All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,210 --> 00:01:02,350 من دیگه به این نیازی ندارم پس می تونی برای من نگهش داری 2 00:01:21,700 --> 00:01:27,170 برای اینکه گمش نکنم، باید یه جای امن نگهش دارم؟ 3 00:01:27,170 --> 00:01:30,510 آره، بیا همین کارو بکنیم 4 00:01:30,510 --> 00:01:32,910 بهتره فردا برم بانک 5 00:01:50,930 --> 00:01:53,330 این موقع شب چی شده؟ 6 00:01:53,330 --> 00:01:54,000 خواب بودی؟ 7 00:01:54,000 --> 00:01:57,870 دراز کشیده بودم که بخوابم، چون فردا صبح زود برای فیلم برداری باید پا شم 8 00:01:57,870 --> 00:02:02,670 گفته بودی معمولا دیر میخوابی، واسه همین فکر کردم هنوز بیداری. پس بخواب 9 00:02:02,670 --> 00:02:05,610 مشکلی نیست. بیدار شدم دیگه 10 00:02:06,540 --> 00:02:08,550 مشکلی پیش اومده؟ 11 00:02:08,550 --> 00:02:09,750 یه سوال دارم 12 00:02:09,750 --> 00:02:10,420 چی؟ 13 00:02:10,420 --> 00:02:14,820 عقربه بلند ساعت وقتی روی 9 قرار میگیره یعنی 45 دقیقه درسته؟ 14 00:02:14,820 --> 00:02:15,490 درسته 15 00:02:15,490 --> 00:02:20,290 پس اگه 60 دقیقه رو به 12 قسمت تقسیم کنی، هر قسمت 5 دقیقه میشه 16 00:02:20,290 --> 00:02:21,230 شصت دقیقه معادل یه ساعته 17 00:02:21,230 --> 00:02:23,630 دو تا 12 ساعت، پس تو در طول روز 24 ساعت داری 18 00:02:23,630 --> 00:02:25,630 یه دقیقه 60 ثانیه داره و 30 دقیقه نصف رو نشون میده 19 00:02:25,630 --> 00:02:29,630 پس الان که 1.30، یعنی سی دقیقه از 1 گذشته، درسته؟ 20 00:02:29,630 --> 00:02:33,770 درسته. یعنی میخوای بگی تا الان بلد نبودی ساعت بخونی؟ 21 00:02:33,770 --> 00:02:36,710 فقط به سختی میتونستم ساعت رو بخونم، واسه همین احساس کردم نیازه بررسیش کنم 22 00:02:36,710 --> 00:02:39,510 کریسمس یعنی چی؟ 23 00:02:39,510 --> 00:02:41,650 اون روزیه که عیسی مسیح به دنیا اومده 24 00:02:41,650 --> 00:02:43,250 عیسی مسیح کیه؟ 25 00:02:43,250 --> 00:02:48,990 اوم... چطوری باید بگم. این چیزیه که دین مسیح خوانده میشه 26 00:02:48,990 --> 00:02:50,720 دین مسیح؟ 27 00:02:50,720 --> 00:02:53,120 به نظر میاد باید یه کتابم راجع به مذهب بخونم 28 00:02:53,120 --> 00:02:56,730 و یه چیزی هست که از آخرین بار راجع بهش کنجکاوم 29 00:02:56,730 --> 00:02:58,860 کلمه ها افقی نوشته میشن نه عمودی 30 00:02:58,860 --> 00:03:01,130 و کتابا از چپ به راست ورق زده میشن 31 00:03:01,130 --> 00:03:02,600 چرا اینجوری شده؟ 32 00:03:02,600 --> 00:03:04,070 دلیل خاصی داره؟ 33 00:03:04,070 --> 00:03:06,200 برا منم اینا همه عجیبه 34 00:03:06,200 --> 00:03:09,670 چرا نصف شبی راجع به این همه چیز کنجکاو شدی؟ 35 00:03:09,670 --> 00:03:12,740 خسته نیستی؟ یه کمی استراحت کن 36 00:03:12,740 --> 00:03:15,010 باید هر چه سریع تر خودمو عادت بدم 37 00:03:15,010 --> 00:03:18,880 نمیتونم به انجام کارایی ادامه بدم که برای تو مزاحمت درست میکنه 38 00:03:18,880 --> 00:03:21,950 کی اینو گفته؟ چه زحمتی داره؟ 39 00:03:21,950 --> 00:03:24,090 چون خیلی ناگهانی بدون اجازه اومدم 40 00:03:24,090 --> 00:03:26,360 خیلی چیزا رو باید یاد بگیرم واسه همین نگرانم 41 00:03:26,360 --> 00:03:29,830 حتی نمیدونم میتونم همه اینا رو به یاد بسپارم یا نه 42 00:03:29,830 --> 00:03:32,500 حتی اگه جز مطالعه هیچ کاری نکنم. فکر کنم چند ماه وقت بگیره 43 00:03:32,500 --> 00:03:33,830 بخصوص خوندن هانگیول هنوز برام ناخوشاینده 44 00:03:33,830 --> 00:03:35,970 - اه خدای من. این آدم بی عرضه. این آدم بی عرضه - حروف چینی به حدی تغییر کرده که فکر میکنم باید دوباره یادش بگیرم 45 00:03:35,970 --> 00:03:39,300 اون تصمیم گرفته تو کتابخونه زندگی کنه وهر روز جز مطالعه هیچ کاری انجام نده؟> 46 00:03:39,300 --> 00:03:44,480 آه، درسته، لباسایی که خریدی 47 00:03:44,640 --> 00:03:46,240 بله 48 00:03:46,240 --> 00:03:51,580 یه چیزی هست که بهش میگن کراوات. به نظر میرسه تموم مردایی که کار میکنن باید کراوات بزنن 49 00:03:51,580 --> 00:03:53,720 دلیلش چیه؟ 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,250 داری میپرسی چرا مردم کراوات میزنن؟ 51 00:03:57,190 --> 00:04:00,390 باید یه دلیلی داشته باشه، چون راحت به نظر نمیرسه 52 00:04:01,860 --> 00:04:05,060 مردم فقط کراوات میزنن. دلیل خاصی باید داشته باشه؟ 53 00:04:05,060 --> 00:04:05,600 حتما داره 54 00:04:06,530 --> 00:04:10,140 الان مردم نسبت به گذشته لباسای به درد بخورتری میپوشن 55 00:04:10,140 --> 00:04:12,670 واسه همینه که کراوات رو درک نمیکنم 56 00:04:12,670 --> 00:04:15,610 هدفش نامشخصه 57 00:04:15,610 --> 00:04:16,810 !آه درسته، یه دلیل داره 58 00:04:16,810 --> 00:04:19,880 برا کراوات یه هدفی وجود داره میخوای بهت بگم؟ 59 00:04:19,880 --> 00:04:22,010 دلیلش چیه؟ 60 00:04:22,010 --> 00:04:25,350 یه ذره مشکله با کلمات توضیحش بدم 61 00:04:26,150 --> 00:04:28,420 الان میام تا بهت نشون بدم 62 00:04:28,420 --> 00:04:30,690 الان میای؟ 63 00:04:32,300 --> 00:04:33,690 الو؟ 64 00:04:58,180 --> 00:04:59,380 سریع نبود؟ 65 00:04:59,380 --> 00:05:02,190 خیلی آروم اومدم اینجا، ولی حتی 5 دقیقه هم نشد 66 00:05:04,460 --> 00:05:06,060 چشم اندازش واقعا عالیه، مگه نه؟ 67 00:05:06,060 --> 00:05:09,130 اجاره اینجا گرون تر از خونه خودمه 68 00:05:09,130 --> 00:05:13,000 باید بدونی که خیلی بهش فکر کردم 69 00:05:13,000 --> 00:05:14,870 خیلی ازش راضیم 70 00:05:14,870 --> 00:05:17,800 البته که راضی هستی. من چشمای خیلی تیزی دارم 71 00:05:17,800 --> 00:05:19,270 درسته 72 00:05:19,270 --> 00:05:23,270 درسته. مگه تو از هدف زدن کراوات نپرسیدی؟ 73 00:05:23,270 --> 00:05:26,340 برای گفتن این قضیه تا اینجا دویدم تا بهت نشون بدم 74 00:05:26,340 --> 00:05:29,950 من خیلی مودبم 75 00:05:29,950 --> 00:05:32,350 ...در اون حدم کنجکاو نبودما 76 00:05:32,350 --> 00:05:35,820 ممکنه چیزای دیگه برام روشن نباشه ولی درباره این قضیه خیلی مطمئنم 77 00:05:35,820 --> 00:05:37,690 بیا اینجا 78 00:05:42,480 --> 00:05:43,700 ... درباره این 79 00:05:44,100 --> 00:05:50,770 قدیما، معمولا زنا برا شوهراشون کراوات میبستن تا برن سر کار 80 00:05:50,770 --> 00:05:56,910 اونوقت ، شوهره این مدلی می ایستاد، و هر روز صبح زنش براش کراوات میبست 81 00:05:56,910 --> 00:06:05,050 و موقع بستن کراوات، چشماشون به هم خیره میشد و احساسشون به هم بیشتر میشد 82 00:06:05,050 --> 00:06:13,860 پس. این. این هدف زدن کراواته 83 00:06:19,060 --> 00:06:23,070 حتی متعجبم نشدی 84 00:06:24,270 --> 00:06:26,810 با اینکه قبلا میدونستی بازم دلیلشو ازم پرسیدی؟ 85 00:06:26,810 --> 00:06:28,940 بعد از شنیدن حرفای تو 86 00:06:28,940 --> 00:06:34,280 احساس میکنم تو این دنیا همه چیز به بوسیدن ختم میشه 87 00:06:34,280 --> 00:06:36,950 این دیگه چه نوع دنیای شهوت برانگیزیه؟ 88 00:06:36,950 --> 00:06:41,350 آره. واقعا اینجوری به نظر میرسه. به اینش توجه نکرده بودم 89 00:06:41,350 --> 00:06:43,090 پس،چی؟ دوسش نداری؟ 90 00:06:43,090 --> 00:06:46,830 چطور میتونم دوسش نداشته باشم؟ خیلی لذت بخش و خوبه 91 00:06:47,630 --> 00:06:51,230 چه چیز دیگه ای باید برات توضیح بدم؟ راجع به چیز دیگه ای کنجکاو نیستی؟ 92 00:06:51,230 --> 00:06:54,300 راجع به اونجا ایستادن کنجکاو نیستی؟ باید برات بگم؟ 93 00:06:54,300 --> 00:06:56,030 کنجکاوم 94 00:06:56,030 --> 00:06:58,170 ببینم دیگه چه توضیح مزخرفی برای بوسیدن داری 95 00:06:58,170 --> 00:06:59,240 بیا و یه نگاه بنداز 96 00:07:09,000 --> 00:07:14,190 اه خدای من. باید بیدار و آماده بشم 97 00:07:15,650 --> 00:07:18,060 اون کجا رفت؟ 98 00:07:19,660 --> 00:07:24,460 چویی هی جین. پایینی؟ 99 00:07:26,060 --> 00:07:29,000 دختره دیوونه باز فرار کرد 100 00:07:29,000 --> 00:07:34,740 اوق این عشقولانه بازی اینا خیلی حال بهم زنه دیگه نمیتونم تحمل کنم 101 00:07:40,210 --> 00:07:43,010 مگه نمیخوای الان بری؟ 102 00:07:43,010 --> 00:07:48,750 بیست دقیقه بیشتر میتونم بمونم. برگشتنم فقط 5 دقیقه طول میکشه 103 00:07:56,900 --> 00:08:00,370 وقتی تو چرتی هم لبخند میزنی؟ 104 00:08:01,970 --> 00:08:06,910 شگفت انگیزه که میتونیم تو 5 دقیقه همدیگه رو ببینیم 105 00:08:08,110 --> 00:08:10,780 جالب نیست؟ 106 00:08:10,780 --> 00:08:15,580 قبلا باید 300 سال سفر میکردی تا بتونیم یه بار همدیگه رو ببینیم 107 00:08:15,580 --> 00:08:19,180 ولی الان، فقط واسه 5 دقیقه از هم دوریم 108 00:08:21,720 --> 00:08:25,990 واقعا باورم نمیشه 109 00:08:25,990 --> 00:08:30,400 ...درواقع میتونیم سره 5 دقیقه همدیگه رو ببینیم 110 00:08:33,470 --> 00:08:37,470 بیا فردا بریم سر قرار 111 00:08:37,470 --> 00:08:42,270 چون فیلم برداری ساعت 3 تموم میشه 112 00:08:42,270 --> 00:08:46,140 فقط میتونی تو صبح مطالعه کنی 113 00:08:46,140 --> 00:08:50,950 بقیه وقتت رو باید با من خوش بگذرونی 114 00:08:50,950 --> 00:08:55,220 بیشتر از همه از مدل دانش آموزا بدم میاد 115 00:08:55,220 --> 00:08:58,820 اینو یادت بمونه 116 00:09:09,230 --> 00:09:12,040 مدیر هان برای تشکر به ناهار دعوتمون کرده 117 00:09:12,040 --> 00:09:13,490 من نمیام 118 00:09:14,170 --> 00:09:15,910 دوباره میری سر قرار؟ 119 00:09:15,910 --> 00:09:18,980 منظورت از دوباره چیه؟ ما هنوز به یه قرار درست و حسابی نرفتیم 120 00:09:18,980 --> 00:09:21,700 ملاقات تو شب یه قرار نیست؟ 121 00:09:21,780 --> 00:09:25,250 اون به خاطر این بود که میخواستم چیزی رو بهش یاد بدم. پس واسه یه مدت کوتاه رفتم پیشش 122 00:09:25,250 --> 00:09:26,470 داری باهام شوخی میکنی 123 00:09:26,580 --> 00:09:28,450 به هر حال. میرم یه چیزی بخورم، خداحافظ 124 00:09:28,450 --> 00:09:30,640 ناهار خوبی داشته باشی. تو خونه میبینمت 125 00:09:32,860 --> 00:09:35,530 جاهای شلوغ نرید تا مورد توجه قرار بگیرید 126 00:09:35,530 --> 00:09:38,060 باید محتاط باشی. محتاط 127 00:09:38,180 --> 00:09:39,280 باشه. باشه 128 00:09:59,950 --> 00:10:02,890 چطوری خودت کراوات بستی؟ عالی به نظر میاد 129 00:10:02,890 --> 00:10:05,820 به عنوان یه معلم، تو فقط به من چیزای عجیب یاد میدی 130 00:10:05,820 --> 00:10:08,230 چاره دیگه ای نداشتم باید خودم میبستمش 131 00:10:12,450 --> 00:10:14,040 همین الان سفارش میدین؟ 132 00:10:14,100 --> 00:10:15,570 بذار اول یه نگاهی بندازم 133 00:10:15,570 --> 00:10:16,100 باشه 134 00:10:17,170 --> 00:10:21,440 کمکت میکنم چیزی رو سفارش بدی که خیلی مزش بد نباشه 135 00:10:21,440 --> 00:10:24,240 قبلا سفارشمو دادم 136 00:10:24,240 --> 00:10:26,640 قارچ خامه ای 137 00:10:26,640 --> 00:10:28,650 چون میدونستی چیه سفارشش دادی؟ 138 00:10:28,650 --> 00:10:32,780 همین جوری سفارش دادم. فکر نکنم بعد از خوردنش بمیرم 139 00:10:39,060 --> 00:10:42,530 از اینکه پیشنهاد منو قبول نکردی که پشیمون نیستی، هستی؟ 140 00:10:42,530 --> 00:10:46,670 فکر میکنی ممکن نیست. ولی به نظر میرسه داری از خوردنش میمیری 141 00:10:46,670 --> 00:10:48,530 اینجوری نیست. خیلی خوشمزست 142 00:10:48,530 --> 00:10:52,270 اگه خوشمزست پس چرا قیافت اینجوریه؟ 143 00:10:52,270 --> 00:10:54,940 به حدی خوشمزست که دارم جونمو از دست میدم 144 00:10:57,080 --> 00:10:58,540 مگه تو نگفتی باید بریم فلورانس؟ 145 00:10:58,540 --> 00:11:02,550 اونجا غذای خام میخورن. وقتی نمیتونی غذاشونو بخوری چطوری میخوای به اونجا سفر کنی؟ 146 00:11:02,550 --> 00:11:05,880 واسه همین گفتم، خیلی خوشمزست 147 00:11:06,950 --> 00:11:11,760 خوشمزست ولی تو فقط همین قدرش رو خوردی؟ 148 00:11:11,760 --> 00:11:15,490 دارم به آرومی مزه مزش میکنم چون خیلی خوشمزست 149 00:11:16,030 --> 00:11:18,870 میخوای اینو بخوری؟ خیلی چرب نیست 150 00:11:57,240 --> 00:11:58,520 یه بار دیگه؟ 151 00:12:04,610 --> 00:12:07,550 فکر کنم از این به بعد دوست دارم فقط همین غذا رو بخورم 152 00:12:11,820 --> 00:12:13,020 اون چویی هی جین نیست؟ 153 00:12:13,020 --> 00:12:13,690 به نظر میاد که خودشه 154 00:12:13,690 --> 00:12:15,550 منم فکر کنم 155 00:12:17,960 --> 00:12:20,490 فیلم برداریم یه ماه دیگه تموم میشه 156 00:12:20,490 --> 00:12:23,430 به محض اینکه تموم شد باید بریم فلورانس 157 00:12:23,430 --> 00:12:25,160 عالی نیست؟ 158 00:12:36,370 --> 00:12:39,710 تو پول و وقت داری. همه اینا خوبه 159 00:12:39,710 --> 00:12:43,310 فقط یه مشکلی هست. پاسپورت. پاسپورت 160 00:12:43,310 --> 00:12:47,190 حل کردن این قضیه نسبتا پیچیدست 161 00:12:47,190 --> 00:12:49,320 خودم بهش رسیدگی میکنم، پس فقط منتظر بمون 162 00:12:49,320 --> 00:12:51,460 حتی اگه بهش اشاره هم نمیکردی خودم تو فکرش بودم 163 00:12:53,460 --> 00:12:55,990 اون چه کتابیه؟ 164 00:12:57,600 --> 00:13:00,530 درباره روش هایی برای ساخت شخصیت جعلیه 165 00:13:00,930 --> 00:13:03,340 تصمیم داری قانون رو بشکنی؟ 166 00:13:03,340 --> 00:13:04,940 فکر نکنم راه های دیگه ای هم باشه 167 00:13:04,940 --> 00:13:07,740 من نمیتونم بدون هویت زندگی کنم 168 00:13:07,740 --> 00:13:09,870 البته 169 00:13:11,880 --> 00:13:15,210 خوشمزست؟ 170 00:13:15,210 --> 00:13:16,820 شیرینی پنبه ای؟ 171 00:13:16,820 --> 00:13:20,550 فکر کنم قراره دوباره ببازی. اون فوق العاده تنده 172 00:13:20,550 --> 00:13:24,160 اگه فوق العاده تنده ...پس چرا همه موقع خوردنش شاد به نظر میرسن؟ 173 00:13:24,160 --> 00:13:27,760 به حدی تنده که روحشون جسمشونو ترک میکنه. درست مثل کسی که اینجاست 174 00:13:30,700 --> 00:13:32,160 پس باید یکیشو بگیرم 175 00:13:32,160 --> 00:13:36,030 سه تا بگیر. من عاشق غذاهای تندم 176 00:14:04,600 --> 00:14:08,200 روز دوم قرار روی برج سئول باشه 177 00:15:07,860 --> 00:15:09,110 چه خبره؟ 178 00:15:15,870 --> 00:15:22,270 =شماره ای که با آن تماس گرفته اید در شبکه موجود نمی باشد. لطفا چک کنید و دوباره تماس بگیرید= 179 00:15:48,300 --> 00:15:54,310 - باید یه جایی رو واسه زندگی پیدا کنیم - باید سخت باشه. عجله کن 180 00:16:16,730 --> 00:16:23,800 =شماره ای که با آن تماس گرفته اید در شبکه موجود نمی باشد. لطفا چک کنید و دوباره تماس بگیرید= 181 00:16:36,080 --> 00:16:40,090 چقد سنگینم. دوباره پرخوری کردم 182 00:16:42,620 --> 00:16:48,890 چرا اینجوری هستی؟ باید پرخوری رو ترک کنی 183 00:16:53,560 --> 00:16:55,570 این چیه؟ 184 00:16:56,900 --> 00:17:01,970 این چیه؟ چرا وسط روز بهم زنگ زدی؟ 185 00:17:01,970 --> 00:17:05,180 چی؟ جعبه ات؟ 186 00:17:05,840 --> 00:17:12,650 اون زیر. اون... فقط چند تا صورتحسابه 187 00:17:12,650 --> 00:17:15,050 اونجا نیست؟ 188 00:17:15,050 --> 00:17:16,120 چیزی نیست که شبیه طلسم باشه 189 00:17:16,120 --> 00:17:18,660 یه طلسم زرده. اونجا گذاشتمش 190 00:17:18,660 --> 00:17:21,860 اینجا نیست. مطمئنا چیز زردی اینجا نیست 191 00:17:47,220 --> 00:17:49,090 لطفا اینو با خودت حمل کن 192 00:17:49,090 --> 00:17:50,560 چیه؟ 193 00:17:50,560 --> 00:17:54,960 این یه طلسم از طرف معبده. اون یه طلسم شگفت انگیزه 194 00:17:54,960 --> 00:17:56,880 ازت محافظت میکنه 195 00:17:58,160 --> 00:18:02,430 فقط چون من نوشتمش به این معنی نیست که طبق خواسته من عمل میکنه 196 00:18:02,430 --> 00:18:06,840 اون با صداقت تو پر شده، ولی نمیتونه توسط خواسته های تو کنترل بشه 197 00:18:06,840 --> 00:18:12,310 درسته که مال اونه، ولی توسط خواسته های اون هم کنترل نمیشه 198 00:18:13,110 --> 00:18:16,310 یون وول به عمارت سریونگ برگشت 199 00:18:17,380 --> 00:18:22,860 - کجا داری فرار میکنی؟ - ... تو بچه 200 00:18:41,270 --> 00:18:42,470 یه سوال دارم 201 00:18:42,470 --> 00:18:47,150 اه خدای من، این مرد خوش قیافه داره به من توجه میکنه 202 00:18:47,150 --> 00:18:49,550 چطوری میتونم کمکتون کنم؟ 203 00:18:49,550 --> 00:18:52,350 الان یون وول کجاست؟ 204 00:18:52,350 --> 00:18:55,260 مشتری یون وول هستی؟ 205 00:18:55,950 --> 00:18:58,760 باید الان سرش شلوغ باشه 206 00:19:14,490 --> 00:19:15,570 تو کی هستی؟ 207 00:19:15,570 --> 00:19:18,110 شنیدم یون وول اینجا بوده 208 00:19:18,110 --> 00:19:20,380 واقعا؟ کجا رفته؟ 209 00:19:20,380 --> 00:19:23,310 از چند لحظه پیش یون وول رو ندیدم. جایی رفته؟ 210 00:19:23,310 --> 00:19:27,850 گفت که میره نخ گایاگیومش رو عوض کنه، ولی این اطراف ندیدمش 211 00:21:19,300 --> 00:21:21,570 یون وول 212 00:21:53,060 --> 00:21:55,470 کجا رفته بودی؟ 213 00:22:01,470 --> 00:22:03,510 بدین براتون بریزم 214 00:22:20,160 --> 00:22:23,360 به سلامتی، به سلامتی، به سلامتی 215 00:22:39,110 --> 00:22:41,020 تو کی هستی؟ 216 00:22:43,250 --> 00:22:47,390 چون استادم مرده، دیگه نگران نیستی؟ 217 00:22:47,390 --> 00:22:50,860 با بی شرمی برگشتی و وحشیانه رفتار میکنی 218 00:22:53,260 --> 00:22:59,930 اگه بخاطر تو نبود، همه چیز اینجوری خراب نمیشد 219 00:23:01,000 --> 00:23:05,140 !نزدیک تر نیا. مردمو صدا میزنم 220 00:23:05,250 --> 00:23:06,840 مردم رو صدا میزنی؟ 221 00:23:09,010 --> 00:23:10,340 برو و داد بزن. کجا؟ 222 00:23:10,340 --> 00:23:15,150 !از نتایجش نمیترسی؟ افسرای سلطنتی دنبالتن. آروم برگرد 223 00:23:15,150 --> 00:23:17,550 نتایجش؟ 224 00:23:20,620 --> 00:23:26,490 !کسی که باید از نتایجش بترسه... تو هستی، توی ماده سگ 225 00:23:42,610 --> 00:23:43,710 یون وول 226 00:24:11,340 --> 00:24:13,470 مشتری ای که شمشیر داشت کجاست؟ 227 00:24:13,470 --> 00:24:13,980 ببخشید؟ 228 00:24:14,010 --> 00:24:16,680 پرسیدم، مشتری ای که یه شمشیر داشت کجاست؟ 229 00:24:16,680 --> 00:24:17,480 بسه. بیاین بریم 230 00:24:17,480 --> 00:24:19,210 چند لحظه دیگه نوازنده های موسیقی میان 231 00:24:19,210 --> 00:24:23,350 امروز حوصلش رو ندارم. دفعه دیگه میایم 232 00:24:45,900 --> 00:24:50,840 تو ... زنده ای؟ 233 00:24:52,310 --> 00:24:57,120 به هرحال اینجوری بهتره حالا با دستای خودم میکشمت 234 00:29:41,100 --> 00:29:42,240 استاد 235 00:29:48,840 --> 00:29:50,310 کیم بونگ دو 236 00:29:50,710 --> 00:29:52,580 خیلی وقته ندیدمتون 237 00:29:52,580 --> 00:29:53,910 ...چطور 238 00:29:57,520 --> 00:29:59,520 تو هنوز زنده ای؟ 239 00:30:00,320 --> 00:30:03,790 بله. زنده ام 240 00:30:03,790 --> 00:30:05,520 ... ولی 241 00:30:08,460 --> 00:30:10,200 یون وول مرده 242 00:30:13,800 --> 00:30:15,530 چی گفتی؟ 243 00:30:17,270 --> 00:30:21,670 تو شرایطی هستم که نمیتونم بذارم دستگیر بشم. واسه همین نتونستم اونو به اینجا بیارم 244 00:30:23,010 --> 00:30:25,540 فکر کنم دلش میخواست اینجا مکان استراحتش باشه 245 00:30:27,150 --> 00:30:31,680 فکر میکنین بتونین به عمارت برگردین و از جسد یون وول مراقبت کنین؟ 246 00:30:37,690 --> 00:30:38,220 باشه 247 00:30:49,430 --> 00:30:53,170 اونا دیشب مردن. هنوز داریم هویتشون رو بررسی میکنیم 248 00:30:53,570 --> 00:30:55,310 مجرم کیه؟ 249 00:30:55,570 --> 00:31:00,910 هیچ کس نمیدونه. ولی اونا گفتن که دنبال یه گیسانگ به نام یون وول میگشته 250 00:31:01,180 --> 00:31:03,980 یون وول؟ اون گیسانگ الان کجاست؟ 251 00:31:03,980 --> 00:31:08,650 اونم ... مرده 252 00:31:08,650 --> 00:31:09,990 چی؟ 253 00:31:31,340 --> 00:31:33,350 شنیدم که سربازا دنبالت میگشتن 254 00:31:36,550 --> 00:31:39,880 زیادی اینجا موندی. بهتره سریع تر از اینجا بری 255 00:31:42,150 --> 00:31:43,360 باید برم 256 00:31:43,490 --> 00:31:48,290 اگه یه آدم که مشکوک به مرگه زنده دستگیر بشه، تو دادگاه سلطنتی خونریزی بیشتری به پا میشه 257 00:31:48,830 --> 00:31:51,630 ولی نمیدونم بتونم اینجا رو ترک کنم یا نه 258 00:31:57,370 --> 00:31:59,640 چون طلسم الان اینجوری شده 259 00:31:59,910 --> 00:32:00,840 ... رنگش چطوریه 260 00:32:00,840 --> 00:32:04,440 لحظه ای که یون وول مرد، اینجوری شد 261 00:32:10,320 --> 00:32:11,520 خوشمزست؟ 262 00:32:11,520 --> 00:32:12,720 شیرینی پنبه ای؟ 263 00:32:13,390 --> 00:32:15,920 اون فوق العاده تنده 264 00:32:16,050 --> 00:32:19,520 اگه فوق العاده تنده، پس چرا مردم موقع خوردنش شاد به نظر میرسن؟ 265 00:32:31,000 --> 00:32:35,410 اون میاد. اون میاد 266 00:32:37,100 --> 00:32:38,400 اون میاد 267 00:33:11,310 --> 00:33:13,450 به نظر میاد به خاطر یون وول بوده 268 00:33:15,180 --> 00:33:17,720 بدون هیچ خبری یهدفعه ناپدید شدم و به این دنیا اومدم 269 00:33:17,980 --> 00:33:21,050 اون دختر حتما داره دنبالم میگرده. باید چیکار کنم؟ 270 00:33:23,320 --> 00:33:25,590 فکر میکنی قدرت "زندگی بعد از مرگ" هنوزم کار میکنه؟ 271 00:34:46,470 --> 00:34:47,670 کجایی؟ 272 00:34:48,740 --> 00:34:50,610 ببخشید که ترسوندمت 273 00:34:55,280 --> 00:34:56,350 کجایی؟ 274 00:34:57,280 --> 00:34:58,750 تو پارک 275 00:34:59,280 --> 00:35:00,330 پارک؟ 276 00:35:07,160 --> 00:35:10,100 چه اتفاقی افتاده؟ 277 00:35:10,360 --> 00:35:13,540 چرا ناپدید شدی وقتی که طلسم با من بود؟ 278 00:35:13,830 --> 00:35:15,280 کجا رفته بودی؟ 279 00:35:15,970 --> 00:35:19,440 =یه اتفاقی افتاده چون طلسم یه مشکلی داره= 280 00:35:20,770 --> 00:35:22,480 چه مشکلی؟ 281 00:35:40,790 --> 00:35:44,540 مطمئنا اینجا منتظر من نایستاده بودی؟ 282 00:35:45,460 --> 00:35:49,200 پس کجا باید منتظرت میموندم؟ تو اینجا ناپدید شدی 283 00:35:53,070 --> 00:35:57,780 گریه میکنی؟ چرا داری گریه میکنی؟ 284 00:36:13,120 --> 00:36:19,410 ~ زیر یه آسمون تو لحظه های مختلف ~ 285 00:36:20,970 --> 00:36:27,810 ~ بخاطر ناراحتیمون، عشق دامنگیرمون ~ 286 00:36:28,470 --> 00:36:35,810 ~ قلب صادقم رو زیر نور ماه قرار میدم ~ 287 00:36:35,810 --> 00:36:42,490 ~ پس میتونم هر جا که تو باشی خودمو برسونم ~ 288 00:36:42,490 --> 00:36:46,830 ~ عشق من ~ 289 00:36:57,340 --> 00:37:05,340 ~ زیر یه آسمون تو لحظه های مختلف ~ 290 00:37:05,340 --> 00:37:12,680 ~ این عشق غم انگیز هرگز نمیتونه به سرانجام برسه ~ 291 00:37:12,680 --> 00:37:21,190 ~ من مهتاب تو آسمون میشمو برای تو میتابم ~ 292 00:37:21,860 --> 00:37:28,700 ~ پس میتونی راه برگشتن به سمت منو پیدا کنی ~ 293 00:38:47,150 --> 00:38:51,680 چون تحت تعقیبم، ایده بدی نیست که از اینجا دور شم 294 00:38:52,220 --> 00:38:54,750 فکر میکنی استاد بزرگ بتونه تو این مسئله کمکت کنه؟ 295 00:38:55,550 --> 00:38:58,360 تنها کاری که الان میتونم بکنم اینه که پیداش کنم 296 00:38:58,890 --> 00:39:00,490 مهم نیست چطوری ولی هیچ راه دیگه ای جز پیدا کردنش ندارم 297 00:39:00,490 --> 00:39:02,230 لطفا مواظب خودت باش 298 00:39:17,440 --> 00:39:22,380 لعنتی امروز دیگه این مشکل رو برا همیشه باید حل کنیم 299 00:39:26,520 --> 00:39:27,720 من درستت میکنم 300 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 داری چیکار میکنی؟ 301 00:39:53,350 --> 00:39:57,480 هی. باید با هم جدی صحبت کنیم 302 00:39:58,020 --> 00:40:03,620 از وقتی که شروع کردی به دیدن گیم بونگ دو، فکر میکنم یه ذره عجیب شدی 303 00:40:04,020 --> 00:40:08,960 چند روز پیش بود که هیجان زده و شاد بودی 304 00:40:08,960 --> 00:40:10,430 حالا، هرموقع وقت کنی یه سری به اینجا میزنی 305 00:40:10,430 --> 00:40:12,430 یا اینکه فقط تو پارک عمومی میشینی 306 00:40:12,430 --> 00:40:13,770 چرا اینجوری شدی؟ 307 00:40:13,770 --> 00:40:16,170 تو بیماری دوگانگی نداری؟ 308 00:40:20,230 --> 00:40:22,690 این دوگانگیه، تو دوگانه ای 309 00:40:23,640 --> 00:40:28,310 اون حرومزاده خبیث... چیکار کرد که تو اینجوری شدی؟ 310 00:40:29,250 --> 00:40:30,320 اگه همه چیز اینجوری ادامه پیدا کنه 311 00:40:30,320 --> 00:40:32,580 تو داغون میشی 312 00:40:33,520 --> 00:40:36,190 در هر صورت، به نظر میرسه باید برم باهاش دعوا کنم 313 00:40:36,590 --> 00:40:38,860 اون حرومزاده کی میاد خونه؟ 314 00:40:41,790 --> 00:40:43,660 باید چیکار کنم؟ 315 00:40:44,200 --> 00:40:44,600 چی؟ 316 00:40:46,870 --> 00:40:52,200 فکر نکنم دوباره بتونم ببینمش 317 00:40:52,200 --> 00:40:53,410 منظورت گیم بونگ دوئه؟ 318 00:40:53,810 --> 00:40:55,010 چرا نمیتونی ببینیش؟ 319 00:40:58,210 --> 00:41:01,280 به نظر میاد دیگه آخرشه 320 00:41:01,550 --> 00:41:02,480 تو که گفتی اون به یه سفر کاری رفته 321 00:41:02,480 --> 00:41:03,550 منظورت از دیگه آخرشه چیه؟ 322 00:41:04,880 --> 00:41:06,620 دقیقا کجا رفته؟ 323 00:41:06,620 --> 00:41:10,090 به یه کشور خطرناک رفته؟ 324 00:41:15,960 --> 00:41:18,500 ...چطور ممکنه 325 00:41:18,550 --> 00:41:25,380 چطور میتونه آخرش باشه؟ 326 00:41:33,310 --> 00:41:39,320 این چیه؟ چطوری همچین چیزی ممکنه 327 00:41:43,860 --> 00:41:47,460 چت شده؟ 328 00:41:49,730 --> 00:41:56,000 دختر خبیث. تو چرا اینجوری هستی؟ 329 00:41:58,670 --> 00:42:02,670 واسه همین بهت گفتم نباید اونو ببینی، یادت میاد؟ 330 00:43:06,840 --> 00:43:09,240 -=یک ماه بعد=- 331 00:44:08,270 --> 00:44:11,710 شما دنبال استادسون میونگ از معبد هیونام میگردید؟ 332 00:44:11,710 --> 00:44:12,940 درسته 333 00:44:13,200 --> 00:44:14,410 اون کجاست؟ 334 00:44:15,740 --> 00:44:19,610 چیکارش دارین؟ باید یه راه طولانی رو اومده باشین 335 00:44:21,080 --> 00:44:23,750 ماه گذشته وارد نیروانا شدن 336 00:44:28,150 --> 00:44:30,160 باید به خاطر موضوع خیلی مهمی اومده باشید 337 00:44:47,910 --> 00:44:51,240 پس کجا میتونستم منتظرت بمونم؟ تو از اینجا ناپدید شدی 338 00:44:58,850 --> 00:45:03,920 چه اتفاقی افتاده؟چرا ناپدید شدی وقتی که طلسم با من بود؟ 339 00:45:04,720 --> 00:45:06,190 کجا رفته بودی؟ 340 00:45:41,900 --> 00:45:44,760 وقتی که طلسم به دو قسمت تقسیم شد 341 00:45:47,700 --> 00:45:52,240 تو اون دنیا همه چی برگشت سر جای اولش 342 00:45:53,710 --> 00:45:55,710 وارد یه دوره زمانی شد که من هرگز وجود نداشتم 343 00:45:57,710 --> 00:46:02,110 به جز اون، همه منو فراموش کردن 344 00:46:03,450 --> 00:46:05,580 پس من خیلی کنجکاوم 345 00:46:05,850 --> 00:46:07,990 اگه من طلسمو بسوزونم، چه اتفاقی میفته؟ 346 00:46:10,660 --> 00:46:14,660 این بار منو کاملا فراموش میکنه؟ 347 00:46:22,270 --> 00:46:25,070 ...یکی هست که با تمام وجودش منتظر منه. ولی من 348 00:46:27,070 --> 00:46:28,810 هیچ راه برگشتی ندارم 349 00:46:31,880 --> 00:46:34,010 چه یه سال طول بکشه چه ده سال 350 00:46:35,210 --> 00:46:37,220 اگه راهی برای رفتن به طرف اون باشه، میرم 351 00:46:41,350 --> 00:46:43,090 ولی هیچ راهی برای رفتن به اونجا نیست 352 00:46:46,160 --> 00:46:48,160 اگه اون با ناراحتی به منتظر موندن برای من ادامه بده 353 00:46:51,500 --> 00:46:54,300 براش بهتر نیست که کلا منو فراموش کنه؟ 354 00:47:00,040 --> 00:47:03,910 اگه بسوزونمش، تموم خاطرات پاک میشن؟ 355 00:47:24,460 --> 00:47:29,000 این نامه ایه که همزمان برای من و تو نوشته شده 356 00:47:31,000 --> 00:47:33,540 ...ممکنه فراموش کنم که همچین نامه ای نوشتم 357 00:47:35,140 --> 00:47:38,080 یا حتی ممکنه این نامه هم ناپدید بشه 358 00:47:42,210 --> 00:47:49,290 برای من یا برای تو، این نامه برای کسیه که ممکنه خاطرات به یادش بمونه 359 00:47:55,150 --> 00:47:58,100 وقتی که برای اولین بار صاحب این طلسم شدم 360 00:47:58,760 --> 00:48:01,510 خیلی درباره علت و اثرش کنجکاو بودم 361 00:48:04,370 --> 00:48:09,170 اولش فکر میکردم که فهمیدن آرزوهام اثر اون بوده 362 00:48:13,850 --> 00:48:21,050 کمی بعدتر، فکر میکردم دیدن تو اثرش بوده 363 00:48:22,790 --> 00:48:28,130 بعد از اون، فکر میکردم که اغاز یه زندگی جدید تو یه دنیای دیگه اثرش بوده 364 00:48:29,860 --> 00:48:33,030 ولی فقط الانه که اثرش رو درک میکنم 365 00:48:35,400 --> 00:48:43,900 اگه علتش زنده موندن من بوده، پس همه چیزمو از دست دادن اثرش بوده 366 00:48:47,250 --> 00:48:49,360 آیندم 367 00:48:51,590 --> 00:48:53,590 آبرو و شرفم 368 00:48:56,970 --> 00:48:59,110 ارزش هام 369 00:49:05,070 --> 00:49:07,670 مردمم 370 00:49:08,850 --> 00:49:11,400 و همچنین تو 371 00:49:17,240 --> 00:49:20,450 برای حفاظت از زندگیم، باید همه چیمو ببازم تا بهایی برابر به دست بیارم 372 00:49:22,710 --> 00:49:24,580 این تنها احساسم بود 373 00:49:25,380 --> 00:49:28,850 از روی حماقت فکر میکردم میتونم حداقل یه چیز رو برا خودم نگه دارم 374 00:49:31,260 --> 00:49:33,930 چقدر دیگه باید ببازم تا بهاشو بپردازم؟ 375 00:49:37,660 --> 00:49:39,930 دیگه حتی نمیتونم ببینمت 376 00:49:41,270 --> 00:49:45,540 تازه الان میفهمم که دیدنت نعمتی بود 377 00:49:51,280 --> 00:49:52,610 دوست دارم 378 00:49:58,220 --> 00:50:03,690 خاطرات. خاطراتمون 379 00:50:22,240 --> 00:50:27,310 اگه علت عاشق شدن ما بوده، پس معلولش چی میشه؟ 380 00:50:36,520 --> 00:50:37,860 خاطراتمون 381 00:50:41,190 --> 00:50:45,330 خاطرات. از دست دادن اونا آخرین بهاییه که باید بپردازم 382 00:50:59,880 --> 00:51:02,010 نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته 383 00:51:04,420 --> 00:51:08,020 ...یعنی همدیگه رو فراموش میکنیم 384 00:51:08,020 --> 00:51:10,960 یا بدون اینکه بتونیم همدیگه رو فراموش کنیم زندگی میکنیم، همیشه در رنج؟ 385 00:51:24,840 --> 00:51:28,490 هی، کجا بودی که تو بارون اینطوری خیس شدی؟ 386 00:51:28,970 --> 00:51:30,440 مگه سر قرار نرفتی؟ 387 00:51:56,470 --> 00:52:00,540 ...آخرین آرزوم اینه که 388 00:52:00,540 --> 00:52:04,180 تو رو به یاد داشته باشم 389 00:52:05,680 --> 00:52:11,150 توی زندگی بی هدفم، نداشتن اون خاطرات خیلی عذاب آوره 390 00:52:15,950 --> 00:52:22,560 ...و تو ... برای تو 391 00:52:25,700 --> 00:52:28,230 ...حتی اگه امکانش باشه که در آینده یه روزی این نامه رو بخونی 392 00:52:29,570 --> 00:52:34,640 دعا میکنم نفهمی کی این نامه رو برات نوشته 393 00:52:45,220 --> 00:52:52,390 ~ اولین تصویر من از تو اینه که داری توی ذهنم چشمک میزنی ~ 394 00:52:52,390 --> 00:52:59,930 ~ فکر اینکه ممکنه دیگه نتونم ببینمت، قلبمو با درد میسوزونه ~ 395 00:53:00,070 --> 00:53:08,050 ~ اگه زمان بایسته و تو به من اجازه بدی ~ 396 00:53:08,070 --> 00:53:15,250 ~ نومیدانه میخوام بگم دوست دارم ~ 397 00:53:15,250 --> 00:53:23,000 ~ میتونیم واقعی یه بار دیگه همدیگه رو ببینیم؟ ~ 398 00:53:23,090 --> 00:53:30,600 ~ کی این آرزو به حقیقت میپیونده؟ ~ 399 00:53:30,600 --> 00:53:38,440 گاهی سایه ی تو رو میبینم وقتی سرگردانم 400 00:53:38,440 --> 00:53:46,510 ~ امروز دوباره چشمام رو به جاده دوختم ~ 401 00:53:46,610 --> 00:53:54,450 ~ شاید فردا بیایی ~ 402 00:53:54,450 --> 00:54:01,960 ~ شاید تو هم داری دنبالم میگردی؟ ~ 403 00:54:01,960 --> 00:54:09,070 ~ باید حداقل یه بار دیگه ببینمت ~ 404 00:54:09,070 --> 00:54:17,310 ~ باید دوباره برای یه بارم شده همدیگه رو ببینیم ~ 405 00:54:17,310 --> 00:54:24,800 ~ شاید اگه به گریه کردن ادامه بدم تو رو تو اشکام ببینم ~ 406 00:54:24,980 --> 00:54:35,240 ~ امروز دوباره اشکام میخوان سرازیر شن ~ 40230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.