All language subtitles for Queen of the souht deel 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,961 --> 00:00:08,826 Previously on "Queen of the South..." 2 00:00:08,850 --> 00:00:10,795 You were driving the car.. 3 00:00:10,819 --> 00:00:14,221 Tied to the murder of my nephew René. 4 00:00:14,245 --> 00:00:15,990 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:15,992 --> 00:00:17,969 - Who's "he"? - My boyfriend. 6 00:00:17,993 --> 00:00:20,866 Your boyfriend happen to work with Teresa Mendoza? 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,212 What are you talking about, man? 8 00:00:22,214 --> 00:00:23,547 I blew her car up. 9 00:00:23,549 --> 00:00:24,498 She wasn't in the car, asshole. 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,073 She's alive. 11 00:00:26,075 --> 00:00:27,805 Kill Teresa Mendoza, 12 00:00:27,807 --> 00:00:28,885 or I'll kill you. 13 00:00:28,887 --> 00:00:30,887 Nobody ever suspects the nurse. 14 00:00:36,846 --> 00:00:37,894 Luis! 15 00:00:40,481 --> 00:00:42,683 I still have every intention of taking out Teresa. 16 00:00:42,685 --> 00:00:44,518 He tried to kill me and my godson. 17 00:00:44,520 --> 00:00:45,735 You have to make your choice. 18 00:00:45,737 --> 00:00:47,714 I'm gonna kill El Gordo. 19 00:00:52,460 --> 00:00:53,861 Someone was definitely trying 20 00:00:53,863 --> 00:00:55,696 to send a message here. 21 00:00:58,375 --> 00:00:59,622 Get an ID on these two? 22 00:00:59,624 --> 00:01:02,441 Got a long rap sheet for narcotic trafficking out of Miami. 23 00:01:02,465 --> 00:01:03,725 Elias hit the truck. 24 00:01:03,726 --> 00:01:04,860 _ 25 00:01:04,885 --> 00:01:06,039 The shipment's gone. 26 00:01:06,041 --> 00:01:07,591 We're going to kill them all. 27 00:02:21,641 --> 00:02:22,999 Thank you. 28 00:02:39,909 --> 00:02:40,945 Gracias. 29 00:02:57,118 --> 00:02:59,049 Okay, we'll be in touch. 30 00:03:02,658 --> 00:03:04,658 George already landed in Miami. 31 00:03:04,660 --> 00:03:06,971 He's waiting on your word to retaliate. 32 00:03:06,995 --> 00:03:09,306 We need to be sure it was Elias. 33 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 When you were in the hospital, 34 00:03:11,132 --> 00:03:13,463 Elias attacked one of our shipments. 35 00:03:13,487 --> 00:03:14,884 It was for Oksana. 36 00:03:14,886 --> 00:03:16,862 Taking a shipment is one thing. 37 00:03:17,341 --> 00:03:19,840 Killing Tony and trying to kill me 38 00:03:19,842 --> 00:03:21,451 is completely different. 39 00:03:21,475 --> 00:03:23,560 Then who else could it have been? 40 00:03:23,562 --> 00:03:25,679 Elias know that we killed El Gordo. 41 00:03:25,681 --> 00:03:28,298 Oksana was involved in his death. 42 00:03:28,300 --> 00:03:30,027 He didn't attack her. 43 00:03:30,374 --> 00:03:31,531 Not yet. 44 00:03:31,533 --> 00:03:33,739 I want the people who killed Tony. 45 00:03:34,274 --> 00:03:36,783 We need proof of who is responsible. 46 00:03:37,402 --> 00:03:39,569 If it was Elias, 47 00:03:39,594 --> 00:03:40,926 we're gonna kill him. 48 00:03:40,951 --> 00:03:42,831 Orale. 49 00:03:43,505 --> 00:03:45,471 Let's get the proof, then. 50 00:03:53,940 --> 00:03:57,387 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 51 00:03:57,993 --> 00:03:59,973 He knew we would be after him. 52 00:04:01,603 --> 00:04:03,663 How hard can it be 53 00:04:03,687 --> 00:04:06,688 to kill one little Mexican woman? 54 00:04:07,608 --> 00:04:09,893 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 55 00:04:09,895 --> 00:04:11,777 that Victor sent to finish the job. 56 00:04:11,779 --> 00:04:14,488 There's a good chance she'll know where he's hiding. 57 00:04:16,272 --> 00:04:18,950 If Mendoza gets to him before you, 58 00:04:19,682 --> 00:04:22,567 she'll know who ordered that bomb. 59 00:04:22,592 --> 00:04:24,247 Then I best find Victor. 60 00:04:27,745 --> 00:04:29,586 Hang on a second. 61 00:04:29,964 --> 00:04:32,857 Maybe we can kill two birds with one stone here. 62 00:04:35,945 --> 00:04:39,137 If Miss Mendoza wants vengeance, 63 00:04:40,592 --> 00:04:42,035 we'll help her get it. 64 00:04:58,776 --> 00:05:00,264 _ 65 00:05:00,265 --> 00:05:02,265 _ 66 00:05:02,579 --> 00:05:05,164 And out of respect for you and the way you run your business, 67 00:05:05,166 --> 00:05:06,950 I haven't used all my tools. 68 00:05:09,453 --> 00:05:11,765 I'm only gonna ask you once. 69 00:05:11,789 --> 00:05:13,767 Who sent you to kill Teresa? 70 00:05:24,493 --> 00:05:27,080 What are you gonna do, shoot me? 71 00:05:30,975 --> 00:05:32,786 No, I will. 72 00:05:34,658 --> 00:05:42,659 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 73 00:05:44,020 --> 00:05:46,430 We'll get you mercenaries. 74 00:05:46,849 --> 00:05:48,075 They have their own militia. 75 00:05:50,627 --> 00:05:52,913 She said she doesn't know who hired them. 76 00:05:52,915 --> 00:05:54,441 Ah. 77 00:05:54,465 --> 00:05:55,965 At least she gave us the location 78 00:05:55,967 --> 00:05:57,444 where Victor is hiding. 79 00:05:57,468 --> 00:05:59,946 He's the one who planted the bomb. 80 00:05:59,970 --> 00:06:02,949 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 81 00:06:02,973 --> 00:06:05,118 Not even law enforcement will go in there. 82 00:06:05,142 --> 00:06:06,426 I'm coming with you. 83 00:06:13,817 --> 00:06:15,709 - Yes? - You need to come home. 84 00:06:16,271 --> 00:06:17,380 What's wrong? 85 00:06:17,404 --> 00:06:18,631 We have company. 86 00:06:24,495 --> 00:06:28,576 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 87 00:06:28,578 --> 00:06:31,478 It's not polite to keep company waiting. 88 00:06:36,173 --> 00:06:38,291 Out of my way, cabrón. 89 00:06:38,293 --> 00:06:39,960 Don't make me ask again. 90 00:06:39,962 --> 00:06:42,405 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 91 00:06:42,429 --> 00:06:44,240 Why would I do that? 92 00:06:54,691 --> 00:06:57,121 This is not over. 93 00:07:07,180 --> 00:07:10,433 You know, uh, this, uh... this pozole 94 00:07:10,457 --> 00:07:12,708 is not half bad. 95 00:07:13,880 --> 00:07:15,044 Call me old-fashioned, 96 00:07:15,046 --> 00:07:18,498 but I still like a woman who can cook. 97 00:07:18,500 --> 00:07:22,215 I didn't cook it. He did. 98 00:07:23,172 --> 00:07:24,220 Ooh. 99 00:07:24,222 --> 00:07:26,449 Well, now, that's surprising. 100 00:07:26,473 --> 00:07:28,284 What do you want? 101 00:07:30,144 --> 00:07:32,455 I know you're... you're going after the people 102 00:07:32,479 --> 00:07:34,181 who killed your godson. 103 00:07:34,183 --> 00:07:36,065 And? 104 00:07:36,067 --> 00:07:37,734 You're entitled to your vengeance, 105 00:07:37,758 --> 00:07:40,463 but around here, people don't take too kindly 106 00:07:40,487 --> 00:07:43,049 to decapitated heads 107 00:07:43,073 --> 00:07:45,908 and bodies hanging from bridges. 108 00:07:45,910 --> 00:07:47,577 That's not my plan. 109 00:07:47,579 --> 00:07:48,721 Well, maybe not, but, uh, 110 00:07:48,745 --> 00:07:51,497 those Cajuns you're hunting... 111 00:07:51,999 --> 00:07:53,977 they're a nasty bunch. 112 00:07:54,001 --> 00:07:56,396 How do you know who they are? 113 00:07:56,420 --> 00:07:58,898 I saw the... the security footage 114 00:07:58,922 --> 00:08:00,923 at the hospital. 115 00:08:00,925 --> 00:08:03,926 A couple of your boys dragging out at gunpoint 116 00:08:03,928 --> 00:08:07,657 a girlfriend of a certain bomb-maker. 117 00:08:07,681 --> 00:08:09,728 So you know who I'm looking for. 118 00:08:09,730 --> 00:08:11,600 Oh, I do, 119 00:08:12,103 --> 00:08:14,414 and that's why I'm going to insist that Randall 120 00:08:14,438 --> 00:08:15,999 and his men accompany you 121 00:08:16,023 --> 00:08:17,879 on your little hunting expedition. 122 00:08:17,903 --> 00:08:19,726 I don't need your help. 123 00:08:19,728 --> 00:08:21,728 It's not a request. 124 00:08:23,135 --> 00:08:25,258 You see, I have a vested interest 125 00:08:25,282 --> 00:08:27,283 in your safety, Miss Mendoza. 126 00:08:29,203 --> 00:08:31,598 After all, we're partners. 127 00:08:47,221 --> 00:08:49,032 Neither Victor nor Mendoza 128 00:08:49,056 --> 00:08:52,452 make it out of the bayou alive. Understood? 129 00:08:52,476 --> 00:08:54,094 We'll get it done. 130 00:09:03,569 --> 00:09:05,089 We found the house, patrona, 131 00:09:05,091 --> 00:09:06,716 but we can't tell how many people are in there. 132 00:09:06,740 --> 00:09:08,108 They got security, 133 00:09:08,110 --> 00:09:09,552 at least two of them. 134 00:09:09,576 --> 00:09:10,777 Armed. 135 00:09:11,034 --> 00:09:12,779 We should split up, 136 00:09:12,781 --> 00:09:14,788 box them in. 137 00:09:15,666 --> 00:09:17,727 We'll come from the west. 138 00:09:17,751 --> 00:09:19,646 Your people should come from the south. 139 00:09:19,918 --> 00:09:22,004 I want Victor alive. 140 00:09:22,337 --> 00:09:23,733 We can take out the guards, 141 00:09:24,256 --> 00:09:26,091 then fire a warning shot, 142 00:09:26,461 --> 00:09:28,302 order Victor to come out. 143 00:09:28,797 --> 00:09:30,637 We'll wait for nightfall. 144 00:09:31,349 --> 00:09:32,632 Then we hit them. 145 00:10:09,671 --> 00:10:11,747 _ 146 00:10:38,416 --> 00:10:39,699 Teresa, no! 147 00:11:38,616 --> 00:11:39,951 I'm not here to hurt you. 148 00:11:39,975 --> 00:11:41,462 Just tell me who hired you. 149 00:11:46,165 --> 00:11:48,023 Teresa! 150 00:11:49,819 --> 00:11:51,486 Got here just in time. 151 00:11:53,606 --> 00:11:55,133 I said I wanted him alive. 152 00:11:55,157 --> 00:11:56,802 I had no choice. 153 00:11:56,826 --> 00:11:58,159 He was gonna kill you. 154 00:11:58,161 --> 00:11:59,299 You jumped the gun, cabrón. 155 00:11:59,301 --> 00:12:00,779 You almost got Teresa killed. 156 00:12:00,781 --> 00:12:02,474 Well, swamp rats fired first. 157 00:12:02,498 --> 00:12:03,949 That's bullshit. 158 00:12:03,951 --> 00:12:05,811 Hey, I'm the one that just saved your boss! 159 00:12:05,835 --> 00:12:08,098 I suggest you watch your tone. 160 00:12:08,100 --> 00:12:10,622 Or what, cabrón, huh? What? 161 00:12:11,568 --> 00:12:12,677 Let's go. 162 00:12:32,027 --> 00:12:34,181 Good news, I hope. 163 00:12:34,205 --> 00:12:36,007 Not exactly. 164 00:12:36,031 --> 00:12:37,128 Victor's dead. 165 00:12:37,152 --> 00:12:38,523 Shot him before he could talk, 166 00:12:39,492 --> 00:12:41,820 but Teresa got away. 167 00:12:41,822 --> 00:12:43,799 How the hell did that happen? 168 00:12:43,823 --> 00:12:44,983 Her men were everywhere. 169 00:12:45,007 --> 00:12:47,309 Couldn't get a shot without showing our hand. 170 00:12:47,333 --> 00:12:50,188 You said it had to be clean. 171 00:12:50,212 --> 00:12:53,200 Don't quote me to cover your failure, boy. 172 00:12:53,224 --> 00:12:56,203 I give you one simple task to complete, 173 00:12:56,227 --> 00:12:57,669 and you blew it. 174 00:12:57,671 --> 00:13:00,054 Now how the hell you gonna fix it? 175 00:13:07,738 --> 00:13:09,688 Got an idea. 176 00:13:10,065 --> 00:13:11,209 I'll call you back. 177 00:13:11,233 --> 00:13:12,684 You better. 178 00:13:24,472 --> 00:13:25,891 Time for your pill. 179 00:13:27,868 --> 00:13:29,361 I hope you're feeling better. 180 00:13:30,921 --> 00:13:32,038 A day or two more, 181 00:13:32,062 --> 00:13:33,849 you'll be right as rain, as my mother 182 00:13:33,873 --> 00:13:35,590 used to say. 183 00:13:35,592 --> 00:13:37,814 You gave us quite a scare, son. 184 00:13:39,713 --> 00:13:41,239 All that talk of 185 00:13:41,263 --> 00:13:43,584 a damsel in distress 186 00:13:44,206 --> 00:13:46,559 and murder on the bayou. 187 00:13:47,278 --> 00:13:50,757 Amazing, how the mind can play tricks on us. 188 00:13:57,112 --> 00:13:59,113 Your mother always said 189 00:13:59,115 --> 00:14:02,734 the... the nightmares were the worst part 190 00:14:02,736 --> 00:14:04,410 of the disease. 191 00:14:05,287 --> 00:14:07,239 Pity you inherited her weakness. 192 00:14:09,910 --> 00:14:12,270 You know, you just... you just rest now. 193 00:14:12,294 --> 00:14:14,272 You'll be up and about in no time. 194 00:14:39,163 --> 00:14:40,500 This is him. 195 00:14:44,160 --> 00:14:46,111 Thank you. 196 00:14:46,113 --> 00:14:47,946 I'll make some arrangements. 197 00:14:52,009 --> 00:14:54,371 It was the coroner's office. 198 00:14:56,338 --> 00:14:58,650 Tony's remains are ready for pickup. 199 00:15:02,186 --> 00:15:03,997 He was a good boy. 200 00:15:05,690 --> 00:15:07,799 Our relationship was complicated, 201 00:15:07,801 --> 00:15:09,738 but I loved him like he was my own. 202 00:15:11,688 --> 00:15:13,340 And I failed him. 203 00:15:15,190 --> 00:15:17,002 We both did. 204 00:15:17,026 --> 00:15:18,359 Patrona. 205 00:15:18,812 --> 00:15:20,192 Randall is here. 206 00:15:32,042 --> 00:15:33,666 What is this? 207 00:15:34,043 --> 00:15:35,862 Tell her what you told me. 208 00:15:39,571 --> 00:15:41,257 Spit it out. 209 00:15:44,729 --> 00:15:48,340 The men who hired Victor to plant the bombs 210 00:15:48,342 --> 00:15:50,118 were from Miami. 211 00:15:53,404 --> 00:15:55,063 Cubans. 212 00:15:58,233 --> 00:15:59,497 Get him out of here. 213 00:16:02,237 --> 00:16:03,724 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 214 00:16:05,168 --> 00:16:07,408 You said you'd let me go! 215 00:16:07,410 --> 00:16:08,887 I'll take care of him. 216 00:16:14,759 --> 00:16:15,894 Call George. 217 00:16:18,754 --> 00:16:20,713 Tell him we're going to Miami. 218 00:16:28,931 --> 00:16:34,052 Well, aren't you a sight for sore eyes? 219 00:16:34,054 --> 00:16:36,532 Welcome to Miami, principessa. 220 00:16:36,556 --> 00:16:38,480 George. 221 00:16:39,283 --> 00:16:40,892 Thank you for being here. I appreciate it. 222 00:16:40,894 --> 00:16:42,762 Sorry about Tony. 223 00:16:42,786 --> 00:16:43,763 Thank you. 224 00:16:45,898 --> 00:16:47,091 Oh! 225 00:16:48,901 --> 00:16:51,046 Look at the Justice League here! 226 00:16:51,070 --> 00:16:53,572 We got Chewy, Javi... 227 00:16:53,574 --> 00:16:55,391 Even the Wild Man from Sinaloa. 228 00:16:55,415 --> 00:16:56,507 cabrón. 229 00:16:56,531 --> 00:16:57,602 Oh, cabrón. 230 00:16:57,626 --> 00:16:59,077 What's up, guapo? 231 00:16:59,079 --> 00:17:00,438 How's it going, George? 232 00:17:00,462 --> 00:17:02,449 Hey. 233 00:17:02,473 --> 00:17:03,450 You ready for this? 234 00:17:05,085 --> 00:17:06,343 We're family. 235 00:17:11,091 --> 00:17:12,640 Let's do it. 236 00:17:18,647 --> 00:17:19,981 Just got word that Mendoza and her men 237 00:17:19,983 --> 00:17:21,577 are in Miami. 238 00:17:24,486 --> 00:17:26,748 Tying the attack on her shipment 239 00:17:26,772 --> 00:17:28,584 to the bomb 240 00:17:28,608 --> 00:17:31,074 was a stroke of genius. 241 00:17:31,944 --> 00:17:35,245 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 242 00:17:36,715 --> 00:17:39,419 she'll follow that trail right off the cliff. 243 00:17:39,444 --> 00:17:41,589 Ah, that's the hope, anyway. 244 00:17:42,002 --> 00:17:43,657 Hope's got nothing to do with it. 245 00:17:45,589 --> 00:17:49,153 Revenge is like blinders on a horse. 246 00:17:49,177 --> 00:17:52,657 Keeps all the other avenues hidden from view. 247 00:17:53,799 --> 00:17:57,267 Still, Mendoza's a fighter. 248 00:17:58,028 --> 00:17:59,673 I wouldn't bet against her in Miami. 249 00:18:01,524 --> 00:18:03,619 Well, then, maybe we need to hedge our bet. 250 00:18:08,864 --> 00:18:11,184 So this is where it all happens? 251 00:18:11,208 --> 00:18:12,519 A tanning salon? 252 00:18:12,543 --> 00:18:14,129 It's a cash business. 253 00:18:14,153 --> 00:18:15,183 It's a good cover. 254 00:18:15,207 --> 00:18:16,496 Elias got a string 255 00:18:16,520 --> 00:18:18,683 of these places where he washes dirty money. 256 00:18:18,707 --> 00:18:20,825 This here's a headquarters. 257 00:18:20,827 --> 00:18:23,662 He's got a back room where he processes the coke. 258 00:18:23,664 --> 00:18:25,865 That's where we'll find our stolen product. 259 00:18:25,889 --> 00:18:28,593 And if we're lucky, Elias. 260 00:18:28,617 --> 00:18:30,812 _ 261 00:18:30,836 --> 00:18:32,697 That's one of his drug mules. 262 00:18:32,721 --> 00:18:34,127 No one ever suspects 'em. 263 00:18:34,151 --> 00:18:36,543 Beauty makes for a great cover 264 00:18:36,567 --> 00:18:38,009 and distraction. 265 00:18:38,011 --> 00:18:39,821 And that's the third distraction 266 00:18:39,845 --> 00:18:41,047 since we've been here. 267 00:18:41,071 --> 00:18:42,874 I'm liking this town a lot more. 268 00:18:42,898 --> 00:18:44,159 Javier? 269 00:18:44,183 --> 00:18:45,994 Patrona. 270 00:18:46,390 --> 00:18:47,876 _ 271 00:18:48,129 --> 00:18:49,546 Eh? 272 00:18:51,148 --> 00:18:53,673 _ 273 00:19:06,706 --> 00:19:08,707 We're not gonna hurt you. 274 00:19:10,302 --> 00:19:12,780 I just need to know how it works. 275 00:19:24,749 --> 00:19:26,224 I'm sorry. Can I have your cell phone? 276 00:19:26,226 --> 00:19:27,761 I need to call my boyfriend. 277 00:19:30,229 --> 00:19:31,594 Damn it. 278 00:19:31,618 --> 00:19:33,257 Oh, my God. 279 00:19:33,281 --> 00:19:34,694 The police? 280 00:20:01,819 --> 00:20:02,810 Hola. 281 00:20:02,812 --> 00:20:04,297 How can I help you? 282 00:20:04,321 --> 00:20:06,791 We'd like to have a session, please. 283 00:20:06,815 --> 00:20:08,292 Separate rooms. 284 00:20:09,818 --> 00:20:11,246 $60. 285 00:20:18,111 --> 00:20:21,147 Okay, rooms four and five. 286 00:20:22,172 --> 00:20:23,925 Straight down that hall. 287 00:20:23,949 --> 00:20:25,144 Gracias. 288 00:21:18,337 --> 00:21:20,354 - Yeah. - We're in position. 289 00:21:21,732 --> 00:21:23,376 Down the hall. Make a left. 290 00:21:23,400 --> 00:21:24,676 The blue door. 291 00:21:27,347 --> 00:21:28,539 Hola. 292 00:21:28,563 --> 00:21:29,598 How can I help you? 293 00:21:29,622 --> 00:21:31,993 I'm here for the South Beach Special. 294 00:21:40,025 --> 00:21:41,025 Thank you. 295 00:21:47,366 --> 00:21:48,844 Hey, hey. 296 00:21:48,868 --> 00:21:49,990 Hola. 297 00:21:50,014 --> 00:21:51,395 You, uh, here for a tan? 298 00:21:51,419 --> 00:21:53,712 Let me ask you a question. 299 00:21:54,039 --> 00:21:55,316 Are the Speedos optional? 300 00:22:00,988 --> 00:22:04,382 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 301 00:22:04,384 --> 00:22:06,862 See, I prefer to tan au naturel, 302 00:22:06,886 --> 00:22:07,970 if you know what I mean. 303 00:22:18,064 --> 00:22:20,375 Hands up, darling. No, no. 304 00:22:20,399 --> 00:22:22,769 Don't touch that panic button. 305 00:22:44,791 --> 00:22:45,930 _ 306 00:22:45,931 --> 00:22:47,931 _ 307 00:22:48,290 --> 00:22:49,297 _ 308 00:22:49,322 --> 00:22:50,869 _ 309 00:23:12,167 --> 00:23:13,474 He's reloading! 310 00:23:16,957 --> 00:23:18,491 Don't... don't shoot! 311 00:23:18,515 --> 00:23:21,819 - Elias! Elias! - I'm Nacho! I'm... 312 00:23:21,843 --> 00:23:23,997 - No! - Shut up! 313 00:23:27,016 --> 00:23:28,349 I don't know who you are, 314 00:23:28,351 --> 00:23:30,946 but do you know who you're messing with? 315 00:23:30,970 --> 00:23:33,331 My name is Teresa Mendoza. 316 00:23:33,355 --> 00:23:36,022 I'm the one who killed El Gordo, 317 00:23:36,810 --> 00:23:39,012 and that is my cocaine you're processing. 318 00:23:42,983 --> 00:23:45,009 What do you want from me? 319 00:23:45,033 --> 00:23:47,318 Tell me where Elias is. 320 00:23:49,154 --> 00:23:52,300 Don't worry. He found you. 321 00:24:10,726 --> 00:24:12,320 Where's the back door? 322 00:24:12,344 --> 00:24:13,379 I don't... 323 00:24:18,184 --> 00:24:19,233 Chewy! 324 00:24:19,235 --> 00:24:20,495 We got company! 325 00:24:24,966 --> 00:24:26,000 _ 326 00:24:26,024 --> 00:24:27,502 _ No, no, no, no, no. 327 00:24:35,958 --> 00:24:37,251 Come on, Javi. 328 00:24:37,253 --> 00:24:39,086 Entra, Teresa. 329 00:24:46,070 --> 00:24:48,081 Heads up, George! George! 330 00:24:57,389 --> 00:25:00,107 Entra, entra! 331 00:25:15,538 --> 00:25:17,832 Been a while since you, um... 332 00:25:18,461 --> 00:25:20,460 paid us a visit here. 333 00:25:21,519 --> 00:25:25,366 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 334 00:25:25,584 --> 00:25:27,509 I'm sure you understand. 335 00:25:28,145 --> 00:25:32,400 I remember the night you opened this place, hmm? 336 00:25:32,424 --> 00:25:34,235 Ah, you put the town on notice. 337 00:25:34,259 --> 00:25:37,311 There... there was a new boss in the quarter. 338 00:25:37,313 --> 00:25:39,263 It was a memorable night. 339 00:25:39,265 --> 00:25:41,409 To see you grow from that little teenaged boy 340 00:25:41,433 --> 00:25:43,912 selling dime bags on the corner 341 00:25:43,936 --> 00:25:46,486 to the powerful man you've become... 342 00:25:47,606 --> 00:25:50,274 I like to think I had a little something to do with that. 343 00:25:52,278 --> 00:25:53,959 You rounded off some corners. 344 00:25:56,448 --> 00:25:58,957 We had a good run, Marcel. 345 00:25:59,676 --> 00:26:01,335 Been through a lot together. 346 00:26:01,337 --> 00:26:03,837 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 347 00:26:03,839 --> 00:26:07,160 is leading to a point. 348 00:26:07,507 --> 00:26:09,634 Teresa Mendoza... 349 00:26:10,796 --> 00:26:12,845 she's becoming a problem. 350 00:26:14,126 --> 00:26:17,301 Her people have bought nothing but chaos and bloodshed. 351 00:26:17,303 --> 00:26:21,449 And a very sizeable source of revenue. 352 00:26:21,473 --> 00:26:24,941 True, at a cost. 353 00:26:25,644 --> 00:26:27,180 But who am I telling? 354 00:26:27,204 --> 00:26:29,195 You know that more than anyone 355 00:26:29,539 --> 00:26:31,365 after Bobby's murder. 356 00:26:34,344 --> 00:26:36,378 - We buried that hatchet. - Mm. 357 00:26:37,347 --> 00:26:39,358 Well, I want you to unbury it. 358 00:26:39,382 --> 00:26:41,708 All due respect, Judge, 359 00:26:41,710 --> 00:26:44,820 I think that may be a bit short-sighted. 360 00:26:44,822 --> 00:26:46,365 Mm. 361 00:26:46,389 --> 00:26:48,423 Mendoza has enemies. 362 00:26:48,892 --> 00:26:52,445 You protect her, those enemies become yours. 363 00:26:54,731 --> 00:26:56,223 You mean you. 364 00:27:00,120 --> 00:27:01,721 I-I didn't think this would be 365 00:27:01,745 --> 00:27:04,123 such a challenge for you, Marcel. 366 00:27:05,626 --> 00:27:10,556 After all, you people have a history of killing each other. 367 00:27:13,944 --> 00:27:16,284 When that levee breaks, 368 00:27:17,530 --> 00:27:20,247 I need to know I can count on you. 369 00:27:22,750 --> 00:27:23,893 Yeah. 370 00:27:42,387 --> 00:27:44,002 _ 371 00:27:44,004 --> 00:27:45,620 Patrona, Boaz isn't picking up. 372 00:27:45,644 --> 00:27:47,702 Pilot says he's ready. 373 00:27:47,726 --> 00:27:49,704 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 374 00:27:49,728 --> 00:27:52,291 Chewy's right. We should call back to NOLA, 375 00:27:52,293 --> 00:27:55,209 regroup, come back with an army, and finish this. 376 00:27:55,233 --> 00:27:56,699 We could take Nacho with us. 377 00:27:58,904 --> 00:28:00,548 We're not leaving 378 00:28:00,572 --> 00:28:02,289 until we find Elias. 379 00:28:07,971 --> 00:28:09,689 _ cabrón? 380 00:28:09,828 --> 00:28:11,449 _ 381 00:28:11,474 --> 00:28:12,727 I barely made it out. 382 00:28:12,751 --> 00:28:14,217 The others? 383 00:28:14,811 --> 00:28:16,803 They weren't so lucky. 384 00:28:24,873 --> 00:28:27,532 _ 385 00:28:37,435 --> 00:28:40,305 Tell us where Elias is, 386 00:28:40,670 --> 00:28:43,330 or they will make you talk the Sinaloa way. 387 00:28:56,420 --> 00:28:57,460 Do it. 388 00:29:08,807 --> 00:29:09,939 Nacho. 389 00:29:09,959 --> 00:29:11,149 _ 390 00:29:11,534 --> 00:29:13,454 They tried to grab me, but I got away. 391 00:29:13,478 --> 00:29:14,645 I got one of them in my trunk. 392 00:29:14,647 --> 00:29:15,696 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 393 00:29:15,698 --> 00:29:16,756 What did you say? 394 00:29:16,798 --> 00:29:18,798 _ 395 00:29:18,817 --> 00:29:19,700 He's... he's in my trunk. 396 00:29:19,702 --> 00:29:20,867 He's alive? 397 00:29:20,913 --> 00:29:22,462 _ 398 00:29:22,487 --> 00:29:23,798 He's talking. 399 00:29:23,822 --> 00:29:25,489 What did he say? 400 00:29:25,491 --> 00:29:26,824 He said that they're hiding out 401 00:29:26,826 --> 00:29:29,403 in the old factory off the interstate. 402 00:29:31,163 --> 00:29:32,250 How many? 403 00:29:32,252 --> 00:29:33,915 Five, including her. 404 00:29:35,883 --> 00:29:37,193 I'm sending Indio. 405 00:29:37,195 --> 00:29:38,885 Get your ass to the house. 406 00:29:38,887 --> 00:29:40,671 Bring him to me. 407 00:29:40,673 --> 00:29:43,007 I'm on my way. 408 00:29:49,956 --> 00:29:52,023 They're at the factory off the interstate. 409 00:29:53,569 --> 00:29:54,852 Take everyone. 410 00:29:54,854 --> 00:29:57,688 I want that puta and her people dead. 411 00:29:57,690 --> 00:29:59,058 Dead! 412 00:30:16,933 --> 00:30:19,403 Elias' men are on their way. 413 00:30:19,427 --> 00:30:20,536 We'll be ready. 414 00:30:21,929 --> 00:30:24,040 - They're coming. - Well, we'll be ready for them. 415 00:30:24,064 --> 00:30:25,576 Let's give them hell. 416 00:30:39,594 --> 00:30:40,874 _ 417 00:30:50,133 --> 00:30:52,076 - Go! - Go, go! 418 00:31:11,022 --> 00:31:12,103 Whew. 419 00:31:12,405 --> 00:31:13,464 _ 420 00:31:13,489 --> 00:31:14,967 _ 421 00:31:25,703 --> 00:31:26,867 _ 422 00:31:56,190 --> 00:31:58,142 Vamos. 423 00:32:18,045 --> 00:32:19,974 Adios, amigos. 424 00:32:30,726 --> 00:32:31,710 Whoo! 425 00:32:31,734 --> 00:32:34,011 - Come on, now! - Let's go, come on. 426 00:32:37,183 --> 00:32:38,717 Speak. 427 00:32:38,741 --> 00:32:40,877 Your men are dead, cabrón. 428 00:32:42,912 --> 00:32:44,223 Hear me, pendejo. 429 00:32:44,247 --> 00:32:45,724 I'm gonna find you. 430 00:32:45,748 --> 00:32:47,574 You know what I'ma do? Mm? 431 00:32:47,576 --> 00:32:49,743 Turn around. 432 00:32:58,753 --> 00:33:01,073 You killed my godson. 433 00:33:03,209 --> 00:33:05,068 You got it wrong. 434 00:33:05,092 --> 00:33:07,044 I didn't kill him. 435 00:33:07,046 --> 00:33:08,247 But you killed my uncle. 436 00:33:09,598 --> 00:33:10,916 I don't believe you. 437 00:33:17,664 --> 00:33:19,105 You're gonna kill me either way, right? 438 00:33:20,891 --> 00:33:22,358 So you know what? 439 00:33:23,786 --> 00:33:25,597 I didn't kill him... 440 00:33:28,115 --> 00:33:29,949 But now I wish I had. 441 00:33:30,569 --> 00:33:31,603 He would've suffered. 442 00:33:31,627 --> 00:33:32,869 It wouldn't be quick, either. 443 00:33:36,123 --> 00:33:37,253 It's done. 444 00:34:01,816 --> 00:34:03,774 You starting early, I see. 445 00:34:04,103 --> 00:34:06,972 Boy, at my age, you never know how long you got. 446 00:34:12,168 --> 00:34:13,367 Good to see you, Marcel. 447 00:34:13,369 --> 00:34:14,661 Lucien. 448 00:34:14,663 --> 00:34:15,981 Thanks for seeing me. 449 00:34:16,005 --> 00:34:17,281 Have a seat. 450 00:34:22,288 --> 00:34:23,455 He takes it neat. 451 00:34:24,840 --> 00:34:25,991 That looks good. 452 00:34:28,851 --> 00:34:29,937 So I know you didn't come out here 453 00:34:29,961 --> 00:34:31,845 just to sample my fine whiskey. 454 00:34:36,192 --> 00:34:38,066 Judge paid me a visit. 455 00:34:41,864 --> 00:34:43,140 Who is it? 456 00:34:47,195 --> 00:34:48,922 It's Mendoza. 457 00:34:51,040 --> 00:34:52,149 What you gonna do? 458 00:34:52,823 --> 00:34:54,678 I'm weighing my options. 459 00:34:54,702 --> 00:34:56,368 Options? 460 00:34:57,990 --> 00:34:59,990 We've been living under the thumb of that man 461 00:34:59,992 --> 00:35:01,685 and his family 462 00:35:01,709 --> 00:35:02,861 for generations. 463 00:35:02,885 --> 00:35:03,994 There's a reason why. 464 00:35:03,996 --> 00:35:05,712 I know. 465 00:35:05,714 --> 00:35:08,358 This woman is a major player. 466 00:35:08,382 --> 00:35:09,394 I'm telling you... 467 00:35:09,396 --> 00:35:11,036 You ain't telling me nothing. 468 00:35:15,174 --> 00:35:17,473 You think you special all of a sudden? 469 00:35:18,059 --> 00:35:20,370 After all these years, you're just gonna topple the judge? 470 00:35:20,394 --> 00:35:23,646 I know I can't do it by myself, Lucien! 471 00:35:23,755 --> 00:35:25,731 Together, with her, 472 00:35:26,401 --> 00:35:28,234 we got a shot. 473 00:35:30,689 --> 00:35:33,072 I thought I taught you better than that, boy. 474 00:35:33,074 --> 00:35:34,893 You forgot what you are? 475 00:35:34,917 --> 00:35:38,519 Judge Lafayette and his kind always win. 476 00:35:38,521 --> 00:35:41,080 Shit, it's been like this since time immemorial. 477 00:35:41,082 --> 00:35:42,554 Ain't nothing ever gonna change, ever, 478 00:35:42,556 --> 00:35:44,420 so get that shit out of your head. 479 00:35:53,102 --> 00:35:56,907 Listen, son, I understand the desire. 480 00:35:56,931 --> 00:35:59,251 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 481 00:35:59,275 --> 00:36:01,975 Shit, I could've burned this whole town down. 482 00:36:03,938 --> 00:36:05,298 But you know what saved me? 483 00:36:06,058 --> 00:36:08,858 I remembered where I was. 484 00:36:11,512 --> 00:36:12,946 You'd do well to do the same. 485 00:36:17,793 --> 00:36:19,011 Hello? 486 00:36:27,301 --> 00:36:28,669 _ 487 00:36:32,634 --> 00:36:34,258 Emilia's not here, 488 00:36:35,144 --> 00:36:36,780 but I know where to find her. 489 00:36:53,463 --> 00:36:54,945 It's done. 490 00:36:55,441 --> 00:36:57,107 Got your vengeance. 491 00:36:57,109 --> 00:36:59,283 Tony can rest in peace. 492 00:37:00,161 --> 00:37:02,161 Not yet. 493 00:37:02,163 --> 00:37:04,580 Elias didn't kill Tony. 494 00:37:05,841 --> 00:37:07,063 What are you talking about? 495 00:37:07,065 --> 00:37:09,251 I looked into his eyes. 496 00:37:10,179 --> 00:37:11,504 He was telling the truth. 497 00:37:14,460 --> 00:37:16,293 Well, if not Elias, then who? 498 00:37:18,179 --> 00:37:19,720 I don't know. 499 00:37:20,189 --> 00:37:22,014 But I'm gonna find out. 500 00:37:23,350 --> 00:37:25,059 Speaking of vengeance, 501 00:37:26,099 --> 00:37:29,792 I never got to ask you about Birdie. 502 00:37:32,192 --> 00:37:34,485 I don't need details. 503 00:37:35,313 --> 00:37:38,174 I just need to know that she was properly avenged. 504 00:37:46,382 --> 00:37:48,374 They're all here. 505 00:37:55,057 --> 00:37:56,663 Thank you all for coming. 506 00:37:59,054 --> 00:38:01,220 As you know, Elias is dead. 507 00:38:01,775 --> 00:38:03,442 Anyone who bought from him 508 00:38:03,467 --> 00:38:04,967 can now buy from me. 509 00:38:05,060 --> 00:38:07,488 There are plenty of suppliers in Miami. 510 00:38:07,512 --> 00:38:08,887 Why should we buy from you? 511 00:38:08,911 --> 00:38:12,564 El Gordo stepped on the product he sold you. 512 00:38:13,018 --> 00:38:14,554 His profits went up, 513 00:38:14,556 --> 00:38:16,569 but the quality went down. 514 00:38:16,988 --> 00:38:18,571 Now that he's gone, 515 00:38:18,573 --> 00:38:20,524 no more middleman. 516 00:38:20,526 --> 00:38:23,776 If you buy from me, you'll get pure cocaine 517 00:38:23,778 --> 00:38:26,745 at wholesale prices. Everyone wins. 518 00:38:27,581 --> 00:38:30,060 Generous deal. What's the catch? 519 00:38:30,084 --> 00:38:31,792 No catch, 520 00:38:32,204 --> 00:38:34,239 but if you walk away, 521 00:38:34,263 --> 00:38:37,075 you will not be a customer. 522 00:38:37,099 --> 00:38:39,411 You will be a competitor. 523 00:38:41,103 --> 00:38:43,907 You hold up your end, we'll hold up ours. 524 00:38:46,653 --> 00:38:48,587 I look forward to working with you all. 525 00:38:54,617 --> 00:38:55,892 Patrona. 526 00:38:57,926 --> 00:38:59,528 _ 527 00:39:06,295 --> 00:39:08,238 Would you like a job? 528 00:39:11,445 --> 00:39:12,946 You start tomorrow. 529 00:39:13,352 --> 00:39:14,519 Gracias. 530 00:39:17,023 --> 00:39:19,548 How do you feel about Miami? 531 00:39:19,918 --> 00:39:23,970 Weather, women... what's not to like? 532 00:39:23,972 --> 00:39:25,290 Good. 533 00:39:25,314 --> 00:39:27,257 I'd like you to run it. 534 00:39:29,368 --> 00:39:31,238 You won't regret it, jefa. 535 00:39:54,510 --> 00:39:56,453 Are you sure you want to give Boaz 536 00:39:56,455 --> 00:39:58,032 the keys to all this? 537 00:39:58,056 --> 00:39:59,998 People don't know us here. 538 00:40:00,000 --> 00:40:02,160 If anyone steps out of line, 539 00:40:02,184 --> 00:40:03,421 he'll send the right message. 540 00:40:04,463 --> 00:40:05,989 You trust him now? 541 00:40:06,013 --> 00:40:08,992 No, but here, we can keep an eye on him, 542 00:40:09,016 --> 00:40:10,850 and send someone else to Sinaloa. 543 00:40:16,356 --> 00:40:17,342 Marcel. 544 00:40:17,366 --> 00:40:19,608 Judge came by my... 545 00:40:20,369 --> 00:40:22,027 my office today. 546 00:40:22,529 --> 00:40:24,516 He's making a move against you. 547 00:40:24,540 --> 00:40:27,282 I just paid him $30 million. 548 00:40:27,710 --> 00:40:29,688 Why would he make a move against me? 549 00:40:29,712 --> 00:40:31,321 I don't know, but listen. 550 00:40:31,323 --> 00:40:33,706 Teresa, he wants you dead. 551 00:40:33,708 --> 00:40:36,153 Okay? In the ground. 552 00:40:38,213 --> 00:40:39,522 I just want you to know. 553 00:40:41,223 --> 00:40:42,666 I'm all in. 554 00:40:43,668 --> 00:40:45,028 Thank you. 555 00:40:45,052 --> 00:40:48,039 Yeah. You get back safe. 556 00:40:48,063 --> 00:40:49,388 I'll be here. 557 00:40:56,122 --> 00:40:57,730 Lafayette killed Tony. 558 00:41:02,069 --> 00:41:03,244 Puta madre. 559 00:41:05,691 --> 00:41:08,949 We pay him a lot of money. Why would he do that? 560 00:41:09,528 --> 00:41:11,201 It must be personal. 561 00:41:11,587 --> 00:41:13,245 He's coming for us. 562 00:41:15,082 --> 00:41:16,415 How you want to handle this? 563 00:41:16,417 --> 00:41:18,368 He owns New Orleans, Teresita. 564 00:41:18,370 --> 00:41:20,537 If we kill him, they'll come after us 565 00:41:20,539 --> 00:41:21,921 with everything. 566 00:41:21,923 --> 00:41:23,373 Police, locals. 567 00:41:24,840 --> 00:41:27,134 We cannot come back from that. 568 00:41:27,778 --> 00:41:29,386 I know. 569 00:41:30,382 --> 00:41:34,050 Orale, then. Pues we burn it all. 570 00:41:38,280 --> 00:41:39,772 This is my town. 36634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.