Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,126 --> 00:00:44,526
PRIMERA COMUNI�N
2
00:02:17,327 --> 00:02:21,240
Es Pascua, es Pascua
estamos muy contentos
3
00:02:21,407 --> 00:02:24,956
cantamos a los cuatro vientos,
tralaral�.
4
00:02:25,127 --> 00:02:28,642
Es Pascua, es Pascua
somos todos puros
5
00:02:28,807 --> 00:02:32,163
escribimos en los muros
"�Viva la bondad!"
6
00:02:32,487 --> 00:02:36,162
Estrech�monos, abrac�monos,
que somos todos hermanos
7
00:02:36,327 --> 00:02:39,763
Sobretodos y paraguas
a los pobres donamos
8
00:02:39,927 --> 00:02:43,476
Es Pascua, es Pascua
somos todos buenos
9
00:02:43,647 --> 00:02:47,640
el autor, el director
el p�blico y Carloni.
10
00:02:47,807 --> 00:02:50,765
S�, se�ores, Carlo Carloni,
el propietario de esta pasteler�a
11
00:02:50,927 --> 00:02:53,282
que deja la huella evidente
de su gentileza.
12
00:02:53,447 --> 00:02:55,836
Miren cu�nto candor
en estos escaparates:
13
00:02:56,007 --> 00:02:59,238
C�ndidos palomos, c�ndidos corderos...
Parecen vivos.
14
00:02:59,407 --> 00:03:01,796
Son el s�mbolo
de este d�a de paz.
15
00:03:01,967 --> 00:03:03,958
De este d�a de paz...
16
00:03:04,127 --> 00:03:06,800
De este d�a de hermandad,
de bondad, de amor...
17
00:03:06,967 --> 00:03:08,525
Felicidades, felicidades...
18
00:03:08,687 --> 00:03:12,646
Este es el negocio del Sr. Carloni,
que ahora conoceremos personalmente.
19
00:03:12,707 --> 00:03:15,560
Un momento. Dos se�ores
corren a su encuentro sonriendo.
20
00:03:15,727 --> 00:03:17,240
- Felicidades, querido.
- Felicidades.
21
00:03:17,407 --> 00:03:19,557
Felicidades a la madre, al padre,
a la t�a...
22
00:03:19,727 --> 00:03:21,638
Felicidades a todos.
Felicidad y dinero.
23
00:03:21,807 --> 00:03:23,206
Y a usted, a la se�ora,
a los ni�os.
24
00:03:23,367 --> 00:03:25,278
A todo lo que usted quiera.
�Felicidades y felicidades!
25
00:03:25,447 --> 00:03:27,483
Gracias y felicidades.
26
00:03:27,687 --> 00:03:30,838
�Ah! A�n hay esperanza
en los hombres.
27
00:03:31,007 --> 00:03:34,124
- �Felicidades!
- Disculpe, �me presta mil liras?
28
00:03:35,407 --> 00:03:37,841
- No tengo el placer de conocerle.
- Pero es Pascua...
29
00:03:38,007 --> 00:03:40,999
Y le he visto tan buen dispuesto,
sonriente, pensaba que mil liras...
30
00:03:41,167 --> 00:03:42,395
- �No tiene?
- �Pero qu� dice!
31
00:03:42,567 --> 00:03:46,685
Si tuviera que dar mil liras
a todos los que me las pidan...
32
00:03:46,847 --> 00:03:48,346
Tiene raz�n, perd�neme.
En todo caso, felicidades.
33
00:03:48,407 --> 00:03:50,204
Felicidades.
Mil liras...
34
00:03:51,687 --> 00:03:54,520
�Mil liras?
�Me las deja usted?
35
00:03:54,687 --> 00:03:55,836
�Yo?
36
00:03:56,007 --> 00:03:59,477
�Lo ve? Una cosa son las felicitaciones,
mil liras es otra...
37
00:03:59,647 --> 00:04:02,480
Cuidado. Aparte,
que debe pasar el coche.
38
00:04:03,527 --> 00:04:07,122
Este es el autom�vil del Sr. Carloni.
Vamos a verlo de frente.
39
00:04:07,287 --> 00:04:09,084
Lo compr� ayer y quiere
inaugurarlo
40
00:04:09,247 --> 00:04:11,442
en esta radiante ma�ana
de Pascua.
41
00:04:11,687 --> 00:04:13,678
Estos son los dependientes
del negocio,
42
00:04:13,847 --> 00:04:16,361
buenos y llenos de admiraci�n
por su jefe.
43
00:04:17,967 --> 00:04:21,004
Finalmente, vamos a conocer
a Carlo Carloni,
44
00:04:21,167 --> 00:04:23,078
el cual a�n est� durmiendo.
45
00:04:24,767 --> 00:04:27,679
- Esta es la criada.
- Pietro, �qu� haces? �Que lo despiertas!
46
00:04:28,247 --> 00:04:30,966
Me dijo que le llamara a las 8.
Yo tengo que irme.
47
00:04:31,367 --> 00:04:33,085
A�n faltan 5 minutos.
48
00:04:33,647 --> 00:04:36,480
Ah� est�.
�Qu� hombre con suerte!
49
00:04:36,767 --> 00:04:39,565
Le respetan hasta los
�ltimos 5 minutos de cama.
50
00:04:39,727 --> 00:04:41,683
De hecho, est� so�ando.
51
00:04:43,567 --> 00:04:46,035
�Vamos a ver lo que sue�a?
52
00:04:48,687 --> 00:04:50,484
Ah, el mar...
Alma de poeta.
53
00:04:52,767 --> 00:04:53,756
�Anda!
54
00:05:10,007 --> 00:05:12,919
El claxon ha interrumpido
lo m�s bonito.
55
00:05:14,887 --> 00:05:19,079
Le recuerda al volante.
En verdad, acaba de sacarse el carnet.
56
00:05:19,167 --> 00:05:21,078
No se la quer�an ni dar.
57
00:05:21,487 --> 00:05:24,684
Ah, sue�a que se le ha atascado
el claxon, pobrecito...
58
00:05:29,727 --> 00:05:32,321
Bravo, has conseguido pararlo.
Enhorabuena.
59
00:05:37,447 --> 00:05:39,005
Ya, pero el claxon vuelve
60
00:05:39,287 --> 00:05:42,802
y le hace revivir
el tormento del '43.
61
00:05:45,447 --> 00:05:46,641
Dolores, �eh?
62
00:05:47,687 --> 00:05:51,760
Dec�a que se portar�a bien toda
la vida si salvaba el pellejo.
63
00:05:58,647 --> 00:06:01,684
No, no temas.
Es un autom�vil.
64
00:06:01,967 --> 00:06:04,401
�No ordenaste que te despertasen
con el claxon?
65
00:06:06,007 --> 00:06:10,080
As� todos los vecinos tendr�n
que admirar tu nueva adquisici�n...
66
00:06:19,327 --> 00:06:20,476
�Qu� pasa?
67
00:06:20,687 --> 00:06:24,726
Ah, no quiere que la se�ora
del sue�o lo vea con esas pintas...
68
00:06:25,407 --> 00:06:27,204
S�, es ella.
69
00:06:28,527 --> 00:06:31,121
- �Qu� es, el coche nuevo de...
- S�, s�.
70
00:06:31,967 --> 00:06:34,197
- �Buenos d�as, Mar�a!
- Buenos d�as, coronel.
71
00:06:34,367 --> 00:06:37,359
- �Felicidades, se�ora!
- �Gracias, coronel!
72
00:06:37,527 --> 00:06:39,483
- �Felicidades!
73
00:06:39,887 --> 00:06:41,559
�Ha visto qu� luz?
74
00:06:41,727 --> 00:06:44,116
�Qu� cielo!
�Qu� cielo que tenemos!
75
00:06:44,287 --> 00:06:46,084
Este es el Sr. Antonio,
un gran patriota.
76
00:06:46,247 --> 00:06:48,681
Para �l, hasta la Pascua
es fiesta nacional.
77
00:06:49,007 --> 00:06:50,486
- �Qu� pasa? �Llueve?
- �Oh, perdone!
78
00:06:50,647 --> 00:06:53,445
�Ah, es usted, Sra. Ver�nica!
No importa, riegue.
79
00:06:53,607 --> 00:06:55,245
Riegue sus flores.
80
00:06:55,967 --> 00:06:58,103
Este es el empleado
del servicio de limpieza urbana,
81
00:06:58,167 --> 00:07:00,522
que en el edificio llaman
"el barrendero".
82
00:07:01,367 --> 00:07:04,643
Esta es la hija, que tambi�n
hoy hace la primera comuni�n.
83
00:07:06,287 --> 00:07:08,960
Y esta la esposa.
La �nica familia pobre del edificio.
84
00:07:09,127 --> 00:07:12,039
Ocup� el apartamento durante
la guerra, pero se ir� pronto.
85
00:07:12,207 --> 00:07:15,802
"La guerra ya acab� hace tiempo
y cada uno debe volver a su sitio".
86
00:07:15,967 --> 00:07:18,083
Carloni lo dice siempre. Adem�s
el apartamento est� junto al suyo
87
00:07:18,247 --> 00:07:20,363
y tambi�n �l tendr� derecho
de una ampliaci�n, �no?
88
00:07:27,247 --> 00:07:29,715
S�, has de admitir
que tienes panza.
89
00:07:29,887 --> 00:07:32,117
Prueba a met�rtela dentro.
As�.
90
00:07:32,287 --> 00:07:34,005
Lev�ntate sobre la punta
de los pies...
91
00:07:34,167 --> 00:07:35,919
�Ves que es mejor?
92
00:07:36,967 --> 00:07:39,162
Pero no puedes estar as�
todo el d�a.
93
00:07:39,607 --> 00:07:40,835
L�stima...
94
00:07:41,487 --> 00:07:42,920
Basta, basta.
Ya lo he o�do.
95
00:07:43,567 --> 00:07:45,478
Son las 8.
Buenos d�as, Sr. Carloni.
96
00:07:45,647 --> 00:07:48,923
Bendito seas hijo,
as� me acabas la bater�a.
97
00:08:04,767 --> 00:08:06,041
�Pap�!
98
00:08:08,087 --> 00:08:11,318
- �Muchas felicidades, pap�!
- �Qu� guapa est�s!
99
00:08:11,487 --> 00:08:15,036
�Qu� guapa est�s con estas trenzas
de oro y los lacitos blancos!
100
00:08:15,207 --> 00:08:17,482
Haz con pap�
cabalga, cabalga, caballito...
101
00:08:17,647 --> 00:08:19,478
- Basta, basta, pap�.
- �Por qu�?
102
00:08:19,647 --> 00:08:22,366
Porque el d�a de la primera comuni�n
no se puede bromear.
103
00:08:22,527 --> 00:08:24,199
Perdona, es una cosa seria.
104
00:08:24,367 --> 00:08:26,517
Hoy tienes que ser la ni�a m�s guapa
de la calle Meriggi.
105
00:08:26,687 --> 00:08:28,678
De Roma. Del mundo.
106
00:08:28,847 --> 00:08:32,044
Dame el caf� que se enfr�a.
Ahora ve a ponerte el vestido.
107
00:08:32,207 --> 00:08:34,562
- A�n no lo han tra�do.
- �Qu�?
108
00:08:34,727 --> 00:08:37,605
- Pero est� al llegar.
- �No han tra�do el vestido?
109
00:08:37,767 --> 00:08:39,644
�Pero c�mo?
�No?
110
00:08:41,327 --> 00:08:42,555
�Mar�a?
111
00:08:43,087 --> 00:08:45,681
�Es verdad que a�n no han tra�do
el vestido?
112
00:08:45,847 --> 00:08:47,678
- �Qu�?
- �C�mo que qu�?
113
00:08:47,847 --> 00:08:51,044
Annetta dice que a�n
no han tra�do el vestido.
114
00:08:51,767 --> 00:08:53,962
Eh, �qu�?
�C�mo?
115
00:08:54,407 --> 00:08:56,557
Llegar� en minutos, querido.
En minutos.
116
00:08:56,727 --> 00:08:59,605
Apuesto a que has vuelto
donde la modista de siempre.
117
00:09:01,007 --> 00:09:02,998
�Ves?
�Qu� te dec�a yo? Es ella.
118
00:09:03,167 --> 00:09:05,761
Gracias a Dios. Esperemos que
sea el bendito vestido.
119
00:09:05,927 --> 00:09:07,645
�Voy yo, se�ora!
120
00:09:08,327 --> 00:09:09,840
Que se vista r�pido.
121
00:09:10,927 --> 00:09:12,997
Ocupaos solo de ella,
yo...
122
00:09:36,967 --> 00:09:38,195
�Pietro!
123
00:09:38,607 --> 00:09:40,643
- �Todo listo?
- �Listo!
124
00:09:41,127 --> 00:09:42,685
- Pues maniobra.
- �Est� bien!
125
00:09:42,847 --> 00:09:44,121
Luego...
126
00:10:01,367 --> 00:10:03,244
�Qu� estupendo coche!
127
00:10:03,407 --> 00:10:05,204
Es italiano, naturalmente.
128
00:10:05,367 --> 00:10:08,882
- Sr. Carloni, �es italiano?
- Italian�simo, �ltimo modelo.
129
00:10:09,127 --> 00:10:11,766
Los coches italianos
son los mejores del mundo.
130
00:10:11,927 --> 00:10:13,918
- �Cu�ntos kms a la hora?
- 120.
131
00:10:14,087 --> 00:10:17,318
- �120?
- En carretera buena hasta 130 alcanzo.
132
00:10:23,327 --> 00:10:25,887
- �Qu� pasa?
- Eran flores de los Rinaldi.
133
00:10:27,447 --> 00:10:30,564
Querido, a�n no nos hemos
felicitado.
134
00:10:30,727 --> 00:10:31,955
Felicidades.
135
00:10:32,447 --> 00:10:34,483
Felicidades.
Pero las flores de los Rinaldi...
136
00:10:34,647 --> 00:10:38,162
- �Y el vestido?
- �Qu� quieres? Ahora llegar�.
137
00:10:38,327 --> 00:10:40,602
Hace 20 a�os, se�ores,
en el d�a de la boda,
138
00:10:40,767 --> 00:10:43,520
donde el fot�grafo Petruzzelli,
en la calle B�rgamo 32.
139
00:10:43,967 --> 00:10:45,286
Una sonrisa...
140
00:10:46,487 --> 00:10:47,681
Quietos, por favor.
141
00:10:47,847 --> 00:10:51,123
- Te amo tanto, tesoro.
- Y yo, querido.
142
00:10:51,367 --> 00:10:53,517
Disculpen, miren aqu�
un momento.
143
00:10:54,047 --> 00:10:56,561
- Gracias.
- Yo te querr� siempre, �y t�?
144
00:10:57,047 --> 00:10:59,242
- Siempre, tesoro.
- Por favor...
145
00:10:59,647 --> 00:11:01,205
- J�ralo.
- �Listos?
146
00:11:01,367 --> 00:11:04,325
- J�ralo, j�ralo...
- S�, te lo juro.
147
00:11:04,487 --> 00:11:08,241
�Sean tan amables!
Sonr�an como antes...
148
00:11:08,407 --> 00:11:09,760
Ah�... as�.
149
00:11:09,927 --> 00:11:12,919
�Pero por favor!
Esa no es modista, es una tortuga.
150
00:11:13,087 --> 00:11:16,523
�C�mo recurrir a una desgraciada
que vive en el quinto pino?
151
00:11:16,687 --> 00:11:18,962
�Y sabes por qu� la elegiste?
Porque me cae mal.
152
00:11:19,127 --> 00:11:22,244
- Est�n afuera los Rinaldi.
- �Buenos d�as! �Felicidades!
153
00:11:23,127 --> 00:11:26,756
- C�lmate. Agradece las flores.
- Faltaban estos pelmazos...
154
00:11:26,927 --> 00:11:28,804
- �Feliz Pascua!
- Gracias, gracias.
155
00:11:28,967 --> 00:11:32,403
�Pero por qu� se han molestado
a mandar esta tonter�a...
156
00:11:33,447 --> 00:11:34,641
Una nader�a, dos flores...
157
00:11:34,807 --> 00:11:37,799
Gracias, nos vemos pronto.
As� vamos juntos a la iglesia.
158
00:11:37,967 --> 00:11:39,844
- �No es muy temprano?
- �Bajamos enseguida!
159
00:11:40,007 --> 00:11:41,440
- �Yo tambi�n voy!
- �Entonces hasta ahora!
160
00:11:41,687 --> 00:11:43,040
Les esperamos.
161
00:11:43,807 --> 00:11:46,241
- Entonces hasta ahora.
- Hasta ahora, s�.
162
00:11:46,407 --> 00:11:47,760
Hasta luego.
163
00:11:48,567 --> 00:11:51,843
�C�mo, saludas a esa mujer?
�S�? Bien.
164
00:11:52,527 --> 00:11:56,315
Es Pascua, querida. Hoy saludar�a
a un ladr�n, a un asesino.
165
00:11:56,527 --> 00:11:59,439
�Sabes que su amante
tiene esposa y cuatro hijos?
166
00:11:59,607 --> 00:12:00,801
�Y?
167
00:12:01,407 --> 00:12:03,125
Hace falta comprensi�n.
168
00:12:04,327 --> 00:12:06,318
M�s bien el vestido,
eso s�.
169
00:12:06,647 --> 00:12:10,083
�No podr�as t� con el coche?
No est� muy lejos.
170
00:12:10,247 --> 00:12:12,305
�Yo, donde la modista,
con el coche?
171
00:12:12,306 --> 00:12:13,306
Adelante.
172
00:12:13,567 --> 00:12:16,445
Yo quiero estrenarla con mi
hija yendo a la iglesia, �entendido?
173
00:12:16,607 --> 00:12:19,121
- Tengan, se�ores.
- Ve a prepararme el ba�o.
174
00:12:19,647 --> 00:12:21,365
No quisiera que haya
sucedido algo.
175
00:12:21,527 --> 00:12:24,280
- Llama.
- No tiene tel�fono.
176
00:12:24,447 --> 00:12:26,597
- �Qu�? �No tiene tel�fono?
- No.
177
00:12:27,287 --> 00:12:30,916
Dita sea, una sola modista en Roma
sin tel�fono, y la eliges t�.
178
00:12:31,087 --> 00:12:32,805
Ll�vate esto.
179
00:12:33,207 --> 00:12:35,277
Ve t�, yo no voy.
180
00:12:35,447 --> 00:12:38,405
Yo no soy el recadero
de la modista, �entendido?
181
00:12:38,927 --> 00:12:40,838
Mira el velo, mam�.
�Ves, mam�?
182
00:12:41,007 --> 00:12:42,520
- �No es largo?
- Qu� va, est� muy bien.
183
00:12:42,687 --> 00:12:45,645
- �El vestido, mam�!
- �Por fin!
184
00:12:51,967 --> 00:12:55,323
Se�ora, le deseamos muchas felicidades,
tambi�n al se�or patr�n.
185
00:12:55,967 --> 00:12:58,197
- Gracias.
- �Por qu� gracias?
186
00:12:58,367 --> 00:13:00,403
Gracias a ti, Paolo,
y a todos los del negocio!
187
00:13:00,567 --> 00:13:03,923
- �Antonia!
- �Voy, Sr. Carlo!
188
00:13:05,927 --> 00:13:08,566
Gracias.
Gracias a todos, Paolo.
189
00:13:11,127 --> 00:13:12,321
�Mar�a?
190
00:13:12,567 --> 00:13:14,398
- �Es el vestido?
- No.
191
00:13:28,447 --> 00:13:30,881
- �Llega el vestido?
- S�, ver�s que llega.
192
00:13:31,047 --> 00:13:32,719
Ve a quitarte el velo.
Ve, ve.
193
00:13:40,127 --> 00:13:41,719
- Menos mal...
- �Mar�a!
194
00:13:42,247 --> 00:13:44,238
- �S�?
- �El calzador!
195
00:13:44,407 --> 00:13:45,635
�Voy!
196
00:13:49,327 --> 00:13:51,045
- Pero est� ah�, �no?
- S�, lo encontr�.
197
00:13:51,207 --> 00:13:53,721
�Pero ponlo siempre en
el mismo sitio, Dios Santo!
198
00:13:53,887 --> 00:13:55,479
�No estaba en el sof�?
199
00:13:57,007 --> 00:13:59,726
�Y d�nde est�?
�C�mo se llama esa tortuga?
200
00:14:00,127 --> 00:14:02,357
S�, la modista.
Visto que no hay nada que hacer
201
00:14:02,527 --> 00:14:04,916
y no hay otra soluci�n,
ir�.
202
00:14:05,287 --> 00:14:06,561
�D�nde vive?
203
00:14:07,567 --> 00:14:10,445
Calle Reno 24.
Pregunta por Clelia Giacobini.
204
00:14:10,607 --> 00:14:12,086
�Ah� est�, se�ora!
205
00:14:16,527 --> 00:14:18,324
Disculpe, se�ora.
�C�mo ha dicho?
206
00:14:18,767 --> 00:14:20,439
Gracias, querido.
He dicho gracias.
207
00:14:22,047 --> 00:14:23,878
�Antonia! �Mar�a!
208
00:14:26,647 --> 00:14:29,115
- �Antonietta!
- La ducha est� lista, Sr. Carlo.
209
00:14:29,287 --> 00:14:30,925
S�, me ducho con los zapatos.
210
00:14:31,087 --> 00:14:32,566
- �Y la camisa?
- Ah�.
211
00:14:32,727 --> 00:14:34,319
- �Ah�, d�nde?
- Pap�, prueba a decir:
212
00:14:34,487 --> 00:14:36,603
- "Amba taramba bel bimbo tab�".
- "Amba taramba"...
213
00:14:36,767 --> 00:14:39,235
- �El qu�?
- "Amba taramba bel bimbo tab�".
214
00:14:39,407 --> 00:14:42,240
- �Y por qu�?
- As� el vestido llegar� r�pido.
215
00:14:42,407 --> 00:14:45,205
- Vamos, pap�, prueba.
- �Qui�n te ense�a esas tonter�as?
216
00:14:45,367 --> 00:14:47,881
�A�n crees en estas cosas?
217
00:14:48,407 --> 00:14:50,967
Vamos, no pongas esa cara.
�C�mo se dice?
218
00:14:51,127 --> 00:14:53,800
- "Amba taramba bel bimbo tab�".
219
00:14:53,967 --> 00:14:57,437
"Amba taramba bel bimbo tab�".
220
00:14:57,927 --> 00:14:59,804
Ya est�, Sr. Carlo.
221
00:15:01,727 --> 00:15:03,797
La taramba.
Digo, la camisa.
222
00:15:03,967 --> 00:15:05,400
- R�pido.
- S�.
223
00:15:06,087 --> 00:15:08,123
Ah�, en la silla.
�No la ves?
224
00:15:09,767 --> 00:15:11,564
Que tiras la corbata.
225
00:15:12,087 --> 00:15:14,555
�Hija m�a,
tienes las manos de mantequilla!
226
00:15:14,727 --> 00:15:15,921
Deprisa, vamos.
227
00:15:16,127 --> 00:15:19,597
- Disculpe.
- Claro que te disculpo.
228
00:15:53,407 --> 00:15:54,681
�Antonietta?
229
00:15:57,527 --> 00:15:59,006
Los tirantes.
230
00:16:08,167 --> 00:16:09,725
La corbata, deprisa.
231
00:16:11,487 --> 00:16:13,239
Deprisa, no te embobes.
232
00:16:40,847 --> 00:16:42,326
Qu� prisa.
233
00:16:43,607 --> 00:16:45,199
Vamos, el chaleco.
Vamos.
234
00:17:05,007 --> 00:17:06,360
La chaqueta, deprisa.
235
00:17:06,887 --> 00:17:09,321
Date prisa, vamos.
Adelante.
236
00:17:25,167 --> 00:17:26,395
�Qu� haces?
�Para!
237
00:17:28,047 --> 00:17:29,765
"Amba taramba bel bimbo tab�".
238
00:17:29,927 --> 00:17:31,758
"Amba taramba bel bimbo tab�".
239
00:17:31,927 --> 00:17:34,395
- "Amba taramba bel bimbo tab�".
- Basta con "amba taramba".
240
00:17:34,567 --> 00:17:36,364
Basta porque se encarga pap�.
241
00:17:36,527 --> 00:17:39,758
Y cuando pap� se encarga de algo,
todo sale bien.
242
00:17:39,927 --> 00:17:42,282
Abre la boca, vamos.
Abre la boca.
243
00:17:42,607 --> 00:17:44,643
- �No, no!
- �Qu� pasa?
244
00:17:44,847 --> 00:17:47,236
No se puede comer antes
de la comuni�n, �no?
245
00:17:48,087 --> 00:17:50,442
- Vale, que lo chupe.
- Pero es lo mismo.
246
00:17:50,607 --> 00:17:52,120
Bueno, lo como yo.
247
00:17:57,007 --> 00:17:58,599
Bueno, se deshar�.
248
00:17:58,967 --> 00:18:00,525
Bien, me voy.
249
00:18:11,847 --> 00:18:13,644
Oh Dios, ser� el vestido...
250
00:18:15,047 --> 00:18:17,277
- Felicidades, felicidades.
- Gracias, pero tengo que irme.
251
00:18:17,447 --> 00:18:20,041
- Antes d�game c�mo la encuentra.
- Deliciosa.
252
00:18:20,207 --> 00:18:22,801
- Qui�n sabe qu� guapa estar�
su hija. - S�, oh Dios.
253
00:18:23,007 --> 00:18:25,726
Lo lamento, pero he de irme.
No puedo entretenerme.
254
00:18:26,087 --> 00:18:28,555
Adi�s, ni�a.
Disculpe, profesor.
255
00:18:30,887 --> 00:18:33,321
�Lo detiene en el tercero,
por favor?
256
00:18:35,047 --> 00:18:36,480
Por cortes�a.
257
00:18:37,887 --> 00:18:38,876
Gracias...
258
00:18:39,767 --> 00:18:41,246
�Gracias, eh!
259
00:18:41,887 --> 00:18:43,445
�Muy amable!
260
00:18:55,287 --> 00:18:56,481
�Me permite?
261
00:18:56,647 --> 00:18:58,399
Disculpe.
Pruebe.
262
00:18:58,567 --> 00:18:59,966
B��elos.
263
00:19:00,807 --> 00:19:02,638
- �Qu�?
- Los zapatos.
264
00:19:03,687 --> 00:19:05,439
Gracias, muy amable.
265
00:19:07,687 --> 00:19:09,598
S�, amable se�or,
sin duda.
266
00:19:09,767 --> 00:19:12,201
Pero en este momento,
nuestro Carloni es feliz,
267
00:19:12,367 --> 00:19:15,165
tiene otras cosas en la
cabeza, otras cosas...
268
00:19:34,767 --> 00:19:35,961
Cuidado...
269
00:19:37,447 --> 00:19:38,800
Sr. Carloni.
270
00:19:41,287 --> 00:19:43,005
- Buenos d�as.
271
00:19:44,247 --> 00:19:46,602
Abre.
�Quita la mano que no paso!
272
00:19:49,927 --> 00:19:51,280
- El contacto.
- S�.
273
00:19:51,447 --> 00:19:53,358
El contacto.
Sr. Carloni...
274
00:19:53,527 --> 00:19:56,917
- S�, el contacto, pero no arranca.
- Pero lo ha puesto en marcha.
275
00:19:57,087 --> 00:20:00,159
No lo tire as�.
Si no, se cala.
276
00:20:04,727 --> 00:20:06,877
- �Pero qu� hace!
- �Idiota!
277
00:20:07,207 --> 00:20:08,640
�Sinverg�enzas!
278
00:20:08,927 --> 00:20:10,883
- Disculpe.
- Por favor.
279
00:20:11,407 --> 00:20:13,045
�Desgraciados,
mozos de cuerda!
280
00:20:13,287 --> 00:20:14,686
�Bacalao!
281
00:20:15,687 --> 00:20:17,837
�Ha visto a qu� velocidad
te salen estos malditos?
282
00:20:18,007 --> 00:20:19,565
Y luego escapan.
283
00:20:22,207 --> 00:20:24,004
Yo deseaba...
284
00:20:25,727 --> 00:20:27,763
No, no, no escapan...
285
00:20:28,327 --> 00:20:29,555
Y son tres.
286
00:20:30,007 --> 00:20:32,123
Deseaba ofrecerle
un huevo de chocolate...
287
00:20:32,287 --> 00:20:35,199
El mejor de mi negocio.
Por favor, entre.
288
00:20:35,407 --> 00:20:38,285
- Que vienen.
- �Por qu�?
289
00:20:38,527 --> 00:20:40,006
- Se lo ruego.
- Pero no tengo tiempo.
290
00:20:40,167 --> 00:20:42,681
- He de ir a misa.
- Est� bien. Se lo ruego, entre.
291
00:20:43,207 --> 00:20:45,641
Que vienen, que vienen.
Vienen hacia aqu�.
292
00:20:46,327 --> 00:20:47,601
No, no, no...
293
00:20:48,487 --> 00:20:50,125
Vamos, dale.
294
00:20:50,687 --> 00:20:52,359
�Id a la autoescuela!
295
00:20:52,527 --> 00:20:53,880
De nuevo.
Total, no lo oyen.
296
00:20:54,047 --> 00:20:55,924
�Id a la autoescuela!
297
00:20:56,607 --> 00:20:59,121
No lo envuelva, me lo llevo as�.
298
00:20:59,687 --> 00:21:01,040
- Permiso, disculpe.
- Disculpe usted.
299
00:21:01,207 --> 00:21:02,845
- Es el due�o.
- Mucho gusto.
300
00:21:03,007 --> 00:21:05,077
Y yo, soy un cliente.
301
00:21:05,767 --> 00:21:07,758
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
302
00:21:07,927 --> 00:21:10,805
Oye, �se ha llevado el huevo
de 3 mil? Timado.
303
00:21:10,967 --> 00:21:12,764
Pero a la se�ora...
304
00:21:13,327 --> 00:21:14,555
Pase.
305
00:21:14,727 --> 00:21:17,560
- Mire si ese huevo...
- Felicidades, se�or.
306
00:21:17,727 --> 00:21:19,240
Felicidades, gracias.
307
00:21:20,447 --> 00:21:21,436
�Bacalao!
308
00:21:22,687 --> 00:21:23,756
- �Eh?
- Tenga.
309
00:21:23,927 --> 00:21:26,805
Han vuelto a decir bacalao.
310
00:21:26,967 --> 00:21:28,798
- �Qu�?
- Y ahora se van.
311
00:21:29,007 --> 00:21:32,363
- �Se�or, no se ponga as�!
- �Dejadme el brazo!
312
00:21:32,527 --> 00:21:34,802
- �D�jelo!
- Se han ido.
313
00:21:34,967 --> 00:21:36,286
T� calla.
314
00:21:38,007 --> 00:21:42,125
Bien, se�ora, yo voy a misa.
�Se queda?
315
00:21:42,287 --> 00:21:44,005
No, yo tambi�n voy.
316
00:21:47,247 --> 00:21:49,397
- Los cobardes escaparon.
- Yo...
317
00:21:52,967 --> 00:21:54,446
Hasta m�s tarde.
318
00:21:57,007 --> 00:22:00,283
�As� se agota la bater�a!
�Es un momento!
319
00:22:02,047 --> 00:22:03,765
�Me hace el favor?
Se ha puesto justo aqu�...
320
00:22:03,927 --> 00:22:06,646
Un momento, le he dicho.
No se ha muerto nadie, �no?
321
00:22:06,807 --> 00:22:08,684
�Qu� diablos!
Toma.
322
00:22:27,607 --> 00:22:28,960
Ah� est�n.
323
00:22:29,127 --> 00:22:32,563
- �Quita eso!
- �Llueve en Roma?
324
00:22:34,847 --> 00:22:37,281
- �Panoli!
- Ser�n...
325
00:22:37,447 --> 00:22:39,119
- �Panoli!
- �Calla!
326
00:22:39,287 --> 00:22:40,322
�Cerdo!
327
00:22:46,487 --> 00:22:48,603
S�, ya he entendido.
Pero qu�tese.
328
00:22:49,207 --> 00:22:50,356
S�, est� bien.
329
00:22:50,527 --> 00:22:51,846
D�jeme pasar.
330
00:23:06,047 --> 00:23:07,765
Permiso de circulaci�n.
331
00:23:08,607 --> 00:23:10,837
Dese prisa.
D�game cu�nto es y adi�s.
332
00:23:11,007 --> 00:23:12,998
- �El coche es suyo?
- �De qui�n sino? �No lo ve?
333
00:23:13,167 --> 00:23:14,885
- Est� escrito en el permiso.
- �El qu� debo ver?
334
00:23:15,047 --> 00:23:17,083
�Tiene escrito su nombre en la
frente? Deme el carnet.
335
00:23:17,247 --> 00:23:20,364
�Acaso soy de los que van por
ah� con los coches de los dem�s?
336
00:23:21,167 --> 00:23:22,839
- Tenga. �Algo m�s?
- C�lmese.
337
00:23:23,007 --> 00:23:24,884
Estoy calmado. Calmad�simo.
338
00:23:27,047 --> 00:23:28,844
- �Lo has hecho!
- �Te decidiste?
339
00:23:29,807 --> 00:23:31,877
�Lo ve?
Ustedes no los detienen a esos.
340
00:23:32,047 --> 00:23:34,242
- �A qui�nes?
- Bueno, dej�moslo.
341
00:23:34,407 --> 00:23:36,523
D�game cu�nto he de pagar.
No tengo tiempo que perder.
342
00:23:36,687 --> 00:23:39,121
Ya le he dicho que se calme.
Le perjudica.
343
00:23:39,287 --> 00:23:41,164
�Se da usted cuenta
del tono en que me habla?
344
00:23:41,327 --> 00:23:43,442
�No sabe que habla con un
ciudadano que paga los tributos
345
00:23:43,443 --> 00:23:44,943
y por tanto le paga a Vd.?
346
00:23:45,007 --> 00:23:48,283
�Sabe que entre nosotros hay una
diferencia y que el patr�n soy yo?
347
00:23:48,447 --> 00:23:50,005
- Dele el carnet.
- Muy amble.
348
00:23:50,167 --> 00:23:52,522
Usted debe aprender a hablar
con un agente.
349
00:23:52,687 --> 00:23:56,282
- �S�? �Me falla la sintaxis?
- Su conducta no es conciliable.
350
00:23:56,447 --> 00:23:59,166
- Ya nos veremos en comisar�a.
- S�, por el juicio.
351
00:23:59,327 --> 00:24:01,238
- Vaya.
- Voy.
352
00:24:01,407 --> 00:24:02,635
Vaya.
353
00:24:02,887 --> 00:24:05,196
�Har� que los trasladen
a provincias!
354
00:24:08,207 --> 00:24:10,084
�Pero qu� tipejo es ese?
355
00:24:10,247 --> 00:24:12,966
Mira a qui�n tienen el valor
de dar el carnet.
356
00:24:13,887 --> 00:24:15,479
- �Pero t� has visto?
- Desgraciado...
357
00:24:15,647 --> 00:24:16,875
�Pero mira!
358
00:24:53,527 --> 00:24:57,281
�Hay alguien aqu�?
�La modista Giacobini, Giubilini?
359
00:24:57,447 --> 00:25:00,757
�Giacobini?
Sr. Carloni, pase, por favor.
360
00:25:00,927 --> 00:25:02,997
- Se�ora, el vestido de mi hija...
- Est� listo.
361
00:25:03,167 --> 00:25:05,556
- Se lo iba a llevar ahora. - Pero
estamos ya con el cura en la iglesia.
362
00:25:05,727 --> 00:25:07,319
- Pase, por favor.
- S�, ahora con formalidades.
363
00:25:07,487 --> 00:25:09,921
- No puedo, tengo que vigilar
el coche. - Est� acabado, �ve?
364
00:25:10,087 --> 00:25:12,396
- Solo queda la etiqueta.
- �Pero qu� etiqueta!
365
00:25:12,567 --> 00:25:14,364
H�game el favor.
Deje la etiqueta.
366
00:25:14,527 --> 00:25:17,963
Es necesario, era tan bonito.
Solo un minuto, pase, por favor.
367
00:25:18,127 --> 00:25:20,641
No empecemos con las formalidades.
D�melo como est�.
368
00:25:20,807 --> 00:25:23,241
He dejado a mi hija en camis�n
por venir hasta aqu�. �Vamos!
369
00:25:23,407 --> 00:25:25,796
Est� bien, ahora se lo doy.
Espere un momento.
370
00:25:25,967 --> 00:25:27,195
Menos mal.
371
00:25:31,927 --> 00:25:35,203
Las 8:45, y �sta con la etiqueta.
372
00:25:42,307 --> 00:25:44,518
Prueba, b��alos.
373
00:25:52,807 --> 00:25:55,367
Pedazo de canalla...
Lo est�s pensando, �eh?
374
00:25:55,527 --> 00:25:59,406
Te tirar�as al cuello de quien
te mortificase delante de tu hija.
375
00:25:59,567 --> 00:26:00,716
Disculpe.
376
00:26:00,887 --> 00:26:02,957
He ido a buscar el papel ah�,
y lo ten�a aqu�.
377
00:26:03,127 --> 00:26:04,526
Sabe usted, en el orgasmo...
378
00:26:04,687 --> 00:26:07,360
No pierda tiempo buscando
palabras dif�ciles. "Orgasmo"...
379
00:26:07,527 --> 00:26:09,518
M�s bien, �cu�nto tiempo
necesita para poner esta cosa...
380
00:26:09,687 --> 00:26:13,965
- �La etiqueta? Solo un minuto.
- P�ngala, vamos.
381
00:26:28,007 --> 00:26:30,237
Se�ora, voy a poner en marcha
el coche.
382
00:26:30,407 --> 00:26:33,638
- Cuando est� listo, tr�igamelo.
- Enseguida.
383
00:26:43,447 --> 00:26:44,596
Adi�s.
384
00:26:47,127 --> 00:26:48,526
Gracias, muchacho.
385
00:26:50,047 --> 00:26:51,958
- �Es el �ltimo modelo?
- El ultim�simo.
386
00:26:52,127 --> 00:26:55,358
- Tiene las marchas en el volante,
�lo ves? - Calla t�.
387
00:26:58,207 --> 00:27:00,721
- Para m� que son las v�lvulas.
- �Ha visto si tiene gasolina?
388
00:27:00,887 --> 00:27:03,685
- Disculpe, �me toma por idiota? - El
alambre de la puesta en marcha est� roto.
389
00:27:03,847 --> 00:27:06,600
Calla, chaval.
Para m� que son las v�lvulas.
390
00:27:06,767 --> 00:27:09,520
- S�, las v�lvulas.
- �Pero no se ve que es el alambre?
391
00:27:09,687 --> 00:27:11,200
�C�llate y l�mpiate la nariz!
392
00:27:11,367 --> 00:27:13,437
Tiene raz�n el muchacho.
Est� roto el alambre.
393
00:27:13,607 --> 00:27:16,599
�Ha visto?
�Idiota, desgraciado!
394
00:27:18,567 --> 00:27:20,797
- Listo.
- S�, ahora me han roto el coche.
395
00:27:20,967 --> 00:27:23,037
Lo lamento.
Se lo llevo yo, en autob�s.
396
00:27:23,207 --> 00:27:26,358
S�, para llegar ma�ana.
D�game d�nde puedo tomar un taxi.
397
00:27:26,527 --> 00:27:28,119
Ah� detr�s. Ll�velo as�,
que si no, se estropea.
398
00:27:28,287 --> 00:27:30,517
- Hasta que llegue el mec�nico...
- �Quiere que se lo vigile yo?
399
00:27:30,687 --> 00:27:32,200
- S�, gracias.
- �Y yo qu� hago?
400
00:27:32,367 --> 00:27:34,801
- Vig�lelo a �l. Adi�s.
- Est� bien. �Felicidades!
401
00:27:46,287 --> 00:27:49,199
- Calle Squillace.
- Un momento, por favor.
402
00:27:49,607 --> 00:27:50,960
Un momento, el taxi es m�o.
403
00:27:51,127 --> 00:27:53,436
Me he subido yo primero.
�Qu� dice? Calle Squillace.
404
00:27:53,687 --> 00:27:55,837
Abra aqu�, un momento.
No te muevas.
405
00:27:56,007 --> 00:27:58,237
Yo le he hecho se�ales de lejos.
�Las ha visto?
406
00:27:58,407 --> 00:28:01,046
- Yo estaba leyendo.
- �Se pone a leer...
407
00:28:01,207 --> 00:28:02,879
Cuando uno va a leer,
va a la biblioteca nacional.
408
00:28:03,047 --> 00:28:04,878
Vamos, vamos.
Deprisa.
409
00:28:11,607 --> 00:28:13,598
Dita sea...
410
00:28:38,687 --> 00:28:42,521
Ya son las 9 y tu hija
te espera en camisa.
411
00:28:42,967 --> 00:28:46,516
No tienes el valor de confesarlo,
pero quisieras volver atr�s, �eh?
412
00:28:46,687 --> 00:28:49,599
Se necesitaba tan poco.
Un poco de cortes�a.
413
00:28:50,527 --> 00:28:53,166
Pi�nsalo, pongamos que t�...
414
00:28:53,767 --> 00:28:56,964
�Permite? Oiga, le he hecho se�ales
primero yo, pero no importa.
415
00:28:57,127 --> 00:28:59,721
Como he o�do que vamos en la
misma direcci�n, �le importar�a...
416
00:28:59,887 --> 00:29:03,243
Disculpe, caballero, pero el taxi es m�o.
Calle Squillace.
417
00:29:04,287 --> 00:29:07,279
Por favor, mi hija va a hacer
la primera comuni�n, mire su vestido...
418
00:29:07,447 --> 00:29:10,086
�No se da usted cuenta?
Con mis asuntos...
419
00:29:10,247 --> 00:29:13,398
- Es un padre que...
- Querido se�or, no me interesa.
420
00:29:13,567 --> 00:29:15,319
Ve bien que tengo prisa.
Calle Squillace.
421
00:29:15,487 --> 00:29:18,479
- H�game el favor, sea amable.
- �Oh santa paciencia!
422
00:29:18,647 --> 00:29:20,877
Pues suba, suba.
423
00:29:21,527 --> 00:29:22,880
Gracias.
424
00:29:24,007 --> 00:29:25,122
Vaya.
425
00:29:26,167 --> 00:29:28,601
Gracias de coraz�n.
Disculpe.
426
00:29:29,407 --> 00:29:31,875
- Ha de entender que cuando se
tiene prisa... - S�, entiendo muy bien.
427
00:29:32,047 --> 00:29:34,720
Jam�s me hubiera permitido
si, como le he dicho
428
00:29:34,887 --> 00:29:36,798
�Puedo ofrecerle un cigarrillo?
429
00:29:36,967 --> 00:29:39,322
Estos son americanos,
y estos italianos.
430
00:29:40,007 --> 00:29:43,795
- Prefiero los italianos.
- Yo tambi�n. Pero a�n hay quien los fuma.
431
00:29:43,967 --> 00:29:46,720
Ah, yo no.
Los americanos hacen da�o al coraz�n.
432
00:29:46,887 --> 00:29:49,959
- Y a la garganta...
- A la garganta y al coraz�n.
433
00:29:51,647 --> 00:29:54,081
- Yo soy m�dico.
- Ah, es usted m�dico.
434
00:29:54,247 --> 00:29:58,081
�Me permite?
Yo soy empresario de dulces.
435
00:29:58,247 --> 00:30:00,124
Disculpe, �d�nde se baja usted?
436
00:30:00,287 --> 00:30:02,198
He llegado.
Pare en la esquina.
437
00:30:02,367 --> 00:30:03,800
- �D�nde?
- La primera bocacalle.
438
00:30:03,967 --> 00:30:05,685
- Pues d� la vuelta.
- No se moleste.
439
00:30:05,847 --> 00:30:07,963
No, yo ten�a prisa.
440
00:30:08,127 --> 00:30:11,563
Para m�, un minuto m�s,
uno mes, es lo mismo...
441
00:30:11,927 --> 00:30:13,326
Muy amable.
442
00:30:35,327 --> 00:30:36,726
Hubiera estado bien, �eh?
443
00:30:36,887 --> 00:30:40,960
Disculpen, pero ha llegado el
autob�s y no nos lo podemos perder.
444
00:30:41,287 --> 00:30:44,962
Vamos, deprisa, adelante.
Mu�vanse.
445
00:30:45,607 --> 00:30:47,723
Vamos, �quiere avanzar?
446
00:30:49,607 --> 00:30:52,246
- Empuje.
- S�, pero no empuje usted.
447
00:30:52,407 --> 00:30:55,285
- �No ve que no se mueven?
- Qu� manera de responder.
448
00:30:55,447 --> 00:30:56,800
Adelante.
449
00:30:57,847 --> 00:30:59,565
�Y c�mo hago?
�No ve que no se mueven?
450
00:30:59,727 --> 00:31:01,922
- Empuje.
- �C�mo, con este paquete!
451
00:31:02,087 --> 00:31:04,362
Empuje usted.
No empuje, disculpe.
452
00:31:06,767 --> 00:31:09,679
- Adelante que hay sitio.
- Billetes.
453
00:31:14,647 --> 00:31:16,126
- Disculpe.
- Por favor.
454
00:31:22,407 --> 00:31:24,875
�Pero qu� hace usted
con ese paquete?
455
00:31:25,047 --> 00:31:27,083
�Que qu� hago?
El equilibrista.
456
00:31:27,247 --> 00:31:29,317
Hay que tomar el taxi cuando
se llevan paquetes as�.
457
00:31:29,487 --> 00:31:32,081
S�, lo s�, pero el �nico libre
me lo quitaron.
458
00:31:32,247 --> 00:31:33,726
S�, en Roma solo hay un taxi.
459
00:31:33,887 --> 00:31:36,924
- Para su informaci�n, tengo coche.
- S�, de beb�.
460
00:31:37,087 --> 00:31:39,237
No se haga el gracioso.
Le he pedido disculpas, �qu� m�s quiere?
461
00:31:39,407 --> 00:31:41,443
- H�game el favor.
- Bien, se lo hago.
462
00:31:41,607 --> 00:31:44,246
- �Qu� favor quiere?
- Es cuesti�n de educaci�n.
463
00:31:44,407 --> 00:31:46,637
- �Y debo aprenderla de usted?
- S�, de m�.
464
00:31:46,807 --> 00:31:48,160
- �Yo?
- S�.
465
00:31:49,087 --> 00:31:51,521
Deber�a darle verg�enza andar
por ah� con ese bomb�n.
466
00:31:51,687 --> 00:31:53,006
Y usted con esa cara.
467
00:31:53,167 --> 00:31:56,443
Yo si tuviera su cara no saldr�a
ni en carnaval.
468
00:31:56,607 --> 00:31:58,086
Pero ser�a menos antip�tico.
469
00:31:58,247 --> 00:31:59,726
- �Antip�tico yo?
- S�.
470
00:31:59,887 --> 00:32:01,445
- La garganta.
- Est� bien, c�rese usted.
471
00:32:01,607 --> 00:32:03,643
�Nunca le han dicho que
es un antip�tico?
472
00:32:03,807 --> 00:32:06,401
- �A m�? Nadie.
- �Pues ahora se lo digo yo!
473
00:32:06,567 --> 00:32:09,081
- Dele gracias a Dios que tengo las
manos ocupadas. - Agradezca usted.
474
00:32:09,247 --> 00:32:12,603
- �Yo? �Por qu� iba yo a dar gracias?
- �Y por qu� yo?
475
00:32:12,767 --> 00:32:16,043
Denle las gracias los dos.
Hoy es Pascua.
476
00:32:16,327 --> 00:32:19,160
�D�nde pone usted los pies?
�Por qu� se echa para adelante?
477
00:32:19,767 --> 00:32:21,837
- �Basta! �Deje que me baje!
- �Pues baje!
478
00:32:22,007 --> 00:32:25,682
- �No estorbe la salida!
- �V�yase al diablo!
479
00:32:26,647 --> 00:32:28,046
�Cornudo!
480
00:32:54,647 --> 00:32:56,478
�Puede vigilarme este paquete
un momento?
481
00:32:56,647 --> 00:32:58,126
Es algo delicado.
Solo un momento.
482
00:32:58,287 --> 00:32:59,959
Pero que yo no...
483
00:33:09,647 --> 00:33:11,444
- Retire lo que ha dicho.
- �Yo?
484
00:33:11,607 --> 00:33:13,996
- Debe retirarlo.
- �Qu� ha dicho?
485
00:33:14,167 --> 00:33:16,522
- Lo sabe �l lo que ha dicho.
- Por favor, mod�rese.
486
00:33:16,687 --> 00:33:19,440
H�game el favor de meterse
en sus asuntos.
487
00:33:19,607 --> 00:33:22,540
Si no lo retira, le dar� una
lecci�n que no olvidar�.
488
00:33:22,607 --> 00:33:24,404
- �A m�?
- �Por qu�? �Qu� le ha dicho?
489
00:33:24,567 --> 00:33:27,181
�Este es un imb�cil!
Es usted un imb�cil de campeonato...
490
00:33:27,247 --> 00:33:30,159
�Modere t�rminos!
�El primero que ofendi� fue usted!
491
00:33:30,327 --> 00:33:33,305
�Cobarde! Porque dijo esa
palabra cuando el autob�s se fue.
492
00:33:33,367 --> 00:33:35,244
Si no, no hubiera tenido
el valor de decirla.
493
00:33:35,407 --> 00:33:37,796
Oiga, yo no he usado
frases vulgares con usted.
494
00:33:37,967 --> 00:33:40,561
�No me ponga la mano
que me la como!
495
00:33:40,727 --> 00:33:42,479
�Hay testigos!
496
00:33:42,647 --> 00:33:44,478
�Fue usted quien me atiz�
con el paquete en los ojos!
497
00:33:44,647 --> 00:33:47,559
Me quej�, pero con cortes�a.
�Hay testigos!
498
00:33:47,727 --> 00:33:49,160
�Bueno, en pocas palabras!
499
00:33:49,327 --> 00:33:52,160
Usted me ha dicho una palabra
500
00:33:52,327 --> 00:33:55,524
que no puede decirla
porque no me conoce.
501
00:33:56,527 --> 00:33:59,724
- Entonces �me va a pedir disculpas?
- No es justo, hay testigos.
502
00:33:59,887 --> 00:34:01,684
Oiga, si no me pide excusas...
503
00:34:01,847 --> 00:34:04,645
Dentro de 20 a�os, se�ores.
Dentro de 20 a�os...
504
00:34:04,807 --> 00:34:07,162
Puede esconderse
en el fin del mundo,
505
00:34:07,327 --> 00:34:10,842
porque yo dar� con usted
y con su familia...
506
00:34:11,607 --> 00:34:15,759
S�, s�, esto suced�a
el d�a de Pascua de 1950.
507
00:34:15,927 --> 00:34:18,157
�A m�? �Por A�o Santo?
508
00:34:18,327 --> 00:34:19,316
S�, as� es.
509
00:34:19,487 --> 00:34:21,079
�Sabe que no me acuerdo?
510
00:34:21,247 --> 00:34:23,238
�C�mo?
Aquel tipo moreno de bigote.
511
00:34:23,407 --> 00:34:25,875
�Moreno, de bigotes?
�Gordo?
512
00:34:26,047 --> 00:34:29,119
No, con bomb�n.
�No te acuerdas del bomb�n?
513
00:34:29,287 --> 00:34:31,164
Ah, con bomb�n...
514
00:34:32,847 --> 00:34:34,565
No. Pues no.
515
00:34:39,967 --> 00:34:43,801
Es Pascua, es Pascua
estamos muy contentos
516
00:34:43,967 --> 00:34:47,437
cantamos a los cuatro vientos,
tralaral�.
517
00:34:47,607 --> 00:34:51,122
Es Pascua, es Pascua
somos todos puros
518
00:34:51,287 --> 00:34:54,802
escribimos en los muros
"�Viva la bondad!"
519
00:34:54,967 --> 00:34:58,721
Estrech�monos, abrac�monos,
que somos todos hermanos
520
00:34:58,887 --> 00:35:02,357
Sobretodos y paraguas
a los pobres donamos.
521
00:35:02,527 --> 00:35:04,245
Es Pascua, es Pascua
522
00:35:04,407 --> 00:35:06,125
somos todos buenos,
523
00:35:06,287 --> 00:35:07,959
el autor, el director,
524
00:35:08,167 --> 00:35:10,362
el p�blico y Carloni.
525
00:35:41,607 --> 00:35:43,359
- El paquete.
- �Qu� paquete?
526
00:35:43,527 --> 00:35:45,245
El paquete que dej�
a su...
527
00:35:45,407 --> 00:35:47,079
- A ese cojo.
- �Pero qu� cojo?
528
00:35:47,247 --> 00:35:50,319
�C�mo? El cojo que estaba aqu�
con el peri�dico.
529
00:35:50,487 --> 00:35:52,045
�Y qui�n es?
530
00:35:52,207 --> 00:35:55,722
- �Y no sabe ad�nde ha ido?
- Yo estoy aqu�, �qu� s� yo?
531
00:35:56,207 --> 00:35:59,165
- Miren las se�ales de Dios.
- �Eh?
532
00:35:59,847 --> 00:36:01,963
Que ese y los suyos
ir�n a la c�rcel.
533
00:36:02,127 --> 00:36:03,401
- Ojal�.
- Calla.
534
00:36:13,247 --> 00:36:16,000
Me ha robado un cojo.
Disculpe.
535
00:36:16,727 --> 00:36:18,797
- �Mi ovejita!
- Aqu� tiene.
536
00:36:18,967 --> 00:36:21,162
Disculpe, �los guantes
tambi�n son suyos?
537
00:36:29,567 --> 00:36:32,001
Disculpe. �Ha visto a aquel
se�or del sombrero?
538
00:36:32,167 --> 00:36:36,445
�Justo a m� me lo pregunta?
�Con este maldito paquete!
539
00:36:38,367 --> 00:36:41,404
Este cojo es un ladr�n y usted me dice
que no tiene la obligaci�n de ayudarme.
540
00:36:41,567 --> 00:36:43,398
Querido se�or, yo tengo
la obligaci�n de controlar el tr�fico.
541
00:36:43,847 --> 00:36:45,505
Bravo.
Y mientras, escapan los ladrones.
542
00:36:45,567 --> 00:36:48,604
�Me ha robado el vestido de mi
hija de primera comuni�n!
543
00:36:48,767 --> 00:36:50,166
- �Ahora qu� hago?
- �Y qu� quiere?
544
00:36:50,327 --> 00:36:53,000
�Que deje el puesto
para hacerle caso a usted?
545
00:36:53,607 --> 00:36:55,916
S�, se�ores, justo eso
querr�a Carloni.
546
00:36:57,327 --> 00:37:00,797
�Autobuses, furgonetas, coches,
motos y peatones, quietos todos!
547
00:37:00,967 --> 00:37:02,480
�Quietos todos!
548
00:37:05,527 --> 00:37:09,156
Se�ores, el Sr. Carloni,
nuestro conciudadano benem�rito,
549
00:37:09,327 --> 00:37:13,320
ha sufrido el robo de un precioso
paquete por parte de un maldito cojo.
550
00:37:13,807 --> 00:37:18,039
Pueblo, una hija en camis�n
espera al padre en la ventana.
551
00:37:18,207 --> 00:37:21,916
Salgan de este vergonzoso
ego�smo y ayud�moslo.
552
00:37:22,087 --> 00:37:24,362
Busquemos, busquemos.
553
00:37:24,647 --> 00:37:25,875
Busquemos...
554
00:37:53,167 --> 00:37:54,486
�Ah� est�!
555
00:38:12,127 --> 00:38:14,800
Ah� est�,
el paquete ha sido encontrado.
556
00:38:17,807 --> 00:38:21,356
Son una panda de ego�stas.
Todos ego�stas.
557
00:38:25,487 --> 00:38:28,365
- Disculpe. Es que ve, all�...
- S�, veo.
558
00:38:28,527 --> 00:38:31,360
- �Han encontrado un paquete?
- No, qu� paquete, es una desgracia.
559
00:38:31,527 --> 00:38:32,926
�Y qu� quiere?
560
00:38:37,127 --> 00:38:38,765
�Y ahora?
�Qu� idea te ha surgido?
561
00:38:44,527 --> 00:38:45,801
�Entonces?
562
00:38:50,807 --> 00:38:52,240
Est� bien, �y luego?
563
00:38:52,527 --> 00:38:53,960
Dime, dime...
564
00:38:55,087 --> 00:38:57,237
- Una ficha, por favor.
- Entendido.
565
00:38:57,407 --> 00:38:59,398
Tienen que llamar aqu�.
Adi�s.
566
00:39:05,447 --> 00:39:07,403
Pero bueno,
�qu� modales son estos?
567
00:39:10,047 --> 00:39:11,765
Sigue, Antonia.
Abro yo.
568
00:39:23,607 --> 00:39:25,404
�Antonia, el tel�fono!
569
00:39:31,167 --> 00:39:34,159
- �Antonia, responde al tel�fono!
- �S�, se�ora!
570
00:39:40,527 --> 00:39:43,121
Diga.
�El Sr. Carloni?
571
00:39:43,367 --> 00:39:45,961
No, el Sr. Carloni no est�.
Buenos d�as.
572
00:39:46,927 --> 00:39:48,201
�Es usted?
573
00:39:49,207 --> 00:39:50,799
- Felicidades.
- �Qu� felicidades!
574
00:39:50,967 --> 00:39:53,356
Escucha, llama al barrendero
y dile que no se mueva.
575
00:39:54,407 --> 00:39:56,318
Pero no puedo,
hoy es Pascua.
576
00:39:56,487 --> 00:39:58,045
Cretina, no al que barre
la basura,
577
00:39:58,207 --> 00:39:59,686
al que vive al lado,
el funcionario.
578
00:39:59,847 --> 00:40:01,963
Dile que no se mueva de casa.
Adi�s.
579
00:40:03,367 --> 00:40:05,403
- Antonia, �has repuesto
los zapatos? - S�.
580
00:40:05,567 --> 00:40:08,001
Bien, ahora prepara
el chocolate para todos.
581
00:40:08,167 --> 00:40:09,566
Ve, querida.
582
00:40:19,167 --> 00:40:20,919
�Eres el ch�fer?
Calle Meriggi.
583
00:40:21,087 --> 00:40:22,406
- Un momento.
- �Qu� momento?
584
00:40:22,567 --> 00:40:25,286
- �No ve que ha sucedido una desgracia?
- �Qu� m�s te da? �Te ha pasado a ti?
585
00:40:25,447 --> 00:40:28,200
- Vamos, calle Meriggi, r�pido.
- Ahora pasamos por delante y lo vemos.
586
00:40:28,367 --> 00:40:29,641
Vamos por otro camino,
587
00:40:29,807 --> 00:40:32,765
si no, est� el t�pico desmayado
que llevan al hospital. Vamos.
588
00:40:33,007 --> 00:40:34,838
Adelante.
Motor.
589
00:40:35,007 --> 00:40:37,237
Nosotros no tenemos prisa
como �l.
590
00:40:37,527 --> 00:40:41,236
Mientras �l corre hacia casa,
vamos a ver lo que ha ocurrido.
591
00:41:45,087 --> 00:41:46,964
- �Tengo que esperar?
- �Esperar a qu�?
592
00:41:47,127 --> 00:41:50,085
�El dinero!
�Se va sin pagar?
593
00:41:52,327 --> 00:41:54,795
- �Cu�nto es?
- Ser�n 250.
594
00:41:54,967 --> 00:41:57,083
"Ser�n"...
Lo que marque el tax�metro.
595
00:41:57,247 --> 00:41:59,807
- 250.
- Est� bien.
596
00:42:00,487 --> 00:42:03,081
�Eh! �Estos botones!
597
00:42:10,967 --> 00:42:12,116
Tenga.
598
00:42:12,447 --> 00:42:14,085
- �Qu�?
- Vamos. �Qu� de qu�?
599
00:42:14,247 --> 00:42:15,805
- Gracias.
- �Qu� gracias?, son mil liras.
600
00:42:15,967 --> 00:42:17,195
Deme el cambio.
601
00:42:17,367 --> 00:42:19,801
�Y qui�n tiene el cambio de
mil liras? Es la primera carrera.
602
00:42:19,967 --> 00:42:21,116
�Remo!
603
00:42:21,647 --> 00:42:22,796
�Remo!
604
00:42:22,967 --> 00:42:25,322
�Deja de hacer el tonto!
�Ven aqu�!
605
00:42:25,487 --> 00:42:27,159
Ven aqu�, para el taxi.
606
00:42:27,327 --> 00:42:30,205
- Perdone, �qu�?
- Toma el cambio de las 10 mil liras.
607
00:42:30,367 --> 00:42:31,846
�Se�or!
�El coche?
608
00:42:32,007 --> 00:42:35,158
Ll�valo al mec�nico.
Calle Arena 24.
609
00:42:39,607 --> 00:42:42,440
Sr. Carlo.
Est� en la tienda esa se�ora.
610
00:42:42,607 --> 00:42:46,361
No tengo tiempo. S�, tengo tiempo
de perder con las se�oras.
611
00:42:48,247 --> 00:42:49,566
�Qu� se�ora?
612
00:42:49,927 --> 00:42:51,804
He dicho �qu� se�ora?
613
00:42:53,127 --> 00:42:56,164
- La del huevo.
- Vale, d�selo.
614
00:42:56,887 --> 00:42:59,355
No, no.
Espera, se lo dar� yo.
615
00:43:22,887 --> 00:43:25,196
- Es usted, Sr. Carloni...
- �Has avisado al barrendero?
616
00:43:25,367 --> 00:43:27,483
- �No ha pasado?
- �Qu� tiene que ver?
617
00:43:27,647 --> 00:43:29,239
Siempre pensando en los
soldados...
618
00:43:30,167 --> 00:43:31,919
Pap�, �el vestido?
619
00:43:32,727 --> 00:43:35,366
�Felicidades, felicidades!
620
00:43:37,287 --> 00:43:40,723
- Felicidades, Sr. Carloni.
- Gracias, igualmente.
621
00:43:40,887 --> 00:43:43,401
Pasen al comedor.
Enseguida vengo.
622
00:43:43,567 --> 00:43:45,205
Un momento, enseguida vengo.
623
00:43:47,687 --> 00:43:50,565
- �El vestido?
- Lo llevo en el bolsillo.
624
00:43:54,767 --> 00:43:57,918
Ya ves bien que no lo tengo.
Y no pongas esa cara.
625
00:43:58,087 --> 00:44:00,601
�No estaba listo?
�La modista lo quem�?
626
00:44:00,767 --> 00:44:03,235
Me lo han robado.
S�, roban hasta en Pascua.
627
00:44:03,407 --> 00:44:05,079
Un cojo,
corr�a como una liebre.
628
00:44:05,247 --> 00:44:06,521
�Madre m�a!
629
00:44:06,687 --> 00:44:09,247
Oc�pate de la ni�a.
Yo lo arreglar� todo.
630
00:44:09,767 --> 00:44:11,086
Yo me encargo.
631
00:44:13,207 --> 00:44:15,721
Date la vuelta,
ens��ame del otro lado.
632
00:44:15,887 --> 00:44:17,639
Date la vuelta.
633
00:44:18,647 --> 00:44:21,207
- Oh, qu� bonito. Muy bien.
- Ve a llamar a pap�.
634
00:44:21,367 --> 00:44:23,164
- S�, enseguida.
- Ve, ve.
635
00:44:23,327 --> 00:44:24,442
Pap�.
636
00:44:24,967 --> 00:44:26,082
Pap�.
637
00:44:29,687 --> 00:44:32,076
Annetta.
Escucha, Annetta.
638
00:44:33,367 --> 00:44:34,959
A ti.
Un momento, �me permites?
639
00:44:35,127 --> 00:44:36,276
Ven aqu�.
640
00:44:40,607 --> 00:44:41,835
Felicidades.
641
00:44:43,007 --> 00:44:44,645
- Gracias.
- De nada.
642
00:44:45,367 --> 00:44:48,279
Ni�a, �por qu�
no vas con tu mam�, eh?
643
00:44:49,207 --> 00:44:51,004
- Ve, ve.
- Buena.
644
00:44:52,287 --> 00:44:54,721
Escucha, querido,
�te disgustar�a si tu hija
645
00:44:54,887 --> 00:44:57,447
hiciera la primera comuni�n
otro d�a?
646
00:44:57,607 --> 00:44:58,801
�Por qu�?
647
00:45:00,047 --> 00:45:02,402
Ahora te lo cuento.
Te doy lo que quieras,
648
00:45:02,567 --> 00:45:04,876
si me das el vestido
de tu hija.
649
00:45:05,047 --> 00:45:07,607
- �C�mo?
- Me lo prestas, para entendernos.
650
00:45:07,767 --> 00:45:09,086
Y yo te doy...
651
00:45:09,447 --> 00:45:11,199
Imag�nese...
No, no.
652
00:45:12,287 --> 00:45:15,324
Mira, os doy 20 billetes
de mil.
653
00:45:15,767 --> 00:45:18,042
- �Ahora?
- S�, ahora.
654
00:45:19,727 --> 00:45:22,480
Los sombreros nuevos
se caen siempre.
655
00:45:22,647 --> 00:45:24,478
S�. �Entonces?
656
00:45:25,207 --> 00:45:28,005
�Y c�mo hacemos?
Tengo que dec�rselo con la madre.
657
00:45:28,167 --> 00:45:31,239
Muy justo. Pero t�,
como hombre, tienes que decidirlo t�.
658
00:45:32,007 --> 00:45:34,885
Mira, tambi�n te doy una chaqueta
que me ha quedado estrecha.
659
00:45:35,047 --> 00:45:36,765
Bonita.
Y adem�s...
660
00:45:36,927 --> 00:45:40,044
Un par de zapatos nuevos.
Fuertes, amarillos.
661
00:45:42,247 --> 00:45:44,078
Y por lo del desahucio
qu�date tranquilo.
662
00:45:44,247 --> 00:45:46,397
Son amigo del due�o de
la casa y hablar� con �l.
663
00:45:46,567 --> 00:45:49,718
Este a�o no hago que te echen.
Me comprometo.
664
00:45:50,327 --> 00:45:51,885
Voy a o�r.
665
00:45:56,127 --> 00:45:59,164
Anna, Annetta,
deja de llorar.
666
00:45:59,327 --> 00:46:03,286
Tranquila, amor m�o.
Pap� lo ha arreglado todo, �sabes?
667
00:46:08,927 --> 00:46:10,326
Impaciente, �eh?
668
00:46:13,207 --> 00:46:15,038
Pero bueno, �viene o no viene?
669
00:46:15,207 --> 00:46:18,358
Caray...
20 mil liras son 20 mil liras.
670
00:46:18,647 --> 00:46:21,366
Estos pordioseros...
Nunca se contentan.
671
00:46:21,527 --> 00:46:24,837
Cu�nta historia... Qu�tale
ese vestido y adi�s.
672
00:46:30,767 --> 00:46:32,419
- De acuerdo.
- Bien.
673
00:46:33,087 --> 00:46:34,759
Muy bien. Buen hombre.
674
00:46:36,327 --> 00:46:38,045
Oh ya. �Mar�a?
675
00:46:38,207 --> 00:46:40,675
Espera, que tambi�n te doy un
buen huevo de chocolate.
676
00:46:40,847 --> 00:46:42,166
Voy a por �l
677
00:46:42,687 --> 00:46:44,518
Dame las 20 mil liras
que te di anoche.
678
00:46:44,687 --> 00:46:49,124
Ya no las tengo. Fui a por las
flores, a tantas cosas, las propinas...
679
00:46:49,287 --> 00:46:52,563
- T�malas del negocio.
- Me tengo que encargar de todo.
680
00:46:53,727 --> 00:46:56,924
La chaqueta gris. Ahora te
doy la chaqueta y los zapatos.
681
00:46:57,087 --> 00:46:59,476
- Antonia.
- Y los zapatos amarillos.
682
00:46:59,647 --> 00:47:02,559
Ya no los tengo.
Se los regal� al portero.
683
00:47:02,727 --> 00:47:06,606
�Qu� bien, qu� bien, regala, regala!
Que luego yo trabajo.
684
00:47:06,767 --> 00:47:09,361
Pero estaban todos gastados,
ya no ten�an tac�n.
685
00:47:09,527 --> 00:47:11,677
No s� siquiera si los podr� poner.
686
00:47:11,847 --> 00:47:14,725
Los tacones se pueden arreglar, eran
zapatos buenos de antes de la guerra.
687
00:47:14,887 --> 00:47:17,720
Vale, dale esos de gamuza.
Gamuza, con la suela doble.
688
00:47:17,887 --> 00:47:20,321
Y las zapatillas.
Date prisa.
689
00:47:20,487 --> 00:47:22,443
Voy a por el dinero al negocio,
no te muevas.
690
00:47:22,607 --> 00:47:24,245
Enseguida vengo.
Por favor.
691
00:47:24,807 --> 00:47:26,206
No te muevas.
692
00:47:26,527 --> 00:47:28,483
Coge los zapatos de gamuza.
693
00:47:28,647 --> 00:47:30,205
- �Los buenos?
- S�.
694
00:47:30,367 --> 00:47:32,881
- �Los que limpi� esta ma�ana?
- S�, s�.
695
00:47:46,127 --> 00:47:47,321
Trae.
696
00:47:56,327 --> 00:47:58,318
- Felicidades.
- Gracias.
697
00:48:11,567 --> 00:48:13,080
Adelina, Adelina.
698
00:48:13,447 --> 00:48:15,165
Ven, tesoro, ven.
699
00:48:16,047 --> 00:48:17,366
Ven aqu�.
700
00:48:18,887 --> 00:48:20,036
Escucha.
701
00:48:20,847 --> 00:48:22,041
Pap�...
702
00:48:24,967 --> 00:48:27,959
Oye, Adelina,
�te disgustar�a si...?
703
00:48:28,887 --> 00:48:31,879
Luego hablamos, pap�.
Ahora se hace tarde.
704
00:48:33,887 --> 00:48:35,764
Estos son los zapatos
705
00:48:36,607 --> 00:48:38,165
y �sta la chaqueta.
706
00:48:39,327 --> 00:48:41,557
Tranquila.
Hasta luego, se�ora.
707
00:48:42,127 --> 00:48:46,086
Carloni, nos vemos en la iglesia.
Se han citado entre ellas.
708
00:48:46,247 --> 00:48:47,999
- Vamos, pap�.
- Impaciente.
709
00:48:48,167 --> 00:48:50,283
Apenas falta media hora.
710
00:48:50,887 --> 00:48:52,605
Vamos, vamos, a todo tren.
711
00:48:52,767 --> 00:48:55,406
Hay que ganar segundos
con este barrendero.
712
00:49:05,407 --> 00:49:09,286
Hoy no har�s la comuni�n.
No la har�s.
713
00:49:14,807 --> 00:49:17,765
- Deme 20 mil liras, por favor.
- Disculpe, un momento que termine.
714
00:49:17,927 --> 00:49:21,283
- Dese prisa.
- 200, 400, 500...
715
00:49:21,487 --> 00:49:25,002
- No, estos ya est�n...
- Ah� est� la del huevo.
716
00:49:25,167 --> 00:49:26,964
Deme estos.
�Qu� quiere contar?
717
00:49:27,127 --> 00:49:29,960
Oye, dame aquel huevo...
718
00:49:33,687 --> 00:49:35,518
Porras, qu� intuici�n...
719
00:49:37,367 --> 00:49:39,244
Caballeros, d�ganme.
720
00:49:39,407 --> 00:49:41,477
Usted,
�d�nde est� el due�o?
721
00:49:44,127 --> 00:49:45,401
- Oh, se�ora...
- Es usted.
722
00:49:45,567 --> 00:49:48,604
- �La he asustado?
- �Para qu� se molesta?
723
00:49:49,007 --> 00:49:50,804
No, para usted es un huevo
mucho m�s grande, no...
724
00:49:50,967 --> 00:49:54,926
�No! �A�n m�s grande?
Este ya es demasiado.
725
00:49:55,087 --> 00:49:57,282
Gracias, es muy amable.
726
00:49:57,447 --> 00:50:00,962
Si quiere esto, paciencia.
Cierto que usted merec�a algo...
727
00:50:02,807 --> 00:50:06,004
Ahora disc�lpeme. Luego
hablamos en la ventana.
728
00:50:06,807 --> 00:50:09,560
Querido Carloni, estamos salvados.
Disculpe un momento, se�ora.
729
00:50:09,727 --> 00:50:13,720
Los italianos no perdemos nunca.
Ver� que el vestido se encuentra.
730
00:50:14,207 --> 00:50:16,198
Disculpe un momento, se�ora.
731
00:50:40,967 --> 00:50:43,845
Pero c�mo,
est�bamos de acuerdo...
732
00:50:44,007 --> 00:50:47,204
Sabe, se ha puesto a llorar...
733
00:50:49,487 --> 00:50:51,443
- Son 25, ten.
- No, no, no.
734
00:51:06,687 --> 00:51:08,962
Si hubiera tenido listo
el dinero, estaba hecho.
735
00:51:09,287 --> 00:51:12,597
Tambi�n esto es gracias a ti.
�Y la ni�a?
736
00:51:12,767 --> 00:51:14,439
Ah�, en nuestro cuarto.
737
00:51:19,327 --> 00:51:21,318
Vuelve con ellos,
por favor.
738
00:51:22,487 --> 00:51:24,239
Estrellita de oro de pap�...
739
00:51:24,887 --> 00:51:26,639
Escucha, �por qu� est�s...
740
00:51:28,167 --> 00:51:30,681
Escucha, estrellita,
mira a pap� que te ha...
741
00:51:30,847 --> 00:51:32,724
Mira. �Lo oyes?
742
00:51:33,087 --> 00:51:35,476
�Quieres un bonito billete de mil
grande, grande, grande?
743
00:51:35,647 --> 00:51:38,002
Hoy vamos al cine, �eh?
744
00:51:38,607 --> 00:51:41,075
Pap� har� todo lo que quieras,
pero date la vuelta.
745
00:51:42,767 --> 00:51:44,997
Escucha a pap�.
Mira.
746
00:51:54,607 --> 00:51:57,599
Mira a pap�.
Mira a pap� lo que te ense�a.
747
00:51:57,767 --> 00:52:00,361
Mira, mira a pap�.
748
00:52:00,527 --> 00:52:01,676
Mira a pap�.
749
00:52:03,887 --> 00:52:05,286
Mira a pap�.
750
00:52:14,967 --> 00:52:16,400
�Sr. Carlo?
751
00:52:16,567 --> 00:52:18,125
Se�or... Disculpe.
752
00:52:18,287 --> 00:52:21,404
Sr. Carlo, han tra�do un sombrero...
Un vestido.
753
00:52:21,567 --> 00:52:24,400
- �Un vestido? �Qu� vestido?
- Un hermoso vestido.
754
00:52:32,567 --> 00:52:34,080
- Precioso.
- Hecho a mano, sabe.
755
00:52:34,247 --> 00:52:35,396
Precioso.
756
00:52:35,567 --> 00:52:38,604
Se�ora, �por qu� me ha tra�do
este vestido?
757
00:52:38,767 --> 00:52:41,361
Es un viejo vestido de baile.
Pero la seda a�n est� bien.
758
00:52:41,527 --> 00:52:42,926
- Muy bien.
- Ya lo creo.
759
00:52:43,127 --> 00:52:45,687
Realmente es una l�stima
malgastar un vestido tan bonito.
760
00:52:45,847 --> 00:52:47,724
Pero no, se�ora.
Ya no lo pongo.
761
00:52:47,887 --> 00:52:50,526
Y en unos minutos lo podemos
arreglar para la ni�a, �no?
762
00:52:50,687 --> 00:52:52,279
�Ve? Todo est� resuelto.
763
00:52:52,447 --> 00:52:56,042
Metidos en problemas,
los italianos los remediamos todo.
764
00:52:56,527 --> 00:52:59,564
Solo media hora.
La idea ha sido m�a.
765
00:52:59,727 --> 00:53:02,036
�Has visto qu� bonito vestido?
Ahora no llores m�s.
766
00:53:02,207 --> 00:53:05,756
- Dale un beso a pap�.
- Bravo, bravo, el padre...
767
00:53:06,567 --> 00:53:10,162
- Qu� guapa es, �eh?
- Ha sido realmente una suerte.
768
00:53:10,807 --> 00:53:13,924
- �Creen que nos dar� tiempo?
- Tiene que darnos.
769
00:53:14,087 --> 00:53:15,805
Son las 9.30.
La ceremonia es a las 10.
770
00:53:15,967 --> 00:53:18,879
- En realidad son las 9.25.
- No, son las 9.30.
771
00:53:19,047 --> 00:53:20,321
Mam�, no empieces.
772
00:53:20,487 --> 00:53:24,480
Aceptamos su vestido, pero se lo
devolveremos con uno a�n m�s bonito.
773
00:53:24,647 --> 00:53:27,161
Ahora d�monos prisa
que tenemos los minutos contados.
774
00:53:29,127 --> 00:53:31,163
Deme, se�ora.
El vestido lo ponemos aqu�.
775
00:53:31,327 --> 00:53:32,555
Dime qu� hora es.
776
00:53:32,727 --> 00:53:35,195
- �Me viene a ayudar, por favor?
- S�, se�ora, enseguida.
777
00:53:35,367 --> 00:53:37,835
- T� trae el cesto de costura.
- S�, se�ora.
778
00:53:38,007 --> 00:53:41,556
Deja de llorar,
que se te ponen los ojos rojos.
779
00:53:41,927 --> 00:53:45,522
- �Hemos pensado en todo?
- Cuantos m�s problemas, mejor vamos.
780
00:53:45,687 --> 00:53:46,961
Eso espero.
781
00:53:47,167 --> 00:53:49,397
Aguja, tijeras, hilo.
�Qu� quieres, que vaya a por fresas?
782
00:53:49,567 --> 00:53:52,127
- He dicho aguja, tijeras e hilo.
- Est�n aqu�.
783
00:53:52,327 --> 00:53:53,760
Pierdo la cabeza.
784
00:53:53,927 --> 00:53:57,317
Ve a por la m�quina de coser.
Espera, te ayudo.
785
00:53:57,687 --> 00:54:01,077
- Mientras cosed el vestido.
- Hay que ver c�mo est� cortado.
786
00:54:02,127 --> 00:54:04,516
- Se�ora, �le importa...
- Por favor.
787
00:54:05,727 --> 00:54:08,685
Ven aqu� que tomamos medidas.
Ven, r�pido.
788
00:54:12,287 --> 00:54:16,075
Si me pon�is el sill�n aqu�...
Hay que ponerlo un poco m�s ah�.
789
00:54:16,647 --> 00:54:18,717
Pero si lo manosean...
790
00:54:20,247 --> 00:54:23,319
Si se quedan los hombres aqu�,
no acabaremos nunca.
791
00:54:23,487 --> 00:54:25,364
- �Qu� hora es?
- Son las 9.30.
792
00:54:25,527 --> 00:54:29,281
- �Has o�do? Son las 9.30.
- Si siguen esperando, ser�n las 10.
793
00:54:29,447 --> 00:54:31,756
No discutamos, no discutamos.
Trabajemos.
794
00:54:31,927 --> 00:54:34,122
Muy justo, aqu� est�,
aguja, tijeras, hilo.
795
00:54:34,287 --> 00:54:35,959
Yo lo he preparado todo.
796
00:54:36,127 --> 00:54:38,004
Solo les queda coser y cortar.
797
00:54:38,167 --> 00:54:40,283
Yo voy a hacer una cosa
mucho m�s importante.
798
00:54:40,447 --> 00:54:43,166
El sombrero. Si no,
no lo haremos a tiempo.
799
00:54:43,327 --> 00:54:45,238
- S� que lo haremos a tiempo.
- S�...
800
00:54:45,407 --> 00:54:48,046
Si no voy a la iglesia a hacer
una cosa, imagin�monos.
801
00:54:48,207 --> 00:54:49,845
�Antonia!
�Antonia, deprisa!
802
00:54:50,007 --> 00:54:51,486
�Qu� has dicho, d�nde vas?
803
00:54:52,127 --> 00:54:55,358
Voy a la iglesia a hacer retrasar
la ceremonia. Se�ora, gracias.
804
00:54:55,527 --> 00:54:57,324
A todos...
805
00:54:57,487 --> 00:54:58,715
Hasta luego.
806
00:55:00,087 --> 00:55:03,636
�Antonia! �Ven a echarme
una mano, no te escapes!
807
00:55:18,247 --> 00:55:21,683
Pero qu� me est� contando, lo
conozco muy bien. �Y ese qui�n es?
808
00:55:22,087 --> 00:55:23,918
Usted es el due�o, �verdad?
809
00:55:24,087 --> 00:55:26,726
�Qu� cree, que saldr� impune?
No.
810
00:55:26,887 --> 00:55:29,355
Mire esto.
�Qu� hago con esto?
811
00:55:29,527 --> 00:55:31,916
- 3 mil liras he pagado por el huevo.
- Se me ha escapado...
812
00:55:32,087 --> 00:55:33,964
Por favor, c�llese.
Quiero mi dinero.
813
00:55:34,127 --> 00:55:35,799
Cuando uno promete
las m�s bonitas sorpresas...
814
00:55:35,967 --> 00:55:38,197
�Qu� quer�a encontrarse?
�Un cap�n?
815
00:55:38,607 --> 00:55:40,996
C�llese, por favor.
Pocas palabras.
816
00:55:41,167 --> 00:55:43,283
�Usted me asegur� s� o no,
una bonita sorpresa?
817
00:55:43,447 --> 00:55:45,483
Pero el fin de los huevos de Pascua
es justamente eso,
818
00:55:45,647 --> 00:55:47,080
que nunca se sabe lo que
tienen dentro.
819
00:55:47,247 --> 00:55:50,364
No he subido las escaleras para
discutir, sino para que me satisfagan.
820
00:55:50,527 --> 00:55:52,245
M�ndeme a los padrinos.
De acuerdo.
821
00:55:52,407 --> 00:55:53,601
�De acuerdo? Tenga.
822
00:55:53,767 --> 00:55:56,645
Le dar�s su dinero cuando
este se�or traiga el huevo sano.
823
00:55:56,807 --> 00:55:58,126
S�, se�or.
824
00:55:59,327 --> 00:56:00,555
�Sano?
825
00:56:01,887 --> 00:56:03,366
�Usted! �Oiga!
826
00:56:03,527 --> 00:56:05,802
Un momento.
�Me toma por idiota?
827
00:56:05,967 --> 00:56:08,197
�C�mo le dar� el huevo sano?
Le insisto...
828
00:56:08,367 --> 00:56:10,961
�Permite? Si insiste,
le dir� la verdad, querido se�or.
829
00:56:11,127 --> 00:56:13,357
Usted es un p�simo ciudadano,
s� se�or,
830
00:56:13,527 --> 00:56:15,358
porque cuenta con la suerte,
con los huevos de chocolate,
831
00:56:15,527 --> 00:56:17,245
con la loter�a,
con la quiniela.
832
00:56:17,407 --> 00:56:20,240
No con el trabajo, con el ahorro,
con la fatiga.
833
00:56:20,687 --> 00:56:21,915
�Verg�enza!
834
00:56:26,367 --> 00:56:27,641
�Por Dios!
835
00:56:29,567 --> 00:56:31,478
- Por caridad...
- Se para, se para.
836
00:56:31,647 --> 00:56:34,445
Desde luego,
ha tenido tantos l�os...
837
00:56:34,647 --> 00:56:37,639
Para que todo acabe bien
est� dispuesto a dar limosna.
838
00:56:37,807 --> 00:56:40,480
Gracias, que Dios le bendiga.
Mucha salud.
839
00:56:40,647 --> 00:56:43,320
Mucha felicidad.
Que Dios le ayude.
840
00:56:43,527 --> 00:56:44,676
Gracias.
841
00:56:45,047 --> 00:56:46,924
100 a�os, 100 a�os felices.
842
00:56:47,087 --> 00:56:49,203
La cuesti�n
es que no tengo suelto...
843
00:56:49,367 --> 00:56:52,882
La Virgen le debe ayudar
a usted y a su familia.
844
00:56:53,047 --> 00:56:55,880
- Pero no le puedo dar mil liras.
- Pero le puedo dar el cambio.
845
00:56:56,247 --> 00:56:58,317
- �S�? Deme el cambio.
- Gracias.
846
00:56:58,487 --> 00:57:00,125
- �Cu�nto me quedo?
- 30 liras.
847
00:57:00,287 --> 00:57:01,606
- �30 liras?
- 40, va.
848
00:57:01,767 --> 00:57:05,442
- Con esa buena cara, 40...
- Vale, que sean 50.
849
00:57:05,607 --> 00:57:06,835
Est� bien.
850
00:57:07,007 --> 00:57:09,521
500, 600...
851
00:57:09,687 --> 00:57:12,724
- Cuente bien.
- 650...
852
00:57:13,247 --> 00:57:14,521
700...
853
00:57:14,687 --> 00:57:17,759
- �Ha contado bien?
- Justo, just�simo.
854
00:57:18,207 --> 00:57:21,722
- 7,50...
- Y 50...
855
00:57:23,527 --> 00:57:26,439
- �Y bien?
- Tengo que darle 150 liras.
856
00:57:26,887 --> 00:57:28,878
Quiz� cuando vuelva a pasar,
se las doy.
857
00:57:29,047 --> 00:57:30,400
Es cuesti�n de media hora.
858
00:57:30,607 --> 00:57:32,120
Creo que lo conseguir�.
859
00:57:33,847 --> 00:57:37,999
Vale. Ustedes son como los
ch�feres, nunca tienen suelto.
860
00:57:42,727 --> 00:57:43,955
Permiso.
861
00:57:55,767 --> 00:57:59,123
Disculpe, �cu�nto queda
para comenzar?
862
00:58:08,367 --> 00:58:10,085
- �Cu�ndo comienza?
- Perdone un momento.
863
00:58:10,247 --> 00:58:11,680
No, porque yo...
864
00:58:21,647 --> 00:58:24,036
- Disculpe, se�ora, �cu�ndo comienza?
- Dentro de poco.
865
00:58:24,207 --> 00:58:26,596
- �Pero cu�nto?
- En minutos.
866
00:58:26,767 --> 00:58:28,359
Mire, est�n entrando.
867
00:58:54,887 --> 00:58:56,081
Permiso.
868
00:58:56,367 --> 00:58:58,835
- �Cu�ndo comienza?
- Est� sonando el �rgano.
869
00:58:59,007 --> 00:59:00,281
Hab�an dicho a las 10.
870
00:59:00,447 --> 00:59:03,166
Son las 9.45, me imagino
que a�n falta tiempo, �no?
871
00:59:03,327 --> 00:59:05,602
No s�, yo s� que suena
el �rgano...
872
00:59:05,887 --> 00:59:07,286
- �Qui�n manda aqu�?
- �C�mo que qui�n manda?
873
00:59:07,447 --> 00:59:09,438
- �Con qui�n se puede hablar?
- Con el arcipreste.
874
00:59:09,607 --> 00:59:11,962
- �Y d�nde est�?
- En la sacrist�a.
875
00:59:16,447 --> 00:59:17,641
- Carloni.
- �Qu� pasa?
876
00:59:17,807 --> 00:59:20,275
- Estamos aqu�.
- S�, luego, luego.
877
00:59:24,967 --> 00:59:27,720
R�pido con las velas.
El cardenal est� al llegar.
878
00:59:27,887 --> 00:59:29,366
- Por favor, �el arcipreste?
- No se puede.
879
00:59:29,527 --> 00:59:30,516
- Me conoce.
- �Y qui�n es?
880
00:59:30,687 --> 00:59:31,722
- Carloni.
- �Qui�n?
881
00:59:31,787 --> 00:59:35,118
- El Sr. Carlo Carloni.
- Disculpe, pero no se puede. R�pido.
882
00:59:38,007 --> 00:59:39,096
- �Qu� desea?
- El arcipreste.
883
00:59:39,167 --> 00:59:42,045
- No se puede, se est� vistiendo.
- Es muy urgente.
884
00:59:42,727 --> 00:59:44,445
- �El qu�?
- Disculpe, �es usted el arcipreste?
885
00:59:44,607 --> 00:59:46,120
- No.
- D�jeme hablar con el arcipreste.
886
00:59:46,287 --> 00:59:49,006
- Que no, que se est� vistiendo.
- Ya s�, no hay nada de malo.
887
00:59:49,167 --> 00:59:50,725
Somos todos hombres.
888
00:59:51,967 --> 00:59:53,958
- Solo una palabra.
- Adelante.
889
00:59:54,567 --> 00:59:55,761
Buenos d�as.
890
00:59:59,487 --> 01:00:02,559
�Puede retrasar la ceremonia
15, 20 minutos?
891
01:00:03,727 --> 01:00:08,278
�Se podr�a retrasar el inicio de la
ceremonia 15 o 20 minutos?
892
01:00:08,447 --> 01:00:10,881
- �Y por qu�?
- Para que llegue a tiempo mi hija.
893
01:00:11,047 --> 01:00:13,481
Es que le est�n terminando
de coser el vestido...
894
01:00:13,647 --> 01:00:17,560
�Y usted espera al d�a de la comuni�n
para ocuparse del vestido?
895
01:00:17,727 --> 01:00:20,525
- �C�mo se llama usted?
- Carlo Carloni.
896
01:00:20,687 --> 01:00:23,997
- Usted es el Sr. Carloni...
- S�, yo.
897
01:00:24,167 --> 01:00:26,920
Conozco bien
a su esposa y a su hija.
898
01:00:27,527 --> 01:00:31,918
Precisamente, piense qu� disgusto
si no llegasen a tiempo.
899
01:00:33,887 --> 01:00:37,163
Quisiera aprovechar la ocasi�n, dado
que he tenido la suerte de conocerle,
900
01:00:37,327 --> 01:00:40,046
para poder ofrecer una misa,
una contribuci�n, una limosna...
901
01:00:40,207 --> 01:00:42,721
Yo soy un hombre de mundo.
Lo que sea...
902
01:00:42,887 --> 01:00:47,403
Naturalmente, usted debe sugerirme
el pretexto. No debo sugerirlo yo.
903
01:00:48,127 --> 01:00:51,722
Disculpe, Sr. Carloni,
�por qu� nunca viene a misa?
904
01:00:52,047 --> 01:00:54,356
�Yo? Pues, ver�...
905
01:00:54,887 --> 01:00:56,525
S�, s�, lo s�...
906
01:00:58,687 --> 01:00:59,756
Lo s�.
907
01:01:00,167 --> 01:01:02,158
Su esposa me lo ha dicho.
908
01:01:06,007 --> 01:01:08,441
�C�mo es posible
no creer?
909
01:01:08,687 --> 01:01:11,759
�Sabe que cada vez que conozco
a alguien que no cree,
910
01:01:11,927 --> 01:01:14,157
le miro por todas partes
911
01:01:14,367 --> 01:01:18,599
y me pregunto c�mo har�
este hombre para no creer?
912
01:01:20,967 --> 01:01:24,721
S�, aunque sea en el �ltimo
momento, no se puede hacer nada.
913
01:01:25,327 --> 01:01:28,285
Pero no m�s de un cuarto
de hora, �eh?
914
01:01:28,447 --> 01:01:30,199
- Disculpe.
- �Va preciso?
915
01:02:36,047 --> 01:02:38,607
Dice que estar�a dispuesto
916
01:02:38,927 --> 01:02:41,236
a venir a la iglesia
los domingos,
917
01:02:41,407 --> 01:02:44,365
pero es necesario que Dios
se lo merezca, si Dios existe.
918
01:02:44,527 --> 01:02:46,677
Que haga llegar al cardenal
con media hora de retraso.
919
01:02:46,847 --> 01:02:50,237
�Qu� le cuesta?
Y �l, tac, se pone de su lado.
920
01:02:50,767 --> 01:02:54,442
Hay que reconocer que si Dios no
acepta, pierde una buena ocasi�n.
921
01:03:22,047 --> 01:03:23,275
Disculpe.
922
01:03:26,287 --> 01:03:29,120
Cuando llegue el cardenal,
�comenzaremos de inmediato?
923
01:03:29,287 --> 01:03:30,720
Ah, no de inmediato.
924
01:03:31,127 --> 01:03:32,446
No, yo quer�a saber...
925
01:03:33,567 --> 01:03:34,841
El cardenal.
926
01:03:57,927 --> 01:03:59,599
�Le parece el cardenal?
927
01:04:09,287 --> 01:04:11,118
Cre�a que no.
928
01:04:11,687 --> 01:04:14,155
- Este s�. Ah� est�.
- Por fin.
929
01:04:14,327 --> 01:04:15,646
El cardenal.
930
01:04:16,127 --> 01:04:18,880
Es �l. Justo �l.
931
01:04:20,007 --> 01:04:21,963
Si pinchase un neum�tico...
932
01:04:23,087 --> 01:04:25,362
Pobrecito, se ha asustado.
933
01:04:25,527 --> 01:04:28,883
No, no se preocupen.
Es solo la imaginaci�n de Carloni.
934
01:05:41,127 --> 01:05:42,765
Te hubiera gustado, �eh?
935
01:05:43,447 --> 01:05:45,563
Nada que hacer.
Ah� est�.
936
01:05:46,847 --> 01:05:48,246
Ah� est�.
937
01:05:58,367 --> 01:06:00,039
- Despacio, Eminencia.
- Aparte.
938
01:06:00,207 --> 01:06:01,959
Pero tiene una cierta edad...
939
01:06:15,287 --> 01:06:17,755
- �Corre, corre!
- �Pero qu�!
940
01:06:17,927 --> 01:06:20,646
- �Vamos, corre!
- �Pero qu� hac�is?
941
01:06:22,887 --> 01:06:26,482
D�jalo, anda.
�Qu�tate de en medio!
942
01:06:28,087 --> 01:06:29,520
�No me ha o�do?
943
01:06:29,687 --> 01:06:32,121
- No me interesa.
- Le he dicho que no volver�...
944
01:06:32,287 --> 01:06:33,925
- Yo no me muevo.
- Basta.
945
01:06:34,087 --> 01:06:36,885
Le digo que no me muevo.
�Ve esto?
946
01:06:37,047 --> 01:06:39,242
Lo debe pagar.
No me muevo.
947
01:06:39,407 --> 01:06:41,716
- �C�mo que no se mueve?
- Buenos d�as.
948
01:06:53,327 --> 01:06:55,557
- Un momento...
- Es la primera vez.
949
01:06:55,727 --> 01:06:57,524
Ag�rrese a la cuerda.
950
01:07:02,727 --> 01:07:05,605
Dice que en la mesa a la derecha.
Eso, muy bien.
951
01:07:05,767 --> 01:07:07,962
- Encontrados, encontrados.
- �R�pido!
952
01:07:08,447 --> 01:07:11,484
- Ah� est� el Sr. Carloni.
- Ah, Sr. Carloni...
953
01:07:11,647 --> 01:07:13,797
�Por d�nde vamos?
�Qu� haces, ad�nde lo llevas?
954
01:07:13,967 --> 01:07:16,686
- Sr. Carloni, est� todo listo.
- Estupendo.
955
01:07:21,207 --> 01:07:24,563
�A�n estamos as�?
El cardenal ya est� en la iglesia, �sabes?
956
01:07:24,727 --> 01:07:27,241
Querido, a�n tenemos para
media hora, �verdad, se�ora?
957
01:07:27,407 --> 01:07:30,240
- S�, no menos de media hora.
- �Pero qu� media hora!
958
01:07:30,407 --> 01:07:32,637
�Qu� quieres hacer,
una obra maestra?
959
01:07:32,807 --> 01:07:34,001
Dos puntos y fuera.
960
01:07:34,167 --> 01:07:37,000
Luego comentas en la iglesia
que soy ateo, fig�rate si esperan.
961
01:07:37,167 --> 01:07:39,123
Es un milagro si no lo hacen antes.
962
01:07:43,287 --> 01:07:45,357
Oiga, �cheme una mano.
963
01:07:45,847 --> 01:07:48,566
Se�ora, disculpe.
Ponga la manga, esto fuera.
964
01:07:48,727 --> 01:07:51,195
Bastan dos puntos,
no hay que hacer gran cosa.
965
01:07:51,367 --> 01:07:53,323
- C�lmese.
- Estoy muy calmado.
966
01:07:53,487 --> 01:07:56,285
No hay que perder tiempo.
Denme la cofia, por favor.
967
01:07:56,447 --> 01:07:59,837
As�, la cofia.
Disculpe, muchas gracias.
968
01:08:00,127 --> 01:08:02,197
Miren, yo me encargo.
As�.
969
01:08:07,487 --> 01:08:11,321
Si tu modista hubiera sido puntual,
nada de esto hubiera sucedido.
970
01:08:11,487 --> 01:08:12,966
�Quieres reconocerlo?
971
01:08:14,407 --> 01:08:15,681
�Ad�nde vas?
972
01:08:16,247 --> 01:08:17,805
Ven aqu�.
973
01:08:18,247 --> 01:08:19,805
�Ad�nde vas? Ven.
974
01:08:22,607 --> 01:08:24,643
Ven, vuelve ah�.
975
01:08:26,447 --> 01:08:29,120
�Pero qu� haces?
�Quieres volver s� o no?
976
01:08:31,847 --> 01:08:33,803
Solo quiero saber una cosa.
977
01:08:33,967 --> 01:08:36,162
Solo quiero saber si tengo
o no raz�n.
978
01:08:36,367 --> 01:08:38,085
Ves c�mo
me est�s haciendo quedar.
979
01:08:38,247 --> 01:08:40,317
Y esos lo disfrutan,
no les parece real,
980
01:08:40,487 --> 01:08:43,240
porque esa gente me envidia,
981
01:08:43,407 --> 01:08:46,604
porque saben que yo, de la nada,
he construido algo.
982
01:08:46,767 --> 01:08:48,644
Todos lo reconocen.
Toda Roma lo reconoce.
983
01:08:48,807 --> 01:08:51,321
Solo en esta casa,
en esta maldita casa,
984
01:08:51,487 --> 01:08:54,638
no tengo autoridad ni para
cambiar de modista.
985
01:08:57,087 --> 01:08:58,566
Di, habla.
986
01:08:58,887 --> 01:09:00,206
�Contesta!
987
01:09:02,327 --> 01:09:04,045
Bien, se est�n riendo.
988
01:09:04,207 --> 01:09:05,606
Vuelve all�.
989
01:09:05,767 --> 01:09:07,723
�Quieres volver s� o no?
990
01:09:07,887 --> 01:09:10,526
Eso, lo de siempre.
Haces todo por despecho.
991
01:09:10,687 --> 01:09:13,121
Quiero que vayas ah�
y no vas.
992
01:09:13,287 --> 01:09:16,199
Quieres cambiar de modista
y yo no la cambio.
993
01:09:16,367 --> 01:09:18,323
Yo soy paciente,
humilde, bueno, modesto,
994
01:09:18,487 --> 01:09:21,240
pero luego, en un cierto momento,
todo esto se vuelve insoportable.
995
01:09:21,407 --> 01:09:23,477
Estoy cansado, �entiendes?
20 a�os as�.
996
01:09:23,647 --> 01:09:26,639
20 a�os de trabajo y nunca
te ha faltado de nada.
997
01:09:26,807 --> 01:09:28,798
Y t� venga a regalos, propinas...
Despilfarros.
998
01:09:29,807 --> 01:09:31,206
S�, despilfarros.
999
01:09:31,367 --> 01:09:33,642
Y nunca la alegr�a del reconocimiento.
Nunca.
1000
01:09:33,807 --> 01:09:37,436
Jam�s me has dicho
"Carlo, has hecho bien. Tienes raz�n."
1001
01:09:37,607 --> 01:09:39,837
Me habr�a bastado.
Me habr�as alegrado mucho.
1002
01:09:40,007 --> 01:09:43,079
�Qu� crees que pretenda yo
de ti? �Amor?
1003
01:09:44,367 --> 01:09:46,835
Querida m�a, en t� y yo
nada.
1004
01:09:47,487 --> 01:09:50,001
No nos entendemos.
No estamos hecho el uno para el otro.
1005
01:09:50,167 --> 01:09:52,476
Ha sido un error conocernos.
1006
01:09:53,807 --> 01:09:55,559
Tenemos que reconocerlo.
1007
01:10:03,367 --> 01:10:04,766
Me das pena.
1008
01:10:05,647 --> 01:10:08,639
Veamos.
�Realmente no hay nada que hacer?
1009
01:10:09,687 --> 01:10:10,915
Pero piensa.
1010
01:10:11,087 --> 01:10:13,555
La mujer delante a la cual
te arrodillaste hace 20 a�os,
1011
01:10:13,727 --> 01:10:15,558
entre flores y pajaritos...
1012
01:10:15,727 --> 01:10:17,957
�Recuerdas el primer beso
que le diste?
1013
01:10:18,127 --> 01:10:20,083
Mira ahora c�mo la has dejado.
1014
01:10:22,567 --> 01:10:23,920
M�rala.
1015
01:10:24,087 --> 01:10:26,317
No tienes valor, �eh?
M�rala.
1016
01:10:27,447 --> 01:10:28,596
�Nada?
1017
01:10:30,127 --> 01:10:31,321
Nada.
1018
01:10:31,487 --> 01:10:32,920
Y os volver�is viejos.
1019
01:10:33,087 --> 01:10:34,759
Os volver�is viejos, Carloni.
1020
01:10:44,287 --> 01:10:46,721
S�, s�, sois vosotros dos.
1021
01:10:47,567 --> 01:10:50,081
Y ese ni�o es el hijo
de vuestra hija.
1022
01:10:55,167 --> 01:10:56,316
Pobre mujer.
1023
01:10:56,487 --> 01:10:58,876
Te ha apreciado toda
la vida, pero...
1024
01:11:01,727 --> 01:11:03,365
Ya est�s solo.
1025
01:11:04,087 --> 01:11:06,237
El nieto va al colegio y...
1026
01:11:08,967 --> 01:11:11,925
No, no.
Es in�til que te des la vuelta.
1027
01:11:12,407 --> 01:11:14,921
Tu esposa se ha cansado
de seguirte.
1028
01:11:15,887 --> 01:11:18,401
Tu esposa ya no est�.
1029
01:11:40,767 --> 01:11:44,203
�Ya basta de llorar!
�Quieres dejarlo s� o no?
1030
01:11:47,927 --> 01:11:51,203
�Quieres parar?
Que te oir�n todos.
1031
01:11:57,007 --> 01:12:00,682
Las mujeres lo arregl�is todo
llorando.
1032
01:12:00,847 --> 01:12:03,839
Nosotros como no sabemos llorar
nunca tenemos la raz�n.
1033
01:12:04,087 --> 01:12:07,318
Y tu hija ha salido a ti,
porque lleva media hora llorando.
1034
01:12:07,487 --> 01:12:10,285
Pero de hoy en adelante, basta,
quiero educarla yo.
1035
01:12:10,447 --> 01:12:12,085
No quiero que sea una infeliz.
1036
01:12:12,247 --> 01:12:15,045
Porque yo s� lo que es la vida,
l�grimas...
1037
01:12:15,207 --> 01:12:16,845
Cuando ocurre algo,
yo no lloro,
1038
01:12:17,007 --> 01:12:19,805
yo no me lamento,
porque yo, yo...
1039
01:12:20,127 --> 01:12:22,004
�Yo, yo, yo!
1040
01:12:22,167 --> 01:12:24,920
20 a�os que no oigo
otra cosa que yo, yo, yo...
1041
01:12:25,087 --> 01:12:26,202
Ah, �s�?
1042
01:12:26,447 --> 01:12:27,436
�T�?
1043
01:12:30,527 --> 01:12:33,644
Escucha, te lo digo
por �ltima vez.
1044
01:12:34,087 --> 01:12:37,363
- �Quieres regresar o no?
- �No, no y no!
1045
01:12:37,527 --> 01:12:39,279
�Ahora soy yo quien dice basta!
1046
01:12:39,447 --> 01:12:42,917
�S�, basta, basta, basta!
�No puedo m�s!
1047
01:12:43,087 --> 01:12:45,203
Quiero morir,
estoy tan cansada...
1048
01:12:45,367 --> 01:12:47,119
�Cansada?
�Cansada de qu�?
1049
01:12:47,287 --> 01:12:49,084
�De todo!
�De ti, de m�, de todo!
1050
01:12:49,647 --> 01:12:52,878
- �T�? �Cansada de m�?
- �S�!
1051
01:12:58,687 --> 01:12:59,881
Carlo...
1052
01:13:00,487 --> 01:13:02,478
Carlo, �por qu�?
1053
01:13:03,887 --> 01:13:05,206
Oh Dios m�o...
1054
01:13:05,367 --> 01:13:06,959
Dios m�o, te lo suplico...
1055
01:13:07,647 --> 01:13:10,320
�Por qu� nos ponemos as�?
Di, �por qu�?
1056
01:13:11,687 --> 01:13:14,838
Resp�ndeme, Carlo m�o.
Di algo, te lo ruego.
1057
01:13:15,767 --> 01:13:17,723
Ten�as raz�n, ten�as raz�n...
1058
01:13:17,887 --> 01:13:21,277
Todo es culpa m�a.
Me he equivocado en todo.
1059
01:13:21,447 --> 01:13:23,403
En la modista, en todo, todo.
1060
01:13:25,207 --> 01:13:27,277
Pobre Carlo m�o, perd�name.
1061
01:13:29,287 --> 01:13:31,482
T� merec�as mucho m�s
de m�.
1062
01:13:31,847 --> 01:13:34,441
Eres tan bueno, tan paciente...
1063
01:13:36,967 --> 01:13:38,559
Soy un cerdo.
1064
01:13:39,047 --> 01:13:41,436
Eso es lo que soy, Mar�a.
1065
01:13:41,967 --> 01:13:44,481
Yo soy un cerdo.
No, d�jame decirlo.
1066
01:13:44,647 --> 01:13:47,366
�Soy un cerdo
y lo han de saber todos!
1067
01:13:47,527 --> 01:13:48,846
�Soy un cerdo!
1068
01:13:49,007 --> 01:13:50,326
�Un cerdo!
1069
01:13:50,487 --> 01:13:52,205
Se�ora, ha llegado...
1070
01:13:52,607 --> 01:13:54,040
Ha llegado el vestido.
1071
01:13:55,407 --> 01:13:57,682
Justo el vestido de Anneta, sabe.
1072
01:14:02,367 --> 01:14:04,676
- Voy yo, �quieres?
- Est� ah�.
1073
01:14:05,127 --> 01:14:07,357
C�mo me divierto...
1074
01:14:07,807 --> 01:14:10,196
�Carlo, es el vestido!
�El vestido!
1075
01:14:10,447 --> 01:14:12,403
�Ha llegado el vestido!
1076
01:14:17,607 --> 01:14:21,361
- Cr�ame, ha dicho "Soy un cerdo".
- Qu� va, ha dicho "Soy un serio".
1077
01:14:21,527 --> 01:14:23,245
�Cerdo, cerdo, ha dicho!
1078
01:14:24,607 --> 01:14:26,359
�Ha visto? �Ha visto?
1079
01:14:26,527 --> 01:14:30,839
Llegaremos a tiempo.
A la misa solemne con el cardenal.
1080
01:14:32,487 --> 01:14:36,844
- Qu� buena eres.
- Carlo, �has visto?
1081
01:14:37,367 --> 01:14:40,040
- Antonia, la cinta, la cinta.
- Por favor.
1082
01:14:40,207 --> 01:14:42,801
Solo quedan los autom�ticos,
y todo listo.
1083
01:14:42,967 --> 01:14:46,277
- �Y qui�n lo ha tra�do?
- Yo, se�or.
1084
01:14:46,447 --> 01:14:50,156
Me lo ha dado un se�or.
Sali� de un taxi, era cojo.
1085
01:14:50,407 --> 01:14:53,240
- Lo dej� en el portal.
- �Y el velo?
1086
01:14:53,407 --> 01:14:55,159
- �Un cojo con bast�n?
- S�.
1087
01:14:57,927 --> 01:14:59,440
�Ve!
�Dile que venga r�pido!
1088
01:14:59,607 --> 01:15:01,677
�Tr�elo aqu�!
�Espera un momento!
1089
01:15:01,847 --> 01:15:04,759
- Y yo que lo trat� de ladr�n...
- Disculpe, quer�a preguntarle...
1090
01:15:04,927 --> 01:15:06,280
Disculpe.
1091
01:15:09,407 --> 01:15:10,601
�S�! �S�, usted!
1092
01:15:10,767 --> 01:15:14,157
�Oiga, qu� majo eres!
�Sube!
1093
01:15:14,767 --> 01:15:16,246
�Por el ascensor!
1094
01:15:16,407 --> 01:15:19,205
No, el ascensor... �No te
muevas, espera, vamos nosotros!
1095
01:15:19,367 --> 01:15:21,119
�Bravo, gracias!
1096
01:15:21,287 --> 01:15:25,565
Disculpe, se�or. �Qu� gritaba
antes en esa habitaci�n?
1097
01:15:25,807 --> 01:15:29,482
- �Dec�a "soy serio"?
- No, dec�a que era un cerdo.
1098
01:15:29,847 --> 01:15:32,998
S�, he dicho "soy un cerdo".
1099
01:15:33,167 --> 01:15:35,920
Dec�a "Soy un cerdo",
lo sab�a yo.
1100
01:15:49,407 --> 01:15:50,726
Disculpe, se�ora.
1101
01:15:50,887 --> 01:15:53,321
Dame la manita.
Vamos.
1102
01:15:59,367 --> 01:16:00,595
Mar�a...
1103
01:16:00,767 --> 01:16:02,246
- Disculpe.
- Por favor.
1104
01:16:03,767 --> 01:16:06,486
- Antonietta, mi sombrero.
- Toma el sombrero.
1105
01:16:06,647 --> 01:16:09,684
- S�, se�ora.
- Adelante, toma el sombrero.
1106
01:16:10,607 --> 01:16:11,801
Tenga.
1107
01:16:12,127 --> 01:16:14,004
Qu� emoci�n, se�ora.
1108
01:16:14,367 --> 01:16:15,595
Espera.
1109
01:16:15,847 --> 01:16:18,839
- Dime que me perdonas.
- S�, querido, s�.
1110
01:16:19,167 --> 01:16:20,805
- J�ramelo.
- Que llegamos tarde...
1111
01:16:20,967 --> 01:16:24,403
- No, no, j�ramelo, j�ramelo.
- Que s�, te lo juro.
1112
01:16:24,567 --> 01:16:25,886
Vamos.
1113
01:16:28,247 --> 01:16:30,044
- Es tarde. Vamos.
- Un momento.
1114
01:16:30,207 --> 01:16:32,675
D�jenla, que va muy bien.
1115
01:16:36,727 --> 01:16:38,718
Tenga, se�ora.
Se le han ca�do.
1116
01:16:39,687 --> 01:16:41,006
Gracias.
1117
01:16:43,207 --> 01:16:44,435
Adi�s.
1118
01:16:47,127 --> 01:16:48,958
- �Y usted no viene?
- No.
1119
01:16:49,127 --> 01:16:52,961
- �Por qu�? �C�mo?
- �De verdad, se�ora, no viene?
1120
01:16:53,127 --> 01:16:54,845
Vaya, se�ora.
Que llega tarde.
1121
01:16:55,487 --> 01:16:59,799
Entonces muchas felicidades, se�ora.
Venga a vernos alg�n d�a.
1122
01:16:59,967 --> 01:17:03,084
S�, venga cuando quiera,
siempre ser� bienvenida.
1123
01:17:03,727 --> 01:17:05,080
- Gracias.
- No.
1124
01:17:05,407 --> 01:17:08,240
Soy yo quien est� agradecida.
Hasta la vista.
1125
01:17:08,487 --> 01:17:10,239
- Hasta la vista.
1126
01:17:22,447 --> 01:17:25,564
- �Pero c�mo consigui� encontrarme?
- Me lo dijo la modista.
1127
01:17:25,727 --> 01:17:28,685
La modista, bien.
�Y c�mo encontr� a la modista?
1128
01:17:28,847 --> 01:17:32,078
- Por la cosa, la etiqueta...
- Ah, la etiqueta.
1129
01:17:32,247 --> 01:17:34,283
S�, le� la direcci�n,
fui donde ella...
1130
01:17:34,447 --> 01:17:35,960
�Qu� bueno! �Qu� �ngel!
1131
01:17:36,127 --> 01:17:39,164
�Venga con nosotros!
�Ya forma parte de la familia!
1132
01:17:39,327 --> 01:17:41,079
�Venga con nosotros!
1133
01:17:42,487 --> 01:17:44,557
Vaya usted a ver.
1134
01:17:45,687 --> 01:17:47,359
Todo listo, todo listo.
1135
01:17:49,487 --> 01:17:51,239
�Justo, justo!
1136
01:17:55,447 --> 01:17:56,562
�Justo!
1137
01:17:56,807 --> 01:17:59,367
�Vamos, Carlo!
�Corre, r�pido!
1138
01:18:20,468 --> 01:18:23,968
Traducci�n: Vozidar
90599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.