Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,156 --> 00:00:32,437
...our customers...
2
00:00:32,562 --> 00:00:38,039
...for all your camping, sailing
and garden furniture requirements...
3
00:00:38,289 --> 00:00:40,132
...and all accessories...
4
00:00:40,202 --> 00:00:43,336
...on the fifth floor of Store 2.
5
00:00:43,952 --> 00:00:45,835
FISHING
HUNTING
6
00:00:49,842 --> 00:00:54,097
Enjoy cold drinks on your picnic
thanks to the cool boxes
7
00:00:54,240 --> 00:00:56,534
...that you'll find
in our camping department...
8
00:00:56,601 --> 00:01:00,322
...at our summer price
of 5 francs
9
00:01:00,562 --> 00:01:03,231
Store 2, fifth floor.
10
00:01:28,674 --> 00:01:31,267
PARIS IN THE MONTH OF AUGUST
11
00:01:56,492 --> 00:01:58,828
Simone! Are you both ready?
12
00:01:58,995 --> 00:02:01,331
Too late... everyone's left.
13
00:02:01,908 --> 00:02:03,298
They were supposed
to wait for me.
14
00:02:03,337 --> 00:02:04,900
She didn't want
to miss the train.
15
00:02:04,996 --> 00:02:06,556
Holidays come first!
16
00:02:06,977 --> 00:02:08,751
Simone didn't seem very happy.
17
00:02:09,275 --> 00:02:12,300
Don't look so disappointed.
You'll see your lady again.
18
00:02:12,467 --> 00:02:14,095
How long ago did they leave?
19
00:02:14,720 --> 00:02:16,110
One cigar.
20
00:02:17,075 --> 00:02:18,614
Feel like a drink?
21
00:02:18,887 --> 00:02:20,740
No, I want to say
goodbye to my wife.
22
00:02:20,892 --> 00:02:22,880
What, run to the
station in this heat?
23
00:02:23,005 --> 00:02:25,212
You can phone her tomorrow.
24
00:02:25,355 --> 00:02:28,489
A surprise phone call
always goes over well.
25
00:02:28,608 --> 00:02:32,195
No. I have things to tell them
and the kid forgot this.
26
00:02:33,071 --> 00:02:34,274
Hey...!
27
00:02:34,758 --> 00:02:36,345
Is Sunday still good?
28
00:02:36,446 --> 00:02:37,592
Of course!
29
00:02:37,617 --> 00:02:38,946
8 o'clock at Paul's?
30
00:02:39,172 --> 00:02:41,037
No... 6 o'clock at the latest.
31
00:02:41,328 --> 00:02:43,438
That's a bit early
for a Sunday!
32
00:02:43,602 --> 00:02:44,999
Has to be...
It's 60 K.
33
00:02:45,024 --> 00:02:47,188
But it doesn't need to be 6am!
34
00:02:47,293 --> 00:02:49,188
If you're not there,
you'll be left behind.
35
00:02:49,414 --> 00:02:52,242
Anyway, see you
for a drink this evening?
36
00:02:52,438 --> 00:02:53,438
Yes!
37
00:02:53,508 --> 00:02:54,884
- At Paul's?
- Yes!
38
00:02:56,658 --> 00:02:58,548
Can't you keep it quiet?
39
00:03:01,307 --> 00:03:02,658
Bang!
40
00:03:05,103 --> 00:03:07,105
- Hey, wait...!
- What?
41
00:03:07,271 --> 00:03:09,884
Your wife couldn't
wait any longer..
42
00:03:10,299 --> 00:03:11,790
Thanks for telling me.
43
00:03:22,120 --> 00:03:26,290
-Train 11711
leaving for Mans, Laval...
44
00:03:26,666 --> 00:03:28,501
...Rennes, Messac...
45
00:03:28,876 --> 00:03:33,381
...Redon, Questembert,
Vannes, Auray, Lorient...
46
00:03:33,548 --> 00:03:36,801
...Quimperle, Rosporden, Quimper...
47
00:03:36,968 --> 00:03:40,054
...connecting to
Rosporden for Concarneau...
48
00:03:40,396 --> 00:03:43,733
...leaving at 1.05, platform 21.
49
00:04:32,546 --> 00:04:36,217
I swing forward... one...
Then back... two!
50
00:04:36,692 --> 00:04:39,926
And I flip it forward, three!
Like in a tango.
51
00:04:40,020 --> 00:04:42,825
Same movement, same rhythm,
but with more vigour.
52
00:04:52,543 --> 00:04:53,997
You've never fished before?
53
00:04:54,104 --> 00:04:54,786
Never.
54
00:04:54,942 --> 00:04:57,247
You'll soon see
what a pleasure it is!
55
00:04:57,419 --> 00:04:59,186
Don't you know what time it is?
56
00:04:59,481 --> 00:05:01,034
It's the same every day.
57
00:05:01,224 --> 00:05:02,919
We don't kick the customers out.
58
00:05:02,971 --> 00:05:05,333
Next we'll be pulling them back...
No kidding!
59
00:05:05,799 --> 00:05:09,129
Customers amuse me.
None are the same.
60
00:05:09,270 --> 00:05:10,981
I reckon they're mass-produced.
61
00:05:11,489 --> 00:05:12,872
Doesn't anything interest you?
62
00:05:12,950 --> 00:05:14,208
Yeah, pay-day.
63
00:05:14,398 --> 00:05:16,137
I'm not here for the fun of it.
64
00:05:16,380 --> 00:05:17,872
You can have fun while you work.
65
00:05:17,989 --> 00:05:21,669
Work, for me, is a pain in the arse,
and it always has been.
66
00:05:21,919 --> 00:05:23,176
That's how I am.
67
00:05:23,794 --> 00:05:27,161
When I'm somewhere that bores me,
I want to get out fast.
68
00:05:27,257 --> 00:05:28,614
Well, I like fishing.
69
00:05:29,332 --> 00:05:30,837
By a river... that's nice.
70
00:05:31,807 --> 00:05:35,112
Have you ever seen a river at dawn,
with the mist hanging over it?
71
00:05:35,318 --> 00:05:37,260
Do you know what you are?
A wanker.
72
00:05:37,792 --> 00:05:39,518
Because I like what I do?
73
00:05:39,737 --> 00:05:41,551
Have you got your trifecta
for Sunday?
74
00:05:42,218 --> 00:05:44,387
- See you tomorrow.
- See you.
75
00:05:58,675 --> 00:06:01,151
The eggs are in the pantry
76
00:06:05,300 --> 00:06:07,143
The butter's in the fridge
77
00:06:13,894 --> 00:06:15,463
Don't forget to close the fridge door.
78
00:06:15,588 --> 00:06:17,487
The salt is in the cupboard
beside the crackers.
79
00:06:22,195 --> 00:06:24,463
The frying-pan is under the sink
80
00:06:46,464 --> 00:06:48,268
Should you have gone to Paul's?
81
00:07:42,630 --> 00:07:45,466
You'll find swimsuits...
82
00:07:45,633 --> 00:07:48,159
corsets, ready-made bras
83
00:07:48,401 --> 00:07:50,236
at discount prices...
84
00:07:56,978 --> 00:07:59,730
- Your trifecta for tomorrow?
- 8, 5 and 3.
85
00:07:59,897 --> 00:08:02,692
'William Tell' doesn't rate!
Whose tip is that?
86
00:08:02,838 --> 00:08:06,229
Nobody's! Simone's birthday's the 8th,
mine 5th, wedding day 3rd.
87
00:08:07,363 --> 00:08:09,503
- See you Monday!
- Till Monday.
88
00:08:10,032 --> 00:08:13,432
Come to lunch next Sunday,
since you're on your own.
89
00:08:13,828 --> 00:08:15,526
OK, I'll think about it.
90
00:08:23,417 --> 00:08:24,573
Miss!
91
00:08:28,803 --> 00:08:30,479
(English accent)
Thank you very much.
92
00:08:32,054 --> 00:08:34,463
Hey... that was 8, 5 and 3?
93
00:08:34,581 --> 00:08:36,642
- You'll be in on it?
- Not with 'William Tell'.
94
00:08:36,809 --> 00:08:39,096
But miracles do happen.
95
00:08:39,395 --> 00:08:40,424
You said it!
96
00:08:49,746 --> 00:08:51,206
Nice bunch of people, eh?!
97
00:08:51,285 --> 00:08:52,964
The heat puts them on edge.
98
00:08:53,308 --> 00:08:54,487
Those idiots?
99
00:08:54,557 --> 00:08:56,690
They behave like pigs,
summer or winter!
100
00:08:56,761 --> 00:08:59,308
People don't know how
to be part of society any more.
101
00:08:59,347 --> 00:09:02,918
So there IS no society any more.
Only gangs..
102
00:09:03,085 --> 00:09:04,636
Gangs and mobs!
103
00:09:04,753 --> 00:09:06,237
No point in letting it
get to you.
104
00:09:06,331 --> 00:09:09,216
- I brought you back your book.
- Like it? Take another one.
105
00:09:09,383 --> 00:09:11,886
- You don't mind?
- Nothing upsets me...
106
00:09:12,053 --> 00:09:13,220
Except other people!
107
00:09:13,487 --> 00:09:16,223
Look at that...
It's been the same since this morning!
108
00:09:16,534 --> 00:09:19,347
A motorised mob,
off in search of clean air.
109
00:09:19,457 --> 00:09:20,800
A bunch of idiots!
110
00:09:20,924 --> 00:09:22,033
Pathetic!
111
00:09:22,378 --> 00:09:24,058
All brain-dead!
112
00:09:24,495 --> 00:09:27,479
What are we waiting for,
to use the atom bomb?
113
00:09:27,693 --> 00:09:28,693
Boom!
114
00:09:29,798 --> 00:09:31,050
Excuse me...
115
00:09:31,697 --> 00:09:33,370
I've lost the Pantheon.
116
00:09:33,480 --> 00:09:34,519
The Pantheon?
117
00:09:34,628 --> 00:09:36,410
- Is it far?
- Far...
118
00:09:36,498 --> 00:09:38,237
Depends how much time
you've got.
119
00:09:39,448 --> 00:09:40,722
Come along here.
120
00:09:41,534 --> 00:09:43,347
I'll be back.
She's looking for the Pantheon.
121
00:09:43,433 --> 00:09:45,669
She's right.
Do it in the Pantheon.
122
00:09:45,836 --> 00:09:48,237
It's fine there.
Nothing but dead people.
123
00:09:48,422 --> 00:09:50,331
- See the bridge down there?
- Yes.
124
00:09:50,841 --> 00:09:52,120
That's the Pont Neuf.
125
00:09:52,401 --> 00:09:53,401
Yes, the Pont Neuf.
126
00:09:53,550 --> 00:09:54,870
You go across it...
127
00:09:54,964 --> 00:09:58,198
On the other side,
there's a small square...
128
00:09:58,386 --> 00:10:00,314
And past that, another bridge.
129
00:10:00,730 --> 00:10:02,276
You cross that, too.
Understand?
130
00:10:02,456 --> 00:10:03,917
Yes, do the same
on the other side.
131
00:10:04,089 --> 00:10:07,448
- It goes on.
- It goes over another river?
132
00:10:07,525 --> 00:10:09,558
No. No, it's still the Seine.
133
00:10:09,947 --> 00:10:11,213
Are there two Seines?
134
00:10:11,570 --> 00:10:15,909
No. At a certain point
the Seine splits into two.
135
00:10:16,826 --> 00:10:18,244
Yes, like that.
136
00:10:18,452 --> 00:10:20,746
Exactly. Like an embrace.
137
00:10:20,959 --> 00:10:22,544
That's nice! I like it.
138
00:10:23,040 --> 00:10:25,084
At home, the Thames
does not embrace.
139
00:10:25,251 --> 00:10:26,878
Of course... it is English.
140
00:10:27,086 --> 00:10:28,651
- Why do you say that?
- Well...
141
00:10:29,605 --> 00:10:31,714
- You're English?
- You are not hearing?
142
00:10:32,591 --> 00:10:35,344
Good, I cross the Seine, and after?
143
00:10:35,511 --> 00:10:37,651
You go to the left, along the...
144
00:10:38,428 --> 00:10:41,698
What's the name of that quay...?
145
00:10:42,017 --> 00:10:44,355
Take the Rue Dauphine,
straight ahead...
146
00:10:44,495 --> 00:10:45,586
And then...
147
00:10:46,503 --> 00:10:48,784
If you like,
I'll give you a sprig of guidance.
148
00:10:49,972 --> 00:10:52,269
- What do you mean by a sprig?
- A bit.
149
00:10:52,695 --> 00:10:55,276
A long way.
Like a sprig of lily of the valley.
150
00:10:55,823 --> 00:10:58,951
"A sprig of lily of the valley".
That's nice. I like it.
151
00:11:02,331 --> 00:11:04,026
What that there?
152
00:11:04,535 --> 00:11:05,769
That's the French Academy.
153
00:11:05,816 --> 00:11:07,081
What's it used for?
154
00:11:07,144 --> 00:11:08,808
The great writers are put there.
155
00:11:08,917 --> 00:11:10,097
They're locked up?
156
00:11:10,129 --> 00:11:11,129
It's not a prison!
157
00:11:11,183 --> 00:11:13,620
They can go, go out, come back.
158
00:11:14,253 --> 00:11:15,091
I see.
159
00:11:15,131 --> 00:11:17,331
There are 40 of them there.
The most famous ones like...
160
00:11:17,784 --> 00:11:21,160
...Pagnol, Mauriac,
Jean-Paul Sartre, Daninos...
161
00:11:21,682 --> 00:11:24,894
I'm not sure about Daninos.
But Dorgeles, for sure.
162
00:11:25,060 --> 00:11:26,425
And Maupassant?
163
00:11:26,620 --> 00:11:28,004
No... Maupassant's dead.
164
00:11:29,698 --> 00:11:30,875
Quai des Grands-Augustins!
165
00:11:30,900 --> 00:11:31,713
What?
166
00:11:31,738 --> 00:11:34,177
The name of the quay
I was trying to think of.
167
00:11:35,839 --> 00:11:37,683
I'm crossing the Seine!
168
00:11:37,865 --> 00:11:40,868
I, Patricia Seagrave,
am crossing the Seine.
169
00:11:41,284 --> 00:11:42,542
The Seine's beautiful.
170
00:11:43,370 --> 00:11:44,956
What's that over there?
171
00:11:45,238 --> 00:11:46,386
La Samaritaine.
172
00:11:46,698 --> 00:11:49,501
And opposite, la Belle Jardiniere.
Two big department stores.
173
00:11:52,886 --> 00:11:54,550
We have the same thing in London.
174
00:11:54,846 --> 00:11:56,550
Selfridges.
It's awful.
175
00:11:56,717 --> 00:11:58,058
Awful? Why?
176
00:11:58,386 --> 00:12:03,081
Don't you find that the shop assistants
all look unhappy?
177
00:12:03,474 --> 00:12:04,839
That hadn't struck me.
178
00:12:04,941 --> 00:12:06,573
It's a humiliating
occupation, no?
179
00:12:06,776 --> 00:12:08,784
For a woman... perhaps...
But for a man...!
180
00:12:08,933 --> 00:12:11,357
- How do you find my accent?
- What accent?
181
00:12:11,607 --> 00:12:13,019
You don't have any accent.
182
00:12:13,159 --> 00:12:15,026
Oh! Frenchmen are such liars!
183
00:12:15,605 --> 00:12:17,792
- Maybe I don't have an accent.
- No.
184
00:12:18,144 --> 00:12:20,855
You have a manner of speaking.
It's not the same thing.
185
00:12:20,972 --> 00:12:23,089
But if it is an accent,
it's very pretty.
186
00:12:24,042 --> 00:12:25,763
"Very pretty"?
It's not very pretty.
187
00:12:25,862 --> 00:12:27,034
It really is.
188
00:12:27,151 --> 00:12:29,097
I think you're being too kind.
189
00:12:30,823 --> 00:12:32,206
Do you come to Paris often?
190
00:12:32,620 --> 00:12:34,028
No, it's the first time.
191
00:12:34,269 --> 00:12:36,347
But I've been to France before.
192
00:12:36,674 --> 00:12:38,464
- For work?
- Yes.
193
00:12:38,926 --> 00:12:41,929
I'm the top model
at Norman Hartnell...
194
00:12:42,394 --> 00:12:43,730
...the queen's fashion designer.
195
00:12:43,862 --> 00:12:45,394
And you go everywhere?
196
00:12:45,642 --> 00:12:46,714
Sure!
197
00:12:47,476 --> 00:12:48,936
America... Japan...
198
00:12:49,687 --> 00:12:51,276
Have you been to Rome?
199
00:12:51,453 --> 00:12:52,582
Last month.
200
00:12:53,698 --> 00:12:55,573
Odd, you haven't been to Paris.
201
00:12:55,706 --> 00:12:57,472
In Paris there's French fashion.
202
00:12:57,698 --> 00:12:58,870
Bastard!
203
00:12:58,941 --> 00:13:00,614
Lovely... I love it!
204
00:13:00,870 --> 00:13:02,722
Bastard!
205
00:13:05,735 --> 00:13:07,070
What are you thinking about?
206
00:13:07,246 --> 00:13:09,248
How agreeable Paris was, in August.
207
00:13:09,415 --> 00:13:10,541
- No!
- Oh!
208
00:13:17,006 --> 00:13:18,605
Are you superstitious?
209
00:13:18,736 --> 00:13:21,371
No, But you never know. You?
210
00:13:21,566 --> 00:13:23,003
Yes, but not about ladders.
211
00:13:23,319 --> 00:13:24,175
Thanks.
212
00:13:24,263 --> 00:13:25,808
I'm a Sagittarian.
213
00:13:26,140 --> 00:13:28,901
In England, all Sagittarians
are superstitious.
214
00:13:29,435 --> 00:13:30,597
What are you?
215
00:13:30,744 --> 00:13:31,744
Leo.
216
00:13:32,050 --> 00:13:34,857
I mightn't look like a lion,
but don't be fooled by appearances.
217
00:13:35,024 --> 00:13:37,019
So what's your name?
Brutus?
218
00:13:37,404 --> 00:13:39,628
My name's Henri.
219
00:13:40,093 --> 00:13:41,831
Henri's nice.
I like it.
220
00:13:42,281 --> 00:13:43,605
And your name?
221
00:13:43,831 --> 00:13:45,975
Patricia. Patricia Seagrave.
222
00:13:46,323 --> 00:13:47,578
But I don't like it.
223
00:13:47,786 --> 00:13:49,948
I'm known as Pat.
It's quicker.
224
00:13:50,372 --> 00:13:51,623
Pat's funny.
225
00:13:53,048 --> 00:13:54,245
Alright, Pat?
226
00:13:54,745 --> 00:13:56,503
- Alright, Henri...?
- Plantin.
227
00:13:56,795 --> 00:13:58,511
- What?
- Henri Plantin.
228
00:13:59,558 --> 00:14:00,558
Plantin?!
229
00:14:00,839 --> 00:14:03,218
You know what
that sounds like in English?
230
00:14:03,385 --> 00:14:05,179
A banana tree.
231
00:14:08,519 --> 00:14:09,800
You're not angry?
232
00:14:10,026 --> 00:14:12,895
On the contrary.
I have a friend called Chestnut.
233
00:14:13,062 --> 00:14:14,995
Anyway, banana trees
are beautiful.
234
00:14:15,647 --> 00:14:19,068
And what does Seagrave mean?
235
00:14:19,572 --> 00:14:20,987
It means Pat!
236
00:14:39,004 --> 00:14:41,120
Are you angry,
Mr Banana Tree?
237
00:14:41,339 --> 00:14:43,730
No, but I don't think
I'm doing well with women.
238
00:14:43,800 --> 00:14:45,714
But it's just me
you're talking to.
239
00:14:47,215 --> 00:14:48,215
That's true.
240
00:14:49,733 --> 00:14:50,808
There you are...
241
00:14:50,859 --> 00:14:52,206
There's your Pantheon.
242
00:14:53,292 --> 00:14:54,292
Oh, yeah!
243
00:15:02,832 --> 00:15:03,992
Where do you go in?
244
00:15:04,367 --> 00:15:07,047
You can't.
It's closed at this time.
245
00:15:07,352 --> 00:15:10,536
Already? I so much wanted
to see Napoleon's tomb.
246
00:15:10,937 --> 00:15:11,937
What?
247
00:15:12,219 --> 00:15:13,984
Napoleon's not at the Pantheon.
248
00:15:14,297 --> 00:15:16,132
He's at the Invalides.
249
00:15:16,959 --> 00:15:18,609
Is the Invalides far?
250
00:15:18,611 --> 00:15:19,469
No.
251
00:15:19,648 --> 00:15:21,028
But it's also closed.
252
00:15:21,053 --> 00:15:23,573
I shan't leave Paris
without seeing Napoleon.
253
00:15:23,715 --> 00:15:25,092
- I promised.
- Who?
254
00:15:25,259 --> 00:15:27,336
Myself. You're not angry?
255
00:15:27,415 --> 00:15:28,453
No, why?
256
00:15:28,633 --> 00:15:30,973
You've had to come
all this way for nothing.
257
00:15:31,140 --> 00:15:32,805
I should've told you before.
258
00:15:32,979 --> 00:15:35,376
Oh, I was happy
to walk with you.
259
00:15:35,519 --> 00:15:37,453
Really. I had nothing else to do.
260
00:15:37,938 --> 00:15:39,231
Are you on holiday?
261
00:15:39,391 --> 00:15:42,156
No, of course....
You're in Paris.
262
00:15:42,289 --> 00:15:44,156
What do you do for a living?
263
00:15:44,187 --> 00:15:45,821
You would be amazed.
264
00:15:46,238 --> 00:15:47,865
- Guess.
- That's hard.
265
00:15:48,031 --> 00:15:49,570
No... what do I look like?
266
00:15:49,766 --> 00:15:51,516
- Are you an inventor.
- No.
267
00:15:51,695 --> 00:15:54,204
- You work on the atom bomb?
- No.
268
00:15:54,617 --> 00:15:56,165
- Racing driver?
- No.
269
00:15:56,508 --> 00:15:58,250
- Photographer!
- Oh...
270
00:15:58,766 --> 00:16:00,664
No.... you're a PR man!
271
00:16:01,399 --> 00:16:02,366
Banker?
272
00:16:02,437 --> 00:16:03,437
Performer?
273
00:16:03,589 --> 00:16:06,445
I know... you're an interior decorator.
274
00:16:07,134 --> 00:16:10,000
Painter!
I say you're a painter.
275
00:16:10,250 --> 00:16:12,848
Let me think...
Yes, I'm a painter.
276
00:16:13,015 --> 00:16:15,789
It's a beautiful profession!
You can work when you want to.
277
00:16:15,852 --> 00:16:16,910
You're independent.
278
00:16:16,935 --> 00:16:19,555
- And if inspiration fails?
- You go back to bed.
279
00:16:19,664 --> 00:16:22,039
- Are you married?
- Why do you ask?
280
00:16:22,399 --> 00:16:24,985
An artist? Never!
At least, not for now.
281
00:16:25,266 --> 00:16:28,430
- Then you know Saint-Germain?
- Do you want to go there?
282
00:16:28,530 --> 00:16:29,648
Yes, I want to!
283
00:16:29,698 --> 00:16:31,125
It's not a place for you.
284
00:16:31,391 --> 00:16:34,149
There are drunks and hooligans.
285
00:16:34,203 --> 00:16:36,234
I'd love to see hooligans!
286
00:16:40,086 --> 00:16:41,919
If you'd read Souriau's 'Film Studies'...
287
00:16:42,085 --> 00:16:45,964
...you would not confuse celluloid reality
with screen reality.
288
00:16:46,422 --> 00:16:48,217
Before being projected
onto the screen...
289
00:16:48,625 --> 00:16:52,971
that is, passing from celluloid reality
to screen reality...
290
00:16:53,562 --> 00:16:55,703
...the images pass through
the lens of the projector.
291
00:16:56,517 --> 00:16:59,853
In other words, what we experience
is a lenticular reality.
292
00:17:00,020 --> 00:17:03,023
Nobody understands Sartre any longer,
nobody.
293
00:17:03,190 --> 00:17:05,193
Well, maybe Simone de Beauvoir.
294
00:17:05,414 --> 00:17:07,672
But I didn't ask her.
295
00:17:07,773 --> 00:17:10,195
They still deleted the conclusion
of my article.
296
00:17:10,656 --> 00:17:12,157
They saw me in the paper!
297
00:17:12,219 --> 00:17:14,469
I go home to my place,
not to Germaine's.
298
00:17:14,826 --> 00:17:17,329
I tell myself
"Germaine has gone to Suzanne's".
299
00:17:17,496 --> 00:17:20,476
If I was Brigitte Bardot...
Just supposing...
300
00:17:20,561 --> 00:17:23,187
If I were her,
I'd be more intelligent!
301
00:18:07,337 --> 00:18:09,464
The rhythm my friend,
the rhythm!
302
00:18:09,812 --> 00:18:11,312
Even in political economy!
303
00:18:11,422 --> 00:18:13,929
She had the nerve to tell me:
"I was at Suzanne's."
304
00:18:14,000 --> 00:18:15,343
I mean to say!
305
00:18:15,556 --> 00:18:17,109
Gide? No idea.
306
00:18:17,264 --> 00:18:20,767
Women? Yes, to make love to...
But otherwise...
307
00:18:20,934 --> 00:18:22,769
You know what...?
308
00:18:22,936 --> 00:18:25,734
She was not at Suzanne's.
You know Germaine.
309
00:18:25,867 --> 00:18:27,898
Censorship has never
spawned a creator.
310
00:18:28,111 --> 00:18:29,820
What's this? "Beaujolis"?
311
00:18:29,860 --> 00:18:31,851
Not "Beaujolis". Beaujolais!
312
00:18:32,078 --> 00:18:33,945
Isn't "joli" more jolly?
313
00:18:37,500 --> 00:18:39,375
Where are the hooligans?
314
00:18:40,746 --> 00:18:42,437
Are those ones the hooligans?
315
00:18:42,497 --> 00:18:44,594
You have a crumb here.
316
00:18:47,148 --> 00:18:48,773
- Poofs!
-Poofs?
317
00:18:48,875 --> 00:18:49,963
What's a poof?
318
00:18:50,130 --> 00:18:51,757
You don't know?
319
00:18:51,923 --> 00:18:55,135
You do have them in England.
Explain it to her.
320
00:18:55,695 --> 00:18:57,265
A poof is a...
321
00:18:57,387 --> 00:18:58,488
A hooligan?
322
00:18:59,039 --> 00:19:00,539
Yes, some, but...
323
00:19:00,664 --> 00:19:01,734
That's it, a hooligan!
324
00:19:02,398 --> 00:19:03,969
Another bottle of the same!
325
00:19:04,061 --> 00:19:06,969
More?!
Henri, you're terrible.
326
00:19:07,356 --> 00:19:08,356
Terrible?
327
00:19:08,531 --> 00:19:10,617
Are you a poof, too?
328
00:19:10,859 --> 00:19:12,508
No... let me explain...
329
00:19:12,734 --> 00:19:14,934
He should have been here
at 7 o'clock for the card game.
330
00:19:15,289 --> 00:19:18,281
- What's the idiot up to?
- His wife's away.
331
00:19:18,453 --> 00:19:19,726
- So?
- That's all.
332
00:19:20,569 --> 00:19:23,163
You know him...
He'd never deceive his wife.
333
00:19:23,366 --> 00:19:26,866
Exemplary!
I don't worry, I'm single.
334
00:19:26,968 --> 00:19:29,280
Don't touch that!
It's precious stuff.
335
00:19:29,544 --> 00:19:32,381
Take a seat...
You be 4th hand till he comes.
336
00:19:32,897 --> 00:19:34,194
Coming, Paul?
337
00:19:36,218 --> 00:19:37,386
Sorry!
338
00:19:39,914 --> 00:19:41,151
What's going on?
339
00:19:41,556 --> 00:19:43,706
If there's dancing,
I'd love to go in.
340
00:19:43,731 --> 00:19:44,618
As you wish.
341
00:19:44,628 --> 00:19:46,395
Wanna come in?
Let's go!
342
00:19:46,561 --> 00:19:49,564
I'm not alone.
I'm with someone. Henri!
343
00:20:17,115 --> 00:20:18,779
Well, how about you...!
344
00:20:19,636 --> 00:20:22,201
- Do you think you killed him?
- Don't be silly.
345
00:20:22,467 --> 00:20:24,057
You scared me!
346
00:20:30,984 --> 00:20:32,537
That better?
347
00:20:43,618 --> 00:20:44,767
Henri...
348
00:20:45,599 --> 00:20:46,920
Are you racist?
349
00:20:47,001 --> 00:20:48,001
Me?
350
00:20:48,810 --> 00:20:51,428
Yes, you are...
I can see it in your eyes.
351
00:20:52,067 --> 00:20:53,701
What about my eyes?
352
00:20:54,129 --> 00:20:56,298
You're terrible, Henri.
353
00:20:58,471 --> 00:21:00,345
I must look awful!
354
00:21:09,102 --> 00:21:11,002
You know how to drive?
355
00:21:11,253 --> 00:21:12,253
Sure.
356
00:21:12,713 --> 00:21:14,323
Do you have a car?
357
00:21:17,172 --> 00:21:18,632
I like this...
Don't you?
358
00:21:18,874 --> 00:21:20,338
Not bad.
359
00:21:22,324 --> 00:21:24,326
What are you doing?
360
00:21:26,787 --> 00:21:27,871
Henri...
361
00:21:28,747 --> 00:21:30,457
Take me to Deauville.
362
00:21:30,534 --> 00:21:32,161
But it's not our car!
363
00:21:32,501 --> 00:21:34,127
You're not reasonable.
364
00:21:34,294 --> 00:21:38,916
You're happy to kill a Negro,
but not to steal a little car.
365
00:21:39,883 --> 00:21:40,926
Henri...
366
00:21:41,718 --> 00:21:42,760
Henri!
367
00:21:44,533 --> 00:21:45,940
Not so loud!
368
00:21:46,306 --> 00:21:48,143
Would it bother you
to go to Deauville?
369
00:21:48,767 --> 00:21:51,436
Alright, we won't go to Deauville.
370
00:21:51,999 --> 00:21:53,500
Happy now?
371
00:21:54,370 --> 00:21:56,783
Take me to Cannes.
372
00:21:57,401 --> 00:21:58,971
Are you joking?
You know where it is?
373
00:21:59,041 --> 00:22:01,885
Yes. Just at the bottom,
on the edge.
374
00:22:02,018 --> 00:22:03,588
Please get out of the car.
375
00:22:03,776 --> 00:22:06,201
We'll go to Cannes afterwards.
In my car.
376
00:22:07,268 --> 00:22:11,122
Miss, Cannes is a long way away...
but we can go somewhere else.
377
00:22:11,289 --> 00:22:12,289
Closer.
378
00:22:12,341 --> 00:22:13,834
- This is your car?
- Yes.
379
00:22:15,034 --> 00:22:16,604
Oh no...
Please go away!
380
00:22:16,670 --> 00:22:18,338
He's a a tough guy!
381
00:22:19,075 --> 00:22:20,498
Please don't start anything!
382
00:22:20,549 --> 00:22:22,888
Save yourselves quickly!
383
00:22:24,662 --> 00:22:26,847
I may be a little drunk.
384
00:22:31,185 --> 00:22:33,232
Look how clear the water
of the Seine is.
385
00:22:34,310 --> 00:22:37,274
I'd like us to go swimming together
right now.
386
00:22:37,440 --> 00:22:38,724
Wouldn't you like to?
387
00:22:39,779 --> 00:22:41,903
You can't go swimming
in the middle of the night.
388
00:22:42,615 --> 00:22:44,823
But the French
take midnight baths.
389
00:22:45,037 --> 00:22:47,868
Yes, at Saint-Tropez and Cannes,
and so on!
390
00:22:48,034 --> 00:22:51,246
If you'd listened to me,
we'd be in Cannes now.
391
00:22:51,413 --> 00:22:53,576
We'd have to have
been driving pretty fast.
392
00:22:56,793 --> 00:22:59,560
I'd so much like to swim
in the waters of Paris.
393
00:23:00,091 --> 00:23:01,732
It'd make a lovely memory.
394
00:23:02,646 --> 00:23:04,584
- I love memories. Don't you??
- Yes.
395
00:23:04,676 --> 00:23:06,779
But it's forbidden
by the police.
396
00:23:07,349 --> 00:23:09,443
Do you swim in the Thames?
397
00:23:09,552 --> 00:23:11,182
No, but I'm English.
398
00:23:11,349 --> 00:23:14,263
The French are always supposed
to do things that are forbidden.
399
00:23:15,396 --> 00:23:17,439
Well, tonight I'm English!
400
00:23:18,645 --> 00:23:19,855
Can you swim?
401
00:23:20,591 --> 00:23:21,591
Yes.
402
00:23:21,865 --> 00:23:24,732
It's not forbidden to save someone
who's drowning.
403
00:23:26,185 --> 00:23:27,741
No, that's not forbidden.
404
00:23:28,199 --> 00:23:31,310
So, I'll throw myself into the water
and cry "Help".
405
00:23:31,380 --> 00:23:35,045
You'll save my life,
and they'll give you a medal.
406
00:23:35,123 --> 00:23:37,144
And I'll get to
swim in the Seine.
407
00:23:37,482 --> 00:23:38,529
Like to do that?
408
00:23:38,630 --> 00:23:39,630
No!
409
00:23:39,709 --> 00:23:41,546
You refuse to save my life?
410
00:23:42,771 --> 00:23:44,633
What a shame!
I'm sorry for you.
411
00:23:45,967 --> 00:23:47,751
He can't say we didn't wait.
412
00:23:47,888 --> 00:23:49,495
Let's go home to bed.
413
00:23:49,638 --> 00:23:51,806
If we're going fishing tomorrow...
414
00:23:51,973 --> 00:23:54,184
- Will he turn up?
- He wouldn't miss it.
415
00:23:54,351 --> 00:23:55,607
It's a bit worrying.
416
00:23:55,990 --> 00:23:58,146
If he's not here tomorrow,
I'm calling the police.
417
00:23:58,313 --> 00:23:59,662
I'll call his wife.
418
00:23:59,713 --> 00:24:01,271
- See you.
- Goodnight.
419
00:24:15,455 --> 00:24:16,455
Henri!
420
00:24:18,989 --> 00:24:20,513
Give me a cigarette.
421
00:24:36,943 --> 00:24:38,677
I feel good being with you.
422
00:24:38,877 --> 00:24:39,877
Me too.
423
00:24:40,880 --> 00:24:44,060
You did well to stop me
throwing myself into the water.
424
00:24:45,099 --> 00:24:47,946
I could have run... to see.
425
00:24:48,196 --> 00:24:49,427
To see what?
426
00:24:49,654 --> 00:24:51,098
Something else afterwards.
427
00:24:53,616 --> 00:24:56,802
You always imagine
that there's something else.
428
00:24:57,334 --> 00:24:58,646
There's never anything else.
429
00:24:59,201 --> 00:25:00,256
Always nothing.
430
00:25:01,255 --> 00:25:03,135
Is this the hour of the blues?
Civadusse says...
431
00:25:03,357 --> 00:25:06,779
"At night, all ideas are Grey".
But he sees that as a painter.
432
00:25:08,216 --> 00:25:10,951
It's not "blues hour".
It's cold, that's all.
433
00:25:39,497 --> 00:25:40,749
What are you doing?
434
00:25:45,763 --> 00:25:46,963
Be careful!
435
00:25:47,476 --> 00:25:49,427
Pat, come down!
436
00:26:06,399 --> 00:26:07,859
Pat, come down!
437
00:26:31,466 --> 00:26:32,779
Is that it?
438
00:26:34,740 --> 00:26:37,180
They say you see your whole life
when you're drowning.
439
00:26:37,931 --> 00:26:40,724
I don't know if mine
would be worth seeing.
440
00:26:42,549 --> 00:26:44,459
It been good being with you.
441
00:26:45,605 --> 00:26:47,524
I was wanting to see Paris.
442
00:26:48,435 --> 00:26:49,757
I'm seeing Paris.
443
00:26:51,528 --> 00:26:52,821
It's beautiful.
I love it.
444
00:26:54,864 --> 00:26:57,584
It's a shame it's not higher.
445
00:26:57,779 --> 00:26:59,068
Come back in 2 months.
446
00:27:15,021 --> 00:27:19,107
I'm the Statue of Liberty!
I light up the world!
447
00:27:19,279 --> 00:27:23,787
Long live liberty!
Long live Henri Banana Tree!
448
00:27:38,443 --> 00:27:40,618
You're going to wake up
the American ambassador.
449
00:27:45,165 --> 00:27:48,060
Good evening, Mr Ambassador!
Sleep well!
450
00:28:21,466 --> 00:28:22,630
For you, Henri.
451
00:28:33,379 --> 00:28:36,799
A green mouse
running in the grass...
452
00:28:36,966 --> 00:28:40,553
I catch him by the tail
I show it to these gentlemen
453
00:28:40,762 --> 00:28:43,932
These gentlemen tell me:
"Dip it in the oil
454
00:28:44,443 --> 00:28:48,170
Dip it in the water,
it will make a snail hot
455
00:28:48,427 --> 00:28:49,662
- Another one?
- No...
456
00:28:49,865 --> 00:28:52,005
- I only know that one.
- You're funny.
457
00:28:52,170 --> 00:28:53,783
You find me so funny?
458
00:28:53,831 --> 00:28:56,857
No, I find you very nice.
459
00:28:56,904 --> 00:28:59,239
I feel comfortable with you.
460
00:28:59,739 --> 00:29:01,079
You're magnificent!
461
00:29:01,348 --> 00:29:02,865
Don't make fun of me.
462
00:29:02,990 --> 00:29:05,380
- No! You're...
- Magnificently funny!
463
00:29:05,453 --> 00:29:07,247
Yes... I adore you.
464
00:29:07,759 --> 00:29:08,834
Until tonight!
465
00:29:21,010 --> 00:29:22,336
Pat!
466
00:29:37,902 --> 00:29:39,468
Get a load of him!
467
00:29:39,703 --> 00:29:40,930
He hasn't slept, eh?
468
00:29:40,989 --> 00:29:43,445
Three times I rang his doorbell.
469
00:29:43,609 --> 00:29:46,160
What a hide!
So now you show up?
470
00:29:46,327 --> 00:29:47,495
No shame?
471
00:29:48,017 --> 00:29:49,484
What've you been up to?
472
00:29:50,476 --> 00:29:52,703
Did you get pinched?
Are you coming from the lock-up?
473
00:29:52,859 --> 00:29:55,500
With a flower?
The cops have sure changed.
474
00:29:58,006 --> 00:30:00,351
And I who opened
an hour earlier, on a Sunday.
475
00:30:01,009 --> 00:30:03,242
Not my fault.
Something cropped up.
476
00:30:03,720 --> 00:30:05,734
- Act of God.
- What cropped up?
477
00:30:06,672 --> 00:30:08,266
We'd really like to know.
478
00:30:08,433 --> 00:30:10,742
Give me a coffee
with a small rum...
479
00:30:11,130 --> 00:30:12,563
...in a shot on the side.
480
00:30:14,540 --> 00:30:18,023
I can't tell you anything now.
It's too early. It's not over.
481
00:30:18,568 --> 00:30:20,431
When I do tell you,
you'll understand.
482
00:30:21,279 --> 00:30:23,322
Paris in August
is something else.
483
00:30:23,493 --> 00:30:24,657
We just don't realize.
484
00:30:24,813 --> 00:30:26,149
Got a croissant?
485
00:30:29,352 --> 00:30:30,358
Thanks.
486
00:30:31,044 --> 00:30:32,487
Don't worry about me.
487
00:30:33,194 --> 00:30:34,780
I don't want to spoil your day.
488
00:30:35,668 --> 00:30:38,615
If you want to catch anything,
you'd better get going.
489
00:30:39,130 --> 00:30:41,272
60 K... it's not across the road.
490
00:30:42,381 --> 00:30:43,709
Give me another coffee.
491
00:30:43,775 --> 00:30:45,827
So, you're not coming with us?
492
00:30:45,970 --> 00:30:49,045
You tell us we gotta get up
at dawn... for nothing?
493
00:30:49,225 --> 00:30:51,334
- What a hide!
- You're coming with us.
494
00:30:51,842 --> 00:30:55,229
I've collected maggots,
especially.
495
00:30:55,396 --> 00:30:56,850
- You're coming with us.
- No!
496
00:30:57,440 --> 00:30:59,734
Take my car.
I'll pay for the petrol.
497
00:30:59,901 --> 00:31:01,819
That's not the point...
You're coming with us.
498
00:31:01,904 --> 00:31:04,998
Whose idea was it
to organise this fishing trip?
499
00:31:05,406 --> 00:31:08,521
That gives you
certain responsibilities.
500
00:31:08,990 --> 00:31:11,889
It was only to please you lot.
501
00:31:12,325 --> 00:31:14,910
I've had my share of fishing.
502
00:31:15,124 --> 00:31:17,904
I have other ambitions
than luring gudgeons.
503
00:31:18,553 --> 00:31:19,917
I do like you guys...
504
00:31:20,506 --> 00:31:23,800
But the betting, cards,
drinking, fishing...
505
00:31:23,966 --> 00:31:26,404
It's not a lifestyle
one can boast about.
506
00:31:27,011 --> 00:31:28,490
And you, Civadusse...
507
00:31:29,037 --> 00:31:30,490
as an artist...
508
00:31:30,787 --> 00:31:32,499
You should agree.
509
00:31:33,184 --> 00:31:34,644
Have you been drinking?
510
00:31:35,061 --> 00:31:36,273
I haven't been drinking.
511
00:31:36,584 --> 00:31:38,248
I've been walking and thinking.
512
00:31:38,459 --> 00:31:39,857
I've found another universe.
513
00:31:40,084 --> 00:31:41,623
What's up kiddo?
514
00:31:41,775 --> 00:31:42,842
What is it?
515
00:31:42,912 --> 00:31:44,967
Ignore him.
He has an ideal.
516
00:31:45,206 --> 00:31:46,206
An ideal?
517
00:31:46,560 --> 00:31:49,107
Better see a doc.
He'll fix you up.
518
00:31:49,498 --> 00:31:51,451
- You and your jokes.
- Calm down!
519
00:31:51,662 --> 00:31:53,412
Have a drink.
My shout.
520
00:31:53,521 --> 00:31:55,443
A drink with you?
You nuts??
521
00:31:55,639 --> 00:31:57,623
Can't you see
we've been changed?
522
00:31:57,911 --> 00:32:00,601
Drinking, cards and betting
are over.
523
00:32:01,462 --> 00:32:03,490
The fun of life is dead.
524
00:32:06,365 --> 00:32:08,787
I know... you're seeing someone.
525
00:32:09,334 --> 00:32:13,639
I'm not leaving without seeing Napoleon.
I promised myself.
526
00:32:28,006 --> 00:32:30,908
I can see you didn't go to bed.
You're asleep on your feet.
527
00:32:31,075 --> 00:32:34,745
Romantic walks in the French style,
don't agree with you.
528
00:32:35,068 --> 00:32:36,881
Working on Sunday is no fun.
529
00:32:37,018 --> 00:32:39,217
Neither is working with you.
530
00:32:42,136 --> 00:32:45,471
...in the Emperor's Room
in coronation uniform.
531
00:32:45,798 --> 00:32:48,716
That work is by
the sculptor Chinard.
532
00:32:48,932 --> 00:32:51,495
It's of white and gold marble.
533
00:33:08,404 --> 00:33:09,405
Very funny.
534
00:33:09,658 --> 00:33:11,267
What's your painter's name?
535
00:33:11,399 --> 00:33:12,611
Henri Plantin.
536
00:33:12,837 --> 00:33:15,399
Henri Plantin?
Never heard the name.
537
00:33:15,494 --> 00:33:17,377
Don't talk about yourself
too much in Paris.
538
00:33:17,486 --> 00:33:18,831
They'll think you're a Hick.
539
00:33:19,373 --> 00:33:21,125
- A what?
- A Hick.
540
00:33:21,292 --> 00:33:23,461
...to the left and right...
541
00:33:23,869 --> 00:33:31,302
...are engraved in gold letters, the works
illustrated on the Arc de Triomphe.
542
00:33:37,683 --> 00:33:40,010
We still have time
for an orange juice?
543
00:33:40,394 --> 00:33:42,813
A hot chocolate, please.
544
00:33:46,205 --> 00:33:48,125
When you're working,
you should get to bed early.
545
00:33:48,152 --> 00:33:51,155
- At 2am, you weren't back yet.
- Are you spying on me?
546
00:33:51,322 --> 00:33:53,282
My private life is my own.
547
00:33:53,728 --> 00:33:57,537
You have to be at my disposal
at any time, day or night.
548
00:34:21,392 --> 00:34:22,650
He phoned me this morning.
549
00:34:22,770 --> 00:34:24,146
- Who?
- William.
550
00:34:24,313 --> 00:34:26,947
I've already asked you
to not mention him to me.
551
00:34:32,446 --> 00:34:35,491
The proclamation
of the Concordat...
552
00:34:35,908 --> 00:34:39,829
...which is represented here
by two young women shaking hands...
553
00:34:39,996 --> 00:34:43,666
France on the left of the Emperor
Rome on his right.
554
00:34:43,807 --> 00:34:49,088
Behind Rome, a young woman and
an old man say their simple prayers.
555
00:34:49,255 --> 00:34:50,881
On the left of France...
556
00:34:55,469 --> 00:34:56,744
Have dinner with me?
557
00:34:57,705 --> 00:34:59,122
No, I'm too tired.
558
00:34:59,939 --> 00:35:01,486
You're dining with me,
this evening.
559
00:35:02,059 --> 00:35:03,291
Is that an order?
560
00:35:04,010 --> 00:35:05,879
It's an invitation to be obeyed.
561
00:35:06,486 --> 00:35:07,994
Very well, I refuse.
562
00:35:12,971 --> 00:35:15,031
Hey! I thought I saw Henri go past.
563
00:35:15,364 --> 00:35:17,074
- Who?
- Plantin.
564
00:35:17,760 --> 00:35:20,510
- Who is Henri Plantin?
- Don't know any more.
565
00:35:20,869 --> 00:35:21,932
He's dead.
566
00:35:22,017 --> 00:35:23,025
Your go.
567
00:35:52,223 --> 00:35:53,724
You don't give a damn, do you.
568
00:35:54,728 --> 00:35:57,033
Pity you're not a carrier pigeon.
569
00:35:59,575 --> 00:36:02,353
Hey...!
I'll count up to 5.
570
00:36:02,662 --> 00:36:05,790
If you haven't flown away by 5,
it means I'll see her again,
571
00:36:06,666 --> 00:36:07,666
1...
572
00:36:07,765 --> 00:36:08,765
2...
573
00:36:09,186 --> 00:36:10,186
3...
574
00:36:10,459 --> 00:36:11,459
4...
575
00:36:38,713 --> 00:36:41,784
- Leave me alone!
- Watch out for his painting.
576
00:36:51,122 --> 00:36:52,473
Nice to see you.
577
00:36:52,559 --> 00:36:55,387
Nice of you to invite me
to Napoleon's.
578
00:36:55,653 --> 00:36:57,575
Give me a glass of "Beaujolis".
579
00:36:57,653 --> 00:36:59,122
Beaujolais.
580
00:36:59,510 --> 00:37:00,636
Thank you.
581
00:37:01,637 --> 00:37:03,806
How did you find my hotel?
582
00:37:03,973 --> 00:37:05,725
Oh, when you know Paris...
583
00:37:06,183 --> 00:37:10,005
I'm very sorry I never
gave you my address.
584
00:37:10,380 --> 00:37:15,860
I searched this morning
and asked in all the galleries.
585
00:37:16,026 --> 00:37:18,208
They told you that
they didn't know of me?
586
00:37:18,571 --> 00:37:20,286
Yes, but I could see
they were lying.
587
00:37:20,489 --> 00:37:23,409
They want me because
I don't show at their places.
588
00:37:23,576 --> 00:37:25,000
So, they spread the word.
589
00:37:25,473 --> 00:37:26,966
Anyway, you're here.
590
00:37:28,059 --> 00:37:29,489
Thank you.
591
00:37:33,461 --> 00:37:35,481
What did you do
with your Sunday?
592
00:37:35,838 --> 00:37:38,833
I had a walk around Paris
with some friends.
593
00:37:39,508 --> 00:37:41,469
- And you?
- I worked.
594
00:37:41,989 --> 00:37:43,512
You work Sundays too?
595
00:37:43,679 --> 00:37:47,808
When you feel the need to express yourself,
there are no Sundays.
596
00:37:48,601 --> 00:37:51,395
Are you going to show me
your painting?
597
00:37:52,313 --> 00:37:54,356
- Perhaps.
- Why perhaps?
598
00:38:13,190 --> 00:38:15,372
Very pleased to meet you.
599
00:38:16,545 --> 00:38:17,713
Henri Plantin...
600
00:38:18,622 --> 00:38:20,098
Peter's an editor...
601
00:38:20,278 --> 00:38:22,387
He's also a big collector.
602
00:38:22,653 --> 00:38:25,091
I'm sure he'll buy a picture off you.
603
00:38:35,216 --> 00:38:38,958
He says he'd like to invite us
both to dinner.
604
00:38:54,834 --> 00:38:56,752
He says you're bored.
605
00:38:57,448 --> 00:38:58,782
No, not at all.
606
00:39:35,165 --> 00:39:39,128
He asked me if a lot of
nude ladies pose for you.
607
00:39:39,295 --> 00:39:41,297
Models? No.
608
00:39:42,506 --> 00:39:44,612
I don't paint what I see...
609
00:39:45,514 --> 00:39:46,939
...but what I feel.
610
00:40:23,213 --> 00:40:25,925
Pat is very sad. Great grief.
611
00:40:26,091 --> 00:40:28,315
- In London?
- Yes.
612
00:40:28,385 --> 00:40:31,166
Big love with William.
So, very unhappy.
613
00:40:31,971 --> 00:40:34,768
Widow when the husband is alive.
Understand?
614
00:40:34,850 --> 00:40:37,895
- Pat is married?
- No, but Te same thing.
615
00:40:48,585 --> 00:40:50,127
For the sun, or your tears?
616
00:40:50,315 --> 00:40:52,195
I don't want to listen to you.
Ask for the bill.
617
00:40:52,743 --> 00:40:55,412
Peter wants to go.
He has a meeting.
618
00:40:59,143 --> 00:41:01,362
In London,
I hardly ever see him.
619
00:41:01,940 --> 00:41:03,754
He seemed happy to see you.
620
00:41:04,672 --> 00:41:06,416
Yes... maybe in Paris.
621
00:41:14,306 --> 00:41:16,350
Want to go somewhere?
622
00:41:18,602 --> 00:41:19,895
I'm tired.
623
00:41:22,557 --> 00:41:25,158
The other one...
Is he a friend?
624
00:41:25,359 --> 00:41:27,444
You know... William.
625
00:41:28,195 --> 00:41:30,406
No, I just know him
through work.
626
00:41:32,282 --> 00:41:33,346
Nice guy?
627
00:41:33,971 --> 00:41:34,971
Not very.
628
00:41:35,494 --> 00:41:36,494
Not very...
629
00:41:37,510 --> 00:41:38,596
It's silly, eh?
630
00:41:38,836 --> 00:41:39,836
What?
631
00:41:40,104 --> 00:41:43,111
This ruined evening...
You must forgive me.
632
00:41:43,335 --> 00:41:47,143
It wasn't ruined, because
here we are together.
633
00:41:48,507 --> 00:41:51,510
Can we see each other for real,
some other night?
634
00:41:51,599 --> 00:41:52,599
"For real"?
635
00:41:52,783 --> 00:41:54,620
Yes,
without talking about others.
636
00:41:56,363 --> 00:41:57,650
Very nice.
637
00:42:11,096 --> 00:42:13,190
If you want to cry,
it doesn't matter.
638
00:42:20,658 --> 00:42:22,207
You're terrible!
639
00:42:25,544 --> 00:42:27,533
- See you tomorrow?
- Yes, for sure.
640
00:42:27,671 --> 00:42:28,672
For lunch?
641
00:42:28,839 --> 00:42:32,384
No, not for lunch.
I have to see some boring people.
642
00:42:32,551 --> 00:42:34,303
So, in the evening,
at the same place?
643
00:42:34,636 --> 00:42:37,119
It'd be better if
you picked me up.
644
00:42:37,205 --> 00:42:38,237
Certainly!
645
00:42:38,891 --> 00:42:40,309
See you tomorrow.
646
00:43:57,229 --> 00:43:58,512
Hey, Gogaille!
647
00:43:59,400 --> 00:44:00,611
Gogaille!
648
00:44:02,900 --> 00:44:04,101
Gogaille!
649
00:44:04,268 --> 00:44:06,854
What's going on?
650
00:44:07,533 --> 00:44:09,275
- Ah, Mr Poule!
- What's going on?
651
00:44:09,486 --> 00:44:10,945
- It's dreadful!
- What is?
652
00:44:11,191 --> 00:44:13,252
I'm happy.
Very happy.
653
00:44:13,330 --> 00:44:14,760
What do you want me to do?
654
00:44:14,903 --> 00:44:16,791
You'll never sleep again!
655
00:44:17,650 --> 00:44:19,307
Don't bother me with your crap!
656
00:44:19,449 --> 00:44:23,479
Before you go, I want to tell you
something very important.
657
00:44:23,799 --> 00:44:26,955
Mr Poule,
you're a dyed-in-the-wool schmuck!
658
00:44:28,041 --> 00:44:29,459
Who is it?
659
00:44:29,626 --> 00:44:31,587
Gogaille... you don't notice anything??
660
00:44:32,337 --> 00:44:34,423
- Are you drunk?
- No, I'm happy.
661
00:44:34,854 --> 00:44:37,217
Something miraculous
happened to me.
662
00:44:37,541 --> 00:44:39,025
When I think of it...
663
00:44:39,261 --> 00:44:41,889
Her in London, me in Paris.
Each to his own...
664
00:44:42,049 --> 00:44:43,604
...without dreaming
what to expect.
665
00:44:44,221 --> 00:44:45,458
It was destined!
666
00:44:45,767 --> 00:44:48,916
I nearly missed meeting her...
667
00:44:49,079 --> 00:44:50,298
It was the postcard.
668
00:44:50,735 --> 00:44:51,869
And without Napoleon...
669
00:44:52,316 --> 00:44:55,277
If Napoleon hadn't been buried
at the Invalides...
670
00:44:55,444 --> 00:44:57,696
...Cleopatra's nose
would have been smaller.
671
00:44:57,821 --> 00:45:00,014
You sound like a 12-year-old!
672
00:45:00,164 --> 00:45:04,274
So what? It's never too late
to be 12 years old. And people...
673
00:45:04,745 --> 00:45:07,706
I don't care if I'm ridiculed.
I don't care about anything...
674
00:45:07,873 --> 00:45:08,873
...except her.
675
00:45:08,916 --> 00:45:11,704
I don't care about myself...
Isn't that what love is?
676
00:45:12,279 --> 00:45:13,322
Why not?
677
00:45:14,852 --> 00:45:16,757
What do you think I should do?
678
00:45:16,924 --> 00:45:19,837
Just a moment...
Let's not get carried away...
679
00:45:19,994 --> 00:45:22,727
A warm heart needs a cool head.
680
00:45:29,102 --> 00:45:31,321
- You talk about "love"?
- No doubt.
681
00:45:31,355 --> 00:45:32,355
Exactly, yes.
682
00:45:32,439 --> 00:45:33,815
No doubt about it!
683
00:45:33,998 --> 00:45:37,919
No... it's never doubtless.
There's no word harder to pin down.
684
00:45:38,195 --> 00:45:41,767
- That word has done much service.
- Yes, but not for me!
685
00:45:44,034 --> 00:45:45,298
Let's see...
686
00:45:48,956 --> 00:45:51,750
"Lousy... lout..."
687
00:45:52,876 --> 00:45:54,102
"Love!"
688
00:45:54,813 --> 00:45:56,570
"Feeling, which takes different forms..."
689
00:45:56,713 --> 00:46:00,634
"according to the subject that inspires it
and whoever feels it."
690
00:46:01,446 --> 00:46:03,126
Are you an inspirer or a feeler?
691
00:46:03,798 --> 00:46:05,244
I'm a feeler, for sure..
692
00:46:05,540 --> 00:46:06,618
Yeah...
693
00:46:07,126 --> 00:46:09,032
"Passion by one sex for the other."
694
00:46:09,165 --> 00:46:11,298
"See: concubinage,
debauchery, gallantry..."
695
00:46:11,813 --> 00:46:14,191
"...lust, licentiousness."
696
00:46:15,002 --> 00:46:17,546
- That's promising!
- Oh...dictionaries!
697
00:46:18,146 --> 00:46:19,147
Quotation:
698
00:46:19,618 --> 00:46:22,239
"Love is a tyrant
who spares no one."
699
00:46:22,406 --> 00:46:23,406
Corneille.
700
00:46:23,615 --> 00:46:27,282
Corneille, Racine, Larousse...
all tale-spinners.
701
00:46:27,392 --> 00:46:29,913
My love is mine, it is real.
It has a name...
702
00:46:30,080 --> 00:46:32,165
It's called Pat.
Patricia Seagrave.
703
00:46:32,332 --> 00:46:34,751
And I, Plantin... I'm also real.
704
00:46:35,043 --> 00:46:36,853
Me, with that face there...!
705
00:46:37,267 --> 00:46:38,946
And that's the one she kissed.
706
00:46:39,365 --> 00:46:40,658
In public!
707
00:46:41,626 --> 00:46:42,651
Amazing, eh?
708
00:46:42,706 --> 00:46:44,282
Amazing to you.
709
00:46:45,095 --> 00:46:47,556
A woman is capable of anything,
when she loves.
710
00:46:47,723 --> 00:46:49,257
You think she loves me?
711
00:46:49,485 --> 00:46:51,102
If she's really kissed you...
712
00:46:51,371 --> 00:46:53,336
...it's because of inner feelings.
713
00:46:53,734 --> 00:46:55,069
She's incredible.
714
00:46:55,314 --> 00:46:56,398
If you saw her...
715
00:46:56,565 --> 00:46:59,609
An adorable accent...
her eyes, her mouth...
716
00:46:59,892 --> 00:47:01,278
Charming... elegant...
717
00:47:01,445 --> 00:47:04,196
And then, so delicate,
that you hardly dare touch her.
718
00:47:04,407 --> 00:47:05,597
You'd better...
719
00:47:05,622 --> 00:47:07,308
I just want to console her...
720
00:47:07,451 --> 00:47:09,829
...because she's been
given a hard time.
721
00:47:10,134 --> 00:47:11,226
So, then...
722
00:47:11,251 --> 00:47:13,915
As I see it,
you're in love with her...
723
00:47:14,227 --> 00:47:16,821
...and you are in a state
of complete well-being.
724
00:47:17,196 --> 00:47:19,743
"The Statue of Liberty,
Paris at my feet."
725
00:47:19,921 --> 00:47:23,485
I've been a sap until now,
but not any more.
726
00:47:23,681 --> 00:47:26,280
You won't seduce her
with your phony painting.
727
00:47:26,720 --> 00:47:29,056
What on earth made you say
you were a painter?!
728
00:47:29,183 --> 00:47:30,600
Wasn't that crazy?
729
00:47:32,059 --> 00:47:34,022
You're right...
I wasn't thinking.
730
00:47:34,210 --> 00:47:36,419
It's too late to tell her
what I really am.
731
00:47:37,053 --> 00:47:38,475
She wants to see my paintings.
732
00:47:38,647 --> 00:47:39,874
Very clever of you!
733
00:47:39,983 --> 00:47:41,401
I've limited the damage.
734
00:47:41,631 --> 00:47:45,756
I didn't talk about proper pictures,
but abstract paintings.
735
00:47:47,407 --> 00:47:48,992
That changes everything!
736
00:47:50,077 --> 00:47:52,561
Go to bed.
Go and sleep.
737
00:47:53,413 --> 00:47:55,874
Tomorrow I'll get you out of it.
738
00:48:00,788 --> 00:48:02,255
Who's there?
739
00:48:03,272 --> 00:48:04,421
Open up!
740
00:48:06,506 --> 00:48:08,076
Get up.
Someone's at the door.
741
00:48:08,249 --> 00:48:09,827
I can hear!
742
00:48:10,014 --> 00:48:11,807
Leave my bum alone!
743
00:48:11,936 --> 00:48:14,935
Someone's at the door, dummy!
Get up!
744
00:48:19,465 --> 00:48:20,603
Just a moment!
745
00:48:21,483 --> 00:48:23,110
Quick!
746
00:48:23,527 --> 00:48:24,778
It's urgent!
747
00:48:30,984 --> 00:48:32,234
Hurry up!
748
00:48:39,209 --> 00:48:40,502
What is it?
749
00:48:40,669 --> 00:48:42,281
We need your wisdom.
750
00:48:42,337 --> 00:48:44,945
His wisdom?
You're out of luck. He's out of it.
751
00:48:45,132 --> 00:48:46,800
Pistache, make some coffee.
752
00:48:46,967 --> 00:48:49,765
So your dreamboat
is a British one?
753
00:48:49,867 --> 00:48:51,012
Weird!
754
00:48:51,460 --> 00:48:53,586
It can be arranged for you.
755
00:48:54,617 --> 00:48:57,686
She's going to see the perfect decor
of the artist at home.
756
00:48:58,007 --> 00:49:00,021
Fake Bazaines on all the walls!
757
00:49:00,188 --> 00:49:02,941
- I'll do you a fake Paul Klee.
- No real Civadusses?
758
00:49:03,108 --> 00:49:05,652
Civadusses I keep!
Trust me.
759
00:49:05,819 --> 00:49:07,988
I'd rather she didn't come
to my place.
760
00:49:08,055 --> 00:49:10,115
- Why?
- I don't want to make fun of her.
761
00:49:10,282 --> 00:49:11,908
See what he's like!?
762
00:49:12,343 --> 00:49:13,585
Don't you care about her?
763
00:49:13,662 --> 00:49:16,540
Of course you do!
You honour her, you ennoble her.
764
00:49:16,992 --> 00:49:18,957
You glorify her...
you transcend her!
765
00:49:19,867 --> 00:49:23,753
If you saw her in a figurative
artist's studio, I'd say no.
766
00:49:23,920 --> 00:49:25,708
But here, where it's totally abstract!
767
00:49:26,414 --> 00:49:27,865
You don't seem to realize...
768
00:49:28,008 --> 00:49:31,789
...that to make love in front of a Bazaine,
even a fake one, is a privilege.
769
00:49:32,137 --> 00:49:35,599
And psychologically, it's a painting
that sharpens the senses.
770
00:49:35,765 --> 00:49:38,018
- I'm not at that stage.
- No time at all!
771
00:49:38,185 --> 00:49:39,907
Pat doesn't come across that way.
772
00:49:40,061 --> 00:49:41,399
She's still a woman.
773
00:49:41,594 --> 00:49:43,633
You just have to know
how to take them.
774
00:49:44,990 --> 00:49:46,679
Tricky operation.
775
00:49:46,902 --> 00:49:50,405
It requires time, style, care...
776
00:49:50,672 --> 00:49:52,782
...purpose, delicacy.
777
00:49:52,949 --> 00:49:56,422
Delicacy?
Shit! Who ever heard of that?
778
00:49:56,555 --> 00:49:58,404
Like when he screws me?
Delicacy?
779
00:49:58,532 --> 00:49:59,897
It's different with you.
780
00:50:00,040 --> 00:50:02,672
As soon as you walked
in it was a porno!
781
00:50:02,959 --> 00:50:06,117
- Didn't you have a train to catch?
- That's the delicacy...
782
00:50:06,298 --> 00:50:09,315
...so you'd have an excuse,
a justification.
783
00:50:09,466 --> 00:50:13,625
He didn't have the politeness
to wait for me to say yes.
784
00:50:13,803 --> 00:50:16,139
What were you after?
My arse!
785
00:50:16,306 --> 00:50:19,392
Talk like that and you'll
get kicked in the arse!
786
00:50:20,018 --> 00:50:21,344
What was I talking about?
787
00:50:21,414 --> 00:50:22,641
Having it off.
788
00:50:22,703 --> 00:50:24,527
About delicacy!
789
00:50:24,981 --> 00:50:27,047
Just what does she look like?
790
00:50:27,219 --> 00:50:30,305
Her? Someone beyond
your imagination.
791
00:50:30,453 --> 00:50:32,864
He talks pretty.
Nice change.
792
00:50:33,141 --> 00:50:35,408
I'll tell you something...
Don't laugh.
793
00:50:36,047 --> 00:50:39,657
Last night, when we parted,
I was happy to leave her...
794
00:50:39,788 --> 00:50:42,791
...so I could think about her
on my own, without her.
795
00:50:43,583 --> 00:50:46,836
Now I can hear her voice
whenever I want to...
796
00:50:47,379 --> 00:50:49,392
...and her steps,
coming or going.
797
00:50:49,524 --> 00:50:50,739
Good ears!
798
00:50:50,882 --> 00:50:53,172
Shut up! I know what he means.
799
00:50:53,338 --> 00:50:55,399
Oh this is an artist thing, is it?!
800
00:50:55,649 --> 00:50:58,289
I don't know if
you'll take my advice...
801
00:50:58,896 --> 00:51:00,679
...but don't throw away
all your cards.
802
00:51:00,703 --> 00:51:04,586
But to mark the occasion,
you should give her a little present.
803
00:51:04,688 --> 00:51:06,273
Not flowers...
they don't last.
804
00:51:06,617 --> 00:51:08,316
A little jewellery-type thing.
805
00:51:08,984 --> 00:51:12,696
Something she'll wear,
that will remind her of you...
806
00:51:12,862 --> 00:51:14,656
...that you're with her.
- A ring!
807
00:51:15,323 --> 00:51:17,180
And that's a real stone.
808
00:51:17,757 --> 00:51:18,757
I see.
809
00:51:19,411 --> 00:51:20,744
A tourmaline.
810
00:51:21,874 --> 00:51:23,344
It's from Madagascar.
811
00:51:24,040 --> 00:51:25,516
My mother's family.
812
00:51:26,133 --> 00:51:29,024
In Madagascar it's known
as a pink diamond.
813
00:51:29,484 --> 00:51:31,187
I've kept it aside.
814
00:51:31,493 --> 00:51:36,258
I was planning to give it to a girl
I might have loved, so to speak.
815
00:51:37,578 --> 00:51:39,139
Or who was worth it.
816
00:51:40,015 --> 00:51:41,600
But I've not been given
the opportunity.
817
00:51:42,641 --> 00:51:46,021
I could have given it to my wife,
but it'd be like giving it to myself.
818
00:51:46,211 --> 00:51:48,111
I wasn't going to
give myself a ring.
819
00:51:49,250 --> 00:51:50,657
So, I kept it.
820
00:51:51,568 --> 00:51:53,005
Luckily for you.
821
00:51:54,047 --> 00:51:56,032
Today, to find the same thing...
822
00:51:57,321 --> 00:51:58,658
It's worth a lot, you know.
823
00:51:59,492 --> 00:52:00,727
Exactly.
824
00:52:01,164 --> 00:52:03,321
I can't afford a
ring at this price.
825
00:52:04,372 --> 00:52:05,915
I give it to you
on one condition.
826
00:52:06,977 --> 00:52:09,047
You'll pay me when
you've won the trifecta.
827
00:52:10,503 --> 00:52:11,503
Thank you.
828
00:52:15,446 --> 00:52:18,258
It's good Simone and the boys
are out of sight.
829
00:52:18,633 --> 00:52:20,367
It's nothing to do with them.
830
00:52:20,891 --> 00:52:23,078
All the more reason
to keep it that way.
831
00:52:26,770 --> 00:52:28,438
- Is that you, Henri?
- Yes.
832
00:52:33,348 --> 00:52:36,030
No, I'm having a bath.
Wait.
833
00:52:39,783 --> 00:52:42,869
- Did you go home last night?
- Yes.
834
00:52:44,235 --> 00:52:46,956
I was afraid you wouldn't come today.
835
00:52:47,374 --> 00:52:48,563
Why?
836
00:52:48,992 --> 00:52:50,609
Because of everything.
837
00:52:50,905 --> 00:52:52,991
All the annoying things.
838
00:52:53,789 --> 00:52:55,086
Because of Peter?
839
00:52:55,453 --> 00:52:57,102
Not just because of Peter.
840
00:52:57,300 --> 00:52:59,511
I had a very good evening.
841
00:53:02,391 --> 00:53:05,617
Would you be a sweetie
and pass me my bathrobe.
842
00:53:05,711 --> 00:53:06,711
It's under the bed.
843
00:53:13,441 --> 00:53:14,693
Or on the chair...
844
00:53:19,322 --> 00:53:21,672
Or maybe in the wardrobe,
I don't know.
845
00:53:24,452 --> 00:53:25,453
Can't find it.
846
00:53:26,037 --> 00:53:29,500
Men are all the same.
They can't find anything.
847
00:53:30,621 --> 00:53:32,248
Men in general.
848
00:53:33,128 --> 00:53:36,258
Hello, Mr Banana tree.
I'll soon be ready.
849
00:53:36,299 --> 00:53:37,227
Am I early?
850
00:53:37,298 --> 00:53:39,217
Not at all.
I was expecting you.
851
00:53:43,830 --> 00:53:44,764
What?
852
00:53:44,931 --> 00:53:47,642
I said that Paris is a terrible town.
853
00:53:53,565 --> 00:53:56,109
- What did you say?
- I was talking about you.
854
00:53:56,276 --> 00:53:58,398
Might I hear what you said?
855
00:53:58,555 --> 00:54:00,752
Yes. Stay in there
while I get dressed.
856
00:54:00,867 --> 00:54:01,938
See you later!
857
00:54:18,965 --> 00:54:21,676
Pat! Isn't this your bathrobe?
858
00:54:21,843 --> 00:54:24,305
- Where did you find it?
- In the bathroom.
859
00:54:25,244 --> 00:54:27,789
Leave it.
I don't need it any more.
860
00:54:52,207 --> 00:54:54,980
I'm terribly hungry.
How about you?
861
00:54:55,084 --> 00:54:56,543
Starving!
862
00:54:59,887 --> 00:55:01,527
Do you like me in this?
863
00:55:02,316 --> 00:55:03,481
Maybe too much!
864
00:55:03,590 --> 00:55:04,605
Just maybe?
865
00:55:04,902 --> 00:55:06,926
That's not saying I love you.
866
00:55:07,180 --> 00:55:10,225
Do you think you should be
in love with me?
867
00:55:10,336 --> 00:55:11,336
Is that forbidden?
868
00:55:11,518 --> 00:55:14,062
No, I don't know you
well enough to forbid you.
869
00:55:14,174 --> 00:55:15,341
Ah, there it is!
870
00:55:29,121 --> 00:55:31,637
I got the impression
you'd gone back to London.
871
00:55:32,247 --> 00:55:33,373
It's nothing.
872
00:55:33,832 --> 00:55:36,394
I had a conversation with a ghost.
873
00:55:36,876 --> 00:55:39,128
- Where's my bag?
- What's a "ghost"?
874
00:55:39,295 --> 00:55:42,173
A ghost is someone who's dead,
and sometimes...
875
00:55:42,465 --> 00:55:44,342
...comes back in old castles.
876
00:55:45,093 --> 00:55:46,590
Shall we go?
877
00:55:50,056 --> 00:55:51,808
Is William the ghost?
878
00:55:53,863 --> 00:55:55,160
It looks like a general strike.
879
00:55:55,228 --> 00:55:57,856
If you were sick, no doctors.
Nobody. Nothing.
880
00:55:58,176 --> 00:56:00,113
Don't the French eat in August?
881
00:56:00,183 --> 00:56:02,402
The French, yes.
The Parisians, no.
882
00:56:04,479 --> 00:56:07,136
- Can we eat here?
- No, that's the Comedie Francaise.
883
00:56:07,386 --> 00:56:08,386
It's closed, too.
884
00:56:08,698 --> 00:56:10,017
- Oh, Comedie Francaise!
885
00:56:10,417 --> 00:56:14,080
I saw it in London.
They did 'The Turkey' by Moliere.
886
00:56:14,247 --> 00:56:17,417
'The Turkey' by Moliere?
- Yes, by Moliere
887
00:57:12,337 --> 00:57:15,417
I've good news about Peter.
William
888
00:57:24,233 --> 00:57:27,111
Henri, I'd like to be alone.
889
00:57:28,041 --> 00:57:29,385
Don't blame me.
890
00:57:29,643 --> 00:57:31,581
I don't blame you.
I understand.
891
00:57:32,581 --> 00:57:34,729
Tomorrow I'll give you a whole day.
892
00:57:35,620 --> 00:57:37,120
I'm tied up tomorrow.
893
00:57:37,963 --> 00:57:39,229
A lesson.
894
00:57:39,791 --> 00:57:41,557
A painting lesson.
A student.
895
00:57:41,995 --> 00:57:43,276
Alright... 2 o'clock.
896
00:57:43,962 --> 00:57:44,971
OK...
897
00:57:45,518 --> 00:57:46,518
2 o'clock.
898
00:57:50,209 --> 00:57:51,209
Pat!
899
00:57:58,685 --> 00:57:59,936
This is for you.
900
00:58:00,603 --> 00:58:01,646
Henri!
901
00:58:07,151 --> 00:58:09,404
- Is it too big?
- No...
902
00:58:09,570 --> 00:58:12,431
My fingers are too thin.
See?
903
00:58:13,157 --> 00:58:14,575
It'll stay like that
904
00:58:14,742 --> 00:58:15,838
It's a tourmaline.
905
00:58:16,275 --> 00:58:17,337
A tourmaline?
906
00:58:17,453 --> 00:58:18,532
I love it.
907
00:58:25,937 --> 00:58:26,937
Henri!
908
00:58:27,922 --> 00:58:31,342
Thanks for the tourmaline.
I don't deserve it.
909
00:58:31,843 --> 00:58:33,517
- 2 o'clock?
- Yes.
910
00:58:33,689 --> 00:58:35,642
I'll be there, no matter what.
911
00:58:35,888 --> 00:58:38,306
You should have specified
the rendez-vous.
912
00:58:38,431 --> 00:58:40,571
After that ring, you should be
running the show.
913
00:58:41,220 --> 00:58:43,354
Can't let the woman decide!
914
00:58:43,521 --> 00:58:44,759
No suggestion?
915
00:58:45,273 --> 00:58:47,942
Do like in the army...
report sick.
916
00:58:48,609 --> 00:58:51,993
Until I was discharged,
I was always in the infirmary.
917
00:58:52,118 --> 00:58:53,946
For me, the doctor was too good
at his trade.
918
00:58:54,071 --> 00:58:55,970
Did you know what to do?
919
00:58:56,117 --> 00:58:57,660
There are some great tricks.
920
00:58:57,827 --> 00:59:00,900
To have a fever...
a clove of garlic up your backside.
921
00:59:00,997 --> 00:59:02,040
It's unbeatable.
922
00:59:02,331 --> 00:59:05,486
Or, you dip a cigar
in cod liver oil...
923
00:59:05,782 --> 00:59:06,946
...and you smoke it.
924
00:59:07,045 --> 00:59:09,797
I just want to be on time
for my rendez-vous.
925
00:59:09,964 --> 00:59:10,993
In good shape!
926
00:59:11,087 --> 00:59:12,633
Take it easy...
927
00:59:13,071 --> 00:59:18,389
Still, you can't go asking them
for your afternoon, to satisfy some ideal.
928
00:59:20,329 --> 00:59:23,227
And an unknown disease,
never seen before?
929
00:59:23,394 --> 00:59:26,731
- Never seen before?
- You're he only one.
930
00:59:26,898 --> 00:59:29,484
Something original.
You arrive smiling...
931
00:59:29,650 --> 00:59:32,743
...and suddenly,
your eyes roll back, you drool...
932
00:59:32,963 --> 00:59:34,681
That's epilepsy. That exists.
933
00:59:34,720 --> 00:59:35,978
What a shame.
934
00:59:36,157 --> 00:59:37,992
So, you're choking...
935
00:59:38,104 --> 00:59:40,571
You struggle to breathe.
936
00:59:41,118 --> 00:59:43,039
That's asthma. It exists too.
937
00:59:43,206 --> 00:59:46,853
There are no disgusting diseases
left to invent.
938
00:59:47,392 --> 00:59:49,148
There's only one thing
left to do...
939
00:59:49,670 --> 00:59:51,380
Work accident.
940
00:59:51,631 --> 00:59:55,384
Something spectacular...
I want blood in the background.
941
00:59:55,718 --> 00:59:58,267
The spinning reel,
360 francs....
942
00:59:58,596 --> 01:00:01,641
Two floats, 15 francs.
Rollerblades, 170.
943
01:00:01,808 --> 01:00:03,518
Two spoons, 120.
944
01:00:05,248 --> 01:00:06,267
That's it!
945
01:00:20,149 --> 01:00:21,767
So, is that better?
946
01:00:22,036 --> 01:00:24,345
- I didn't do it on purpose.
- I should hope not.
947
01:00:24,532 --> 01:00:28,009
Tetanus. Hardly a risk,
but you never know.
948
01:00:28,251 --> 01:00:29,877
I'm going to be able to work?
949
01:00:30,044 --> 01:00:33,047
And then what?!
You'll go home.
950
01:00:33,978 --> 01:00:36,175
You'll need to rest
for at least a week.
951
01:00:37,176 --> 01:00:38,516
Who can take my place?
952
01:00:38,775 --> 01:00:40,245
Don't fret about that.
953
01:00:40,782 --> 01:00:41,782
Not serious, is it?
954
01:00:41,845 --> 01:00:43,665
No, but not to be taken lightly.
955
01:00:43,933 --> 01:00:47,520
Another millimetre,
and your hand would have been paralysed.
956
01:00:48,736 --> 01:00:52,191
Boys... who can tell
what a man might do?
957
01:00:52,483 --> 01:00:54,694
I'd've never thought
you capable of that.
958
01:00:54,861 --> 01:00:56,431
Me neither,
I assure you.
959
01:00:57,212 --> 01:01:00,306
There are times when we surpass ourselves
and become a different person.
960
01:01:00,407 --> 01:01:01,907
In any case, it takes nerve.
961
01:01:02,034 --> 01:01:03,995
We've only got 2 hands!
962
01:01:04,162 --> 01:01:05,162
Max.
963
01:01:05,288 --> 01:01:08,666
And he found the way...
by gesture and word.
964
01:01:08,812 --> 01:01:10,796
First class... top stuff!
965
01:01:11,103 --> 01:01:12,378
Weren't you frightened?
966
01:01:12,482 --> 01:01:16,124
See what he's done? You wouldn't
lift your little finger for me!
967
01:01:16,233 --> 01:01:17,780
But you aren't English.
968
01:01:20,249 --> 01:01:21,554
We'll look after you.
969
01:01:21,721 --> 01:01:24,473
We're setting up an art studio
in this junk-heap.
970
01:01:24,913 --> 01:01:27,852
Go get me the paintings
I stored in the closet.
971
01:01:28,686 --> 01:01:30,717
I have a great painting
at my place.
972
01:01:31,092 --> 01:01:32,789
I can go get it.
973
01:01:33,065 --> 01:01:36,272
It's wonderful!
It has 2 peasants in a field...
974
01:01:36,420 --> 01:01:38,340
...who are looking down
to check if it's growing.
975
01:01:38,446 --> 01:01:40,209
Doesn't it play music?
976
01:01:40,420 --> 01:01:43,139
When you wind it up you hear
'The Bells of Corneville'?
977
01:01:43,618 --> 01:01:45,756
Gogaille, help me move this stuff.
978
01:01:45,983 --> 01:01:47,346
I'll just change my shirt.
979
01:01:47,371 --> 01:01:50,358
Good. With the points scored by the ring
and your hand...
980
01:01:50,842 --> 01:01:52,366
...we have to keep up
the momentum.
981
01:01:52,499 --> 01:01:55,046
You've played your trumps.
Now you have to win the hand.
982
01:01:55,506 --> 01:01:57,475
- That's all very nice, but...
- What? But what?.
983
01:01:57,562 --> 01:01:59,045
You didn't go after her.
984
01:01:59,280 --> 01:02:02,999
She's crossed the Channel to talk to you
about the streets of Paris.
985
01:02:03,217 --> 01:02:04,996
Mass has been said.
986
01:02:05,553 --> 01:02:07,793
Hopefully she'll skip over
the "can't we be friends" act.
987
01:02:07,892 --> 01:02:10,645
There's no such thing as friendship
between a man and a woman.
988
01:02:10,811 --> 01:02:12,355
It's like counterfeit money.
989
01:02:14,857 --> 01:02:15,936
Let me go!
990
01:02:16,150 --> 01:02:18,408
You know why
I brought you here.
991
01:02:18,433 --> 01:02:19,844
Get off me...!
992
01:02:24,944 --> 01:02:26,374
Get out! Go home!
993
01:02:26,569 --> 01:02:28,611
Leave, or Henri
will sort you out.
994
01:02:28,749 --> 01:02:30,968
Like the Negro...
I'll rip him apart!
995
01:03:05,806 --> 01:03:06,866
Does it hurt?
996
01:03:06,951 --> 01:03:08,452
No, it's my hand.
997
01:03:08,828 --> 01:03:10,788
- Are you wounded?
- It's nothing.
998
01:03:10,967 --> 01:03:11,967
Not serious?
999
01:03:12,029 --> 01:03:14,156
A scratch.
More blood than harm.
1000
01:03:15,561 --> 01:03:18,212
Henri, you can't go around
fighting every day.
1001
01:03:18,379 --> 01:03:20,256
That's life.
Happens to others.
1002
01:03:27,305 --> 01:03:28,509
I want to kiss you.
1003
01:03:28,991 --> 01:03:30,584
And if I don't feel like it?
1004
01:03:30,766 --> 01:03:31,766
No!
1005
01:03:32,889 --> 01:03:34,834
You know why I've come.
1006
01:03:35,170 --> 01:03:36,789
Henri, I haven't promised anything.
1007
01:03:36,814 --> 01:03:39,272
Yes... it was an unspoken promise.
1008
01:03:39,372 --> 01:03:40,779
You're the same as Peter.
1009
01:03:41,256 --> 01:03:43,561
Yes, just like Peter!
1010
01:03:43,654 --> 01:03:44,654
No, please!
1011
01:03:44,708 --> 01:03:46,466
It really wasn't worth it.
1012
01:03:51,407 --> 01:03:53,186
What a face!
1013
01:03:54,147 --> 01:03:56,420
Henri, are you very angry?
1014
01:03:59,023 --> 01:04:00,249
Can't we be friends?
1015
01:04:00,444 --> 01:04:02,113
To hell with "friendship."
1016
01:04:02,256 --> 01:04:05,426
You help some one...
you drop them... too easy!
1017
01:04:05,593 --> 01:04:06,893
I hate deception.
1018
01:04:07,553 --> 01:04:09,746
If you have seen me
enough, say so.
1019
01:04:10,806 --> 01:04:12,475
I don't hang around
where I'm not wanted.
1020
01:04:12,641 --> 01:04:15,394
Finished with me?
Fine! Goodnight.
1021
01:04:16,937 --> 01:04:19,116
Meanwhile, they're moving me...
1022
01:04:19,565 --> 01:04:23,616
...fixing me up with a studio.
My "castle in Spain"!
1023
01:04:24,403 --> 01:04:28,170
You could have used me
to make Peter and William jealous!
1024
01:04:28,264 --> 01:04:30,874
A foil! That's my role.
1025
01:04:31,160 --> 01:04:32,459
A stooge!
1026
01:04:32,953 --> 01:04:35,311
You needed a guide...
1027
01:04:36,077 --> 01:04:38,061
...to parade around with a painter.
1028
01:04:38,202 --> 01:04:41,538
And the idiot was proud to show off
his English girl to the world.
1029
01:04:41,741 --> 01:04:44,882
Pat in blue, in green, in red!!
Follow the guide!
1030
01:04:45,508 --> 01:04:48,177
Napoleon saw me.
I looked fine.
1031
01:04:50,538 --> 01:04:53,307
Who crossed the sea
to come and meet me?
1032
01:04:53,467 --> 01:04:56,264
I made no demands.
I chose a book.
1033
01:04:56,495 --> 01:04:58,202
You've behaved badly.
1034
01:04:59,688 --> 01:05:01,248
Mass was being said.
1035
01:05:03,787 --> 01:05:04,959
You talk too quickly.
1036
01:05:04,985 --> 01:05:07,522
Would you start again
more slowly?
1037
01:05:07,678 --> 01:05:09,796
You're funny when you're angry.
1038
01:05:10,199 --> 01:05:12,868
I said...
I don't know what I said.
1039
01:05:13,035 --> 01:05:14,795
I have to say mass?
1040
01:05:15,045 --> 01:05:16,092
No!
1041
01:05:16,130 --> 01:05:18,412
So why did you say that?
1042
01:05:21,168 --> 01:05:23,998
Henri Plantin,
you are a complicated boy.
1043
01:05:24,770 --> 01:05:25,770
Yes...
1044
01:05:26,462 --> 01:05:27,463
Come hear.
1045
01:05:29,306 --> 01:05:30,307
Closer.
1046
01:05:31,151 --> 01:05:32,151
Closer.
1047
01:05:35,956 --> 01:05:37,780
What was that all about?
1048
01:05:37,975 --> 01:05:39,178
It was about...
1049
01:05:40,510 --> 01:05:41,761
Slowly.
1050
01:05:42,064 --> 01:05:44,686
- ...how I want you.
- Slowly.
1051
01:05:45,651 --> 01:05:48,696
Would you please
speak very slowly.
1052
01:05:54,702 --> 01:05:56,120
Slower.
1053
01:05:57,142 --> 01:05:59,787
Even slower.
1054
01:06:01,000 --> 01:06:03,627
I want to make love
with you, too.
1055
01:06:28,545 --> 01:06:29,671
It's beautiful.
I love it!
1056
01:06:30,946 --> 01:06:33,475
What in this painting saying?
1057
01:06:34,207 --> 01:06:35,337
That one...?
1058
01:06:35,990 --> 01:06:37,834
That was a day...
1059
01:06:38,412 --> 01:06:40,623
...where I was fed up,
I was sad.
1060
01:06:41,582 --> 01:06:42,833
And that one?
1061
01:06:43,023 --> 01:06:46,279
This...? It's a burst of joy,
on a sunny day.
1062
01:06:46,381 --> 01:06:48,795
I used plenty of red and yellow.
1063
01:06:49,131 --> 01:06:51,300
You have amazing luck.
1064
01:06:51,467 --> 01:06:53,740
You do what you love doing.
1065
01:06:53,834 --> 01:06:55,912
You put down
whatever comes to mind.
1066
01:06:56,180 --> 01:06:58,467
You're free... you're happy....
1067
01:06:58,576 --> 01:06:59,639
Be quiet...!
1068
01:07:02,139 --> 01:07:05,064
Yes, I'm happy...
I'm very, very happy.
1069
01:07:32,434 --> 01:07:34,339
How is it with us, now?
1070
01:07:34,510 --> 01:07:35,885
Us?
1071
01:08:35,321 --> 01:08:36,405
Henri...
1072
01:08:37,489 --> 01:08:38,489
Yes?
1073
01:08:40,117 --> 01:08:42,494
I've never been to Japan...
1074
01:08:43,537 --> 01:08:45,289
...or New York, or Rome.
1075
01:08:47,726 --> 01:08:50,152
I'm not a top model...
1076
01:08:50,426 --> 01:08:53,152
...and I did not come to Paris
as a tourist.
1077
01:08:55,215 --> 01:08:56,717
I'm a cover girl.
1078
01:08:58,177 --> 01:08:59,906
Peter's my boss.
1079
01:09:00,715 --> 01:09:02,431
I have to depend on him.
1080
01:09:06,602 --> 01:09:07,989
Disappointed?
1081
01:09:08,312 --> 01:09:09,730
No, it's better like that.
1082
01:09:10,648 --> 01:09:11,841
You're nice.
1083
01:09:13,065 --> 01:09:14,294
I'm not nice.
1084
01:09:14,512 --> 01:09:16,043
I like that better...
1085
01:09:17,058 --> 01:09:19,583
But why did you come out with it
like that?
1086
01:09:21,283 --> 01:09:22,868
I don't know.
1087
01:09:24,453 --> 01:09:27,915
Maybe because
you're a famous painter...
1088
01:09:28,832 --> 01:09:32,211
...and I was afraid you'd
no longer want to know me.
1089
01:09:32,378 --> 01:09:34,463
You should never be ashamed
of what you do.
1090
01:09:35,301 --> 01:09:37,818
There'd be many
who'd love to be a cover girl.
1091
01:09:39,364 --> 01:09:41,458
Because they don't know
what it is.
1092
01:09:43,305 --> 01:09:44,473
And William?
1093
01:09:45,891 --> 01:09:47,643
Is that a lie too?
1094
01:09:53,232 --> 01:09:56,026
Is William important?
Very important?
1095
01:09:57,027 --> 01:09:58,654
Just a ghost?
1096
01:09:59,637 --> 01:10:01,099
He says it's over.
1097
01:10:01,740 --> 01:10:02,740
And you?
1098
01:10:04,669 --> 01:10:06,060
I don't know.
1099
01:10:07,246 --> 01:10:08,974
I'd like to know, but I don't.
1100
01:10:09,781 --> 01:10:11,318
Even now?
1101
01:10:14,708 --> 01:10:16,505
Maybe it's coming to an end.
1102
01:11:07,576 --> 01:11:08,911
Not bad, eh?
1103
01:11:11,852 --> 01:11:15,230
I read that it was forbidden
to feed the pigeons.
1104
01:11:15,513 --> 01:11:16,568
Supposed to be.
1105
01:11:16,653 --> 01:11:18,700
- Who forbids it?
- The cops.
1106
01:11:18,841 --> 01:11:20,903
- It seems they make Paris dirty.
- The cops?
1107
01:11:20,989 --> 01:11:22,112
The pigeons.
1108
01:11:22,421 --> 01:11:26,467
Lots of people make Paris dirty,
and they're still fed.
1109
01:11:26,685 --> 01:11:29,203
The people don't defecate
on the statues.
1110
01:11:29,369 --> 01:11:31,677
Don't stay here...
fly off to Venice!
1111
01:11:31,841 --> 01:11:33,325
You'll feel at home in Venice.
1112
01:11:33,544 --> 01:11:36,052
There are lots of statues
nicer than the ones here.
1113
01:11:36,835 --> 01:11:39,421
- What's funny? - I wondered
if the neighbours could see you.
1114
01:11:39,588 --> 01:11:42,508
- Is that forbidden too?
- Not yet, but it'll come.
1115
01:11:47,971 --> 01:11:50,182
It doesn't bother you
that they see us?
1116
01:11:50,349 --> 01:11:51,350
Not at all!
1117
01:11:52,142 --> 01:11:54,099
Are they used to
seeing ladies here?
1118
01:11:54,450 --> 01:11:55,813
Not at all.
1119
01:11:56,230 --> 01:11:58,148
You don't entertain women here?
1120
01:11:58,397 --> 01:11:59,318
Never.
1121
01:11:59,396 --> 01:12:01,693
So you do it at their place?
1122
01:12:02,436 --> 01:12:04,605
- Liar!
- I swear!
1123
01:12:05,224 --> 01:12:06,740
You're entertaining me nicely.
1124
01:12:06,950 --> 01:12:08,669
It's different with you.
1125
01:12:09,411 --> 01:12:11,328
You ARE a funny fellow!
1126
01:12:11,982 --> 01:12:14,414
I don't know if you've had
a lot of women...
1127
01:12:14,998 --> 01:12:17,835
..but you're good at lovemaking.
Very good.
1128
01:12:20,254 --> 01:12:21,966
Have you loved any other women?
1129
01:12:23,013 --> 01:12:24,474
Other women?
1130
01:12:25,132 --> 01:12:26,132
No.
1131
01:12:27,130 --> 01:12:28,411
One women, yes.
1132
01:12:28,693 --> 01:12:30,114
Do you still love her?
1133
01:12:30,222 --> 01:12:31,557
It's not the same thing.
1134
01:12:31,723 --> 01:12:34,060
Like me, you brought her here?
1135
01:12:34,351 --> 01:12:35,536
Yes, as well.
1136
01:12:35,700 --> 01:12:36,836
So you see!
1137
01:12:37,074 --> 01:12:38,074
No.
1138
01:12:40,023 --> 01:12:42,776
You asked me if
I brought women here.
1139
01:12:43,318 --> 01:12:46,238
I said "No."
That's the truth.
1140
01:12:46,613 --> 01:12:48,169
But one woman, yes.
1141
01:12:48,347 --> 01:12:49,669
Where is she right now?
1142
01:12:49,935 --> 01:12:51,021
On holiday.
1143
01:12:52,136 --> 01:12:53,262
In England?
1144
01:12:53,685 --> 01:12:54,872
No, in Concarneau.
1145
01:12:56,253 --> 01:12:57,997
So, what else is there?
1146
01:12:58,880 --> 01:13:00,294
Is she single?
1147
01:13:01,059 --> 01:13:02,224
- No.
- Widow?
1148
01:13:02,544 --> 01:13:03,881
No, she's married.
1149
01:13:04,047 --> 01:13:05,299
Does her husband know?
1150
01:13:05,638 --> 01:13:07,161
He knows alright.
1151
01:13:09,553 --> 01:13:11,179
What else...?
1152
01:13:12,139 --> 01:13:15,193
What does her husband do?
1153
01:13:16,268 --> 01:13:17,728
He's in business.
1154
01:13:19,255 --> 01:13:22,441
He's the manager of Samaritaine,
the department store I showed you.
1155
01:13:24,310 --> 01:13:26,737
You're not bothered about her...
the two of us here?
1156
01:13:27,091 --> 01:13:29,161
As I said, it's not the same thing.
1157
01:13:32,716 --> 01:13:34,912
Has it been long
since you were together?
1158
01:13:35,578 --> 01:13:36,745
A very long time.
1159
01:13:38,232 --> 01:13:40,318
Does the pigeon know her?
1160
01:13:41,364 --> 01:13:42,628
Phooey!
1161
01:14:23,502 --> 01:14:26,161
Your mail.
Are you sick? Not working?
1162
01:14:26,254 --> 01:14:28,090
It's nothing.
Bit of an accident.
1163
01:14:33,687 --> 01:14:35,703
Nice to have your mail brought up.
1164
01:14:35,973 --> 01:14:37,891
That was the first time.
Here...
1165
01:14:38,585 --> 01:14:39,921
All for you.
1166
01:14:41,664 --> 01:14:43,939
But nobody knows I'm here.
1167
01:15:21,935 --> 01:15:24,765
- Would you have any tea?
- Tea?
1168
01:15:25,272 --> 01:15:27,065
Of course!
I should've thought of it.
1169
01:15:27,515 --> 01:15:30,318
Where the hell
did Simone put it?
1170
01:15:30,485 --> 01:15:33,113
- Simone?
- Yes, the housekeeper.
1171
01:15:34,281 --> 01:15:36,601
- Is that it?
- Almost.
1172
01:15:36,825 --> 01:15:40,008
- Do you know how to make tea?
- Well I can make chamomile.
1173
01:15:40,412 --> 01:15:41,955
You're nuts!
1174
01:15:42,414 --> 01:15:45,751
You know how to make love,
but certainly not tea.
1175
01:16:01,196 --> 01:16:02,197
One, two...
1176
01:16:02,601 --> 01:16:03,935
And one for the pot.
1177
01:16:18,515 --> 01:16:20,203
It's like with coffee, isn't it?
1178
01:16:27,459 --> 01:16:30,625
It's weird. You wouldn't think
you were in a great painter's home.
1179
01:16:30,962 --> 01:16:32,218
I'm not a great painter.
1180
01:16:32,422 --> 01:16:33,864
You are, and you know it!
1181
01:16:34,203 --> 01:16:36,718
But you seem to live
in someone else's place.
1182
01:16:36,885 --> 01:16:38,422
Anywhere...
at anyone's home.
1183
01:16:38,929 --> 01:16:40,367
You don't like my studio?
1184
01:16:40,479 --> 01:16:42,125
Yes, but it should be different.
1185
01:16:42,203 --> 01:16:44,961
Lighter... more open... more YOU...
1186
01:16:45,117 --> 01:16:48,063
Less things...
Lots of light, and no curtains.
1187
01:16:48,230 --> 01:16:49,533
You need them
for the neighbours.
1188
01:16:49,620 --> 01:16:51,840
So, only one,
in a beautiful fabric...
1189
01:16:52,400 --> 01:16:53,775
...which opens to one side.
1190
01:16:54,332 --> 01:16:55,248
You see?
1191
01:16:55,306 --> 01:16:56,321
Yes, very well.
1192
01:16:56,441 --> 01:16:59,527
And hardly any furniture,
but solid furniture.
1193
01:16:59,741 --> 01:17:02,160
Civadusse, he's a painter
like me.
1194
01:17:02,327 --> 01:17:05,095
He likes furniture
that hangs from a tree.
1195
01:17:05,338 --> 01:17:06,502
This is what I mean...
1196
01:17:06,581 --> 01:17:09,668
See this table?
You cut its legs short...
1197
01:17:09,835 --> 01:17:14,631
...and put a huge stone on it,
like a sculpture.
1198
01:17:15,132 --> 01:17:17,801
And the walls white... totally white!
1199
01:17:18,150 --> 01:17:19,427
With some beautiful pictures.
1200
01:17:19,803 --> 01:17:20,887
Here... there...
1201
01:17:21,763 --> 01:17:24,517
That one of us, together.
1202
01:17:26,249 --> 01:17:27,478
Wouldn't that be better?
1203
01:17:27,569 --> 01:17:29,878
Yes... I love the big stone.
1204
01:17:30,830 --> 01:17:32,853
Oh... what a pretty lady!
1205
01:17:33,392 --> 01:17:34,838
Is this your family?
1206
01:17:35,277 --> 01:17:37,814
My sister-in-law and my nephew.
1207
01:17:38,905 --> 01:17:40,213
You have a brother?
1208
01:17:41,095 --> 01:17:43,385
I've a family like
everyone else.
1209
01:17:43,939 --> 01:17:45,604
What does your brother do?
1210
01:17:45,994 --> 01:17:47,095
He's not here.
1211
01:17:47,548 --> 01:17:48,707
On holidays?
1212
01:17:49,478 --> 01:17:50,889
No, he's dead.
1213
01:17:51,463 --> 01:17:52,526
I'm sorry.
1214
01:17:52,669 --> 01:17:53,774
Was he young?
1215
01:17:54,127 --> 01:17:55,346
A year older than me.
1216
01:17:55,650 --> 01:17:57,353
I look after his wife
and their children.
1217
01:17:57,830 --> 01:17:59,012
Must cost you a lot.
1218
01:17:59,608 --> 01:18:00,642
It does.
1219
01:18:01,142 --> 01:18:02,392
You find her pretty?
1220
01:18:02,971 --> 01:18:03,972
Yes, very.
1221
01:18:05,056 --> 01:18:08,518
She looks like she'd make you happy.
Is she in love with you?
1222
01:18:10,520 --> 01:18:12,480
I've sometimes wondered.
1223
01:18:13,773 --> 01:18:15,483
She should remarry.
1224
01:18:16,818 --> 01:18:17,986
With two children...
1225
01:18:18,314 --> 01:18:20,814
What did your brother do
for a living?
1226
01:18:21,422 --> 01:18:23,365
He wasn't very successful.
1227
01:18:23,867 --> 01:18:27,162
He was in business,
but he lacked ambition.
1228
01:18:27,884 --> 01:18:29,020
You let yourself go.
1229
01:18:29,127 --> 01:18:32,142
You have kids and there's
less time to think about yourself.
1230
01:18:32,292 --> 01:18:33,960
Life becomes a struggle.
1231
01:18:38,173 --> 01:18:41,009
In her place,
I'd get married again.
1232
01:18:47,098 --> 01:18:49,809
Henri, I want to make love.
1233
01:18:50,056 --> 01:18:51,306
Now?
1234
01:18:51,423 --> 01:18:54,369
What's up with you?
What do you mean by "NOW"?!
1235
01:18:54,439 --> 01:18:56,149
- What?
- You Frenchmen...!
1236
01:18:56,316 --> 01:18:59,517
I've been told what extraordinary
lovers you are.
1237
01:18:59,587 --> 01:19:01,446
Always ready for it,
no matter what...
1238
01:19:01,613 --> 01:19:03,267
Even while driving a car.
1239
01:19:03,416 --> 01:19:05,335
People exaggerate a lot.
1240
01:19:05,728 --> 01:19:07,768
You know what time
we got to sleep?
1241
01:19:07,892 --> 01:19:10,197
All I can see is
that you're still asleep.
1242
01:19:13,299 --> 01:19:16,928
Last night, you found me
the prettiest, the most marvellous...
1243
01:19:21,217 --> 01:19:22,478
Is it over already?
1244
01:19:23,009 --> 01:19:24,837
You're totally nuts.
1245
01:19:26,769 --> 01:19:28,353
Your poor Pat!
1246
01:19:28,890 --> 01:19:33,603
She should just go back
to where she came from.
1247
01:19:34,353 --> 01:19:36,322
Still, I'm not too bad at all.
1248
01:19:36,806 --> 01:19:38,692
Don't I have beautiful eyes?
1249
01:19:38,973 --> 01:19:40,183
Beautiful ears?
1250
01:19:40,419 --> 01:19:41,420
Pretty hands?
1251
01:19:41,772 --> 01:19:42,790
My bosom?
1252
01:19:42,862 --> 01:19:43,947
And my back?
1253
01:19:44,798 --> 01:19:45,949
My navel?
1254
01:19:46,517 --> 01:19:48,126
I can detail myself.
1255
01:19:48,952 --> 01:19:50,681
I'm not too bad at all.
1256
01:19:52,167 --> 01:19:53,330
So?
1257
01:19:54,188 --> 01:19:55,399
I'm going to sleep...
1258
01:19:55,494 --> 01:19:57,705
I didn't really think
that you'd want to...
1259
01:19:57,962 --> 01:19:59,291
I'm going to sleep.
1260
01:20:03,300 --> 01:20:04,718
- Going to sleep.
- No..
1261
01:20:39,296 --> 01:20:40,338
Thank you.
1262
01:20:41,963 --> 01:20:42,963
Thank you.
1263
01:20:50,055 --> 01:20:51,097
There we are!
1264
01:20:51,264 --> 01:20:52,891
- You went out like that?
- Yes!
1265
01:20:53,058 --> 01:20:54,446
Nothing on underneath?
1266
01:20:54,736 --> 01:20:55,594
Me.
1267
01:20:55,649 --> 01:20:57,266
Did the concierge
see you go out?
1268
01:20:57,352 --> 01:20:59,922
Yes, but everyone was very nice.
1269
01:21:01,177 --> 01:21:02,664
Do you want any help?
1270
01:21:02,829 --> 01:21:05,028
No! Wait for me
in the next room.
1271
01:21:08,198 --> 01:21:09,324
You know this?
1272
01:21:09,491 --> 01:21:11,201
No, what is it?
1273
01:21:13,078 --> 01:21:14,162
Guess.
1274
01:21:14,329 --> 01:21:15,997
- Some gymnasts?
- No!
1275
01:21:16,289 --> 01:21:18,782
This is the Bastille Day parade.
1276
01:21:21,753 --> 01:21:22,921
The mountain infantry...
1277
01:21:25,382 --> 01:21:27,008
The military academy...
1278
01:21:27,717 --> 01:21:31,429
The police force...
1279
01:21:31,596 --> 01:21:34,432
The heavy tanks...
the pride of our army...
1280
01:21:34,599 --> 01:21:36,125
The parachute
troops, pride of...
1281
01:21:36,354 --> 01:21:37,577
...nothing at all.
1282
01:21:37,602 --> 01:21:40,805
Strange... doesn't look like the pantry
of someone who lives alone.
1283
01:21:40,977 --> 01:21:42,360
There's everything you need.
1284
01:21:42,469 --> 01:21:44,086
I don't eat at restaurants.
1285
01:21:44,150 --> 01:21:47,618
Does the store manager's lady
cook for you?
1286
01:21:47,743 --> 01:21:48,893
Don't be silly!
1287
01:21:49,360 --> 01:21:51,063
The Foreign Legion.
1288
01:22:02,342 --> 01:22:03,277
Pat...
1289
01:22:03,317 --> 01:22:04,317
Yes?
1290
01:22:05,950 --> 01:22:07,149
I'm married.
1291
01:22:11,594 --> 01:22:13,179
The photo... it's her?
1292
01:22:13,603 --> 01:22:14,603
Yes.
1293
01:22:15,223 --> 01:22:16,223
The children?
1294
01:22:17,118 --> 01:22:18,853
The children too.
1295
01:22:19,846 --> 01:22:21,282
I don't have a brother.
1296
01:22:23,106 --> 01:22:27,274
Do you think I wouldn't have come,
if you'd told me before?
1297
01:22:29,112 --> 01:22:31,868
So... why now?
1298
01:22:34,546 --> 01:22:36,256
Because now I love you.
1299
01:22:40,623 --> 01:22:44,544
You tell me you're married
because you love me.
1300
01:22:45,211 --> 01:22:46,594
Isn't that odd?
1301
01:22:47,080 --> 01:22:48,080
Yes.
1302
01:22:48,131 --> 01:22:50,032
I wasn't asking you for anything.
1303
01:22:52,844 --> 01:22:55,704
If I didn't care for you,
I would've gone on lying.
1304
01:22:55,977 --> 01:22:58,602
When you said you'd loved her,
you didn't lie.
1305
01:22:58,937 --> 01:23:00,907
I wasn't lying, but since...
1306
01:23:02,020 --> 01:23:04,063
Since it's not the same thing?
1307
01:23:04,160 --> 01:23:07,126
You've got no intention
of divorcing her, so...
1308
01:23:08,055 --> 01:23:10,629
I don't want to take anything
from anyone.
1309
01:23:10,945 --> 01:23:15,032
I've been happy for a bit.
Can't complain about that.
1310
01:23:15,454 --> 01:23:16,454
Just for a bit.
1311
01:23:16,641 --> 01:23:18,602
I want to be happy
all the time.
1312
01:23:18,745 --> 01:23:20,654
No one is happy all the time.
1313
01:23:20,938 --> 01:23:22,587
It's not nice to be greedy.
1314
01:23:22,665 --> 01:23:24,454
It gives you heartache.
1315
01:23:24,959 --> 01:23:27,852
Think about it, Mr Banana tree.
Our affair... what is it?
1316
01:23:28,546 --> 01:23:31,258
Holidays... a summer affair...
1317
01:23:31,407 --> 01:23:33,760
- A month of August affair.
- It's something else.
1318
01:23:34,163 --> 01:23:36,214
I think you know
it's something else.
1319
01:23:36,596 --> 01:23:40,516
Listen... You have your wife,
I have my ghost.
1320
01:23:40,975 --> 01:23:44,477
I'm also as stupid as you...
I don't know what I want.
1321
01:23:45,980 --> 01:23:47,274
Aren't you terrible?
1322
01:23:47,773 --> 01:23:49,367
I know what you'd like...
1323
01:23:49,547 --> 01:23:51,945
Not to leave your wife,
but still stay with me.
1324
01:23:52,181 --> 01:23:54,336
Fall asleep in London
and wake up in Paris.
1325
01:23:55,391 --> 01:23:56,821
That's difficult.
1326
01:23:56,938 --> 01:23:58,952
Do you see me
alone with my wife?
1327
01:23:59,282 --> 01:24:01,538
Once it was good, but now?
1328
01:24:01,949 --> 01:24:04,118
"Once" or last Friday?
1329
01:24:04,219 --> 01:24:06,930
By autumn, we'll be nice memories.
1330
01:24:07,329 --> 01:24:11,946
In London I'll think about my time
with the artist Henri Plantin...
1331
01:24:12,211 --> 01:24:14,676
And you'll think about me
thinking about you.
1332
01:24:14,842 --> 01:24:16,511
"The artist Henri Plantin..."
1333
01:24:16,678 --> 01:24:20,098
I've no regrets knowing
the artist Mr Henri Plantin.
1334
01:24:20,682 --> 01:24:23,017
You'd be the only one.
Pat, listen to me!
1335
01:24:23,225 --> 01:24:24,118
No.
1336
01:24:24,143 --> 01:24:26,610
There's something serious
I need to tell you.
1337
01:24:27,105 --> 01:24:28,481
Nothing is serious.
1338
01:24:28,856 --> 01:24:30,743
I've had enough
of your confessions.
1339
01:24:31,441 --> 01:24:32,962
Let's just forget it?
1340
01:24:34,904 --> 01:24:36,805
You were playing me "Bastille Day".
1341
01:24:37,198 --> 01:24:38,198
Pat...
1342
01:25:26,596 --> 01:25:29,619
- Do you have a phone?
- On the counter. There's no booth.
1343
01:25:29,751 --> 01:25:32,337
Thanks. A black coffee please!
1344
01:25:42,221 --> 01:25:44,182
Peter Grantson, please!
1345
01:25:52,357 --> 01:25:55,068
- Is there a cab rank near here?
- Yes, on the left.
1346
01:25:55,234 --> 01:25:58,404
- In the street, to the right.
- Thank you. Goodbye.
1347
01:26:03,117 --> 01:26:04,619
The way she walks!
1348
01:26:05,445 --> 01:26:06,996
Another American.
1349
01:26:08,581 --> 01:26:11,584
Do you know where she slept
last night and the other night?
1350
01:26:12,873 --> 01:26:13,999
Plantin!
1351
01:26:15,546 --> 01:26:17,173
When his wife finds out...
1352
01:26:17,632 --> 01:26:19,467
Why should she find out?
1353
01:26:19,634 --> 01:26:22,398
Doesn't she deserve
to hear about it?
1354
01:26:22,470 --> 01:26:26,140
It would be much better for you
if she never does.
1355
01:26:26,307 --> 01:26:27,392
Why is that?
1356
01:26:27,558 --> 01:26:32,445
If she did find out,
it could cost you dearly...
1357
01:26:32,640 --> 01:26:34,107
...and the life of your cat.
1358
01:26:34,273 --> 01:26:37,054
- You've weak heart, no?
- That's the rumour.
1359
01:26:37,288 --> 01:26:39,028
A heart attack...
1360
01:26:39,195 --> 01:26:41,648
What do you mean?!
I'd never...
1361
01:26:41,718 --> 01:26:44,367
So don't risk a spanking!
1362
01:26:44,534 --> 01:26:48,788
I've used a gun for less than that,
Mrs Pampine.
1363
01:27:03,553 --> 01:27:05,930
So there you are?
What's with the look?
1364
01:27:06,097 --> 01:27:07,557
To photograph that...
1365
01:27:07,999 --> 01:27:10,143
I've been making love all night.
Does it show?
1366
01:27:10,254 --> 01:27:13,174
I couldn't care less.
Just be on time.
1367
01:27:13,396 --> 01:27:15,313
Fix up her coat!
1368
01:27:19,068 --> 01:27:22,196
How's your painter?
In the state I left him?
1369
01:27:22,258 --> 01:27:24,365
If he'd wanted to,
he would have flattened you.
1370
01:27:24,532 --> 01:27:26,868
Flattened me?
You're nuts.
1371
01:27:27,297 --> 01:27:28,828
Totally nuts!
1372
01:27:30,955 --> 01:27:32,749
He would've killed you!
1373
01:28:10,536 --> 01:28:13,415
- What floor's the painter on?
- What painter?
1374
01:28:13,508 --> 01:28:16,083
The picture-painter.
Mr Henri Plantin.
1375
01:28:16,304 --> 01:28:17,422
What?
1376
01:28:20,120 --> 01:28:21,688
What are you thinking about?
1377
01:28:22,673 --> 01:28:24,759
I'm thinking about
nothing at all.
1378
01:28:26,321 --> 01:28:29,071
Does your wife like to sunbathe, too?
1379
01:28:30,473 --> 01:28:33,518
Maybe I shouldn't stay here.
If the neighbours could see me...
1380
01:28:33,684 --> 01:28:36,771
What do you want me to do?
Wait, I'll show you!
1381
01:28:40,900 --> 01:28:42,540
Rest your head there.
1382
01:28:45,780 --> 01:28:47,215
Isn't that nice?
1383
01:28:47,387 --> 01:28:48,802
Yes, little brother.
1384
01:28:49,278 --> 01:28:50,565
Very nice, little brother.
1385
01:28:50,786 --> 01:28:52,075
That's for the neighbours.
1386
01:28:52,228 --> 01:28:53,278
You dope!
1387
01:28:54,340 --> 01:28:56,066
The Mediterranean is beautiful.
1388
01:28:56,255 --> 01:28:57,816
A change from the London fog.
1389
01:28:58,161 --> 01:29:00,317
London fog?
Where did you hear that?
1390
01:29:00,419 --> 01:29:03,798
There's also sun in London.
It's very pretty in the sun.
1391
01:29:04,270 --> 01:29:06,247
I'm going to go there.
1392
01:29:07,050 --> 01:29:08,050
Why not?
1393
01:29:08,780 --> 01:29:09,906
Christmas I London...
1394
01:29:32,995 --> 01:29:34,705
My key, please!
1395
01:29:35,145 --> 01:29:38,332
Hello, Mr Plantin...
No hard feelings?
1396
01:29:38,825 --> 01:29:42,003
I practised some French
with your concierge.
1397
01:29:42,169 --> 01:29:45,756
A charming woman.
But she doesn't appreciate your painting.
1398
01:29:46,132 --> 01:29:49,184
Your raincoat that you left
in the car.
1399
01:29:49,356 --> 01:29:51,215
I ran after you
to give it back.
1400
01:29:51,359 --> 01:29:53,645
I almost went up,
and then, I didn't dare.
1401
01:29:54,457 --> 01:29:56,504
Fishermen don't like
to be disturbed, eh?
1402
01:29:57,856 --> 01:29:59,341
Thanks very much.
1403
01:29:59,395 --> 01:30:01,455
Your passport... be careful!
1404
01:30:01,575 --> 01:30:03,733
You have everything?
Money, papers, ticket?
1405
01:30:03,814 --> 01:30:04,814
Yes, I have everything.
1406
01:30:06,395 --> 01:30:08,434
For once, be on time tomorrow.
1407
01:30:14,410 --> 01:30:16,739
6.22 at the Gare Du Nord.
1408
01:30:18,696 --> 01:30:21,590
She hasn't told you
she's leaving tomorrow?
1409
01:30:24,364 --> 01:30:26,872
You both hid a lot of things.
1410
01:30:41,103 --> 01:30:43,397
Were you going to leave
without saying anything?
1411
01:30:44,144 --> 01:30:45,653
Wouldn't it have been better?
1412
01:30:47,109 --> 01:30:50,363
Did you get my letter from London?
Miss Wesley.
1413
01:30:51,530 --> 01:30:53,919
Will it be a long stay?
1414
01:30:53,991 --> 01:30:56,786
One week.
It's my first time in Paris.
1415
01:30:56,953 --> 01:30:59,997
We'll put you in 54 for now,
but tomorrow...
1416
01:31:00,164 --> 01:31:01,700
...we'll move you
to another room.
1417
01:31:01,825 --> 01:31:03,669
Would you fill out
the form please?
1418
01:31:06,087 --> 01:31:07,223
Gare Du Nord?
1419
01:31:08,598 --> 01:31:10,657
I thought the London station
was Saint-Lazare.
1420
01:31:10,950 --> 01:31:13,817
I came to Saint-Lazare
from the ferry.
1421
01:31:15,638 --> 01:31:17,598
The Silver Arrow
is the Gare Du Nord.
1422
01:31:18,599 --> 01:31:21,519
I'm not going up now.
I want to see Paris first.
1423
01:31:21,686 --> 01:31:24,192
- Do you know where the Seine is?
- Yes, I'll show you.
1424
01:31:31,445 --> 01:31:33,294
He said 6.22, didn't he?
1425
01:31:34,661 --> 01:31:36,784
Yes, perhaps...
I don't know any more.
1426
01:31:44,153 --> 01:31:46,153
I don't want you
to come to the station.
1427
01:31:46,231 --> 01:31:48,262
Peter and the others
will be there.
1428
01:31:50,411 --> 01:31:52,661
I don't want them to see us
leaving each other...
1429
01:31:53,044 --> 01:31:54,137
Understand?
1430
01:31:57,722 --> 01:32:00,433
We can say goodbye here.
1431
01:32:00,891 --> 01:32:01,973
Tonight.
1432
01:32:03,436 --> 01:32:04,436
Alright?
1433
01:32:05,730 --> 01:32:06,730
Hey...
1434
01:32:07,523 --> 01:32:09,859
Save money...
don't invite friends.
1435
01:32:14,809 --> 01:32:17,366
- Are you going on a trip?
- Yes, here's my key.
1436
01:32:17,614 --> 01:32:18,846
Going for long?
1437
01:32:18,950 --> 01:32:20,477
Give that to Simone.
1438
01:32:20,786 --> 01:32:21,958
What'll I tell her?
1439
01:32:23,262 --> 01:32:24,473
You'll think of something.
1440
01:32:24,559 --> 01:32:25,559
Yeah...
1441
01:32:25,661 --> 01:32:27,059
If she asks where you are?
1442
01:32:27,919 --> 01:32:29,653
Did I tell you
where I'm going?
1443
01:32:42,016 --> 01:32:43,476
I was looking for you.
1444
01:32:45,186 --> 01:32:49,231
If you want to use the car...
I left the keys with Gogaille.
1445
01:32:49,398 --> 01:32:51,559
Get back to business,
and thanks for everything.
1446
01:32:52,193 --> 01:32:53,944
Have you got what I asked for?
1447
01:32:54,528 --> 01:32:55,696
150, right?
1448
01:32:56,238 --> 01:32:57,840
Didn't bother you too much?
1449
01:32:58,012 --> 01:32:59,599
It was a matter
of life and death.
1450
01:32:59,742 --> 01:33:02,495
- I left the keys with Gogaille.
- You already said.
1451
01:33:03,038 --> 01:33:05,148
- She's OK?
- With "The Observer".
1452
01:33:05,242 --> 01:33:08,000
- You'd better get moving...
- I'm going. Bye bye!
1453
01:33:08,334 --> 01:33:09,794
That's it... Bye bye!
1454
01:34:11,147 --> 01:34:13,858
I'm looking for Pat.
Isn't she here yet?
1455
01:34:14,093 --> 01:34:16,861
No, she always arrives
at the last minute.
1456
01:34:17,027 --> 01:34:19,363
She'll come.
She MUST come.
1457
01:34:19,757 --> 01:34:21,616
I'm going to London with her.
1458
01:34:23,885 --> 01:34:25,475
But she won't come.
1459
01:34:25,718 --> 01:34:28,330
She's leaving Orly by plane
at 7.20.
1460
01:34:28,497 --> 01:34:29,540
By plane?
1461
01:34:30,460 --> 01:34:33,586
You can still catch her.
Don't waste time!
1462
01:34:33,752 --> 01:34:34,752
Quick!
1463
01:34:36,005 --> 01:34:38,424
Hey! I did not say anything
about the painter.
1464
01:34:38,883 --> 01:34:40,534
But hurry!
1465
01:35:40,870 --> 01:35:41,917
Pat!
1466
01:35:50,379 --> 01:35:51,605
Why did you come?
1467
01:35:51,664 --> 01:35:54,442
Wait for me...
I'm coming with you!
1468
01:35:54,614 --> 01:35:55,669
With you!
1469
01:35:55,751 --> 01:35:59,630
It's Peter.
I made him promise.
1470
01:35:59,838 --> 01:36:01,169
With you to London!
1471
01:36:01,254 --> 01:36:03,348
With you! You and me!
1472
01:36:03,551 --> 01:36:04,958
You and me?
1473
01:36:06,762 --> 01:36:09,807
We've said goodbye
the way I wanted...
1474
01:36:10,307 --> 01:36:12,726
I wanted to leave
with a fond memory.
1475
01:36:12,893 --> 01:36:15,854
And now you come
and spoil it all. Why?
1476
01:36:19,250 --> 01:36:20,559
Together!
1477
01:36:20,856 --> 01:36:22,920
Peter told me
you took the plane.
1478
01:36:23,301 --> 01:36:24,825
I already had my train ticket.
1479
01:36:24,947 --> 01:36:26,973
I'm not angry...
1480
01:36:27,504 --> 01:36:29,090
but I was afraid...
1481
01:36:30,169 --> 01:36:31,804
I couldn't cope at the station..
1482
01:36:31,829 --> 01:36:34,684
It doesn't matter,
since I've found you.
1483
01:36:40,504 --> 01:36:44,262
I'm coping quite well.
1484
01:36:44,465 --> 01:36:45,676
Very well.
1485
01:36:45,843 --> 01:36:49,629
It doesn't matter, we'll take the next one.
Plenty of time.
1486
01:36:55,811 --> 01:36:58,230
Miss... everyone is on board... quick!
1487
01:36:58,397 --> 01:37:01,150
No... tell her we've got time!
1488
01:37:01,426 --> 01:37:02,426
Henri...
1489
01:37:04,278 --> 01:37:06,188
tell her we'll take
the next plane!
1490
01:37:06,321 --> 01:37:08,097
We'll take the next plane!
1491
01:37:13,329 --> 01:37:15,946
I think that I love you.
1492
01:37:18,510 --> 01:37:20,352
I'll be back...
1493
01:37:20,672 --> 01:37:22,288
You know I'll come back...
1494
01:37:23,625 --> 01:37:25,048
Mr Banana tree.
1495
01:37:25,344 --> 01:37:27,634
Pat, stay with me!
1496
01:37:27,738 --> 01:37:28,948
Don't leave me!
1497
01:37:43,124 --> 01:37:45,736
Wonderful! Really wonderful...
1498
01:37:46,035 --> 01:37:48,077
Just what I've always wanted.
1499
01:37:48,413 --> 01:37:50,101
I never told you...
1500
01:37:50,678 --> 01:37:52,618
...but the white walls
enlarge the room.
1501
01:37:52,999 --> 01:37:54,370
Like an artist's room.
1502
01:37:54,828 --> 01:37:57,331
Careful, children,
no marks on the walls!
1503
01:37:57,498 --> 01:37:59,671
From now on,
you'll wash your hands.
1504
01:38:02,419 --> 01:38:05,672
That's a Civadusse painting?
It must be expensive...
1505
01:38:05,839 --> 01:38:07,383
...for what he sells!
1506
01:38:08,050 --> 01:38:09,710
You don't look well.
1507
01:38:09,913 --> 01:38:11,160
You can see I wasn't here.
1508
01:38:13,592 --> 01:38:15,116
This rock's very pretty.
1509
01:38:20,646 --> 01:38:22,731
You wouldn't recognise Concarneau.
1510
01:38:22,936 --> 01:38:24,920
So much change in a year!
1511
01:38:25,077 --> 01:38:26,585
They've even built a dance hall.
1512
01:38:26,733 --> 01:38:28,153
Didn't they, Veronique?
1513
01:38:28,320 --> 01:38:29,557
Keep that one.
1514
01:38:29,803 --> 01:38:31,171
She had a flirt.
1515
01:38:31,225 --> 01:38:34,116
A "flirt"... Always with
the fancy words!
1516
01:38:38,956 --> 01:38:40,733
Seen this, Daddy?
1517
01:38:44,837 --> 01:38:47,881
Look what Daddy bought me...
a linguaphone.
1518
01:38:48,139 --> 01:38:51,381
We'll throw out the paint pots...
we don't need them any more.
1519
01:38:51,885 --> 01:38:53,345
How's Gogaille?
1520
01:38:53,733 --> 01:38:55,764
- Has he heard from his wife?
- Yes.
1521
01:38:57,599 --> 01:38:59,852
Say... tomorrow's Sunday...
1522
01:39:00,389 --> 01:39:01,520
What'll we do?
1523
01:39:01,687 --> 01:39:03,605
Like to take the kids
to the movies?
1524
01:39:08,928 --> 01:39:13,115
Know who I ran into down there?
The Blanchets. They're back together.
1525
01:39:13,282 --> 01:39:16,577
They walk hand in hand.
You wouldn't think so at that age.
1526
01:39:18,036 --> 01:39:20,006
It's so nice to be back
in your own place.
1527
01:39:20,803 --> 01:39:22,209
Enough of holidays!
1528
01:39:22,256 --> 01:39:24,293
Have a coffee with me?
1529
01:39:24,460 --> 01:39:26,420
No, I'll make myself a tea.
1530
01:39:26,587 --> 01:39:28,630
- You drink tea now?
- Yes.
1531
01:39:30,632 --> 01:39:32,301
I take tea now.
1532
01:39:32,468 --> 01:39:34,577
You're not very talkative.
1533
01:39:34,698 --> 01:39:36,279
I just feel like talking.
1534
01:39:36,841 --> 01:39:39,967
And on the train,
the children wanted to sleep.
1535
01:39:40,194 --> 01:39:42,853
Impossible, with all the soldiers
on board.
1536
01:39:43,020 --> 01:39:45,439
One woman
and all those soldiers.
1537
01:39:59,536 --> 01:40:03,916
Swept away by September...
1538
01:40:06,126 --> 01:40:09,171
Our love of a summer...
1539
01:40:11,590 --> 01:40:15,719
Sadly dismembered...
1540
01:40:16,970 --> 01:40:21,099
And dying in the past.
1541
01:40:22,601 --> 01:40:25,938
All that I'd hoped for...
1542
01:40:27,689 --> 01:40:30,734
And now my heart is empty...
1543
01:40:33,195 --> 01:40:36,782
Scoured by the memories..
1544
01:40:37,199 --> 01:40:42,538
Of Paris in the month of August.
1545
01:40:43,580 --> 01:40:47,376
Of the tears and the laughter...
1546
01:40:49,670 --> 01:40:52,714
That made up our love...
1547
01:40:55,092 --> 01:40:58,720
That now dreads the worst...
1548
01:41:00,430 --> 01:41:04,726
Living day to day.
1549
01:41:05,894 --> 01:41:09,106
Every street, every stone...
1550
01:41:11,066 --> 01:41:14,778
Seems to be just for us...
1551
01:41:16,989 --> 01:41:20,617
We were alone on Earth...
1552
01:41:21,118 --> 01:41:26,331
In Paris in the month of August.
1553
01:41:29,167 --> 01:41:31,545
To tell you "I love you"....
1554
01:41:33,880 --> 01:41:36,633
As far away as you are...
1555
01:41:39,428 --> 01:41:42,764
A part of myself...
1556
01:41:43,599 --> 01:41:47,477
Has stayed hooked onto you...
1557
01:41:50,647 --> 01:41:53,525
And the rest, all alone...
1558
01:41:54,985 --> 01:41:58,864
Searches everywhere...
1559
01:42:02,117 --> 01:42:06,246
In the blinding light...
1560
01:42:07,623 --> 01:42:11,543
Of Paris in the month of August.
1561
01:42:12,127 --> 01:42:16,173
God, make that my dream...
1562
01:42:18,884 --> 01:42:21,762
To find just a little...
1563
01:42:24,139 --> 01:42:28,101
Of the month of August on your lips...
1564
01:42:28,268 --> 01:42:33,690
Of Paris in your eyes...
1565
01:42:34,733 --> 01:42:38,820
To take shape and raise
1566
01:42:41,031 --> 01:42:43,992
Our love a little madly...
1567
01:42:46,453 --> 01:42:49,956
So we can start again...
1568
01:42:50,457 --> 01:42:58,457
In Paris in the month of August.
1569
01:43:11,359 --> 01:43:13,817
Subtitles by FatPlank for KG
110467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.