All language subtitles for Paris.au.Mois.d.Aout.1966.FRENCH.1080p.BluRay.x264-CherryCoke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,156 --> 00:00:32,437 ...our customers... 2 00:00:32,562 --> 00:00:38,039 ...for all your camping, sailing and garden furniture requirements... 3 00:00:38,289 --> 00:00:40,132 ...and all accessories... 4 00:00:40,202 --> 00:00:43,336 ...on the fifth floor of Store 2. 5 00:00:43,952 --> 00:00:45,835 FISHING HUNTING 6 00:00:49,842 --> 00:00:54,097 Enjoy cold drinks on your picnic thanks to the cool boxes 7 00:00:54,240 --> 00:00:56,534 ...that you'll find in our camping department... 8 00:00:56,601 --> 00:01:00,322 ...at our summer price of 5 francs 9 00:01:00,562 --> 00:01:03,231 Store 2, fifth floor. 10 00:01:28,674 --> 00:01:31,267 PARIS IN THE MONTH OF AUGUST 11 00:01:56,492 --> 00:01:58,828 Simone! Are you both ready? 12 00:01:58,995 --> 00:02:01,331 Too late... everyone's left. 13 00:02:01,908 --> 00:02:03,298 They were supposed to wait for me. 14 00:02:03,337 --> 00:02:04,900 She didn't want to miss the train. 15 00:02:04,996 --> 00:02:06,556 Holidays come first! 16 00:02:06,977 --> 00:02:08,751 Simone didn't seem very happy. 17 00:02:09,275 --> 00:02:12,300 Don't look so disappointed. You'll see your lady again. 18 00:02:12,467 --> 00:02:14,095 How long ago did they leave? 19 00:02:14,720 --> 00:02:16,110 One cigar. 20 00:02:17,075 --> 00:02:18,614 Feel like a drink? 21 00:02:18,887 --> 00:02:20,740 No, I want to say goodbye to my wife. 22 00:02:20,892 --> 00:02:22,880 What, run to the station in this heat? 23 00:02:23,005 --> 00:02:25,212 You can phone her tomorrow. 24 00:02:25,355 --> 00:02:28,489 A surprise phone call always goes over well. 25 00:02:28,608 --> 00:02:32,195 No. I have things to tell them and the kid forgot this. 26 00:02:33,071 --> 00:02:34,274 Hey...! 27 00:02:34,758 --> 00:02:36,345 Is Sunday still good? 28 00:02:36,446 --> 00:02:37,592 Of course! 29 00:02:37,617 --> 00:02:38,946 8 o'clock at Paul's? 30 00:02:39,172 --> 00:02:41,037 No... 6 o'clock at the latest. 31 00:02:41,328 --> 00:02:43,438 That's a bit early for a Sunday! 32 00:02:43,602 --> 00:02:44,999 Has to be... It's 60 K. 33 00:02:45,024 --> 00:02:47,188 But it doesn't need to be 6am! 34 00:02:47,293 --> 00:02:49,188 If you're not there, you'll be left behind. 35 00:02:49,414 --> 00:02:52,242 Anyway, see you for a drink this evening? 36 00:02:52,438 --> 00:02:53,438 Yes! 37 00:02:53,508 --> 00:02:54,884 - At Paul's? - Yes! 38 00:02:56,658 --> 00:02:58,548 Can't you keep it quiet? 39 00:03:01,307 --> 00:03:02,658 Bang! 40 00:03:05,103 --> 00:03:07,105 - Hey, wait...! - What? 41 00:03:07,271 --> 00:03:09,884 Your wife couldn't wait any longer.. 42 00:03:10,299 --> 00:03:11,790 Thanks for telling me. 43 00:03:22,120 --> 00:03:26,290 -Train 11711 leaving for Mans, Laval... 44 00:03:26,666 --> 00:03:28,501 ...Rennes, Messac... 45 00:03:28,876 --> 00:03:33,381 ...Redon, Questembert, Vannes, Auray, Lorient... 46 00:03:33,548 --> 00:03:36,801 ...Quimperle, Rosporden, Quimper... 47 00:03:36,968 --> 00:03:40,054 ...connecting to Rosporden for Concarneau... 48 00:03:40,396 --> 00:03:43,733 ...leaving at 1.05, platform 21. 49 00:04:32,546 --> 00:04:36,217 I swing forward... one... Then back... two! 50 00:04:36,692 --> 00:04:39,926 And I flip it forward, three! Like in a tango. 51 00:04:40,020 --> 00:04:42,825 Same movement, same rhythm, but with more vigour. 52 00:04:52,543 --> 00:04:53,997 You've never fished before? 53 00:04:54,104 --> 00:04:54,786 Never. 54 00:04:54,942 --> 00:04:57,247 You'll soon see what a pleasure it is! 55 00:04:57,419 --> 00:04:59,186 Don't you know what time it is? 56 00:04:59,481 --> 00:05:01,034 It's the same every day. 57 00:05:01,224 --> 00:05:02,919 We don't kick the customers out. 58 00:05:02,971 --> 00:05:05,333 Next we'll be pulling them back... No kidding! 59 00:05:05,799 --> 00:05:09,129 Customers amuse me. None are the same. 60 00:05:09,270 --> 00:05:10,981 I reckon they're mass-produced. 61 00:05:11,489 --> 00:05:12,872 Doesn't anything interest you? 62 00:05:12,950 --> 00:05:14,208 Yeah, pay-day. 63 00:05:14,398 --> 00:05:16,137 I'm not here for the fun of it. 64 00:05:16,380 --> 00:05:17,872 You can have fun while you work. 65 00:05:17,989 --> 00:05:21,669 Work, for me, is a pain in the arse, and it always has been. 66 00:05:21,919 --> 00:05:23,176 That's how I am. 67 00:05:23,794 --> 00:05:27,161 When I'm somewhere that bores me, I want to get out fast. 68 00:05:27,257 --> 00:05:28,614 Well, I like fishing. 69 00:05:29,332 --> 00:05:30,837 By a river... that's nice. 70 00:05:31,807 --> 00:05:35,112 Have you ever seen a river at dawn, with the mist hanging over it? 71 00:05:35,318 --> 00:05:37,260 Do you know what you are? A wanker. 72 00:05:37,792 --> 00:05:39,518 Because I like what I do? 73 00:05:39,737 --> 00:05:41,551 Have you got your trifecta for Sunday? 74 00:05:42,218 --> 00:05:44,387 - See you tomorrow. - See you. 75 00:05:58,675 --> 00:06:01,151 The eggs are in the pantry 76 00:06:05,300 --> 00:06:07,143 The butter's in the fridge 77 00:06:13,894 --> 00:06:15,463 Don't forget to close the fridge door. 78 00:06:15,588 --> 00:06:17,487 The salt is in the cupboard beside the crackers. 79 00:06:22,195 --> 00:06:24,463 The frying-pan is under the sink 80 00:06:46,464 --> 00:06:48,268 Should you have gone to Paul's? 81 00:07:42,630 --> 00:07:45,466 You'll find swimsuits... 82 00:07:45,633 --> 00:07:48,159 corsets, ready-made bras 83 00:07:48,401 --> 00:07:50,236 at discount prices... 84 00:07:56,978 --> 00:07:59,730 - Your trifecta for tomorrow? - 8, 5 and 3. 85 00:07:59,897 --> 00:08:02,692 'William Tell' doesn't rate! Whose tip is that? 86 00:08:02,838 --> 00:08:06,229 Nobody's! Simone's birthday's the 8th, mine 5th, wedding day 3rd. 87 00:08:07,363 --> 00:08:09,503 - See you Monday! - Till Monday. 88 00:08:10,032 --> 00:08:13,432 Come to lunch next Sunday, since you're on your own. 89 00:08:13,828 --> 00:08:15,526 OK, I'll think about it. 90 00:08:23,417 --> 00:08:24,573 Miss! 91 00:08:28,803 --> 00:08:30,479 (English accent) Thank you very much. 92 00:08:32,054 --> 00:08:34,463 Hey... that was 8, 5 and 3? 93 00:08:34,581 --> 00:08:36,642 - You'll be in on it? - Not with 'William Tell'. 94 00:08:36,809 --> 00:08:39,096 But miracles do happen. 95 00:08:39,395 --> 00:08:40,424 You said it! 96 00:08:49,746 --> 00:08:51,206 Nice bunch of people, eh?! 97 00:08:51,285 --> 00:08:52,964 The heat puts them on edge. 98 00:08:53,308 --> 00:08:54,487 Those idiots? 99 00:08:54,557 --> 00:08:56,690 They behave like pigs, summer or winter! 100 00:08:56,761 --> 00:08:59,308 People don't know how to be part of society any more. 101 00:08:59,347 --> 00:09:02,918 So there IS no society any more. Only gangs.. 102 00:09:03,085 --> 00:09:04,636 Gangs and mobs! 103 00:09:04,753 --> 00:09:06,237 No point in letting it get to you. 104 00:09:06,331 --> 00:09:09,216 - I brought you back your book. - Like it? Take another one. 105 00:09:09,383 --> 00:09:11,886 - You don't mind? - Nothing upsets me... 106 00:09:12,053 --> 00:09:13,220 Except other people! 107 00:09:13,487 --> 00:09:16,223 Look at that... It's been the same since this morning! 108 00:09:16,534 --> 00:09:19,347 A motorised mob, off in search of clean air. 109 00:09:19,457 --> 00:09:20,800 A bunch of idiots! 110 00:09:20,924 --> 00:09:22,033 Pathetic! 111 00:09:22,378 --> 00:09:24,058 All brain-dead! 112 00:09:24,495 --> 00:09:27,479 What are we waiting for, to use the atom bomb? 113 00:09:27,693 --> 00:09:28,693 Boom! 114 00:09:29,798 --> 00:09:31,050 Excuse me... 115 00:09:31,697 --> 00:09:33,370 I've lost the Pantheon. 116 00:09:33,480 --> 00:09:34,519 The Pantheon? 117 00:09:34,628 --> 00:09:36,410 - Is it far? - Far... 118 00:09:36,498 --> 00:09:38,237 Depends how much time you've got. 119 00:09:39,448 --> 00:09:40,722 Come along here. 120 00:09:41,534 --> 00:09:43,347 I'll be back. She's looking for the Pantheon. 121 00:09:43,433 --> 00:09:45,669 She's right. Do it in the Pantheon. 122 00:09:45,836 --> 00:09:48,237 It's fine there. Nothing but dead people. 123 00:09:48,422 --> 00:09:50,331 - See the bridge down there? - Yes. 124 00:09:50,841 --> 00:09:52,120 That's the Pont Neuf. 125 00:09:52,401 --> 00:09:53,401 Yes, the Pont Neuf. 126 00:09:53,550 --> 00:09:54,870 You go across it... 127 00:09:54,964 --> 00:09:58,198 On the other side, there's a small square... 128 00:09:58,386 --> 00:10:00,314 And past that, another bridge. 129 00:10:00,730 --> 00:10:02,276 You cross that, too. Understand? 130 00:10:02,456 --> 00:10:03,917 Yes, do the same on the other side. 131 00:10:04,089 --> 00:10:07,448 - It goes on. - It goes over another river? 132 00:10:07,525 --> 00:10:09,558 No. No, it's still the Seine. 133 00:10:09,947 --> 00:10:11,213 Are there two Seines? 134 00:10:11,570 --> 00:10:15,909 No. At a certain point the Seine splits into two. 135 00:10:16,826 --> 00:10:18,244 Yes, like that. 136 00:10:18,452 --> 00:10:20,746 Exactly. Like an embrace. 137 00:10:20,959 --> 00:10:22,544 That's nice! I like it. 138 00:10:23,040 --> 00:10:25,084 At home, the Thames does not embrace. 139 00:10:25,251 --> 00:10:26,878 Of course... it is English. 140 00:10:27,086 --> 00:10:28,651 - Why do you say that? - Well... 141 00:10:29,605 --> 00:10:31,714 - You're English? - You are not hearing? 142 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 Good, I cross the Seine, and after? 143 00:10:35,511 --> 00:10:37,651 You go to the left, along the... 144 00:10:38,428 --> 00:10:41,698 What's the name of that quay...? 145 00:10:42,017 --> 00:10:44,355 Take the Rue Dauphine, straight ahead... 146 00:10:44,495 --> 00:10:45,586 And then... 147 00:10:46,503 --> 00:10:48,784 If you like, I'll give you a sprig of guidance. 148 00:10:49,972 --> 00:10:52,269 - What do you mean by a sprig? - A bit. 149 00:10:52,695 --> 00:10:55,276 A long way. Like a sprig of lily of the valley. 150 00:10:55,823 --> 00:10:58,951 "A sprig of lily of the valley". That's nice. I like it. 151 00:11:02,331 --> 00:11:04,026 What that there? 152 00:11:04,535 --> 00:11:05,769 That's the French Academy. 153 00:11:05,816 --> 00:11:07,081 What's it used for? 154 00:11:07,144 --> 00:11:08,808 The great writers are put there. 155 00:11:08,917 --> 00:11:10,097 They're locked up? 156 00:11:10,129 --> 00:11:11,129 It's not a prison! 157 00:11:11,183 --> 00:11:13,620 They can go, go out, come back. 158 00:11:14,253 --> 00:11:15,091 I see. 159 00:11:15,131 --> 00:11:17,331 There are 40 of them there. The most famous ones like... 160 00:11:17,784 --> 00:11:21,160 ...Pagnol, Mauriac, Jean-Paul Sartre, Daninos... 161 00:11:21,682 --> 00:11:24,894 I'm not sure about Daninos. But Dorgeles, for sure. 162 00:11:25,060 --> 00:11:26,425 And Maupassant? 163 00:11:26,620 --> 00:11:28,004 No... Maupassant's dead. 164 00:11:29,698 --> 00:11:30,875 Quai des Grands-Augustins! 165 00:11:30,900 --> 00:11:31,713 What? 166 00:11:31,738 --> 00:11:34,177 The name of the quay I was trying to think of. 167 00:11:35,839 --> 00:11:37,683 I'm crossing the Seine! 168 00:11:37,865 --> 00:11:40,868 I, Patricia Seagrave, am crossing the Seine. 169 00:11:41,284 --> 00:11:42,542 The Seine's beautiful. 170 00:11:43,370 --> 00:11:44,956 What's that over there? 171 00:11:45,238 --> 00:11:46,386 La Samaritaine. 172 00:11:46,698 --> 00:11:49,501 And opposite, la Belle Jardiniere. Two big department stores. 173 00:11:52,886 --> 00:11:54,550 We have the same thing in London. 174 00:11:54,846 --> 00:11:56,550 Selfridges. It's awful. 175 00:11:56,717 --> 00:11:58,058 Awful? Why? 176 00:11:58,386 --> 00:12:03,081 Don't you find that the shop assistants all look unhappy? 177 00:12:03,474 --> 00:12:04,839 That hadn't struck me. 178 00:12:04,941 --> 00:12:06,573 It's a humiliating occupation, no? 179 00:12:06,776 --> 00:12:08,784 For a woman... perhaps... But for a man...! 180 00:12:08,933 --> 00:12:11,357 - How do you find my accent? - What accent? 181 00:12:11,607 --> 00:12:13,019 You don't have any accent. 182 00:12:13,159 --> 00:12:15,026 Oh! Frenchmen are such liars! 183 00:12:15,605 --> 00:12:17,792 - Maybe I don't have an accent. - No. 184 00:12:18,144 --> 00:12:20,855 You have a manner of speaking. It's not the same thing. 185 00:12:20,972 --> 00:12:23,089 But if it is an accent, it's very pretty. 186 00:12:24,042 --> 00:12:25,763 "Very pretty"? It's not very pretty. 187 00:12:25,862 --> 00:12:27,034 It really is. 188 00:12:27,151 --> 00:12:29,097 I think you're being too kind. 189 00:12:30,823 --> 00:12:32,206 Do you come to Paris often? 190 00:12:32,620 --> 00:12:34,028 No, it's the first time. 191 00:12:34,269 --> 00:12:36,347 But I've been to France before. 192 00:12:36,674 --> 00:12:38,464 - For work? - Yes. 193 00:12:38,926 --> 00:12:41,929 I'm the top model at Norman Hartnell... 194 00:12:42,394 --> 00:12:43,730 ...the queen's fashion designer. 195 00:12:43,862 --> 00:12:45,394 And you go everywhere? 196 00:12:45,642 --> 00:12:46,714 Sure! 197 00:12:47,476 --> 00:12:48,936 America... Japan... 198 00:12:49,687 --> 00:12:51,276 Have you been to Rome? 199 00:12:51,453 --> 00:12:52,582 Last month. 200 00:12:53,698 --> 00:12:55,573 Odd, you haven't been to Paris. 201 00:12:55,706 --> 00:12:57,472 In Paris there's French fashion. 202 00:12:57,698 --> 00:12:58,870 Bastard! 203 00:12:58,941 --> 00:13:00,614 Lovely... I love it! 204 00:13:00,870 --> 00:13:02,722 Bastard! 205 00:13:05,735 --> 00:13:07,070 What are you thinking about? 206 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 How agreeable Paris was, in August. 207 00:13:09,415 --> 00:13:10,541 - No! - Oh! 208 00:13:17,006 --> 00:13:18,605 Are you superstitious? 209 00:13:18,736 --> 00:13:21,371 No, But you never know. You? 210 00:13:21,566 --> 00:13:23,003 Yes, but not about ladders. 211 00:13:23,319 --> 00:13:24,175 Thanks. 212 00:13:24,263 --> 00:13:25,808 I'm a Sagittarian. 213 00:13:26,140 --> 00:13:28,901 In England, all Sagittarians are superstitious. 214 00:13:29,435 --> 00:13:30,597 What are you? 215 00:13:30,744 --> 00:13:31,744 Leo. 216 00:13:32,050 --> 00:13:34,857 I mightn't look like a lion, but don't be fooled by appearances. 217 00:13:35,024 --> 00:13:37,019 So what's your name? Brutus? 218 00:13:37,404 --> 00:13:39,628 My name's Henri. 219 00:13:40,093 --> 00:13:41,831 Henri's nice. I like it. 220 00:13:42,281 --> 00:13:43,605 And your name? 221 00:13:43,831 --> 00:13:45,975 Patricia. Patricia Seagrave. 222 00:13:46,323 --> 00:13:47,578 But I don't like it. 223 00:13:47,786 --> 00:13:49,948 I'm known as Pat. It's quicker. 224 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Pat's funny. 225 00:13:53,048 --> 00:13:54,245 Alright, Pat? 226 00:13:54,745 --> 00:13:56,503 - Alright, Henri...? - Plantin. 227 00:13:56,795 --> 00:13:58,511 - What? - Henri Plantin. 228 00:13:59,558 --> 00:14:00,558 Plantin?! 229 00:14:00,839 --> 00:14:03,218 You know what that sounds like in English? 230 00:14:03,385 --> 00:14:05,179 A banana tree. 231 00:14:08,519 --> 00:14:09,800 You're not angry? 232 00:14:10,026 --> 00:14:12,895 On the contrary. I have a friend called Chestnut. 233 00:14:13,062 --> 00:14:14,995 Anyway, banana trees are beautiful. 234 00:14:15,647 --> 00:14:19,068 And what does Seagrave mean? 235 00:14:19,572 --> 00:14:20,987 It means Pat! 236 00:14:39,004 --> 00:14:41,120 Are you angry, Mr Banana Tree? 237 00:14:41,339 --> 00:14:43,730 No, but I don't think I'm doing well with women. 238 00:14:43,800 --> 00:14:45,714 But it's just me you're talking to. 239 00:14:47,215 --> 00:14:48,215 That's true. 240 00:14:49,733 --> 00:14:50,808 There you are... 241 00:14:50,859 --> 00:14:52,206 There's your Pantheon. 242 00:14:53,292 --> 00:14:54,292 Oh, yeah! 243 00:15:02,832 --> 00:15:03,992 Where do you go in? 244 00:15:04,367 --> 00:15:07,047 You can't. It's closed at this time. 245 00:15:07,352 --> 00:15:10,536 Already? I so much wanted to see Napoleon's tomb. 246 00:15:10,937 --> 00:15:11,937 What? 247 00:15:12,219 --> 00:15:13,984 Napoleon's not at the Pantheon. 248 00:15:14,297 --> 00:15:16,132 He's at the Invalides. 249 00:15:16,959 --> 00:15:18,609 Is the Invalides far? 250 00:15:18,611 --> 00:15:19,469 No. 251 00:15:19,648 --> 00:15:21,028 But it's also closed. 252 00:15:21,053 --> 00:15:23,573 I shan't leave Paris without seeing Napoleon. 253 00:15:23,715 --> 00:15:25,092 - I promised. - Who? 254 00:15:25,259 --> 00:15:27,336 Myself. You're not angry? 255 00:15:27,415 --> 00:15:28,453 No, why? 256 00:15:28,633 --> 00:15:30,973 You've had to come all this way for nothing. 257 00:15:31,140 --> 00:15:32,805 I should've told you before. 258 00:15:32,979 --> 00:15:35,376 Oh, I was happy to walk with you. 259 00:15:35,519 --> 00:15:37,453 Really. I had nothing else to do. 260 00:15:37,938 --> 00:15:39,231 Are you on holiday? 261 00:15:39,391 --> 00:15:42,156 No, of course.... You're in Paris. 262 00:15:42,289 --> 00:15:44,156 What do you do for a living? 263 00:15:44,187 --> 00:15:45,821 You would be amazed. 264 00:15:46,238 --> 00:15:47,865 - Guess. - That's hard. 265 00:15:48,031 --> 00:15:49,570 No... what do I look like? 266 00:15:49,766 --> 00:15:51,516 - Are you an inventor. - No. 267 00:15:51,695 --> 00:15:54,204 - You work on the atom bomb? - No. 268 00:15:54,617 --> 00:15:56,165 - Racing driver? - No. 269 00:15:56,508 --> 00:15:58,250 - Photographer! - Oh... 270 00:15:58,766 --> 00:16:00,664 No.... you're a PR man! 271 00:16:01,399 --> 00:16:02,366 Banker? 272 00:16:02,437 --> 00:16:03,437 Performer? 273 00:16:03,589 --> 00:16:06,445 I know... you're an interior decorator. 274 00:16:07,134 --> 00:16:10,000 Painter! I say you're a painter. 275 00:16:10,250 --> 00:16:12,848 Let me think... Yes, I'm a painter. 276 00:16:13,015 --> 00:16:15,789 It's a beautiful profession! You can work when you want to. 277 00:16:15,852 --> 00:16:16,910 You're independent. 278 00:16:16,935 --> 00:16:19,555 - And if inspiration fails? - You go back to bed. 279 00:16:19,664 --> 00:16:22,039 - Are you married? - Why do you ask? 280 00:16:22,399 --> 00:16:24,985 An artist? Never! At least, not for now. 281 00:16:25,266 --> 00:16:28,430 - Then you know Saint-Germain? - Do you want to go there? 282 00:16:28,530 --> 00:16:29,648 Yes, I want to! 283 00:16:29,698 --> 00:16:31,125 It's not a place for you. 284 00:16:31,391 --> 00:16:34,149 There are drunks and hooligans. 285 00:16:34,203 --> 00:16:36,234 I'd love to see hooligans! 286 00:16:40,086 --> 00:16:41,919 If you'd read Souriau's 'Film Studies'... 287 00:16:42,085 --> 00:16:45,964 ...you would not confuse celluloid reality with screen reality. 288 00:16:46,422 --> 00:16:48,217 Before being projected onto the screen... 289 00:16:48,625 --> 00:16:52,971 that is, passing from celluloid reality to screen reality... 290 00:16:53,562 --> 00:16:55,703 ...the images pass through the lens of the projector. 291 00:16:56,517 --> 00:16:59,853 In other words, what we experience is a lenticular reality. 292 00:17:00,020 --> 00:17:03,023 Nobody understands Sartre any longer, nobody. 293 00:17:03,190 --> 00:17:05,193 Well, maybe Simone de Beauvoir. 294 00:17:05,414 --> 00:17:07,672 But I didn't ask her. 295 00:17:07,773 --> 00:17:10,195 They still deleted the conclusion of my article. 296 00:17:10,656 --> 00:17:12,157 They saw me in the paper! 297 00:17:12,219 --> 00:17:14,469 I go home to my place, not to Germaine's. 298 00:17:14,826 --> 00:17:17,329 I tell myself "Germaine has gone to Suzanne's". 299 00:17:17,496 --> 00:17:20,476 If I was Brigitte Bardot... Just supposing... 300 00:17:20,561 --> 00:17:23,187 If I were her, I'd be more intelligent! 301 00:18:07,337 --> 00:18:09,464 The rhythm my friend, the rhythm! 302 00:18:09,812 --> 00:18:11,312 Even in political economy! 303 00:18:11,422 --> 00:18:13,929 She had the nerve to tell me: "I was at Suzanne's." 304 00:18:14,000 --> 00:18:15,343 I mean to say! 305 00:18:15,556 --> 00:18:17,109 Gide? No idea. 306 00:18:17,264 --> 00:18:20,767 Women? Yes, to make love to... But otherwise... 307 00:18:20,934 --> 00:18:22,769 You know what...? 308 00:18:22,936 --> 00:18:25,734 She was not at Suzanne's. You know Germaine. 309 00:18:25,867 --> 00:18:27,898 Censorship has never spawned a creator. 310 00:18:28,111 --> 00:18:29,820 What's this? "Beaujolis"? 311 00:18:29,860 --> 00:18:31,851 Not "Beaujolis". Beaujolais! 312 00:18:32,078 --> 00:18:33,945 Isn't "joli" more jolly? 313 00:18:37,500 --> 00:18:39,375 Where are the hooligans? 314 00:18:40,746 --> 00:18:42,437 Are those ones the hooligans? 315 00:18:42,497 --> 00:18:44,594 You have a crumb here. 316 00:18:47,148 --> 00:18:48,773 - Poofs! -Poofs? 317 00:18:48,875 --> 00:18:49,963 What's a poof? 318 00:18:50,130 --> 00:18:51,757 You don't know? 319 00:18:51,923 --> 00:18:55,135 You do have them in England. Explain it to her. 320 00:18:55,695 --> 00:18:57,265 A poof is a... 321 00:18:57,387 --> 00:18:58,488 A hooligan? 322 00:18:59,039 --> 00:19:00,539 Yes, some, but... 323 00:19:00,664 --> 00:19:01,734 That's it, a hooligan! 324 00:19:02,398 --> 00:19:03,969 Another bottle of the same! 325 00:19:04,061 --> 00:19:06,969 More?! Henri, you're terrible. 326 00:19:07,356 --> 00:19:08,356 Terrible? 327 00:19:08,531 --> 00:19:10,617 Are you a poof, too? 328 00:19:10,859 --> 00:19:12,508 No... let me explain... 329 00:19:12,734 --> 00:19:14,934 He should have been here at 7 o'clock for the card game. 330 00:19:15,289 --> 00:19:18,281 - What's the idiot up to? - His wife's away. 331 00:19:18,453 --> 00:19:19,726 - So? - That's all. 332 00:19:20,569 --> 00:19:23,163 You know him... He'd never deceive his wife. 333 00:19:23,366 --> 00:19:26,866 Exemplary! I don't worry, I'm single. 334 00:19:26,968 --> 00:19:29,280 Don't touch that! It's precious stuff. 335 00:19:29,544 --> 00:19:32,381 Take a seat... You be 4th hand till he comes. 336 00:19:32,897 --> 00:19:34,194 Coming, Paul? 337 00:19:36,218 --> 00:19:37,386 Sorry! 338 00:19:39,914 --> 00:19:41,151 What's going on? 339 00:19:41,556 --> 00:19:43,706 If there's dancing, I'd love to go in. 340 00:19:43,731 --> 00:19:44,618 As you wish. 341 00:19:44,628 --> 00:19:46,395 Wanna come in? Let's go! 342 00:19:46,561 --> 00:19:49,564 I'm not alone. I'm with someone. Henri! 343 00:20:17,115 --> 00:20:18,779 Well, how about you...! 344 00:20:19,636 --> 00:20:22,201 - Do you think you killed him? - Don't be silly. 345 00:20:22,467 --> 00:20:24,057 You scared me! 346 00:20:30,984 --> 00:20:32,537 That better? 347 00:20:43,618 --> 00:20:44,767 Henri... 348 00:20:45,599 --> 00:20:46,920 Are you racist? 349 00:20:47,001 --> 00:20:48,001 Me? 350 00:20:48,810 --> 00:20:51,428 Yes, you are... I can see it in your eyes. 351 00:20:52,067 --> 00:20:53,701 What about my eyes? 352 00:20:54,129 --> 00:20:56,298 You're terrible, Henri. 353 00:20:58,471 --> 00:21:00,345 I must look awful! 354 00:21:09,102 --> 00:21:11,002 You know how to drive? 355 00:21:11,253 --> 00:21:12,253 Sure. 356 00:21:12,713 --> 00:21:14,323 Do you have a car? 357 00:21:17,172 --> 00:21:18,632 I like this... Don't you? 358 00:21:18,874 --> 00:21:20,338 Not bad. 359 00:21:22,324 --> 00:21:24,326 What are you doing? 360 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 Henri... 361 00:21:28,747 --> 00:21:30,457 Take me to Deauville. 362 00:21:30,534 --> 00:21:32,161 But it's not our car! 363 00:21:32,501 --> 00:21:34,127 You're not reasonable. 364 00:21:34,294 --> 00:21:38,916 You're happy to kill a Negro, but not to steal a little car. 365 00:21:39,883 --> 00:21:40,926 Henri... 366 00:21:41,718 --> 00:21:42,760 Henri! 367 00:21:44,533 --> 00:21:45,940 Not so loud! 368 00:21:46,306 --> 00:21:48,143 Would it bother you to go to Deauville? 369 00:21:48,767 --> 00:21:51,436 Alright, we won't go to Deauville. 370 00:21:51,999 --> 00:21:53,500 Happy now? 371 00:21:54,370 --> 00:21:56,783 Take me to Cannes. 372 00:21:57,401 --> 00:21:58,971 Are you joking? You know where it is? 373 00:21:59,041 --> 00:22:01,885 Yes. Just at the bottom, on the edge. 374 00:22:02,018 --> 00:22:03,588 Please get out of the car. 375 00:22:03,776 --> 00:22:06,201 We'll go to Cannes afterwards. In my car. 376 00:22:07,268 --> 00:22:11,122 Miss, Cannes is a long way away... but we can go somewhere else. 377 00:22:11,289 --> 00:22:12,289 Closer. 378 00:22:12,341 --> 00:22:13,834 - This is your car? - Yes. 379 00:22:15,034 --> 00:22:16,604 Oh no... Please go away! 380 00:22:16,670 --> 00:22:18,338 He's a a tough guy! 381 00:22:19,075 --> 00:22:20,498 Please don't start anything! 382 00:22:20,549 --> 00:22:22,888 Save yourselves quickly! 383 00:22:24,662 --> 00:22:26,847 I may be a little drunk. 384 00:22:31,185 --> 00:22:33,232 Look how clear the water of the Seine is. 385 00:22:34,310 --> 00:22:37,274 I'd like us to go swimming together right now. 386 00:22:37,440 --> 00:22:38,724 Wouldn't you like to? 387 00:22:39,779 --> 00:22:41,903 You can't go swimming in the middle of the night. 388 00:22:42,615 --> 00:22:44,823 But the French take midnight baths. 389 00:22:45,037 --> 00:22:47,868 Yes, at Saint-Tropez and Cannes, and so on! 390 00:22:48,034 --> 00:22:51,246 If you'd listened to me, we'd be in Cannes now. 391 00:22:51,413 --> 00:22:53,576 We'd have to have been driving pretty fast. 392 00:22:56,793 --> 00:22:59,560 I'd so much like to swim in the waters of Paris. 393 00:23:00,091 --> 00:23:01,732 It'd make a lovely memory. 394 00:23:02,646 --> 00:23:04,584 - I love memories. Don't you?? - Yes. 395 00:23:04,676 --> 00:23:06,779 But it's forbidden by the police. 396 00:23:07,349 --> 00:23:09,443 Do you swim in the Thames? 397 00:23:09,552 --> 00:23:11,182 No, but I'm English. 398 00:23:11,349 --> 00:23:14,263 The French are always supposed to do things that are forbidden. 399 00:23:15,396 --> 00:23:17,439 Well, tonight I'm English! 400 00:23:18,645 --> 00:23:19,855 Can you swim? 401 00:23:20,591 --> 00:23:21,591 Yes. 402 00:23:21,865 --> 00:23:24,732 It's not forbidden to save someone who's drowning. 403 00:23:26,185 --> 00:23:27,741 No, that's not forbidden. 404 00:23:28,199 --> 00:23:31,310 So, I'll throw myself into the water and cry "Help". 405 00:23:31,380 --> 00:23:35,045 You'll save my life, and they'll give you a medal. 406 00:23:35,123 --> 00:23:37,144 And I'll get to swim in the Seine. 407 00:23:37,482 --> 00:23:38,529 Like to do that? 408 00:23:38,630 --> 00:23:39,630 No! 409 00:23:39,709 --> 00:23:41,546 You refuse to save my life? 410 00:23:42,771 --> 00:23:44,633 What a shame! I'm sorry for you. 411 00:23:45,967 --> 00:23:47,751 He can't say we didn't wait. 412 00:23:47,888 --> 00:23:49,495 Let's go home to bed. 413 00:23:49,638 --> 00:23:51,806 If we're going fishing tomorrow... 414 00:23:51,973 --> 00:23:54,184 - Will he turn up? - He wouldn't miss it. 415 00:23:54,351 --> 00:23:55,607 It's a bit worrying. 416 00:23:55,990 --> 00:23:58,146 If he's not here tomorrow, I'm calling the police. 417 00:23:58,313 --> 00:23:59,662 I'll call his wife. 418 00:23:59,713 --> 00:24:01,271 - See you. - Goodnight. 419 00:24:15,455 --> 00:24:16,455 Henri! 420 00:24:18,989 --> 00:24:20,513 Give me a cigarette. 421 00:24:36,943 --> 00:24:38,677 I feel good being with you. 422 00:24:38,877 --> 00:24:39,877 Me too. 423 00:24:40,880 --> 00:24:44,060 You did well to stop me throwing myself into the water. 424 00:24:45,099 --> 00:24:47,946 I could have run... to see. 425 00:24:48,196 --> 00:24:49,427 To see what? 426 00:24:49,654 --> 00:24:51,098 Something else afterwards. 427 00:24:53,616 --> 00:24:56,802 You always imagine that there's something else. 428 00:24:57,334 --> 00:24:58,646 There's never anything else. 429 00:24:59,201 --> 00:25:00,256 Always nothing. 430 00:25:01,255 --> 00:25:03,135 Is this the hour of the blues? Civadusse says... 431 00:25:03,357 --> 00:25:06,779 "At night, all ideas are Grey". But he sees that as a painter. 432 00:25:08,216 --> 00:25:10,951 It's not "blues hour". It's cold, that's all. 433 00:25:39,497 --> 00:25:40,749 What are you doing? 434 00:25:45,763 --> 00:25:46,963 Be careful! 435 00:25:47,476 --> 00:25:49,427 Pat, come down! 436 00:26:06,399 --> 00:26:07,859 Pat, come down! 437 00:26:31,466 --> 00:26:32,779 Is that it? 438 00:26:34,740 --> 00:26:37,180 They say you see your whole life when you're drowning. 439 00:26:37,931 --> 00:26:40,724 I don't know if mine would be worth seeing. 440 00:26:42,549 --> 00:26:44,459 It been good being with you. 441 00:26:45,605 --> 00:26:47,524 I was wanting to see Paris. 442 00:26:48,435 --> 00:26:49,757 I'm seeing Paris. 443 00:26:51,528 --> 00:26:52,821 It's beautiful. I love it. 444 00:26:54,864 --> 00:26:57,584 It's a shame it's not higher. 445 00:26:57,779 --> 00:26:59,068 Come back in 2 months. 446 00:27:15,021 --> 00:27:19,107 I'm the Statue of Liberty! I light up the world! 447 00:27:19,279 --> 00:27:23,787 Long live liberty! Long live Henri Banana Tree! 448 00:27:38,443 --> 00:27:40,618 You're going to wake up the American ambassador. 449 00:27:45,165 --> 00:27:48,060 Good evening, Mr Ambassador! Sleep well! 450 00:28:21,466 --> 00:28:22,630 For you, Henri. 451 00:28:33,379 --> 00:28:36,799 A green mouse running in the grass... 452 00:28:36,966 --> 00:28:40,553 I catch him by the tail I show it to these gentlemen 453 00:28:40,762 --> 00:28:43,932 These gentlemen tell me: "Dip it in the oil 454 00:28:44,443 --> 00:28:48,170 Dip it in the water, it will make a snail hot 455 00:28:48,427 --> 00:28:49,662 - Another one? - No... 456 00:28:49,865 --> 00:28:52,005 - I only know that one. - You're funny. 457 00:28:52,170 --> 00:28:53,783 You find me so funny? 458 00:28:53,831 --> 00:28:56,857 No, I find you very nice. 459 00:28:56,904 --> 00:28:59,239 I feel comfortable with you. 460 00:28:59,739 --> 00:29:01,079 You're magnificent! 461 00:29:01,348 --> 00:29:02,865 Don't make fun of me. 462 00:29:02,990 --> 00:29:05,380 - No! You're... - Magnificently funny! 463 00:29:05,453 --> 00:29:07,247 Yes... I adore you. 464 00:29:07,759 --> 00:29:08,834 Until tonight! 465 00:29:21,010 --> 00:29:22,336 Pat! 466 00:29:37,902 --> 00:29:39,468 Get a load of him! 467 00:29:39,703 --> 00:29:40,930 He hasn't slept, eh? 468 00:29:40,989 --> 00:29:43,445 Three times I rang his doorbell. 469 00:29:43,609 --> 00:29:46,160 What a hide! So now you show up? 470 00:29:46,327 --> 00:29:47,495 No shame? 471 00:29:48,017 --> 00:29:49,484 What've you been up to? 472 00:29:50,476 --> 00:29:52,703 Did you get pinched? Are you coming from the lock-up? 473 00:29:52,859 --> 00:29:55,500 With a flower? The cops have sure changed. 474 00:29:58,006 --> 00:30:00,351 And I who opened an hour earlier, on a Sunday. 475 00:30:01,009 --> 00:30:03,242 Not my fault. Something cropped up. 476 00:30:03,720 --> 00:30:05,734 - Act of God. - What cropped up? 477 00:30:06,672 --> 00:30:08,266 We'd really like to know. 478 00:30:08,433 --> 00:30:10,742 Give me a coffee with a small rum... 479 00:30:11,130 --> 00:30:12,563 ...in a shot on the side. 480 00:30:14,540 --> 00:30:18,023 I can't tell you anything now. It's too early. It's not over. 481 00:30:18,568 --> 00:30:20,431 When I do tell you, you'll understand. 482 00:30:21,279 --> 00:30:23,322 Paris in August is something else. 483 00:30:23,493 --> 00:30:24,657 We just don't realize. 484 00:30:24,813 --> 00:30:26,149 Got a croissant? 485 00:30:29,352 --> 00:30:30,358 Thanks. 486 00:30:31,044 --> 00:30:32,487 Don't worry about me. 487 00:30:33,194 --> 00:30:34,780 I don't want to spoil your day. 488 00:30:35,668 --> 00:30:38,615 If you want to catch anything, you'd better get going. 489 00:30:39,130 --> 00:30:41,272 60 K... it's not across the road. 490 00:30:42,381 --> 00:30:43,709 Give me another coffee. 491 00:30:43,775 --> 00:30:45,827 So, you're not coming with us? 492 00:30:45,970 --> 00:30:49,045 You tell us we gotta get up at dawn... for nothing? 493 00:30:49,225 --> 00:30:51,334 - What a hide! - You're coming with us. 494 00:30:51,842 --> 00:30:55,229 I've collected maggots, especially. 495 00:30:55,396 --> 00:30:56,850 - You're coming with us. - No! 496 00:30:57,440 --> 00:30:59,734 Take my car. I'll pay for the petrol. 497 00:30:59,901 --> 00:31:01,819 That's not the point... You're coming with us. 498 00:31:01,904 --> 00:31:04,998 Whose idea was it to organise this fishing trip? 499 00:31:05,406 --> 00:31:08,521 That gives you certain responsibilities. 500 00:31:08,990 --> 00:31:11,889 It was only to please you lot. 501 00:31:12,325 --> 00:31:14,910 I've had my share of fishing. 502 00:31:15,124 --> 00:31:17,904 I have other ambitions than luring gudgeons. 503 00:31:18,553 --> 00:31:19,917 I do like you guys... 504 00:31:20,506 --> 00:31:23,800 But the betting, cards, drinking, fishing... 505 00:31:23,966 --> 00:31:26,404 It's not a lifestyle one can boast about. 506 00:31:27,011 --> 00:31:28,490 And you, Civadusse... 507 00:31:29,037 --> 00:31:30,490 as an artist... 508 00:31:30,787 --> 00:31:32,499 You should agree. 509 00:31:33,184 --> 00:31:34,644 Have you been drinking? 510 00:31:35,061 --> 00:31:36,273 I haven't been drinking. 511 00:31:36,584 --> 00:31:38,248 I've been walking and thinking. 512 00:31:38,459 --> 00:31:39,857 I've found another universe. 513 00:31:40,084 --> 00:31:41,623 What's up kiddo? 514 00:31:41,775 --> 00:31:42,842 What is it? 515 00:31:42,912 --> 00:31:44,967 Ignore him. He has an ideal. 516 00:31:45,206 --> 00:31:46,206 An ideal? 517 00:31:46,560 --> 00:31:49,107 Better see a doc. He'll fix you up. 518 00:31:49,498 --> 00:31:51,451 - You and your jokes. - Calm down! 519 00:31:51,662 --> 00:31:53,412 Have a drink. My shout. 520 00:31:53,521 --> 00:31:55,443 A drink with you? You nuts?? 521 00:31:55,639 --> 00:31:57,623 Can't you see we've been changed? 522 00:31:57,911 --> 00:32:00,601 Drinking, cards and betting are over. 523 00:32:01,462 --> 00:32:03,490 The fun of life is dead. 524 00:32:06,365 --> 00:32:08,787 I know... you're seeing someone. 525 00:32:09,334 --> 00:32:13,639 I'm not leaving without seeing Napoleon. I promised myself. 526 00:32:28,006 --> 00:32:30,908 I can see you didn't go to bed. You're asleep on your feet. 527 00:32:31,075 --> 00:32:34,745 Romantic walks in the French style, don't agree with you. 528 00:32:35,068 --> 00:32:36,881 Working on Sunday is no fun. 529 00:32:37,018 --> 00:32:39,217 Neither is working with you. 530 00:32:42,136 --> 00:32:45,471 ...in the Emperor's Room in coronation uniform. 531 00:32:45,798 --> 00:32:48,716 That work is by the sculptor Chinard. 532 00:32:48,932 --> 00:32:51,495 It's of white and gold marble. 533 00:33:08,404 --> 00:33:09,405 Very funny. 534 00:33:09,658 --> 00:33:11,267 What's your painter's name? 535 00:33:11,399 --> 00:33:12,611 Henri Plantin. 536 00:33:12,837 --> 00:33:15,399 Henri Plantin? Never heard the name. 537 00:33:15,494 --> 00:33:17,377 Don't talk about yourself too much in Paris. 538 00:33:17,486 --> 00:33:18,831 They'll think you're a Hick. 539 00:33:19,373 --> 00:33:21,125 - A what? - A Hick. 540 00:33:21,292 --> 00:33:23,461 ...to the left and right... 541 00:33:23,869 --> 00:33:31,302 ...are engraved in gold letters, the works illustrated on the Arc de Triomphe. 542 00:33:37,683 --> 00:33:40,010 We still have time for an orange juice? 543 00:33:40,394 --> 00:33:42,813 A hot chocolate, please. 544 00:33:46,205 --> 00:33:48,125 When you're working, you should get to bed early. 545 00:33:48,152 --> 00:33:51,155 - At 2am, you weren't back yet. - Are you spying on me? 546 00:33:51,322 --> 00:33:53,282 My private life is my own. 547 00:33:53,728 --> 00:33:57,537 You have to be at my disposal at any time, day or night. 548 00:34:21,392 --> 00:34:22,650 He phoned me this morning. 549 00:34:22,770 --> 00:34:24,146 - Who? - William. 550 00:34:24,313 --> 00:34:26,947 I've already asked you to not mention him to me. 551 00:34:32,446 --> 00:34:35,491 The proclamation of the Concordat... 552 00:34:35,908 --> 00:34:39,829 ...which is represented here by two young women shaking hands... 553 00:34:39,996 --> 00:34:43,666 France on the left of the Emperor Rome on his right. 554 00:34:43,807 --> 00:34:49,088 Behind Rome, a young woman and an old man say their simple prayers. 555 00:34:49,255 --> 00:34:50,881 On the left of France... 556 00:34:55,469 --> 00:34:56,744 Have dinner with me? 557 00:34:57,705 --> 00:34:59,122 No, I'm too tired. 558 00:34:59,939 --> 00:35:01,486 You're dining with me, this evening. 559 00:35:02,059 --> 00:35:03,291 Is that an order? 560 00:35:04,010 --> 00:35:05,879 It's an invitation to be obeyed. 561 00:35:06,486 --> 00:35:07,994 Very well, I refuse. 562 00:35:12,971 --> 00:35:15,031 Hey! I thought I saw Henri go past. 563 00:35:15,364 --> 00:35:17,074 - Who? - Plantin. 564 00:35:17,760 --> 00:35:20,510 - Who is Henri Plantin? - Don't know any more. 565 00:35:20,869 --> 00:35:21,932 He's dead. 566 00:35:22,017 --> 00:35:23,025 Your go. 567 00:35:52,223 --> 00:35:53,724 You don't give a damn, do you. 568 00:35:54,728 --> 00:35:57,033 Pity you're not a carrier pigeon. 569 00:35:59,575 --> 00:36:02,353 Hey...! I'll count up to 5. 570 00:36:02,662 --> 00:36:05,790 If you haven't flown away by 5, it means I'll see her again, 571 00:36:06,666 --> 00:36:07,666 1... 572 00:36:07,765 --> 00:36:08,765 2... 573 00:36:09,186 --> 00:36:10,186 3... 574 00:36:10,459 --> 00:36:11,459 4... 575 00:36:38,713 --> 00:36:41,784 - Leave me alone! - Watch out for his painting. 576 00:36:51,122 --> 00:36:52,473 Nice to see you. 577 00:36:52,559 --> 00:36:55,387 Nice of you to invite me to Napoleon's. 578 00:36:55,653 --> 00:36:57,575 Give me a glass of "Beaujolis". 579 00:36:57,653 --> 00:36:59,122 Beaujolais. 580 00:36:59,510 --> 00:37:00,636 Thank you. 581 00:37:01,637 --> 00:37:03,806 How did you find my hotel? 582 00:37:03,973 --> 00:37:05,725 Oh, when you know Paris... 583 00:37:06,183 --> 00:37:10,005 I'm very sorry I never gave you my address. 584 00:37:10,380 --> 00:37:15,860 I searched this morning and asked in all the galleries. 585 00:37:16,026 --> 00:37:18,208 They told you that they didn't know of me? 586 00:37:18,571 --> 00:37:20,286 Yes, but I could see they were lying. 587 00:37:20,489 --> 00:37:23,409 They want me because I don't show at their places. 588 00:37:23,576 --> 00:37:25,000 So, they spread the word. 589 00:37:25,473 --> 00:37:26,966 Anyway, you're here. 590 00:37:28,059 --> 00:37:29,489 Thank you. 591 00:37:33,461 --> 00:37:35,481 What did you do with your Sunday? 592 00:37:35,838 --> 00:37:38,833 I had a walk around Paris with some friends. 593 00:37:39,508 --> 00:37:41,469 - And you? - I worked. 594 00:37:41,989 --> 00:37:43,512 You work Sundays too? 595 00:37:43,679 --> 00:37:47,808 When you feel the need to express yourself, there are no Sundays. 596 00:37:48,601 --> 00:37:51,395 Are you going to show me your painting? 597 00:37:52,313 --> 00:37:54,356 - Perhaps. - Why perhaps? 598 00:38:13,190 --> 00:38:15,372 Very pleased to meet you. 599 00:38:16,545 --> 00:38:17,713 Henri Plantin... 600 00:38:18,622 --> 00:38:20,098 Peter's an editor... 601 00:38:20,278 --> 00:38:22,387 He's also a big collector. 602 00:38:22,653 --> 00:38:25,091 I'm sure he'll buy a picture off you. 603 00:38:35,216 --> 00:38:38,958 He says he'd like to invite us both to dinner. 604 00:38:54,834 --> 00:38:56,752 He says you're bored. 605 00:38:57,448 --> 00:38:58,782 No, not at all. 606 00:39:35,165 --> 00:39:39,128 He asked me if a lot of nude ladies pose for you. 607 00:39:39,295 --> 00:39:41,297 Models? No. 608 00:39:42,506 --> 00:39:44,612 I don't paint what I see... 609 00:39:45,514 --> 00:39:46,939 ...but what I feel. 610 00:40:23,213 --> 00:40:25,925 Pat is very sad. Great grief. 611 00:40:26,091 --> 00:40:28,315 - In London? - Yes. 612 00:40:28,385 --> 00:40:31,166 Big love with William. So, very unhappy. 613 00:40:31,971 --> 00:40:34,768 Widow when the husband is alive. Understand? 614 00:40:34,850 --> 00:40:37,895 - Pat is married? - No, but Te same thing. 615 00:40:48,585 --> 00:40:50,127 For the sun, or your tears? 616 00:40:50,315 --> 00:40:52,195 I don't want to listen to you. Ask for the bill. 617 00:40:52,743 --> 00:40:55,412 Peter wants to go. He has a meeting. 618 00:40:59,143 --> 00:41:01,362 In London, I hardly ever see him. 619 00:41:01,940 --> 00:41:03,754 He seemed happy to see you. 620 00:41:04,672 --> 00:41:06,416 Yes... maybe in Paris. 621 00:41:14,306 --> 00:41:16,350 Want to go somewhere? 622 00:41:18,602 --> 00:41:19,895 I'm tired. 623 00:41:22,557 --> 00:41:25,158 The other one... Is he a friend? 624 00:41:25,359 --> 00:41:27,444 You know... William. 625 00:41:28,195 --> 00:41:30,406 No, I just know him through work. 626 00:41:32,282 --> 00:41:33,346 Nice guy? 627 00:41:33,971 --> 00:41:34,971 Not very. 628 00:41:35,494 --> 00:41:36,494 Not very... 629 00:41:37,510 --> 00:41:38,596 It's silly, eh? 630 00:41:38,836 --> 00:41:39,836 What? 631 00:41:40,104 --> 00:41:43,111 This ruined evening... You must forgive me. 632 00:41:43,335 --> 00:41:47,143 It wasn't ruined, because here we are together. 633 00:41:48,507 --> 00:41:51,510 Can we see each other for real, some other night? 634 00:41:51,599 --> 00:41:52,599 "For real"? 635 00:41:52,783 --> 00:41:54,620 Yes, without talking about others. 636 00:41:56,363 --> 00:41:57,650 Very nice. 637 00:42:11,096 --> 00:42:13,190 If you want to cry, it doesn't matter. 638 00:42:20,658 --> 00:42:22,207 You're terrible! 639 00:42:25,544 --> 00:42:27,533 - See you tomorrow? - Yes, for sure. 640 00:42:27,671 --> 00:42:28,672 For lunch? 641 00:42:28,839 --> 00:42:32,384 No, not for lunch. I have to see some boring people. 642 00:42:32,551 --> 00:42:34,303 So, in the evening, at the same place? 643 00:42:34,636 --> 00:42:37,119 It'd be better if you picked me up. 644 00:42:37,205 --> 00:42:38,237 Certainly! 645 00:42:38,891 --> 00:42:40,309 See you tomorrow. 646 00:43:57,229 --> 00:43:58,512 Hey, Gogaille! 647 00:43:59,400 --> 00:44:00,611 Gogaille! 648 00:44:02,900 --> 00:44:04,101 Gogaille! 649 00:44:04,268 --> 00:44:06,854 What's going on? 650 00:44:07,533 --> 00:44:09,275 - Ah, Mr Poule! - What's going on? 651 00:44:09,486 --> 00:44:10,945 - It's dreadful! - What is? 652 00:44:11,191 --> 00:44:13,252 I'm happy. Very happy. 653 00:44:13,330 --> 00:44:14,760 What do you want me to do? 654 00:44:14,903 --> 00:44:16,791 You'll never sleep again! 655 00:44:17,650 --> 00:44:19,307 Don't bother me with your crap! 656 00:44:19,449 --> 00:44:23,479 Before you go, I want to tell you something very important. 657 00:44:23,799 --> 00:44:26,955 Mr Poule, you're a dyed-in-the-wool schmuck! 658 00:44:28,041 --> 00:44:29,459 Who is it? 659 00:44:29,626 --> 00:44:31,587 Gogaille... you don't notice anything?? 660 00:44:32,337 --> 00:44:34,423 - Are you drunk? - No, I'm happy. 661 00:44:34,854 --> 00:44:37,217 Something miraculous happened to me. 662 00:44:37,541 --> 00:44:39,025 When I think of it... 663 00:44:39,261 --> 00:44:41,889 Her in London, me in Paris. Each to his own... 664 00:44:42,049 --> 00:44:43,604 ...without dreaming what to expect. 665 00:44:44,221 --> 00:44:45,458 It was destined! 666 00:44:45,767 --> 00:44:48,916 I nearly missed meeting her... 667 00:44:49,079 --> 00:44:50,298 It was the postcard. 668 00:44:50,735 --> 00:44:51,869 And without Napoleon... 669 00:44:52,316 --> 00:44:55,277 If Napoleon hadn't been buried at the Invalides... 670 00:44:55,444 --> 00:44:57,696 ...Cleopatra's nose would have been smaller. 671 00:44:57,821 --> 00:45:00,014 You sound like a 12-year-old! 672 00:45:00,164 --> 00:45:04,274 So what? It's never too late to be 12 years old. And people... 673 00:45:04,745 --> 00:45:07,706 I don't care if I'm ridiculed. I don't care about anything... 674 00:45:07,873 --> 00:45:08,873 ...except her. 675 00:45:08,916 --> 00:45:11,704 I don't care about myself... Isn't that what love is? 676 00:45:12,279 --> 00:45:13,322 Why not? 677 00:45:14,852 --> 00:45:16,757 What do you think I should do? 678 00:45:16,924 --> 00:45:19,837 Just a moment... Let's not get carried away... 679 00:45:19,994 --> 00:45:22,727 A warm heart needs a cool head. 680 00:45:29,102 --> 00:45:31,321 - You talk about "love"? - No doubt. 681 00:45:31,355 --> 00:45:32,355 Exactly, yes. 682 00:45:32,439 --> 00:45:33,815 No doubt about it! 683 00:45:33,998 --> 00:45:37,919 No... it's never doubtless. There's no word harder to pin down. 684 00:45:38,195 --> 00:45:41,767 - That word has done much service. - Yes, but not for me! 685 00:45:44,034 --> 00:45:45,298 Let's see... 686 00:45:48,956 --> 00:45:51,750 "Lousy... lout..." 687 00:45:52,876 --> 00:45:54,102 "Love!" 688 00:45:54,813 --> 00:45:56,570 "Feeling, which takes different forms..." 689 00:45:56,713 --> 00:46:00,634 "according to the subject that inspires it and whoever feels it." 690 00:46:01,446 --> 00:46:03,126 Are you an inspirer or a feeler? 691 00:46:03,798 --> 00:46:05,244 I'm a feeler, for sure.. 692 00:46:05,540 --> 00:46:06,618 Yeah... 693 00:46:07,126 --> 00:46:09,032 "Passion by one sex for the other." 694 00:46:09,165 --> 00:46:11,298 "See: concubinage, debauchery, gallantry..." 695 00:46:11,813 --> 00:46:14,191 "...lust, licentiousness." 696 00:46:15,002 --> 00:46:17,546 - That's promising! - Oh...dictionaries! 697 00:46:18,146 --> 00:46:19,147 Quotation: 698 00:46:19,618 --> 00:46:22,239 "Love is a tyrant who spares no one." 699 00:46:22,406 --> 00:46:23,406 Corneille. 700 00:46:23,615 --> 00:46:27,282 Corneille, Racine, Larousse... all tale-spinners. 701 00:46:27,392 --> 00:46:29,913 My love is mine, it is real. It has a name... 702 00:46:30,080 --> 00:46:32,165 It's called Pat. Patricia Seagrave. 703 00:46:32,332 --> 00:46:34,751 And I, Plantin... I'm also real. 704 00:46:35,043 --> 00:46:36,853 Me, with that face there...! 705 00:46:37,267 --> 00:46:38,946 And that's the one she kissed. 706 00:46:39,365 --> 00:46:40,658 In public! 707 00:46:41,626 --> 00:46:42,651 Amazing, eh? 708 00:46:42,706 --> 00:46:44,282 Amazing to you. 709 00:46:45,095 --> 00:46:47,556 A woman is capable of anything, when she loves. 710 00:46:47,723 --> 00:46:49,257 You think she loves me? 711 00:46:49,485 --> 00:46:51,102 If she's really kissed you... 712 00:46:51,371 --> 00:46:53,336 ...it's because of inner feelings. 713 00:46:53,734 --> 00:46:55,069 She's incredible. 714 00:46:55,314 --> 00:46:56,398 If you saw her... 715 00:46:56,565 --> 00:46:59,609 An adorable accent... her eyes, her mouth... 716 00:46:59,892 --> 00:47:01,278 Charming... elegant... 717 00:47:01,445 --> 00:47:04,196 And then, so delicate, that you hardly dare touch her. 718 00:47:04,407 --> 00:47:05,597 You'd better... 719 00:47:05,622 --> 00:47:07,308 I just want to console her... 720 00:47:07,451 --> 00:47:09,829 ...because she's been given a hard time. 721 00:47:10,134 --> 00:47:11,226 So, then... 722 00:47:11,251 --> 00:47:13,915 As I see it, you're in love with her... 723 00:47:14,227 --> 00:47:16,821 ...and you are in a state of complete well-being. 724 00:47:17,196 --> 00:47:19,743 "The Statue of Liberty, Paris at my feet." 725 00:47:19,921 --> 00:47:23,485 I've been a sap until now, but not any more. 726 00:47:23,681 --> 00:47:26,280 You won't seduce her with your phony painting. 727 00:47:26,720 --> 00:47:29,056 What on earth made you say you were a painter?! 728 00:47:29,183 --> 00:47:30,600 Wasn't that crazy? 729 00:47:32,059 --> 00:47:34,022 You're right... I wasn't thinking. 730 00:47:34,210 --> 00:47:36,419 It's too late to tell her what I really am. 731 00:47:37,053 --> 00:47:38,475 She wants to see my paintings. 732 00:47:38,647 --> 00:47:39,874 Very clever of you! 733 00:47:39,983 --> 00:47:41,401 I've limited the damage. 734 00:47:41,631 --> 00:47:45,756 I didn't talk about proper pictures, but abstract paintings. 735 00:47:47,407 --> 00:47:48,992 That changes everything! 736 00:47:50,077 --> 00:47:52,561 Go to bed. Go and sleep. 737 00:47:53,413 --> 00:47:55,874 Tomorrow I'll get you out of it. 738 00:48:00,788 --> 00:48:02,255 Who's there? 739 00:48:03,272 --> 00:48:04,421 Open up! 740 00:48:06,506 --> 00:48:08,076 Get up. Someone's at the door. 741 00:48:08,249 --> 00:48:09,827 I can hear! 742 00:48:10,014 --> 00:48:11,807 Leave my bum alone! 743 00:48:11,936 --> 00:48:14,935 Someone's at the door, dummy! Get up! 744 00:48:19,465 --> 00:48:20,603 Just a moment! 745 00:48:21,483 --> 00:48:23,110 Quick! 746 00:48:23,527 --> 00:48:24,778 It's urgent! 747 00:48:30,984 --> 00:48:32,234 Hurry up! 748 00:48:39,209 --> 00:48:40,502 What is it? 749 00:48:40,669 --> 00:48:42,281 We need your wisdom. 750 00:48:42,337 --> 00:48:44,945 His wisdom? You're out of luck. He's out of it. 751 00:48:45,132 --> 00:48:46,800 Pistache, make some coffee. 752 00:48:46,967 --> 00:48:49,765 So your dreamboat is a British one? 753 00:48:49,867 --> 00:48:51,012 Weird! 754 00:48:51,460 --> 00:48:53,586 It can be arranged for you. 755 00:48:54,617 --> 00:48:57,686 She's going to see the perfect decor of the artist at home. 756 00:48:58,007 --> 00:49:00,021 Fake Bazaines on all the walls! 757 00:49:00,188 --> 00:49:02,941 - I'll do you a fake Paul Klee. - No real Civadusses? 758 00:49:03,108 --> 00:49:05,652 Civadusses I keep! Trust me. 759 00:49:05,819 --> 00:49:07,988 I'd rather she didn't come to my place. 760 00:49:08,055 --> 00:49:10,115 - Why? - I don't want to make fun of her. 761 00:49:10,282 --> 00:49:11,908 See what he's like!? 762 00:49:12,343 --> 00:49:13,585 Don't you care about her? 763 00:49:13,662 --> 00:49:16,540 Of course you do! You honour her, you ennoble her. 764 00:49:16,992 --> 00:49:18,957 You glorify her... you transcend her! 765 00:49:19,867 --> 00:49:23,753 If you saw her in a figurative artist's studio, I'd say no. 766 00:49:23,920 --> 00:49:25,708 But here, where it's totally abstract! 767 00:49:26,414 --> 00:49:27,865 You don't seem to realize... 768 00:49:28,008 --> 00:49:31,789 ...that to make love in front of a Bazaine, even a fake one, is a privilege. 769 00:49:32,137 --> 00:49:35,599 And psychologically, it's a painting that sharpens the senses. 770 00:49:35,765 --> 00:49:38,018 - I'm not at that stage. - No time at all! 771 00:49:38,185 --> 00:49:39,907 Pat doesn't come across that way. 772 00:49:40,061 --> 00:49:41,399 She's still a woman. 773 00:49:41,594 --> 00:49:43,633 You just have to know how to take them. 774 00:49:44,990 --> 00:49:46,679 Tricky operation. 775 00:49:46,902 --> 00:49:50,405 It requires time, style, care... 776 00:49:50,672 --> 00:49:52,782 ...purpose, delicacy. 777 00:49:52,949 --> 00:49:56,422 Delicacy? Shit! Who ever heard of that? 778 00:49:56,555 --> 00:49:58,404 Like when he screws me? Delicacy? 779 00:49:58,532 --> 00:49:59,897 It's different with you. 780 00:50:00,040 --> 00:50:02,672 As soon as you walked in it was a porno! 781 00:50:02,959 --> 00:50:06,117 - Didn't you have a train to catch? - That's the delicacy... 782 00:50:06,298 --> 00:50:09,315 ...so you'd have an excuse, a justification. 783 00:50:09,466 --> 00:50:13,625 He didn't have the politeness to wait for me to say yes. 784 00:50:13,803 --> 00:50:16,139 What were you after? My arse! 785 00:50:16,306 --> 00:50:19,392 Talk like that and you'll get kicked in the arse! 786 00:50:20,018 --> 00:50:21,344 What was I talking about? 787 00:50:21,414 --> 00:50:22,641 Having it off. 788 00:50:22,703 --> 00:50:24,527 About delicacy! 789 00:50:24,981 --> 00:50:27,047 Just what does she look like? 790 00:50:27,219 --> 00:50:30,305 Her? Someone beyond your imagination. 791 00:50:30,453 --> 00:50:32,864 He talks pretty. Nice change. 792 00:50:33,141 --> 00:50:35,408 I'll tell you something... Don't laugh. 793 00:50:36,047 --> 00:50:39,657 Last night, when we parted, I was happy to leave her... 794 00:50:39,788 --> 00:50:42,791 ...so I could think about her on my own, without her. 795 00:50:43,583 --> 00:50:46,836 Now I can hear her voice whenever I want to... 796 00:50:47,379 --> 00:50:49,392 ...and her steps, coming or going. 797 00:50:49,524 --> 00:50:50,739 Good ears! 798 00:50:50,882 --> 00:50:53,172 Shut up! I know what he means. 799 00:50:53,338 --> 00:50:55,399 Oh this is an artist thing, is it?! 800 00:50:55,649 --> 00:50:58,289 I don't know if you'll take my advice... 801 00:50:58,896 --> 00:51:00,679 ...but don't throw away all your cards. 802 00:51:00,703 --> 00:51:04,586 But to mark the occasion, you should give her a little present. 803 00:51:04,688 --> 00:51:06,273 Not flowers... they don't last. 804 00:51:06,617 --> 00:51:08,316 A little jewellery-type thing. 805 00:51:08,984 --> 00:51:12,696 Something she'll wear, that will remind her of you... 806 00:51:12,862 --> 00:51:14,656 ...that you're with her. - A ring! 807 00:51:15,323 --> 00:51:17,180 And that's a real stone. 808 00:51:17,757 --> 00:51:18,757 I see. 809 00:51:19,411 --> 00:51:20,744 A tourmaline. 810 00:51:21,874 --> 00:51:23,344 It's from Madagascar. 811 00:51:24,040 --> 00:51:25,516 My mother's family. 812 00:51:26,133 --> 00:51:29,024 In Madagascar it's known as a pink diamond. 813 00:51:29,484 --> 00:51:31,187 I've kept it aside. 814 00:51:31,493 --> 00:51:36,258 I was planning to give it to a girl I might have loved, so to speak. 815 00:51:37,578 --> 00:51:39,139 Or who was worth it. 816 00:51:40,015 --> 00:51:41,600 But I've not been given the opportunity. 817 00:51:42,641 --> 00:51:46,021 I could have given it to my wife, but it'd be like giving it to myself. 818 00:51:46,211 --> 00:51:48,111 I wasn't going to give myself a ring. 819 00:51:49,250 --> 00:51:50,657 So, I kept it. 820 00:51:51,568 --> 00:51:53,005 Luckily for you. 821 00:51:54,047 --> 00:51:56,032 Today, to find the same thing... 822 00:51:57,321 --> 00:51:58,658 It's worth a lot, you know. 823 00:51:59,492 --> 00:52:00,727 Exactly. 824 00:52:01,164 --> 00:52:03,321 I can't afford a ring at this price. 825 00:52:04,372 --> 00:52:05,915 I give it to you on one condition. 826 00:52:06,977 --> 00:52:09,047 You'll pay me when you've won the trifecta. 827 00:52:10,503 --> 00:52:11,503 Thank you. 828 00:52:15,446 --> 00:52:18,258 It's good Simone and the boys are out of sight. 829 00:52:18,633 --> 00:52:20,367 It's nothing to do with them. 830 00:52:20,891 --> 00:52:23,078 All the more reason to keep it that way. 831 00:52:26,770 --> 00:52:28,438 - Is that you, Henri? - Yes. 832 00:52:33,348 --> 00:52:36,030 No, I'm having a bath. Wait. 833 00:52:39,783 --> 00:52:42,869 - Did you go home last night? - Yes. 834 00:52:44,235 --> 00:52:46,956 I was afraid you wouldn't come today. 835 00:52:47,374 --> 00:52:48,563 Why? 836 00:52:48,992 --> 00:52:50,609 Because of everything. 837 00:52:50,905 --> 00:52:52,991 All the annoying things. 838 00:52:53,789 --> 00:52:55,086 Because of Peter? 839 00:52:55,453 --> 00:52:57,102 Not just because of Peter. 840 00:52:57,300 --> 00:52:59,511 I had a very good evening. 841 00:53:02,391 --> 00:53:05,617 Would you be a sweetie and pass me my bathrobe. 842 00:53:05,711 --> 00:53:06,711 It's under the bed. 843 00:53:13,441 --> 00:53:14,693 Or on the chair... 844 00:53:19,322 --> 00:53:21,672 Or maybe in the wardrobe, I don't know. 845 00:53:24,452 --> 00:53:25,453 Can't find it. 846 00:53:26,037 --> 00:53:29,500 Men are all the same. They can't find anything. 847 00:53:30,621 --> 00:53:32,248 Men in general. 848 00:53:33,128 --> 00:53:36,258 Hello, Mr Banana tree. I'll soon be ready. 849 00:53:36,299 --> 00:53:37,227 Am I early? 850 00:53:37,298 --> 00:53:39,217 Not at all. I was expecting you. 851 00:53:43,830 --> 00:53:44,764 What? 852 00:53:44,931 --> 00:53:47,642 I said that Paris is a terrible town. 853 00:53:53,565 --> 00:53:56,109 - What did you say? - I was talking about you. 854 00:53:56,276 --> 00:53:58,398 Might I hear what you said? 855 00:53:58,555 --> 00:54:00,752 Yes. Stay in there while I get dressed. 856 00:54:00,867 --> 00:54:01,938 See you later! 857 00:54:18,965 --> 00:54:21,676 Pat! Isn't this your bathrobe? 858 00:54:21,843 --> 00:54:24,305 - Where did you find it? - In the bathroom. 859 00:54:25,244 --> 00:54:27,789 Leave it. I don't need it any more. 860 00:54:52,207 --> 00:54:54,980 I'm terribly hungry. How about you? 861 00:54:55,084 --> 00:54:56,543 Starving! 862 00:54:59,887 --> 00:55:01,527 Do you like me in this? 863 00:55:02,316 --> 00:55:03,481 Maybe too much! 864 00:55:03,590 --> 00:55:04,605 Just maybe? 865 00:55:04,902 --> 00:55:06,926 That's not saying I love you. 866 00:55:07,180 --> 00:55:10,225 Do you think you should be in love with me? 867 00:55:10,336 --> 00:55:11,336 Is that forbidden? 868 00:55:11,518 --> 00:55:14,062 No, I don't know you well enough to forbid you. 869 00:55:14,174 --> 00:55:15,341 Ah, there it is! 870 00:55:29,121 --> 00:55:31,637 I got the impression you'd gone back to London. 871 00:55:32,247 --> 00:55:33,373 It's nothing. 872 00:55:33,832 --> 00:55:36,394 I had a conversation with a ghost. 873 00:55:36,876 --> 00:55:39,128 - Where's my bag? - What's a "ghost"? 874 00:55:39,295 --> 00:55:42,173 A ghost is someone who's dead, and sometimes... 875 00:55:42,465 --> 00:55:44,342 ...comes back in old castles. 876 00:55:45,093 --> 00:55:46,590 Shall we go? 877 00:55:50,056 --> 00:55:51,808 Is William the ghost? 878 00:55:53,863 --> 00:55:55,160 It looks like a general strike. 879 00:55:55,228 --> 00:55:57,856 If you were sick, no doctors. Nobody. Nothing. 880 00:55:58,176 --> 00:56:00,113 Don't the French eat in August? 881 00:56:00,183 --> 00:56:02,402 The French, yes. The Parisians, no. 882 00:56:04,479 --> 00:56:07,136 - Can we eat here? - No, that's the Comedie Francaise. 883 00:56:07,386 --> 00:56:08,386 It's closed, too. 884 00:56:08,698 --> 00:56:10,017 - Oh, Comedie Francaise! 885 00:56:10,417 --> 00:56:14,080 I saw it in London. They did 'The Turkey' by Moliere. 886 00:56:14,247 --> 00:56:17,417 'The Turkey' by Moliere? - Yes, by Moliere 887 00:57:12,337 --> 00:57:15,417 I've good news about Peter. William 888 00:57:24,233 --> 00:57:27,111 Henri, I'd like to be alone. 889 00:57:28,041 --> 00:57:29,385 Don't blame me. 890 00:57:29,643 --> 00:57:31,581 I don't blame you. I understand. 891 00:57:32,581 --> 00:57:34,729 Tomorrow I'll give you a whole day. 892 00:57:35,620 --> 00:57:37,120 I'm tied up tomorrow. 893 00:57:37,963 --> 00:57:39,229 A lesson. 894 00:57:39,791 --> 00:57:41,557 A painting lesson. A student. 895 00:57:41,995 --> 00:57:43,276 Alright... 2 o'clock. 896 00:57:43,962 --> 00:57:44,971 OK... 897 00:57:45,518 --> 00:57:46,518 2 o'clock. 898 00:57:50,209 --> 00:57:51,209 Pat! 899 00:57:58,685 --> 00:57:59,936 This is for you. 900 00:58:00,603 --> 00:58:01,646 Henri! 901 00:58:07,151 --> 00:58:09,404 - Is it too big? - No... 902 00:58:09,570 --> 00:58:12,431 My fingers are too thin. See? 903 00:58:13,157 --> 00:58:14,575 It'll stay like that 904 00:58:14,742 --> 00:58:15,838 It's a tourmaline. 905 00:58:16,275 --> 00:58:17,337 A tourmaline? 906 00:58:17,453 --> 00:58:18,532 I love it. 907 00:58:25,937 --> 00:58:26,937 Henri! 908 00:58:27,922 --> 00:58:31,342 Thanks for the tourmaline. I don't deserve it. 909 00:58:31,843 --> 00:58:33,517 - 2 o'clock? - Yes. 910 00:58:33,689 --> 00:58:35,642 I'll be there, no matter what. 911 00:58:35,888 --> 00:58:38,306 You should have specified the rendez-vous. 912 00:58:38,431 --> 00:58:40,571 After that ring, you should be running the show. 913 00:58:41,220 --> 00:58:43,354 Can't let the woman decide! 914 00:58:43,521 --> 00:58:44,759 No suggestion? 915 00:58:45,273 --> 00:58:47,942 Do like in the army... report sick. 916 00:58:48,609 --> 00:58:51,993 Until I was discharged, I was always in the infirmary. 917 00:58:52,118 --> 00:58:53,946 For me, the doctor was too good at his trade. 918 00:58:54,071 --> 00:58:55,970 Did you know what to do? 919 00:58:56,117 --> 00:58:57,660 There are some great tricks. 920 00:58:57,827 --> 00:59:00,900 To have a fever... a clove of garlic up your backside. 921 00:59:00,997 --> 00:59:02,040 It's unbeatable. 922 00:59:02,331 --> 00:59:05,486 Or, you dip a cigar in cod liver oil... 923 00:59:05,782 --> 00:59:06,946 ...and you smoke it. 924 00:59:07,045 --> 00:59:09,797 I just want to be on time for my rendez-vous. 925 00:59:09,964 --> 00:59:10,993 In good shape! 926 00:59:11,087 --> 00:59:12,633 Take it easy... 927 00:59:13,071 --> 00:59:18,389 Still, you can't go asking them for your afternoon, to satisfy some ideal. 928 00:59:20,329 --> 00:59:23,227 And an unknown disease, never seen before? 929 00:59:23,394 --> 00:59:26,731 - Never seen before? - You're he only one. 930 00:59:26,898 --> 00:59:29,484 Something original. You arrive smiling... 931 00:59:29,650 --> 00:59:32,743 ...and suddenly, your eyes roll back, you drool... 932 00:59:32,963 --> 00:59:34,681 That's epilepsy. That exists. 933 00:59:34,720 --> 00:59:35,978 What a shame. 934 00:59:36,157 --> 00:59:37,992 So, you're choking... 935 00:59:38,104 --> 00:59:40,571 You struggle to breathe. 936 00:59:41,118 --> 00:59:43,039 That's asthma. It exists too. 937 00:59:43,206 --> 00:59:46,853 There are no disgusting diseases left to invent. 938 00:59:47,392 --> 00:59:49,148 There's only one thing left to do... 939 00:59:49,670 --> 00:59:51,380 Work accident. 940 00:59:51,631 --> 00:59:55,384 Something spectacular... I want blood in the background. 941 00:59:55,718 --> 00:59:58,267 The spinning reel, 360 francs.... 942 00:59:58,596 --> 01:00:01,641 Two floats, 15 francs. Rollerblades, 170. 943 01:00:01,808 --> 01:00:03,518 Two spoons, 120. 944 01:00:05,248 --> 01:00:06,267 That's it! 945 01:00:20,149 --> 01:00:21,767 So, is that better? 946 01:00:22,036 --> 01:00:24,345 - I didn't do it on purpose. - I should hope not. 947 01:00:24,532 --> 01:00:28,009 Tetanus. Hardly a risk, but you never know. 948 01:00:28,251 --> 01:00:29,877 I'm going to be able to work? 949 01:00:30,044 --> 01:00:33,047 And then what?! You'll go home. 950 01:00:33,978 --> 01:00:36,175 You'll need to rest for at least a week. 951 01:00:37,176 --> 01:00:38,516 Who can take my place? 952 01:00:38,775 --> 01:00:40,245 Don't fret about that. 953 01:00:40,782 --> 01:00:41,782 Not serious, is it? 954 01:00:41,845 --> 01:00:43,665 No, but not to be taken lightly. 955 01:00:43,933 --> 01:00:47,520 Another millimetre, and your hand would have been paralysed. 956 01:00:48,736 --> 01:00:52,191 Boys... who can tell what a man might do? 957 01:00:52,483 --> 01:00:54,694 I'd've never thought you capable of that. 958 01:00:54,861 --> 01:00:56,431 Me neither, I assure you. 959 01:00:57,212 --> 01:01:00,306 There are times when we surpass ourselves and become a different person. 960 01:01:00,407 --> 01:01:01,907 In any case, it takes nerve. 961 01:01:02,034 --> 01:01:03,995 We've only got 2 hands! 962 01:01:04,162 --> 01:01:05,162 Max. 963 01:01:05,288 --> 01:01:08,666 And he found the way... by gesture and word. 964 01:01:08,812 --> 01:01:10,796 First class... top stuff! 965 01:01:11,103 --> 01:01:12,378 Weren't you frightened? 966 01:01:12,482 --> 01:01:16,124 See what he's done? You wouldn't lift your little finger for me! 967 01:01:16,233 --> 01:01:17,780 But you aren't English. 968 01:01:20,249 --> 01:01:21,554 We'll look after you. 969 01:01:21,721 --> 01:01:24,473 We're setting up an art studio in this junk-heap. 970 01:01:24,913 --> 01:01:27,852 Go get me the paintings I stored in the closet. 971 01:01:28,686 --> 01:01:30,717 I have a great painting at my place. 972 01:01:31,092 --> 01:01:32,789 I can go get it. 973 01:01:33,065 --> 01:01:36,272 It's wonderful! It has 2 peasants in a field... 974 01:01:36,420 --> 01:01:38,340 ...who are looking down to check if it's growing. 975 01:01:38,446 --> 01:01:40,209 Doesn't it play music? 976 01:01:40,420 --> 01:01:43,139 When you wind it up you hear 'The Bells of Corneville'? 977 01:01:43,618 --> 01:01:45,756 Gogaille, help me move this stuff. 978 01:01:45,983 --> 01:01:47,346 I'll just change my shirt. 979 01:01:47,371 --> 01:01:50,358 Good. With the points scored by the ring and your hand... 980 01:01:50,842 --> 01:01:52,366 ...we have to keep up the momentum. 981 01:01:52,499 --> 01:01:55,046 You've played your trumps. Now you have to win the hand. 982 01:01:55,506 --> 01:01:57,475 - That's all very nice, but... - What? But what?. 983 01:01:57,562 --> 01:01:59,045 You didn't go after her. 984 01:01:59,280 --> 01:02:02,999 She's crossed the Channel to talk to you about the streets of Paris. 985 01:02:03,217 --> 01:02:04,996 Mass has been said. 986 01:02:05,553 --> 01:02:07,793 Hopefully she'll skip over the "can't we be friends" act. 987 01:02:07,892 --> 01:02:10,645 There's no such thing as friendship between a man and a woman. 988 01:02:10,811 --> 01:02:12,355 It's like counterfeit money. 989 01:02:14,857 --> 01:02:15,936 Let me go! 990 01:02:16,150 --> 01:02:18,408 You know why I brought you here. 991 01:02:18,433 --> 01:02:19,844 Get off me...! 992 01:02:24,944 --> 01:02:26,374 Get out! Go home! 993 01:02:26,569 --> 01:02:28,611 Leave, or Henri will sort you out. 994 01:02:28,749 --> 01:02:30,968 Like the Negro... I'll rip him apart! 995 01:03:05,806 --> 01:03:06,866 Does it hurt? 996 01:03:06,951 --> 01:03:08,452 No, it's my hand. 997 01:03:08,828 --> 01:03:10,788 - Are you wounded? - It's nothing. 998 01:03:10,967 --> 01:03:11,967 Not serious? 999 01:03:12,029 --> 01:03:14,156 A scratch. More blood than harm. 1000 01:03:15,561 --> 01:03:18,212 Henri, you can't go around fighting every day. 1001 01:03:18,379 --> 01:03:20,256 That's life. Happens to others. 1002 01:03:27,305 --> 01:03:28,509 I want to kiss you. 1003 01:03:28,991 --> 01:03:30,584 And if I don't feel like it? 1004 01:03:30,766 --> 01:03:31,766 No! 1005 01:03:32,889 --> 01:03:34,834 You know why I've come. 1006 01:03:35,170 --> 01:03:36,789 Henri, I haven't promised anything. 1007 01:03:36,814 --> 01:03:39,272 Yes... it was an unspoken promise. 1008 01:03:39,372 --> 01:03:40,779 You're the same as Peter. 1009 01:03:41,256 --> 01:03:43,561 Yes, just like Peter! 1010 01:03:43,654 --> 01:03:44,654 No, please! 1011 01:03:44,708 --> 01:03:46,466 It really wasn't worth it. 1012 01:03:51,407 --> 01:03:53,186 What a face! 1013 01:03:54,147 --> 01:03:56,420 Henri, are you very angry? 1014 01:03:59,023 --> 01:04:00,249 Can't we be friends? 1015 01:04:00,444 --> 01:04:02,113 To hell with "friendship." 1016 01:04:02,256 --> 01:04:05,426 You help some one... you drop them... too easy! 1017 01:04:05,593 --> 01:04:06,893 I hate deception. 1018 01:04:07,553 --> 01:04:09,746 If you have seen me enough, say so. 1019 01:04:10,806 --> 01:04:12,475 I don't hang around where I'm not wanted. 1020 01:04:12,641 --> 01:04:15,394 Finished with me? Fine! Goodnight. 1021 01:04:16,937 --> 01:04:19,116 Meanwhile, they're moving me... 1022 01:04:19,565 --> 01:04:23,616 ...fixing me up with a studio. My "castle in Spain"! 1023 01:04:24,403 --> 01:04:28,170 You could have used me to make Peter and William jealous! 1024 01:04:28,264 --> 01:04:30,874 A foil! That's my role. 1025 01:04:31,160 --> 01:04:32,459 A stooge! 1026 01:04:32,953 --> 01:04:35,311 You needed a guide... 1027 01:04:36,077 --> 01:04:38,061 ...to parade around with a painter. 1028 01:04:38,202 --> 01:04:41,538 And the idiot was proud to show off his English girl to the world. 1029 01:04:41,741 --> 01:04:44,882 Pat in blue, in green, in red!! Follow the guide! 1030 01:04:45,508 --> 01:04:48,177 Napoleon saw me. I looked fine. 1031 01:04:50,538 --> 01:04:53,307 Who crossed the sea to come and meet me? 1032 01:04:53,467 --> 01:04:56,264 I made no demands. I chose a book. 1033 01:04:56,495 --> 01:04:58,202 You've behaved badly. 1034 01:04:59,688 --> 01:05:01,248 Mass was being said. 1035 01:05:03,787 --> 01:05:04,959 You talk too quickly. 1036 01:05:04,985 --> 01:05:07,522 Would you start again more slowly? 1037 01:05:07,678 --> 01:05:09,796 You're funny when you're angry. 1038 01:05:10,199 --> 01:05:12,868 I said... I don't know what I said. 1039 01:05:13,035 --> 01:05:14,795 I have to say mass? 1040 01:05:15,045 --> 01:05:16,092 No! 1041 01:05:16,130 --> 01:05:18,412 So why did you say that? 1042 01:05:21,168 --> 01:05:23,998 Henri Plantin, you are a complicated boy. 1043 01:05:24,770 --> 01:05:25,770 Yes... 1044 01:05:26,462 --> 01:05:27,463 Come hear. 1045 01:05:29,306 --> 01:05:30,307 Closer. 1046 01:05:31,151 --> 01:05:32,151 Closer. 1047 01:05:35,956 --> 01:05:37,780 What was that all about? 1048 01:05:37,975 --> 01:05:39,178 It was about... 1049 01:05:40,510 --> 01:05:41,761 Slowly. 1050 01:05:42,064 --> 01:05:44,686 - ...how I want you. - Slowly. 1051 01:05:45,651 --> 01:05:48,696 Would you please speak very slowly. 1052 01:05:54,702 --> 01:05:56,120 Slower. 1053 01:05:57,142 --> 01:05:59,787 Even slower. 1054 01:06:01,000 --> 01:06:03,627 I want to make love with you, too. 1055 01:06:28,545 --> 01:06:29,671 It's beautiful. I love it! 1056 01:06:30,946 --> 01:06:33,475 What in this painting saying? 1057 01:06:34,207 --> 01:06:35,337 That one...? 1058 01:06:35,990 --> 01:06:37,834 That was a day... 1059 01:06:38,412 --> 01:06:40,623 ...where I was fed up, I was sad. 1060 01:06:41,582 --> 01:06:42,833 And that one? 1061 01:06:43,023 --> 01:06:46,279 This...? It's a burst of joy, on a sunny day. 1062 01:06:46,381 --> 01:06:48,795 I used plenty of red and yellow. 1063 01:06:49,131 --> 01:06:51,300 You have amazing luck. 1064 01:06:51,467 --> 01:06:53,740 You do what you love doing. 1065 01:06:53,834 --> 01:06:55,912 You put down whatever comes to mind. 1066 01:06:56,180 --> 01:06:58,467 You're free... you're happy.... 1067 01:06:58,576 --> 01:06:59,639 Be quiet...! 1068 01:07:02,139 --> 01:07:05,064 Yes, I'm happy... I'm very, very happy. 1069 01:07:32,434 --> 01:07:34,339 How is it with us, now? 1070 01:07:34,510 --> 01:07:35,885 Us? 1071 01:08:35,321 --> 01:08:36,405 Henri... 1072 01:08:37,489 --> 01:08:38,489 Yes? 1073 01:08:40,117 --> 01:08:42,494 I've never been to Japan... 1074 01:08:43,537 --> 01:08:45,289 ...or New York, or Rome. 1075 01:08:47,726 --> 01:08:50,152 I'm not a top model... 1076 01:08:50,426 --> 01:08:53,152 ...and I did not come to Paris as a tourist. 1077 01:08:55,215 --> 01:08:56,717 I'm a cover girl. 1078 01:08:58,177 --> 01:08:59,906 Peter's my boss. 1079 01:09:00,715 --> 01:09:02,431 I have to depend on him. 1080 01:09:06,602 --> 01:09:07,989 Disappointed? 1081 01:09:08,312 --> 01:09:09,730 No, it's better like that. 1082 01:09:10,648 --> 01:09:11,841 You're nice. 1083 01:09:13,065 --> 01:09:14,294 I'm not nice. 1084 01:09:14,512 --> 01:09:16,043 I like that better... 1085 01:09:17,058 --> 01:09:19,583 But why did you come out with it like that? 1086 01:09:21,283 --> 01:09:22,868 I don't know. 1087 01:09:24,453 --> 01:09:27,915 Maybe because you're a famous painter... 1088 01:09:28,832 --> 01:09:32,211 ...and I was afraid you'd no longer want to know me. 1089 01:09:32,378 --> 01:09:34,463 You should never be ashamed of what you do. 1090 01:09:35,301 --> 01:09:37,818 There'd be many who'd love to be a cover girl. 1091 01:09:39,364 --> 01:09:41,458 Because they don't know what it is. 1092 01:09:43,305 --> 01:09:44,473 And William? 1093 01:09:45,891 --> 01:09:47,643 Is that a lie too? 1094 01:09:53,232 --> 01:09:56,026 Is William important? Very important? 1095 01:09:57,027 --> 01:09:58,654 Just a ghost? 1096 01:09:59,637 --> 01:10:01,099 He says it's over. 1097 01:10:01,740 --> 01:10:02,740 And you? 1098 01:10:04,669 --> 01:10:06,060 I don't know. 1099 01:10:07,246 --> 01:10:08,974 I'd like to know, but I don't. 1100 01:10:09,781 --> 01:10:11,318 Even now? 1101 01:10:14,708 --> 01:10:16,505 Maybe it's coming to an end. 1102 01:11:07,576 --> 01:11:08,911 Not bad, eh? 1103 01:11:11,852 --> 01:11:15,230 I read that it was forbidden to feed the pigeons. 1104 01:11:15,513 --> 01:11:16,568 Supposed to be. 1105 01:11:16,653 --> 01:11:18,700 - Who forbids it? - The cops. 1106 01:11:18,841 --> 01:11:20,903 - It seems they make Paris dirty. - The cops? 1107 01:11:20,989 --> 01:11:22,112 The pigeons. 1108 01:11:22,421 --> 01:11:26,467 Lots of people make Paris dirty, and they're still fed. 1109 01:11:26,685 --> 01:11:29,203 The people don't defecate on the statues. 1110 01:11:29,369 --> 01:11:31,677 Don't stay here... fly off to Venice! 1111 01:11:31,841 --> 01:11:33,325 You'll feel at home in Venice. 1112 01:11:33,544 --> 01:11:36,052 There are lots of statues nicer than the ones here. 1113 01:11:36,835 --> 01:11:39,421 - What's funny? - I wondered if the neighbours could see you. 1114 01:11:39,588 --> 01:11:42,508 - Is that forbidden too? - Not yet, but it'll come. 1115 01:11:47,971 --> 01:11:50,182 It doesn't bother you that they see us? 1116 01:11:50,349 --> 01:11:51,350 Not at all! 1117 01:11:52,142 --> 01:11:54,099 Are they used to seeing ladies here? 1118 01:11:54,450 --> 01:11:55,813 Not at all. 1119 01:11:56,230 --> 01:11:58,148 You don't entertain women here? 1120 01:11:58,397 --> 01:11:59,318 Never. 1121 01:11:59,396 --> 01:12:01,693 So you do it at their place? 1122 01:12:02,436 --> 01:12:04,605 - Liar! - I swear! 1123 01:12:05,224 --> 01:12:06,740 You're entertaining me nicely. 1124 01:12:06,950 --> 01:12:08,669 It's different with you. 1125 01:12:09,411 --> 01:12:11,328 You ARE a funny fellow! 1126 01:12:11,982 --> 01:12:14,414 I don't know if you've had a lot of women... 1127 01:12:14,998 --> 01:12:17,835 ..but you're good at lovemaking. Very good. 1128 01:12:20,254 --> 01:12:21,966 Have you loved any other women? 1129 01:12:23,013 --> 01:12:24,474 Other women? 1130 01:12:25,132 --> 01:12:26,132 No. 1131 01:12:27,130 --> 01:12:28,411 One women, yes. 1132 01:12:28,693 --> 01:12:30,114 Do you still love her? 1133 01:12:30,222 --> 01:12:31,557 It's not the same thing. 1134 01:12:31,723 --> 01:12:34,060 Like me, you brought her here? 1135 01:12:34,351 --> 01:12:35,536 Yes, as well. 1136 01:12:35,700 --> 01:12:36,836 So you see! 1137 01:12:37,074 --> 01:12:38,074 No. 1138 01:12:40,023 --> 01:12:42,776 You asked me if I brought women here. 1139 01:12:43,318 --> 01:12:46,238 I said "No." That's the truth. 1140 01:12:46,613 --> 01:12:48,169 But one woman, yes. 1141 01:12:48,347 --> 01:12:49,669 Where is she right now? 1142 01:12:49,935 --> 01:12:51,021 On holiday. 1143 01:12:52,136 --> 01:12:53,262 In England? 1144 01:12:53,685 --> 01:12:54,872 No, in Concarneau. 1145 01:12:56,253 --> 01:12:57,997 So, what else is there? 1146 01:12:58,880 --> 01:13:00,294 Is she single? 1147 01:13:01,059 --> 01:13:02,224 - No. - Widow? 1148 01:13:02,544 --> 01:13:03,881 No, she's married. 1149 01:13:04,047 --> 01:13:05,299 Does her husband know? 1150 01:13:05,638 --> 01:13:07,161 He knows alright. 1151 01:13:09,553 --> 01:13:11,179 What else...? 1152 01:13:12,139 --> 01:13:15,193 What does her husband do? 1153 01:13:16,268 --> 01:13:17,728 He's in business. 1154 01:13:19,255 --> 01:13:22,441 He's the manager of Samaritaine, the department store I showed you. 1155 01:13:24,310 --> 01:13:26,737 You're not bothered about her... the two of us here? 1156 01:13:27,091 --> 01:13:29,161 As I said, it's not the same thing. 1157 01:13:32,716 --> 01:13:34,912 Has it been long since you were together? 1158 01:13:35,578 --> 01:13:36,745 A very long time. 1159 01:13:38,232 --> 01:13:40,318 Does the pigeon know her? 1160 01:13:41,364 --> 01:13:42,628 Phooey! 1161 01:14:23,502 --> 01:14:26,161 Your mail. Are you sick? Not working? 1162 01:14:26,254 --> 01:14:28,090 It's nothing. Bit of an accident. 1163 01:14:33,687 --> 01:14:35,703 Nice to have your mail brought up. 1164 01:14:35,973 --> 01:14:37,891 That was the first time. Here... 1165 01:14:38,585 --> 01:14:39,921 All for you. 1166 01:14:41,664 --> 01:14:43,939 But nobody knows I'm here. 1167 01:15:21,935 --> 01:15:24,765 - Would you have any tea? - Tea? 1168 01:15:25,272 --> 01:15:27,065 Of course! I should've thought of it. 1169 01:15:27,515 --> 01:15:30,318 Where the hell did Simone put it? 1170 01:15:30,485 --> 01:15:33,113 - Simone? - Yes, the housekeeper. 1171 01:15:34,281 --> 01:15:36,601 - Is that it? - Almost. 1172 01:15:36,825 --> 01:15:40,008 - Do you know how to make tea? - Well I can make chamomile. 1173 01:15:40,412 --> 01:15:41,955 You're nuts! 1174 01:15:42,414 --> 01:15:45,751 You know how to make love, but certainly not tea. 1175 01:16:01,196 --> 01:16:02,197 One, two... 1176 01:16:02,601 --> 01:16:03,935 And one for the pot. 1177 01:16:18,515 --> 01:16:20,203 It's like with coffee, isn't it? 1178 01:16:27,459 --> 01:16:30,625 It's weird. You wouldn't think you were in a great painter's home. 1179 01:16:30,962 --> 01:16:32,218 I'm not a great painter. 1180 01:16:32,422 --> 01:16:33,864 You are, and you know it! 1181 01:16:34,203 --> 01:16:36,718 But you seem to live in someone else's place. 1182 01:16:36,885 --> 01:16:38,422 Anywhere... at anyone's home. 1183 01:16:38,929 --> 01:16:40,367 You don't like my studio? 1184 01:16:40,479 --> 01:16:42,125 Yes, but it should be different. 1185 01:16:42,203 --> 01:16:44,961 Lighter... more open... more YOU... 1186 01:16:45,117 --> 01:16:48,063 Less things... Lots of light, and no curtains. 1187 01:16:48,230 --> 01:16:49,533 You need them for the neighbours. 1188 01:16:49,620 --> 01:16:51,840 So, only one, in a beautiful fabric... 1189 01:16:52,400 --> 01:16:53,775 ...which opens to one side. 1190 01:16:54,332 --> 01:16:55,248 You see? 1191 01:16:55,306 --> 01:16:56,321 Yes, very well. 1192 01:16:56,441 --> 01:16:59,527 And hardly any furniture, but solid furniture. 1193 01:16:59,741 --> 01:17:02,160 Civadusse, he's a painter like me. 1194 01:17:02,327 --> 01:17:05,095 He likes furniture that hangs from a tree. 1195 01:17:05,338 --> 01:17:06,502 This is what I mean... 1196 01:17:06,581 --> 01:17:09,668 See this table? You cut its legs short... 1197 01:17:09,835 --> 01:17:14,631 ...and put a huge stone on it, like a sculpture. 1198 01:17:15,132 --> 01:17:17,801 And the walls white... totally white! 1199 01:17:18,150 --> 01:17:19,427 With some beautiful pictures. 1200 01:17:19,803 --> 01:17:20,887 Here... there... 1201 01:17:21,763 --> 01:17:24,517 That one of us, together. 1202 01:17:26,249 --> 01:17:27,478 Wouldn't that be better? 1203 01:17:27,569 --> 01:17:29,878 Yes... I love the big stone. 1204 01:17:30,830 --> 01:17:32,853 Oh... what a pretty lady! 1205 01:17:33,392 --> 01:17:34,838 Is this your family? 1206 01:17:35,277 --> 01:17:37,814 My sister-in-law and my nephew. 1207 01:17:38,905 --> 01:17:40,213 You have a brother? 1208 01:17:41,095 --> 01:17:43,385 I've a family like everyone else. 1209 01:17:43,939 --> 01:17:45,604 What does your brother do? 1210 01:17:45,994 --> 01:17:47,095 He's not here. 1211 01:17:47,548 --> 01:17:48,707 On holidays? 1212 01:17:49,478 --> 01:17:50,889 No, he's dead. 1213 01:17:51,463 --> 01:17:52,526 I'm sorry. 1214 01:17:52,669 --> 01:17:53,774 Was he young? 1215 01:17:54,127 --> 01:17:55,346 A year older than me. 1216 01:17:55,650 --> 01:17:57,353 I look after his wife and their children. 1217 01:17:57,830 --> 01:17:59,012 Must cost you a lot. 1218 01:17:59,608 --> 01:18:00,642 It does. 1219 01:18:01,142 --> 01:18:02,392 You find her pretty? 1220 01:18:02,971 --> 01:18:03,972 Yes, very. 1221 01:18:05,056 --> 01:18:08,518 She looks like she'd make you happy. Is she in love with you? 1222 01:18:10,520 --> 01:18:12,480 I've sometimes wondered. 1223 01:18:13,773 --> 01:18:15,483 She should remarry. 1224 01:18:16,818 --> 01:18:17,986 With two children... 1225 01:18:18,314 --> 01:18:20,814 What did your brother do for a living? 1226 01:18:21,422 --> 01:18:23,365 He wasn't very successful. 1227 01:18:23,867 --> 01:18:27,162 He was in business, but he lacked ambition. 1228 01:18:27,884 --> 01:18:29,020 You let yourself go. 1229 01:18:29,127 --> 01:18:32,142 You have kids and there's less time to think about yourself. 1230 01:18:32,292 --> 01:18:33,960 Life becomes a struggle. 1231 01:18:38,173 --> 01:18:41,009 In her place, I'd get married again. 1232 01:18:47,098 --> 01:18:49,809 Henri, I want to make love. 1233 01:18:50,056 --> 01:18:51,306 Now? 1234 01:18:51,423 --> 01:18:54,369 What's up with you? What do you mean by "NOW"?! 1235 01:18:54,439 --> 01:18:56,149 - What? - You Frenchmen...! 1236 01:18:56,316 --> 01:18:59,517 I've been told what extraordinary lovers you are. 1237 01:18:59,587 --> 01:19:01,446 Always ready for it, no matter what... 1238 01:19:01,613 --> 01:19:03,267 Even while driving a car. 1239 01:19:03,416 --> 01:19:05,335 People exaggerate a lot. 1240 01:19:05,728 --> 01:19:07,768 You know what time we got to sleep? 1241 01:19:07,892 --> 01:19:10,197 All I can see is that you're still asleep. 1242 01:19:13,299 --> 01:19:16,928 Last night, you found me the prettiest, the most marvellous... 1243 01:19:21,217 --> 01:19:22,478 Is it over already? 1244 01:19:23,009 --> 01:19:24,837 You're totally nuts. 1245 01:19:26,769 --> 01:19:28,353 Your poor Pat! 1246 01:19:28,890 --> 01:19:33,603 She should just go back to where she came from. 1247 01:19:34,353 --> 01:19:36,322 Still, I'm not too bad at all. 1248 01:19:36,806 --> 01:19:38,692 Don't I have beautiful eyes? 1249 01:19:38,973 --> 01:19:40,183 Beautiful ears? 1250 01:19:40,419 --> 01:19:41,420 Pretty hands? 1251 01:19:41,772 --> 01:19:42,790 My bosom? 1252 01:19:42,862 --> 01:19:43,947 And my back? 1253 01:19:44,798 --> 01:19:45,949 My navel? 1254 01:19:46,517 --> 01:19:48,126 I can detail myself. 1255 01:19:48,952 --> 01:19:50,681 I'm not too bad at all. 1256 01:19:52,167 --> 01:19:53,330 So? 1257 01:19:54,188 --> 01:19:55,399 I'm going to sleep... 1258 01:19:55,494 --> 01:19:57,705 I didn't really think that you'd want to... 1259 01:19:57,962 --> 01:19:59,291 I'm going to sleep. 1260 01:20:03,300 --> 01:20:04,718 - Going to sleep. - No.. 1261 01:20:39,296 --> 01:20:40,338 Thank you. 1262 01:20:41,963 --> 01:20:42,963 Thank you. 1263 01:20:50,055 --> 01:20:51,097 There we are! 1264 01:20:51,264 --> 01:20:52,891 - You went out like that? - Yes! 1265 01:20:53,058 --> 01:20:54,446 Nothing on underneath? 1266 01:20:54,736 --> 01:20:55,594 Me. 1267 01:20:55,649 --> 01:20:57,266 Did the concierge see you go out? 1268 01:20:57,352 --> 01:20:59,922 Yes, but everyone was very nice. 1269 01:21:01,177 --> 01:21:02,664 Do you want any help? 1270 01:21:02,829 --> 01:21:05,028 No! Wait for me in the next room. 1271 01:21:08,198 --> 01:21:09,324 You know this? 1272 01:21:09,491 --> 01:21:11,201 No, what is it? 1273 01:21:13,078 --> 01:21:14,162 Guess. 1274 01:21:14,329 --> 01:21:15,997 - Some gymnasts? - No! 1275 01:21:16,289 --> 01:21:18,782 This is the Bastille Day parade. 1276 01:21:21,753 --> 01:21:22,921 The mountain infantry... 1277 01:21:25,382 --> 01:21:27,008 The military academy... 1278 01:21:27,717 --> 01:21:31,429 The police force... 1279 01:21:31,596 --> 01:21:34,432 The heavy tanks... the pride of our army... 1280 01:21:34,599 --> 01:21:36,125 The parachute troops, pride of... 1281 01:21:36,354 --> 01:21:37,577 ...nothing at all. 1282 01:21:37,602 --> 01:21:40,805 Strange... doesn't look like the pantry of someone who lives alone. 1283 01:21:40,977 --> 01:21:42,360 There's everything you need. 1284 01:21:42,469 --> 01:21:44,086 I don't eat at restaurants. 1285 01:21:44,150 --> 01:21:47,618 Does the store manager's lady cook for you? 1286 01:21:47,743 --> 01:21:48,893 Don't be silly! 1287 01:21:49,360 --> 01:21:51,063 The Foreign Legion. 1288 01:22:02,342 --> 01:22:03,277 Pat... 1289 01:22:03,317 --> 01:22:04,317 Yes? 1290 01:22:05,950 --> 01:22:07,149 I'm married. 1291 01:22:11,594 --> 01:22:13,179 The photo... it's her? 1292 01:22:13,603 --> 01:22:14,603 Yes. 1293 01:22:15,223 --> 01:22:16,223 The children? 1294 01:22:17,118 --> 01:22:18,853 The children too. 1295 01:22:19,846 --> 01:22:21,282 I don't have a brother. 1296 01:22:23,106 --> 01:22:27,274 Do you think I wouldn't have come, if you'd told me before? 1297 01:22:29,112 --> 01:22:31,868 So... why now? 1298 01:22:34,546 --> 01:22:36,256 Because now I love you. 1299 01:22:40,623 --> 01:22:44,544 You tell me you're married because you love me. 1300 01:22:45,211 --> 01:22:46,594 Isn't that odd? 1301 01:22:47,080 --> 01:22:48,080 Yes. 1302 01:22:48,131 --> 01:22:50,032 I wasn't asking you for anything. 1303 01:22:52,844 --> 01:22:55,704 If I didn't care for you, I would've gone on lying. 1304 01:22:55,977 --> 01:22:58,602 When you said you'd loved her, you didn't lie. 1305 01:22:58,937 --> 01:23:00,907 I wasn't lying, but since... 1306 01:23:02,020 --> 01:23:04,063 Since it's not the same thing? 1307 01:23:04,160 --> 01:23:07,126 You've got no intention of divorcing her, so... 1308 01:23:08,055 --> 01:23:10,629 I don't want to take anything from anyone. 1309 01:23:10,945 --> 01:23:15,032 I've been happy for a bit. Can't complain about that. 1310 01:23:15,454 --> 01:23:16,454 Just for a bit. 1311 01:23:16,641 --> 01:23:18,602 I want to be happy all the time. 1312 01:23:18,745 --> 01:23:20,654 No one is happy all the time. 1313 01:23:20,938 --> 01:23:22,587 It's not nice to be greedy. 1314 01:23:22,665 --> 01:23:24,454 It gives you heartache. 1315 01:23:24,959 --> 01:23:27,852 Think about it, Mr Banana tree. Our affair... what is it? 1316 01:23:28,546 --> 01:23:31,258 Holidays... a summer affair... 1317 01:23:31,407 --> 01:23:33,760 - A month of August affair. - It's something else. 1318 01:23:34,163 --> 01:23:36,214 I think you know it's something else. 1319 01:23:36,596 --> 01:23:40,516 Listen... You have your wife, I have my ghost. 1320 01:23:40,975 --> 01:23:44,477 I'm also as stupid as you... I don't know what I want. 1321 01:23:45,980 --> 01:23:47,274 Aren't you terrible? 1322 01:23:47,773 --> 01:23:49,367 I know what you'd like... 1323 01:23:49,547 --> 01:23:51,945 Not to leave your wife, but still stay with me. 1324 01:23:52,181 --> 01:23:54,336 Fall asleep in London and wake up in Paris. 1325 01:23:55,391 --> 01:23:56,821 That's difficult. 1326 01:23:56,938 --> 01:23:58,952 Do you see me alone with my wife? 1327 01:23:59,282 --> 01:24:01,538 Once it was good, but now? 1328 01:24:01,949 --> 01:24:04,118 "Once" or last Friday? 1329 01:24:04,219 --> 01:24:06,930 By autumn, we'll be nice memories. 1330 01:24:07,329 --> 01:24:11,946 In London I'll think about my time with the artist Henri Plantin... 1331 01:24:12,211 --> 01:24:14,676 And you'll think about me thinking about you. 1332 01:24:14,842 --> 01:24:16,511 "The artist Henri Plantin..." 1333 01:24:16,678 --> 01:24:20,098 I've no regrets knowing the artist Mr Henri Plantin. 1334 01:24:20,682 --> 01:24:23,017 You'd be the only one. Pat, listen to me! 1335 01:24:23,225 --> 01:24:24,118 No. 1336 01:24:24,143 --> 01:24:26,610 There's something serious I need to tell you. 1337 01:24:27,105 --> 01:24:28,481 Nothing is serious. 1338 01:24:28,856 --> 01:24:30,743 I've had enough of your confessions. 1339 01:24:31,441 --> 01:24:32,962 Let's just forget it? 1340 01:24:34,904 --> 01:24:36,805 You were playing me "Bastille Day". 1341 01:24:37,198 --> 01:24:38,198 Pat... 1342 01:25:26,596 --> 01:25:29,619 - Do you have a phone? - On the counter. There's no booth. 1343 01:25:29,751 --> 01:25:32,337 Thanks. A black coffee please! 1344 01:25:42,221 --> 01:25:44,182 Peter Grantson, please! 1345 01:25:52,357 --> 01:25:55,068 - Is there a cab rank near here? - Yes, on the left. 1346 01:25:55,234 --> 01:25:58,404 - In the street, to the right. - Thank you. Goodbye. 1347 01:26:03,117 --> 01:26:04,619 The way she walks! 1348 01:26:05,445 --> 01:26:06,996 Another American. 1349 01:26:08,581 --> 01:26:11,584 Do you know where she slept last night and the other night? 1350 01:26:12,873 --> 01:26:13,999 Plantin! 1351 01:26:15,546 --> 01:26:17,173 When his wife finds out... 1352 01:26:17,632 --> 01:26:19,467 Why should she find out? 1353 01:26:19,634 --> 01:26:22,398 Doesn't she deserve to hear about it? 1354 01:26:22,470 --> 01:26:26,140 It would be much better for you if she never does. 1355 01:26:26,307 --> 01:26:27,392 Why is that? 1356 01:26:27,558 --> 01:26:32,445 If she did find out, it could cost you dearly... 1357 01:26:32,640 --> 01:26:34,107 ...and the life of your cat. 1358 01:26:34,273 --> 01:26:37,054 - You've weak heart, no? - That's the rumour. 1359 01:26:37,288 --> 01:26:39,028 A heart attack... 1360 01:26:39,195 --> 01:26:41,648 What do you mean?! I'd never... 1361 01:26:41,718 --> 01:26:44,367 So don't risk a spanking! 1362 01:26:44,534 --> 01:26:48,788 I've used a gun for less than that, Mrs Pampine. 1363 01:27:03,553 --> 01:27:05,930 So there you are? What's with the look? 1364 01:27:06,097 --> 01:27:07,557 To photograph that... 1365 01:27:07,999 --> 01:27:10,143 I've been making love all night. Does it show? 1366 01:27:10,254 --> 01:27:13,174 I couldn't care less. Just be on time. 1367 01:27:13,396 --> 01:27:15,313 Fix up her coat! 1368 01:27:19,068 --> 01:27:22,196 How's your painter? In the state I left him? 1369 01:27:22,258 --> 01:27:24,365 If he'd wanted to, he would have flattened you. 1370 01:27:24,532 --> 01:27:26,868 Flattened me? You're nuts. 1371 01:27:27,297 --> 01:27:28,828 Totally nuts! 1372 01:27:30,955 --> 01:27:32,749 He would've killed you! 1373 01:28:10,536 --> 01:28:13,415 - What floor's the painter on? - What painter? 1374 01:28:13,508 --> 01:28:16,083 The picture-painter. Mr Henri Plantin. 1375 01:28:16,304 --> 01:28:17,422 What? 1376 01:28:20,120 --> 01:28:21,688 What are you thinking about? 1377 01:28:22,673 --> 01:28:24,759 I'm thinking about nothing at all. 1378 01:28:26,321 --> 01:28:29,071 Does your wife like to sunbathe, too? 1379 01:28:30,473 --> 01:28:33,518 Maybe I shouldn't stay here. If the neighbours could see me... 1380 01:28:33,684 --> 01:28:36,771 What do you want me to do? Wait, I'll show you! 1381 01:28:40,900 --> 01:28:42,540 Rest your head there. 1382 01:28:45,780 --> 01:28:47,215 Isn't that nice? 1383 01:28:47,387 --> 01:28:48,802 Yes, little brother. 1384 01:28:49,278 --> 01:28:50,565 Very nice, little brother. 1385 01:28:50,786 --> 01:28:52,075 That's for the neighbours. 1386 01:28:52,228 --> 01:28:53,278 You dope! 1387 01:28:54,340 --> 01:28:56,066 The Mediterranean is beautiful. 1388 01:28:56,255 --> 01:28:57,816 A change from the London fog. 1389 01:28:58,161 --> 01:29:00,317 London fog? Where did you hear that? 1390 01:29:00,419 --> 01:29:03,798 There's also sun in London. It's very pretty in the sun. 1391 01:29:04,270 --> 01:29:06,247 I'm going to go there. 1392 01:29:07,050 --> 01:29:08,050 Why not? 1393 01:29:08,780 --> 01:29:09,906 Christmas I London... 1394 01:29:32,995 --> 01:29:34,705 My key, please! 1395 01:29:35,145 --> 01:29:38,332 Hello, Mr Plantin... No hard feelings? 1396 01:29:38,825 --> 01:29:42,003 I practised some French with your concierge. 1397 01:29:42,169 --> 01:29:45,756 A charming woman. But she doesn't appreciate your painting. 1398 01:29:46,132 --> 01:29:49,184 Your raincoat that you left in the car. 1399 01:29:49,356 --> 01:29:51,215 I ran after you to give it back. 1400 01:29:51,359 --> 01:29:53,645 I almost went up, and then, I didn't dare. 1401 01:29:54,457 --> 01:29:56,504 Fishermen don't like to be disturbed, eh? 1402 01:29:57,856 --> 01:29:59,341 Thanks very much. 1403 01:29:59,395 --> 01:30:01,455 Your passport... be careful! 1404 01:30:01,575 --> 01:30:03,733 You have everything? Money, papers, ticket? 1405 01:30:03,814 --> 01:30:04,814 Yes, I have everything. 1406 01:30:06,395 --> 01:30:08,434 For once, be on time tomorrow. 1407 01:30:14,410 --> 01:30:16,739 6.22 at the Gare Du Nord. 1408 01:30:18,696 --> 01:30:21,590 She hasn't told you she's leaving tomorrow? 1409 01:30:24,364 --> 01:30:26,872 You both hid a lot of things. 1410 01:30:41,103 --> 01:30:43,397 Were you going to leave without saying anything? 1411 01:30:44,144 --> 01:30:45,653 Wouldn't it have been better? 1412 01:30:47,109 --> 01:30:50,363 Did you get my letter from London? Miss Wesley. 1413 01:30:51,530 --> 01:30:53,919 Will it be a long stay? 1414 01:30:53,991 --> 01:30:56,786 One week. It's my first time in Paris. 1415 01:30:56,953 --> 01:30:59,997 We'll put you in 54 for now, but tomorrow... 1416 01:31:00,164 --> 01:31:01,700 ...we'll move you to another room. 1417 01:31:01,825 --> 01:31:03,669 Would you fill out the form please? 1418 01:31:06,087 --> 01:31:07,223 Gare Du Nord? 1419 01:31:08,598 --> 01:31:10,657 I thought the London station was Saint-Lazare. 1420 01:31:10,950 --> 01:31:13,817 I came to Saint-Lazare from the ferry. 1421 01:31:15,638 --> 01:31:17,598 The Silver Arrow is the Gare Du Nord. 1422 01:31:18,599 --> 01:31:21,519 I'm not going up now. I want to see Paris first. 1423 01:31:21,686 --> 01:31:24,192 - Do you know where the Seine is? - Yes, I'll show you. 1424 01:31:31,445 --> 01:31:33,294 He said 6.22, didn't he? 1425 01:31:34,661 --> 01:31:36,784 Yes, perhaps... I don't know any more. 1426 01:31:44,153 --> 01:31:46,153 I don't want you to come to the station. 1427 01:31:46,231 --> 01:31:48,262 Peter and the others will be there. 1428 01:31:50,411 --> 01:31:52,661 I don't want them to see us leaving each other... 1429 01:31:53,044 --> 01:31:54,137 Understand? 1430 01:31:57,722 --> 01:32:00,433 We can say goodbye here. 1431 01:32:00,891 --> 01:32:01,973 Tonight. 1432 01:32:03,436 --> 01:32:04,436 Alright? 1433 01:32:05,730 --> 01:32:06,730 Hey... 1434 01:32:07,523 --> 01:32:09,859 Save money... don't invite friends. 1435 01:32:14,809 --> 01:32:17,366 - Are you going on a trip? - Yes, here's my key. 1436 01:32:17,614 --> 01:32:18,846 Going for long? 1437 01:32:18,950 --> 01:32:20,477 Give that to Simone. 1438 01:32:20,786 --> 01:32:21,958 What'll I tell her? 1439 01:32:23,262 --> 01:32:24,473 You'll think of something. 1440 01:32:24,559 --> 01:32:25,559 Yeah... 1441 01:32:25,661 --> 01:32:27,059 If she asks where you are? 1442 01:32:27,919 --> 01:32:29,653 Did I tell you where I'm going? 1443 01:32:42,016 --> 01:32:43,476 I was looking for you. 1444 01:32:45,186 --> 01:32:49,231 If you want to use the car... I left the keys with Gogaille. 1445 01:32:49,398 --> 01:32:51,559 Get back to business, and thanks for everything. 1446 01:32:52,193 --> 01:32:53,944 Have you got what I asked for? 1447 01:32:54,528 --> 01:32:55,696 150, right? 1448 01:32:56,238 --> 01:32:57,840 Didn't bother you too much? 1449 01:32:58,012 --> 01:32:59,599 It was a matter of life and death. 1450 01:32:59,742 --> 01:33:02,495 - I left the keys with Gogaille. - You already said. 1451 01:33:03,038 --> 01:33:05,148 - She's OK? - With "The Observer". 1452 01:33:05,242 --> 01:33:08,000 - You'd better get moving... - I'm going. Bye bye! 1453 01:33:08,334 --> 01:33:09,794 That's it... Bye bye! 1454 01:34:11,147 --> 01:34:13,858 I'm looking for Pat. Isn't she here yet? 1455 01:34:14,093 --> 01:34:16,861 No, she always arrives at the last minute. 1456 01:34:17,027 --> 01:34:19,363 She'll come. She MUST come. 1457 01:34:19,757 --> 01:34:21,616 I'm going to London with her. 1458 01:34:23,885 --> 01:34:25,475 But she won't come. 1459 01:34:25,718 --> 01:34:28,330 She's leaving Orly by plane at 7.20. 1460 01:34:28,497 --> 01:34:29,540 By plane? 1461 01:34:30,460 --> 01:34:33,586 You can still catch her. Don't waste time! 1462 01:34:33,752 --> 01:34:34,752 Quick! 1463 01:34:36,005 --> 01:34:38,424 Hey! I did not say anything about the painter. 1464 01:34:38,883 --> 01:34:40,534 But hurry! 1465 01:35:40,870 --> 01:35:41,917 Pat! 1466 01:35:50,379 --> 01:35:51,605 Why did you come? 1467 01:35:51,664 --> 01:35:54,442 Wait for me... I'm coming with you! 1468 01:35:54,614 --> 01:35:55,669 With you! 1469 01:35:55,751 --> 01:35:59,630 It's Peter. I made him promise. 1470 01:35:59,838 --> 01:36:01,169 With you to London! 1471 01:36:01,254 --> 01:36:03,348 With you! You and me! 1472 01:36:03,551 --> 01:36:04,958 You and me? 1473 01:36:06,762 --> 01:36:09,807 We've said goodbye the way I wanted... 1474 01:36:10,307 --> 01:36:12,726 I wanted to leave with a fond memory. 1475 01:36:12,893 --> 01:36:15,854 And now you come and spoil it all. Why? 1476 01:36:19,250 --> 01:36:20,559 Together! 1477 01:36:20,856 --> 01:36:22,920 Peter told me you took the plane. 1478 01:36:23,301 --> 01:36:24,825 I already had my train ticket. 1479 01:36:24,947 --> 01:36:26,973 I'm not angry... 1480 01:36:27,504 --> 01:36:29,090 but I was afraid... 1481 01:36:30,169 --> 01:36:31,804 I couldn't cope at the station.. 1482 01:36:31,829 --> 01:36:34,684 It doesn't matter, since I've found you. 1483 01:36:40,504 --> 01:36:44,262 I'm coping quite well. 1484 01:36:44,465 --> 01:36:45,676 Very well. 1485 01:36:45,843 --> 01:36:49,629 It doesn't matter, we'll take the next one. Plenty of time. 1486 01:36:55,811 --> 01:36:58,230 Miss... everyone is on board... quick! 1487 01:36:58,397 --> 01:37:01,150 No... tell her we've got time! 1488 01:37:01,426 --> 01:37:02,426 Henri... 1489 01:37:04,278 --> 01:37:06,188 tell her we'll take the next plane! 1490 01:37:06,321 --> 01:37:08,097 We'll take the next plane! 1491 01:37:13,329 --> 01:37:15,946 I think that I love you. 1492 01:37:18,510 --> 01:37:20,352 I'll be back... 1493 01:37:20,672 --> 01:37:22,288 You know I'll come back... 1494 01:37:23,625 --> 01:37:25,048 Mr Banana tree. 1495 01:37:25,344 --> 01:37:27,634 Pat, stay with me! 1496 01:37:27,738 --> 01:37:28,948 Don't leave me! 1497 01:37:43,124 --> 01:37:45,736 Wonderful! Really wonderful... 1498 01:37:46,035 --> 01:37:48,077 Just what I've always wanted. 1499 01:37:48,413 --> 01:37:50,101 I never told you... 1500 01:37:50,678 --> 01:37:52,618 ...but the white walls enlarge the room. 1501 01:37:52,999 --> 01:37:54,370 Like an artist's room. 1502 01:37:54,828 --> 01:37:57,331 Careful, children, no marks on the walls! 1503 01:37:57,498 --> 01:37:59,671 From now on, you'll wash your hands. 1504 01:38:02,419 --> 01:38:05,672 That's a Civadusse painting? It must be expensive... 1505 01:38:05,839 --> 01:38:07,383 ...for what he sells! 1506 01:38:08,050 --> 01:38:09,710 You don't look well. 1507 01:38:09,913 --> 01:38:11,160 You can see I wasn't here. 1508 01:38:13,592 --> 01:38:15,116 This rock's very pretty. 1509 01:38:20,646 --> 01:38:22,731 You wouldn't recognise Concarneau. 1510 01:38:22,936 --> 01:38:24,920 So much change in a year! 1511 01:38:25,077 --> 01:38:26,585 They've even built a dance hall. 1512 01:38:26,733 --> 01:38:28,153 Didn't they, Veronique? 1513 01:38:28,320 --> 01:38:29,557 Keep that one. 1514 01:38:29,803 --> 01:38:31,171 She had a flirt. 1515 01:38:31,225 --> 01:38:34,116 A "flirt"... Always with the fancy words! 1516 01:38:38,956 --> 01:38:40,733 Seen this, Daddy? 1517 01:38:44,837 --> 01:38:47,881 Look what Daddy bought me... a linguaphone. 1518 01:38:48,139 --> 01:38:51,381 We'll throw out the paint pots... we don't need them any more. 1519 01:38:51,885 --> 01:38:53,345 How's Gogaille? 1520 01:38:53,733 --> 01:38:55,764 - Has he heard from his wife? - Yes. 1521 01:38:57,599 --> 01:38:59,852 Say... tomorrow's Sunday... 1522 01:39:00,389 --> 01:39:01,520 What'll we do? 1523 01:39:01,687 --> 01:39:03,605 Like to take the kids to the movies? 1524 01:39:08,928 --> 01:39:13,115 Know who I ran into down there? The Blanchets. They're back together. 1525 01:39:13,282 --> 01:39:16,577 They walk hand in hand. You wouldn't think so at that age. 1526 01:39:18,036 --> 01:39:20,006 It's so nice to be back in your own place. 1527 01:39:20,803 --> 01:39:22,209 Enough of holidays! 1528 01:39:22,256 --> 01:39:24,293 Have a coffee with me? 1529 01:39:24,460 --> 01:39:26,420 No, I'll make myself a tea. 1530 01:39:26,587 --> 01:39:28,630 - You drink tea now? - Yes. 1531 01:39:30,632 --> 01:39:32,301 I take tea now. 1532 01:39:32,468 --> 01:39:34,577 You're not very talkative. 1533 01:39:34,698 --> 01:39:36,279 I just feel like talking. 1534 01:39:36,841 --> 01:39:39,967 And on the train, the children wanted to sleep. 1535 01:39:40,194 --> 01:39:42,853 Impossible, with all the soldiers on board. 1536 01:39:43,020 --> 01:39:45,439 One woman and all those soldiers. 1537 01:39:59,536 --> 01:40:03,916 Swept away by September... 1538 01:40:06,126 --> 01:40:09,171 Our love of a summer... 1539 01:40:11,590 --> 01:40:15,719 Sadly dismembered... 1540 01:40:16,970 --> 01:40:21,099 And dying in the past. 1541 01:40:22,601 --> 01:40:25,938 All that I'd hoped for... 1542 01:40:27,689 --> 01:40:30,734 And now my heart is empty... 1543 01:40:33,195 --> 01:40:36,782 Scoured by the memories.. 1544 01:40:37,199 --> 01:40:42,538 Of Paris in the month of August. 1545 01:40:43,580 --> 01:40:47,376 Of the tears and the laughter... 1546 01:40:49,670 --> 01:40:52,714 That made up our love... 1547 01:40:55,092 --> 01:40:58,720 That now dreads the worst... 1548 01:41:00,430 --> 01:41:04,726 Living day to day. 1549 01:41:05,894 --> 01:41:09,106 Every street, every stone... 1550 01:41:11,066 --> 01:41:14,778 Seems to be just for us... 1551 01:41:16,989 --> 01:41:20,617 We were alone on Earth... 1552 01:41:21,118 --> 01:41:26,331 In Paris in the month of August. 1553 01:41:29,167 --> 01:41:31,545 To tell you "I love you".... 1554 01:41:33,880 --> 01:41:36,633 As far away as you are... 1555 01:41:39,428 --> 01:41:42,764 A part of myself... 1556 01:41:43,599 --> 01:41:47,477 Has stayed hooked onto you... 1557 01:41:50,647 --> 01:41:53,525 And the rest, all alone... 1558 01:41:54,985 --> 01:41:58,864 Searches everywhere... 1559 01:42:02,117 --> 01:42:06,246 In the blinding light... 1560 01:42:07,623 --> 01:42:11,543 Of Paris in the month of August. 1561 01:42:12,127 --> 01:42:16,173 God, make that my dream... 1562 01:42:18,884 --> 01:42:21,762 To find just a little... 1563 01:42:24,139 --> 01:42:28,101 Of the month of August on your lips... 1564 01:42:28,268 --> 01:42:33,690 Of Paris in your eyes... 1565 01:42:34,733 --> 01:42:38,820 To take shape and raise 1566 01:42:41,031 --> 01:42:43,992 Our love a little madly... 1567 01:42:46,453 --> 01:42:49,956 So we can start again... 1568 01:42:50,457 --> 01:42:58,457 In Paris in the month of August. 1569 01:43:11,359 --> 01:43:13,817 Subtitles by FatPlank for KG 110467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.