All language subtitles for Prima comunione - Film Completo_Full Movie-4ft2kb-rE3E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,126 --> 00:00:44,526 PRIMERA COMUNI�N 2 00:02:17,327 --> 00:02:21,240 Es Pascua, es Pascua estamos muy contentos 3 00:02:21,407 --> 00:02:24,956 cantamos a los cuatro vientos, tralaral�. 4 00:02:25,127 --> 00:02:28,642 Es Pascua, es Pascua somos todos puros 5 00:02:28,807 --> 00:02:32,163 escribimos en los muros "�Viva la bondad!" 6 00:02:32,487 --> 00:02:36,162 Estrech�monos, abrac�monos, que somos todos hermanos 7 00:02:36,327 --> 00:02:39,763 Sobretodos y paraguas a los pobres donamos 8 00:02:39,927 --> 00:02:43,476 Es Pascua, es Pascua somos todos buenos 9 00:02:43,647 --> 00:02:47,640 el autor, el director el p�blico y Carloni. 10 00:02:47,807 --> 00:02:50,765 S�, se�ores, Carlo Carloni, el propietario de esta pasteler�a 11 00:02:50,927 --> 00:02:53,282 que deja la huella evidente de su gentileza. 12 00:02:53,447 --> 00:02:55,836 Miren cu�nto candor en estos escaparates: 13 00:02:56,007 --> 00:02:59,238 C�ndidos palomos, c�ndidos corderos... Parecen vivos. 14 00:02:59,407 --> 00:03:01,796 Son el s�mbolo de este d�a de paz. 15 00:03:01,967 --> 00:03:03,958 De este d�a de paz... 16 00:03:04,127 --> 00:03:06,800 De este d�a de hermandad, de bondad, de amor... 17 00:03:06,967 --> 00:03:08,525 Felicidades, felicidades... 18 00:03:08,687 --> 00:03:12,646 Este es el negocio del Sr. Carloni, que ahora conoceremos personalmente. 19 00:03:12,707 --> 00:03:15,560 Un momento. Dos se�ores corren a su encuentro sonriendo. 20 00:03:15,727 --> 00:03:17,240 - Felicidades, querido. - Felicidades. 21 00:03:17,407 --> 00:03:19,557 Felicidades a la madre, al padre, a la t�a... 22 00:03:19,727 --> 00:03:21,638 Felicidades a todos. Felicidad y dinero. 23 00:03:21,807 --> 00:03:23,206 Y a usted, a la se�ora, a los ni�os. 24 00:03:23,367 --> 00:03:25,278 A todo lo que usted quiera. �Felicidades y felicidades! 25 00:03:25,447 --> 00:03:27,483 Gracias y felicidades. 26 00:03:27,687 --> 00:03:30,838 �Ah! A�n hay esperanza en los hombres. 27 00:03:31,007 --> 00:03:34,124 - �Felicidades! - Disculpe, �me presta mil liras? 28 00:03:35,407 --> 00:03:37,841 - No tengo el placer de conocerle. - Pero es Pascua... 29 00:03:38,007 --> 00:03:40,999 Y le he visto tan buen dispuesto, sonriente, pensaba que mil liras... 30 00:03:41,167 --> 00:03:42,395 - �No tiene? - �Pero qu� dice! 31 00:03:42,567 --> 00:03:46,685 Si tuviera que dar mil liras a todos los que me las pidan... 32 00:03:46,847 --> 00:03:48,346 Tiene raz�n, perd�neme. En todo caso, felicidades. 33 00:03:48,407 --> 00:03:50,204 Felicidades. Mil liras... 34 00:03:51,687 --> 00:03:54,520 �Mil liras? �Me las deja usted? 35 00:03:54,687 --> 00:03:55,836 �Yo? 36 00:03:56,007 --> 00:03:59,477 �Lo ve? Una cosa son las felicitaciones, mil liras es otra... 37 00:03:59,647 --> 00:04:02,480 Cuidado. Aparte, que debe pasar el coche. 38 00:04:03,527 --> 00:04:07,122 Este es el autom�vil del Sr. Carloni. Vamos a verlo de frente. 39 00:04:07,287 --> 00:04:09,084 Lo compr� ayer y quiere inaugurarlo 40 00:04:09,247 --> 00:04:11,442 en esta radiante ma�ana de Pascua. 41 00:04:11,687 --> 00:04:13,678 Estos son los dependientes del negocio, 42 00:04:13,847 --> 00:04:16,361 buenos y llenos de admiraci�n por su jefe. 43 00:04:17,967 --> 00:04:21,004 Finalmente, vamos a conocer a Carlo Carloni, 44 00:04:21,167 --> 00:04:23,078 el cual a�n est� durmiendo. 45 00:04:24,767 --> 00:04:27,679 - Esta es la criada. - Pietro, �qu� haces? �Que lo despiertas! 46 00:04:28,247 --> 00:04:30,966 Me dijo que le llamara a las 8. Yo tengo que irme. 47 00:04:31,367 --> 00:04:33,085 A�n faltan 5 minutos. 48 00:04:33,647 --> 00:04:36,480 Ah� est�. �Qu� hombre con suerte! 49 00:04:36,767 --> 00:04:39,565 Le respetan hasta los �ltimos 5 minutos de cama. 50 00:04:39,727 --> 00:04:41,683 De hecho, est� so�ando. 51 00:04:43,567 --> 00:04:46,035 �Vamos a ver lo que sue�a? 52 00:04:48,687 --> 00:04:50,484 Ah, el mar... Alma de poeta. 53 00:04:52,767 --> 00:04:53,756 �Anda! 54 00:05:10,007 --> 00:05:12,919 El claxon ha interrumpido lo m�s bonito. 55 00:05:14,887 --> 00:05:19,079 Le recuerda al volante. En verdad, acaba de sacarse el carnet. 56 00:05:19,167 --> 00:05:21,078 No se la quer�an ni dar. 57 00:05:21,487 --> 00:05:24,684 Ah, sue�a que se le ha atascado el claxon, pobrecito... 58 00:05:29,727 --> 00:05:32,321 Bravo, has conseguido pararlo. Enhorabuena. 59 00:05:37,447 --> 00:05:39,005 Ya, pero el claxon vuelve 60 00:05:39,287 --> 00:05:42,802 y le hace revivir el tormento del '43. 61 00:05:45,447 --> 00:05:46,641 Dolores, �eh? 62 00:05:47,687 --> 00:05:51,760 Dec�a que se portar�a bien toda la vida si salvaba el pellejo. 63 00:05:58,647 --> 00:06:01,684 No, no temas. Es un autom�vil. 64 00:06:01,967 --> 00:06:04,401 �No ordenaste que te despertasen con el claxon? 65 00:06:06,007 --> 00:06:10,080 As� todos los vecinos tendr�n que admirar tu nueva adquisici�n... 66 00:06:19,327 --> 00:06:20,476 �Qu� pasa? 67 00:06:20,687 --> 00:06:24,726 Ah, no quiere que la se�ora del sue�o lo vea con esas pintas... 68 00:06:25,407 --> 00:06:27,204 S�, es ella. 69 00:06:28,527 --> 00:06:31,121 - �Qu� es, el coche nuevo de... - S�, s�. 70 00:06:31,967 --> 00:06:34,197 - �Buenos d�as, Mar�a! - Buenos d�as, coronel. 71 00:06:34,367 --> 00:06:37,359 - �Felicidades, se�ora! - �Gracias, coronel! 72 00:06:37,527 --> 00:06:39,483 - �Felicidades! 73 00:06:39,887 --> 00:06:41,559 �Ha visto qu� luz? 74 00:06:41,727 --> 00:06:44,116 �Qu� cielo! �Qu� cielo que tenemos! 75 00:06:44,287 --> 00:06:46,084 Este es el Sr. Antonio, un gran patriota. 76 00:06:46,247 --> 00:06:48,681 Para �l, hasta la Pascua es fiesta nacional. 77 00:06:49,007 --> 00:06:50,486 - �Qu� pasa? �Llueve? - �Oh, perdone! 78 00:06:50,647 --> 00:06:53,445 �Ah, es usted, Sra. Ver�nica! No importa, riegue. 79 00:06:53,607 --> 00:06:55,245 Riegue sus flores. 80 00:06:55,967 --> 00:06:58,103 Este es el empleado del servicio de limpieza urbana, 81 00:06:58,167 --> 00:07:00,522 que en el edificio llaman "el barrendero". 82 00:07:01,367 --> 00:07:04,643 Esta es la hija, que tambi�n hoy hace la primera comuni�n. 83 00:07:06,287 --> 00:07:08,960 Y esta la esposa. La �nica familia pobre del edificio. 84 00:07:09,127 --> 00:07:12,039 Ocup� el apartamento durante la guerra, pero se ir� pronto. 85 00:07:12,207 --> 00:07:15,802 "La guerra ya acab� hace tiempo y cada uno debe volver a su sitio". 86 00:07:15,967 --> 00:07:18,083 Carloni lo dice siempre. Adem�s el apartamento est� junto al suyo 87 00:07:18,247 --> 00:07:20,363 y tambi�n �l tendr� derecho de una ampliaci�n, �no? 88 00:07:27,247 --> 00:07:29,715 S�, has de admitir que tienes panza. 89 00:07:29,887 --> 00:07:32,117 Prueba a met�rtela dentro. As�. 90 00:07:32,287 --> 00:07:34,005 Lev�ntate sobre la punta de los pies... 91 00:07:34,167 --> 00:07:35,919 �Ves que es mejor? 92 00:07:36,967 --> 00:07:39,162 Pero no puedes estar as� todo el d�a. 93 00:07:39,607 --> 00:07:40,835 L�stima... 94 00:07:41,487 --> 00:07:42,920 Basta, basta. Ya lo he o�do. 95 00:07:43,567 --> 00:07:45,478 Son las 8. Buenos d�as, Sr. Carloni. 96 00:07:45,647 --> 00:07:48,923 Bendito seas hijo, as� me acabas la bater�a. 97 00:08:04,767 --> 00:08:06,041 �Pap�! 98 00:08:08,087 --> 00:08:11,318 - �Muchas felicidades, pap�! - �Qu� guapa est�s! 99 00:08:11,487 --> 00:08:15,036 �Qu� guapa est�s con estas trenzas de oro y los lacitos blancos! 100 00:08:15,207 --> 00:08:17,482 Haz con pap� cabalga, cabalga, caballito... 101 00:08:17,647 --> 00:08:19,478 - Basta, basta, pap�. - �Por qu�? 102 00:08:19,647 --> 00:08:22,366 Porque el d�a de la primera comuni�n no se puede bromear. 103 00:08:22,527 --> 00:08:24,199 Perdona, es una cosa seria. 104 00:08:24,367 --> 00:08:26,517 Hoy tienes que ser la ni�a m�s guapa de la calle Meriggi. 105 00:08:26,687 --> 00:08:28,678 De Roma. Del mundo. 106 00:08:28,847 --> 00:08:32,044 Dame el caf� que se enfr�a. Ahora ve a ponerte el vestido. 107 00:08:32,207 --> 00:08:34,562 - A�n no lo han tra�do. - �Qu�? 108 00:08:34,727 --> 00:08:37,605 - Pero est� al llegar. - �No han tra�do el vestido? 109 00:08:37,767 --> 00:08:39,644 �Pero c�mo? �No? 110 00:08:41,327 --> 00:08:42,555 �Mar�a? 111 00:08:43,087 --> 00:08:45,681 �Es verdad que a�n no han tra�do el vestido? 112 00:08:45,847 --> 00:08:47,678 - �Qu�? - �C�mo que qu�? 113 00:08:47,847 --> 00:08:51,044 Annetta dice que a�n no han tra�do el vestido. 114 00:08:51,767 --> 00:08:53,962 Eh, �qu�? �C�mo? 115 00:08:54,407 --> 00:08:56,557 Llegar� en minutos, querido. En minutos. 116 00:08:56,727 --> 00:08:59,605 Apuesto a que has vuelto donde la modista de siempre. 117 00:09:01,007 --> 00:09:02,998 �Ves? �Qu� te dec�a yo? Es ella. 118 00:09:03,167 --> 00:09:05,761 Gracias a Dios. Esperemos que sea el bendito vestido. 119 00:09:05,927 --> 00:09:07,645 �Voy yo, se�ora! 120 00:09:08,327 --> 00:09:09,840 Que se vista r�pido. 121 00:09:10,927 --> 00:09:12,997 Ocupaos solo de ella, yo... 122 00:09:36,967 --> 00:09:38,195 �Pietro! 123 00:09:38,607 --> 00:09:40,643 - �Todo listo? - �Listo! 124 00:09:41,127 --> 00:09:42,685 - Pues maniobra. - �Est� bien! 125 00:09:42,847 --> 00:09:44,121 Luego... 126 00:10:01,367 --> 00:10:03,244 �Qu� estupendo coche! 127 00:10:03,407 --> 00:10:05,204 Es italiano, naturalmente. 128 00:10:05,367 --> 00:10:08,882 - Sr. Carloni, �es italiano? - Italian�simo, �ltimo modelo. 129 00:10:09,127 --> 00:10:11,766 Los coches italianos son los mejores del mundo. 130 00:10:11,927 --> 00:10:13,918 - �Cu�ntos kms a la hora? - 120. 131 00:10:14,087 --> 00:10:17,318 - �120? - En carretera buena hasta 130 alcanzo. 132 00:10:23,327 --> 00:10:25,887 - �Qu� pasa? - Eran flores de los Rinaldi. 133 00:10:27,447 --> 00:10:30,564 Querido, a�n no nos hemos felicitado. 134 00:10:30,727 --> 00:10:31,955 Felicidades. 135 00:10:32,447 --> 00:10:34,483 Felicidades. Pero las flores de los Rinaldi... 136 00:10:34,647 --> 00:10:38,162 - �Y el vestido? - �Qu� quieres? Ahora llegar�. 137 00:10:38,327 --> 00:10:40,602 Hace 20 a�os, se�ores, en el d�a de la boda, 138 00:10:40,767 --> 00:10:43,520 donde el fot�grafo Petruzzelli, en la calle B�rgamo 32. 139 00:10:43,967 --> 00:10:45,286 Una sonrisa... 140 00:10:46,487 --> 00:10:47,681 Quietos, por favor. 141 00:10:47,847 --> 00:10:51,123 - Te amo tanto, tesoro. - Y yo, querido. 142 00:10:51,367 --> 00:10:53,517 Disculpen, miren aqu� un momento. 143 00:10:54,047 --> 00:10:56,561 - Gracias. - Yo te querr� siempre, �y t�? 144 00:10:57,047 --> 00:10:59,242 - Siempre, tesoro. - Por favor... 145 00:10:59,647 --> 00:11:01,205 - J�ralo. - �Listos? 146 00:11:01,367 --> 00:11:04,325 - J�ralo, j�ralo... - S�, te lo juro. 147 00:11:04,487 --> 00:11:08,241 �Sean tan amables! Sonr�an como antes... 148 00:11:08,407 --> 00:11:09,760 Ah�... as�. 149 00:11:09,927 --> 00:11:12,919 �Pero por favor! Esa no es modista, es una tortuga. 150 00:11:13,087 --> 00:11:16,523 �C�mo recurrir a una desgraciada que vive en el quinto pino? 151 00:11:16,687 --> 00:11:18,962 �Y sabes por qu� la elegiste? Porque me cae mal. 152 00:11:19,127 --> 00:11:22,244 - Est�n afuera los Rinaldi. - �Buenos d�as! �Felicidades! 153 00:11:23,127 --> 00:11:26,756 - C�lmate. Agradece las flores. - Faltaban estos pelmazos... 154 00:11:26,927 --> 00:11:28,804 - �Feliz Pascua! - Gracias, gracias. 155 00:11:28,967 --> 00:11:32,403 �Pero por qu� se han molestado a mandar esta tonter�a... 156 00:11:33,447 --> 00:11:34,641 Una nader�a, dos flores... 157 00:11:34,807 --> 00:11:37,799 Gracias, nos vemos pronto. As� vamos juntos a la iglesia. 158 00:11:37,967 --> 00:11:39,844 - �No es muy temprano? - �Bajamos enseguida! 159 00:11:40,007 --> 00:11:41,440 - �Yo tambi�n voy! - �Entonces hasta ahora! 160 00:11:41,687 --> 00:11:43,040 Les esperamos. 161 00:11:43,807 --> 00:11:46,241 - Entonces hasta ahora. - Hasta ahora, s�. 162 00:11:46,407 --> 00:11:47,760 Hasta luego. 163 00:11:48,567 --> 00:11:51,843 �C�mo, saludas a esa mujer? �S�? Bien. 164 00:11:52,527 --> 00:11:56,315 Es Pascua, querida. Hoy saludar�a a un ladr�n, a un asesino. 165 00:11:56,527 --> 00:11:59,439 �Sabes que su amante tiene esposa y cuatro hijos? 166 00:11:59,607 --> 00:12:00,801 �Y? 167 00:12:01,407 --> 00:12:03,125 Hace falta comprensi�n. 168 00:12:04,327 --> 00:12:06,318 M�s bien el vestido, eso s�. 169 00:12:06,647 --> 00:12:10,083 �No podr�as t� con el coche? No est� muy lejos. 170 00:12:10,247 --> 00:12:12,305 �Yo, donde la modista, con el coche? 171 00:12:12,306 --> 00:12:13,306 Adelante. 172 00:12:13,567 --> 00:12:16,445 Yo quiero estrenarla con mi hija yendo a la iglesia, �entendido? 173 00:12:16,607 --> 00:12:19,121 - Tengan, se�ores. - Ve a prepararme el ba�o. 174 00:12:19,647 --> 00:12:21,365 No quisiera que haya sucedido algo. 175 00:12:21,527 --> 00:12:24,280 - Llama. - No tiene tel�fono. 176 00:12:24,447 --> 00:12:26,597 - �Qu�? �No tiene tel�fono? - No. 177 00:12:27,287 --> 00:12:30,916 Dita sea, una sola modista en Roma sin tel�fono, y la eliges t�. 178 00:12:31,087 --> 00:12:32,805 Ll�vate esto. 179 00:12:33,207 --> 00:12:35,277 Ve t�, yo no voy. 180 00:12:35,447 --> 00:12:38,405 Yo no soy el recadero de la modista, �entendido? 181 00:12:38,927 --> 00:12:40,838 Mira el velo, mam�. �Ves, mam�? 182 00:12:41,007 --> 00:12:42,520 - �No es largo? - Qu� va, est� muy bien. 183 00:12:42,687 --> 00:12:45,645 - �El vestido, mam�! - �Por fin! 184 00:12:51,967 --> 00:12:55,323 Se�ora, le deseamos muchas felicidades, tambi�n al se�or patr�n. 185 00:12:55,967 --> 00:12:58,197 - Gracias. - �Por qu� gracias? 186 00:12:58,367 --> 00:13:00,403 Gracias a ti, Paolo, y a todos los del negocio! 187 00:13:00,567 --> 00:13:03,923 - �Antonia! - �Voy, Sr. Carlo! 188 00:13:05,927 --> 00:13:08,566 Gracias. Gracias a todos, Paolo. 189 00:13:11,127 --> 00:13:12,321 �Mar�a? 190 00:13:12,567 --> 00:13:14,398 - �Es el vestido? - No. 191 00:13:28,447 --> 00:13:30,881 - �Llega el vestido? - S�, ver�s que llega. 192 00:13:31,047 --> 00:13:32,719 Ve a quitarte el velo. Ve, ve. 193 00:13:40,127 --> 00:13:41,719 - Menos mal... - �Mar�a! 194 00:13:42,247 --> 00:13:44,238 - �S�? - �El calzador! 195 00:13:44,407 --> 00:13:45,635 �Voy! 196 00:13:49,327 --> 00:13:51,045 - Pero est� ah�, �no? - S�, lo encontr�. 197 00:13:51,207 --> 00:13:53,721 �Pero ponlo siempre en el mismo sitio, Dios Santo! 198 00:13:53,887 --> 00:13:55,479 �No estaba en el sof�? 199 00:13:57,007 --> 00:13:59,726 �Y d�nde est�? �C�mo se llama esa tortuga? 200 00:14:00,127 --> 00:14:02,357 S�, la modista. Visto que no hay nada que hacer 201 00:14:02,527 --> 00:14:04,916 y no hay otra soluci�n, ir�. 202 00:14:05,287 --> 00:14:06,561 �D�nde vive? 203 00:14:07,567 --> 00:14:10,445 Calle Reno 24. Pregunta por Clelia Giacobini. 204 00:14:10,607 --> 00:14:12,086 �Ah� est�, se�ora! 205 00:14:16,527 --> 00:14:18,324 Disculpe, se�ora. �C�mo ha dicho? 206 00:14:18,767 --> 00:14:20,439 Gracias, querido. He dicho gracias. 207 00:14:22,047 --> 00:14:23,878 �Antonia! �Mar�a! 208 00:14:26,647 --> 00:14:29,115 - �Antonietta! - La ducha est� lista, Sr. Carlo. 209 00:14:29,287 --> 00:14:30,925 S�, me ducho con los zapatos. 210 00:14:31,087 --> 00:14:32,566 - �Y la camisa? - Ah�. 211 00:14:32,727 --> 00:14:34,319 - �Ah�, d�nde? - Pap�, prueba a decir: 212 00:14:34,487 --> 00:14:36,603 - "Amba taramba bel bimbo tab�". - "Amba taramba"... 213 00:14:36,767 --> 00:14:39,235 - �El qu�? - "Amba taramba bel bimbo tab�". 214 00:14:39,407 --> 00:14:42,240 - �Y por qu�? - As� el vestido llegar� r�pido. 215 00:14:42,407 --> 00:14:45,205 - Vamos, pap�, prueba. - �Qui�n te ense�a esas tonter�as? 216 00:14:45,367 --> 00:14:47,881 �A�n crees en estas cosas? 217 00:14:48,407 --> 00:14:50,967 Vamos, no pongas esa cara. �C�mo se dice? 218 00:14:51,127 --> 00:14:53,800 - "Amba taramba bel bimbo tab�". 219 00:14:53,967 --> 00:14:57,437 "Amba taramba bel bimbo tab�". 220 00:14:57,927 --> 00:14:59,804 Ya est�, Sr. Carlo. 221 00:15:01,727 --> 00:15:03,797 La taramba. Digo, la camisa. 222 00:15:03,967 --> 00:15:05,400 - R�pido. - S�. 223 00:15:06,087 --> 00:15:08,123 Ah�, en la silla. �No la ves? 224 00:15:09,767 --> 00:15:11,564 Que tiras la corbata. 225 00:15:12,087 --> 00:15:14,555 �Hija m�a, tienes las manos de mantequilla! 226 00:15:14,727 --> 00:15:15,921 Deprisa, vamos. 227 00:15:16,127 --> 00:15:19,597 - Disculpe. - Claro que te disculpo. 228 00:15:53,407 --> 00:15:54,681 �Antonietta? 229 00:15:57,527 --> 00:15:59,006 Los tirantes. 230 00:16:08,167 --> 00:16:09,725 La corbata, deprisa. 231 00:16:11,487 --> 00:16:13,239 Deprisa, no te embobes. 232 00:16:40,847 --> 00:16:42,326 Qu� prisa. 233 00:16:43,607 --> 00:16:45,199 Vamos, el chaleco. Vamos. 234 00:17:05,007 --> 00:17:06,360 La chaqueta, deprisa. 235 00:17:06,887 --> 00:17:09,321 Date prisa, vamos. Adelante. 236 00:17:25,167 --> 00:17:26,395 �Qu� haces? �Para! 237 00:17:28,047 --> 00:17:29,765 "Amba taramba bel bimbo tab�". 238 00:17:29,927 --> 00:17:31,758 "Amba taramba bel bimbo tab�". 239 00:17:31,927 --> 00:17:34,395 - "Amba taramba bel bimbo tab�". - Basta con "amba taramba". 240 00:17:34,567 --> 00:17:36,364 Basta porque se encarga pap�. 241 00:17:36,527 --> 00:17:39,758 Y cuando pap� se encarga de algo, todo sale bien. 242 00:17:39,927 --> 00:17:42,282 Abre la boca, vamos. Abre la boca. 243 00:17:42,607 --> 00:17:44,643 - �No, no! - �Qu� pasa? 244 00:17:44,847 --> 00:17:47,236 No se puede comer antes de la comuni�n, �no? 245 00:17:48,087 --> 00:17:50,442 - Vale, que lo chupe. - Pero es lo mismo. 246 00:17:50,607 --> 00:17:52,120 Bueno, lo como yo. 247 00:17:57,007 --> 00:17:58,599 Bueno, se deshar�. 248 00:17:58,967 --> 00:18:00,525 Bien, me voy. 249 00:18:11,847 --> 00:18:13,644 Oh Dios, ser� el vestido... 250 00:18:15,047 --> 00:18:17,277 - Felicidades, felicidades. - Gracias, pero tengo que irme. 251 00:18:17,447 --> 00:18:20,041 - Antes d�game c�mo la encuentra. - Deliciosa. 252 00:18:20,207 --> 00:18:22,801 - Qui�n sabe qu� guapa estar� su hija. - S�, oh Dios. 253 00:18:23,007 --> 00:18:25,726 Lo lamento, pero he de irme. No puedo entretenerme. 254 00:18:26,087 --> 00:18:28,555 Adi�s, ni�a. Disculpe, profesor. 255 00:18:30,887 --> 00:18:33,321 �Lo detiene en el tercero, por favor? 256 00:18:35,047 --> 00:18:36,480 Por cortes�a. 257 00:18:37,887 --> 00:18:38,876 Gracias... 258 00:18:39,767 --> 00:18:41,246 �Gracias, eh! 259 00:18:41,887 --> 00:18:43,445 �Muy amable! 260 00:18:55,287 --> 00:18:56,481 �Me permite? 261 00:18:56,647 --> 00:18:58,399 Disculpe. Pruebe. 262 00:18:58,567 --> 00:18:59,966 B��elos. 263 00:19:00,807 --> 00:19:02,638 - �Qu�? - Los zapatos. 264 00:19:03,687 --> 00:19:05,439 Gracias, muy amable. 265 00:19:07,687 --> 00:19:09,598 S�, amable se�or, sin duda. 266 00:19:09,767 --> 00:19:12,201 Pero en este momento, nuestro Carloni es feliz, 267 00:19:12,367 --> 00:19:15,165 tiene otras cosas en la cabeza, otras cosas... 268 00:19:34,767 --> 00:19:35,961 Cuidado... 269 00:19:37,447 --> 00:19:38,800 Sr. Carloni. 270 00:19:41,287 --> 00:19:43,005 - Buenos d�as. 271 00:19:44,247 --> 00:19:46,602 Abre. �Quita la mano que no paso! 272 00:19:49,927 --> 00:19:51,280 - El contacto. - S�. 273 00:19:51,447 --> 00:19:53,358 El contacto. Sr. Carloni... 274 00:19:53,527 --> 00:19:56,917 - S�, el contacto, pero no arranca. - Pero lo ha puesto en marcha. 275 00:19:57,087 --> 00:20:00,159 No lo tire as�. Si no, se cala. 276 00:20:04,727 --> 00:20:06,877 - �Pero qu� hace! - �Idiota! 277 00:20:07,207 --> 00:20:08,640 �Sinverg�enzas! 278 00:20:08,927 --> 00:20:10,883 - Disculpe. - Por favor. 279 00:20:11,407 --> 00:20:13,045 �Desgraciados, mozos de cuerda! 280 00:20:13,287 --> 00:20:14,686 �Bacalao! 281 00:20:15,687 --> 00:20:17,837 �Ha visto a qu� velocidad te salen estos malditos? 282 00:20:18,007 --> 00:20:19,565 Y luego escapan. 283 00:20:22,207 --> 00:20:24,004 Yo deseaba... 284 00:20:25,727 --> 00:20:27,763 No, no, no escapan... 285 00:20:28,327 --> 00:20:29,555 Y son tres. 286 00:20:30,007 --> 00:20:32,123 Deseaba ofrecerle un huevo de chocolate... 287 00:20:32,287 --> 00:20:35,199 El mejor de mi negocio. Por favor, entre. 288 00:20:35,407 --> 00:20:38,285 - Que vienen. - �Por qu�? 289 00:20:38,527 --> 00:20:40,006 - Se lo ruego. - Pero no tengo tiempo. 290 00:20:40,167 --> 00:20:42,681 - He de ir a misa. - Est� bien. Se lo ruego, entre. 291 00:20:43,207 --> 00:20:45,641 Que vienen, que vienen. Vienen hacia aqu�. 292 00:20:46,327 --> 00:20:47,601 No, no, no... 293 00:20:48,487 --> 00:20:50,125 Vamos, dale. 294 00:20:50,687 --> 00:20:52,359 �Id a la autoescuela! 295 00:20:52,527 --> 00:20:53,880 De nuevo. Total, no lo oyen. 296 00:20:54,047 --> 00:20:55,924 �Id a la autoescuela! 297 00:20:56,607 --> 00:20:59,121 No lo envuelva, me lo llevo as�. 298 00:20:59,687 --> 00:21:01,040 - Permiso, disculpe. - Disculpe usted. 299 00:21:01,207 --> 00:21:02,845 - Es el due�o. - Mucho gusto. 300 00:21:03,007 --> 00:21:05,077 Y yo, soy un cliente. 301 00:21:05,767 --> 00:21:07,758 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 302 00:21:07,927 --> 00:21:10,805 Oye, �se ha llevado el huevo de 3 mil? Timado. 303 00:21:10,967 --> 00:21:12,764 Pero a la se�ora... 304 00:21:13,327 --> 00:21:14,555 Pase. 305 00:21:14,727 --> 00:21:17,560 - Mire si ese huevo... - Felicidades, se�or. 306 00:21:17,727 --> 00:21:19,240 Felicidades, gracias. 307 00:21:20,447 --> 00:21:21,436 �Bacalao! 308 00:21:22,687 --> 00:21:23,756 - �Eh? - Tenga. 309 00:21:23,927 --> 00:21:26,805 Han vuelto a decir bacalao. 310 00:21:26,967 --> 00:21:28,798 - �Qu�? - Y ahora se van. 311 00:21:29,007 --> 00:21:32,363 - �Se�or, no se ponga as�! - �Dejadme el brazo! 312 00:21:32,527 --> 00:21:34,802 - �D�jelo! - Se han ido. 313 00:21:34,967 --> 00:21:36,286 T� calla. 314 00:21:38,007 --> 00:21:42,125 Bien, se�ora, yo voy a misa. �Se queda? 315 00:21:42,287 --> 00:21:44,005 No, yo tambi�n voy. 316 00:21:47,247 --> 00:21:49,397 - Los cobardes escaparon. - Yo... 317 00:21:52,967 --> 00:21:54,446 Hasta m�s tarde. 318 00:21:57,007 --> 00:22:00,283 �As� se agota la bater�a! �Es un momento! 319 00:22:02,047 --> 00:22:03,765 �Me hace el favor? Se ha puesto justo aqu�... 320 00:22:03,927 --> 00:22:06,646 Un momento, le he dicho. No se ha muerto nadie, �no? 321 00:22:06,807 --> 00:22:08,684 �Qu� diablos! Toma. 322 00:22:27,607 --> 00:22:28,960 Ah� est�n. 323 00:22:29,127 --> 00:22:32,563 - �Quita eso! - �Llueve en Roma? 324 00:22:34,847 --> 00:22:37,281 - �Panoli! - Ser�n... 325 00:22:37,447 --> 00:22:39,119 - �Panoli! - �Calla! 326 00:22:39,287 --> 00:22:40,322 �Cerdo! 327 00:22:46,487 --> 00:22:48,603 S�, ya he entendido. Pero qu�tese. 328 00:22:49,207 --> 00:22:50,356 S�, est� bien. 329 00:22:50,527 --> 00:22:51,846 D�jeme pasar. 330 00:23:06,047 --> 00:23:07,765 Permiso de circulaci�n. 331 00:23:08,607 --> 00:23:10,837 Dese prisa. D�game cu�nto es y adi�s. 332 00:23:11,007 --> 00:23:12,998 - �El coche es suyo? - �De qui�n sino? �No lo ve? 333 00:23:13,167 --> 00:23:14,885 - Est� escrito en el permiso. - �El qu� debo ver? 334 00:23:15,047 --> 00:23:17,083 �Tiene escrito su nombre en la frente? Deme el carnet. 335 00:23:17,247 --> 00:23:20,364 �Acaso soy de los que van por ah� con los coches de los dem�s? 336 00:23:21,167 --> 00:23:22,839 - Tenga. �Algo m�s? - C�lmese. 337 00:23:23,007 --> 00:23:24,884 Estoy calmado. Calmad�simo. 338 00:23:27,047 --> 00:23:28,844 - �Lo has hecho! - �Te decidiste? 339 00:23:29,807 --> 00:23:31,877 �Lo ve? Ustedes no los detienen a esos. 340 00:23:32,047 --> 00:23:34,242 - �A qui�nes? - Bueno, dej�moslo. 341 00:23:34,407 --> 00:23:36,523 D�game cu�nto he de pagar. No tengo tiempo que perder. 342 00:23:36,687 --> 00:23:39,121 Ya le he dicho que se calme. Le perjudica. 343 00:23:39,287 --> 00:23:41,164 �Se da usted cuenta del tono en que me habla? 344 00:23:41,327 --> 00:23:43,442 �No sabe que habla con un ciudadano que paga los tributos 345 00:23:43,443 --> 00:23:44,943 y por tanto le paga a Vd.? 346 00:23:45,007 --> 00:23:48,283 �Sabe que entre nosotros hay una diferencia y que el patr�n soy yo? 347 00:23:48,447 --> 00:23:50,005 - Dele el carnet. - Muy amble. 348 00:23:50,167 --> 00:23:52,522 Usted debe aprender a hablar con un agente. 349 00:23:52,687 --> 00:23:56,282 - �S�? �Me falla la sintaxis? - Su conducta no es conciliable. 350 00:23:56,447 --> 00:23:59,166 - Ya nos veremos en comisar�a. - S�, por el juicio. 351 00:23:59,327 --> 00:24:01,238 - Vaya. - Voy. 352 00:24:01,407 --> 00:24:02,635 Vaya. 353 00:24:02,887 --> 00:24:05,196 �Har� que los trasladen a provincias! 354 00:24:08,207 --> 00:24:10,084 �Pero qu� tipejo es ese? 355 00:24:10,247 --> 00:24:12,966 Mira a qui�n tienen el valor de dar el carnet. 356 00:24:13,887 --> 00:24:15,479 - �Pero t� has visto? - Desgraciado... 357 00:24:15,647 --> 00:24:16,875 �Pero mira! 358 00:24:53,527 --> 00:24:57,281 �Hay alguien aqu�? �La modista Giacobini, Giubilini? 359 00:24:57,447 --> 00:25:00,757 �Giacobini? Sr. Carloni, pase, por favor. 360 00:25:00,927 --> 00:25:02,997 - Se�ora, el vestido de mi hija... - Est� listo. 361 00:25:03,167 --> 00:25:05,556 - Se lo iba a llevar ahora. - Pero estamos ya con el cura en la iglesia. 362 00:25:05,727 --> 00:25:07,319 - Pase, por favor. - S�, ahora con formalidades. 363 00:25:07,487 --> 00:25:09,921 - No puedo, tengo que vigilar el coche. - Est� acabado, �ve? 364 00:25:10,087 --> 00:25:12,396 - Solo queda la etiqueta. - �Pero qu� etiqueta! 365 00:25:12,567 --> 00:25:14,364 H�game el favor. Deje la etiqueta. 366 00:25:14,527 --> 00:25:17,963 Es necesario, era tan bonito. Solo un minuto, pase, por favor. 367 00:25:18,127 --> 00:25:20,641 No empecemos con las formalidades. D�melo como est�. 368 00:25:20,807 --> 00:25:23,241 He dejado a mi hija en camis�n por venir hasta aqu�. �Vamos! 369 00:25:23,407 --> 00:25:25,796 Est� bien, ahora se lo doy. Espere un momento. 370 00:25:25,967 --> 00:25:27,195 Menos mal. 371 00:25:31,927 --> 00:25:35,203 Las 8:45, y �sta con la etiqueta. 372 00:25:42,307 --> 00:25:44,518 Prueba, b��alos. 373 00:25:52,807 --> 00:25:55,367 Pedazo de canalla... Lo est�s pensando, �eh? 374 00:25:55,527 --> 00:25:59,406 Te tirar�as al cuello de quien te mortificase delante de tu hija. 375 00:25:59,567 --> 00:26:00,716 Disculpe. 376 00:26:00,887 --> 00:26:02,957 He ido a buscar el papel ah�, y lo ten�a aqu�. 377 00:26:03,127 --> 00:26:04,526 Sabe usted, en el orgasmo... 378 00:26:04,687 --> 00:26:07,360 No pierda tiempo buscando palabras dif�ciles. "Orgasmo"... 379 00:26:07,527 --> 00:26:09,518 M�s bien, �cu�nto tiempo necesita para poner esta cosa... 380 00:26:09,687 --> 00:26:13,965 - �La etiqueta? Solo un minuto. - P�ngala, vamos. 381 00:26:28,007 --> 00:26:30,237 Se�ora, voy a poner en marcha el coche. 382 00:26:30,407 --> 00:26:33,638 - Cuando est� listo, tr�igamelo. - Enseguida. 383 00:26:43,447 --> 00:26:44,596 Adi�s. 384 00:26:47,127 --> 00:26:48,526 Gracias, muchacho. 385 00:26:50,047 --> 00:26:51,958 - �Es el �ltimo modelo? - El ultim�simo. 386 00:26:52,127 --> 00:26:55,358 - Tiene las marchas en el volante, �lo ves? - Calla t�. 387 00:26:58,207 --> 00:27:00,721 - Para m� que son las v�lvulas. - �Ha visto si tiene gasolina? 388 00:27:00,887 --> 00:27:03,685 - Disculpe, �me toma por idiota? - El alambre de la puesta en marcha est� roto. 389 00:27:03,847 --> 00:27:06,600 Calla, chaval. Para m� que son las v�lvulas. 390 00:27:06,767 --> 00:27:09,520 - S�, las v�lvulas. - �Pero no se ve que es el alambre? 391 00:27:09,687 --> 00:27:11,200 �C�llate y l�mpiate la nariz! 392 00:27:11,367 --> 00:27:13,437 Tiene raz�n el muchacho. Est� roto el alambre. 393 00:27:13,607 --> 00:27:16,599 �Ha visto? �Idiota, desgraciado! 394 00:27:18,567 --> 00:27:20,797 - Listo. - S�, ahora me han roto el coche. 395 00:27:20,967 --> 00:27:23,037 Lo lamento. Se lo llevo yo, en autob�s. 396 00:27:23,207 --> 00:27:26,358 S�, para llegar ma�ana. D�game d�nde puedo tomar un taxi. 397 00:27:26,527 --> 00:27:28,119 Ah� detr�s. Ll�velo as�, que si no, se estropea. 398 00:27:28,287 --> 00:27:30,517 - Hasta que llegue el mec�nico... - �Quiere que se lo vigile yo? 399 00:27:30,687 --> 00:27:32,200 - S�, gracias. - �Y yo qu� hago? 400 00:27:32,367 --> 00:27:34,801 - Vig�lelo a �l. Adi�s. - Est� bien. �Felicidades! 401 00:27:46,287 --> 00:27:49,199 - Calle Squillace. - Un momento, por favor. 402 00:27:49,607 --> 00:27:50,960 Un momento, el taxi es m�o. 403 00:27:51,127 --> 00:27:53,436 Me he subido yo primero. �Qu� dice? Calle Squillace. 404 00:27:53,687 --> 00:27:55,837 Abra aqu�, un momento. No te muevas. 405 00:27:56,007 --> 00:27:58,237 Yo le he hecho se�ales de lejos. �Las ha visto? 406 00:27:58,407 --> 00:28:01,046 - Yo estaba leyendo. - �Se pone a leer... 407 00:28:01,207 --> 00:28:02,879 Cuando uno va a leer, va a la biblioteca nacional. 408 00:28:03,047 --> 00:28:04,878 Vamos, vamos. Deprisa. 409 00:28:11,607 --> 00:28:13,598 Dita sea... 410 00:28:38,687 --> 00:28:42,521 Ya son las 9 y tu hija te espera en camisa. 411 00:28:42,967 --> 00:28:46,516 No tienes el valor de confesarlo, pero quisieras volver atr�s, �eh? 412 00:28:46,687 --> 00:28:49,599 Se necesitaba tan poco. Un poco de cortes�a. 413 00:28:50,527 --> 00:28:53,166 Pi�nsalo, pongamos que t�... 414 00:28:53,767 --> 00:28:56,964 �Permite? Oiga, le he hecho se�ales primero yo, pero no importa. 415 00:28:57,127 --> 00:28:59,721 Como he o�do que vamos en la misma direcci�n, �le importar�a... 416 00:28:59,887 --> 00:29:03,243 Disculpe, caballero, pero el taxi es m�o. Calle Squillace. 417 00:29:04,287 --> 00:29:07,279 Por favor, mi hija va a hacer la primera comuni�n, mire su vestido... 418 00:29:07,447 --> 00:29:10,086 �No se da usted cuenta? Con mis asuntos... 419 00:29:10,247 --> 00:29:13,398 - Es un padre que... - Querido se�or, no me interesa. 420 00:29:13,567 --> 00:29:15,319 Ve bien que tengo prisa. Calle Squillace. 421 00:29:15,487 --> 00:29:18,479 - H�game el favor, sea amable. - �Oh santa paciencia! 422 00:29:18,647 --> 00:29:20,877 Pues suba, suba. 423 00:29:21,527 --> 00:29:22,880 Gracias. 424 00:29:24,007 --> 00:29:25,122 Vaya. 425 00:29:26,167 --> 00:29:28,601 Gracias de coraz�n. Disculpe. 426 00:29:29,407 --> 00:29:31,875 - Ha de entender que cuando se tiene prisa... - S�, entiendo muy bien. 427 00:29:32,047 --> 00:29:34,720 Jam�s me hubiera permitido si, como le he dicho 428 00:29:34,887 --> 00:29:36,798 �Puedo ofrecerle un cigarrillo? 429 00:29:36,967 --> 00:29:39,322 Estos son americanos, y estos italianos. 430 00:29:40,007 --> 00:29:43,795 - Prefiero los italianos. - Yo tambi�n. Pero a�n hay quien los fuma. 431 00:29:43,967 --> 00:29:46,720 Ah, yo no. Los americanos hacen da�o al coraz�n. 432 00:29:46,887 --> 00:29:49,959 - Y a la garganta... - A la garganta y al coraz�n. 433 00:29:51,647 --> 00:29:54,081 - Yo soy m�dico. - Ah, es usted m�dico. 434 00:29:54,247 --> 00:29:58,081 �Me permite? Yo soy empresario de dulces. 435 00:29:58,247 --> 00:30:00,124 Disculpe, �d�nde se baja usted? 436 00:30:00,287 --> 00:30:02,198 He llegado. Pare en la esquina. 437 00:30:02,367 --> 00:30:03,800 - �D�nde? - La primera bocacalle. 438 00:30:03,967 --> 00:30:05,685 - Pues d� la vuelta. - No se moleste. 439 00:30:05,847 --> 00:30:07,963 No, yo ten�a prisa. 440 00:30:08,127 --> 00:30:11,563 Para m�, un minuto m�s, uno mes, es lo mismo... 441 00:30:11,927 --> 00:30:13,326 Muy amable. 442 00:30:35,327 --> 00:30:36,726 Hubiera estado bien, �eh? 443 00:30:36,887 --> 00:30:40,960 Disculpen, pero ha llegado el autob�s y no nos lo podemos perder. 444 00:30:41,287 --> 00:30:44,962 Vamos, deprisa, adelante. Mu�vanse. 445 00:30:45,607 --> 00:30:47,723 Vamos, �quiere avanzar? 446 00:30:49,607 --> 00:30:52,246 - Empuje. - S�, pero no empuje usted. 447 00:30:52,407 --> 00:30:55,285 - �No ve que no se mueven? - Qu� manera de responder. 448 00:30:55,447 --> 00:30:56,800 Adelante. 449 00:30:57,847 --> 00:30:59,565 �Y c�mo hago? �No ve que no se mueven? 450 00:30:59,727 --> 00:31:01,922 - Empuje. - �C�mo, con este paquete! 451 00:31:02,087 --> 00:31:04,362 Empuje usted. No empuje, disculpe. 452 00:31:06,767 --> 00:31:09,679 - Adelante que hay sitio. - Billetes. 453 00:31:14,647 --> 00:31:16,126 - Disculpe. - Por favor. 454 00:31:22,407 --> 00:31:24,875 �Pero qu� hace usted con ese paquete? 455 00:31:25,047 --> 00:31:27,083 �Que qu� hago? El equilibrista. 456 00:31:27,247 --> 00:31:29,317 Hay que tomar el taxi cuando se llevan paquetes as�. 457 00:31:29,487 --> 00:31:32,081 S�, lo s�, pero el �nico libre me lo quitaron. 458 00:31:32,247 --> 00:31:33,726 S�, en Roma solo hay un taxi. 459 00:31:33,887 --> 00:31:36,924 - Para su informaci�n, tengo coche. - S�, de beb�. 460 00:31:37,087 --> 00:31:39,237 No se haga el gracioso. Le he pedido disculpas, �qu� m�s quiere? 461 00:31:39,407 --> 00:31:41,443 - H�game el favor. - Bien, se lo hago. 462 00:31:41,607 --> 00:31:44,246 - �Qu� favor quiere? - Es cuesti�n de educaci�n. 463 00:31:44,407 --> 00:31:46,637 - �Y debo aprenderla de usted? - S�, de m�. 464 00:31:46,807 --> 00:31:48,160 - �Yo? - S�. 465 00:31:49,087 --> 00:31:51,521 Deber�a darle verg�enza andar por ah� con ese bomb�n. 466 00:31:51,687 --> 00:31:53,006 Y usted con esa cara. 467 00:31:53,167 --> 00:31:56,443 Yo si tuviera su cara no saldr�a ni en carnaval. 468 00:31:56,607 --> 00:31:58,086 Pero ser�a menos antip�tico. 469 00:31:58,247 --> 00:31:59,726 - �Antip�tico yo? - S�. 470 00:31:59,887 --> 00:32:01,445 - La garganta. - Est� bien, c�rese usted. 471 00:32:01,607 --> 00:32:03,643 �Nunca le han dicho que es un antip�tico? 472 00:32:03,807 --> 00:32:06,401 - �A m�? Nadie. - �Pues ahora se lo digo yo! 473 00:32:06,567 --> 00:32:09,081 - Dele gracias a Dios que tengo las manos ocupadas. - Agradezca usted. 474 00:32:09,247 --> 00:32:12,603 - �Yo? �Por qu� iba yo a dar gracias? - �Y por qu� yo? 475 00:32:12,767 --> 00:32:16,043 Denle las gracias los dos. Hoy es Pascua. 476 00:32:16,327 --> 00:32:19,160 �D�nde pone usted los pies? �Por qu� se echa para adelante? 477 00:32:19,767 --> 00:32:21,837 - �Basta! �Deje que me baje! - �Pues baje! 478 00:32:22,007 --> 00:32:25,682 - �No estorbe la salida! - �V�yase al diablo! 479 00:32:26,647 --> 00:32:28,046 �Cornudo! 480 00:32:54,647 --> 00:32:56,478 �Puede vigilarme este paquete un momento? 481 00:32:56,647 --> 00:32:58,126 Es algo delicado. Solo un momento. 482 00:32:58,287 --> 00:32:59,959 Pero que yo no... 483 00:33:09,647 --> 00:33:11,444 - Retire lo que ha dicho. - �Yo? 484 00:33:11,607 --> 00:33:13,996 - Debe retirarlo. - �Qu� ha dicho? 485 00:33:14,167 --> 00:33:16,522 - Lo sabe �l lo que ha dicho. - Por favor, mod�rese. 486 00:33:16,687 --> 00:33:19,440 H�game el favor de meterse en sus asuntos. 487 00:33:19,607 --> 00:33:22,540 Si no lo retira, le dar� una lecci�n que no olvidar�. 488 00:33:22,607 --> 00:33:24,404 - �A m�? - �Por qu�? �Qu� le ha dicho? 489 00:33:24,567 --> 00:33:27,181 �Este es un imb�cil! Es usted un imb�cil de campeonato... 490 00:33:27,247 --> 00:33:30,159 �Modere t�rminos! �El primero que ofendi� fue usted! 491 00:33:30,327 --> 00:33:33,305 �Cobarde! Porque dijo esa palabra cuando el autob�s se fue. 492 00:33:33,367 --> 00:33:35,244 Si no, no hubiera tenido el valor de decirla. 493 00:33:35,407 --> 00:33:37,796 Oiga, yo no he usado frases vulgares con usted. 494 00:33:37,967 --> 00:33:40,561 �No me ponga la mano que me la como! 495 00:33:40,727 --> 00:33:42,479 �Hay testigos! 496 00:33:42,647 --> 00:33:44,478 �Fue usted quien me atiz� con el paquete en los ojos! 497 00:33:44,647 --> 00:33:47,559 Me quej�, pero con cortes�a. �Hay testigos! 498 00:33:47,727 --> 00:33:49,160 �Bueno, en pocas palabras! 499 00:33:49,327 --> 00:33:52,160 Usted me ha dicho una palabra 500 00:33:52,327 --> 00:33:55,524 que no puede decirla porque no me conoce. 501 00:33:56,527 --> 00:33:59,724 - Entonces �me va a pedir disculpas? - No es justo, hay testigos. 502 00:33:59,887 --> 00:34:01,684 Oiga, si no me pide excusas... 503 00:34:01,847 --> 00:34:04,645 Dentro de 20 a�os, se�ores. Dentro de 20 a�os... 504 00:34:04,807 --> 00:34:07,162 Puede esconderse en el fin del mundo, 505 00:34:07,327 --> 00:34:10,842 porque yo dar� con usted y con su familia... 506 00:34:11,607 --> 00:34:15,759 S�, s�, esto suced�a el d�a de Pascua de 1950. 507 00:34:15,927 --> 00:34:18,157 �A m�? �Por A�o Santo? 508 00:34:18,327 --> 00:34:19,316 S�, as� es. 509 00:34:19,487 --> 00:34:21,079 �Sabe que no me acuerdo? 510 00:34:21,247 --> 00:34:23,238 �C�mo? Aquel tipo moreno de bigote. 511 00:34:23,407 --> 00:34:25,875 �Moreno, de bigotes? �Gordo? 512 00:34:26,047 --> 00:34:29,119 No, con bomb�n. �No te acuerdas del bomb�n? 513 00:34:29,287 --> 00:34:31,164 Ah, con bomb�n... 514 00:34:32,847 --> 00:34:34,565 No. Pues no. 515 00:34:39,967 --> 00:34:43,801 Es Pascua, es Pascua estamos muy contentos 516 00:34:43,967 --> 00:34:47,437 cantamos a los cuatro vientos, tralaral�. 517 00:34:47,607 --> 00:34:51,122 Es Pascua, es Pascua somos todos puros 518 00:34:51,287 --> 00:34:54,802 escribimos en los muros "�Viva la bondad!" 519 00:34:54,967 --> 00:34:58,721 Estrech�monos, abrac�monos, que somos todos hermanos 520 00:34:58,887 --> 00:35:02,357 Sobretodos y paraguas a los pobres donamos. 521 00:35:02,527 --> 00:35:04,245 Es Pascua, es Pascua 522 00:35:04,407 --> 00:35:06,125 somos todos buenos, 523 00:35:06,287 --> 00:35:07,959 el autor, el director, 524 00:35:08,167 --> 00:35:10,362 el p�blico y Carloni. 525 00:35:41,607 --> 00:35:43,359 - El paquete. - �Qu� paquete? 526 00:35:43,527 --> 00:35:45,245 El paquete que dej� a su... 527 00:35:45,407 --> 00:35:47,079 - A ese cojo. - �Pero qu� cojo? 528 00:35:47,247 --> 00:35:50,319 �C�mo? El cojo que estaba aqu� con el peri�dico. 529 00:35:50,487 --> 00:35:52,045 �Y qui�n es? 530 00:35:52,207 --> 00:35:55,722 - �Y no sabe ad�nde ha ido? - Yo estoy aqu�, �qu� s� yo? 531 00:35:56,207 --> 00:35:59,165 - Miren las se�ales de Dios. - �Eh? 532 00:35:59,847 --> 00:36:01,963 Que ese y los suyos ir�n a la c�rcel. 533 00:36:02,127 --> 00:36:03,401 - Ojal�. - Calla. 534 00:36:13,247 --> 00:36:16,000 Me ha robado un cojo. Disculpe. 535 00:36:16,727 --> 00:36:18,797 - �Mi ovejita! - Aqu� tiene. 536 00:36:18,967 --> 00:36:21,162 Disculpe, �los guantes tambi�n son suyos? 537 00:36:29,567 --> 00:36:32,001 Disculpe. �Ha visto a aquel se�or del sombrero? 538 00:36:32,167 --> 00:36:36,445 �Justo a m� me lo pregunta? �Con este maldito paquete! 539 00:36:38,367 --> 00:36:41,404 Este cojo es un ladr�n y usted me dice que no tiene la obligaci�n de ayudarme. 540 00:36:41,567 --> 00:36:43,398 Querido se�or, yo tengo la obligaci�n de controlar el tr�fico. 541 00:36:43,847 --> 00:36:45,505 Bravo. Y mientras, escapan los ladrones. 542 00:36:45,567 --> 00:36:48,604 �Me ha robado el vestido de mi hija de primera comuni�n! 543 00:36:48,767 --> 00:36:50,166 - �Ahora qu� hago? - �Y qu� quiere? 544 00:36:50,327 --> 00:36:53,000 �Que deje el puesto para hacerle caso a usted? 545 00:36:53,607 --> 00:36:55,916 S�, se�ores, justo eso querr�a Carloni. 546 00:36:57,327 --> 00:37:00,797 �Autobuses, furgonetas, coches, motos y peatones, quietos todos! 547 00:37:00,967 --> 00:37:02,480 �Quietos todos! 548 00:37:05,527 --> 00:37:09,156 Se�ores, el Sr. Carloni, nuestro conciudadano benem�rito, 549 00:37:09,327 --> 00:37:13,320 ha sufrido el robo de un precioso paquete por parte de un maldito cojo. 550 00:37:13,807 --> 00:37:18,039 Pueblo, una hija en camis�n espera al padre en la ventana. 551 00:37:18,207 --> 00:37:21,916 Salgan de este vergonzoso ego�smo y ayud�moslo. 552 00:37:22,087 --> 00:37:24,362 Busquemos, busquemos. 553 00:37:24,647 --> 00:37:25,875 Busquemos... 554 00:37:53,167 --> 00:37:54,486 �Ah� est�! 555 00:38:12,127 --> 00:38:14,800 Ah� est�, el paquete ha sido encontrado. 556 00:38:17,807 --> 00:38:21,356 Son una panda de ego�stas. Todos ego�stas. 557 00:38:25,487 --> 00:38:28,365 - Disculpe. Es que ve, all�... - S�, veo. 558 00:38:28,527 --> 00:38:31,360 - �Han encontrado un paquete? - No, qu� paquete, es una desgracia. 559 00:38:31,527 --> 00:38:32,926 �Y qu� quiere? 560 00:38:37,127 --> 00:38:38,765 �Y ahora? �Qu� idea te ha surgido? 561 00:38:44,527 --> 00:38:45,801 �Entonces? 562 00:38:50,807 --> 00:38:52,240 Est� bien, �y luego? 563 00:38:52,527 --> 00:38:53,960 Dime, dime... 564 00:38:55,087 --> 00:38:57,237 - Una ficha, por favor. - Entendido. 565 00:38:57,407 --> 00:38:59,398 Tienen que llamar aqu�. Adi�s. 566 00:39:05,447 --> 00:39:07,403 Pero bueno, �qu� modales son estos? 567 00:39:10,047 --> 00:39:11,765 Sigue, Antonia. Abro yo. 568 00:39:23,607 --> 00:39:25,404 �Antonia, el tel�fono! 569 00:39:31,167 --> 00:39:34,159 - �Antonia, responde al tel�fono! - �S�, se�ora! 570 00:39:40,527 --> 00:39:43,121 Diga. �El Sr. Carloni? 571 00:39:43,367 --> 00:39:45,961 No, el Sr. Carloni no est�. Buenos d�as. 572 00:39:46,927 --> 00:39:48,201 �Es usted? 573 00:39:49,207 --> 00:39:50,799 - Felicidades. - �Qu� felicidades! 574 00:39:50,967 --> 00:39:53,356 Escucha, llama al barrendero y dile que no se mueva. 575 00:39:54,407 --> 00:39:56,318 Pero no puedo, hoy es Pascua. 576 00:39:56,487 --> 00:39:58,045 Cretina, no al que barre la basura, 577 00:39:58,207 --> 00:39:59,686 al que vive al lado, el funcionario. 578 00:39:59,847 --> 00:40:01,963 Dile que no se mueva de casa. Adi�s. 579 00:40:03,367 --> 00:40:05,403 - Antonia, �has repuesto los zapatos? - S�. 580 00:40:05,567 --> 00:40:08,001 Bien, ahora prepara el chocolate para todos. 581 00:40:08,167 --> 00:40:09,566 Ve, querida. 582 00:40:19,167 --> 00:40:20,919 �Eres el ch�fer? Calle Meriggi. 583 00:40:21,087 --> 00:40:22,406 - Un momento. - �Qu� momento? 584 00:40:22,567 --> 00:40:25,286 - �No ve que ha sucedido una desgracia? - �Qu� m�s te da? �Te ha pasado a ti? 585 00:40:25,447 --> 00:40:28,200 - Vamos, calle Meriggi, r�pido. - Ahora pasamos por delante y lo vemos. 586 00:40:28,367 --> 00:40:29,641 Vamos por otro camino, 587 00:40:29,807 --> 00:40:32,765 si no, est� el t�pico desmayado que llevan al hospital. Vamos. 588 00:40:33,007 --> 00:40:34,838 Adelante. Motor. 589 00:40:35,007 --> 00:40:37,237 Nosotros no tenemos prisa como �l. 590 00:40:37,527 --> 00:40:41,236 Mientras �l corre hacia casa, vamos a ver lo que ha ocurrido. 591 00:41:45,087 --> 00:41:46,964 - �Tengo que esperar? - �Esperar a qu�? 592 00:41:47,127 --> 00:41:50,085 �El dinero! �Se va sin pagar? 593 00:41:52,327 --> 00:41:54,795 - �Cu�nto es? - Ser�n 250. 594 00:41:54,967 --> 00:41:57,083 "Ser�n"... Lo que marque el tax�metro. 595 00:41:57,247 --> 00:41:59,807 - 250. - Est� bien. 596 00:42:00,487 --> 00:42:03,081 �Eh! �Estos botones! 597 00:42:10,967 --> 00:42:12,116 Tenga. 598 00:42:12,447 --> 00:42:14,085 - �Qu�? - Vamos. �Qu� de qu�? 599 00:42:14,247 --> 00:42:15,805 - Gracias. - �Qu� gracias?, son mil liras. 600 00:42:15,967 --> 00:42:17,195 Deme el cambio. 601 00:42:17,367 --> 00:42:19,801 �Y qui�n tiene el cambio de mil liras? Es la primera carrera. 602 00:42:19,967 --> 00:42:21,116 �Remo! 603 00:42:21,647 --> 00:42:22,796 �Remo! 604 00:42:22,967 --> 00:42:25,322 �Deja de hacer el tonto! �Ven aqu�! 605 00:42:25,487 --> 00:42:27,159 Ven aqu�, para el taxi. 606 00:42:27,327 --> 00:42:30,205 - Perdone, �qu�? - Toma el cambio de las 10 mil liras. 607 00:42:30,367 --> 00:42:31,846 �Se�or! �El coche? 608 00:42:32,007 --> 00:42:35,158 Ll�valo al mec�nico. Calle Arena 24. 609 00:42:39,607 --> 00:42:42,440 Sr. Carlo. Est� en la tienda esa se�ora. 610 00:42:42,607 --> 00:42:46,361 No tengo tiempo. S�, tengo tiempo de perder con las se�oras. 611 00:42:48,247 --> 00:42:49,566 �Qu� se�ora? 612 00:42:49,927 --> 00:42:51,804 He dicho �qu� se�ora? 613 00:42:53,127 --> 00:42:56,164 - La del huevo. - Vale, d�selo. 614 00:42:56,887 --> 00:42:59,355 No, no. Espera, se lo dar� yo. 615 00:43:22,887 --> 00:43:25,196 - Es usted, Sr. Carloni... - �Has avisado al barrendero? 616 00:43:25,367 --> 00:43:27,483 - �No ha pasado? - �Qu� tiene que ver? 617 00:43:27,647 --> 00:43:29,239 Siempre pensando en los soldados... 618 00:43:30,167 --> 00:43:31,919 Pap�, �el vestido? 619 00:43:32,727 --> 00:43:35,366 �Felicidades, felicidades! 620 00:43:37,287 --> 00:43:40,723 - Felicidades, Sr. Carloni. - Gracias, igualmente. 621 00:43:40,887 --> 00:43:43,401 Pasen al comedor. Enseguida vengo. 622 00:43:43,567 --> 00:43:45,205 Un momento, enseguida vengo. 623 00:43:47,687 --> 00:43:50,565 - �El vestido? - Lo llevo en el bolsillo. 624 00:43:54,767 --> 00:43:57,918 Ya ves bien que no lo tengo. Y no pongas esa cara. 625 00:43:58,087 --> 00:44:00,601 �No estaba listo? �La modista lo quem�? 626 00:44:00,767 --> 00:44:03,235 Me lo han robado. S�, roban hasta en Pascua. 627 00:44:03,407 --> 00:44:05,079 Un cojo, corr�a como una liebre. 628 00:44:05,247 --> 00:44:06,521 �Madre m�a! 629 00:44:06,687 --> 00:44:09,247 Oc�pate de la ni�a. Yo lo arreglar� todo. 630 00:44:09,767 --> 00:44:11,086 Yo me encargo. 631 00:44:13,207 --> 00:44:15,721 Date la vuelta, ens��ame del otro lado. 632 00:44:15,887 --> 00:44:17,639 Date la vuelta. 633 00:44:18,647 --> 00:44:21,207 - Oh, qu� bonito. Muy bien. - Ve a llamar a pap�. 634 00:44:21,367 --> 00:44:23,164 - S�, enseguida. - Ve, ve. 635 00:44:23,327 --> 00:44:24,442 Pap�. 636 00:44:24,967 --> 00:44:26,082 Pap�. 637 00:44:29,687 --> 00:44:32,076 Annetta. Escucha, Annetta. 638 00:44:33,367 --> 00:44:34,959 A ti. Un momento, �me permites? 639 00:44:35,127 --> 00:44:36,276 Ven aqu�. 640 00:44:40,607 --> 00:44:41,835 Felicidades. 641 00:44:43,007 --> 00:44:44,645 - Gracias. - De nada. 642 00:44:45,367 --> 00:44:48,279 Ni�a, �por qu� no vas con tu mam�, eh? 643 00:44:49,207 --> 00:44:51,004 - Ve, ve. - Buena. 644 00:44:52,287 --> 00:44:54,721 Escucha, querido, �te disgustar�a si tu hija 645 00:44:54,887 --> 00:44:57,447 hiciera la primera comuni�n otro d�a? 646 00:44:57,607 --> 00:44:58,801 �Por qu�? 647 00:45:00,047 --> 00:45:02,402 Ahora te lo cuento. Te doy lo que quieras, 648 00:45:02,567 --> 00:45:04,876 si me das el vestido de tu hija. 649 00:45:05,047 --> 00:45:07,607 - �C�mo? - Me lo prestas, para entendernos. 650 00:45:07,767 --> 00:45:09,086 Y yo te doy... 651 00:45:09,447 --> 00:45:11,199 Imag�nese... No, no. 652 00:45:12,287 --> 00:45:15,324 Mira, os doy 20 billetes de mil. 653 00:45:15,767 --> 00:45:18,042 - �Ahora? - S�, ahora. 654 00:45:19,727 --> 00:45:22,480 Los sombreros nuevos se caen siempre. 655 00:45:22,647 --> 00:45:24,478 S�. �Entonces? 656 00:45:25,207 --> 00:45:28,005 �Y c�mo hacemos? Tengo que dec�rselo con la madre. 657 00:45:28,167 --> 00:45:31,239 Muy justo. Pero t�, como hombre, tienes que decidirlo t�. 658 00:45:32,007 --> 00:45:34,885 Mira, tambi�n te doy una chaqueta que me ha quedado estrecha. 659 00:45:35,047 --> 00:45:36,765 Bonita. Y adem�s... 660 00:45:36,927 --> 00:45:40,044 Un par de zapatos nuevos. Fuertes, amarillos. 661 00:45:42,247 --> 00:45:44,078 Y por lo del desahucio qu�date tranquilo. 662 00:45:44,247 --> 00:45:46,397 Son amigo del due�o de la casa y hablar� con �l. 663 00:45:46,567 --> 00:45:49,718 Este a�o no hago que te echen. Me comprometo. 664 00:45:50,327 --> 00:45:51,885 Voy a o�r. 665 00:45:56,127 --> 00:45:59,164 Anna, Annetta, deja de llorar. 666 00:45:59,327 --> 00:46:03,286 Tranquila, amor m�o. Pap� lo ha arreglado todo, �sabes? 667 00:46:08,927 --> 00:46:10,326 Impaciente, �eh? 668 00:46:13,207 --> 00:46:15,038 Pero bueno, �viene o no viene? 669 00:46:15,207 --> 00:46:18,358 Caray... 20 mil liras son 20 mil liras. 670 00:46:18,647 --> 00:46:21,366 Estos pordioseros... Nunca se contentan. 671 00:46:21,527 --> 00:46:24,837 Cu�nta historia... Qu�tale ese vestido y adi�s. 672 00:46:30,767 --> 00:46:32,419 - De acuerdo. - Bien. 673 00:46:33,087 --> 00:46:34,759 Muy bien. Buen hombre. 674 00:46:36,327 --> 00:46:38,045 Oh ya. �Mar�a? 675 00:46:38,207 --> 00:46:40,675 Espera, que tambi�n te doy un buen huevo de chocolate. 676 00:46:40,847 --> 00:46:42,166 Voy a por �l 677 00:46:42,687 --> 00:46:44,518 Dame las 20 mil liras que te di anoche. 678 00:46:44,687 --> 00:46:49,124 Ya no las tengo. Fui a por las flores, a tantas cosas, las propinas... 679 00:46:49,287 --> 00:46:52,563 - T�malas del negocio. - Me tengo que encargar de todo. 680 00:46:53,727 --> 00:46:56,924 La chaqueta gris. Ahora te doy la chaqueta y los zapatos. 681 00:46:57,087 --> 00:46:59,476 - Antonia. - Y los zapatos amarillos. 682 00:46:59,647 --> 00:47:02,559 Ya no los tengo. Se los regal� al portero. 683 00:47:02,727 --> 00:47:06,606 �Qu� bien, qu� bien, regala, regala! Que luego yo trabajo. 684 00:47:06,767 --> 00:47:09,361 Pero estaban todos gastados, ya no ten�an tac�n. 685 00:47:09,527 --> 00:47:11,677 No s� siquiera si los podr� poner. 686 00:47:11,847 --> 00:47:14,725 Los tacones se pueden arreglar, eran zapatos buenos de antes de la guerra. 687 00:47:14,887 --> 00:47:17,720 Vale, dale esos de gamuza. Gamuza, con la suela doble. 688 00:47:17,887 --> 00:47:20,321 Y las zapatillas. Date prisa. 689 00:47:20,487 --> 00:47:22,443 Voy a por el dinero al negocio, no te muevas. 690 00:47:22,607 --> 00:47:24,245 Enseguida vengo. Por favor. 691 00:47:24,807 --> 00:47:26,206 No te muevas. 692 00:47:26,527 --> 00:47:28,483 Coge los zapatos de gamuza. 693 00:47:28,647 --> 00:47:30,205 - �Los buenos? - S�. 694 00:47:30,367 --> 00:47:32,881 - �Los que limpi� esta ma�ana? - S�, s�. 695 00:47:46,127 --> 00:47:47,321 Trae. 696 00:47:56,327 --> 00:47:58,318 - Felicidades. - Gracias. 697 00:48:11,567 --> 00:48:13,080 Adelina, Adelina. 698 00:48:13,447 --> 00:48:15,165 Ven, tesoro, ven. 699 00:48:16,047 --> 00:48:17,366 Ven aqu�. 700 00:48:18,887 --> 00:48:20,036 Escucha. 701 00:48:20,847 --> 00:48:22,041 Pap�... 702 00:48:24,967 --> 00:48:27,959 Oye, Adelina, �te disgustar�a si...? 703 00:48:28,887 --> 00:48:31,879 Luego hablamos, pap�. Ahora se hace tarde. 704 00:48:33,887 --> 00:48:35,764 Estos son los zapatos 705 00:48:36,607 --> 00:48:38,165 y �sta la chaqueta. 706 00:48:39,327 --> 00:48:41,557 Tranquila. Hasta luego, se�ora. 707 00:48:42,127 --> 00:48:46,086 Carloni, nos vemos en la iglesia. Se han citado entre ellas. 708 00:48:46,247 --> 00:48:47,999 - Vamos, pap�. - Impaciente. 709 00:48:48,167 --> 00:48:50,283 Apenas falta media hora. 710 00:48:50,887 --> 00:48:52,605 Vamos, vamos, a todo tren. 711 00:48:52,767 --> 00:48:55,406 Hay que ganar segundos con este barrendero. 712 00:49:05,407 --> 00:49:09,286 Hoy no har�s la comuni�n. No la har�s. 713 00:49:14,807 --> 00:49:17,765 - Deme 20 mil liras, por favor. - Disculpe, un momento que termine. 714 00:49:17,927 --> 00:49:21,283 - Dese prisa. - 200, 400, 500... 715 00:49:21,487 --> 00:49:25,002 - No, estos ya est�n... - Ah� est� la del huevo. 716 00:49:25,167 --> 00:49:26,964 Deme estos. �Qu� quiere contar? 717 00:49:27,127 --> 00:49:29,960 Oye, dame aquel huevo... 718 00:49:33,687 --> 00:49:35,518 Porras, qu� intuici�n... 719 00:49:37,367 --> 00:49:39,244 Caballeros, d�ganme. 720 00:49:39,407 --> 00:49:41,477 Usted, �d�nde est� el due�o? 721 00:49:44,127 --> 00:49:45,401 - Oh, se�ora... - Es usted. 722 00:49:45,567 --> 00:49:48,604 - �La he asustado? - �Para qu� se molesta? 723 00:49:49,007 --> 00:49:50,804 No, para usted es un huevo mucho m�s grande, no... 724 00:49:50,967 --> 00:49:54,926 �No! �A�n m�s grande? Este ya es demasiado. 725 00:49:55,087 --> 00:49:57,282 Gracias, es muy amable. 726 00:49:57,447 --> 00:50:00,962 Si quiere esto, paciencia. Cierto que usted merec�a algo... 727 00:50:02,807 --> 00:50:06,004 Ahora disc�lpeme. Luego hablamos en la ventana. 728 00:50:06,807 --> 00:50:09,560 Querido Carloni, estamos salvados. Disculpe un momento, se�ora. 729 00:50:09,727 --> 00:50:13,720 Los italianos no perdemos nunca. Ver� que el vestido se encuentra. 730 00:50:14,207 --> 00:50:16,198 Disculpe un momento, se�ora. 731 00:50:40,967 --> 00:50:43,845 Pero c�mo, est�bamos de acuerdo... 732 00:50:44,007 --> 00:50:47,204 Sabe, se ha puesto a llorar... 733 00:50:49,487 --> 00:50:51,443 - Son 25, ten. - No, no, no. 734 00:51:06,687 --> 00:51:08,962 Si hubiera tenido listo el dinero, estaba hecho. 735 00:51:09,287 --> 00:51:12,597 Tambi�n esto es gracias a ti. �Y la ni�a? 736 00:51:12,767 --> 00:51:14,439 Ah�, en nuestro cuarto. 737 00:51:19,327 --> 00:51:21,318 Vuelve con ellos, por favor. 738 00:51:22,487 --> 00:51:24,239 Estrellita de oro de pap�... 739 00:51:24,887 --> 00:51:26,639 Escucha, �por qu� est�s... 740 00:51:28,167 --> 00:51:30,681 Escucha, estrellita, mira a pap� que te ha... 741 00:51:30,847 --> 00:51:32,724 Mira. �Lo oyes? 742 00:51:33,087 --> 00:51:35,476 �Quieres un bonito billete de mil grande, grande, grande? 743 00:51:35,647 --> 00:51:38,002 Hoy vamos al cine, �eh? 744 00:51:38,607 --> 00:51:41,075 Pap� har� todo lo que quieras, pero date la vuelta. 745 00:51:42,767 --> 00:51:44,997 Escucha a pap�. Mira. 746 00:51:54,607 --> 00:51:57,599 Mira a pap�. Mira a pap� lo que te ense�a. 747 00:51:57,767 --> 00:52:00,361 Mira, mira a pap�. 748 00:52:00,527 --> 00:52:01,676 Mira a pap�. 749 00:52:03,887 --> 00:52:05,286 Mira a pap�. 750 00:52:14,967 --> 00:52:16,400 �Sr. Carlo? 751 00:52:16,567 --> 00:52:18,125 Se�or... Disculpe. 752 00:52:18,287 --> 00:52:21,404 Sr. Carlo, han tra�do un sombrero... Un vestido. 753 00:52:21,567 --> 00:52:24,400 - �Un vestido? �Qu� vestido? - Un hermoso vestido. 754 00:52:32,567 --> 00:52:34,080 - Precioso. - Hecho a mano, sabe. 755 00:52:34,247 --> 00:52:35,396 Precioso. 756 00:52:35,567 --> 00:52:38,604 Se�ora, �por qu� me ha tra�do este vestido? 757 00:52:38,767 --> 00:52:41,361 Es un viejo vestido de baile. Pero la seda a�n est� bien. 758 00:52:41,527 --> 00:52:42,926 - Muy bien. - Ya lo creo. 759 00:52:43,127 --> 00:52:45,687 Realmente es una l�stima malgastar un vestido tan bonito. 760 00:52:45,847 --> 00:52:47,724 Pero no, se�ora. Ya no lo pongo. 761 00:52:47,887 --> 00:52:50,526 Y en unos minutos lo podemos arreglar para la ni�a, �no? 762 00:52:50,687 --> 00:52:52,279 �Ve? Todo est� resuelto. 763 00:52:52,447 --> 00:52:56,042 Metidos en problemas, los italianos los remediamos todo. 764 00:52:56,527 --> 00:52:59,564 Solo media hora. La idea ha sido m�a. 765 00:52:59,727 --> 00:53:02,036 �Has visto qu� bonito vestido? Ahora no llores m�s. 766 00:53:02,207 --> 00:53:05,756 - Dale un beso a pap�. - Bravo, bravo, el padre... 767 00:53:06,567 --> 00:53:10,162 - Qu� guapa es, �eh? - Ha sido realmente una suerte. 768 00:53:10,807 --> 00:53:13,924 - �Creen que nos dar� tiempo? - Tiene que darnos. 769 00:53:14,087 --> 00:53:15,805 Son las 9.30. La ceremonia es a las 10. 770 00:53:15,967 --> 00:53:18,879 - En realidad son las 9.25. - No, son las 9.30. 771 00:53:19,047 --> 00:53:20,321 Mam�, no empieces. 772 00:53:20,487 --> 00:53:24,480 Aceptamos su vestido, pero se lo devolveremos con uno a�n m�s bonito. 773 00:53:24,647 --> 00:53:27,161 Ahora d�monos prisa que tenemos los minutos contados. 774 00:53:29,127 --> 00:53:31,163 Deme, se�ora. El vestido lo ponemos aqu�. 775 00:53:31,327 --> 00:53:32,555 Dime qu� hora es. 776 00:53:32,727 --> 00:53:35,195 - �Me viene a ayudar, por favor? - S�, se�ora, enseguida. 777 00:53:35,367 --> 00:53:37,835 - T� trae el cesto de costura. - S�, se�ora. 778 00:53:38,007 --> 00:53:41,556 Deja de llorar, que se te ponen los ojos rojos. 779 00:53:41,927 --> 00:53:45,522 - �Hemos pensado en todo? - Cuantos m�s problemas, mejor vamos. 780 00:53:45,687 --> 00:53:46,961 Eso espero. 781 00:53:47,167 --> 00:53:49,397 Aguja, tijeras, hilo. �Qu� quieres, que vaya a por fresas? 782 00:53:49,567 --> 00:53:52,127 - He dicho aguja, tijeras e hilo. - Est�n aqu�. 783 00:53:52,327 --> 00:53:53,760 Pierdo la cabeza. 784 00:53:53,927 --> 00:53:57,317 Ve a por la m�quina de coser. Espera, te ayudo. 785 00:53:57,687 --> 00:54:01,077 - Mientras cosed el vestido. - Hay que ver c�mo est� cortado. 786 00:54:02,127 --> 00:54:04,516 - Se�ora, �le importa... - Por favor. 787 00:54:05,727 --> 00:54:08,685 Ven aqu� que tomamos medidas. Ven, r�pido. 788 00:54:12,287 --> 00:54:16,075 Si me pon�is el sill�n aqu�... Hay que ponerlo un poco m�s ah�. 789 00:54:16,647 --> 00:54:18,717 Pero si lo manosean... 790 00:54:20,247 --> 00:54:23,319 Si se quedan los hombres aqu�, no acabaremos nunca. 791 00:54:23,487 --> 00:54:25,364 - �Qu� hora es? - Son las 9.30. 792 00:54:25,527 --> 00:54:29,281 - �Has o�do? Son las 9.30. - Si siguen esperando, ser�n las 10. 793 00:54:29,447 --> 00:54:31,756 No discutamos, no discutamos. Trabajemos. 794 00:54:31,927 --> 00:54:34,122 Muy justo, aqu� est�, aguja, tijeras, hilo. 795 00:54:34,287 --> 00:54:35,959 Yo lo he preparado todo. 796 00:54:36,127 --> 00:54:38,004 Solo les queda coser y cortar. 797 00:54:38,167 --> 00:54:40,283 Yo voy a hacer una cosa mucho m�s importante. 798 00:54:40,447 --> 00:54:43,166 El sombrero. Si no, no lo haremos a tiempo. 799 00:54:43,327 --> 00:54:45,238 - S� que lo haremos a tiempo. - S�... 800 00:54:45,407 --> 00:54:48,046 Si no voy a la iglesia a hacer una cosa, imagin�monos. 801 00:54:48,207 --> 00:54:49,845 �Antonia! �Antonia, deprisa! 802 00:54:50,007 --> 00:54:51,486 �Qu� has dicho, d�nde vas? 803 00:54:52,127 --> 00:54:55,358 Voy a la iglesia a hacer retrasar la ceremonia. Se�ora, gracias. 804 00:54:55,527 --> 00:54:57,324 A todos... 805 00:54:57,487 --> 00:54:58,715 Hasta luego. 806 00:55:00,087 --> 00:55:03,636 �Antonia! �Ven a echarme una mano, no te escapes! 807 00:55:18,247 --> 00:55:21,683 Pero qu� me est� contando, lo conozco muy bien. �Y ese qui�n es? 808 00:55:22,087 --> 00:55:23,918 Usted es el due�o, �verdad? 809 00:55:24,087 --> 00:55:26,726 �Qu� cree, que saldr� impune? No. 810 00:55:26,887 --> 00:55:29,355 Mire esto. �Qu� hago con esto? 811 00:55:29,527 --> 00:55:31,916 - 3 mil liras he pagado por el huevo. - Se me ha escapado... 812 00:55:32,087 --> 00:55:33,964 Por favor, c�llese. Quiero mi dinero. 813 00:55:34,127 --> 00:55:35,799 Cuando uno promete las m�s bonitas sorpresas... 814 00:55:35,967 --> 00:55:38,197 �Qu� quer�a encontrarse? �Un cap�n? 815 00:55:38,607 --> 00:55:40,996 C�llese, por favor. Pocas palabras. 816 00:55:41,167 --> 00:55:43,283 �Usted me asegur� s� o no, una bonita sorpresa? 817 00:55:43,447 --> 00:55:45,483 Pero el fin de los huevos de Pascua es justamente eso, 818 00:55:45,647 --> 00:55:47,080 que nunca se sabe lo que tienen dentro. 819 00:55:47,247 --> 00:55:50,364 No he subido las escaleras para discutir, sino para que me satisfagan. 820 00:55:50,527 --> 00:55:52,245 M�ndeme a los padrinos. De acuerdo. 821 00:55:52,407 --> 00:55:53,601 �De acuerdo? Tenga. 822 00:55:53,767 --> 00:55:56,645 Le dar�s su dinero cuando este se�or traiga el huevo sano. 823 00:55:56,807 --> 00:55:58,126 S�, se�or. 824 00:55:59,327 --> 00:56:00,555 �Sano? 825 00:56:01,887 --> 00:56:03,366 �Usted! �Oiga! 826 00:56:03,527 --> 00:56:05,802 Un momento. �Me toma por idiota? 827 00:56:05,967 --> 00:56:08,197 �C�mo le dar� el huevo sano? Le insisto... 828 00:56:08,367 --> 00:56:10,961 �Permite? Si insiste, le dir� la verdad, querido se�or. 829 00:56:11,127 --> 00:56:13,357 Usted es un p�simo ciudadano, s� se�or, 830 00:56:13,527 --> 00:56:15,358 porque cuenta con la suerte, con los huevos de chocolate, 831 00:56:15,527 --> 00:56:17,245 con la loter�a, con la quiniela. 832 00:56:17,407 --> 00:56:20,240 No con el trabajo, con el ahorro, con la fatiga. 833 00:56:20,687 --> 00:56:21,915 �Verg�enza! 834 00:56:26,367 --> 00:56:27,641 �Por Dios! 835 00:56:29,567 --> 00:56:31,478 - Por caridad... - Se para, se para. 836 00:56:31,647 --> 00:56:34,445 Desde luego, ha tenido tantos l�os... 837 00:56:34,647 --> 00:56:37,639 Para que todo acabe bien est� dispuesto a dar limosna. 838 00:56:37,807 --> 00:56:40,480 Gracias, que Dios le bendiga. Mucha salud. 839 00:56:40,647 --> 00:56:43,320 Mucha felicidad. Que Dios le ayude. 840 00:56:43,527 --> 00:56:44,676 Gracias. 841 00:56:45,047 --> 00:56:46,924 100 a�os, 100 a�os felices. 842 00:56:47,087 --> 00:56:49,203 La cuesti�n es que no tengo suelto... 843 00:56:49,367 --> 00:56:52,882 La Virgen le debe ayudar a usted y a su familia. 844 00:56:53,047 --> 00:56:55,880 - Pero no le puedo dar mil liras. - Pero le puedo dar el cambio. 845 00:56:56,247 --> 00:56:58,317 - �S�? Deme el cambio. - Gracias. 846 00:56:58,487 --> 00:57:00,125 - �Cu�nto me quedo? - 30 liras. 847 00:57:00,287 --> 00:57:01,606 - �30 liras? - 40, va. 848 00:57:01,767 --> 00:57:05,442 - Con esa buena cara, 40... - Vale, que sean 50. 849 00:57:05,607 --> 00:57:06,835 Est� bien. 850 00:57:07,007 --> 00:57:09,521 500, 600... 851 00:57:09,687 --> 00:57:12,724 - Cuente bien. - 650... 852 00:57:13,247 --> 00:57:14,521 700... 853 00:57:14,687 --> 00:57:17,759 - �Ha contado bien? - Justo, just�simo. 854 00:57:18,207 --> 00:57:21,722 - 7,50... - Y 50... 855 00:57:23,527 --> 00:57:26,439 - �Y bien? - Tengo que darle 150 liras. 856 00:57:26,887 --> 00:57:28,878 Quiz� cuando vuelva a pasar, se las doy. 857 00:57:29,047 --> 00:57:30,400 Es cuesti�n de media hora. 858 00:57:30,607 --> 00:57:32,120 Creo que lo conseguir�. 859 00:57:33,847 --> 00:57:37,999 Vale. Ustedes son como los ch�feres, nunca tienen suelto. 860 00:57:42,727 --> 00:57:43,955 Permiso. 861 00:57:55,767 --> 00:57:59,123 Disculpe, �cu�nto queda para comenzar? 862 00:58:08,367 --> 00:58:10,085 - �Cu�ndo comienza? - Perdone un momento. 863 00:58:10,247 --> 00:58:11,680 No, porque yo... 864 00:58:21,647 --> 00:58:24,036 - Disculpe, se�ora, �cu�ndo comienza? - Dentro de poco. 865 00:58:24,207 --> 00:58:26,596 - �Pero cu�nto? - En minutos. 866 00:58:26,767 --> 00:58:28,359 Mire, est�n entrando. 867 00:58:54,887 --> 00:58:56,081 Permiso. 868 00:58:56,367 --> 00:58:58,835 - �Cu�ndo comienza? - Est� sonando el �rgano. 869 00:58:59,007 --> 00:59:00,281 Hab�an dicho a las 10. 870 00:59:00,447 --> 00:59:03,166 Son las 9.45, me imagino que a�n falta tiempo, �no? 871 00:59:03,327 --> 00:59:05,602 No s�, yo s� que suena el �rgano... 872 00:59:05,887 --> 00:59:07,286 - �Qui�n manda aqu�? - �C�mo que qui�n manda? 873 00:59:07,447 --> 00:59:09,438 - �Con qui�n se puede hablar? - Con el arcipreste. 874 00:59:09,607 --> 00:59:11,962 - �Y d�nde est�? - En la sacrist�a. 875 00:59:16,447 --> 00:59:17,641 - Carloni. - �Qu� pasa? 876 00:59:17,807 --> 00:59:20,275 - Estamos aqu�. - S�, luego, luego. 877 00:59:24,967 --> 00:59:27,720 R�pido con las velas. El cardenal est� al llegar. 878 00:59:27,887 --> 00:59:29,366 - Por favor, �el arcipreste? - No se puede. 879 00:59:29,527 --> 00:59:30,516 - Me conoce. - �Y qui�n es? 880 00:59:30,687 --> 00:59:31,722 - Carloni. - �Qui�n? 881 00:59:31,787 --> 00:59:35,118 - El Sr. Carlo Carloni. - Disculpe, pero no se puede. R�pido. 882 00:59:38,007 --> 00:59:39,096 - �Qu� desea? - El arcipreste. 883 00:59:39,167 --> 00:59:42,045 - No se puede, se est� vistiendo. - Es muy urgente. 884 00:59:42,727 --> 00:59:44,445 - �El qu�? - Disculpe, �es usted el arcipreste? 885 00:59:44,607 --> 00:59:46,120 - No. - D�jeme hablar con el arcipreste. 886 00:59:46,287 --> 00:59:49,006 - Que no, que se est� vistiendo. - Ya s�, no hay nada de malo. 887 00:59:49,167 --> 00:59:50,725 Somos todos hombres. 888 00:59:51,967 --> 00:59:53,958 - Solo una palabra. - Adelante. 889 00:59:54,567 --> 00:59:55,761 Buenos d�as. 890 00:59:59,487 --> 01:00:02,559 �Puede retrasar la ceremonia 15, 20 minutos? 891 01:00:03,727 --> 01:00:08,278 �Se podr�a retrasar el inicio de la ceremonia 15 o 20 minutos? 892 01:00:08,447 --> 01:00:10,881 - �Y por qu�? - Para que llegue a tiempo mi hija. 893 01:00:11,047 --> 01:00:13,481 Es que le est�n terminando de coser el vestido... 894 01:00:13,647 --> 01:00:17,560 �Y usted espera al d�a de la comuni�n para ocuparse del vestido? 895 01:00:17,727 --> 01:00:20,525 - �C�mo se llama usted? - Carlo Carloni. 896 01:00:20,687 --> 01:00:23,997 - Usted es el Sr. Carloni... - S�, yo. 897 01:00:24,167 --> 01:00:26,920 Conozco bien a su esposa y a su hija. 898 01:00:27,527 --> 01:00:31,918 Precisamente, piense qu� disgusto si no llegasen a tiempo. 899 01:00:33,887 --> 01:00:37,163 Quisiera aprovechar la ocasi�n, dado que he tenido la suerte de conocerle, 900 01:00:37,327 --> 01:00:40,046 para poder ofrecer una misa, una contribuci�n, una limosna... 901 01:00:40,207 --> 01:00:42,721 Yo soy un hombre de mundo. Lo que sea... 902 01:00:42,887 --> 01:00:47,403 Naturalmente, usted debe sugerirme el pretexto. No debo sugerirlo yo. 903 01:00:48,127 --> 01:00:51,722 Disculpe, Sr. Carloni, �por qu� nunca viene a misa? 904 01:00:52,047 --> 01:00:54,356 �Yo? Pues, ver�... 905 01:00:54,887 --> 01:00:56,525 S�, s�, lo s�... 906 01:00:58,687 --> 01:00:59,756 Lo s�. 907 01:01:00,167 --> 01:01:02,158 Su esposa me lo ha dicho. 908 01:01:06,007 --> 01:01:08,441 �C�mo es posible no creer? 909 01:01:08,687 --> 01:01:11,759 �Sabe que cada vez que conozco a alguien que no cree, 910 01:01:11,927 --> 01:01:14,157 le miro por todas partes 911 01:01:14,367 --> 01:01:18,599 y me pregunto c�mo har� este hombre para no creer? 912 01:01:20,967 --> 01:01:24,721 S�, aunque sea en el �ltimo momento, no se puede hacer nada. 913 01:01:25,327 --> 01:01:28,285 Pero no m�s de un cuarto de hora, �eh? 914 01:01:28,447 --> 01:01:30,199 - Disculpe. - �Va preciso? 915 01:02:36,047 --> 01:02:38,607 Dice que estar�a dispuesto 916 01:02:38,927 --> 01:02:41,236 a venir a la iglesia los domingos, 917 01:02:41,407 --> 01:02:44,365 pero es necesario que Dios se lo merezca, si Dios existe. 918 01:02:44,527 --> 01:02:46,677 Que haga llegar al cardenal con media hora de retraso. 919 01:02:46,847 --> 01:02:50,237 �Qu� le cuesta? Y �l, tac, se pone de su lado. 920 01:02:50,767 --> 01:02:54,442 Hay que reconocer que si Dios no acepta, pierde una buena ocasi�n. 921 01:03:22,047 --> 01:03:23,275 Disculpe. 922 01:03:26,287 --> 01:03:29,120 Cuando llegue el cardenal, �comenzaremos de inmediato? 923 01:03:29,287 --> 01:03:30,720 Ah, no de inmediato. 924 01:03:31,127 --> 01:03:32,446 No, yo quer�a saber... 925 01:03:33,567 --> 01:03:34,841 El cardenal. 926 01:03:57,927 --> 01:03:59,599 �Le parece el cardenal? 927 01:04:09,287 --> 01:04:11,118 Cre�a que no. 928 01:04:11,687 --> 01:04:14,155 - Este s�. Ah� est�. - Por fin. 929 01:04:14,327 --> 01:04:15,646 El cardenal. 930 01:04:16,127 --> 01:04:18,880 Es �l. Justo �l. 931 01:04:20,007 --> 01:04:21,963 Si pinchase un neum�tico... 932 01:04:23,087 --> 01:04:25,362 Pobrecito, se ha asustado. 933 01:04:25,527 --> 01:04:28,883 No, no se preocupen. Es solo la imaginaci�n de Carloni. 934 01:05:41,127 --> 01:05:42,765 Te hubiera gustado, �eh? 935 01:05:43,447 --> 01:05:45,563 Nada que hacer. Ah� est�. 936 01:05:46,847 --> 01:05:48,246 Ah� est�. 937 01:05:58,367 --> 01:06:00,039 - Despacio, Eminencia. - Aparte. 938 01:06:00,207 --> 01:06:01,959 Pero tiene una cierta edad... 939 01:06:15,287 --> 01:06:17,755 - �Corre, corre! - �Pero qu�! 940 01:06:17,927 --> 01:06:20,646 - �Vamos, corre! - �Pero qu� hac�is? 941 01:06:22,887 --> 01:06:26,482 D�jalo, anda. �Qu�tate de en medio! 942 01:06:28,087 --> 01:06:29,520 �No me ha o�do? 943 01:06:29,687 --> 01:06:32,121 - No me interesa. - Le he dicho que no volver�... 944 01:06:32,287 --> 01:06:33,925 - Yo no me muevo. - Basta. 945 01:06:34,087 --> 01:06:36,885 Le digo que no me muevo. �Ve esto? 946 01:06:37,047 --> 01:06:39,242 Lo debe pagar. No me muevo. 947 01:06:39,407 --> 01:06:41,716 - �C�mo que no se mueve? - Buenos d�as. 948 01:06:53,327 --> 01:06:55,557 - Un momento... - Es la primera vez. 949 01:06:55,727 --> 01:06:57,524 Ag�rrese a la cuerda. 950 01:07:02,727 --> 01:07:05,605 Dice que en la mesa a la derecha. Eso, muy bien. 951 01:07:05,767 --> 01:07:07,962 - Encontrados, encontrados. - �R�pido! 952 01:07:08,447 --> 01:07:11,484 - Ah� est� el Sr. Carloni. - Ah, Sr. Carloni... 953 01:07:11,647 --> 01:07:13,797 �Por d�nde vamos? �Qu� haces, ad�nde lo llevas? 954 01:07:13,967 --> 01:07:16,686 - Sr. Carloni, est� todo listo. - Estupendo. 955 01:07:21,207 --> 01:07:24,563 �A�n estamos as�? El cardenal ya est� en la iglesia, �sabes? 956 01:07:24,727 --> 01:07:27,241 Querido, a�n tenemos para media hora, �verdad, se�ora? 957 01:07:27,407 --> 01:07:30,240 - S�, no menos de media hora. - �Pero qu� media hora! 958 01:07:30,407 --> 01:07:32,637 �Qu� quieres hacer, una obra maestra? 959 01:07:32,807 --> 01:07:34,001 Dos puntos y fuera. 960 01:07:34,167 --> 01:07:37,000 Luego comentas en la iglesia que soy ateo, fig�rate si esperan. 961 01:07:37,167 --> 01:07:39,123 Es un milagro si no lo hacen antes. 962 01:07:43,287 --> 01:07:45,357 Oiga, �cheme una mano. 963 01:07:45,847 --> 01:07:48,566 Se�ora, disculpe. Ponga la manga, esto fuera. 964 01:07:48,727 --> 01:07:51,195 Bastan dos puntos, no hay que hacer gran cosa. 965 01:07:51,367 --> 01:07:53,323 - C�lmese. - Estoy muy calmado. 966 01:07:53,487 --> 01:07:56,285 No hay que perder tiempo. Denme la cofia, por favor. 967 01:07:56,447 --> 01:07:59,837 As�, la cofia. Disculpe, muchas gracias. 968 01:08:00,127 --> 01:08:02,197 Miren, yo me encargo. As�. 969 01:08:07,487 --> 01:08:11,321 Si tu modista hubiera sido puntual, nada de esto hubiera sucedido. 970 01:08:11,487 --> 01:08:12,966 �Quieres reconocerlo? 971 01:08:14,407 --> 01:08:15,681 �Ad�nde vas? 972 01:08:16,247 --> 01:08:17,805 Ven aqu�. 973 01:08:18,247 --> 01:08:19,805 �Ad�nde vas? Ven. 974 01:08:22,607 --> 01:08:24,643 Ven, vuelve ah�. 975 01:08:26,447 --> 01:08:29,120 �Pero qu� haces? �Quieres volver s� o no? 976 01:08:31,847 --> 01:08:33,803 Solo quiero saber una cosa. 977 01:08:33,967 --> 01:08:36,162 Solo quiero saber si tengo o no raz�n. 978 01:08:36,367 --> 01:08:38,085 Ves c�mo me est�s haciendo quedar. 979 01:08:38,247 --> 01:08:40,317 Y esos lo disfrutan, no les parece real, 980 01:08:40,487 --> 01:08:43,240 porque esa gente me envidia, 981 01:08:43,407 --> 01:08:46,604 porque saben que yo, de la nada, he construido algo. 982 01:08:46,767 --> 01:08:48,644 Todos lo reconocen. Toda Roma lo reconoce. 983 01:08:48,807 --> 01:08:51,321 Solo en esta casa, en esta maldita casa, 984 01:08:51,487 --> 01:08:54,638 no tengo autoridad ni para cambiar de modista. 985 01:08:57,087 --> 01:08:58,566 Di, habla. 986 01:08:58,887 --> 01:09:00,206 �Contesta! 987 01:09:02,327 --> 01:09:04,045 Bien, se est�n riendo. 988 01:09:04,207 --> 01:09:05,606 Vuelve all�. 989 01:09:05,767 --> 01:09:07,723 �Quieres volver s� o no? 990 01:09:07,887 --> 01:09:10,526 Eso, lo de siempre. Haces todo por despecho. 991 01:09:10,687 --> 01:09:13,121 Quiero que vayas ah� y no vas. 992 01:09:13,287 --> 01:09:16,199 Quieres cambiar de modista y yo no la cambio. 993 01:09:16,367 --> 01:09:18,323 Yo soy paciente, humilde, bueno, modesto, 994 01:09:18,487 --> 01:09:21,240 pero luego, en un cierto momento, todo esto se vuelve insoportable. 995 01:09:21,407 --> 01:09:23,477 Estoy cansado, �entiendes? 20 a�os as�. 996 01:09:23,647 --> 01:09:26,639 20 a�os de trabajo y nunca te ha faltado de nada. 997 01:09:26,807 --> 01:09:28,798 Y t� venga a regalos, propinas... Despilfarros. 998 01:09:29,807 --> 01:09:31,206 S�, despilfarros. 999 01:09:31,367 --> 01:09:33,642 Y nunca la alegr�a del reconocimiento. Nunca. 1000 01:09:33,807 --> 01:09:37,436 Jam�s me has dicho "Carlo, has hecho bien. Tienes raz�n." 1001 01:09:37,607 --> 01:09:39,837 Me habr�a bastado. Me habr�as alegrado mucho. 1002 01:09:40,007 --> 01:09:43,079 �Qu� crees que pretenda yo de ti? �Amor? 1003 01:09:44,367 --> 01:09:46,835 Querida m�a, en t� y yo nada. 1004 01:09:47,487 --> 01:09:50,001 No nos entendemos. No estamos hecho el uno para el otro. 1005 01:09:50,167 --> 01:09:52,476 Ha sido un error conocernos. 1006 01:09:53,807 --> 01:09:55,559 Tenemos que reconocerlo. 1007 01:10:03,367 --> 01:10:04,766 Me das pena. 1008 01:10:05,647 --> 01:10:08,639 Veamos. �Realmente no hay nada que hacer? 1009 01:10:09,687 --> 01:10:10,915 Pero piensa. 1010 01:10:11,087 --> 01:10:13,555 La mujer delante a la cual te arrodillaste hace 20 a�os, 1011 01:10:13,727 --> 01:10:15,558 entre flores y pajaritos... 1012 01:10:15,727 --> 01:10:17,957 �Recuerdas el primer beso que le diste? 1013 01:10:18,127 --> 01:10:20,083 Mira ahora c�mo la has dejado. 1014 01:10:22,567 --> 01:10:23,920 M�rala. 1015 01:10:24,087 --> 01:10:26,317 No tienes valor, �eh? M�rala. 1016 01:10:27,447 --> 01:10:28,596 �Nada? 1017 01:10:30,127 --> 01:10:31,321 Nada. 1018 01:10:31,487 --> 01:10:32,920 Y os volver�is viejos. 1019 01:10:33,087 --> 01:10:34,759 Os volver�is viejos, Carloni. 1020 01:10:44,287 --> 01:10:46,721 S�, s�, sois vosotros dos. 1021 01:10:47,567 --> 01:10:50,081 Y ese ni�o es el hijo de vuestra hija. 1022 01:10:55,167 --> 01:10:56,316 Pobre mujer. 1023 01:10:56,487 --> 01:10:58,876 Te ha apreciado toda la vida, pero... 1024 01:11:01,727 --> 01:11:03,365 Ya est�s solo. 1025 01:11:04,087 --> 01:11:06,237 El nieto va al colegio y... 1026 01:11:08,967 --> 01:11:11,925 No, no. Es in�til que te des la vuelta. 1027 01:11:12,407 --> 01:11:14,921 Tu esposa se ha cansado de seguirte. 1028 01:11:15,887 --> 01:11:18,401 Tu esposa ya no est�. 1029 01:11:40,767 --> 01:11:44,203 �Ya basta de llorar! �Quieres dejarlo s� o no? 1030 01:11:47,927 --> 01:11:51,203 �Quieres parar? Que te oir�n todos. 1031 01:11:57,007 --> 01:12:00,682 Las mujeres lo arregl�is todo llorando. 1032 01:12:00,847 --> 01:12:03,839 Nosotros como no sabemos llorar nunca tenemos la raz�n. 1033 01:12:04,087 --> 01:12:07,318 Y tu hija ha salido a ti, porque lleva media hora llorando. 1034 01:12:07,487 --> 01:12:10,285 Pero de hoy en adelante, basta, quiero educarla yo. 1035 01:12:10,447 --> 01:12:12,085 No quiero que sea una infeliz. 1036 01:12:12,247 --> 01:12:15,045 Porque yo s� lo que es la vida, l�grimas... 1037 01:12:15,207 --> 01:12:16,845 Cuando ocurre algo, yo no lloro, 1038 01:12:17,007 --> 01:12:19,805 yo no me lamento, porque yo, yo... 1039 01:12:20,127 --> 01:12:22,004 �Yo, yo, yo! 1040 01:12:22,167 --> 01:12:24,920 20 a�os que no oigo otra cosa que yo, yo, yo... 1041 01:12:25,087 --> 01:12:26,202 Ah, �s�? 1042 01:12:26,447 --> 01:12:27,436 �T�? 1043 01:12:30,527 --> 01:12:33,644 Escucha, te lo digo por �ltima vez. 1044 01:12:34,087 --> 01:12:37,363 - �Quieres regresar o no? - �No, no y no! 1045 01:12:37,527 --> 01:12:39,279 �Ahora soy yo quien dice basta! 1046 01:12:39,447 --> 01:12:42,917 �S�, basta, basta, basta! �No puedo m�s! 1047 01:12:43,087 --> 01:12:45,203 Quiero morir, estoy tan cansada... 1048 01:12:45,367 --> 01:12:47,119 �Cansada? �Cansada de qu�? 1049 01:12:47,287 --> 01:12:49,084 �De todo! �De ti, de m�, de todo! 1050 01:12:49,647 --> 01:12:52,878 - �T�? �Cansada de m�? - �S�! 1051 01:12:58,687 --> 01:12:59,881 Carlo... 1052 01:13:00,487 --> 01:13:02,478 Carlo, �por qu�? 1053 01:13:03,887 --> 01:13:05,206 Oh Dios m�o... 1054 01:13:05,367 --> 01:13:06,959 Dios m�o, te lo suplico... 1055 01:13:07,647 --> 01:13:10,320 �Por qu� nos ponemos as�? Di, �por qu�? 1056 01:13:11,687 --> 01:13:14,838 Resp�ndeme, Carlo m�o. Di algo, te lo ruego. 1057 01:13:15,767 --> 01:13:17,723 Ten�as raz�n, ten�as raz�n... 1058 01:13:17,887 --> 01:13:21,277 Todo es culpa m�a. Me he equivocado en todo. 1059 01:13:21,447 --> 01:13:23,403 En la modista, en todo, todo. 1060 01:13:25,207 --> 01:13:27,277 Pobre Carlo m�o, perd�name. 1061 01:13:29,287 --> 01:13:31,482 T� merec�as mucho m�s de m�. 1062 01:13:31,847 --> 01:13:34,441 Eres tan bueno, tan paciente... 1063 01:13:36,967 --> 01:13:38,559 Soy un cerdo. 1064 01:13:39,047 --> 01:13:41,436 Eso es lo que soy, Mar�a. 1065 01:13:41,967 --> 01:13:44,481 Yo soy un cerdo. No, d�jame decirlo. 1066 01:13:44,647 --> 01:13:47,366 �Soy un cerdo y lo han de saber todos! 1067 01:13:47,527 --> 01:13:48,846 �Soy un cerdo! 1068 01:13:49,007 --> 01:13:50,326 �Un cerdo! 1069 01:13:50,487 --> 01:13:52,205 Se�ora, ha llegado... 1070 01:13:52,607 --> 01:13:54,040 Ha llegado el vestido. 1071 01:13:55,407 --> 01:13:57,682 Justo el vestido de Anneta, sabe. 1072 01:14:02,367 --> 01:14:04,676 - Voy yo, �quieres? - Est� ah�. 1073 01:14:05,127 --> 01:14:07,357 C�mo me divierto... 1074 01:14:07,807 --> 01:14:10,196 �Carlo, es el vestido! �El vestido! 1075 01:14:10,447 --> 01:14:12,403 �Ha llegado el vestido! 1076 01:14:17,607 --> 01:14:21,361 - Cr�ame, ha dicho "Soy un cerdo". - Qu� va, ha dicho "Soy un serio". 1077 01:14:21,527 --> 01:14:23,245 �Cerdo, cerdo, ha dicho! 1078 01:14:24,607 --> 01:14:26,359 �Ha visto? �Ha visto? 1079 01:14:26,527 --> 01:14:30,839 Llegaremos a tiempo. A la misa solemne con el cardenal. 1080 01:14:32,487 --> 01:14:36,844 - Qu� buena eres. - Carlo, �has visto? 1081 01:14:37,367 --> 01:14:40,040 - Antonia, la cinta, la cinta. - Por favor. 1082 01:14:40,207 --> 01:14:42,801 Solo quedan los autom�ticos, y todo listo. 1083 01:14:42,967 --> 01:14:46,277 - �Y qui�n lo ha tra�do? - Yo, se�or. 1084 01:14:46,447 --> 01:14:50,156 Me lo ha dado un se�or. Sali� de un taxi, era cojo. 1085 01:14:50,407 --> 01:14:53,240 - Lo dej� en el portal. - �Y el velo? 1086 01:14:53,407 --> 01:14:55,159 - �Un cojo con bast�n? - S�. 1087 01:14:57,927 --> 01:14:59,440 �Ve! �Dile que venga r�pido! 1088 01:14:59,607 --> 01:15:01,677 �Tr�elo aqu�! �Espera un momento! 1089 01:15:01,847 --> 01:15:04,759 - Y yo que lo trat� de ladr�n... - Disculpe, quer�a preguntarle... 1090 01:15:04,927 --> 01:15:06,280 Disculpe. 1091 01:15:09,407 --> 01:15:10,601 �S�! �S�, usted! 1092 01:15:10,767 --> 01:15:14,157 �Oiga, qu� majo eres! �Sube! 1093 01:15:14,767 --> 01:15:16,246 �Por el ascensor! 1094 01:15:16,407 --> 01:15:19,205 No, el ascensor... �No te muevas, espera, vamos nosotros! 1095 01:15:19,367 --> 01:15:21,119 �Bravo, gracias! 1096 01:15:21,287 --> 01:15:25,565 Disculpe, se�or. �Qu� gritaba antes en esa habitaci�n? 1097 01:15:25,807 --> 01:15:29,482 - �Dec�a "soy serio"? - No, dec�a que era un cerdo. 1098 01:15:29,847 --> 01:15:32,998 S�, he dicho "soy un cerdo". 1099 01:15:33,167 --> 01:15:35,920 Dec�a "Soy un cerdo", lo sab�a yo. 1100 01:15:49,407 --> 01:15:50,726 Disculpe, se�ora. 1101 01:15:50,887 --> 01:15:53,321 Dame la manita. Vamos. 1102 01:15:59,367 --> 01:16:00,595 Mar�a... 1103 01:16:00,767 --> 01:16:02,246 - Disculpe. - Por favor. 1104 01:16:03,767 --> 01:16:06,486 - Antonietta, mi sombrero. - Toma el sombrero. 1105 01:16:06,647 --> 01:16:09,684 - S�, se�ora. - Adelante, toma el sombrero. 1106 01:16:10,607 --> 01:16:11,801 Tenga. 1107 01:16:12,127 --> 01:16:14,004 Qu� emoci�n, se�ora. 1108 01:16:14,367 --> 01:16:15,595 Espera. 1109 01:16:15,847 --> 01:16:18,839 - Dime que me perdonas. - S�, querido, s�. 1110 01:16:19,167 --> 01:16:20,805 - J�ramelo. - Que llegamos tarde... 1111 01:16:20,967 --> 01:16:24,403 - No, no, j�ramelo, j�ramelo. - Que s�, te lo juro. 1112 01:16:24,567 --> 01:16:25,886 Vamos. 1113 01:16:28,247 --> 01:16:30,044 - Es tarde. Vamos. - Un momento. 1114 01:16:30,207 --> 01:16:32,675 D�jenla, que va muy bien. 1115 01:16:36,727 --> 01:16:38,718 Tenga, se�ora. Se le han ca�do. 1116 01:16:39,687 --> 01:16:41,006 Gracias. 1117 01:16:43,207 --> 01:16:44,435 Adi�s. 1118 01:16:47,127 --> 01:16:48,958 - �Y usted no viene? - No. 1119 01:16:49,127 --> 01:16:52,961 - �Por qu�? �C�mo? - �De verdad, se�ora, no viene? 1120 01:16:53,127 --> 01:16:54,845 Vaya, se�ora. Que llega tarde. 1121 01:16:55,487 --> 01:16:59,799 Entonces muchas felicidades, se�ora. Venga a vernos alg�n d�a. 1122 01:16:59,967 --> 01:17:03,084 S�, venga cuando quiera, siempre ser� bienvenida. 1123 01:17:03,727 --> 01:17:05,080 - Gracias. - No. 1124 01:17:05,407 --> 01:17:08,240 Soy yo quien est� agradecida. Hasta la vista. 1125 01:17:08,487 --> 01:17:10,239 - Hasta la vista. 1126 01:17:22,447 --> 01:17:25,564 - �Pero c�mo consigui� encontrarme? - Me lo dijo la modista. 1127 01:17:25,727 --> 01:17:28,685 La modista, bien. �Y c�mo encontr� a la modista? 1128 01:17:28,847 --> 01:17:32,078 - Por la cosa, la etiqueta... - Ah, la etiqueta. 1129 01:17:32,247 --> 01:17:34,283 S�, le� la direcci�n, fui donde ella... 1130 01:17:34,447 --> 01:17:35,960 �Qu� bueno! �Qu� �ngel! 1131 01:17:36,127 --> 01:17:39,164 �Venga con nosotros! �Ya forma parte de la familia! 1132 01:17:39,327 --> 01:17:41,079 �Venga con nosotros! 1133 01:17:42,487 --> 01:17:44,557 Vaya usted a ver. 1134 01:17:45,687 --> 01:17:47,359 Todo listo, todo listo. 1135 01:17:49,487 --> 01:17:51,239 �Justo, justo! 1136 01:17:55,447 --> 01:17:56,562 �Justo! 1137 01:17:56,807 --> 01:17:59,367 �Vamos, Carlo! �Corre, r�pido! 1138 01:18:20,468 --> 01:18:23,968 Traducci�n: Vozidar 90599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.