55,145 --> 00:43:56,939 Jeg har et tilbud til holdet. 555 00:43:58,148 --> 00:43:59,984 Vi er ikke interesserede. 556 00:44:00,526 --> 00:44:02,528 Vil du med til mesterskaberne eller ej? 557 00:44:02,611 --> 00:44:05,573 Har I ikke hĂžrt det? Det skal vi allerede. 558 00:44:05,656 --> 00:44:08,117 Men du vil vel have dommernes opmĂŠrksomhed? 559 00:44:08,200 --> 00:44:10,327 SĂ„ du kan fĂ„ et amerikansk stipendium. 560 00:44:10,411 --> 00:44:12,663 Jeg vil stille op sammen med dig. 561 00:44:12,746 --> 00:44:15,165 Sammen har holdet en bedre chance. 562 00:44:16,500 --> 00:44:20,921 Men hvis jeg skal med, skal Nic ogsĂ„. 563 00:44:21,005 --> 00:44:23,048 Vi er stadig ikke interesserede. 564 00:44:23,132 --> 00:44:25,426 Hvorfor tror du, vi klarer os bedre med dig? 565 00:44:25,509 --> 00:44:28,512 Kelly kan gĂžre det godt. 566 00:44:28,596 --> 00:44:31,307 Hun kan fĂ„ os op i toppen af klubholdene. 567 00:44:33,225 --> 00:44:36,854 - Hvordan hjĂŠlper det mig? - Jeg er ikke interesseret i et stipendium. 568 00:44:36,937 --> 00:44:41,025 Men kommer holdet i topti eller topfem, vil det give opmĂŠrksomhed til dig. 569 00:44:42,568 --> 00:44:45,154 Jeg har konkurreret, siden jeg kunne gĂ„. 570 00:44:46,905 --> 00:44:49,074 Pigerne siger, du er den bedste. 571 00:44:49,158 --> 00:44:52,953 SĂ„ vi kĂŠmper en mod en, dig og mig. 572 00:44:54,538 --> 00:44:56,248 Du mĂ„ vĂŠlge disciplinen. 573 00:44:57,082 --> 00:44:59,585 Hvis jeg vinder, er Nic og jeg pĂ„ holdet. 574 00:45:01,086 --> 00:45:03,964 Og hvis vi taber, er vi ikke. 575 00:45:04,048 --> 00:45:06,967 Kom nu, Jess. Du har intet at miste. Du smadrer hende. 576 00:45:07,051 --> 00:45:09,636 Hvad! Nej! Kelly har... 577 00:45:09,720 --> 00:45:12,639 ...problemer. 578 00:45:12,723 --> 00:45:15,100 - Er du sikker pĂ„, at du vil det her? - Ja. 579 00:45:18,187 --> 00:45:20,522 Fint. Vi gĂžr det. 580 00:45:22,107 --> 00:45:23,692 Barren. 581 00:45:23,776 --> 00:45:26,820 Men hvis jeg vinder, og jeg synes, du er god nok... 582 00:45:27,946 --> 00:45:29,490 ...er du med pĂ„ holdet. 583 00:45:29,573 --> 00:45:30,573 Uden Nic. 584 00:45:46,340 --> 00:45:49,635 - Ja, kom sĂ„ Jess. - Giv den gas. 585 00:46:10,823 --> 00:46:14,743 Skift til den hĂžje barre, hĂ„ndstand... 586 00:46:14,827 --> 00:46:17,121 Strakt rotation og afslutning. 587 00:46:49,319 --> 00:46:51,113 Kelly laver Jess' Ăžvelse... 588 00:46:52,239 --> 00:46:54,199 ...men hendes er perfekt. 589 00:47:03,917 --> 00:47:06,920 Det var fantastisk, Kelly. 590 00:47:11,467 --> 00:47:12,467 Hvorfor? 591 00:47:19,349 --> 00:47:25,022 StrĂ„lende som altid, Jess. 37,5. 592 00:47:26,190 --> 00:47:28,817 Men Kelly, 43. 593 00:47:28,901 --> 00:47:31,778 Kelly og Nic, I er med pĂ„ holdet. 594 00:47:31,862 --> 00:47:32,946 Ja! 595 00:47:44,249 --> 00:47:45,751 GULD, DELSTATSMESTERSKAB 596 00:47:45,834 --> 00:47:49,379 Jeg hader at indrĂžmme det, men det er imponerende, Kelly. 597 00:47:49,463 --> 00:47:51,673 SØLV, KVINDELIG IDRÆTSGYMNASTIK 598 00:47:51,757 --> 00:47:53,217 BRONZE, DELSTATSMESTERSKAB 599 00:47:54,718 --> 00:47:56,512 Kelly Johnson hold 600 00:48:06,021 --> 00:48:09,775 Fedt. Vi er alle 3 udtaget til de Åbne Australske Mesterskaber. 601 00:48:09,858 --> 00:48:11,485 Juhu... Vi skal "down under"! 602 00:48:15,781 --> 00:48:18,700 Hun tabte den store konkurrence. 603 00:48:21,495 --> 00:48:24,039 Det gĂžr du bare ikke imod mig! 604 00:48:25,666 --> 00:48:27,668 TrĂŠner Johnson og datteren... 605 00:48:30,045 --> 00:48:31,880 Hvad har du lavet? 606 00:48:31,964 --> 00:48:34,424 Jeg har arbejdet med Mel fĂžr og efter trĂŠning. 607 00:48:34,508 --> 00:48:36,552 Jeg har ikke trĂŠnet et stykke tid. 608 00:48:36,635 --> 00:48:39,012 Du er den bedste pĂ„ holdet. 609 00:49:17,634 --> 00:49:19,219 Ti sekunder mere, piger. 610 00:49:19,303 --> 00:49:20,846 - Lad os tage 30. - Hvad? 611 00:49:20,929 --> 00:49:23,390 - Jeg er ved at dĂž. - Det var dig, der ville vĂŠre her. 612 00:49:25,851 --> 00:49:27,060 Det brĂŠnder. 613 00:49:28,353 --> 00:49:29,521 Godt, slap af. 614 00:49:31,690 --> 00:49:35,485 - 30 sekunders afslapning, og en gang til? - Hvorfor er du sĂ„ hĂ„rd? 615 00:49:35,569 --> 00:49:39,281 - Det skal gĂžre ondt, fĂžr det gĂžr godt. - Du slĂ„r os ihjel. 616 00:49:39,364 --> 00:49:43,160 SĂ„dan er jeg. Det er alt eller intet. 617 00:49:43,243 --> 00:49:45,037 Hvor kom det fra? 618 00:49:45,120 --> 00:49:49,875 Min far, vil jeg tro. Enten gĂžr man det, eller ogsĂ„ gĂžr man ikke. Er I klar igen? 619 00:49:52,711 --> 00:49:56,214 Klar? Nu. 620 00:50:03,096 --> 00:50:05,098 Armene, Nic! Det har vi talt om. 621 00:50:05,182 --> 00:50:09,519 Ja, men jeg vil fĂžle mig fri og vise min egen stil. 622 00:50:09,603 --> 00:50:13,482 Det er ikke freestyle-dans. Det er en vigtig konkurrence. Fokuser. 623 00:50:13,565 --> 00:50:16,401 Du er alt for seriĂžs, Kelly. Slap af. 624 00:50:20,197 --> 00:50:21,197 Start musikken. 625 00:50:40,926 --> 00:50:43,178 Se pĂ„ hende. Hun trĂŠkker os alle sammen ned. 626 00:50:57,192 --> 00:51:02,364 Jeg har aldrig vĂŠret i Melbourne, men det har min bagage vist. 627 00:51:02,447 --> 00:51:06,243 Det er det tĂŠtteste pĂ„, jeg har vĂŠret. Hvordan er der? 628 00:51:06,326 --> 00:51:09,204 Den er meget stĂžrre end Adelaide. Der er en... 629 00:51:09,287 --> 00:51:12,582 Skal vi ikke bare fokusere pĂ„ at vinde? 630 00:51:12,666 --> 00:51:14,876 Nogle af os Ăžnsker faktisk at klare os godt. 631 00:51:14,960 --> 00:51:17,713 SĂ„ fokuser pĂ„ konkurrencen og ikke alt muligt andet. 632 00:51:17,796 --> 00:51:23,260 Rolig, Jess. Vi vil alle sammen gerne gĂžre det godt, og vi arbejder hĂ„rdt. 633 00:51:23,343 --> 00:51:24,511 Det hĂ„ber jeg. 634 00:51:24,594 --> 00:51:29,683 For jeg vil ikke lade dĂždvĂŠgt trĂŠkke os ned i konkurrencen. Hvis du forstĂ„r. 635 00:51:36,398 --> 00:51:39,151 Har hun lĂŠst det, jeg tror, hun har? 636 00:51:39,234 --> 00:51:42,571 Opslagene var offentlige. Du har lĂŠst dem. 637 00:51:42,654 --> 00:51:45,949 Pyt. Hun er bare ondskabsfuld. Lad dig ikke gĂ„ pĂ„ af hende. 638 00:51:46,032 --> 00:51:49,244 Du er den bedste gymnast, jeg kender. Du skal nok klare dig godt. 639 00:51:49,327 --> 00:51:50,537 Det gĂžr vi begge. 640 00:51:54,666 --> 00:51:59,171 Du vil mĂ„ske blive skuffet over din nye bedste ven, nĂ„r konkurrencen begynder. 641 00:51:59,254 --> 00:52:03,467 - Hun er ikke sĂ„ god, som man skulle tro. - Kelly? Hun er ikke min bedste ven. 642 00:52:05,218 --> 00:52:09,055 - Hvad mener du? - Husk, at du hĂžrte det fra mig fĂžrst. 643 00:52:10,056 --> 00:52:12,267 Lad os se, om hun har, hvad der skal til. 644 00:52:13,935 --> 00:52:15,395 VELKOMMEN TIL MELBOURNE 645 00:52:18,565 --> 00:52:19,566 - Ash? - Ja. 646 00:52:19,649 --> 00:52:24,362 Du sagde ikke, at det enten regner hele tiden eller skal til at regne i Melbourne. 647 00:52:24,446 --> 00:52:26,865 Jeg venter nĂŠsten at se Bella og Edward. 648 00:52:28,283 --> 00:52:30,786 Vil du se, hvor mange chips, jeg kan have i munden? 649 00:52:31,620 --> 00:52:33,580 Nej, egentlig ikke. 650 00:52:33,663 --> 00:52:37,292 Godt, for det er ikke ret mange. Det ville have vĂŠret flovt for mig. 651 00:52:39,252 --> 00:52:42,881 - Nu burde du vĂŠre flov. - Det var din skyld. 652 00:52:43,965 --> 00:52:45,300 Jeg kommer tilbage. 653 00:52:45,383 --> 00:52:48,637 Kom tilbage, nĂ„r du kan opfĂžre dig ordentligt. Klamt. 654 00:52:51,014 --> 00:52:52,014 Ja. 655 00:52:55,268 --> 00:52:56,853 HĂžr her... 656 00:52:56,937 --> 00:52:59,022 Du har mĂžvet dig ind pĂ„ holdet 657 00:52:59,105 --> 00:53:01,358 og taget din sĂŠre, lille ven med dig. 658 00:53:01,441 --> 00:53:03,985 Men jeg har lĂŠst lidt op pĂ„ dig. 659 00:53:04,069 --> 00:53:05,946 Ja, det har jeg bemĂŠrket. 660 00:53:06,029 --> 00:53:09,741 Du er mange ting, men du er ikke diskret. 661 00:53:09,825 --> 00:53:12,994 SĂ„ er det sandt? Du er dĂ„rlig i konkurrencer. 662 00:53:14,454 --> 00:53:17,123 Du ved ikke noget om, hvad der skete. 663 00:53:17,207 --> 00:53:20,836 Det, du sĂ„ pĂ„ nettet, var bare en pige, der var misundelig. 664 00:53:20,919 --> 00:53:22,796 Hun er ikke den fĂžrste. 665 00:53:23,755 --> 00:53:25,382 Og tydeligvis ikke den sidste. 666 00:53:25,465 --> 00:53:30,011 GĂžr hvad du vil i din fritid, men du vover bare ikke at forkludre konkurrencen. 667 00:53:30,095 --> 00:53:32,472 - Ikke denne gang. - Det er bare sport, Jess. 668 00:53:32,556 --> 00:53:34,808 Nej, det er ikke. 669 00:53:34,891 --> 00:53:36,685 MĂ„ske er det for dig, 670 00:53:36,768 --> 00:53:40,772 men jeg har arbejdet hele livet for en chance som denne. 671 00:53:40,856 --> 00:53:44,818 Jeg har ikke fĂ„et alt serveret af min far. 672 00:53:44,901 --> 00:53:48,446 Jeg har kĂŠmpet for det, og du kan lige vove pĂ„ at ĂždelĂŠgge det for mig. 673 00:53:49,531 --> 00:53:51,950 Jeg har ikke fĂ„et noget serveret af nogen... 674 00:53:52,033 --> 00:53:56,329 Jeg er fuldstĂŠndig ligeglad, men min fremtid skal ikke ĂždelĂŠgges 675 00:53:56,413 --> 00:54:00,083 af endnu en dĂždvĂŠgtsprĂŠstation fra dig. ForstĂ„et? 676 00:54:14,306 --> 00:54:15,306 Kelly? 677 00:54:20,395 --> 00:54:22,022 Hun var sammen med Jess. 678 00:54:30,030 --> 00:54:31,489 Hvad har du sagt til hende? 679 00:54:32,741 --> 00:54:34,659 Nogle sandheder. 680 00:54:34,743 --> 00:54:38,622 Hvad tĂŠnker du pĂ„? Konkurrencen begynder i morgen. 681 00:54:38,705 --> 00:54:41,833 Det er en holdkonkurrence. Det handler ikke kun om dig. 682 00:54:41,917 --> 00:54:46,504 Hvis holdet klarer sig dĂ„rligt, klarer du dig dĂ„rligt. Tag dig dog sammen. 683 00:54:52,177 --> 00:54:54,679 Hvad er der sket? 684 00:54:56,056 --> 00:54:57,056 Ikke noget. 685 00:55:01,269 --> 00:55:02,269 Jeg... 686 00:55:03,855 --> 00:55:06,149 Hvad hvis Jess har ret? 687 00:55:06,232 --> 00:55:07,232 Ret i hvad? 688 00:55:08,777 --> 00:55:12,280 Det er min fĂžrste konkurrence uden min far. 689 00:55:13,323 --> 00:55:18,036 Jeg har chancen for at vise, at jeg er god nok alene uden sĂŠrbehandling. 690 00:55:18,119 --> 00:55:20,664 Men hvad hvis jeg ikke er? 691 00:55:20,747 --> 00:55:24,501 - Hvad hvis jeg trĂŠkker holdet ned? - Hvad snakker du om? 692 00:55:24,584 --> 00:55:27,462 - Du er den bedste pĂ„ holdet. - Det siger du bare, fordi... 693 00:55:27,545 --> 00:55:28,713 Fordi det er sandt. 694 00:55:30,548 --> 00:55:33,510 Men det er ligegyldigt, hvor meget jeg tror pĂ„ dig. 695 00:55:33,593 --> 00:55:34,886 Du skal tro pĂ„ dig selv. 696 00:55:38,223 --> 00:55:40,225 Jeg bliver nĂždt til at gĂ„. 697 00:55:44,479 --> 00:55:46,982 AUSTRALSKE KLUBMESTERSKABER 698 00:55:47,065 --> 00:55:49,484 Goddag og velkommen til dag tre i konkurrencen 699 00:55:49,567 --> 00:55:52,153 i det skĂžnne Melbourne, hvor temperaturen stiger. 700 00:55:52,237 --> 00:55:53,780 - Kan vi tale sammen? - Ikke nu. 701 00:55:53,863 --> 00:55:55,198 - Du mĂ„ ikke... - Jess... 702 00:55:55,281 --> 00:55:58,034 Jeg prĂžver at fokusere og vil ikke have dig i tankerne. 703 00:55:58,118 --> 00:55:59,703 - Det er jo det... - Bare rolig. 704 00:56:01,079 --> 00:56:04,708 Jeg vil gĂžre mit bedste, uanset hvad du mener om mig. 705 00:56:04,791 --> 00:56:06,501 ...konkurrence begynder i dag. 706 00:56:08,128 --> 00:56:10,505 De nĂŠste dage ser vi, hvem der kvalificerer sig 707 00:56:10,588 --> 00:56:14,009 til de Åbne Australske Mesterskaber 708 00:56:14,092 --> 00:56:16,845 De fĂžlger altid efter holdmesterskaberne, 709 00:56:16,928 --> 00:56:21,599 hvor kun de bedste australske hold kvalificerer sig. 710 00:56:21,683 --> 00:56:25,353 Ja, Dave. Det er Ă„rets fĂžrste internationale konkurrence 711 00:56:25,437 --> 00:56:30,650 og tiltrĂŠkker altid de bedste talenter fra Australien og udlandet. 712 00:56:30,734 --> 00:56:32,861 Der er stĂŠrke klubhold igen i Ă„r, 713 00:56:32,944 --> 00:56:37,198 men et klubhold har ikke vĂŠret i topfem i mange Ă„r. 714 00:56:53,048 --> 00:56:54,382 ÅBNE AUSTRALSKE MESTERSKABER 715 00:57:26,873 --> 00:57:29,042 Hvad var det, du sagde om dĂždvĂŠgt? 716 01:00:36,521 --> 01:00:38,439 En smuk Ăžvelse fra Kelly. 717 01:00:38,523 --> 01:00:42,485 Vil hun forsĂžge noget stort til sidst? 718 01:00:49,450 --> 01:00:52,787 Nej, bare en strakt salto, og hun havde problemer med landingen. 719 01:00:52,870 --> 01:00:55,999 Hun har stadig problemer med afslutningen. 720 01:00:56,082 --> 01:00:58,835 Men vi har set flot gymnastik fra Kelly i dag, 721 01:00:58,918 --> 01:01:01,796 og det er godt at se hende tilbage i konkurrence igen. 722 01:01:01,879 --> 01:01:03,381 Se lige der... 723 01:01:05,049 --> 01:01:07,635 Det er fantastisk. Aerialholdet... 724 01:01:07,719 --> 01:01:10,847 Vi har chance for at komme til De Åbne. 725 01:01:10,930 --> 01:01:17,729 Det bliver en gyser, og isĂŠr pĂ„ grund af Kelly Johnsons fejl til sidst. 726 01:01:17,812 --> 01:01:20,148 -Det kan... - Skal du sige: "Hvad sagde jeg?". 727 01:01:20,231 --> 01:01:22,817 Jeg kom ikke for at fĂ„ ret. Jeg kom for at vinde. 728 01:01:22,900 --> 01:01:26,362 -Resultaterne tĂŠlles nu sammen... - Men du har gjort det godt. 729 01:01:26,446 --> 01:01:29,574 Her har vi resultatet. 730 01:01:29,657 --> 01:01:32,994 FĂžrste hold til at kvalificere sig er Aussie Starlets. 731 01:01:34,787 --> 01:01:36,456 SĂ„ har vi New South Wales-holdet. 732 01:01:38,583 --> 01:01:39,709 Victoria gĂ„r videre. 733 01:01:43,546 --> 01:01:45,006 Queensland kommer ogsĂ„ med. 734 01:01:48,384 --> 01:01:50,845 Aerial har klaret sig godt... 735 01:01:50,928 --> 01:01:55,058 Fantastisk. Klubholdet har kvalificeret sig til de Ă„bne mesterskaber. 736 01:01:55,141 --> 01:01:59,103 Det er fĂžrste gang i mange Ă„r, at et klubhold har kvalificeret sig. 737 01:01:59,187 --> 01:02:02,774 Tillykke til Aerial og de andre hold. 738 01:02:03,941 --> 01:02:07,654 Det tegner til et spĂŠndende mesterskab. 739 01:02:07,737 --> 01:02:13,076 Vi skal se Kelly Johnson tilbage i et stort stĂŠvne. Det glĂŠder vi os til. 740 01:02:19,999 --> 01:02:22,460 - Tillykke. - Tak. 741 01:02:22,543 --> 01:02:23,920 Flot. 742 01:02:24,003 --> 01:02:25,003 Godt klaret. 743 01:02:27,048 --> 01:02:29,342 Det var et fantastisk resultat. Alle dine... 744 01:02:29,425 --> 01:02:32,303 Min mor er her, sĂ„ jeg mĂ„ gĂ„. Kan vi snakke senere? 745 01:02:36,516 --> 01:02:38,101 MĂŠrkeligt. 746 01:02:38,184 --> 01:02:39,602 Du stinker. 747 01:02:39,686 --> 01:02:41,813 - GĂžr jeg? - Nej, men der blev du nervĂžs. 748 01:02:41,896 --> 01:02:43,523 Hvorfor gav I hĂ„nd? 749 01:02:43,606 --> 01:02:45,274 Har du sagt noget? 750 01:02:45,358 --> 01:02:47,110 Jeg sagde "fantastisk resultat". 751 01:02:47,193 --> 01:02:48,736 Det var nok derfor. 752 01:02:48,820 --> 01:02:50,321 MĂ„ske skal du spille kostbar. 753 01:02:51,489 --> 01:02:55,326 DE ÅBNE AUSTRALSKE INTERNATIONALE MESTERSKABER 754 01:02:56,327 --> 01:02:57,161 Okay... 755 01:02:57,245 --> 01:03:00,832 Jeg har fĂ„et listen med konkurrerende hold. 756 01:03:01,833 --> 01:03:04,669 De australske hold, der kvalificerede sig. 757 01:03:04,752 --> 01:03:06,212 Plus... 758 01:03:06,295 --> 01:03:09,757 Frankrig, Storbritannien, Tyskland, 759 01:03:09,841 --> 01:03:12,301 New Zealand og USA. 760 01:03:14,429 --> 01:03:18,057 Det har vĂŠret stort bare at nĂ„ hertil, sĂ„... 761 01:03:18,141 --> 01:03:19,308 Ja... 762 01:03:19,392 --> 01:03:21,769 SĂ„ det er lige meget, hvad der sker nu. 763 01:03:21,853 --> 01:03:23,521 Hvad? 764 01:03:23,604 --> 01:03:25,690 Hvorfor lyder du, som om du giver op? 765 01:03:25,773 --> 01:03:29,777 Fordi de er internationale gymnaster? De er ikke anderledes end os. 766 01:03:29,861 --> 01:03:32,739 Du har aldrig fĂžr set sĂ„ fantastisk ud pĂ„ bommen, Ashley. 767 01:03:32,822 --> 01:03:35,658 Det er din fĂžrste konkurrence, og du gjorde fremskridt. 768 01:03:37,243 --> 01:03:41,372 Vi er kun 0,2 point efter det bedste australske hold. 769 01:03:41,456 --> 01:03:43,499 Vi bliver endnu bedre i morgen. 770 01:03:49,088 --> 01:03:53,009 Er det bare mig, eller var det motiverende? 771 01:03:56,387 --> 01:03:58,389 Wow, du er virkelig mĂ„lrettet. 772 01:03:59,432 --> 01:04:02,643 Jeg er bare stor i slaget. 773 01:04:04,395 --> 01:04:06,522 Jeg tror, det virkede. 774 01:04:06,606 --> 01:04:08,983 Jeg er nok... 775 01:04:09,066 --> 01:04:13,571 Jeg er stadig nervĂžs over at skulle op mod Megan og mit gamle hold, men... 776 01:04:13,654 --> 01:04:16,657 ...nu har jeg chancen for at vise, at de tager fejl om mig. 777 01:04:16,741 --> 01:04:19,118 SĂ„ det vil jeg gĂžre. 778 01:04:19,202 --> 01:04:21,454 Det er noget helt andet end i gĂ„r aftes. 779 01:04:21,537 --> 01:04:22,580 Hvad skete der? 780 01:04:23,956 --> 01:04:26,959 Jeg fik en lille peptalk af en ven. 781 01:04:27,043 --> 01:04:30,087 Han sagde, jeg skulle tro pĂ„ mig selv. 782 01:04:30,171 --> 01:04:33,007 - SĂ„ det prĂžver jeg pĂ„. - Den ven... 783 01:04:33,090 --> 01:04:36,636 Han lyder virkelig fantastisk... 784 01:04:36,719 --> 01:04:38,054 ...og flot. 785 01:04:38,137 --> 01:04:40,097 - Nej, det er han ikke. - Hov... 786 01:04:49,023 --> 01:04:50,483 Hvem af dem er Megan? 787 01:04:51,984 --> 01:04:55,404 Kan du ikke se det pĂ„ knivene i hendes Ăžjne, som rammer mig i ryggen? 788 01:05:05,706 --> 01:05:08,084 Du har trĂŠnet hende godt, Kelly. 789 01:05:09,418 --> 01:05:13,464 Jeg advarede dig, Megan. Stop det. 790 01:05:13,548 --> 01:05:14,757 Hvad? 791 01:05:16,092 --> 01:05:17,092 Hvad? 792 01:05:18,219 --> 01:05:21,514 Hun sĂŠtter stor pris pĂ„, at han siger, hun skal stoppe. 793 01:05:22,640 --> 01:05:24,559 Hvad laver du her? 794 01:05:24,642 --> 01:05:27,687 - Jeg vidste ikke, at du kom. - Jeg kunne sige det samme om dig. 795 01:05:27,770 --> 01:05:31,566 Jeg aflĂžser for Tara. Hun kunne ikke vĂŠre her helt til lĂžrdag... 796 01:05:32,567 --> 01:05:36,153 ...sĂ„ de bad mig tage over. Beklager, jeg ikke nĂ„ede at fortalte dig det. 797 01:05:36,237 --> 01:05:39,073 Jeg ville ringe og overraske dig, nĂ„r jeg var her. 798 01:05:40,116 --> 01:05:42,785 Det er min far, Pete. 799 01:05:42,869 --> 01:05:46,163 Det er min trĂŠner, Mel, og Nic, 800 01:05:46,247 --> 01:05:49,834 Jess og Ashley, mit hold, Aerial. 801 01:05:49,917 --> 01:05:54,338 Jeg er glad for at mĂžde jer alle sammen. Jeg vidste ikke, du var i gang igen. 802 01:05:54,422 --> 01:05:55,422 Aerial? 803 01:05:57,008 --> 01:06:00,720 I har kvalificeret jer til de internationale. Tillykke. 804 01:06:00,803 --> 01:06:02,722 Flot, min pige. 805 01:06:02,805 --> 01:06:07,560 Vi er fĂŠrdige her, sĂ„ gulvet og udstyret er jeres. 806 01:06:08,561 --> 01:06:10,688 Men du vil sikkert gerne snakke med Kelly. 807 01:06:10,771 --> 01:06:15,109 Faktisk... Jeg tror, jeg tager tilbage sammen med jer. 808 01:06:15,192 --> 01:06:16,027 Er du sikker? 809 01:06:16,110 --> 01:06:18,404 Jeg kan kĂžre dig tilbage til hotellet, Kels. 810 01:06:18,487 --> 01:06:23,159 - Hvorfor bliver du ikke, sĂ„ vi kan snakke? - Jeg vil ikke forstyrre jeres trĂŠning. 811 01:06:25,036 --> 01:06:26,579 Holdet kommer fĂžrst. 812 01:06:27,371 --> 01:06:29,582 Vi kan snakke efter trĂŠningen. 813 01:06:31,751 --> 01:06:33,628 Godt. Er I klar? 814 01:06:33,711 --> 01:06:35,421 Hej, hej. 815 01:06:42,470 --> 01:06:44,555 Held og lykke, vĂŠgt. 816 01:06:44,639 --> 01:06:47,600 Åh, undskyld. Sagde jeg vĂŠgt? 817 01:06:47,683 --> 01:06:50,019 Jeg mente dĂždvĂŠgts-fars pige. 818 01:06:50,102 --> 01:06:51,270 Vi ses pĂ„ gulvet. 819 01:06:54,941 --> 01:06:56,651 Det er i orden. 820 01:06:58,694 --> 01:07:00,446 Hvad mener hun? 821 01:07:00,529 --> 01:07:05,201 Det er Megan. Vi var pĂ„ hold sammen. De sidste gange gik det ikke sĂ„ godt, 822 01:07:05,284 --> 01:07:08,287 sĂ„ hun giver mig skylden for holdets dĂ„rlige resultat, 823 01:07:08,371 --> 01:07:13,167 selv om hun altid glemmer, at hvis hun ikke havde overtrĂ„dt, 824 01:07:13,250 --> 01:07:15,461 var vi blevet placeret. 825 01:07:15,544 --> 01:07:17,630 Undskyld, jeg spĂžrger... 826 01:07:17,713 --> 01:07:20,132 Var det ikke lidt akavet med din far? 827 01:07:20,216 --> 01:07:24,470 Ja, jeg har ikke fortalt ham, at jeg laver gymnastik igen. 828 01:07:24,553 --> 01:07:25,553 Hvorfor? 829 01:07:26,931 --> 01:07:29,934 Han prĂžvede altid at fĂ„ mig til at gĂžre ting i konkurrencer, 830 01:07:30,017 --> 01:07:32,311 som jeg ikke var klar til. 831 01:07:32,395 --> 01:07:34,897 Det blev han og min mor uenige om. 832 01:07:36,023 --> 01:07:38,859 Hun mente, han pressede mig for hĂ„rdt. 833 01:07:38,943 --> 01:07:41,278 Han mente, hun ikke sĂ„ mit fulde potentiale. 834 01:07:41,362 --> 01:07:44,281 De skĂŠndtes om det hele tiden. 835 01:07:44,365 --> 01:07:46,826 Og da jeg sĂ„ lavede en kĂŠmpe fejl 836 01:07:46,909 --> 01:07:50,246 i min sidste konkurrence, havde de et stort skĂŠnderi. 837 01:07:50,329 --> 01:07:51,956 Og... 838 01:07:52,039 --> 01:07:54,333 Ugen efter sagde de, de skulle separeres. 839 01:07:54,417 --> 01:07:56,085 Åh... 840 01:07:56,168 --> 01:07:57,837 SĂ„... 841 01:07:57,920 --> 01:08:00,381 Jeg havde ikke lyst til at tĂŠnke pĂ„ det igen. 842 01:08:00,464 --> 01:08:01,507 Okay. 843 01:08:01,590 --> 01:08:04,844 Og jeg vil gerne bevise, at jeg kan gĂžre det uden ham. 844 01:08:04,927 --> 01:08:08,139 Og vise Megan og de andre, at jeg fortjente min plads pĂ„ holdet. 845 01:08:08,222 --> 01:08:10,433 Det var ikke bare sĂŠrbehandling. 846 01:08:12,143 --> 01:08:15,438 Men nu er det bare akavet. 847 01:08:15,521 --> 01:08:17,106 Det gode er, at du gjorde det. 848 01:08:17,189 --> 01:08:18,315 - Ja. - Du viste dem. 849 01:08:18,399 --> 01:08:22,737 Vi var aldrig kommet med til De Åbne, uden din prĂŠstation. 850 01:08:22,820 --> 01:08:24,572 Og dine fantastiske spring, Jess. 851 01:08:24,655 --> 01:08:27,867 Du nĂ„ede sĂ„ hĂžjt op, at jeg troede, du kunne flyve. 852 01:08:27,950 --> 01:08:31,495 Ved I hvad? Jeg er ligeglad, med hvad hende Megan mener. 853 01:08:31,579 --> 01:08:34,290 Vi bliver alle sammen fantastiske i morgen. 854 01:08:34,373 --> 01:08:37,209 Hun kommer til at fortryde, hun kom til Australien. 855 01:08:52,641 --> 01:08:54,268 Jeg synes, hun gjorde det godt. 856 01:08:54,351 --> 01:08:55,770 - Kelly? - Ja. 857 01:08:55,853 --> 01:08:57,188 Ja, hun var vel okay. 858 01:08:57,271 --> 01:08:59,732 Hun klarede sig nogenlunde i et dumt klubstĂŠvne, 859 01:08:59,815 --> 01:09:03,736 men i morgen vil hun flippe ud og tabe ligesom sidste gang. 860 01:09:03,819 --> 01:09:06,614 Hun har bare ikke, hvad der krĂŠves. 861 01:09:06,697 --> 01:09:08,783 Det bliver en gentagelse af sidste Ă„r. 862 01:09:08,866 --> 01:09:10,993 Hun havde meget at tĂŠnke pĂ„ dengang. 863 01:09:11,077 --> 01:09:12,620 Hun er bare ikke sej nok. 864 01:09:12,703 --> 01:09:16,791 Denne gang kan hendes far ikke redde hende. Hun bliver en stor fiasko. 865 01:09:16,874 --> 01:09:17,875 Jeg siger det bare. 866 01:09:20,503 --> 01:09:25,049 Kelly fortalte mig, hvor svĂŠre de sidste konkurrencer, fĂžr hun stoppede, var. 867 01:09:25,132 --> 01:09:28,677 Hendes forĂŠldre skĂŠndtes hele tiden. Hun kunne ikke koncentrere sig. 868 01:09:28,761 --> 01:09:32,348 Med hendes far som trĂŠner mĂ„ presset have vĂŠret enormt. 869 01:09:32,431 --> 01:09:34,391 Jeg har ondt af hende nu. 870 01:09:34,475 --> 01:09:36,519 Hun var fantastisk i gĂ„r. 871 01:09:36,602 --> 01:09:40,481 Vi er uheldige at blive fanget i krigen mellem Kelly og Megan. 872 01:09:40,564 --> 01:09:46,320 Hvis vi taber til et klubhold, bliver vi til grin, selv hvis Kelly er pĂ„ det hold. 873 01:10:02,169 --> 01:10:03,169 Kel? 874 01:10:05,714 --> 01:10:07,299 Hvad er der i vejen? 875 01:10:09,468 --> 01:10:11,428 Jeg tror ikke, det var en god ide. 876 01:10:12,805 --> 01:10:14,390 Konkurrencen? 877 01:10:17,643 --> 01:10:19,436 Konkurrencen, 878 01:10:19,520 --> 01:10:22,398 at konkurrere uden far, Megan, det hele. 879 01:10:23,399 --> 01:10:26,152 Var det ikke det, du ville? At vinde uden din far? 880 01:10:26,235 --> 01:10:27,486 Far er her, mor. 881 01:10:28,779 --> 01:10:29,822 Er han her? 882 01:10:30,990 --> 01:10:34,160 Han aflĂžste Tara i sidste Ăžjeblik. 883 01:10:34,243 --> 01:10:38,581 Jeg mĂždte ham. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. Det var sĂ„ mĂŠrkeligt. 884 01:10:38,664 --> 01:10:42,501 Jeg ville bare hjĂŠlpe Nic med at komme pĂ„ holdet, og sĂ„... 885 01:10:42,585 --> 01:10:48,007 Megan gjorde mig sĂ„ gal, sĂ„ jeg troede, jeg kunne bevise noget for mig selv... 886 01:10:48,090 --> 01:10:49,258 ...og for far. 887 01:10:50,634 --> 01:10:51,969 Men er det ikke det, du gĂžr? 888 01:10:53,220 --> 01:10:54,805 Jeg ... 889 01:10:54,889 --> 01:10:57,391 Jeg kan fĂžle presset nu. 890 01:10:57,474 --> 01:11:00,144 IsĂŠr nu hvor far er her. 891 01:11:00,227 --> 01:11:01,437 Det fĂžles forkert. 892 01:11:03,856 --> 01:11:07,401 Jeg kan se, du er ked af det, men hvad er det, der fĂžles forkert? 893 01:11:10,321 --> 01:11:13,949 Jeg ved, det var min fejl, at I gik fra hinanden. 894 01:11:14,033 --> 01:11:15,033 Hvad? 895 01:11:15,993 --> 01:11:18,245 Er det, hvad du tror? 896 01:11:20,956 --> 01:11:25,544 Far var sur, fordi jeg klarede mig dĂ„rligt, og du var sur, fordi han var sur. 897 01:11:25,628 --> 01:11:29,506 Og det var, fordi jeg ikke kunne de Ăžvelser, som jeg burde kunne. 898 01:11:29,590 --> 01:11:32,885 Jeg troede, at hvis jeg stoppede, ville I stoppe med at skĂŠndes. 899 01:11:32,968 --> 01:11:34,595 Og nu er jeg i konkurrence igen. 900 01:11:34,678 --> 01:11:36,805 Kelly, skat... HĂžr pĂ„ mig. 901 01:11:38,224 --> 01:11:41,185 Det er ikke din fejl, hvad der skete mellem din far og mig. 902 01:11:42,603 --> 01:11:44,438 Vi skĂŠndtes om alt. 903 01:11:45,481 --> 01:11:47,399 Ikke kun dig og konkurrencerne. 904 01:11:49,026 --> 01:11:50,026 Se pĂ„ mig. 905 01:11:51,362 --> 01:11:53,113 Med kravene pĂ„ mit arbejde 906 01:11:53,197 --> 01:11:55,532 og presset for at vinde pĂ„ din far 907 01:11:55,616 --> 01:11:57,993 gled vi bare fra hinanden. 908 01:11:59,328 --> 01:12:00,871 Det var ikke pĂ„ grund af dig. 909 01:12:03,457 --> 01:12:06,585 Det, du har opnĂ„et her, er fantastisk. 910 01:12:08,212 --> 01:12:10,881 At vĂŠre tilbage i konkurrence efter sĂ„ lang tid 911 01:12:10,965 --> 01:12:12,841 og uden megen tid til forberedelse. 912 01:12:14,134 --> 01:12:17,137 Du gjorde det alene pĂ„ dine egne prĂŠmisser. 913 01:12:17,221 --> 01:12:19,139 Jeg er sĂ„ stolt af dig, skat. 914 01:12:20,474 --> 01:12:22,184 Det vil din far ogsĂ„ vĂŠre. 915 01:12:24,520 --> 01:12:27,231 Du skal beslutte det, der er rigtigt for dig. 916 01:12:27,314 --> 01:12:29,358 Ikke for mig eller din far. 917 01:12:31,151 --> 01:12:32,152 Rigtigt for dig. 918 01:12:35,948 --> 01:12:36,948 Skat... 919 01:12:43,789 --> 01:12:47,501 DE ÅBNE AUSTRALSKE INTERNATIONALE MESTERSKABER 920 01:12:50,921 --> 01:12:52,214 FRANKRIG 921 01:13:03,392 --> 01:13:07,354 Her er det Jordyn Wieber live fra De Åbne Australske Mesterskaber. 922 01:13:07,438 --> 01:13:08,272 OL-GULDVINDER 923 01:13:08,355 --> 01:13:10,107 De Åbne Mesterskaber finder sted 924 01:13:10,190 --> 01:13:14,153 uden for den normale konkurrencesĂŠson, sĂ„ nye talenter 925 01:13:14,236 --> 01:13:16,613 kan prĂžve at konkurrere internationalt. 926 01:13:18,741 --> 01:13:22,911 Jeg er her sammen med Lauren Bell, hvis sĂžster, Sophie, er del af USA's hold. 927 01:13:22,995 --> 01:13:24,621 Er det spĂŠndende at vĂŠre her? 928 01:13:24,705 --> 01:13:27,666 Ja, og jeg glĂŠder mig til selv at vĂŠre med her en dag. 929 01:13:34,506 --> 01:13:35,674 Han er sĂžd. 930 01:13:37,301 --> 01:13:39,553 Hjalp din far dig ogsĂ„ med at fĂ„ ham? 931 01:13:41,055 --> 01:13:42,056 Ved du hvad, Megan? 932 01:13:43,098 --> 01:13:46,977 Jeg plejede at tro, at hvis jeg var god nok og vandt nok, 933 01:13:47,061 --> 01:13:50,272 sĂ„ ville du kunne lide mig, og vi ville blive venner. 934 01:13:50,356 --> 01:13:53,150 - Men ved du, hvad jeg har indset? - At du ikke er god nok? 935 01:13:54,151 --> 01:13:57,404 Nej, at jeg er fuldstĂŠndig ligeglad. 936 01:13:57,488 --> 01:14:01,784 Du er en god gymnast, men du er ikke en god person. 937 01:14:01,867 --> 01:14:05,621 I det mindste er jeg en god gymnast. Det er du ikke engang. 938 01:14:05,704 --> 01:14:07,831 Lad os se, hvad resultatet viser i aften. 939 01:14:07,915 --> 01:14:09,917 Ja. Og du kan tjekke min profil. 940 01:14:10,000 --> 01:14:12,836 Jeg lĂŠgger billeder op af mig og mine guldmedaljer. 941 01:14:14,171 --> 01:14:17,966 Du kan rĂžre ved skĂŠrmen. TĂŠttere pĂ„ en medalje kommer du aldrig. 942 01:14:51,166 --> 01:14:54,420 Tre, to, en, Aerial! 943 01:14:54,503 --> 01:14:57,881 Velkommen til holdet fra USA. 944 01:15:00,175 --> 01:15:03,512 Giv en hĂ„nd til holdet fra Frankrig. 945 01:15:07,182 --> 01:15:09,768 Velkommen til vores hold fra Tyskland. 946 01:15:11,979 --> 01:15:14,982 Gymnaster, gĂ„ til jeres fĂžrste disciplin, tak, 947 01:15:15,065 --> 01:15:17,359 og prĂŠsenter jer for dommerne. 948 01:15:17,443 --> 01:15:20,737 Det var prĂŠsentationen. Nu gĂŠlder det konkurrencen. 949 01:15:20,821 --> 01:15:24,116 Den bliver fascinerende at fĂžlge. 950 01:15:25,325 --> 01:15:29,872 Det lille Aerialhold med den tidligere amerikanske juniormester, Kelly Johnson. 951 01:15:29,955 --> 01:15:35,002 De er pĂ„ rotation med det amerikanske hold og flere af hendes gamle holdkammerater. 952 01:15:35,085 --> 01:15:40,215 Da det er en holdkonkurrence, skal de levere tre enestĂ„ende prĂŠstationer 953 01:15:40,299 --> 01:15:42,050 i hver disciplin. 954 01:15:42,134 --> 01:15:45,387 Jess Watkins klarede sig rigtig godt i gĂ„r. 955 01:15:45,471 --> 01:15:49,266 Talentspejderne holder Ăžje med hende i dag. 956 01:15:49,349 --> 01:15:55,397 Vi sĂ„ ogsĂ„ gode prĂŠstationer fra bĂ„de Nicola Matthews og Ashley Bryant. 957 01:15:55,481 --> 01:15:58,400 Kelly havde det store uheld pĂ„ gulvet 958 01:15:58,484 --> 01:16:02,112 i de amerikanske juniormesterskaber sidste Ă„r med sin far som trĂŠner. 959 01:16:02,196 --> 01:16:04,364 Og med hendes kiks i gĂ„r... 960 01:16:05,407 --> 01:16:06,909 Der stĂ„r meget pĂ„ spil. 961 01:16:06,992 --> 01:16:12,623 Alle disse piger forsĂžger at fĂ„ en plads pĂ„ bruttoholdet til OL. 962 01:16:19,963 --> 01:16:23,759 - Smukt. -Et elegant spring fra Megan McCormack. 963 01:16:23,842 --> 01:16:25,177 SPRING PÅ HEST - AERIAL/USA 964 01:16:25,260 --> 01:16:29,014 Det placerer hende i front, hvor Kelly Johnson er nĂŠste gymnast. 965 01:16:29,097 --> 01:16:31,099 Pigerne er tĂŠndte i dag. 966 01:16:31,183 --> 01:16:35,562 For lidt siden sĂ„ vi Megan overgĂ„ Kelly pĂ„ bommen. 967 01:16:35,646 --> 01:16:37,856 Lad os se, om Kelly kan genvinde fĂžringen. 968 01:16:42,986 --> 01:16:47,032 Det var perfekt. Et fantastisk spring. 969 01:16:47,115 --> 01:16:51,286 Ja, det skulle klare det. Det er bestemt bedre end Megans spring. 970 01:16:54,456 --> 01:16:57,501 Konkurrencen i dag er intens. 971 01:16:57,584 --> 01:17:02,548 Duellen mellem Kelly og Megan sĂŠtter standarden for alle de andre gymnaster. 972 01:17:02,631 --> 01:17:06,843 De er mĂ„lestokken, som alle andre skal forholde sig til. 973 01:17:06,927 --> 01:17:08,512 Det er utroligt spĂŠndende. 974 01:17:12,516 --> 01:17:16,186 Ingen Ăžnsker at tabe til den lille Aerialklub. 975 01:17:16,270 --> 01:17:20,524 Men disse piger prĂžver at gĂžre hver Ăžvelse perfekt. 976 01:17:27,072 --> 01:17:30,659 Holdene roterer for sidste gang nu. 977 01:17:30,742 --> 01:17:35,289 USA og Aerial skal afslutte pĂ„ gulv. 978 01:17:36,748 --> 01:17:37,748 Kom sĂ„. 979 01:17:37,791 --> 01:17:41,211 Ashley Bryant fra Aerial klarede sig flot i gĂ„r. 980 01:17:41,295 --> 01:17:44,047 Holdkammeraterne hĂ„ber, hun kan gĂžre det samme i dag. 981 01:17:58,395 --> 01:18:01,356 Åh nej. Ashley falder. 982 01:18:01,440 --> 01:18:03,775 Det bliver svĂŠrt at komme tilbage efter det. 983 01:18:27,007 --> 01:18:31,386 Ashley har nogle flotte bevĂŠgelser, men vakler i afslutningen. 984 01:18:38,435 --> 01:18:40,020 Undskyld. 985 01:18:41,480 --> 01:18:43,190 Det er ikke sĂ„ slemt. 986 01:18:43,273 --> 01:18:45,984 Jess gjorde det fantastik. 987 01:18:46,068 --> 01:18:49,446 Vi kan stadig nĂ„ podiet. Og amerikanerne. 988 01:18:49,529 --> 01:18:52,449 Gulv er ikke Nicolas bedste disciplin. 989 01:18:52,532 --> 01:18:54,076 Hun skal vise os sit ypperste, 990 01:18:54,159 --> 01:18:57,496 hvis Aerial skal have en chance for en placering. 991 01:18:57,579 --> 01:18:59,831 Der er ikke noget pres. 992 01:18:59,915 --> 01:19:03,085 Ashleys dĂ„rlige resultat kan skade holdet. - LĂžb frem, flyv. 993 01:19:03,168 --> 01:19:06,546 Husk, at kun de tre bedste resultater tĂŠller. 994 01:19:06,630 --> 01:19:07,547 Okay. 995 01:19:07,631 --> 01:19:10,092 - Ved du, hvad dit problem er? - Nej, hvad er det? 996 01:19:10,175 --> 01:19:13,512 Kan du huske alt, jeg sagde om at vĂŠre seriĂžs? 997 01:19:13,595 --> 01:19:14,763 Ja. 998 01:19:14,846 --> 01:19:16,348 - Glem det - Hvad? 999 01:19:16,431 --> 01:19:19,309 Du har allerede taget det seriĂžst. Du har arbejdet hĂ„rdt. 1000 01:19:19,393 --> 01:19:22,187 Nu skal du slappe af og have det sjovt. 1001 01:19:22,270 --> 01:19:25,732 Det er din fĂžrste rigtige konkurrence. Nyd det. 1002 01:19:25,816 --> 01:19:27,776 - Du skal nok klare det. - Okay. 1003 01:19:27,859 --> 01:19:29,611 - Af sted. -Aerial har en chance... 1004 01:19:29,695 --> 01:19:32,447 -...hvis Nicola og Kelly klarer det godt. - Kom sĂ„, Nic. 1005 01:20:19,202 --> 01:20:22,956 Hun er meget mere sikker her end i klubkonkurrencen. 1006 01:20:23,039 --> 01:20:26,042 Hun giver Ăžvelsen et personligt tvist. 1007 01:20:26,126 --> 01:20:29,755 Hvis hun kan fortsĂŠtte sĂ„dan, tegner det godt for Aerial. 1008 01:20:51,985 --> 01:20:53,945 Fremragende prĂŠstation fra Nicola. 1009 01:20:54,029 --> 01:20:58,033 Det var lige, hvad Aerial behĂžvede: En flot score fra hende. 1010 01:20:58,116 --> 01:21:00,994 Det var fantastisk. 1011 01:21:01,077 --> 01:21:04,164 Jeg har aldrig set dig gĂžre det sĂ„ godt fĂžr. 1012 01:21:04,247 --> 01:21:08,418 - Havde du det sjovt? - Det var vidunderligt. 1013 01:21:08,502 --> 01:21:11,129 Jeg kan slet ikke sige noget. 1014 01:21:11,213 --> 01:21:12,547 En flot Ăžvelse, Nic. 1015 01:21:12,631 --> 01:21:16,051 - Hvad var det, du sagde? - Jeg er glad for, at du er her. 1016 01:21:17,803 --> 01:21:20,013 Jeg kan se... 1017 01:21:20,096 --> 01:21:24,976 Alle de rĂžde flag er oppe undtagen pĂ„ gulvet. 1018 01:21:25,060 --> 01:21:28,897 SĂ„ disse to Ăžvelser er konkurrencens sidste. 1019 01:21:28,980 --> 01:21:30,649 Holdene ligger tĂŠt. 1020 01:21:30,732 --> 01:21:35,111 Amerikanerne har et godt forspring, hvor kun Megan McCormack mangler. 1021 01:21:35,195 --> 01:21:38,031 Men Ă©n enkelt fejl kan ĂŠndre det hele. 1022 01:21:38,114 --> 01:21:42,494 Jeg er sikker pĂ„, at Megan vil holde sig til det sikre 1023 01:21:42,577 --> 01:21:45,539 for at beskytte sit eget og holdets forspring. 1024 01:22:16,862 --> 01:22:20,407 Megan husker Kellys fald pĂ„ gulvet i deres sidste konkurrence. 1025 01:22:20,490 --> 01:22:23,410 Det kostede holdet guldet og enhver medaljechance. 1026 01:22:30,542 --> 01:22:34,296 Selv hendes afslutning er blot en enkel forlĂŠns salto. 1027 01:22:35,338 --> 01:22:38,174 Amerikanerne tager ingen chancer. 1028 01:22:44,222 --> 01:22:46,766 Megan og hendes hold har sĂžrget for, 1029 01:22:46,850 --> 01:22:50,228 at Kelly ikke kan gĂžre noget for at true deres fĂžring. 1030 01:22:54,316 --> 01:23:00,322 Der hviler et stort pres pĂ„ Kelly for at fĂ„ Aerial tilbage i kampen om medaljer. 1031 01:23:05,452 --> 01:23:06,452 Kom sĂ„, Kelly. 1032 01:24:04,094 --> 01:24:06,972 En smuk start med de obligatoriske. 1033 01:24:07,055 --> 01:24:09,557 Hun ved, hvad hun mĂ„ gĂžre, og hun.. 1034 01:24:09,641 --> 01:24:12,560 -Åh nej. -Åh, det var trist. 1035 01:24:12,644 --> 01:24:15,397 Hun mistede point pĂ„ sĂ„dan en simpel Ăžvelse. 1036 01:24:16,648 --> 01:24:20,235 Det kostede hendes hold medaljechancen, tror jeg. 1037 01:24:20,318 --> 01:24:23,655 Hun har kun et spring tilbage. 1038 01:24:23,738 --> 01:24:26,992 Jeg tror ikke, hun kan opnĂ„ point nok til at gĂžre fejlen god igen. 1039 01:24:32,539 --> 01:24:33,790 Kom sĂ„. 1040 01:25:03,611 --> 01:25:04,988 Wow. 1041 01:25:05,071 --> 01:25:08,700 Åh, wow. Det var smukt. Fantastisk. 1042 01:25:08,783 --> 01:25:12,746 Et dobbelt araberspring. Det kommer til at give mindst et halvt point. 1043 01:25:12,829 --> 01:25:14,998 Det var ikke planlagt. 1044 01:25:15,081 --> 01:25:19,919 Et dobbelt araberspring. Det er en halv skrue med dobbelt forlĂŠns saltomortale. 1045 01:25:20,003 --> 01:25:22,964 Hun mĂ„ have gjort det for at opveje sin fejl. 1046 01:25:23,048 --> 01:25:26,342 Dette spring kostede Kellys hold guldet sidste Ă„r. 1047 01:25:26,426 --> 01:25:29,846 Og i Ă„r bliver det mĂ„ske det, der vinder guldet. 1048 01:25:31,347 --> 01:25:33,808 Vi venter pĂ„ de sidste resultater. 1049 01:25:33,892 --> 01:25:35,894 Aerial har vundet sĂžlv. 1050 01:25:35,977 --> 01:25:39,272 Den lille klub har vundet sĂžlvet. 1051 01:25:39,355 --> 01:25:40,899 SĂžlv? 1052 01:25:40,982 --> 01:25:44,360 - Vandt vi sĂžlv? - Men det er ikke guld. 1053 01:25:44,444 --> 01:25:46,863 Ingen troede, vi var gode nok til at komme med. 1054 01:25:46,946 --> 01:25:48,531 Nu har vi vundet medalje! 1055 01:25:49,741 --> 01:25:54,496 Aerial, med Kellys blĂŠndende prĂŠstation, har vundet sĂžlv med mindst mulig margin. 1056 01:25:54,579 --> 01:25:55,580 Det er utroligt! 1057 01:25:57,123 --> 01:25:59,459 Hvad er der med hende? Hun har vundet guld. 1058 01:26:01,419 --> 01:26:02,712 Se pĂ„ de individuelle. 1059 01:26:02,796 --> 01:26:04,881 INDIVIDUELLE PLACERINGER 1060 01:26:11,096 --> 01:26:14,933 Flot, Kel. Godt, vi havde den peptalk om at vĂŠre dĂždvĂŠgt. 1061 01:26:15,016 --> 01:26:17,811 - Kalder du det for en peptalk? - Den virkede jo. 1062 01:26:22,524 --> 01:26:23,524 Megan. 1063 01:26:30,031 --> 01:26:31,032 Hvad foregĂ„r der? 1064 01:26:35,328 --> 01:26:39,332 MĂ„ske var der nogen, der nĂŠvnte for USA's trĂŠnerne, 1065 01:26:39,415 --> 01:26:42,460 at deres stjernegymnast mobber pĂ„ nettet. 1066 01:26:42,544 --> 01:26:45,130 De har meget stramme regler om den slags. 1067 01:26:53,888 --> 01:26:55,890 Det var slut pĂ„ medaljeoverrĂŠkkelsen. 1068 01:26:55,974 --> 01:26:58,351 Tillykke til alle pigerne. 1069 01:27:13,408 --> 01:27:14,409 Ja! 1070 01:27:26,087 --> 01:27:29,048 - Du afsluttede med en dobbelt araber! - Ja. 1071 01:27:29,132 --> 01:27:31,718 Jeg fik Mel til at hjĂŠlpe mig fĂžr og efter trĂŠningen. 1072 01:27:31,801 --> 01:27:34,679 Men jeg fatter ikke, at jeg gjorde det. Det var sĂ„ fedt. 1073 01:27:34,762 --> 01:27:36,514 Jeg er sĂ„ stolt af dig, 1074 01:27:39,601 --> 01:27:42,145 Jeg tror, der er en anden, der vil tale med dig. 1075 01:27:42,228 --> 01:27:43,479 Hold den her. 1076 01:27:47,859 --> 01:27:49,360 Piger, hvem kan forstĂ„ dem? 1077 01:27:50,945 --> 01:27:52,739 Du behĂžver ikke at sige det. 1078 01:27:52,822 --> 01:27:55,617 - Sige hvad? - "Du havde ret, Scotty." 1079 01:27:55,700 --> 01:27:58,036 "Jeg skulle bare tro pĂ„ mig selv, Scotty." 1080 01:27:58,119 --> 01:27:59,871 "Vil du pĂ„ date med mig, Scotty?" 1081 01:28:01,164 --> 01:28:02,874 Okay. 1082 01:28:02,957 --> 01:28:04,667 Han inviterer hende ud. 1083 01:28:04,751 --> 01:28:06,836 Okay hvad? 1084 01:28:06,920 --> 01:28:09,505 Okay, jeg vil gerne gĂ„ pĂ„ date med dig. 1085 01:28:09,589 --> 01:28:12,425 LĂžrdag aften, middag og film. 1086 01:28:12,508 --> 01:28:14,135 - Tag noget pĂŠnt pĂ„. - Hvor sĂždt. 1087 01:28:15,803 --> 01:28:16,803 Det gik godt. 1088 01:28:18,348 --> 01:28:19,807 Han ser sĂžd ud. 1089 01:28:23,061 --> 01:28:24,646 Kelly... 1090 01:28:24,729 --> 01:28:27,649 Far? Tara? Hej. 1091 01:28:27,732 --> 01:28:32,070 Tara ville tale med dig og Jess, fĂžr hun flyver hjem. 1092 01:28:39,869 --> 01:28:41,329 Jess... 1093 01:28:41,412 --> 01:28:42,914 - Goddag. - Hej. 1094 01:28:42,997 --> 01:28:46,167 Jeg var meget imponeret over din prĂŠstation i dag. 1095 01:28:46,251 --> 01:28:48,920 - Bliver du fĂŠrdig i skolen i Ă„r? - Ja. 1096 01:28:49,003 --> 01:28:50,546 MĂ„ske har Kelly fortalt dig, 1097 01:28:50,630 --> 01:28:54,467 at jeg er cheftrĂŠner pĂ„ California State College. 1098 01:28:54,550 --> 01:28:57,136 Og jeg vil tilbyde dig 1099 01:28:57,220 --> 01:28:59,764 et fuldt stipendium nĂŠste Ă„r. 1100 01:29:01,516 --> 01:29:02,642 Er du interesseret? 1101 01:29:04,727 --> 01:29:06,312 Ups, godt... 1102 01:29:17,949 --> 01:29:19,951 Jeg tror, det var et ja. 1103 01:29:25,248 --> 01:29:26,248 Kelly... 1104 01:29:27,625 --> 01:29:30,712 Jeg vil gerne, at du kommer tilbage til USA 1105 01:29:30,795 --> 01:29:33,089 og begynder pĂ„ at trĂŠne mod OL. 1106 01:29:33,172 --> 01:29:35,425 Du har en god chance. 1107 01:29:36,634 --> 01:29:38,177 Hvad siger du til det? 1108 01:29:44,809 --> 01:29:45,810 Far... 1109 01:29:47,812 --> 01:29:49,439 Hvad er der? 1110 01:29:51,899 --> 01:29:54,277 Fik du Tara til at spĂžrge mig? 1111 01:29:54,360 --> 01:29:56,154 Øh... 1112 01:29:56,237 --> 01:29:58,364 Tara spurgte, om jeg troede, du var klar, 1113 01:29:58,448 --> 01:30:02,035 og jeg sagde ja. Men det er hende, der vil have dig pĂ„ holdet. 1114 01:30:02,118 --> 01:30:07,040 - Med dig som hjĂŠlpetrĂŠner? - Det er planen. 1115 01:30:07,123 --> 01:30:09,584 Det er, hvad du har arbejdet for hele dit liv. 1116 01:30:10,585 --> 01:30:12,336 Det er din drĂžm. 1117 01:30:12,420 --> 01:30:14,589 Nej, det er det ikke. 1118 01:30:16,090 --> 01:30:18,676 Jeg elsker gymnastik. 1119 01:30:18,760 --> 01:30:20,178 Og jeg elsker dig. Men... 1120 01:30:21,554 --> 01:30:23,264 ...ikke sammen. 1121 01:30:23,347 --> 01:30:24,640 Men... 1122 01:30:24,724 --> 01:30:26,017 Hvad mener du? 1123 01:30:26,100 --> 01:30:29,979 Jeg vil ikke have en far, som er min vejleder eller trĂŠner. 1124 01:30:30,063 --> 01:30:33,107 Jeg vil have en far, der bare er en far. 1125 01:30:33,191 --> 01:30:36,527 Men det er OL. Det er din drĂžm. 1126 01:30:36,611 --> 01:30:39,280 Nej, far. Det er din drĂžm. 1127 01:30:41,657 --> 01:30:44,619 Men... Du har altid sagt, at det var det, du ville. 1128 01:30:44,702 --> 01:30:48,498 Ja, og det var det, men det er det ikke lĂŠngere. 1129 01:30:48,581 --> 01:30:50,083 Det har det ikke vĂŠret lĂŠnge. 1130 01:30:50,166 --> 01:30:54,879 Hvis du var min far og ikke min trĂŠner, ville du have set det. 1131 01:31:00,760 --> 01:31:03,721 Jeg Ăžnsker kun det bedste for dig. 1132 01:31:04,722 --> 01:31:07,600 Hvis det ikke er, hvad du vil, er det i orden. 1133 01:31:08,935 --> 01:31:12,855 Jeg har koncentreret mig om at vĂŠre trĂŠner. Jeg har fulgt drĂžmmen. 1134 01:31:14,315 --> 01:31:16,901 Jeg har nok glemt at vĂŠre far og mand. 1135 01:31:19,445 --> 01:31:22,240 Jeg vil ikke undvĂŠre dig eller din mor. 1136 01:31:22,323 --> 01:31:23,366 Du... 1137 01:31:27,995 --> 01:31:29,247 Er vi okay? 1138 01:31:30,289 --> 01:31:31,749 Bedre end det. 1139 01:31:33,876 --> 01:31:34,877 Hvad med din mor? 1140 01:31:34,961 --> 01:31:37,213 Tror du, hun har lyst til at tale med mig igen? 1141 01:31:38,965 --> 01:31:42,426 Det mĂ„ du nok arbejde lidt for. 1142 01:31:42,510 --> 01:31:45,888 Men hvis min trĂŠner har lĂŠrt mig noget, 1143 01:31:45,972 --> 01:31:48,933 sĂ„ er det, at hvis man elsker noget, er det arbejdet vĂŠrd. 1144 01:31:50,226 --> 01:31:52,603 NĂ„r Jess er vĂŠk, bliver du holdleder. 1145 01:31:52,687 --> 01:31:54,772 - Det kunne blive godt. - Ja. 1146 01:31:55,773 --> 01:31:57,483 Hvad sker der? 1147 01:31:57,567 --> 01:32:00,236 Hun tilbĂžd mig en chance for at komme til OL... 1148 01:32:00,319 --> 01:32:02,864 - ...og for at trĂŠne med holdet igen. - Fantastisk. 1149 01:32:09,954 --> 01:32:11,622 Kel? 1150 01:32:11,706 --> 01:32:13,040 Du gĂžr det ikke, gĂžr du? 1151 01:32:16,961 --> 01:32:19,463 Bliver du sur, hvis jeg ikke gĂžr det? 1152 01:32:19,547 --> 01:32:21,424 SelvfĂžlgelig ikke. 1153 01:32:21,507 --> 01:32:24,051 Men er du sikker pĂ„, at det er det, du vil? 1154 01:32:24,135 --> 01:32:27,221 Det er en stor chance. Du har arbejdet sĂ„ hĂ„rdt for det. 1155 01:32:27,305 --> 01:32:30,141 Jeg fĂžler, jeg har fundet mig selv. 1156 01:32:31,642 --> 01:32:35,313 Der er ikke noget, jeg skal bevise. Jeg vil bare have lidt tid til mig selv. 1157 01:32:37,648 --> 01:32:40,985 Og jeg vil have min mor og far igen. 1158 01:32:41,068 --> 01:32:42,236 Åh, Kelly... 1159 01:32:44,947 --> 01:32:47,158 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogsĂ„ dig. 1160 01:32:48,492 --> 01:32:49,493 Hej... 1161 01:32:55,625 --> 01:32:57,877 - Hej, jeg hedder Scotty. - Okay... 1162 01:32:58,419 --> 01:33:00,213 UBESVARET OPKALD 1163 01:33:00,296 --> 01:33:03,633 Hej. Du nĂ„ede mig ikke. Jeg har det super i Australien. 1164 01:33:03,716 --> 01:33:04,716 LĂŠg en besked. 1165 01:33:09,805 --> 01:33:13,809 Tekster af: Linda Bang SĂžrensen 89526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.