All language subtitles for Raising.the.Bar.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,046 --> 00:01:19,009
En nÊsten perfekt prÊstation pÄ bommen
fra Kelly Johnson.
2
00:01:19,092 --> 00:01:23,513
Det er ikke hendes favoritdisciplin,
men hun er forrygende i dag.
3
00:01:45,285 --> 00:01:47,495
Dette kan vende op og ned pÄ resultatet.
4
00:01:47,579 --> 00:01:50,665
Kelly Johnson kan vinde hele konkurrencen.
5
00:01:59,174 --> 00:02:03,511
Der er kun gulvĂžvelserne tilbage.
Det er Kellys favorit.
6
00:02:54,938 --> 00:03:00,735
SEKS MĂ
NEDER SENERE
7
00:03:15,708 --> 00:03:19,003
KELLY JOHNSON, SYDAUSTRALIEN
FRA: ATLANTA, GEORGIA, USA.
8
00:03:33,601 --> 00:03:35,186
AFGANGE
ANKOMST, INDENRIGS
9
00:03:37,230 --> 00:03:38,273
BUS/TAXA
INFORMATION
10
00:03:39,774 --> 00:03:43,194
Har jeg fortalt, at Adelaide
er en af verdens bedste byer at bo i?
11
00:03:43,278 --> 00:03:44,529
Ja, du har.
12
00:03:44,612 --> 00:03:47,657
Tre gange pÄ vej til lufthavnen
og to gange pÄ flyet.
13
00:03:47,740 --> 00:03:49,534
GĂžr jeg mig for umage igen?
14
00:03:50,243 --> 00:03:51,411
Bare en lille smule.
15
00:03:52,495 --> 00:03:55,290
Stranden, hvor vi skal bo,
ser fantastisk ud.
16
00:03:55,373 --> 00:03:56,666
Vi kan lĂŠre at surfe.
17
00:03:57,917 --> 00:04:00,003
Det har jeg altid haft lyst til.
18
00:04:01,546 --> 00:04:03,965
Det bliver godt
at fÄ mere tid sammen med dig.
19
00:04:04,048 --> 00:04:05,258
Uden noget pres.
20
00:04:10,263 --> 00:04:11,431
Er du okay, skat?
21
00:04:12,682 --> 00:04:14,058
Ja.
22
00:04:14,142 --> 00:04:16,561
Ligesom de sidste tre gange du spurgte.
23
00:04:18,688 --> 00:04:21,816
- Du gĂžr det igen.
- Jeg ved det. Jeg gĂžr mig alt for umage.
24
00:04:21,900 --> 00:04:24,027
Det elsker jeg dig for.
25
00:04:24,110 --> 00:04:25,320
Jeg har det fint.
26
00:04:25,403 --> 00:04:28,907
Jeg vil bare gerne have bagagen
og finde vores lejlighed.
27
00:04:28,990 --> 00:04:30,200
Det varer ikke lĂŠnge nu.
28
00:04:34,871 --> 00:04:36,414
Vi har heldigvis fundet dem.
29
00:04:36,915 --> 00:04:39,918
DesvĂŠrre kom de ikke af flyet,
30
00:04:40,001 --> 00:04:42,378
og nu er de pÄ vej til Melbourne.
31
00:04:42,462 --> 00:04:47,008
Det nĂŠste fly tilbage
kommer fĂžrst om nogle timer.
32
00:04:47,091 --> 00:04:51,346
Jeg sĂžrger for, at de bliver leveret
hjemme hos jer som det fĂžrste i morgen.
33
00:04:51,429 --> 00:04:52,429
BILUDLEJNING
34
00:04:52,472 --> 00:04:55,058
- Velkommen til Adelaide.
- Endelig.
35
00:05:13,534 --> 00:05:17,914
Vi er i Australien, mor.
De kĂžrer i den anden side af vejen.
36
00:05:17,997 --> 00:05:19,082
Jeg ved det godt.
37
00:05:23,336 --> 00:05:25,004
Venstre side, mor!
38
00:05:30,385 --> 00:05:32,595
Husk ikke at ramme kĂŠnguruerne.
39
00:06:32,488 --> 00:06:35,908
Hej, far. Vi er fremme. Alt godt.
40
00:06:35,992 --> 00:06:40,413
Mistede bagagen, men lejligheden er fin.
41
00:06:40,496 --> 00:06:41,496
SEND
42
00:06:43,958 --> 00:06:46,085
FEED - BESKEDER - VENNER
43
00:06:46,169 --> 00:06:50,048
Skift til ADELAIDE. Du er i et nyt land!
Vil du skifte position?
44
00:06:50,131 --> 00:06:51,340
ACCEPTER - AFVIS
45
00:07:02,894 --> 00:07:04,479
Hej. Du nÄede mig ikke.
46
00:07:04,562 --> 00:07:07,690
Jeg er i Australien
og hopper ikke over hest lÊngere, sÄ...
47
00:07:09,358 --> 00:07:10,610
Det er sÄ dumt.
48
00:07:15,865 --> 00:07:17,617
Hej, det er Kelly.
49
00:07:17,700 --> 00:07:20,787
Du nÄede mig ikke.
Jeg er Australien, sÄ lÊg en besked.
50
00:07:23,915 --> 00:07:26,667
Kelly Johnson er flyttet
til ADELAIDE - Australien!
51
00:07:26,751 --> 00:07:27,585
DELSTATSMESTER
52
00:07:27,668 --> 00:07:30,254
Ingen likes. Ingen venner.
53
00:07:30,338 --> 00:07:32,507
- Ingen, undtagen...
- Kelly?
54
00:07:37,178 --> 00:07:39,055
I det mindste var det nemt at pakke ud.
55
00:07:43,393 --> 00:07:45,103
Skal vi gÄ ud og se pÄ byen?
56
00:07:46,729 --> 00:07:50,149
Hvorfor ikke? Det er lĂŠnge siden,
det kun var dig og mig.
57
00:07:50,983 --> 00:07:52,360
SĂ„ fester vi.
58
00:07:58,825 --> 00:08:00,743
Vi kunne lĂŠre at surfe.
59
00:08:00,827 --> 00:08:03,121
Det har jeg altid haft lyst til.
60
00:08:31,607 --> 00:08:33,901
Nu strammer du vel dit slips?
61
00:08:33,985 --> 00:08:36,779
Du skal helst gĂžre
et godt indtryk den fĂžrste dag.
62
00:08:36,863 --> 00:08:38,573
Javel, fru Johnson.
63
00:08:40,324 --> 00:08:41,534
BUSKORT
64
00:08:41,617 --> 00:08:44,328
Det er en god skole.
Du finder venner med det samme.
65
00:08:45,413 --> 00:08:46,914
Skynd dig, kom ikke for sent.
66
00:08:52,211 --> 00:08:53,211
Jakken.
67
00:09:04,640 --> 00:09:06,934
Kan du se noget anderledes ved deres tĂžj?
68
00:09:14,150 --> 00:09:16,527
SeriÞst, pÄ min fÞrste dag?
69
00:09:35,421 --> 00:09:36,839
Skal jeg ikke komme med ind?
70
00:09:37,840 --> 00:09:41,969
Jeg nĂžjes med den forkerte uniform
og dropper ledsageren.
71
00:09:42,053 --> 00:09:45,097
Jeg vil ikke opbruge min pinlighedskvote
den fĂžrste dag.
72
00:09:46,307 --> 00:09:49,143
Jeg skal arbejde sent pÄ hospitalet.
Har du dit buskort?
73
00:09:49,227 --> 00:09:50,603
Mor!
74
00:09:50,686 --> 00:09:52,271
SelvfĂžlgelig har du det.
75
00:09:52,355 --> 00:09:54,065
Hav en god dag, skat.
76
00:09:54,148 --> 00:09:56,859
Som om der er nogen chance for det.
77
00:10:01,614 --> 00:10:04,200
Nej, mor. Den anden side...
78
00:10:16,420 --> 00:10:20,132
Du mÄ vÊre Kelly.
Jeg er viceinspektĂžr Saranti.
79
00:10:21,092 --> 00:10:24,554
Jeg viser dig til din fĂžrste time
og giver dig en hurtig rundvisning.
80
00:10:24,637 --> 00:10:26,305
Tak.
81
00:10:29,934 --> 00:10:33,271
Det er den forkerte uniform, min ven.
Det er vinteruniformen.
82
00:10:33,354 --> 00:10:36,190
- Men du kommer jo ogsÄ lige fra vinter.
- Ja.
83
00:10:39,485 --> 00:10:42,405
Jessica. Hvorfor er du ikke til time?
84
00:10:44,115 --> 00:10:46,742
Mor er pÄ hospitalet igen,
og jeg nÄede ikke bussen.
85
00:10:46,826 --> 00:10:49,537
Og jeg skulle kopiere disse.
86
00:10:49,620 --> 00:10:51,747
Ja, jeg hĂžrte om din mor.
Det gĂžr mig ondt.
87
00:10:51,831 --> 00:10:52,748
AERIAL GYMNASTIK
88
00:10:52,832 --> 00:10:55,918
Men hvis du er forsinket,
skal du skynde dig til time.
89
00:10:56,002 --> 00:10:58,129
Det der kan du gĂžre senere.
90
00:10:59,547 --> 00:11:00,590
Undskyld mig.
91
00:11:02,049 --> 00:11:04,594
Hvorfor er I ikke til time, piger?
92
00:11:07,638 --> 00:11:09,265
Det er den forkerte uniform.
93
00:11:10,308 --> 00:11:12,393
Ja, det ved jeg nu.
94
00:11:12,476 --> 00:11:13,477
Amerikaner.
95
00:11:21,986 --> 00:11:24,655
GÄr du op i gymnastik?
96
00:11:24,739 --> 00:11:27,533
Ja, eliteholdet.
97
00:11:31,662 --> 00:11:34,206
- Er din mor syg?
- Hun har det fint.
98
00:11:35,291 --> 00:11:38,627
- Jeg troede...
- Du tog fejl. Hun har det fint.
99
00:11:42,882 --> 00:11:44,550
Dette er Kelly, Jess.
100
00:11:44,633 --> 00:11:46,719
Vil du fĂžlge hende til frk. Mansells time?
101
00:11:49,513 --> 00:11:52,350
Og sÄ stopper du med
at rulle med Ăžjnene, tak.
102
00:12:04,028 --> 00:12:08,908
Jeg steg ud af bilen
og vendte mig for at vinke,
103
00:12:08,991 --> 00:12:15,456
og sÄ snublede jeg,
og min hĂŠl sad fast i kjolen.
104
00:12:15,539 --> 00:12:18,542
Det var sÄ pinligt.
Jeg faldt, sÄ lang jeg var.
105
00:12:18,626 --> 00:12:23,005
SĂ„ det var ligesom at se dig springe,
men uden forvredet hÄndled.
106
00:12:23,089 --> 00:12:26,258
- Der var noget i vejen med hesten.
- SĂ„ er det nok, Nic.
107
00:12:28,511 --> 00:12:29,804
Vend dig om, og kig herop.
108
00:12:31,097 --> 00:12:33,307
Og find dine bĂžger frem, tak.
109
00:12:33,391 --> 00:12:34,683
Hej.
110
00:12:35,810 --> 00:12:36,977
Nu.
111
00:13:10,344 --> 00:13:11,762
AERIAL GYMNASTIKKLUB
112
00:13:27,027 --> 00:13:29,029
BĂRN PĂ
VEJEN
113
00:13:36,829 --> 00:13:39,331
MOTORCYKLER
114
00:13:45,588 --> 00:13:47,298
ADMINISTRATION
GYMNASTIKSAL
115
00:13:47,381 --> 00:13:49,341
SPORTSCENTER
TRĂNINGSHAL
116
00:14:09,403 --> 00:14:10,404
Er du okay?
117
00:14:12,573 --> 00:14:17,453
Ja, fint...
Jeg hĂŠnger bare ud. Med min taske.
118
00:14:17,536 --> 00:14:20,581
Jeg slapper af. Det er behageligt.
119
00:14:20,664 --> 00:14:22,500
Der er to ting...
120
00:14:22,583 --> 00:14:25,336
Imponerende, at du lader,
som om det er behageligt,
121
00:14:25,419 --> 00:14:29,381
for det er det nok ikke.
Og for det andet er det ikke din taske.
122
00:14:29,465 --> 00:14:30,549
Det er min.
123
00:14:31,884 --> 00:14:36,263
Er du sikker?
De ligner alle sammen hinanden.
124
00:14:36,347 --> 00:14:39,058
Jeg er ret sikker. Mit navn stÄr pÄ den.
125
00:14:49,193 --> 00:14:50,903
Du er vist ret glad for det sted.
126
00:14:53,197 --> 00:14:55,366
- Nu har jeg et problem.
- Hvad?
127
00:14:55,449 --> 00:14:58,285
Jeg har ikke taget noget.
128
00:14:58,369 --> 00:15:00,079
Det er godt at vide.
129
00:15:00,162 --> 00:15:01,997
Men det er ikke problemet.
130
00:15:02,081 --> 00:15:05,793
Problemet er, at du kender mit navn,
men jeg kender ikke dit.
131
00:15:08,128 --> 00:15:11,090
Det er Kelly. Kelly Johnson.
132
00:15:11,841 --> 00:15:14,009
Hvor bliver du af? Vi begynder nu.
133
00:15:14,093 --> 00:15:15,093
Hej.
134
00:15:16,220 --> 00:15:17,847
Jeg mÄ hellere gÄ.
135
00:15:17,930 --> 00:15:19,932
Det var rart at mĂžde dig, Kelly.
136
00:15:20,015 --> 00:15:21,225
Kelly Johnson...
137
00:15:21,308 --> 00:15:24,728
Det var ogsÄ rart at mÞde dig, Scotty.
138
00:15:24,812 --> 00:15:29,066
Scotty... Jeg kender ikke dit efternavn.
139
00:15:53,299 --> 00:15:55,593
Hej. Du er den nye.
140
00:15:56,343 --> 00:15:58,679
Du ved vel, at det er vinteruniformen?
141
00:15:58,762 --> 00:15:59,972
Ja, det har jeg hĂžrt.
142
00:16:03,976 --> 00:16:07,229
- Jeg hedder Nicola. Alle kalder mig Nic.
- Hej, jeg hedder Kelly.
143
00:16:07,980 --> 00:16:11,275
- Sig det igen.
- Hvad? Jeg hedder Kelly.
144
00:16:12,902 --> 00:16:16,447
Du er amerikaner.
Jeg er vild med din accent.
145
00:16:16,530 --> 00:16:18,532
- Sig noget mere.
- Hvad?
146
00:16:18,616 --> 00:16:20,784
Bare sig noget, sÄ jeg kan hÞre dig tale.
147
00:16:22,161 --> 00:16:26,206
Ăblekage, snestorm...
148
00:16:26,290 --> 00:16:30,753
- ...pudekamp, banan...
- Du er sjov.
149
00:16:30,836 --> 00:16:33,547
Tak. Det er min fĂžrste dag her.
150
00:16:33,631 --> 00:16:36,884
Virkelig? Hvor kommer du fra?
Hvorfor er du her?
151
00:16:36,967 --> 00:16:40,429
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her?
Hvad...? Er du gymnast?
152
00:16:41,555 --> 00:16:43,724
- Det er sÄ spÊndende.
- Jeg er fra Atlanta.
153
00:16:44,808 --> 00:16:48,687
Jeg skal vÊre her et Är sammen
med min mor, som er kirurg pÄ hospitalet.
154
00:16:48,771 --> 00:16:52,733
Jeg er... Jeg var gymnast.
155
00:16:52,816 --> 00:16:56,528
Hvis du ikke er gymnast,
hvorfor er du her sÄ?
156
00:16:58,072 --> 00:17:00,783
Jeg er vant til at vĂŠre i en trĂŠningssal.
157
00:17:00,866 --> 00:17:02,201
Det fĂžles hjemligt.
158
00:17:02,284 --> 00:17:04,453
Jeg har ikke nogen venner, sÄ...
159
00:17:04,536 --> 00:17:05,788
Men det har du nu.
160
00:17:10,960 --> 00:17:14,088
Hvis du har lavet masser af gymnastik,
161
00:17:14,171 --> 00:17:16,632
kan du mÄske hjÊlpe mig lidt.
162
00:17:16,715 --> 00:17:18,509
HjĂŠlpe dig?
163
00:17:18,592 --> 00:17:21,303
Jeg vil vĂŠre god nok
til at komme pÄ eliteholdet.
164
00:17:21,387 --> 00:17:24,598
Du sÄ ret god ud pÄ trampolinen...
165
00:17:24,682 --> 00:17:26,892
Ja, indtil jeg faldt.
166
00:17:27,977 --> 00:17:33,315
Min far er gymnastiktrĂŠner,
sÄ mÄske kan jeg hjÊlpe dig en smule.
167
00:17:33,399 --> 00:17:37,695
- Er han virkelig trĂŠner?
- Ja, Men lad os ikke komme ind pÄ det.
168
00:17:37,778 --> 00:17:39,113
Det er i orden.
169
00:17:44,994 --> 00:17:46,787
Strakte arme.
170
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
SÄdan.
171
00:17:53,877 --> 00:17:55,129
Er det bedre?
172
00:17:55,212 --> 00:17:57,297
SÄdan her...
173
00:18:03,721 --> 00:18:04,555
Grib.
174
00:18:04,638 --> 00:18:06,306
- SÄdan her?
- Ja.
175
00:18:21,238 --> 00:18:22,114
Tak.
176
00:18:22,197 --> 00:18:23,741
- VĂŠrsgo.
- Tak.
177
00:18:26,785 --> 00:18:30,164
SÄ hvad med de andre piger pÄ holdet?
178
00:18:30,247 --> 00:18:32,416
Jeg tror, jeg har mĂždt... Jess?
179
00:18:32,499 --> 00:18:33,667
- Jess?
- Ja.
180
00:18:33,751 --> 00:18:35,836
Jess er en idiot, faktisk.
181
00:18:35,919 --> 00:18:39,506
Jess har et sportsstipendium.
Hun er et Är Êldre end os.
182
00:18:39,590 --> 00:18:41,300
Hun bliver fÊrdig i Är.
183
00:18:41,383 --> 00:18:46,513
Hun er en af de bedste gymnaster her
og en slags dronning af sin Ärgang.
184
00:18:46,597 --> 00:18:48,557
Hun bor med sin mor og bedstemor
185
00:18:48,640 --> 00:18:51,268
et lille bitte sted oppe nordpÄ.
186
00:18:51,351 --> 00:18:53,437
De fleste er lidt bange for hende.
187
00:18:53,520 --> 00:18:54,521
Jeg er.
188
00:18:54,605 --> 00:18:58,817
Hun er meget seriĂžs og prĂžver at vinde
et stipendium til en gymnastikskole i USA.
189
00:18:58,901 --> 00:19:01,361
Det er hendes eneste chance
for at komme pÄ uni.
190
00:19:01,445 --> 00:19:03,238
Hun har ikke rÄd til det her.
191
00:19:03,322 --> 00:19:06,575
Du er fra USA,
sÄ mÄske har I noget til fÊlles.
192
00:19:06,658 --> 00:19:08,827
Det var ikke mit fĂžrste indtryk.
193
00:19:08,911 --> 00:19:12,289
Efter fem sekunder
kunne hun ikke lide mig, tror jeg.
194
00:19:12,372 --> 00:19:15,292
Hun kan vÊre ret uhyggelig, nÄr hun vil.
195
00:19:16,043 --> 00:19:19,296
Og det er hele tiden.
Hun arbejder i en "fish and chips" -butik.
196
00:19:19,379 --> 00:19:22,841
Jeg var der med mine forĂŠldre,
og min far bad mig spĂžrge efter eddiken.
197
00:19:22,925 --> 00:19:25,135
Det var sÄ mÊrkeligt.
198
00:19:25,219 --> 00:19:28,097
Hun har haft noget kĂžrende
med en af drengene, Scotty.
199
00:19:28,180 --> 00:19:30,015
Du sÄ ham sikkert trÊne.
200
00:19:30,099 --> 00:19:34,228
SĂ„ er der Ashley.
Hun er vildt misundelig pÄ Jess.
201
00:19:34,311 --> 00:19:37,064
Hun er Jess' hÞjre hÄnd.
202
00:19:37,147 --> 00:19:40,526
De har vÊret venner i Ärevis,
men kan egentlig ikke lide hinanden.
203
00:19:40,609 --> 00:19:44,530
Ashley er en god gymnast,
men hun har ikke Jess' talent.
204
00:19:44,613 --> 00:19:48,909
Hun kan ikke rigtig blive leder,
sÄ hun mÄ nÞjes med at vÊre nummer to.
205
00:19:48,992 --> 00:19:53,122
- Der er en del jalousi der.
- Det kender jeg.
206
00:19:53,205 --> 00:19:56,458
Sam er tidligere rytmisk gymnast.
207
00:19:56,542 --> 00:19:58,877
Hun fik aldrig rigtig styr
pÄ det med rytmen.
208
00:19:58,961 --> 00:20:02,881
Hun blev ved at tabe bolden
og blev viklet ind...
209
00:20:02,965 --> 00:20:04,883
Tabe bolden og blive viklet ind...
210
00:20:04,967 --> 00:20:09,972
Ja, bogstavelig talt.
Hun er smidig og stĂŠrk,
211
00:20:10,055 --> 00:20:13,225
men hun havde ikke rigtig styr
pÄ koordinationen.
212
00:20:13,308 --> 00:20:15,435
Hendes trĂŠner foreslog idrĂŠtsgymnastik.
213
00:20:15,519 --> 00:20:18,438
Sam har altid vĂŠret nem
at vĂŠre sammen med, men...
214
00:20:18,522 --> 00:20:21,608
...nu er hun sammen med Jess' elite, sÄ...
215
00:20:21,692 --> 00:20:24,987
MÊrkelig nok er hun ogsÄ
blevet ret god til netball.
216
00:20:25,070 --> 00:20:27,531
- Hvad er det?
- Det er stort her.
217
00:20:27,614 --> 00:20:30,868
Det er ligesom basketball,
men man lĂžber ikke med bolden.
218
00:20:32,202 --> 00:20:35,581
- Hvad gÞr man sÄ med den?
- Man scorer mÄl, selvfÞlgelig.
219
00:20:35,664 --> 00:20:38,000
Jeg tager dig med til en kamp en dag.
220
00:20:38,083 --> 00:20:40,919
Og sÄ er der drengene. Justin.
221
00:20:41,003 --> 00:20:43,714
Han er en rigtig god gymnast
og gÄr ikke pÄ Floruit.
222
00:20:43,797 --> 00:20:45,757
Han var pÄ eliteholdet, men stoppede.
223
00:20:45,841 --> 00:20:49,219
Han kan lide at optrĂŠde og synge,
og han er god til det.
224
00:20:49,303 --> 00:20:52,556
Han har bÄde gymnastik, sang og drama,
225
00:20:52,639 --> 00:20:55,475
og jeg tror ogsÄ, han er med i et band.
226
00:20:55,559 --> 00:20:58,145
Jeg kalder ham Biebs.
227
00:20:58,228 --> 00:21:01,732
- Hvorfor?
- Biebs... Justin.
228
00:21:04,067 --> 00:21:07,070
- Bieber.
- NÄ, sÄdan. Nu fatter jeg det.
229
00:21:08,655 --> 00:21:11,325
Hvad med ham den anden?
230
00:21:12,326 --> 00:21:16,330
Scotty? Han laver masser af sport.
Han gÄr pÄ Floruit.
231
00:21:16,413 --> 00:21:20,792
Han er lidt genert efter min smag.
Hans forĂŠldre er rige, men han er sĂžd.
232
00:21:20,876 --> 00:21:22,878
Jess og Scotty var sammen et stykke tid.
233
00:21:22,961 --> 00:21:25,380
- Hvad?
- De slog op sidste Är.
234
00:21:26,548 --> 00:21:29,051
Men jeg tror, hun stadig kan lide ham.
235
00:21:29,134 --> 00:21:31,720
Men han kan ikke lide hende lĂŠngere?
236
00:21:34,890 --> 00:21:38,894
Jeg spurgte bare,
sÄ jeg ved, hvordan landet ligger.
237
00:21:38,977 --> 00:21:42,272
Nu hĂžrte du vel, hvad jeg sagde om Jess?
238
00:21:42,356 --> 00:21:47,027
Det var hende, der slog op.
Hun ville undgÄ distraktioner.
239
00:21:47,110 --> 00:21:50,572
SĂ„ er der Luke.
Han er cool og gÄr ikke pÄ Floruit.
240
00:21:50,656 --> 00:21:53,867
Alle hans brĂždre og sĂžstre
har vĂŠret gymnaster.
241
00:21:53,951 --> 00:21:58,497
Hans sĂžster var fantastisk,
men hun studerer i udlandet nu.
242
00:22:02,334 --> 00:22:03,334
Kelly...
243
00:22:04,378 --> 00:22:07,506
- Hallo?
- Hej. Undskyld.
244
00:22:09,174 --> 00:22:11,760
FortĂŠl mig om dig selv.
Hvad er din historie?
245
00:22:11,843 --> 00:22:15,097
Jeg var trampolinspringer,
men ville prĂžve noget nyt.
246
00:22:15,180 --> 00:22:18,725
Jeg har altid villet lave idrĂŠtsgymnastik,
men fordi jeg begyndte sent,
247
00:22:18,809 --> 00:22:21,270
har jeg ikke samme kontrol som de andre.
248
00:22:21,353 --> 00:22:25,357
Derfor trÊner jeg, sÄ meget jeg kan,
i den anden hal.
249
00:22:25,440 --> 00:22:26,900
Det rÄdede Jess mig til.
250
00:22:26,984 --> 00:22:29,486
Hun bliver ved med at sige,
jeg mangler kontrol.
251
00:22:29,569 --> 00:22:31,571
Hvad mener hun?
252
00:22:34,449 --> 00:22:35,701
Ja, hvad mon hun mener?
253
00:22:42,708 --> 00:22:43,834
VENNER
254
00:22:47,921 --> 00:22:50,674
OMG! En guldmedalje for hold
i Georgia-konkurrencen.
255
00:22:50,757 --> 00:22:53,719
Tillykke!
256
00:23:01,393 --> 00:23:04,896
TÊnd for kameraet, sÄ jeg kan hÞre dig
sige noget mere med din accent!
257
00:23:04,980 --> 00:23:07,190
MÄske senere
258
00:23:08,442 --> 00:23:09,735
ACCEPTER
259
00:23:10,861 --> 00:23:12,904
FEED
260
00:23:14,573 --> 00:23:17,367
Jeg vidste, vi kunne,
nu hvor vi er fri for dĂždvĂŠgten.
261
00:23:24,666 --> 00:23:27,210
Hej, Kel. Hvordan har din dag vĂŠret?
262
00:23:27,294 --> 00:23:30,172
Ud over at jeg har haft
den forkerte uniform pÄ hele dagen?
263
00:23:30,255 --> 00:23:31,255
Var det slemt?
264
00:23:34,593 --> 00:23:35,802
Nej.
265
00:23:38,472 --> 00:23:40,766
Undskyld, det er bare
nogle opslag pÄ nettet.
266
00:23:41,808 --> 00:23:45,020
- Er der nogen, jeg skal banke for dig?
- MÄske.
267
00:23:45,103 --> 00:23:47,064
Hvor hurtig kan du nÄ til Atlanta?
268
00:23:54,488 --> 00:23:56,531
Jeg ser, du har billedet hjemmefra.
269
00:23:57,991 --> 00:23:59,451
Det er et godt billede.
270
00:24:01,703 --> 00:24:05,957
Du plejede at have det andet billede,
hvor din far trĂŠner dig i gymnastiksalen.
271
00:24:07,709 --> 00:24:10,670
Det plejede at gĂžre mig lidt jaloux,
nÄr jeg sÄ det.
272
00:24:10,754 --> 00:24:11,755
Gjorde det?
273
00:24:14,800 --> 00:24:18,678
Det har jeg slettet.
Det var et dÄrligt minde.
274
00:24:21,014 --> 00:24:22,015
HĂžr her, Kel.
275
00:24:26,895 --> 00:24:29,272
Jeg ved, at separationen er svĂŠr for dig.
276
00:24:30,273 --> 00:24:33,318
Men det er godt for os alle,
at vi flyttede hertil.
277
00:24:34,194 --> 00:24:35,529
Vi behĂžvede det.
278
00:24:37,155 --> 00:24:38,155
Det ved jeg.
279
00:24:39,366 --> 00:24:41,159
Jeg forstÄr.
280
00:24:41,243 --> 00:24:44,538
- MÄske vil du flytte hjem til din far.
- Nej, mor.
281
00:24:46,123 --> 00:24:48,834
Jeg vil vĂŠre her sammen med dig.
282
00:24:48,917 --> 00:24:49,917
Det vil jeg.
283
00:24:52,838 --> 00:24:53,922
Jeg fik en ven i dag.
284
00:24:55,090 --> 00:24:56,090
Nic.
285
00:24:56,925 --> 00:25:00,428
Hun er sĂžd og sjov.
Hende vil du kunne lide.
286
00:25:00,512 --> 00:25:04,015
Hvor er det godt.
Jeg vidste, du hurtigt ville fÄ venner.
287
00:25:06,935 --> 00:25:10,605
Jeg... mĂždte Nic i gymnastiksalen.
288
00:25:16,194 --> 00:25:18,488
Jeg lovede at hjĂŠlpe hende
med gymnastikken.
289
00:25:21,116 --> 00:25:22,617
Hvordan "hjĂŠlpe"?
290
00:25:26,788 --> 00:25:30,750
Jeg kom vist til at sige,
291
00:25:30,834 --> 00:25:34,379
at jeg havde lavet lidt gymnastik.
292
00:25:34,462 --> 00:25:38,508
Og jeg kom nok ogsÄ til at sige,
at min var gymnastiktrĂŠner.
293
00:25:38,592 --> 00:25:41,261
SĂ„ jeg sagde...
294
00:25:42,429 --> 00:25:44,139
...at jeg kunne hjĂŠlpe hende.
295
00:25:45,307 --> 00:25:46,307
Javel.
296
00:25:48,018 --> 00:25:49,102
Vent her.
297
00:25:57,736 --> 00:26:00,488
Min mesterskabsdragt?
298
00:26:00,572 --> 00:26:02,073
Du fik nok brug for den igen.
299
00:26:05,035 --> 00:26:06,035
Tak, mor.
300
00:26:15,212 --> 00:26:19,341
Hvad sker der? Hver gang du hopper ned,
bevĂŠger du armen anderledes.
301
00:26:19,424 --> 00:26:23,053
Jeg gĂžr, som jeg fĂžler.
Jeg vil tilfĂžre noget personligt.
302
00:26:23,136 --> 00:26:26,223
Jeg vil ikke vĂŠre stiv som en pind.
Jeg vil vĂŠre fri.
303
00:26:27,098 --> 00:26:29,726
IdrĂŠtsgymnastik for kvinder.
304
00:26:31,019 --> 00:26:31,853
Fri?
305
00:26:31,937 --> 00:26:34,773
Hele sporten handler om prĂŠcision.
306
00:26:34,856 --> 00:26:39,986
Man laver den samme bevĂŠgelse
pÄ samme mÄde, korrekt hver gang.
307
00:26:40,070 --> 00:26:42,197
Tag det nu alvorligt.
308
00:26:42,280 --> 00:26:44,950
Du tager det alvorligt nok for os begge.
309
00:26:45,033 --> 00:26:46,618
Og for resten af skolen.
310
00:26:46,701 --> 00:26:48,119
Det mÄ vi arbejde pÄ.
311
00:26:48,203 --> 00:26:51,498
PrĂžv at se, hvordan jeg gĂžr.
312
00:26:51,581 --> 00:26:52,874
- I orden?
- Ja.
313
00:26:57,837 --> 00:27:00,090
- GĂžr, prĂŠcis som jeg gĂžr.
- Ja.
314
00:27:05,971 --> 00:27:07,514
Hvor er du god.
315
00:27:07,597 --> 00:27:11,393
PrĂžv at afslutte bevĂŠgelsen pĂŠnt.
316
00:27:11,476 --> 00:27:12,519
PrĂŠsenter dig selv.
317
00:27:13,770 --> 00:27:16,022
Det mÄ du undskylde!
318
00:27:16,106 --> 00:27:18,149
Jeg skulle have set mig for.
319
00:27:19,484 --> 00:27:21,111
Er du gymnast?
320
00:27:21,194 --> 00:27:26,783
- Ja. Eller det var jeg.
- Hendes far er trĂŠner.
321
00:27:26,866 --> 00:27:28,618
SÄ ses vi mÄske.
322
00:27:28,702 --> 00:27:31,579
Eller ogsÄ ser du hende ikke,
og du bliver vĂŠltet igen.
323
00:27:31,663 --> 00:27:35,333
- Tak, Nic.
- Du distraherer mig. Jeg trĂŠner.
324
00:28:09,951 --> 00:28:10,951
Se...
325
00:28:24,674 --> 00:28:28,386
Vi har en lille konkurrence mod drengene,
326
00:28:28,470 --> 00:28:31,389
og Jess er her ikke, sÄ vil du vÊre med?
327
00:28:31,473 --> 00:28:34,642
- Hvor er Jess?
- Det var vist nok noget med arbejde.
328
00:28:35,518 --> 00:28:37,062
- Det lyder sjovt.
- Ja.
329
00:28:38,313 --> 00:28:40,774
Nej, ikke dig. Kun Kelly.
330
00:28:42,567 --> 00:28:43,985
Hvad?
331
00:28:44,069 --> 00:28:46,863
Vi skal kun bruge en, dig.
332
00:28:46,946 --> 00:28:49,282
- Nej, sÄ springer jeg over.
- Nej, nej...
333
00:28:49,366 --> 00:28:54,704
GĂ„ med, og vis dem, hvad du kan.
334
00:28:54,788 --> 00:28:55,830
Kom.
335
00:28:59,918 --> 00:29:00,960
Kom sÄ, Ash.
336
00:29:43,169 --> 00:29:44,337
Flot, Kelly!
337
00:30:00,061 --> 00:30:01,771
Wow!
338
00:30:01,855 --> 00:30:03,648
Flot, Kelly.
339
00:30:03,732 --> 00:30:06,401
Det var fantastisk!
340
00:30:06,484 --> 00:30:08,611
Okay...
341
00:30:08,695 --> 00:30:15,535
Resultatet er: Pigerne, 72,5
takket vĂŠre Kellys 14 point i barren.
342
00:30:15,618 --> 00:30:17,412
Godt for en, der ikke konkurrerer.
343
00:30:18,413 --> 00:30:20,707
Drengene... 76.
344
00:30:20,790 --> 00:30:22,625
- Ja.
- SÄdan.
345
00:30:32,177 --> 00:30:33,887
Det var meget imponerende.
346
00:30:33,970 --> 00:30:35,805
Har du lyst til at vÊre med pÄ holdet?
347
00:30:35,889 --> 00:30:41,227
Tak, det er meget pĂŠnt af dig,
men jeg er ikke interesseret.
348
00:30:42,061 --> 00:30:44,856
- Er du sikker? Du er sÄ talentfuld...
- Jeg er sikker.
349
00:30:47,776 --> 00:30:50,320
Men Nic vil utrolig gerne vĂŠre med.
350
00:30:51,488 --> 00:30:55,074
Hun vil have godt af
at trĂŠne sammen med de andre piger.
351
00:30:55,158 --> 00:30:57,285
Nic har forbedret sig meget.
352
00:30:57,368 --> 00:31:00,830
Men jeg tror ikke, hun er parat
til konkurrence endnu.
353
00:31:00,914 --> 00:31:03,166
Og Jess vil ikke have hende med pÄ holdet.
354
00:31:03,249 --> 00:31:06,252
- Hvad har Jess...
- Du var god i barren.
355
00:31:06,336 --> 00:31:07,629
Tak.
356
00:31:07,712 --> 00:31:09,547
Jeg er lidt ude af trĂŠning.
357
00:31:09,631 --> 00:31:12,967
SĂ„ vil jeg gerne se dig,
nÄr du er i trÊning.
358
00:31:13,051 --> 00:31:14,844
Er det din bedste replik, mand?
359
00:31:14,928 --> 00:31:17,889
Har du den papirpose, Luke?
Du kan fÄ brug for den.
360
00:31:17,972 --> 00:31:20,517
Jeg har brug for nogle nye venner.
361
00:31:20,600 --> 00:31:23,353
- Jeg kan lide din accent.
- Er det canadisk?
362
00:31:23,436 --> 00:31:26,940
Nej, Amerikas Forenede Stater,
om jeg mÄ bede.
363
00:31:27,023 --> 00:31:28,650
Det sagde jeg jo.
364
00:31:28,733 --> 00:31:30,693
Jeg elsker USA.
365
00:31:30,777 --> 00:31:32,362
- Hvor er du fra i USA?
- Georgia.
366
00:31:33,738 --> 00:31:35,490
- Har du vĂŠret der?
- Nej.
367
00:31:35,573 --> 00:31:36,991
Der er dejligt.
368
00:31:39,786 --> 00:31:41,830
Scotty har ĂŠndret sit profilbillede
369
00:31:46,167 --> 00:31:48,628
TILFĂJ VEN
370
00:31:55,677 --> 00:31:57,554
Jubiii! Er videre til nĂŠste runde!
371
00:31:57,637 --> 00:32:01,349
Nu hvor vi er fri for frk. DĂždvĂŠgt
og hendes hÄblÞse trÊnerfar,
372
00:32:01,432 --> 00:32:04,143
vinder vi endelig!
373
00:32:04,227 --> 00:32:06,104
Lol. Ja. Vi knuser dem i Är.
374
00:32:06,187 --> 00:32:08,481
Fedt at vinde igen.
375
00:32:08,565 --> 00:32:09,941
Mor?
376
00:32:10,024 --> 00:32:12,861
Kan du huske Megan fra landsholdet?
377
00:32:14,320 --> 00:32:17,615
Hende, der grinede, da barren brĂžd sammen?
378
00:32:17,699 --> 00:32:19,242
Ja, hende husker jeg.
379
00:32:19,325 --> 00:32:20,743
Hun var en hÄrd konkurrent.
380
00:32:20,827 --> 00:32:22,453
FJERN SOM VEN
381
00:32:22,537 --> 00:32:24,914
Hun virkede ikke som en sĂŠrlig god ven.
382
00:32:26,165 --> 00:32:27,792
Hvorfor?
383
00:32:27,876 --> 00:32:29,544
Det er lige meget.
384
00:32:29,627 --> 00:32:32,505
Hvad med Sophie og Elorie?
385
00:32:33,673 --> 00:32:36,593
De var gode gymnaster og sĂžde piger.
386
00:32:38,511 --> 00:32:40,597
Er de ikke nogle af dine venner?
387
00:32:41,347 --> 00:32:43,057
Jeg kunne godt lide dem.
388
00:32:44,934 --> 00:32:46,227
Ja, ogsÄ mig.
389
00:32:46,311 --> 00:32:49,439
FJERN SOM VEN - FORTRYD
390
00:32:49,522 --> 00:32:50,815
Nu er jeg ikke sikker.
391
00:32:55,528 --> 00:32:56,613
Mel har skrevet.
392
00:32:56,696 --> 00:32:59,866
Vi skal vĂŠre med
i holdkonkurrencen i Melbourne!
393
00:33:01,034 --> 00:33:04,245
Nogle gange savner jeg
spĂŠndingen ved konkurrencerne.
394
00:33:04,329 --> 00:33:07,498
Jeg vil bare gerne prĂžve, hvordan det er.
395
00:33:07,582 --> 00:33:08,917
Ja.
396
00:33:09,000 --> 00:33:12,003
Hvordan vil du betale for turen?
397
00:33:12,086 --> 00:33:15,048
Det er derfor,
jeg har arbejdet i stedet for at trĂŠne.
398
00:33:15,131 --> 00:33:17,634
Dette vil jeg ikke gÄ glip af.
399
00:33:59,968 --> 00:34:01,302
Fantastisk, ikke?
400
00:34:08,851 --> 00:34:12,230
Har du hĂžrt det?
Vi skal til holdmesterskaberne.
401
00:34:12,313 --> 00:34:16,693
Ja, tillykke. I mÄ vÊre meget spÊndte.
402
00:34:16,776 --> 00:34:19,821
Du ved jo,
hvordan det fungerer til den slags.
403
00:34:19,904 --> 00:34:22,740
Kun de tre bedste resultater tĂŠller
i hver disciplin,
404
00:34:22,824 --> 00:34:25,201
sÄ det vil hjÊlpe
med en fjerdemand pÄ holdet,
405
00:34:25,284 --> 00:34:29,414
sÄ vi kan komme af med de laveste point.
Jeg vil sÄ gerne have dig med, Kelly.
406
00:34:30,581 --> 00:34:37,130
Jeg sÊtter stor pris pÄ dit tilbud,
men jeg vil ikke konkurrere lige nu.
407
00:34:38,131 --> 00:34:40,008
Hvis du har brug for en ekstra,
408
00:34:40,091 --> 00:34:42,885
forstÄr jeg ikke,
hvorfor Nic ikke kan fÄ en plads.
409
00:34:42,969 --> 00:34:44,929
Nic er ikke klar til det.
410
00:34:45,013 --> 00:34:49,017
Hvad mener du? Har du set hende for nylig?
411
00:34:49,100 --> 00:34:54,439
Hun har forbedret sig med kĂŠmpeskridt.
Bogstavelig talt.
412
00:34:54,522 --> 00:34:56,941
Nej, jeg har ikke set hende for nylig.
413
00:34:57,025 --> 00:34:59,402
Jess mener ikke,
hun er klar til mesterskabet.
414
00:34:59,986 --> 00:35:03,364
Vi skal styrke holdet, ikke svĂŠkke det.
415
00:35:03,448 --> 00:35:05,783
Nic har arbejdet sÄ hÄrdt.
416
00:35:05,867 --> 00:35:10,872
Med bare en smule mere trĂŠning kan hun
nÄ det nÊste niveau. Jeg har arbejdet...
417
00:35:10,955 --> 00:35:12,707
Sig til, hvis du ĂŠndrer mening.
418
00:35:14,333 --> 00:35:17,086
Du burde ikke spilde dit talent.
419
00:35:21,507 --> 00:35:25,511
Jeg forstÄr ikke, hvorfor Jess
fÄr lov at kontrollere holdet og Mel.
420
00:35:25,595 --> 00:35:29,223
Du kan ikke skade holdets resultat
og fÄr alligevel ikke lov.
421
00:35:29,307 --> 00:35:31,517
Jeg er bare ikke god nok til holdet endnu.
422
00:35:31,601 --> 00:35:32,977
Jeg kan se det fra Mels side.
423
00:35:33,061 --> 00:35:37,023
Det er stort at have trĂŠnet en pige,
der fÄr et amerikansk stipendium.
424
00:35:37,106 --> 00:35:39,442
SĂ„ hun vil ikke irritere Jess.
425
00:35:40,610 --> 00:35:44,447
Lad vĂŠre at bekymre dig over det.
Du mÄ lÊre at slappe lidt af.
426
00:35:46,908 --> 00:35:49,911
Husker du, jeg sagde,
jeg ville tage dig med til netball?
427
00:35:50,995 --> 00:35:54,165
Det der spil, hvor man ikke
mÄ lÞbe med basketbolden?
428
00:35:54,248 --> 00:35:55,875
Netbolden.
429
00:35:55,958 --> 00:35:57,835
Vil du med til pigerne mod drengene?
430
00:35:59,754 --> 00:36:00,754
Jeg ved ikke...
431
00:36:01,631 --> 00:36:03,424
Nej, ellers tak.
432
00:36:06,886 --> 00:36:09,764
SÄ mÄ Scotty jo bare blive skuffet.
433
00:36:12,600 --> 00:36:15,061
- Ja, nu vil du gerne.
- Okay, sÄ.
434
00:36:37,750 --> 00:36:38,750
Jeg har set nok.
435
00:36:39,794 --> 00:36:41,420
Kom, vi gÄr.
436
00:36:49,262 --> 00:36:50,429
Ja, ja.
437
00:36:53,141 --> 00:36:54,142
Mit knĂŠ.
438
00:37:02,191 --> 00:37:03,276
Ă
h, Sam...
439
00:37:05,862 --> 00:37:06,862
Er du okay?
440
00:37:08,406 --> 00:37:09,532
Hvad er der sket?
441
00:37:11,075 --> 00:37:13,202
Det forreste korsbÄnd er revet over.
442
00:37:13,286 --> 00:37:15,997
Jeg skal opereres og er ude i et Är.
443
00:37:16,080 --> 00:37:17,582
Et Är?
444
00:37:17,665 --> 00:37:19,375
- SĂ„ sidder vi kĂžnt i det.
- Jess!
445
00:37:21,252 --> 00:37:25,298
Det er tragisk, bÄde for dig og os.
Men du kommer tilbage.
446
00:37:26,799 --> 00:37:28,718
Hvad med mesterskaberne?
447
00:37:28,801 --> 00:37:30,678
Ikke for at trĂŠde i det, men...
448
00:37:30,761 --> 00:37:34,223
Nic er ivrig efter at komme med.
Jeg ser, hvor god hun er blevet.
449
00:37:34,307 --> 00:37:35,766
Nic? Ikke pÄ vilkÄr.
450
00:37:37,018 --> 00:37:40,563
- Hun er totalt skĂžr og vil svĂŠkke holdet.
- Hvad med Kelly?
451
00:37:40,646 --> 00:37:43,774
Hun er en fantastisk gymnast.
452
00:37:44,650 --> 00:37:45,943
- Kelly?
- Ja.
453
00:37:46,027 --> 00:37:47,445
Hvem siger, hun er god?
454
00:37:48,654 --> 00:37:49,697
Det gĂžr vi.
455
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
Kelly?
456
00:37:55,912 --> 00:37:56,912
Okay.
457
00:37:58,122 --> 00:38:00,166
Vi har brug for en tredje pÄ holdet.
458
00:38:01,334 --> 00:38:05,713
- Men kun hvis hun er bedre end Nic.
- Jeg har allerede prÞvet at fÄ hende med.
459
00:38:05,796 --> 00:38:09,675
MÄske er det bedre, hvis en af jer
spĂžrger hende. PrĂžv med lidt gruppepres.
460
00:38:09,759 --> 00:38:12,178
Har du allerede spurgt hende?
461
00:38:12,261 --> 00:38:15,973
Hun er god, Jess. Virkelig god.
462
00:38:17,058 --> 00:38:18,809
Hun vil vĂŠre god for holdet.
463
00:38:18,893 --> 00:38:20,937
MÄske kan hun give dig lidt konkurrence.
464
00:38:21,020 --> 00:38:25,816
Jeg synes, du skal spĂžrge hende, for hun
respekterer dig mest. Det vil vĂŠre bedst.
465
00:38:30,780 --> 00:38:32,073
Okay, fint.
466
00:38:35,201 --> 00:38:37,995
Det sÄ slemt ud. Det er nok korsbÄndet.
467
00:38:39,372 --> 00:38:41,958
- Det er forfĂŠrdeligt for Sam.
- Ja.
468
00:38:42,041 --> 00:38:44,919
Det tager en evighed
at komme over den slags.
469
00:38:47,338 --> 00:38:49,090
Ved du, hvad det betyder?
470
00:38:50,174 --> 00:38:51,842
At hun skal opereres?
471
00:38:51,926 --> 00:38:56,389
Nej. Eller jo. Noget andet.
472
00:38:58,140 --> 00:38:59,600
De mangler en pÄ holdet.
473
00:38:59,684 --> 00:39:01,560
De bliver nĂždt til at spĂžrge dig.
474
00:39:01,644 --> 00:39:05,189
Det ville vĂŠre fantastisk!
Men stadig forfĂŠrdeligt for Sam.
475
00:39:05,273 --> 00:39:07,066
Jeg vil gerne med pÄ holdet.
476
00:39:07,149 --> 00:39:08,567
Det tror jeg, du kommer.
477
00:39:14,782 --> 00:39:16,784
Hej, Sam. Hvordan har du det?
478
00:39:16,867 --> 00:39:20,413
Ikke sÄ godt. Jeg har...
479
00:39:20,496 --> 00:39:22,832
...revet korsbÄndet over og skal opereres.
480
00:39:22,915 --> 00:39:24,375
Det er forfĂŠrdeligt.
481
00:39:24,458 --> 00:39:27,586
Ja, du spillede sÄ godt i kampen.
482
00:39:27,670 --> 00:39:31,173
Ja, men nu er det nok forbi.
MÄske for altid.
483
00:39:33,050 --> 00:39:36,095
Jeg var engang oppe mod en pige,
der rev sit korsbÄnd.
484
00:39:36,178 --> 00:39:38,514
Bagefter vandt hun stort
over mig pÄ bommen.
485
00:39:38,597 --> 00:39:39,974
- Gjorde hun?
- Ja.
486
00:39:40,057 --> 00:39:42,184
SĂ„ er fortĂŠlletimen ovre.
487
00:39:42,268 --> 00:39:45,730
Vi har brug for en mere pÄ holdet
til mesterskaberne, sÄ...
488
00:39:47,231 --> 00:39:49,650
- Du mÄ gerne vÊre med, Kelly.
- Hvad?
489
00:39:49,734 --> 00:39:52,361
Er du seriĂžs? Hvad med Nic?
490
00:39:52,445 --> 00:39:54,530
Nej, jeg tilbyder...
491
00:39:54,613 --> 00:39:57,533
Vi tilbyder Sams plads til dig.
492
00:39:57,616 --> 00:39:59,118
Nej!
493
00:39:59,201 --> 00:40:01,829
Nic er perfekt.
Hun har forbedret sig enormt.
494
00:40:01,912 --> 00:40:05,207
Og hvad sÄ? Vi taler ikke om Nic.
495
00:40:06,959 --> 00:40:08,336
Siger du, du ikke vil?
496
00:40:08,419 --> 00:40:12,673
Tak for tilbuddet,
men som jeg allerede har sagt til Mel,
497
00:40:12,757 --> 00:40:14,842
holder jeg pause.
498
00:40:14,925 --> 00:40:18,471
Nic er perfekt, og I har brug for en
pÄ holdet. VÊr ikke sÄ snobbet.
499
00:40:18,554 --> 00:40:19,555
Mig?
500
00:40:22,350 --> 00:40:23,809
Det finder jeg mig ikke i.
501
00:40:27,313 --> 00:40:28,481
TÊnk ikke pÄ det.
502
00:40:37,448 --> 00:40:38,991
Det var pÄ tide. Lol.
503
00:40:39,075 --> 00:40:42,161
Fedt. Vi er alle 3 udtaget
til Äbne australske mesterskaber.
504
00:40:42,244 --> 00:40:43,913
Juhu... Vi skal "down under"!
505
00:40:45,039 --> 00:40:46,457
Svar
506
00:40:47,875 --> 00:40:50,169
Ud med dĂždvĂŠgten, og vi begynder at vinde.
507
00:40:51,629 --> 00:40:54,173
Sjovt, som det sker, efter Kelly stoppede.
508
00:40:54,757 --> 00:40:58,177
Glem Kelly! Vi er kommet pÄ holdet
og skal til Australien. Fedt!
509
00:40:59,470 --> 00:41:01,889
Har hun fjernet dig som ven, Megan?
510
00:41:01,972 --> 00:41:04,100
Lige meget. Kelly er talentlĂžs og useriĂžs.
511
00:41:04,183 --> 00:41:07,436
Hun tabte den store konkurrence,
men blev stĂžttet af far og Tara.
512
00:41:07,520 --> 00:41:09,939
To ynkelige, uduelige trĂŠnere.
Godt, hun er vĂŠk.
513
00:41:10,022 --> 00:41:13,234
TalentlĂžs, useriĂžs, tabte,
ynkelige, uduelige trĂŠnere.
514
00:41:20,116 --> 00:41:21,575
ELORIE
515
00:41:23,869 --> 00:41:24,954
FJERN SOM VEN
516
00:41:27,331 --> 00:41:28,499
SOPHIE
517
00:41:30,543 --> 00:41:31,544
FJERN SOM VEN
518
00:41:31,627 --> 00:41:34,422
FJERN SOPHIE SOM GYM-VEN?
FJERN
519
00:41:39,427 --> 00:41:40,261
Hej.
520
00:41:40,344 --> 00:41:41,804
Er der noget i vejen?
521
00:41:42,638 --> 00:41:44,140
Jeg har det fint.
522
00:41:44,223 --> 00:41:48,686
Er du sikker? For jeg har lige lĂŠst
nogle opslag om dig pÄ nettet.
523
00:41:48,769 --> 00:41:52,857
Hvem er Sophie og Elorie?
Og hvem er Megan, og hvad har hun gang i?
524
00:41:54,108 --> 00:41:54,942
Megan.
525
00:41:55,025 --> 00:42:00,322
Intet, hun gĂžr, overrasker mig.
Hun er min gamle gymnastikrival.
526
00:42:01,073 --> 00:42:04,952
Hun er en amerikansk Jess,
men uden charmen.
527
00:42:06,662 --> 00:42:10,791
Men jeg troede,
at Sophie og Elorie var mine venner.
528
00:42:11,876 --> 00:42:14,795
IsĂŠr Sophie. Jeg troede, hun forstod.
529
00:42:14,879 --> 00:42:16,922
Forstod hvad?
530
00:42:17,006 --> 00:42:20,718
Glem det. Det er lige meget.
Intet af det er alligevel sandt.
531
00:42:20,801 --> 00:42:25,681
Men Megan... Min far
udtog hende ikke til delstatsholdet.
532
00:42:25,764 --> 00:42:28,726
Hun havde dÄrlig attitude
og troede, hun vidste det hele.
533
00:42:28,809 --> 00:42:33,606
SĂ„ hun flyttede til en anden delstat.
Og... Nu hader hun min far og mig.
534
00:42:33,689 --> 00:42:35,566
Og sÄ skete der en masse...
535
00:42:35,649 --> 00:42:37,610
...og sÄ flyttede jeg til Australien.
536
00:42:37,693 --> 00:42:40,863
Og alle mine venner
synes Äbenbart, jeg er forfÊrdelig.
537
00:42:40,946 --> 00:42:43,991
Jeg har set dig. Du er fantastisk.
538
00:42:44,074 --> 00:42:46,535
Er du med? Men det er lige meget nu.
539
00:42:46,619 --> 00:42:50,247
Sam har fortalt mig, at en af Ashleys
venner kommer med pÄ holdet.
540
00:42:50,331 --> 00:42:54,418
Hun trĂŠner i en anden klub og er ret god.
Men det er ĂŠrgerligt.
541
00:42:54,502 --> 00:42:57,296
Jeg ville gerne have vĂŠret med
til mesterskaberne.
542
00:42:57,379 --> 00:42:59,757
Jeg stopper nok.
Det nytter alligevel ikke.
543
00:42:59,840 --> 00:43:02,051
Hvad? Nej! Det mÄ du ikke.
544
00:43:02,134 --> 00:43:04,929
Vi har arbejdet sÄ hÄrdt,
og du er nÄet sÄ langt.
545
00:43:05,679 --> 00:43:07,389
Du vil vise dem alle sammen.
546
00:43:08,766 --> 00:43:11,018
- Det gĂžr vi begge to.
- Hvad?
547
00:43:11,101 --> 00:43:15,481
Er holdmesterskabet der, man kvalificerer
sig til de Ă
bne Australske Mesterskaber?
548
00:43:15,564 --> 00:43:22,029
Ja, de fire eller fem bedste hold
stiller op til De Ă
bne nĂŠste dag.
549
00:43:24,281 --> 00:43:27,576
Du mÄ ikke stoppe.
MĂžd mig i gymnastiksalen i morgen.
550
00:43:27,660 --> 00:43:28,660
Jeg har en plan.
551
00:43:47,888 --> 00:43:51,100
Hvad laver I her?
Tabernes gymnastiksal er ude bagved.
552
00:43:51,183 --> 00:43:53,561
Men alligevel er du her.
553
00:43:53,644 --> 00:43:55,062
- Kan du ikke bare...
- Stop.
554
00:43:55,145 --> 00:43:56,939
Jeg har et tilbud til holdet.
555
00:43:58,148 --> 00:43:59,984
Vi er ikke interesserede.
556
00:44:00,526 --> 00:44:02,528
Vil du med til mesterskaberne eller ej?
557
00:44:02,611 --> 00:44:05,573
Har I ikke hĂžrt det? Det skal vi allerede.
558
00:44:05,656 --> 00:44:08,117
Men du vil vel have
dommernes opmĂŠrksomhed?
559
00:44:08,200 --> 00:44:10,327
SÄ du kan fÄ et amerikansk stipendium.
560
00:44:10,411 --> 00:44:12,663
Jeg vil stille op sammen med dig.
561
00:44:12,746 --> 00:44:15,165
Sammen har holdet en bedre chance.
562
00:44:16,500 --> 00:44:20,921
Men hvis jeg skal med, skal Nic ogsÄ.
563
00:44:21,005 --> 00:44:23,048
Vi er stadig ikke interesserede.
564
00:44:23,132 --> 00:44:25,426
Hvorfor tror du,
vi klarer os bedre med dig?
565
00:44:25,509 --> 00:44:28,512
Kelly kan gĂžre det godt.
566
00:44:28,596 --> 00:44:31,307
Hun kan fÄ os op i toppen af klubholdene.
567
00:44:33,225 --> 00:44:36,854
- Hvordan hjĂŠlper det mig?
- Jeg er ikke interesseret i et stipendium.
568
00:44:36,937 --> 00:44:41,025
Men kommer holdet i topti eller topfem,
vil det give opmĂŠrksomhed til dig.
569
00:44:42,568 --> 00:44:45,154
Jeg har konkurreret, siden jeg kunne gÄ.
570
00:44:46,905 --> 00:44:49,074
Pigerne siger, du er den bedste.
571
00:44:49,158 --> 00:44:52,953
SĂ„ vi kĂŠmper en mod en, dig og mig.
572
00:44:54,538 --> 00:44:56,248
Du mÄ vÊlge disciplinen.
573
00:44:57,082 --> 00:44:59,585
Hvis jeg vinder, er Nic og jeg pÄ holdet.
574
00:45:01,086 --> 00:45:03,964
Og hvis vi taber, er vi ikke.
575
00:45:04,048 --> 00:45:06,967
Kom nu, Jess.
Du har intet at miste. Du smadrer hende.
576
00:45:07,051 --> 00:45:09,636
Hvad! Nej! Kelly har...
577
00:45:09,720 --> 00:45:12,639
...problemer.
578
00:45:12,723 --> 00:45:15,100
- Er du sikker pÄ, at du vil det her?
- Ja.
579
00:45:18,187 --> 00:45:20,522
Fint. Vi gĂžr det.
580
00:45:22,107 --> 00:45:23,692
Barren.
581
00:45:23,776 --> 00:45:26,820
Men hvis jeg vinder,
og jeg synes, du er god nok...
582
00:45:27,946 --> 00:45:29,490
...er du med pÄ holdet.
583
00:45:29,573 --> 00:45:30,573
Uden Nic.
584
00:45:46,340 --> 00:45:49,635
- Ja, kom sÄ Jess.
- Giv den gas.
585
00:46:10,823 --> 00:46:14,743
Skift til den hÞje barre, hÄndstand...
586
00:46:14,827 --> 00:46:17,121
Strakt rotation og afslutning.
587
00:46:49,319 --> 00:46:51,113
Kelly laver Jess' Ăžvelse...
588
00:46:52,239 --> 00:46:54,199
...men hendes er perfekt.
589
00:47:03,917 --> 00:47:06,920
Det var fantastisk, Kelly.
590
00:47:11,467 --> 00:47:12,467
Hvorfor?
591
00:47:19,349 --> 00:47:25,022
StrÄlende som altid, Jess. 37,5.
592
00:47:26,190 --> 00:47:28,817
Men Kelly, 43.
593
00:47:28,901 --> 00:47:31,778
Kelly og Nic, I er med pÄ holdet.
594
00:47:31,862 --> 00:47:32,946
Ja!
595
00:47:44,249 --> 00:47:45,751
GULD, DELSTATSMESTERSKAB
596
00:47:45,834 --> 00:47:49,379
Jeg hader at indrĂžmme det,
men det er imponerende, Kelly.
597
00:47:49,463 --> 00:47:51,673
SĂLV, KVINDELIG IDRĂTSGYMNASTIK
598
00:47:51,757 --> 00:47:53,217
BRONZE, DELSTATSMESTERSKAB
599
00:47:54,718 --> 00:47:56,512
Kelly Johnson hold
600
00:48:06,021 --> 00:48:09,775
Fedt. Vi er alle 3 udtaget
til de Ă
bne Australske Mesterskaber.
601
00:48:09,858 --> 00:48:11,485
Juhu... Vi skal "down under"!
602
00:48:15,781 --> 00:48:18,700
Hun tabte den store konkurrence.
603
00:48:21,495 --> 00:48:24,039
Det gĂžr du bare ikke imod mig!
604
00:48:25,666 --> 00:48:27,668
TrĂŠner Johnson og datteren...
605
00:48:30,045 --> 00:48:31,880
Hvad har du lavet?
606
00:48:31,964 --> 00:48:34,424
Jeg har arbejdet med Mel
fĂžr og efter trĂŠning.
607
00:48:34,508 --> 00:48:36,552
Jeg har ikke trĂŠnet et stykke tid.
608
00:48:36,635 --> 00:48:39,012
Du er den bedste pÄ holdet.
609
00:49:17,634 --> 00:49:19,219
Ti sekunder mere, piger.
610
00:49:19,303 --> 00:49:20,846
- Lad os tage 30.
- Hvad?
611
00:49:20,929 --> 00:49:23,390
- Jeg er ved at dĂž.
- Det var dig, der ville vĂŠre her.
612
00:49:25,851 --> 00:49:27,060
Det brĂŠnder.
613
00:49:28,353 --> 00:49:29,521
Godt, slap af.
614
00:49:31,690 --> 00:49:35,485
- 30 sekunders afslapning, og en gang til?
- Hvorfor er du sÄ hÄrd?
615
00:49:35,569 --> 00:49:39,281
- Det skal gĂžre ondt, fĂžr det gĂžr godt.
- Du slÄr os ihjel.
616
00:49:39,364 --> 00:49:43,160
SÄdan er jeg. Det er alt eller intet.
617
00:49:43,243 --> 00:49:45,037
Hvor kom det fra?
618
00:49:45,120 --> 00:49:49,875
Min far, vil jeg tro. Enten gĂžr man det,
eller ogsÄ gÞr man ikke. Er I klar igen?
619
00:49:52,711 --> 00:49:56,214
Klar? Nu.
620
00:50:03,096 --> 00:50:05,098
Armene, Nic! Det har vi talt om.
621
00:50:05,182 --> 00:50:09,519
Ja, men jeg vil fĂžle mig fri
og vise min egen stil.
622
00:50:09,603 --> 00:50:13,482
Det er ikke freestyle-dans.
Det er en vigtig konkurrence. Fokuser.
623
00:50:13,565 --> 00:50:16,401
Du er alt for seriĂžs, Kelly. Slap af.
624
00:50:20,197 --> 00:50:21,197
Start musikken.
625
00:50:40,926 --> 00:50:43,178
Se pÄ hende.
Hun trĂŠkker os alle sammen ned.
626
00:50:57,192 --> 00:51:02,364
Jeg har aldrig vĂŠret i Melbourne,
men det har min bagage vist.
627
00:51:02,447 --> 00:51:06,243
Det er det tÊtteste pÄ, jeg har vÊret.
Hvordan er der?
628
00:51:06,326 --> 00:51:09,204
Den er meget stĂžrre end Adelaide.
Der er en...
629
00:51:09,287 --> 00:51:12,582
Skal vi ikke bare fokusere pÄ at vinde?
630
00:51:12,666 --> 00:51:14,876
Nogle af os Ăžnsker faktisk
at klare os godt.
631
00:51:14,960 --> 00:51:17,713
SÄ fokuser pÄ konkurrencen
og ikke alt muligt andet.
632
00:51:17,796 --> 00:51:23,260
Rolig, Jess. Vi vil alle sammen gerne
gÞre det godt, og vi arbejder hÄrdt.
633
00:51:23,343 --> 00:51:24,511
Det hÄber jeg.
634
00:51:24,594 --> 00:51:29,683
For jeg vil ikke lade dĂždvĂŠgt trĂŠkke os
ned i konkurrencen. Hvis du forstÄr.
635
00:51:36,398 --> 00:51:39,151
Har hun lĂŠst det, jeg tror, hun har?
636
00:51:39,234 --> 00:51:42,571
Opslagene var offentlige. Du har lĂŠst dem.
637
00:51:42,654 --> 00:51:45,949
Pyt. Hun er bare ondskabsfuld.
Lad dig ikke gÄ pÄ af hende.
638
00:51:46,032 --> 00:51:49,244
Du er den bedste gymnast, jeg kender.
Du skal nok klare dig godt.
639
00:51:49,327 --> 00:51:50,537
Det gĂžr vi begge.
640
00:51:54,666 --> 00:51:59,171
Du vil mÄske blive skuffet over din nye
bedste ven, nÄr konkurrencen begynder.
641
00:51:59,254 --> 00:52:03,467
- Hun er ikke sÄ god, som man skulle tro.
- Kelly? Hun er ikke min bedste ven.
642
00:52:05,218 --> 00:52:09,055
- Hvad mener du?
- Husk, at du hĂžrte det fra mig fĂžrst.
643
00:52:10,056 --> 00:52:12,267
Lad os se, om hun har, hvad der skal til.
644
00:52:13,935 --> 00:52:15,395
VELKOMMEN TIL MELBOURNE
645
00:52:18,565 --> 00:52:19,566
- Ash?
- Ja.
646
00:52:19,649 --> 00:52:24,362
Du sagde ikke, at det enten regner hele
tiden eller skal til at regne i Melbourne.
647
00:52:24,446 --> 00:52:26,865
Jeg venter nĂŠsten at se Bella og Edward.
648
00:52:28,283 --> 00:52:30,786
Vil du se, hvor mange chips,
jeg kan have i munden?
649
00:52:31,620 --> 00:52:33,580
Nej, egentlig ikke.
650
00:52:33,663 --> 00:52:37,292
Godt, for det er ikke ret mange.
Det ville have vĂŠret flovt for mig.
651
00:52:39,252 --> 00:52:42,881
- Nu burde du vĂŠre flov.
- Det var din skyld.
652
00:52:43,965 --> 00:52:45,300
Jeg kommer tilbage.
653
00:52:45,383 --> 00:52:48,637
Kom tilbage, nÄr du
kan opfĂžre dig ordentligt. Klamt.
654
00:52:51,014 --> 00:52:52,014
Ja.
655
00:52:55,268 --> 00:52:56,853
HĂžr her...
656
00:52:56,937 --> 00:52:59,022
Du har mÞvet dig ind pÄ holdet
657
00:52:59,105 --> 00:53:01,358
og taget din sĂŠre, lille ven med dig.
658
00:53:01,441 --> 00:53:03,985
Men jeg har lÊst lidt op pÄ dig.
659
00:53:04,069 --> 00:53:05,946
Ja, det har jeg bemĂŠrket.
660
00:53:06,029 --> 00:53:09,741
Du er mange ting, men du er ikke diskret.
661
00:53:09,825 --> 00:53:12,994
SĂ„ er det sandt?
Du er dÄrlig i konkurrencer.
662
00:53:14,454 --> 00:53:17,123
Du ved ikke noget om, hvad der skete.
663
00:53:17,207 --> 00:53:20,836
Det, du sÄ pÄ nettet,
var bare en pige, der var misundelig.
664
00:53:20,919 --> 00:53:22,796
Hun er ikke den fĂžrste.
665
00:53:23,755 --> 00:53:25,382
Og tydeligvis ikke den sidste.
666
00:53:25,465 --> 00:53:30,011
GĂžr hvad du vil i din fritid, men du vover
bare ikke at forkludre konkurrencen.
667
00:53:30,095 --> 00:53:32,472
- Ikke denne gang.
- Det er bare sport, Jess.
668
00:53:32,556 --> 00:53:34,808
Nej, det er ikke.
669
00:53:34,891 --> 00:53:36,685
MÄske er det for dig,
670
00:53:36,768 --> 00:53:40,772
men jeg har arbejdet hele livet
for en chance som denne.
671
00:53:40,856 --> 00:53:44,818
Jeg har ikke fÄet alt serveret af min far.
672
00:53:44,901 --> 00:53:48,446
Jeg har kĂŠmpet for det, og du
kan lige vove pÄ at ÞdelÊgge det for mig.
673
00:53:49,531 --> 00:53:51,950
Jeg har ikke
fÄet noget serveret af nogen...
674
00:53:52,033 --> 00:53:56,329
Jeg er fuldstĂŠndig ligeglad,
men min fremtid skal ikke ĂždelĂŠgges
675
00:53:56,413 --> 00:54:00,083
af endnu en dĂždvĂŠgtsprĂŠstation fra dig.
ForstÄet?
676
00:54:14,306 --> 00:54:15,306
Kelly?
677
00:54:20,395 --> 00:54:22,022
Hun var sammen med Jess.
678
00:54:30,030 --> 00:54:31,489
Hvad har du sagt til hende?
679
00:54:32,741 --> 00:54:34,659
Nogle sandheder.
680
00:54:34,743 --> 00:54:38,622
Hvad tÊnker du pÄ?
Konkurrencen begynder i morgen.
681
00:54:38,705 --> 00:54:41,833
Det er en holdkonkurrence.
Det handler ikke kun om dig.
682
00:54:41,917 --> 00:54:46,504
Hvis holdet klarer sig dÄrligt,
klarer du dig dÄrligt. Tag dig dog sammen.
683
00:54:52,177 --> 00:54:54,679
Hvad er der sket?
684
00:54:56,056 --> 00:54:57,056
Ikke noget.
685
00:55:01,269 --> 00:55:02,269
Jeg...
686
00:55:03,855 --> 00:55:06,149
Hvad hvis Jess har ret?
687
00:55:06,232 --> 00:55:07,232
Ret i hvad?
688
00:55:08,777 --> 00:55:12,280
Det er min fĂžrste konkurrence
uden min far.
689
00:55:13,323 --> 00:55:18,036
Jeg har chancen for at vise, at jeg
er god nok alene uden sĂŠrbehandling.
690
00:55:18,119 --> 00:55:20,664
Men hvad hvis jeg ikke er?
691
00:55:20,747 --> 00:55:24,501
- Hvad hvis jeg trĂŠkker holdet ned?
- Hvad snakker du om?
692
00:55:24,584 --> 00:55:27,462
- Du er den bedste pÄ holdet.
- Det siger du bare, fordi...
693
00:55:27,545 --> 00:55:28,713
Fordi det er sandt.
694
00:55:30,548 --> 00:55:33,510
Men det er ligegyldigt,
hvor meget jeg tror pÄ dig.
695
00:55:33,593 --> 00:55:34,886
Du skal tro pÄ dig selv.
696
00:55:38,223 --> 00:55:40,225
Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
697
00:55:44,479 --> 00:55:46,982
AUSTRALSKE KLUBMESTERSKABER
698
00:55:47,065 --> 00:55:49,484
Goddag og velkommen
til dag tre i konkurrencen
699
00:55:49,567 --> 00:55:52,153
i det skĂžnne Melbourne,
hvor temperaturen stiger.
700
00:55:52,237 --> 00:55:53,780
- Kan vi tale sammen?
- Ikke nu.
701
00:55:53,863 --> 00:55:55,198
- Du mÄ ikke...
- Jess...
702
00:55:55,281 --> 00:55:58,034
Jeg prĂžver at fokusere
og vil ikke have dig i tankerne.
703
00:55:58,118 --> 00:55:59,703
- Det er jo det...
- Bare rolig.
704
00:56:01,079 --> 00:56:04,708
Jeg vil gĂžre mit bedste,
uanset hvad du mener om mig.
705
00:56:04,791 --> 00:56:06,501
...konkurrence begynder i dag.
706
00:56:08,128 --> 00:56:10,505
De nĂŠste dage ser vi,
hvem der kvalificerer sig
707
00:56:10,588 --> 00:56:14,009
til de Ă
bne Australske Mesterskaber
708
00:56:14,092 --> 00:56:16,845
De fĂžlger altid
efter holdmesterskaberne,
709
00:56:16,928 --> 00:56:21,599
hvor kun de bedste australske hold
kvalificerer sig.
710
00:56:21,683 --> 00:56:25,353
Ja, Dave. Det er Ärets
fĂžrste internationale konkurrence
711
00:56:25,437 --> 00:56:30,650
og tiltrĂŠkker altid de bedste talenter
fra Australien og udlandet.
712
00:56:30,734 --> 00:56:32,861
Der er stÊrke klubhold igen i Är,
713
00:56:32,944 --> 00:56:37,198
men et klubhold
har ikke vÊret i topfem i mange Är.
714
00:56:53,048 --> 00:56:54,382
Ă
BNE AUSTRALSKE MESTERSKABER
715
00:57:26,873 --> 00:57:29,042
Hvad var det, du sagde om dĂždvĂŠgt?
716
01:00:36,521 --> 01:00:38,439
En smuk Ăžvelse fra Kelly.
717
01:00:38,523 --> 01:00:42,485
Vil hun forsĂžge noget stort til sidst?
718
01:00:49,450 --> 01:00:52,787
Nej, bare en strakt salto,
og hun havde problemer med landingen.
719
01:00:52,870 --> 01:00:55,999
Hun har stadig problemer med afslutningen.
720
01:00:56,082 --> 01:00:58,835
Men vi har set flot gymnastik
fra Kelly i dag,
721
01:00:58,918 --> 01:01:01,796
og det er godt at se hende
tilbage i konkurrence igen.
722
01:01:01,879 --> 01:01:03,381
Se lige der...
723
01:01:05,049 --> 01:01:07,635
Det er fantastisk. Aerialholdet...
724
01:01:07,719 --> 01:01:10,847
Vi har chance for at komme til De Ă
bne.
725
01:01:10,930 --> 01:01:17,729
Det bliver en gyser, og isĂŠr
pÄ grund af Kelly Johnsons fejl til sidst.
726
01:01:17,812 --> 01:01:20,148
-Det kan...
- Skal du sige: "Hvad sagde jeg?".
727
01:01:20,231 --> 01:01:22,817
Jeg kom ikke for at fÄ ret.
Jeg kom for at vinde.
728
01:01:22,900 --> 01:01:26,362
-Resultaterne tĂŠlles nu sammen...
- Men du har gjort det godt.
729
01:01:26,446 --> 01:01:29,574
Her har vi resultatet.
730
01:01:29,657 --> 01:01:32,994
FĂžrste hold til at kvalificere sig
er Aussie Starlets.
731
01:01:34,787 --> 01:01:36,456
SĂ„ har vi New South Wales-holdet.
732
01:01:38,583 --> 01:01:39,709
Victoria gÄr videre.
733
01:01:43,546 --> 01:01:45,006
Queensland kommer ogsÄ med.
734
01:01:48,384 --> 01:01:50,845
Aerial har klaret sig godt...
735
01:01:50,928 --> 01:01:55,058
Fantastisk. Klubholdet har kvalificeret
sig til de Äbne mesterskaber.
736
01:01:55,141 --> 01:01:59,103
Det er fÞrste gang i mange Är,
at et klubhold har kvalificeret sig.
737
01:01:59,187 --> 01:02:02,774
Tillykke til Aerial og de andre hold.
738
01:02:03,941 --> 01:02:07,654
Det tegner til et spĂŠndende mesterskab.
739
01:02:07,737 --> 01:02:13,076
Vi skal se Kelly Johnson tilbage
i et stort stĂŠvne. Det glĂŠder vi os til.
740
01:02:19,999 --> 01:02:22,460
- Tillykke.
- Tak.
741
01:02:22,543 --> 01:02:23,920
Flot.
742
01:02:24,003 --> 01:02:25,003
Godt klaret.
743
01:02:27,048 --> 01:02:29,342
Det var et fantastisk resultat.
Alle dine...
744
01:02:29,425 --> 01:02:32,303
Min mor er her, sÄ jeg mÄ gÄ.
Kan vi snakke senere?
745
01:02:36,516 --> 01:02:38,101
MĂŠrkeligt.
746
01:02:38,184 --> 01:02:39,602
Du stinker.
747
01:02:39,686 --> 01:02:41,813
- GĂžr jeg?
- Nej, men der blev du nervĂžs.
748
01:02:41,896 --> 01:02:43,523
Hvorfor gav I hÄnd?
749
01:02:43,606 --> 01:02:45,274
Har du sagt noget?
750
01:02:45,358 --> 01:02:47,110
Jeg sagde "fantastisk resultat".
751
01:02:47,193 --> 01:02:48,736
Det var nok derfor.
752
01:02:48,820 --> 01:02:50,321
MÄske skal du spille kostbar.
753
01:02:51,489 --> 01:02:55,326
DE Ă
BNE AUSTRALSKE
INTERNATIONALE MESTERSKABER
754
01:02:56,327 --> 01:02:57,161
Okay...
755
01:02:57,245 --> 01:03:00,832
Jeg har fÄet listen
med konkurrerende hold.
756
01:03:01,833 --> 01:03:04,669
De australske hold, der kvalificerede sig.
757
01:03:04,752 --> 01:03:06,212
Plus...
758
01:03:06,295 --> 01:03:09,757
Frankrig, Storbritannien, Tyskland,
759
01:03:09,841 --> 01:03:12,301
New Zealand og USA.
760
01:03:14,429 --> 01:03:18,057
Det har vĂŠret stort
bare at nÄ hertil, sÄ...
761
01:03:18,141 --> 01:03:19,308
Ja...
762
01:03:19,392 --> 01:03:21,769
SĂ„ det er lige meget, hvad der sker nu.
763
01:03:21,853 --> 01:03:23,521
Hvad?
764
01:03:23,604 --> 01:03:25,690
Hvorfor lyder du, som om du giver op?
765
01:03:25,773 --> 01:03:29,777
Fordi de er internationale gymnaster?
De er ikke anderledes end os.
766
01:03:29,861 --> 01:03:32,739
Du har aldrig fĂžr
set sÄ fantastisk ud pÄ bommen, Ashley.
767
01:03:32,822 --> 01:03:35,658
Det er din fĂžrste konkurrence,
og du gjorde fremskridt.
768
01:03:37,243 --> 01:03:41,372
Vi er kun 0,2 point
efter det bedste australske hold.
769
01:03:41,456 --> 01:03:43,499
Vi bliver endnu bedre i morgen.
770
01:03:49,088 --> 01:03:53,009
Er det bare mig,
eller var det motiverende?
771
01:03:56,387 --> 01:03:58,389
Wow, du er virkelig mÄlrettet.
772
01:03:59,432 --> 01:04:02,643
Jeg er bare stor i slaget.
773
01:04:04,395 --> 01:04:06,522
Jeg tror, det virkede.
774
01:04:06,606 --> 01:04:08,983
Jeg er nok...
775
01:04:09,066 --> 01:04:13,571
Jeg er stadig nervĂžs over at skulle op
mod Megan og mit gamle hold, men...
776
01:04:13,654 --> 01:04:16,657
...nu har jeg chancen for at vise,
at de tager fejl om mig.
777
01:04:16,741 --> 01:04:19,118
SĂ„ det vil jeg gĂžre.
778
01:04:19,202 --> 01:04:21,454
Det er noget helt andet end i gÄr aftes.
779
01:04:21,537 --> 01:04:22,580
Hvad skete der?
780
01:04:23,956 --> 01:04:26,959
Jeg fik en lille peptalk af en ven.
781
01:04:27,043 --> 01:04:30,087
Han sagde, jeg skulle tro pÄ mig selv.
782
01:04:30,171 --> 01:04:33,007
- SÄ det prÞver jeg pÄ.
- Den ven...
783
01:04:33,090 --> 01:04:36,636
Han lyder virkelig fantastisk...
784
01:04:36,719 --> 01:04:38,054
...og flot.
785
01:04:38,137 --> 01:04:40,097
- Nej, det er han ikke.
- Hov...
786
01:04:49,023 --> 01:04:50,483
Hvem af dem er Megan?
787
01:04:51,984 --> 01:04:55,404
Kan du ikke se det pÄ knivene
i hendes Ăžjne, som rammer mig i ryggen?
788
01:05:05,706 --> 01:05:08,084
Du har trĂŠnet hende godt, Kelly.
789
01:05:09,418 --> 01:05:13,464
Jeg advarede dig, Megan. Stop det.
790
01:05:13,548 --> 01:05:14,757
Hvad?
791
01:05:16,092 --> 01:05:17,092
Hvad?
792
01:05:18,219 --> 01:05:21,514
Hun sÊtter stor pris pÄ,
at han siger, hun skal stoppe.
793
01:05:22,640 --> 01:05:24,559
Hvad laver du her?
794
01:05:24,642 --> 01:05:27,687
- Jeg vidste ikke, at du kom.
- Jeg kunne sige det samme om dig.
795
01:05:27,770 --> 01:05:31,566
Jeg aflĂžser for Tara.
Hun kunne ikke vĂŠre her helt til lĂžrdag...
796
01:05:32,567 --> 01:05:36,153
...sÄ de bad mig tage over. Beklager,
jeg ikke nÄede at fortalte dig det.
797
01:05:36,237 --> 01:05:39,073
Jeg ville ringe og overraske dig,
nÄr jeg var her.
798
01:05:40,116 --> 01:05:42,785
Det er min far, Pete.
799
01:05:42,869 --> 01:05:46,163
Det er min trĂŠner, Mel, og Nic,
800
01:05:46,247 --> 01:05:49,834
Jess og Ashley, mit hold, Aerial.
801
01:05:49,917 --> 01:05:54,338
Jeg er glad for at mĂžde jer alle sammen.
Jeg vidste ikke, du var i gang igen.
802
01:05:54,422 --> 01:05:55,422
Aerial?
803
01:05:57,008 --> 01:06:00,720
I har kvalificeret jer
til de internationale. Tillykke.
804
01:06:00,803 --> 01:06:02,722
Flot, min pige.
805
01:06:02,805 --> 01:06:07,560
Vi er fĂŠrdige her,
sÄ gulvet og udstyret er jeres.
806
01:06:08,561 --> 01:06:10,688
Men du vil sikkert gerne snakke med Kelly.
807
01:06:10,771 --> 01:06:15,109
Faktisk... Jeg tror,
jeg tager tilbage sammen med jer.
808
01:06:15,192 --> 01:06:16,027
Er du sikker?
809
01:06:16,110 --> 01:06:18,404
Jeg kan kĂžre dig
tilbage til hotellet, Kels.
810
01:06:18,487 --> 01:06:23,159
- Hvorfor bliver du ikke, sÄ vi kan snakke?
- Jeg vil ikke forstyrre jeres trĂŠning.
811
01:06:25,036 --> 01:06:26,579
Holdet kommer fĂžrst.
812
01:06:27,371 --> 01:06:29,582
Vi kan snakke efter trĂŠningen.
813
01:06:31,751 --> 01:06:33,628
Godt. Er I klar?
814
01:06:33,711 --> 01:06:35,421
Hej, hej.
815
01:06:42,470 --> 01:06:44,555
Held og lykke, vĂŠgt.
816
01:06:44,639 --> 01:06:47,600
Ă
h, undskyld. Sagde jeg vĂŠgt?
817
01:06:47,683 --> 01:06:50,019
Jeg mente dĂždvĂŠgts-fars pige.
818
01:06:50,102 --> 01:06:51,270
Vi ses pÄ gulvet.
819
01:06:54,941 --> 01:06:56,651
Det er i orden.
820
01:06:58,694 --> 01:07:00,446
Hvad mener hun?
821
01:07:00,529 --> 01:07:05,201
Det er Megan. Vi var pÄ hold sammen.
De sidste gange gik det ikke sÄ godt,
822
01:07:05,284 --> 01:07:08,287
sÄ hun giver mig skylden
for holdets dÄrlige resultat,
823
01:07:08,371 --> 01:07:13,167
selv om hun altid glemmer,
at hvis hun ikke havde overtrÄdt,
824
01:07:13,250 --> 01:07:15,461
var vi blevet placeret.
825
01:07:15,544 --> 01:07:17,630
Undskyld, jeg spĂžrger...
826
01:07:17,713 --> 01:07:20,132
Var det ikke lidt akavet med din far?
827
01:07:20,216 --> 01:07:24,470
Ja, jeg har ikke fortalt ham,
at jeg laver gymnastik igen.
828
01:07:24,553 --> 01:07:25,553
Hvorfor?
829
01:07:26,931 --> 01:07:29,934
Han prÞvede altid at fÄ mig til
at gĂžre ting i konkurrencer,
830
01:07:30,017 --> 01:07:32,311
som jeg ikke var klar til.
831
01:07:32,395 --> 01:07:34,897
Det blev han og min mor uenige om.
832
01:07:36,023 --> 01:07:38,859
Hun mente, han pressede mig for hÄrdt.
833
01:07:38,943 --> 01:07:41,278
Han mente,
hun ikke sÄ mit fulde potentiale.
834
01:07:41,362 --> 01:07:44,281
De skĂŠndtes om det hele tiden.
835
01:07:44,365 --> 01:07:46,826
Og da jeg sÄ lavede en kÊmpe fejl
836
01:07:46,909 --> 01:07:50,246
i min sidste konkurrence,
havde de et stort skĂŠnderi.
837
01:07:50,329 --> 01:07:51,956
Og...
838
01:07:52,039 --> 01:07:54,333
Ugen efter sagde de, de skulle separeres.
839
01:07:54,417 --> 01:07:56,085
Ă
h...
840
01:07:56,168 --> 01:07:57,837
SĂ„...
841
01:07:57,920 --> 01:08:00,381
Jeg havde ikke lyst
til at tÊnke pÄ det igen.
842
01:08:00,464 --> 01:08:01,507
Okay.
843
01:08:01,590 --> 01:08:04,844
Og jeg vil gerne bevise,
at jeg kan gĂžre det uden ham.
844
01:08:04,927 --> 01:08:08,139
Og vise Megan og de andre,
at jeg fortjente min plads pÄ holdet.
845
01:08:08,222 --> 01:08:10,433
Det var ikke bare sĂŠrbehandling.
846
01:08:12,143 --> 01:08:15,438
Men nu er det bare akavet.
847
01:08:15,521 --> 01:08:17,106
Det gode er, at du gjorde det.
848
01:08:17,189 --> 01:08:18,315
- Ja.
- Du viste dem.
849
01:08:18,399 --> 01:08:22,737
Vi var aldrig kommet med til De Ă
bne,
uden din prĂŠstation.
850
01:08:22,820 --> 01:08:24,572
Og dine fantastiske spring, Jess.
851
01:08:24,655 --> 01:08:27,867
Du nÄede sÄ hÞjt op,
at jeg troede, du kunne flyve.
852
01:08:27,950 --> 01:08:31,495
Ved I hvad? Jeg er ligeglad,
med hvad hende Megan mener.
853
01:08:31,579 --> 01:08:34,290
Vi bliver alle sammen
fantastiske i morgen.
854
01:08:34,373 --> 01:08:37,209
Hun kommer til at fortryde,
hun kom til Australien.
855
01:08:52,641 --> 01:08:54,268
Jeg synes, hun gjorde det godt.
856
01:08:54,351 --> 01:08:55,770
- Kelly?
- Ja.
857
01:08:55,853 --> 01:08:57,188
Ja, hun var vel okay.
858
01:08:57,271 --> 01:08:59,732
Hun klarede sig nogenlunde
i et dumt klubstĂŠvne,
859
01:08:59,815 --> 01:09:03,736
men i morgen vil hun flippe ud
og tabe ligesom sidste gang.
860
01:09:03,819 --> 01:09:06,614
Hun har bare ikke, hvad der krĂŠves.
861
01:09:06,697 --> 01:09:08,783
Det bliver en gentagelse af sidste Är.
862
01:09:08,866 --> 01:09:10,993
Hun havde meget at tÊnke pÄ dengang.
863
01:09:11,077 --> 01:09:12,620
Hun er bare ikke sej nok.
864
01:09:12,703 --> 01:09:16,791
Denne gang kan hendes far ikke
redde hende. Hun bliver en stor fiasko.
865
01:09:16,874 --> 01:09:17,875
Jeg siger det bare.
866
01:09:20,503 --> 01:09:25,049
Kelly fortalte mig, hvor svĂŠre de sidste
konkurrencer, fĂžr hun stoppede, var.
867
01:09:25,132 --> 01:09:28,677
Hendes forĂŠldre skĂŠndtes hele tiden.
Hun kunne ikke koncentrere sig.
868
01:09:28,761 --> 01:09:32,348
Med hendes far som trĂŠner
mÄ presset have vÊret enormt.
869
01:09:32,431 --> 01:09:34,391
Jeg har ondt af hende nu.
870
01:09:34,475 --> 01:09:36,519
Hun var fantastisk i gÄr.
871
01:09:36,602 --> 01:09:40,481
Vi er uheldige at blive fanget
i krigen mellem Kelly og Megan.
872
01:09:40,564 --> 01:09:46,320
Hvis vi taber til et klubhold, bliver vi
til grin, selv hvis Kelly er pÄ det hold.
873
01:10:02,169 --> 01:10:03,169
Kel?
874
01:10:05,714 --> 01:10:07,299
Hvad er der i vejen?
875
01:10:09,468 --> 01:10:11,428
Jeg tror ikke, det var en god ide.
876
01:10:12,805 --> 01:10:14,390
Konkurrencen?
877
01:10:17,643 --> 01:10:19,436
Konkurrencen,
878
01:10:19,520 --> 01:10:22,398
at konkurrere uden far, Megan, det hele.
879
01:10:23,399 --> 01:10:26,152
Var det ikke det, du ville?
At vinde uden din far?
880
01:10:26,235 --> 01:10:27,486
Far er her, mor.
881
01:10:28,779 --> 01:10:29,822
Er han her?
882
01:10:30,990 --> 01:10:34,160
Han aflĂžste Tara i sidste Ăžjeblik.
883
01:10:34,243 --> 01:10:38,581
Jeg mĂždte ham. Jeg vidste ikke, hvad jeg
skulle sige. Det var sÄ mÊrkeligt.
884
01:10:38,664 --> 01:10:42,501
Jeg ville bare hjĂŠlpe Nic
med at komme pÄ holdet, og sÄ...
885
01:10:42,585 --> 01:10:48,007
Megan gjorde mig sÄ gal, sÄ jeg troede,
jeg kunne bevise noget for mig selv...
886
01:10:48,090 --> 01:10:49,258
...og for far.
887
01:10:50,634 --> 01:10:51,969
Men er det ikke det, du gĂžr?
888
01:10:53,220 --> 01:10:54,805
Jeg ...
889
01:10:54,889 --> 01:10:57,391
Jeg kan fĂžle presset nu.
890
01:10:57,474 --> 01:11:00,144
IsĂŠr nu hvor far er her.
891
01:11:00,227 --> 01:11:01,437
Det fĂžles forkert.
892
01:11:03,856 --> 01:11:07,401
Jeg kan se, du er ked af det,
men hvad er det, der fĂžles forkert?
893
01:11:10,321 --> 01:11:13,949
Jeg ved, det var min fejl,
at I gik fra hinanden.
894
01:11:14,033 --> 01:11:15,033
Hvad?
895
01:11:15,993 --> 01:11:18,245
Er det, hvad du tror?
896
01:11:20,956 --> 01:11:25,544
Far var sur, fordi jeg klarede mig
dÄrligt, og du var sur, fordi han var sur.
897
01:11:25,628 --> 01:11:29,506
Og det var, fordi jeg ikke kunne
de Ăžvelser, som jeg burde kunne.
898
01:11:29,590 --> 01:11:32,885
Jeg troede, at hvis jeg stoppede,
ville I stoppe med at skĂŠndes.
899
01:11:32,968 --> 01:11:34,595
Og nu er jeg i konkurrence igen.
900
01:11:34,678 --> 01:11:36,805
Kelly, skat... HÞr pÄ mig.
901
01:11:38,224 --> 01:11:41,185
Det er ikke din fejl,
hvad der skete mellem din far og mig.
902
01:11:42,603 --> 01:11:44,438
Vi skĂŠndtes om alt.
903
01:11:45,481 --> 01:11:47,399
Ikke kun dig og konkurrencerne.
904
01:11:49,026 --> 01:11:50,026
Se pÄ mig.
905
01:11:51,362 --> 01:11:53,113
Med kravene pÄ mit arbejde
906
01:11:53,197 --> 01:11:55,532
og presset for at vinde pÄ din far
907
01:11:55,616 --> 01:11:57,993
gled vi bare fra hinanden.
908
01:11:59,328 --> 01:12:00,871
Det var ikke pÄ grund af dig.
909
01:12:03,457 --> 01:12:06,585
Det, du har opnÄet her, er fantastisk.
910
01:12:08,212 --> 01:12:10,881
At vĂŠre tilbage i konkurrence
efter sÄ lang tid
911
01:12:10,965 --> 01:12:12,841
og uden megen tid til forberedelse.
912
01:12:14,134 --> 01:12:17,137
Du gjorde det alene
pÄ dine egne prÊmisser.
913
01:12:17,221 --> 01:12:19,139
Jeg er sÄ stolt af dig, skat.
914
01:12:20,474 --> 01:12:22,184
Det vil din far ogsÄ vÊre.
915
01:12:24,520 --> 01:12:27,231
Du skal beslutte det,
der er rigtigt for dig.
916
01:12:27,314 --> 01:12:29,358
Ikke for mig eller din far.
917
01:12:31,151 --> 01:12:32,152
Rigtigt for dig.
918
01:12:35,948 --> 01:12:36,948
Skat...
919
01:12:43,789 --> 01:12:47,501
DE Ă
BNE AUSTRALSKE
INTERNATIONALE MESTERSKABER
920
01:12:50,921 --> 01:12:52,214
FRANKRIG
921
01:13:03,392 --> 01:13:07,354
Her er det Jordyn Wieber live
fra De Ă
bne Australske Mesterskaber.
922
01:13:07,438 --> 01:13:08,272
OL-GULDVINDER
923
01:13:08,355 --> 01:13:10,107
De Ă
bne Mesterskaber finder sted
924
01:13:10,190 --> 01:13:14,153
uden for den normale konkurrencesĂŠson,
sÄ nye talenter
925
01:13:14,236 --> 01:13:16,613
kan prĂžve at konkurrere internationalt.
926
01:13:18,741 --> 01:13:22,911
Jeg er her sammen med Lauren Bell,
hvis sĂžster, Sophie, er del af USA's hold.
927
01:13:22,995 --> 01:13:24,621
Er det spĂŠndende at vĂŠre her?
928
01:13:24,705 --> 01:13:27,666
Ja, og jeg glĂŠder mig til
selv at vĂŠre med her en dag.
929
01:13:34,506 --> 01:13:35,674
Han er sĂžd.
930
01:13:37,301 --> 01:13:39,553
Hjalp din far dig ogsÄ med at fÄ ham?
931
01:13:41,055 --> 01:13:42,056
Ved du hvad, Megan?
932
01:13:43,098 --> 01:13:46,977
Jeg plejede at tro,
at hvis jeg var god nok og vandt nok,
933
01:13:47,061 --> 01:13:50,272
sÄ ville du kunne lide mig,
og vi ville blive venner.
934
01:13:50,356 --> 01:13:53,150
- Men ved du, hvad jeg har indset?
- At du ikke er god nok?
935
01:13:54,151 --> 01:13:57,404
Nej, at jeg er fuldstĂŠndig ligeglad.
936
01:13:57,488 --> 01:14:01,784
Du er en god gymnast,
men du er ikke en god person.
937
01:14:01,867 --> 01:14:05,621
I det mindste er jeg en god gymnast.
Det er du ikke engang.
938
01:14:05,704 --> 01:14:07,831
Lad os se, hvad resultatet viser i aften.
939
01:14:07,915 --> 01:14:09,917
Ja. Og du kan tjekke min profil.
940
01:14:10,000 --> 01:14:12,836
Jeg lĂŠgger billeder op
af mig og mine guldmedaljer.
941
01:14:14,171 --> 01:14:17,966
Du kan rĂžre ved skĂŠrmen.
TÊttere pÄ en medalje kommer du aldrig.
942
01:14:51,166 --> 01:14:54,420
Tre, to, en, Aerial!
943
01:14:54,503 --> 01:14:57,881
Velkommen til holdet fra USA.
944
01:15:00,175 --> 01:15:03,512
Giv en hÄnd til holdet fra Frankrig.
945
01:15:07,182 --> 01:15:09,768
Velkommen til vores hold fra Tyskland.
946
01:15:11,979 --> 01:15:14,982
Gymnaster,
gÄ til jeres fÞrste disciplin, tak,
947
01:15:15,065 --> 01:15:17,359
og prĂŠsenter jer for dommerne.
948
01:15:17,443 --> 01:15:20,737
Det var prĂŠsentationen.
Nu gĂŠlder det konkurrencen.
949
01:15:20,821 --> 01:15:24,116
Den bliver fascinerende at fĂžlge.
950
01:15:25,325 --> 01:15:29,872
Det lille Aerialhold med den tidligere
amerikanske juniormester, Kelly Johnson.
951
01:15:29,955 --> 01:15:35,002
De er pÄ rotation med det amerikanske hold
og flere af hendes gamle holdkammerater.
952
01:15:35,085 --> 01:15:40,215
Da det er en holdkonkurrence,
skal de levere tre enestÄende prÊstationer
953
01:15:40,299 --> 01:15:42,050
i hver disciplin.
954
01:15:42,134 --> 01:15:45,387
Jess Watkins klarede sig
rigtig godt i gÄr.
955
01:15:45,471 --> 01:15:49,266
Talentspejderne
holder Ăžje med hende i dag.
956
01:15:49,349 --> 01:15:55,397
Vi sÄ ogsÄ gode prÊstationer
fra bÄde Nicola Matthews og Ashley Bryant.
957
01:15:55,481 --> 01:15:58,400
Kelly havde det store uheld pÄ gulvet
958
01:15:58,484 --> 01:16:02,112
i de amerikanske juniormesterskaber
sidste Är med sin far som trÊner.
959
01:16:02,196 --> 01:16:04,364
Og med hendes kiks i gÄr...
960
01:16:05,407 --> 01:16:06,909
Der stÄr meget pÄ spil.
961
01:16:06,992 --> 01:16:12,623
Alle disse piger forsĂžger
at fÄ en plads pÄ bruttoholdet til OL.
962
01:16:19,963 --> 01:16:23,759
- Smukt.
-Et elegant spring fra Megan McCormack.
963
01:16:23,842 --> 01:16:25,177
SPRING PĂ
HEST - AERIAL/USA
964
01:16:25,260 --> 01:16:29,014
Det placerer hende i front,
hvor Kelly Johnson er nĂŠste gymnast.
965
01:16:29,097 --> 01:16:31,099
Pigerne er tĂŠndte i dag.
966
01:16:31,183 --> 01:16:35,562
For lidt siden sÄ vi Megan
overgÄ Kelly pÄ bommen.
967
01:16:35,646 --> 01:16:37,856
Lad os se, om Kelly kan genvinde fĂžringen.
968
01:16:42,986 --> 01:16:47,032
Det var perfekt. Et fantastisk spring.
969
01:16:47,115 --> 01:16:51,286
Ja, det skulle klare det.
Det er bestemt bedre end Megans spring.
970
01:16:54,456 --> 01:16:57,501
Konkurrencen i dag er intens.
971
01:16:57,584 --> 01:17:02,548
Duellen mellem Kelly og Megan sĂŠtter
standarden for alle de andre gymnaster.
972
01:17:02,631 --> 01:17:06,843
De er mÄlestokken,
som alle andre skal forholde sig til.
973
01:17:06,927 --> 01:17:08,512
Det er utroligt spĂŠndende.
974
01:17:12,516 --> 01:17:16,186
Ingen Ăžnsker at tabe
til den lille Aerialklub.
975
01:17:16,270 --> 01:17:20,524
Men disse piger prĂžver
at gĂžre hver Ăžvelse perfekt.
976
01:17:27,072 --> 01:17:30,659
Holdene roterer for sidste gang nu.
977
01:17:30,742 --> 01:17:35,289
USA og Aerial skal afslutte pÄ gulv.
978
01:17:36,748 --> 01:17:37,748
Kom sÄ.
979
01:17:37,791 --> 01:17:41,211
Ashley Bryant fra Aerial
klarede sig flot i gÄr.
980
01:17:41,295 --> 01:17:44,047
Holdkammeraterne hÄber,
hun kan gĂžre det samme i dag.
981
01:17:58,395 --> 01:18:01,356
Ă
h nej. Ashley falder.
982
01:18:01,440 --> 01:18:03,775
Det bliver svĂŠrt
at komme tilbage efter det.
983
01:18:27,007 --> 01:18:31,386
Ashley har nogle flotte bevĂŠgelser,
men vakler i afslutningen.
984
01:18:38,435 --> 01:18:40,020
Undskyld.
985
01:18:41,480 --> 01:18:43,190
Det er ikke sÄ slemt.
986
01:18:43,273 --> 01:18:45,984
Jess gjorde det fantastik.
987
01:18:46,068 --> 01:18:49,446
Vi kan stadig nÄ podiet. Og amerikanerne.
988
01:18:49,529 --> 01:18:52,449
Gulv er ikke Nicolas bedste disciplin.
989
01:18:52,532 --> 01:18:54,076
Hun skal vise os sit ypperste,
990
01:18:54,159 --> 01:18:57,496
hvis Aerial skal
have en chance for en placering.
991
01:18:57,579 --> 01:18:59,831
Der er ikke noget pres.
992
01:18:59,915 --> 01:19:03,085
Ashleys dÄrlige resultat kan skade holdet.
- LĂžb frem, flyv.
993
01:19:03,168 --> 01:19:06,546
Husk, at kun
de tre bedste resultater tĂŠller.
994
01:19:06,630 --> 01:19:07,547
Okay.
995
01:19:07,631 --> 01:19:10,092
- Ved du, hvad dit problem er?
- Nej, hvad er det?
996
01:19:10,175 --> 01:19:13,512
Kan du huske alt,
jeg sagde om at vĂŠre seriĂžs?
997
01:19:13,595 --> 01:19:14,763
Ja.
998
01:19:14,846 --> 01:19:16,348
- Glem det
- Hvad?
999
01:19:16,431 --> 01:19:19,309
Du har allerede taget det seriĂžst.
Du har arbejdet hÄrdt.
1000
01:19:19,393 --> 01:19:22,187
Nu skal du slappe af og have det sjovt.
1001
01:19:22,270 --> 01:19:25,732
Det er din fĂžrste rigtige konkurrence.
Nyd det.
1002
01:19:25,816 --> 01:19:27,776
- Du skal nok klare det.
- Okay.
1003
01:19:27,859 --> 01:19:29,611
- Af sted.
-Aerial har en chance...
1004
01:19:29,695 --> 01:19:32,447
-...hvis Nicola og Kelly klarer det godt.
- Kom sÄ, Nic.
1005
01:20:19,202 --> 01:20:22,956
Hun er meget mere sikker her
end i klubkonkurrencen.
1006
01:20:23,039 --> 01:20:26,042
Hun giver Ăžvelsen et personligt tvist.
1007
01:20:26,126 --> 01:20:29,755
Hvis hun kan fortsÊtte sÄdan,
tegner det godt for Aerial.
1008
01:20:51,985 --> 01:20:53,945
Fremragende prĂŠstation fra Nicola.
1009
01:20:54,029 --> 01:20:58,033
Det var lige, hvad Aerial behĂžvede:
En flot score fra hende.
1010
01:20:58,116 --> 01:21:00,994
Det var fantastisk.
1011
01:21:01,077 --> 01:21:04,164
Jeg har aldrig set dig
gÞre det sÄ godt fÞr.
1012
01:21:04,247 --> 01:21:08,418
- Havde du det sjovt?
- Det var vidunderligt.
1013
01:21:08,502 --> 01:21:11,129
Jeg kan slet ikke sige noget.
1014
01:21:11,213 --> 01:21:12,547
En flot Ăžvelse, Nic.
1015
01:21:12,631 --> 01:21:16,051
- Hvad var det, du sagde?
- Jeg er glad for, at du er her.
1016
01:21:17,803 --> 01:21:20,013
Jeg kan se...
1017
01:21:20,096 --> 01:21:24,976
Alle de rĂžde flag er oppe
undtagen pÄ gulvet.
1018
01:21:25,060 --> 01:21:28,897
SĂ„ disse to Ăžvelser
er konkurrencens sidste.
1019
01:21:28,980 --> 01:21:30,649
Holdene ligger tĂŠt.
1020
01:21:30,732 --> 01:21:35,111
Amerikanerne har et godt forspring,
hvor kun Megan McCormack mangler.
1021
01:21:35,195 --> 01:21:38,031
Men én enkelt fejl kan Êndre det hele.
1022
01:21:38,114 --> 01:21:42,494
Jeg er sikker pÄ,
at Megan vil holde sig til det sikre
1023
01:21:42,577 --> 01:21:45,539
for at beskytte sit eget
og holdets forspring.
1024
01:22:16,862 --> 01:22:20,407
Megan husker Kellys fald pÄ gulvet
i deres sidste konkurrence.
1025
01:22:20,490 --> 01:22:23,410
Det kostede holdet guldet
og enhver medaljechance.
1026
01:22:30,542 --> 01:22:34,296
Selv hendes afslutning
er blot en enkel forlĂŠns salto.
1027
01:22:35,338 --> 01:22:38,174
Amerikanerne tager ingen chancer.
1028
01:22:44,222 --> 01:22:46,766
Megan og hendes hold har sĂžrget for,
1029
01:22:46,850 --> 01:22:50,228
at Kelly ikke kan gĂžre noget
for at true deres fĂžring.
1030
01:22:54,316 --> 01:23:00,322
Der hviler et stort pres pÄ Kelly for at
fÄ Aerial tilbage i kampen om medaljer.
1031
01:23:05,452 --> 01:23:06,452
Kom sÄ, Kelly.
1032
01:24:04,094 --> 01:24:06,972
En smuk start med de obligatoriske.
1033
01:24:07,055 --> 01:24:09,557
Hun ved, hvad hun mÄ gÞre, og hun..
1034
01:24:09,641 --> 01:24:12,560
-Ă
h nej.
-Ă
h, det var trist.
1035
01:24:12,644 --> 01:24:15,397
Hun mistede point
pÄ sÄdan en simpel Þvelse.
1036
01:24:16,648 --> 01:24:20,235
Det kostede hendes hold
medaljechancen, tror jeg.
1037
01:24:20,318 --> 01:24:23,655
Hun har kun et spring tilbage.
1038
01:24:23,738 --> 01:24:26,992
Jeg tror ikke, hun kan opnÄ point nok
til at gĂžre fejlen god igen.
1039
01:24:32,539 --> 01:24:33,790
Kom sÄ.
1040
01:25:03,611 --> 01:25:04,988
Wow.
1041
01:25:05,071 --> 01:25:08,700
Ă
h, wow. Det var smukt. Fantastisk.
1042
01:25:08,783 --> 01:25:12,746
Et dobbelt araberspring. Det kommer
til at give mindst et halvt point.
1043
01:25:12,829 --> 01:25:14,998
Det var ikke planlagt.
1044
01:25:15,081 --> 01:25:19,919
Et dobbelt araberspring. Det er en halv
skrue med dobbelt forlĂŠns saltomortale.
1045
01:25:20,003 --> 01:25:22,964
Hun mÄ have gjort det
for at opveje sin fejl.
1046
01:25:23,048 --> 01:25:26,342
Dette spring
kostede Kellys hold guldet sidste Är.
1047
01:25:26,426 --> 01:25:29,846
Og i Är bliver det mÄske det,
der vinder guldet.
1048
01:25:31,347 --> 01:25:33,808
Vi venter pÄ de sidste resultater.
1049
01:25:33,892 --> 01:25:35,894
Aerial har vundet sĂžlv.
1050
01:25:35,977 --> 01:25:39,272
Den lille klub har vundet sĂžlvet.
1051
01:25:39,355 --> 01:25:40,899
SĂžlv?
1052
01:25:40,982 --> 01:25:44,360
- Vandt vi sĂžlv?
- Men det er ikke guld.
1053
01:25:44,444 --> 01:25:46,863
Ingen troede,
vi var gode nok til at komme med.
1054
01:25:46,946 --> 01:25:48,531
Nu har vi vundet medalje!
1055
01:25:49,741 --> 01:25:54,496
Aerial, med Kellys blĂŠndende prĂŠstation,
har vundet sĂžlv med mindst mulig margin.
1056
01:25:54,579 --> 01:25:55,580
Det er utroligt!
1057
01:25:57,123 --> 01:25:59,459
Hvad er der med hende?
Hun har vundet guld.
1058
01:26:01,419 --> 01:26:02,712
Se pÄ de individuelle.
1059
01:26:02,796 --> 01:26:04,881
INDIVIDUELLE PLACERINGER
1060
01:26:11,096 --> 01:26:14,933
Flot, Kel. Godt, vi havde den peptalk
om at vĂŠre dĂždvĂŠgt.
1061
01:26:15,016 --> 01:26:17,811
- Kalder du det for en peptalk?
- Den virkede jo.
1062
01:26:22,524 --> 01:26:23,524
Megan.
1063
01:26:30,031 --> 01:26:31,032
Hvad foregÄr der?
1064
01:26:35,328 --> 01:26:39,332
MÄske var der nogen,
der nĂŠvnte for USA's trĂŠnerne,
1065
01:26:39,415 --> 01:26:42,460
at deres stjernegymnast mobber pÄ nettet.
1066
01:26:42,544 --> 01:26:45,130
De har meget stramme regler om den slags.
1067
01:26:53,888 --> 01:26:55,890
Det var slut pÄ medaljeoverrÊkkelsen.
1068
01:26:55,974 --> 01:26:58,351
Tillykke til alle pigerne.
1069
01:27:13,408 --> 01:27:14,409
Ja!
1070
01:27:26,087 --> 01:27:29,048
- Du afsluttede med en dobbelt araber!
- Ja.
1071
01:27:29,132 --> 01:27:31,718
Jeg fik Mel til at hjĂŠlpe mig
fĂžr og efter trĂŠningen.
1072
01:27:31,801 --> 01:27:34,679
Men jeg fatter ikke, at jeg gjorde det.
Det var sÄ fedt.
1073
01:27:34,762 --> 01:27:36,514
Jeg er sÄ stolt af dig,
1074
01:27:39,601 --> 01:27:42,145
Jeg tror, der er en anden,
der vil tale med dig.
1075
01:27:42,228 --> 01:27:43,479
Hold den her.
1076
01:27:47,859 --> 01:27:49,360
Piger, hvem kan forstÄ dem?
1077
01:27:50,945 --> 01:27:52,739
Du behĂžver ikke at sige det.
1078
01:27:52,822 --> 01:27:55,617
- Sige hvad?
- "Du havde ret, Scotty."
1079
01:27:55,700 --> 01:27:58,036
"Jeg skulle bare tro pÄ mig selv, Scotty."
1080
01:27:58,119 --> 01:27:59,871
"Vil du pÄ date med mig, Scotty?"
1081
01:28:01,164 --> 01:28:02,874
Okay.
1082
01:28:02,957 --> 01:28:04,667
Han inviterer hende ud.
1083
01:28:04,751 --> 01:28:06,836
Okay hvad?
1084
01:28:06,920 --> 01:28:09,505
Okay, jeg vil gerne gÄ pÄ date med dig.
1085
01:28:09,589 --> 01:28:12,425
LĂžrdag aften, middag og film.
1086
01:28:12,508 --> 01:28:14,135
- Tag noget pÊnt pÄ.
- Hvor sĂždt.
1087
01:28:15,803 --> 01:28:16,803
Det gik godt.
1088
01:28:18,348 --> 01:28:19,807
Han ser sĂžd ud.
1089
01:28:23,061 --> 01:28:24,646
Kelly...
1090
01:28:24,729 --> 01:28:27,649
Far? Tara? Hej.
1091
01:28:27,732 --> 01:28:32,070
Tara ville tale med dig og Jess,
fĂžr hun flyver hjem.
1092
01:28:39,869 --> 01:28:41,329
Jess...
1093
01:28:41,412 --> 01:28:42,914
- Goddag.
- Hej.
1094
01:28:42,997 --> 01:28:46,167
Jeg var meget imponeret
over din prĂŠstation i dag.
1095
01:28:46,251 --> 01:28:48,920
- Bliver du fÊrdig i skolen i Är?
- Ja.
1096
01:28:49,003 --> 01:28:50,546
MÄske har Kelly fortalt dig,
1097
01:28:50,630 --> 01:28:54,467
at jeg er cheftrĂŠner
pÄ California State College.
1098
01:28:54,550 --> 01:28:57,136
Og jeg vil tilbyde dig
1099
01:28:57,220 --> 01:28:59,764
et fuldt stipendium nÊste Är.
1100
01:29:01,516 --> 01:29:02,642
Er du interesseret?
1101
01:29:04,727 --> 01:29:06,312
Ups, godt...
1102
01:29:17,949 --> 01:29:19,951
Jeg tror, det var et ja.
1103
01:29:25,248 --> 01:29:26,248
Kelly...
1104
01:29:27,625 --> 01:29:30,712
Jeg vil gerne,
at du kommer tilbage til USA
1105
01:29:30,795 --> 01:29:33,089
og begynder pÄ at trÊne mod OL.
1106
01:29:33,172 --> 01:29:35,425
Du har en god chance.
1107
01:29:36,634 --> 01:29:38,177
Hvad siger du til det?
1108
01:29:44,809 --> 01:29:45,810
Far...
1109
01:29:47,812 --> 01:29:49,439
Hvad er der?
1110
01:29:51,899 --> 01:29:54,277
Fik du Tara til at spĂžrge mig?
1111
01:29:54,360 --> 01:29:56,154
Ăh...
1112
01:29:56,237 --> 01:29:58,364
Tara spurgte, om jeg troede, du var klar,
1113
01:29:58,448 --> 01:30:02,035
og jeg sagde ja. Men det er hende,
der vil have dig pÄ holdet.
1114
01:30:02,118 --> 01:30:07,040
- Med dig som hjĂŠlpetrĂŠner?
- Det er planen.
1115
01:30:07,123 --> 01:30:09,584
Det er, hvad du
har arbejdet for hele dit liv.
1116
01:30:10,585 --> 01:30:12,336
Det er din drĂžm.
1117
01:30:12,420 --> 01:30:14,589
Nej, det er det ikke.
1118
01:30:16,090 --> 01:30:18,676
Jeg elsker gymnastik.
1119
01:30:18,760 --> 01:30:20,178
Og jeg elsker dig. Men...
1120
01:30:21,554 --> 01:30:23,264
...ikke sammen.
1121
01:30:23,347 --> 01:30:24,640
Men...
1122
01:30:24,724 --> 01:30:26,017
Hvad mener du?
1123
01:30:26,100 --> 01:30:29,979
Jeg vil ikke have en far,
som er min vejleder eller trĂŠner.
1124
01:30:30,063 --> 01:30:33,107
Jeg vil have en far, der bare er en far.
1125
01:30:33,191 --> 01:30:36,527
Men det er OL. Det er din drĂžm.
1126
01:30:36,611 --> 01:30:39,280
Nej, far. Det er din drĂžm.
1127
01:30:41,657 --> 01:30:44,619
Men... Du har altid sagt,
at det var det, du ville.
1128
01:30:44,702 --> 01:30:48,498
Ja, og det var det,
men det er det ikke lĂŠngere.
1129
01:30:48,581 --> 01:30:50,083
Det har det ikke vĂŠret lĂŠnge.
1130
01:30:50,166 --> 01:30:54,879
Hvis du var min far og ikke min trĂŠner,
ville du have set det.
1131
01:31:00,760 --> 01:31:03,721
Jeg Ăžnsker kun det bedste for dig.
1132
01:31:04,722 --> 01:31:07,600
Hvis det ikke er, hvad du vil,
er det i orden.
1133
01:31:08,935 --> 01:31:12,855
Jeg har koncentreret mig
om at vĂŠre trĂŠner. Jeg har fulgt drĂžmmen.
1134
01:31:14,315 --> 01:31:16,901
Jeg har nok glemt at vĂŠre far og mand.
1135
01:31:19,445 --> 01:31:22,240
Jeg vil ikke undvĂŠre dig eller din mor.
1136
01:31:22,323 --> 01:31:23,366
Du...
1137
01:31:27,995 --> 01:31:29,247
Er vi okay?
1138
01:31:30,289 --> 01:31:31,749
Bedre end det.
1139
01:31:33,876 --> 01:31:34,877
Hvad med din mor?
1140
01:31:34,961 --> 01:31:37,213
Tror du, hun har lyst til
at tale med mig igen?
1141
01:31:38,965 --> 01:31:42,426
Det mÄ du nok arbejde lidt for.
1142
01:31:42,510 --> 01:31:45,888
Men hvis min trĂŠner har lĂŠrt mig noget,
1143
01:31:45,972 --> 01:31:48,933
sÄ er det, at hvis man elsker noget,
er det arbejdet vĂŠrd.
1144
01:31:50,226 --> 01:31:52,603
NÄr Jess er vÊk, bliver du holdleder.
1145
01:31:52,687 --> 01:31:54,772
- Det kunne blive godt.
- Ja.
1146
01:31:55,773 --> 01:31:57,483
Hvad sker der?
1147
01:31:57,567 --> 01:32:00,236
Hun tilbĂžd mig en chance
for at komme til OL...
1148
01:32:00,319 --> 01:32:02,864
- ...og for at trĂŠne med holdet igen.
- Fantastisk.
1149
01:32:09,954 --> 01:32:11,622
Kel?
1150
01:32:11,706 --> 01:32:13,040
Du gĂžr det ikke, gĂžr du?
1151
01:32:16,961 --> 01:32:19,463
Bliver du sur, hvis jeg ikke gĂžr det?
1152
01:32:19,547 --> 01:32:21,424
SelvfĂžlgelig ikke.
1153
01:32:21,507 --> 01:32:24,051
Men er du sikker pÄ,
at det er det, du vil?
1154
01:32:24,135 --> 01:32:27,221
Det er en stor chance.
Du har arbejdet sÄ hÄrdt for det.
1155
01:32:27,305 --> 01:32:30,141
Jeg fĂžler, jeg har fundet mig selv.
1156
01:32:31,642 --> 01:32:35,313
Der er ikke noget, jeg skal bevise.
Jeg vil bare have lidt tid til mig selv.
1157
01:32:37,648 --> 01:32:40,985
Og jeg vil have min mor og far igen.
1158
01:32:41,068 --> 01:32:42,236
Ă
h, Kelly...
1159
01:32:44,947 --> 01:32:47,158
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
1160
01:32:48,492 --> 01:32:49,493
Hej...
1161
01:32:55,625 --> 01:32:57,877
- Hej, jeg hedder Scotty.
- Okay...
1162
01:32:58,419 --> 01:33:00,213
UBESVARET OPKALD
1163
01:33:00,296 --> 01:33:03,633
Hej. Du nÄede mig ikke.
Jeg har det super i Australien.
1164
01:33:03,716 --> 01:33:04,716
LĂŠg en besked.
1165
01:33:09,805 --> 01:33:13,809
Tekster af: Linda Bang SĂžrensen
89526