All language subtitles for Outcasts_S01e06.GG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,320 Od va�eho p��jezdu se m� sna�� zbavit funkce. 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,960 Nebudu ti to uleh�ovat. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,000 Alchymista vol� CT-10. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,920 Na�e porodnost za posledn� rok klesla a po��d pad�. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,120 �eny nemohou ot�hotn�t a my s t�m n�co mus�me ud�lat. 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,760 Pokud jsou venku klony, mus�me zjistit, jak p�e�ili a co cht�j�. 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,760 A jednoho dne sem nakr���me a pomst�me se. 8 00:00:19,760 --> 00:00:20,880 Pokud je nezas�hneme tvrd�, 9 00:00:20,880 --> 00:00:23,800 tak budeme m�t za z�dy partyz�nskou arm�du. 10 00:00:23,800 --> 00:00:26,880 Tak to p�i partyz�nsk�ch v�lk�ch b�v�. Ude��, oni ti to vr�t�. 11 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 Stello, moje d�ti jsou tady. A j� neza��n�m bl�znit. 12 00:00:32,000 --> 00:00:36,320 - Nepot�ebujeme bezcenn� kameny. - Tahle planeta n�s nechce. 13 00:00:36,320 --> 00:00:39,280 Nezabili jsme va�e d�ti, ale n�co jin�ho ano. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,320 Jak v�te, �e v�s to po��d nesleduje? 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,000 Sektor je �ist�, pane. 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,160 Z�sta�te v �ad�, dr�te se u sebe! 17 00:00:52,160 --> 00:00:55,320 Ty tam vzadu, poj�, p�idej! 18 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Pokra�uje p�tr�n� 19 00:00:56,720 --> 00:01:00,200 po t�ech pr�zkumn�c�ch, kte�� se ztratili p�ed dv�ma dny 20 00:01:00,200 --> 00:01:02,480 a p�esto�e nejsem zn�m� sv�mi pro-vojensk�mi n�zory, 21 00:01:02,480 --> 00:01:07,320 v�nuji tuhle p�sni�ku t�em poh�e�ovan�m obr�nc�m na�eho m�sta 22 00:01:07,320 --> 00:01:11,360 Jsou to Brian Docherty, Clark Johnson a Josie Hunterov�. 23 00:01:16,680 --> 00:01:20,280 St�le ��dn� zpr�vy o Hunterov�, Johnsonovi ani Dochertym, pane. 24 00:01:20,280 --> 00:01:23,920 �erven� hl�dka v sektoru 8 tak� nic nena�la. 25 00:01:30,480 --> 00:01:34,880 Brian bude v po��dku. Nejsp� jen prost� zabloudili v hor�ch. 26 00:01:37,640 --> 00:01:41,200 Tohle m�la b�t jeho posledn� mise p�ed miminkem. 27 00:01:41,200 --> 00:01:43,480 Je na n�s moc hrd�. 28 00:01:43,480 --> 00:01:46,800 Tady kolem �lov�k moc t�hotn�ch �en nevid�. 29 00:01:46,800 --> 00:01:49,360 To je proto, �e je v�echny dr��me pod z�mkem. 30 00:01:51,400 --> 00:01:53,760 Richarde, tohle je Marie Dochertyov�. 31 00:01:53,760 --> 00:01:55,880 Marie. 32 00:01:55,880 --> 00:01:58,640 D�l�me, co m��eme, abychom Briana na�li. 33 00:01:58,640 --> 00:02:01,720 Mezit�m, jestli existuje cokoliv, co byste pot�ebovala... 34 00:02:02,760 --> 00:02:04,200 Omluvte n�s na minutku. 35 00:02:05,800 --> 00:02:07,760 Pane prezidente... 36 00:02:07,760 --> 00:02:11,120 vr�t� se Brian? 37 00:02:11,120 --> 00:02:12,720 Samoz�ejm�, �e ano. 38 00:02:12,720 --> 00:02:15,680 V�ichni t�i. 39 00:02:19,360 --> 00:02:22,080 Jsou nezv�stn� u� dva dny. 40 00:02:22,080 --> 00:02:25,280 - ��dn� sign�l, sv�tlice nebo pozorov�n�. - Pro� n�m to Jack ne�ekl d��v? 41 00:02:25,280 --> 00:02:28,720 Jack spolupracuje jako v�dy, odm�t� n�m ��ct, co se stalo, 42 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 pro� tam byli, v jak� z�n� v�bec byli. 43 00:02:30,720 --> 00:02:33,240 Je to jako n�jak� soukrom� probl�m pr�zkumn�k�. 44 00:02:33,240 --> 00:02:37,080 T�i mrtv� pr�zkumn�ci by pro m� byli taky celkem probl�m. 45 00:02:37,080 --> 00:02:39,920 Zjistili jsme, �e jejich kr�tkovlnn� r�dio 46 00:02:39,920 --> 00:02:42,160 vys�lalo na 7.23 megahertz�ch. 47 00:02:42,160 --> 00:02:43,800 Naladili jsme to a doufali, �e na�e p�ij�ma�e 48 00:02:43,800 --> 00:02:45,560 jsou siln�j�� ne� ty Jackovy. 49 00:02:45,560 --> 00:02:47,760 - A? - Hrobov� ticho. 50 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 Tudy, pros�m. 51 00:02:58,880 --> 00:03:03,120 - Kdo to je? - Tohle jsou d�ti Josie Hunterov�. 52 00:03:03,120 --> 00:03:04,720 - Vedla tu expedici. - Zn�m ji. 53 00:03:04,720 --> 00:03:06,960 Asi p�ed p�ti lety jsem j� ud�lil �estn� vyznamen�n�. 54 00:03:08,800 --> 00:03:12,160 Zachr�nila n�jak�ho opil�ho teenagera od z�sahu elektrick�m proudem. 55 00:03:12,160 --> 00:03:16,280 Dylana porodila asi o t�i t�dny d��ve. 56 00:03:16,280 --> 00:03:18,840 Vzpom�n�m si. 57 00:03:18,840 --> 00:03:21,600 Ty t�i d�ti vychovala sama. 58 00:03:21,600 --> 00:03:24,040 Jeden z na�ich vz�cn�ch poklad�. 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,560 Mus�me je dostat zp�tky. 60 00:04:09,384 --> 00:04:11,884 ..:: Outcasts - Sez�na 01, Epizoda 05 ::.. 61 00:04:11,885 --> 00:04:14,385 �esk� p�eklad: Clear, Harfist, Tomoo Korekce: Araziel 62 00:04:14,385 --> 00:04:16,385 www.edna.cz/outcasts 63 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 P�esta� sn�t o �ivot�, kter� jsi nikdy nem�l. 64 00:04:28,400 --> 00:04:30,240 Z�ejm� jsi p�ehl�dla toho milion��e uvnit� m�. 65 00:04:32,080 --> 00:04:35,920 - St�le nic nov�ho o t�ch pr�zkumn�c�ch? - Voj��ek st�le odm�t� pomoc. 66 00:04:35,920 --> 00:04:38,120 Obloha je st�le modr�. 67 00:04:39,200 --> 00:04:40,520 Je tam! 68 00:04:47,520 --> 00:04:49,120 Vid�li jste to? 69 00:04:49,120 --> 00:04:50,360 Rychle. 70 00:04:53,840 --> 00:04:56,360 Pane, m�me nouzovou sv�tlice ve t�et� z�n�. 71 00:04:56,360 --> 00:04:57,680 Mysl�m, �e je to Docherty. 72 00:04:57,680 --> 00:05:00,920 - Dob�e, hned tam b�te. - Ano, pane. Jdeme, pohn�te. 73 00:05:04,120 --> 00:05:07,400 Jmenuji se Stella. Cht�la jsem, abyste v�d�li o sv� m�m�. 74 00:05:09,040 --> 00:05:10,240 Je mrtv�? 75 00:05:10,240 --> 00:05:12,080 Ne, ne. 76 00:05:12,080 --> 00:05:14,120 Nen� mrtv�. 77 00:05:14,120 --> 00:05:16,960 Jenom nev�me, kde je. 78 00:05:16,960 --> 00:05:19,200 Potom ale nev�te, �e nen� mrtv�. 79 00:05:22,840 --> 00:05:24,080 Ne, to nev�m. 80 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 Tak�e n�m ne��kejte n�co, co nen� pravda. 81 00:05:25,960 --> 00:05:28,800 Nebudu, dob�e. 82 00:05:28,800 --> 00:05:32,000 Slibuji v�m, �e v�m odte� budu ��kat pravdu, dob�e? 83 00:05:33,400 --> 00:05:35,040 Mamka n�m ��kala, �e jestli um�e, 84 00:05:35,040 --> 00:05:38,480 Stacy se o n�s postar� a bude to v po��dku. 85 00:05:42,560 --> 00:05:43,960 Tady je z�na t�i. 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,160 Nic jsme tu nena�li. 87 00:05:46,160 --> 00:05:48,640 Jak tam mohla b�t nouzov� sv�tlice a nikdo v nouzi? 88 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 Pot�ebuje� pomoct? 89 00:05:51,720 --> 00:05:55,720 Se v��m respektem, pane, je to moje zodpov�dnost. J� si s t�m porad�m. 90 00:05:55,720 --> 00:05:59,000 - Pro� tam byli? - Standardn� operace. 91 00:05:59,000 --> 00:06:03,040 Tak pro� ti trvalo 48 hodin nahl�sit jejich zmizen�? 92 00:06:03,040 --> 00:06:05,520 Myslel jsem, �e se prost� toulaj�. 93 00:06:05,520 --> 00:06:07,080 To se st�v�. 94 00:06:10,040 --> 00:06:12,400 A ty nem� ani tu�en�, kde by mohli b�t? 95 00:06:12,400 --> 00:06:15,840 Budou se ��dit opera�n�mi postupy. Budou v po��dku. 96 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 Jsem si jist�, �e budou. 97 00:06:17,760 --> 00:06:21,560 Ale tito pr�zkumn�ci pat�� do komunity, za kterou nesu zodpov�dnost. 98 00:06:21,560 --> 00:06:24,000 Tak�e je to n� spole�n� probl�m. 99 00:06:24,000 --> 00:06:25,480 Z�kladno, ozv�te se. 100 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Tady je Hartson. 101 00:06:32,320 --> 00:06:34,600 Sv�tlice Josie Hunterov� byla vypu�t�na v z�n� sedm. 102 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 To ned�v� ��dn� smysl. 103 00:06:36,400 --> 00:06:39,480 - Zkontrolujte, �� je to sv�tlice. - Je Josie Hunterov�. 104 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 V�bec nem�li b�t pobl� t�hle z�ny. 105 00:06:41,280 --> 00:06:43,600 - Te� tam m���me. - Sejdeme se tam. 106 00:06:43,600 --> 00:06:45,320 Jdeme, lidi, poj�te. 107 00:06:49,360 --> 00:06:54,080 - P�id�l�m ti n�jakou podporu. - Pro� si mysl�m, �e v�m, co to znamen�? 108 00:06:54,080 --> 00:06:58,720 M�m pro v�s h�danku. Dv� sv�tlice na opa�n�ch stran�ch perimetru. 109 00:06:58,720 --> 00:07:01,960 Na m�st� po nich nen� ��dn� stopa. N�kdo v�? 110 00:07:01,960 --> 00:07:04,400 Ne, nesty�te se. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 Tak asi ne. 112 00:07:06,480 --> 00:07:09,480 Mo�n� by pomohlo, kdybys n�m �ekl, co tu d�lali. 113 00:07:09,480 --> 00:07:11,920 - Nepomohlo by to. - V�, sna��m se vzpomenout, 114 00:07:11,920 --> 00:07:14,360 kdo z n�s omylem ztratil t�i �leny sv�ho t�mu... 115 00:07:14,360 --> 00:07:16,160 - Te� ne, Cassi. - A str�vil skoro dva dny 116 00:07:16,160 --> 00:07:18,160 ututl�v�n�m jen kv�li sv� zatracen� hrdosti? 117 00:07:22,440 --> 00:07:25,400 - Ano? - M�m pro v�s dobr� zpr�vy, ��fe. 118 00:07:42,840 --> 00:07:44,400 P�ineste n�jakou vodu, rychle! 119 00:07:53,000 --> 00:07:55,280 Josie! Josie! 120 00:08:05,960 --> 00:08:11,240 Poru��k Josie Hunterov� se hl�s� vel�c�mu d�stojn�ku. 121 00:08:12,880 --> 00:08:14,680 V�tej doma. 122 00:08:23,000 --> 00:08:25,280 Josie, ��k�, �e v�s napadly klony? 123 00:08:25,280 --> 00:08:26,880 Ano, pane. 124 00:08:28,480 --> 00:08:32,560 Byla jsem... vzadu na lev�m k��dle, 125 00:08:32,560 --> 00:08:38,440 vid�la jsem, jak p�ich�zej� ze svahu, zkusila jsem... varovat ostatn�. 126 00:08:38,440 --> 00:08:40,520 K�i�ela jsem na Briana, byl v �ele. 127 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Od��zli ho. 128 00:08:44,520 --> 00:08:46,200 J� s Clarkem jsme se rozd�lili. 129 00:08:46,200 --> 00:08:48,800 Byla jsem rychlej��. Clarkey nebyl z nejrychlej��ch. 130 00:08:50,720 --> 00:08:55,400 J�... poda�ilo se mi ut�ct z �dol�, ale p�epadly m� klony, 131 00:08:55,400 --> 00:08:57,960 kdy� jsem ob�hala horsk� v�b�ek na z�pado-jihoz�pad. 132 00:08:57,960 --> 00:09:02,000 Sekl m� do ramene kamennou �epel�. 133 00:09:02,000 --> 00:09:03,840 Bodla jsem ho a zast�elila. 134 00:09:05,080 --> 00:09:10,840 Pov�sili se na m� dal�� dva, tak�e jsem to musela vz�t na v�chod p�es pou��. 135 00:09:12,000 --> 00:09:14,960 Chodila jsem dva dny v p�lkruz�ch, abych se dostala dom�. 136 00:09:19,080 --> 00:09:20,480 Mohla bych vid�t sv� d�ti? 137 00:09:23,960 --> 00:09:26,280 Ud�lala jsi dob�e, �e jsi neodhalila pravou podstatu t�hle operace. 138 00:09:26,280 --> 00:09:29,240 Bez probl�mu, pane. 139 00:09:29,240 --> 00:09:32,120 Ti parchanti za to zaplat�. 140 00:10:01,720 --> 00:10:04,160 - Mami! Mami! - Mami! 141 00:10:08,640 --> 00:10:10,480 Mami! 142 00:10:17,480 --> 00:10:19,000 P�jdu se p�esv�d�it, �e jsou v po��dku. 143 00:10:28,560 --> 00:10:30,440 Mus�me si promluvit, Jacku. 144 00:10:30,440 --> 00:10:32,000 U m� v kancel��i. 145 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 A je to tady. 146 00:10:49,680 --> 00:10:54,440 Otev�ela se na �est centimetr� a jej� srde�n� tep nen� v po��dku. 147 00:10:54,440 --> 00:10:57,120 Zkou�eli jsme kontrolovat porod, ale je st�le zav�en�. 148 00:10:57,120 --> 00:10:59,600 P�ipravte s�l, jen pro p��pad. 149 00:10:59,600 --> 00:11:03,240 Neboj se, Marie. Neboj se, tohle d�l�me po��d. 150 00:11:05,840 --> 00:11:09,160 - Vra� to, Dylane! - Co m�m vr�tit? 151 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 To bylo ale p�iv�t�n�. 152 00:11:12,720 --> 00:11:15,640 Opravdu jste ty lidi dojala. 153 00:11:18,320 --> 00:11:22,200 J�... chci jen b�t se sv�mi d�tmi. 154 00:11:22,200 --> 00:11:26,440 Samoz�ejm�. �eknu jim, �e pot�ebujete trochu prostoru. 155 00:11:26,440 --> 00:11:30,480 - Nechce� k�vu, mami? - Dala bych si vodu. 156 00:11:30,480 --> 00:11:34,720 - Va�e d�ti byly ��asn�. - Ano. 157 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 To by m�ly. 158 00:11:45,720 --> 00:11:49,400 Jsi v po��dku, mami? 159 00:11:51,000 --> 00:11:52,480 Ano. 160 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Poj� a obejmi m�. 161 00:12:07,880 --> 00:12:12,560 - Jsi v po��dku, Josie? - Jenom unaven�. 162 00:12:13,600 --> 00:12:16,520 B� se vyspat, mami. 163 00:12:17,880 --> 00:12:19,440 Jasn�, mysl�m, �e p�jdu. 164 00:12:28,200 --> 00:12:33,680 - Maminka ve dne nikdy nesp�. - Dne�ek nebyl oby�ejn� den. 165 00:12:47,880 --> 00:12:50,560 Cht�j� ho vy��znout, 166 00:12:50,560 --> 00:12:53,160 ale j� um�m po��dn� zatla�it. 167 00:12:53,160 --> 00:12:55,480 Bude to tak, jak chce�, dob�e? 168 00:12:59,080 --> 00:13:01,480 - Pro� jste tady? - Co t�m mysl�? 169 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 Jste ��fka bezpe�nostn�ho, ne��astn�te se porod�, 170 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 - pokud... - Co? 171 00:13:05,760 --> 00:13:08,680 Od t� doby, co jsem ot�hotn�la, 172 00:13:08,680 --> 00:13:11,880 jsem m�la takov� pocit, �e to d�t� nen� jenom moje. 173 00:13:11,880 --> 00:13:14,640 Jakoby bylo budoucnost� Carpathie. 174 00:13:14,640 --> 00:13:18,160 Pro l�sku Bo��, ned�vejte j� jm�no Carpathia, Brian by v�m to nikdy neodpustil. 175 00:13:18,160 --> 00:13:20,200 Ona nen� Carpathie. Je va�e a Brianova. 176 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 Pro n�s pouze hodn� znamen�, dob�e? 177 00:13:22,600 --> 00:13:25,640 - Pot�ebuji va�e uji�t�n�. - Tohle nem��ete d�lat! 178 00:13:25,640 --> 00:13:29,320 Pot�ebuji va�e uji�t�n�, �e nechyst�te odplatu pro klony. 179 00:13:29,320 --> 00:13:31,000 Mo�n� zabili dva z m�ch mu��! 180 00:13:31,000 --> 00:13:34,080 M�m pr�vo prov�st cokoli, co si mysl�m, �e je nezbytn�... 181 00:13:34,080 --> 00:13:38,240 Dokud nezjist�me, co se tam stalo, tak neud�l�te v�bec nic. 182 00:13:38,240 --> 00:13:41,520 Najd�te ty poh�e�ovan�, �iv� nebo mrtv�. 183 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 A� si se�enete d�kazy, tak se sem vra�te. 184 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 A chci, aby byl Cass st�le s v�mi. 185 00:13:46,400 --> 00:13:48,920 Nepot�ebuji ��dn�ho dozorce, aby se mi d�val p�es rameno. 186 00:13:48,920 --> 00:13:50,440 Nem� na v�b�r. 187 00:13:54,320 --> 00:13:56,960 Koukej se na to z t� lep�� str�nky. Mo�n� ti d�m zlatou hv�zdu. 188 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 Zkus b�t taktn�, Cassie. 189 00:14:02,080 --> 00:14:05,000 Je slo�it� b�t zodpov�dn� za ztr�tu vlastn�ch lid�. 190 00:14:05,000 --> 00:14:07,840 Nikdy v �ivot� nebyl za nic zodpov�dn�. 191 00:14:19,800 --> 00:14:22,320 - Jak se m� Josie? - Je unaven�. 192 00:14:22,320 --> 00:14:25,080 Dva dny bez vody. Je to tvrdej voj�k. 193 00:14:25,080 --> 00:14:27,440 Marie Dochertyov� za�ala rodit. 194 00:14:27,440 --> 00:14:30,480 A co ��kaj� dokto�i? 195 00:14:30,480 --> 00:14:32,080 D�t� je p�evr�cen�, ale zdrav�. 196 00:14:32,080 --> 00:14:35,520 Mariin krevn� tlak je velmi vysok�, tak�e ji dali na kapa�ky. 197 00:14:35,520 --> 00:14:37,160 Doufaj�, �e se stabilizuje. 198 00:14:37,160 --> 00:14:41,640 Pomy�len� na to, �e tohle m��e b�t posledn� d�t� na Carpathii... 199 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 Muselo se to st�t. 200 00:14:43,280 --> 00:14:45,480 V� v�bec, jak je v�jime�n�? 201 00:14:45,480 --> 00:14:47,760 V�imla si, �e nevid�la ��dn� nast�vaj�c�ch maminky. 202 00:14:47,760 --> 00:14:51,240 Sna��m se to p�ed n� utajit. Mysl�m, �e pro ni bude lep��, ky� nebude pod tlakem. 203 00:14:51,240 --> 00:14:53,520 Dob�e. Pot�ebujeme, aby to d�t� p�e�ilo. 204 00:14:55,880 --> 00:14:59,920 Mami? Stacy by cht�la v�d�t, jestli s n�mi bude� j�st. 205 00:15:01,280 --> 00:15:04,400 - To bych moc r�da. - Dob�e. 206 00:15:06,640 --> 00:15:10,360 - M�ma je divn�. - A co? Ty jsi v�dycky divn�! 207 00:15:18,360 --> 00:15:20,640 Budeme neust�le v r�diov�m kontaktu 208 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 a st��lejte, jakmile zaznamen�te jak�hokoli �to�n�ka nebo vet�elce. 209 00:15:23,680 --> 00:15:25,560 - Po�kej. - Tohle je moje operace. 210 00:15:25,560 --> 00:15:29,560 Jasn�, operace, ne v�lka. Najdeme tv� mu�e, nebudeme se mst�t. 211 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Ud�lali jsme tvoji nejobl�ben�j��. 212 00:15:39,640 --> 00:15:40,760 D�ky. 213 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 Ty to nebude� d�lat? 214 00:15:56,360 --> 00:15:57,520 D�lat co? 215 00:15:59,240 --> 00:16:00,640 P��slib d�k�. 216 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 P��slib d�k�, ano. 217 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Ano, samoz�ejm�. 218 00:16:09,800 --> 00:16:12,640 Stacy, ud�lej to ty. J�... 219 00:16:19,200 --> 00:16:22,400 D�kujeme v�em z���c�m hv�zd�m, �e jsme v�ichni tu a v bezpe��. 220 00:16:22,400 --> 00:16:27,720 Te� poj�me ven a pro�ijme pln� �ivot, bez strachu a nen�visti. 221 00:16:27,720 --> 00:16:30,680 A nikdy nezapomeneme, �e s n�mi na�e rodina v�dy bude, 222 00:16:30,680 --> 00:16:33,160 bude n�s milovat a pom�hat, a� se d�je cokoliv. 223 00:16:50,360 --> 00:16:52,440 Co se tam venku stalo, mami? 224 00:16:55,800 --> 00:16:56,920 Nic. 225 00:17:04,560 --> 00:17:08,280 Poj�te, chlapi. Mus�me se rozpt�lit. Hledejte d�l. 226 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 Pomoc! 227 00:17:14,840 --> 00:17:17,440 - Pomoc! - Clarku? 228 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 - Pomoc! - Clarku! Poj�te v�ichni! 229 00:17:20,280 --> 00:17:23,080 Poj�te, chlapi! Poj�te hned sem! 230 00:17:25,080 --> 00:17:26,240 - Clark Johnson je na�ivu. - J�... 231 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 To je v po��dku, br�cho. Neboj se, nemluv. 232 00:17:28,600 --> 00:17:30,640 V�me, co se stalo. Je to v po��dku. 233 00:17:31,640 --> 00:17:32,880 Jak to v�te? 234 00:17:32,880 --> 00:17:36,320 Josie Hunterov� n�m �ekla o �toku klon�, 235 00:17:36,320 --> 00:17:37,960 o tom, co se v�m stalo. 236 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 Nestarej se o to. Vypo��d�me se s nimi, v pohod�? 237 00:17:40,000 --> 00:17:42,800 - Nebyly to ��dn� klony. - Co t�m mysl�? 238 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 Josie n�s napadla. 239 00:17:46,280 --> 00:17:48,520 Sna�ila se n�s oba zab�t. 240 00:17:53,920 --> 00:17:56,040 Tak�e, co budeme z�tra d�lat? 241 00:18:00,520 --> 00:18:01,840 Dylane? 242 00:18:27,120 --> 00:18:29,160 Josie, pot�ebuji, abys �la se mnou. 243 00:18:30,360 --> 00:18:31,800 Pro�? 244 00:18:31,800 --> 00:18:33,440 Poj� s n�mi. Nechceme je do toho zatahovat. 245 00:18:33,440 --> 00:18:37,000 - Mus�me si promluvit o tv�m pokusu zab�t Clarka Johnsona. - Co�e? 246 00:18:38,680 --> 00:18:39,920 Josie, pros�m. 247 00:18:55,120 --> 00:18:56,760 Jdeme. 248 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 Co to d�l�te? Nechte ji! 249 00:18:58,720 --> 00:19:01,840 Nechte ji! Mami! 250 00:19:01,840 --> 00:19:03,680 Pus�te ji! Mami! 251 00:19:03,680 --> 00:19:06,320 Mami! Mami! Mami! 252 00:19:10,000 --> 00:19:12,360 Pus�te ji! 253 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 Poj�te. Honem, odve�te ji odsud! 254 00:19:16,520 --> 00:19:18,280 Pus�te ji! Mami! 255 00:19:24,960 --> 00:19:27,440 Pane Johnsone? 256 00:19:27,440 --> 00:19:30,280 Napadlo m�, �e se zajdu pod�vat, jak se m�te. 257 00:19:31,760 --> 00:19:33,320 U� mi bylo l�pe. 258 00:19:38,600 --> 00:19:41,600 Nikdo v�s nevin� z ne�sp�chu va�� mise. 259 00:19:43,480 --> 00:19:44,960 Jak� mise? 260 00:19:47,840 --> 00:19:50,800 Nem�jte obavy. 261 00:19:50,800 --> 00:19:54,200 V�m v�echno o Jackov�ch tajn�ch operac�ch... 262 00:19:54,200 --> 00:19:56,080 s c�lem napadnout klony. 263 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 Nesm�m o tom mluvit. 264 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 Pro� ne? 265 00:20:07,640 --> 00:20:11,960 Vypad� to, �e poru��k Hunterov� je tak trochu hrdinka. 266 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 Nikdo nechce zn�t pravdu. 267 00:20:17,880 --> 00:20:19,640 J� chci. 268 00:20:21,480 --> 00:20:24,720 Zabila Briana Dochertyho. 269 00:20:27,600 --> 00:20:28,960 Pro�? 270 00:20:28,960 --> 00:20:30,480 To nev�m. 271 00:20:35,760 --> 00:20:40,160 M��ili jsme k �dol� p�esn� podle pl�nu. 272 00:20:40,160 --> 00:20:42,360 A ona se prost� z ni�eho nic... 273 00:20:42,360 --> 00:20:43,800 zbl�znila. 274 00:20:46,040 --> 00:20:50,320 Po��d ��kala, �e chce j�t dom� a vid�t sv� d�ti a... 275 00:20:50,320 --> 00:20:54,600 Brian j� �ekl, a� nen� hloup�... 276 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 a ona ho popadla pod krkem a prost� ho... 277 00:21:00,120 --> 00:21:02,520 Pro� o tomhle nesm�me v�d�t? 278 00:21:16,120 --> 00:21:18,720 V�m, jak jste rozzloben� kv�li tomu, co jsme zjistili. 279 00:21:20,200 --> 00:21:23,000 Ale te� nen� �as jednat neuv�en�. 280 00:21:23,000 --> 00:21:27,920 Je n�s m�n� a mus�me b�t p�i na�� odplat� p�esn� a bezcitn�. 281 00:21:27,920 --> 00:21:31,640 Po��dal jsem dva na�e nejstate�n�j�� mu�e, aby tuto misi provedli. 282 00:21:31,640 --> 00:21:36,960 Eliminuj� velitele pr�zkumn�k�, ��m� zasad� Forthavenu t�k� �der. 283 00:21:46,280 --> 00:21:48,720 Sly�ela jste, z �eho jste obvin�n�? 284 00:21:53,200 --> 00:21:56,160 Ud�lali jsme testy va�ich zran�n� na ruce... 285 00:21:56,160 --> 00:21:59,400 nezp�sobil je ��dn� pazourek, ale v� vlastn� n��. 286 00:22:04,320 --> 00:22:06,880 Po�ezala jste se sama, aby to vypadalo, �e jste byla napadena? 287 00:22:11,240 --> 00:22:13,720 Poslouchejte, Josie, mus�te n�m ��ct, co se tam venku stalo. 288 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 - Chci vid�t sv� d�ti. - To nem��ete. 289 00:22:21,320 --> 00:22:23,360 Ne do t� doby, dokud n�m ned�te n�jak� odpov�di. 290 00:22:24,960 --> 00:22:26,480 Kde je Brian Docherty? 291 00:22:29,040 --> 00:22:30,720 Chci vid�t sv� d�ti. 292 00:22:30,720 --> 00:22:34,920 Poslouchejte m�, Marie Dochertyov� bude rodit. 293 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 Bude m�t sv� prvn� d�t�. 294 00:22:36,960 --> 00:22:39,200 Jestli jej� man�el krv�c� n�kde v pou�ti 295 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 a vy m� tu obelh�v�te... 296 00:22:40,800 --> 00:22:42,320 Josie. 297 00:22:44,240 --> 00:22:46,320 �ila jste pod ohromn�m tlakem. 298 00:22:46,320 --> 00:22:49,200 T�i d�ti, pr�ce s obrovskou zodpov�dnost�, 299 00:22:49,200 --> 00:22:50,760 to v�echno na nov� planet�... 300 00:22:54,240 --> 00:22:56,920 V�echno jste to stra�n� dlouho dr�ela v sob� 301 00:22:56,920 --> 00:22:58,680 a te� p�i�el �as pov�d�t n�m o tom. 302 00:23:00,720 --> 00:23:02,320 Chci vid�t sv� d�ti. 303 00:23:04,760 --> 00:23:07,480 - Kdo o tomhle v�? - Jen Jack a jeho lid�. 304 00:23:07,480 --> 00:23:10,440 �ekni jim, aby o tom ml�eli. Nechci, aby o tom n�kdo mluvil, 305 00:23:10,440 --> 00:23:12,880 dokud nezjist�me, co p�esn� se tam d�je. 306 00:23:48,080 --> 00:23:50,880 Mysl�, �e to ud�lala? 307 00:23:50,880 --> 00:23:53,760 Ned�v� to smysl. Pro� by to d�lala? 308 00:23:53,760 --> 00:23:57,800 Pokud nebyla jen vynervovan�. Pod�vejte se na jej� profil, siln� rodinn� probl�my, 309 00:23:57,800 --> 00:24:01,880 ��len� mno�stv� pr�ce, osobn� ztr�ta, dlouhodob� emocion�ln� stres. 310 00:24:01,880 --> 00:24:03,720 Pr�v� jsi popsal v�t�inu �en na Carpathii, v�etn� m�. 311 00:24:03,720 --> 00:24:07,200 - Mysl�m, �e by na to mohlo sta�it pivo. - �men na to. 312 00:24:07,200 --> 00:24:08,640 Omlouv�m se, r�da bych, 313 00:24:08,640 --> 00:24:12,040 ale ob�v�m se, �e m�m n�jak� rodinn� probl�my, se kter�mi se mus�m vypo��dat. 314 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 Jo, dob�e, je mi to jasn�. M��eme pokra�ovat? 315 00:24:14,040 --> 00:24:15,680 Ne, v�n�, r�da bych �la, 316 00:24:15,680 --> 00:24:18,080 ale Marie Dochertyov� bude rodit, mus�m tam b�t. 317 00:24:18,080 --> 00:24:20,800 - Nov� d�t� ve Forthavenu. - U� je to n�jak� chv�le. 318 00:24:20,800 --> 00:24:22,600 - Je v po��dku? - Ne, je vyd�en�. 319 00:24:22,600 --> 00:24:25,280 Man�el se ztratil a je to komplikovan� porod. Asi to bude chv�li trvat. 320 00:24:25,280 --> 00:24:28,880 Stella Isenov�, pr�kopn�k, neurolog... a porodn� b�ba. 321 00:24:28,880 --> 00:24:31,040 - Hodn� �t�st�. - D�kuji. 322 00:24:33,200 --> 00:24:34,960 Tak�e jsme to jen my dva, zlato. 323 00:24:34,960 --> 00:24:37,360 Je to jen drink. 324 00:24:37,360 --> 00:24:40,040 - To je v�e, co chci. - To je v�e, co nab�z�m. 325 00:24:40,040 --> 00:24:42,120 - Dob�e. - Dob�e. 326 00:24:55,880 --> 00:24:57,720 Tady je Stella Isenov�, kdo je tam? 327 00:24:57,720 --> 00:25:00,880 Briane, jsi to ty? 328 00:25:00,880 --> 00:25:05,000 Sly�� m� n�kdo? Pr�v� jsem byla napadena. 329 00:25:05,000 --> 00:25:06,440 Kdo je tam? 330 00:25:07,480 --> 00:25:10,720 Tady... tady poru��k Josie Hunterov�. 331 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 Kde jste? �ekn�te mi, kde jste. 332 00:25:13,360 --> 00:25:16,280 Jsem na z�pad�, sedm mil na z�pad od sr�zu. 333 00:25:16,280 --> 00:25:19,440 - Nem��u... nem��u... - Jste tam? 334 00:25:19,440 --> 00:25:21,360 Jste tam? 335 00:25:43,440 --> 00:25:48,080 Richarde, pr�v� se n�co stalo. Sly�ela jsme Josie ve vys�la�ce. 336 00:25:48,080 --> 00:25:50,320 Byl to jej� hlas. 337 00:25:50,320 --> 00:25:54,640 �ekla, �e je mimo m�sto a dala mi sou�adnice. 338 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 Vid�la jsem blikat sv�t�lko na vys�la�ce, 339 00:25:56,200 --> 00:25:59,200 - bylo to jako skute�n�. - Jak v�, �e nebylo? 340 00:25:59,200 --> 00:26:01,320 Proto�e Josie Hunterov� moment�ln� sed� 341 00:26:01,320 --> 00:26:04,320 zam�en� v cele, ani ne 18 metr� od m� kancel��e. Pr�v� jsem si to ov��ila. 342 00:26:04,320 --> 00:26:06,600 Nahr�la jsi tu zpr�vu? 343 00:26:06,600 --> 00:26:10,720 Ne, stalo se to moc rychle. 344 00:26:10,720 --> 00:26:12,680 Z�ejm� se mi to jen zd�lo. 345 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 To nezn� jako ty. 346 00:26:20,800 --> 00:26:23,040 J� u� ani nev�m, co zn� jako j�. 347 00:26:27,480 --> 00:26:29,400 D�ky. 348 00:26:32,680 --> 00:26:35,000 Tady jde o Josieinu rodinu. 349 00:26:36,040 --> 00:26:39,680 Je to n�co, co nem��e� vytvo�it, nikdo z n�s nem��e. 350 00:26:39,680 --> 00:26:42,560 Opravdu stmelen� celek. 351 00:26:42,560 --> 00:26:46,080 Jsou jako klan. Jako kdyby spole�n� br�nili hradby 352 00:26:46,080 --> 00:26:49,200 a um�rali s me�i v rukou p�i obran� jeden druh�ho. 353 00:26:49,200 --> 00:26:53,520 Ty sis vybrala jinou cestu... ani hor��, ani lep��. 354 00:26:55,680 --> 00:26:58,080 Kv�li nim se c�t�m, jako kdybych nem�la nic. 355 00:27:03,680 --> 00:27:07,600 A�koli to neznamen�, �e to, co jsi sly�ela ve vys�la�ce, byla iluze. 356 00:27:07,600 --> 00:27:09,360 A co jin�ho to tedy mohlo b�t? 357 00:27:11,600 --> 00:27:14,400 Nev�m. 358 00:27:14,400 --> 00:27:17,880 Stejn� tak jako nev�m, pro� m� d�ti hraj� �achy v m�m ob�v�ku, 359 00:27:17,880 --> 00:27:20,080 kdy� zem�ely p�ed dev�ti lety. 360 00:28:01,560 --> 00:28:04,760 Chce� ��ct, �e Josie Hunterov� by mohla b�t na dvou m�stech najednou? 361 00:28:04,760 --> 00:28:07,040 A nebo tahle Josie nen� Josie? 362 00:28:07,040 --> 00:28:08,680 Nemysl�m si, �e j� nebo Stella v�me, 363 00:28:08,680 --> 00:28:10,480 co ��k�me, prost� tam b�te a zkontrolujte to. 364 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 A bu�te opatrn�. 365 00:28:12,440 --> 00:28:14,360 Pros�m, nem�me moc �asu. 366 00:28:16,600 --> 00:28:19,000 Lid� maj� halucinace ka�dou chv�li. 367 00:28:19,000 --> 00:28:21,800 Pozorov�n� UFO na Zemi, n�bo�ensk� zjeven�. 368 00:28:21,800 --> 00:28:24,720 - To jsou znaky spole�nosti pod tlakem. - Mysl�, �e tady je to to sam�? 369 00:28:27,160 --> 00:28:28,560 Co jin�ho by to mohlo b�t? 370 00:28:29,600 --> 00:28:32,400 P�jdu a zkontroluji Marii Dochertyovou. 371 00:28:32,400 --> 00:28:34,280 To je n�co, co m��eme alespo� kontrolovat. 372 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 Pamatuje� si m�? 373 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 Nechci s v�mi mluvit. 374 00:29:40,040 --> 00:29:42,640 Pros�m. 375 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 Jsem tu, abych pomohl tv� matce. 376 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 - Kde jsou ostatn�? - Sp�. 377 00:29:51,640 --> 00:29:54,800 - Byl bych r�d, kdybys je probudila. Hned. - Ne, dokud mi ne�eknete, co se d�je. 378 00:29:54,800 --> 00:29:58,200 Jak� ti tvoje matka p�ipadala, kdy� se vr�tila? Norm�ln� nebo nenorm�ln�? 379 00:29:58,200 --> 00:30:01,600 Chodila dva dny v pou�ti s po�ezanou rukou, tak�e... 380 00:30:01,600 --> 00:30:03,400 Ale nevypadala, �e je sama sebou, �e ne? 381 00:30:04,520 --> 00:30:06,040 Asi ne. 382 00:30:08,000 --> 00:30:09,720 To proto�e to nen� m�ma. 383 00:30:09,720 --> 00:30:12,680 - Dylane, b� zp�tky do postele. - Co jsi ��kal? 384 00:30:12,680 --> 00:30:13,800 Po��d o tom mluv�. 385 00:30:13,800 --> 00:30:16,240 - To proto�e to nen� ona. - Nen� to tvoje m�ma? 386 00:30:16,240 --> 00:30:19,480 ��k�, �e vypad� jako ona, ale nen� to ona. 387 00:30:21,360 --> 00:30:24,160 Chci, abyste te� �li v�ichni se mnou. 388 00:30:27,320 --> 00:30:28,360 Nic? 389 00:30:28,360 --> 00:30:30,800 Nemysl�m si, �e by tam n�kde mohl b�t, 390 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 a� u� mrtv� �i �iv�. 391 00:30:32,400 --> 00:30:36,040 Sna�il jsem se naj�t Stellu Isenovou a z�skat n�jak� odpov�di. 392 00:30:36,040 --> 00:30:37,120 Na co? 393 00:30:37,120 --> 00:30:39,800 Pro� by Josie Hunterov� napadla vlastn� lidi? 394 00:30:39,800 --> 00:30:43,640 Chci ��ct, �es ji na tuhle misi vybral, proto�e je to tv�j nejspolehliv�j�� d�stojn�k. 395 00:30:43,640 --> 00:30:47,320 Jo, o tom jsem p�em��lel posledn�ch dvan�ct hodin. 396 00:30:47,320 --> 00:30:51,760 Tak�e, jako v�sledek toho, co se stalo... Mise, o kterou jsem t� po��dal... 397 00:30:51,760 --> 00:30:53,400 je st�le nedokon�en�. 398 00:30:53,400 --> 00:30:56,360 A to je... neuspokojiv�, Jacku. 399 00:30:56,360 --> 00:30:58,560 Zrovna te� na to ale nem��u myslet. 400 00:30:58,560 --> 00:31:01,880 No, ale m�l bys. 401 00:31:01,880 --> 00:31:05,280 Jestli�e chceme napravit chyby, 402 00:31:05,280 --> 00:31:07,000 kter� ud�lalo nyn�j�� veden�, 403 00:31:07,000 --> 00:31:09,040 mus�me to ud�lat brzy. 404 00:31:09,040 --> 00:31:12,680 Te� chci v�d�t, jestli stoj� za mnou, 405 00:31:12,680 --> 00:31:15,320 proti Tateovi a jeho lidem, proti cel�mu bezpe�nostn�mu. 406 00:31:16,400 --> 00:31:19,800 - A Stella Isenov�? - Stella je zvl�tn� p��pad. 407 00:31:20,800 --> 00:31:23,960 M��e se prok�zat jako n� nejv�t�� nep��tel, 408 00:31:23,960 --> 00:31:27,480 nebo jako nejlep�� p��tel. 409 00:31:27,480 --> 00:31:29,760 A� se stane cokoliv, 410 00:31:29,760 --> 00:31:31,360 pot�ebuji v�d�t, 411 00:31:31,360 --> 00:31:34,440 �e jsi na sto procent se mnou. 412 00:32:07,120 --> 00:32:10,760 U� jsi n�kdy hledala n�jak�ho poh�e�ovan�ho? 413 00:32:10,760 --> 00:32:13,600 Tady je to m�sto, odkud p�i�lo vys�l�n�. 414 00:32:15,440 --> 00:32:16,800 Josie! 415 00:32:16,800 --> 00:32:18,080 Josie! 416 00:32:18,080 --> 00:32:21,160 Josie, sly�� m�? 417 00:32:21,160 --> 00:32:23,400 Josie! 418 00:32:26,440 --> 00:32:29,440 Josie! 419 00:32:32,760 --> 00:32:33,920 Cassi! 420 00:32:34,960 --> 00:32:37,600 - Kam jdeme? - Nav�t�vit tvou matku. 421 00:32:37,600 --> 00:32:40,840 - Pro�? - Mus�me j� polo�it p�r ot�zek. 422 00:32:44,080 --> 00:32:45,320 Co se stalo? 423 00:33:14,360 --> 00:33:17,760 - A co Josie? - Josie Hunterov� tu nen�. 424 00:33:17,760 --> 00:33:21,320 Je v na�� cele a cpe se po��dn�m v�ze�sk�m j�dlem. 425 00:33:21,320 --> 00:33:24,920 Ten v�padek energie je opravdov�. Mus�me tam b�t, abychom pomohli. 426 00:33:27,360 --> 00:33:29,000 Vypadly elektr�rny. 427 00:33:29,000 --> 00:33:32,440 Vyhl�s�m stav nouze. Mus�me kontaktovat v�echny �leny Rady. 428 00:33:32,440 --> 00:33:33,840 Tohle mus� vid�t. 429 00:33:36,280 --> 00:33:38,520 Energie v z�mc�ch selhala. 430 00:33:43,400 --> 00:33:44,680 Kde je m�ma? 431 00:33:44,680 --> 00:33:48,280 Va�e m�ma je v po��dku. Jenom se�enu n�koho, kdo v�s vezme dom�, dob�e? 432 00:33:48,280 --> 00:33:49,960 My se o sebe dok�eme postarat. 433 00:33:49,960 --> 00:33:52,240 Jo, j� v�m, ale byla bych rad�i, kdyby v�s tam n�kdo doprovodil. 434 00:33:52,240 --> 00:33:55,200 Nechci, aby o tom n�kdo v�d�l, dokud j� nenajdeme. 435 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 Ne. 436 00:34:25,080 --> 00:34:28,440 Cel� m�sto je bez elekt�iny. 437 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 Jak� nouzov� z�lohy m�me? 438 00:34:29,920 --> 00:34:32,760 Kl��ov� za��zen�... vl�dn� budovy, nouzov� odd�len�, 439 00:34:32,760 --> 00:34:34,480 - to v�echno m� sv� vlastn� gener�tory. - Co to zp�sobilo? 440 00:34:34,480 --> 00:34:35,920 Nev�me. 441 00:34:35,920 --> 00:34:38,120 Schv�lil jsem uzav�en� druh� �rovn�, 442 00:34:38,120 --> 00:34:41,360 se speci�ln�mi pravomocemi pro Stelliny a Jackovy jednotky, aby mohli udr�et po��dek. 443 00:34:41,360 --> 00:34:43,960 Spr�vn�, tak�e pot�ebujeme dobrovoln�ky, 444 00:34:43,960 --> 00:34:45,360 kte�� by pomohli star��m ob�an�m 445 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 - a nemocn�m. - To u� je za��zeno. 446 00:34:46,360 --> 00:34:48,960 Pak tedy neztr�cejme v�ce �asu. 447 00:34:48,960 --> 00:34:51,440 Sly�el jsem, �e jste zatkli Josie Hunterovou. 448 00:34:51,440 --> 00:34:53,840 - Ano. - Pro�? 449 00:34:54,920 --> 00:34:58,720 Vypad� to, �e �tok na pr�zkumn�ky p�i�el od nich samotn�ch, 450 00:34:58,720 --> 00:35:02,840 a ne od klon�. St�le to vy�et�ujeme. 451 00:35:02,840 --> 00:35:05,000 V�c ti te� ��ct nem��u. 452 00:35:07,120 --> 00:35:09,920 - Stello, po�kej. - Te� ne, Julie. 453 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 Stacy... 454 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 Rono... 455 00:35:52,000 --> 00:35:54,040 Dylane... 456 00:35:56,480 --> 00:35:58,080 U� jdu. 457 00:36:14,960 --> 00:36:17,280 - Co se stalo se sv�tly? - To zji��ujeme. 458 00:36:17,280 --> 00:36:20,120 Vy vedete m�stsk� hl�dky na t�hle stran� m�sta. Spolupracujte s Jackem. 459 00:36:20,120 --> 00:36:22,240 Josie jsme nena�li. 460 00:36:22,240 --> 00:36:24,680 Tak m�m tedy asi sly�iny. 461 00:36:24,680 --> 00:36:25,920 Mysl�? 462 00:36:25,920 --> 00:36:29,240 Ano. Ka�dop�dn� d�kuji. 463 00:36:34,640 --> 00:36:36,240 Marie? 464 00:36:36,240 --> 00:36:38,080 Marie? 465 00:36:51,840 --> 00:36:56,360 Kdy� byla odpojena energie, um�l� v��iva byla omezena a ona upadla do �oku. 466 00:36:56,360 --> 00:36:58,440 Mus� ud�lat c�sa�sk� �ez, jinak d�t� zem�e, 467 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 ale nev�, jestli je Marie dost siln� na to, aby to p�e�ila. 468 00:37:01,600 --> 00:37:04,480 Mysl� t�m, �e bu� zachr�n�me d�t� nebo matku? 469 00:37:06,320 --> 00:37:08,760 M�me bl��c� se politickou krizi. 470 00:37:08,760 --> 00:37:11,200 - Mus�m tu z�stat. - J� p�jdu zp�t. 471 00:37:11,200 --> 00:37:13,800 Mus�me se rozhodnout. 472 00:37:23,640 --> 00:37:26,040 Promi�te, �e v�s vyru�uji od tak �ivotn� d�le�it� pr�ce, holky, 473 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 ale vypad� to, �e jsme ve stavu nouze. 474 00:37:28,040 --> 00:37:29,680 V�padek energie je tvoje pr�ce, kamar�de. 475 00:37:29,680 --> 00:37:32,080 J� jsem pr�v� dokon�il dvan�ctihodinovou sm�nu, p�i n� jsem hledal mrtv�ho voj�ka. 476 00:37:32,080 --> 00:37:35,080 Rozkazy jsou takov�, �e si m�me rozd�lit m�sto. 477 00:37:35,080 --> 00:37:36,600 Vy dohl�dnete na v�chod a my se postar�me o z�pad. 478 00:37:36,600 --> 00:37:41,480 - Tateovi rozkazy? - My to bez v�s prost� nezvl�dneme, kamar�de. 479 00:37:41,480 --> 00:37:43,720 Jo, tak m� tedy alespo� nechte dokon�it hru. 480 00:37:43,720 --> 00:37:45,400 Zrovna to vypad�, �e velmi zbohatnu. 481 00:37:57,240 --> 00:38:00,040 Ale v�, co se ��k� o bohat�ch lidech, �e? 482 00:38:02,000 --> 00:38:04,480 V�dycky si mus� hl�dat z�da. 483 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Tv�ch 20... J� dorovn�m t�ch tv�ch 20. 484 00:38:19,840 --> 00:38:23,920 Tv�j probl�m je, �e po��d blafuje�. 485 00:38:25,360 --> 00:38:27,080 To vy�ad� ze hry ve�ker� dovednosti. 486 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Tyhle karty ��kaj� ne, p��teli. 487 00:38:44,840 --> 00:38:48,080 Ch�pe� m� nebo ne? 488 00:38:50,920 --> 00:38:52,360 M�li bychom se pod�vat p��mo do �era. 489 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Nev�m, pro� jsme v�s parchanty v�bec nechali ��t. 490 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 Vst�vej! 491 00:39:08,400 --> 00:39:11,080 Zav�ete toho psa do klece! 492 00:39:11,080 --> 00:39:15,120 Dva klony - jeden mrtv�, druh�ho jsme zajali. St�elili jednoho pr�zkumn�ka. 493 00:39:15,120 --> 00:39:18,160 Zp�sobili v�padek energie, aby se dostali na velitelstv� pr�zkumn�k�. 494 00:39:18,160 --> 00:39:19,760 Teroristick� �in uvnit� Forthavenu. 495 00:39:19,760 --> 00:39:22,120 Jack ���� zpr�vy, jak nejrychleji m��e. Nic podobn�ho se nestalo. 496 00:39:22,120 --> 00:39:23,880 - Kde je Stella? - S Mari� Dochertyovou. 497 00:39:23,880 --> 00:39:27,720 P�ive� ji sem, Fleur. Josie Hunterov� utekla. Najdi ji. 498 00:39:27,720 --> 00:39:29,400 Mus�me uk�zat, �e to m�me pod kontrolou. 499 00:39:29,400 --> 00:39:30,520 Jist�. 500 00:39:49,640 --> 00:39:51,040 Hal�? 501 00:40:01,720 --> 00:40:03,440 Josie? 502 00:40:22,320 --> 00:40:23,920 Josie? 503 00:40:28,040 --> 00:40:30,280 - Nic? - Ten d�m byl pr�zdn�. 504 00:40:30,280 --> 00:40:32,880 - V�echno oble�en� si vzali sebou. - Kam je odvedla? 505 00:40:32,880 --> 00:40:35,600 Jestli jim ubl��, nejsem si jist�, co se tady stane. 506 00:40:36,760 --> 00:40:39,640 Pane? Tohle mus�te vid�t. To je Docherty. 507 00:40:44,560 --> 00:40:47,320 Chud�k mizera. 508 00:40:52,000 --> 00:40:55,160 - Mohu pou��t va�i modlitebnu? - Samoz�ejm�. P��mo tudy. 509 00:41:03,800 --> 00:41:05,840 - Na�li jsme Dochertyho t�lo. - Co? 510 00:41:05,840 --> 00:41:08,040 Chci vid�t Josie Hunterovou. 511 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Josie utekla 512 00:41:09,320 --> 00:41:12,040 a sv� d�ti vzala sebou. 513 00:41:12,040 --> 00:41:13,880 Jacku, tohle je slo�it�j�� ne�... 514 00:41:13,880 --> 00:41:16,760 Mysl�m, �e m�j tup�, omezen� mozek to pobere. 515 00:41:20,800 --> 00:41:23,080 Tak to si mysl� �patn�. 516 00:41:40,800 --> 00:41:44,000 Pr�v� jsem se to dozv�d�l. Nem�l jsem ani tu�en�, co se d�je. 517 00:41:44,000 --> 00:41:46,440 Je mi to l�to. 518 00:41:46,440 --> 00:41:48,720 Pros�m, Julie, pot�ebuju b�t sama. 519 00:41:48,720 --> 00:41:50,520 Samoz�ejm�. 520 00:41:51,720 --> 00:41:55,920 P�i takov�mto rozhodnut� n�s v�ra nem� co nau�it. 521 00:41:55,920 --> 00:41:59,760 Nen� spr�vn� ani �patn� �e�en�. 522 00:42:03,720 --> 00:42:06,000 Dobr�... nech�m t� o samot�. 523 00:42:07,040 --> 00:42:08,040 Julie... 524 00:42:09,480 --> 00:42:12,640 Jestli ji nebudou operovat, d�t� uvnit� n� ur�it� zem�e. 525 00:42:12,640 --> 00:42:14,120 Jestli budou, 526 00:42:14,120 --> 00:42:16,400 d�t� bude ��t, ale �ivot Marie... 527 00:42:16,400 --> 00:42:18,200 Je v rukou bo��ch. 528 00:42:52,280 --> 00:42:55,000 Chystaj� se prov�st c�sa�sk� �ez. 529 00:42:58,400 --> 00:43:00,680 Aby... d�t� p�e�ilo. 530 00:43:02,400 --> 00:43:04,840 Jakou m� Marie �anci na p�e�it�? 531 00:43:04,840 --> 00:43:06,880 Men�� ne� pades�t procent. 532 00:43:10,000 --> 00:43:12,760 Rozhodla ses nejl�pe, jaks um�la. V to, v cos v��ila. 533 00:43:12,760 --> 00:43:14,280 Pro� jsi sem p�i�el, Richarde? 534 00:43:17,400 --> 00:43:18,640 Na�li Briana. 535 00:43:27,800 --> 00:43:31,280 - Tohle se vymyk� kontrole, Cassi. - Poj�me prost� naj�t Josie Hunterovou. 536 00:43:35,400 --> 00:43:36,680 To je ona! 537 00:43:36,680 --> 00:43:38,360 Polo� sv� zbran� na zem! 538 00:43:40,240 --> 00:43:43,240 - Pros�m... - K zemi. K zemi, Josie! 539 00:43:43,240 --> 00:43:46,080 K zemi, Josie! Hned! 540 00:43:50,160 --> 00:43:52,000 Hned si lehni! 541 00:43:52,000 --> 00:43:54,200 Spoutej ji. 542 00:43:54,200 --> 00:43:56,240 J� jen... jen chci vid�t sv� d�ti. 543 00:43:57,680 --> 00:44:01,560 J� jen... jen chci vid�t sv� d�ti. 544 00:44:07,000 --> 00:44:08,840 Co tady d�l�? 545 00:44:08,840 --> 00:44:11,400 Nab�z�m Stelle svou radu. 546 00:44:13,560 --> 00:44:15,440 Sly�el jsem, �e Josie Hunterov� utekla. 547 00:44:16,520 --> 00:44:18,960 Pro� mi o tom nikdo ne�ekl? 548 00:44:18,960 --> 00:44:23,840 Vydr�... nic ne��kej. Nem��e� mi to ��ct. 549 00:44:23,840 --> 00:44:25,680 Tob� ne. 550 00:44:25,680 --> 00:44:28,880 Na�t�st� ji pr�zkumn�ci na�li. 551 00:44:28,880 --> 00:44:30,560 Je zp�tky ve vazb�. 552 00:44:30,560 --> 00:44:33,160 - Kde je? - V cele se zajat�m klonem. 553 00:44:33,160 --> 00:44:35,840 Tentokr�t nikam neute�e. 554 00:44:35,840 --> 00:44:39,120 Uv�domuje� si, �e jej� d�ti jsou st�le nezv�stn�? 555 00:44:39,120 --> 00:44:45,040 Modl�m se, aby se jejich �ivoty nep�idaly na seznam ob�t� tv� nerozhodnosti. 556 00:44:45,040 --> 00:44:46,200 Je v�echno v po��dku? 557 00:44:49,120 --> 00:44:50,960 Sly�el jsem, �e jsi dnes zachr�nila jeden �ivot. 558 00:44:50,960 --> 00:44:53,080 A tak� mo�n� jeden zma�ila. 559 00:44:53,080 --> 00:44:55,120 Musela ses rozhodnout. 560 00:44:55,120 --> 00:44:57,800 A j� respektuji, �e ses tak rozhodla. 561 00:45:04,000 --> 00:45:05,920 Nem�m v�bec pon�t�, o �em to mluv�te. 562 00:45:05,920 --> 00:45:10,360 Tv�j kolega, Clark Johnson, tvrd�, �e jsi ho a Briana Dochertyho napadla. 563 00:45:10,360 --> 00:45:12,000 M� napadli, pod�vejte se na m�. 564 00:45:12,000 --> 00:45:13,200 Kdo? Klonov�? 565 00:45:14,440 --> 00:45:16,280 Ne, bylo to n�co jin�ho. Bylo to... 566 00:45:16,280 --> 00:45:19,560 �la jsem... naj�t vodu. 567 00:45:19,560 --> 00:45:24,400 St�la jsem a vid�la za sebou st�n. Oto�ila jsem se 568 00:45:24,400 --> 00:45:28,640 a oslepilo m� sv�tlo. A pak m� n�kdo 569 00:45:28,640 --> 00:45:31,720 str�il ze sr�zu a j� si poranila nohu. 570 00:45:31,720 --> 00:45:34,320 Opravdu �ek�, �e tomu uv���m? 571 00:45:34,320 --> 00:45:37,600 Jen jsem tam tak le�ela. 572 00:45:37,600 --> 00:45:39,640 A pak... 573 00:45:39,640 --> 00:45:43,640 jsem usly�ela dva hlasy. Mu�sk� a �ensk�. 574 00:45:43,640 --> 00:45:45,760 Hledali m�. 575 00:45:45,760 --> 00:45:47,360 Nikdo t� nehledal. 576 00:45:47,360 --> 00:45:49,600 Nikdo t� nehledal, proto�e jsi byla tady. 577 00:45:49,600 --> 00:45:53,760 Hledali... Hledali m�... Volali m� jm�no, ale j�... 578 00:45:53,760 --> 00:45:56,280 j� jsem jim nemohla odpov�d�t, proto�e jsem byla p��li� vy�erpan�. 579 00:45:58,960 --> 00:46:01,560 A jak�m z�zrakem ses tedy dostala zp�tky, co? 580 00:46:01,560 --> 00:46:04,000 Proto�e m� m� d�ti pot�ebovaly. 581 00:46:04,000 --> 00:46:08,200 L�e�. Nejsi o nic lep��, ne� ten pra�iv� klon za tebou. 582 00:46:16,800 --> 00:46:18,840 Kdybyste m� neposlal na tu misi, 583 00:46:18,840 --> 00:46:20,840 - ...tohle by se nikdy nestalo... - Jakou misi? 584 00:46:24,920 --> 00:46:27,560 J�t zavra�dit. 585 00:46:27,560 --> 00:46:29,160 Koho? 586 00:46:30,400 --> 00:46:32,280 V�dce klon�. 587 00:46:32,280 --> 00:46:34,240 Rudiho? 588 00:46:35,680 --> 00:46:36,960 Ano. 589 00:46:40,800 --> 00:46:44,000 - Ona souhlasila s t�m, �e ho zabije? - Nesouhlasila s ni��m. 590 00:46:44,000 --> 00:46:45,640 Poslouchala rozkazy. 591 00:46:47,080 --> 00:46:50,520 Tak� ��kala, �e n�s sly�ela, jak jsme ji hledali v hor�ch. 592 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Jak je to mo�n�? Byla u n�s v cele. 593 00:46:52,560 --> 00:46:54,920 ��k� pravdu. 594 00:46:54,920 --> 00:46:56,840 T�m jsem si jist�. 595 00:46:56,840 --> 00:46:59,400 A ta druh�? Ta, co jsme ji p�ivedli do m�sta? 596 00:46:59,400 --> 00:47:00,480 Co ta je tedy za�? 597 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 Jestli jsi ochoten to p�ijmout, h�d�m, �e jsme si ji vysnili 598 00:47:02,640 --> 00:47:05,640 ze smutku a �zkosti. Nic jin�ho m� nenapad�. 599 00:47:05,640 --> 00:47:09,800 Prost� najdi jej� d�ti. A Cassi, vem Josie sebou. 600 00:47:09,800 --> 00:47:11,480 A jak to m�m asi ud�lat? 601 00:47:11,480 --> 00:47:13,680 Je odsouzen� poln�m soudem a v kleci pr�zkumn�k�. 602 00:47:13,680 --> 00:47:16,320 Jack ji nenech� nikam odej�t. 603 00:47:22,600 --> 00:47:23,960 Nazd�rek, kluci. 604 00:47:23,960 --> 00:47:26,880 Full house. Hezk�. 605 00:47:26,880 --> 00:47:30,120 Jak se m� pejsek a jeho kurva? 606 00:47:32,120 --> 00:47:33,360 Dejte mi sv� zbran�. 607 00:47:37,240 --> 00:47:39,000 Pus�te ji ven. 608 00:47:44,960 --> 00:47:47,360 A a� budu pry�, dejte mu nap�t vody. 609 00:47:47,360 --> 00:47:49,200 On nen� zv��e, to vy jste. 610 00:47:52,360 --> 00:47:54,400 - Vezm�te si to na sebe. - Kam to jdeme? 611 00:47:54,400 --> 00:47:56,320 Naj�t va�i rodinu. 612 00:48:08,800 --> 00:48:11,360 Pro� m� nevezmete dom�? 613 00:48:11,360 --> 00:48:13,600 Proto�e tam nejsou, n�kdo je odvedl. 614 00:48:13,600 --> 00:48:16,200 - Kdo je odvedl? - To te� nem��u vysv�tlovat. 615 00:48:16,200 --> 00:48:17,880 Jen m� poslouchejte a j� v�m slibuji... 616 00:48:17,880 --> 00:48:19,040 Proboha, jak dlouho jsou pry�? 617 00:48:19,040 --> 00:48:20,520 Josie, mus�te se uklidnit. 618 00:48:20,520 --> 00:48:22,440 Kdybyste je cht�la n�kam vz�t, 619 00:48:22,440 --> 00:48:25,360 na n�jak� zvl�tn� m�sto, n�kam, kam jste v�dycky cht�li j�t... 620 00:48:25,360 --> 00:48:27,200 Josie, p�em��lejte. 621 00:48:27,200 --> 00:48:32,920 Tam... sk�ly Jellybale, v hor�ch, kousek za m�stem... 622 00:48:32,920 --> 00:48:34,560 Chod�me tam ka�d� rok na m� narozeniny. 623 00:48:34,560 --> 00:48:36,760 Je tam... je tam.. m�sto, kde m�v�v�me piknik. 624 00:48:36,760 --> 00:48:38,120 - T�bo��me p�es noc. - Zave�te m� tam. 625 00:48:43,240 --> 00:48:46,280 Ztr�c�me ji. 626 00:49:42,360 --> 00:49:44,160 Je to tady kousek. Nen� to daleko. 627 00:49:46,800 --> 00:49:48,520 D�ti to tu zbo��uj�. 628 00:49:48,520 --> 00:49:50,920 R�dy sp� mezi skalami. 629 00:49:50,920 --> 00:49:52,760 - Co va�e noha? - Skoro ji nec�t�m. 630 00:49:52,760 --> 00:49:56,400 - Je to pro v�s adrenalin. - To je mate�sk� l�ska, k�mo. 631 00:50:01,000 --> 00:50:04,720 Zabila byste Rudiho, jak v�m Jack na��dil? 632 00:50:06,520 --> 00:50:09,240 Moje pr�ce je chr�nit m�sto. 633 00:50:09,240 --> 00:50:12,000 N�kdo jin� m��e rozhodnout, jestli je to spr�vn� nebo �patn�. 634 00:50:20,840 --> 00:50:23,600 Tady to je! 635 00:50:23,600 --> 00:50:25,400 Stacy! 636 00:50:30,080 --> 00:50:32,120 Rono! 637 00:50:33,360 --> 00:50:35,600 Dylane! 638 00:50:38,600 --> 00:50:41,560 - Stacy! - Rono! 639 00:50:42,880 --> 00:50:46,040 - Dylane! - Hal�! 640 00:50:46,040 --> 00:50:48,000 Stacy! 641 00:50:51,040 --> 00:50:53,040 Sakra! 642 00:50:56,880 --> 00:50:58,320 Co mi taj�te? 643 00:51:00,400 --> 00:51:03,320 Va�e druh� j� k n�m napochodovalo z kopc�. 644 00:51:05,240 --> 00:51:06,640 O �em to mluv�te? 645 00:51:06,640 --> 00:51:09,080 Vypadala jako vy. 646 00:51:09,080 --> 00:51:10,840 Mluvila jako vy, v�te? 647 00:51:10,840 --> 00:51:12,880 V�ichni jsme si mysleli, �e jste to vy. 648 00:51:14,560 --> 00:51:16,600 A m� d�ti... 649 00:51:16,600 --> 00:51:18,360 myslely si, �e jsem to j�? 650 00:51:18,360 --> 00:51:20,240 To nev�m. 651 00:51:21,760 --> 00:51:23,240 Dylane! 652 00:51:24,720 --> 00:51:26,960 Stacy! 653 00:51:28,760 --> 00:51:32,040 Mo�n� n�s nesly��, jestli jsou naho�e ve skal�ch. 654 00:51:33,280 --> 00:51:35,320 Rono! 655 00:51:35,320 --> 00:51:37,320 Stacy! 656 00:51:39,960 --> 00:51:42,000 Stacy! 657 00:51:46,160 --> 00:51:47,440 Stacy? 658 00:51:49,520 --> 00:51:51,560 Stacy, to je m�ma. 659 00:51:59,360 --> 00:52:01,080 Dylane! 660 00:52:02,120 --> 00:52:04,840 Doopravdy je to va�e m�ma. 661 00:52:07,360 --> 00:52:09,960 Utekli jsme od tebe. 662 00:52:09,960 --> 00:52:12,080 To jsem nebyla j�, zlat��ko. 663 00:52:12,080 --> 00:52:14,880 Cht�la jsi v�d�t, pro� t� m�me r�di... 664 00:52:14,880 --> 00:52:16,160 Co je to l�ska... 665 00:52:16,160 --> 00:52:19,600 To nezn� moc jako j�, ne? 666 00:52:23,880 --> 00:52:25,840 A co ty dv� uli�nice? 667 00:52:25,840 --> 00:52:27,480 Jsou v po��dku? 668 00:52:33,760 --> 00:52:38,160 - To je v po��dku... To jsem j�. Je to dobr�. - Mami? 669 00:52:38,160 --> 00:52:40,040 Kdo to je? 670 00:52:40,040 --> 00:52:42,120 To je va�e m�ma. 671 00:52:42,120 --> 00:52:43,160 Jak to v�te? 672 00:52:43,160 --> 00:52:45,280 Stacy Jessie Hunterov�... 673 00:52:45,280 --> 00:52:48,000 To jsi tak hloup�? Copak to nepozn�? 674 00:52:52,480 --> 00:52:53,840 Jdi od t�ch d�t� d�l! 675 00:52:53,840 --> 00:52:55,400 Jacku! Ne! 676 00:52:55,400 --> 00:52:56,920 Jdi od nich d�l nebo t� zast�el�m. 677 00:52:56,920 --> 00:52:59,200 - Nedot�kej se j�. - Nechte ji b�t! 678 00:52:59,200 --> 00:53:01,400 Jacku, nem� v�bec tu�en�, o co tu jde. 679 00:53:01,400 --> 00:53:02,720 M�m docela dobr� tu�en�, k�mo. 680 00:53:02,720 --> 00:53:03,920 Jen z�sta�te, kde jste, d�ti. 681 00:53:03,920 --> 00:53:05,800 - Jd�te od n�! - Ne, Jacku. 682 00:53:05,800 --> 00:53:06,480 Pohyb. 683 00:53:06,480 --> 00:53:08,120 Jacku, poslechni m�. Odlo� zbra�. 684 00:53:08,120 --> 00:53:10,480 - Jdi mi z cesty, Cassi. - Koukni, ch�pe� to cel� �patn�. 685 00:53:10,480 --> 00:53:12,600 - Zabila Dochertyho! - Ne, nezabila. 686 00:53:12,600 --> 00:53:13,640 A kdo tedy, co? 687 00:53:18,480 --> 00:53:19,640 To ona. 688 00:53:19,640 --> 00:53:20,880 To je ona. 689 00:53:20,880 --> 00:53:23,360 - To je ta, co n�s odvedla. - Jo. 690 00:53:23,360 --> 00:53:24,920 Kter� je ta prav�? 691 00:53:24,920 --> 00:53:27,560 Tahle. To je m�ma. 692 00:53:27,560 --> 00:53:30,800 - Jak to v�? - Prost� to v�m, hlup�ku. 693 00:53:43,880 --> 00:53:46,520 Byly tam dv�... 694 00:53:46,520 --> 00:53:48,720 Nechme si to prost� pro sebe... 695 00:53:48,720 --> 00:53:49,960 M��eme? 696 00:54:08,440 --> 00:54:09,960 Je mi to l�to, Marie. 697 00:54:09,960 --> 00:54:12,080 Je mi to l�to. 698 00:54:17,240 --> 00:54:18,560 Jsi si jist�? 699 00:54:18,560 --> 00:54:20,640 V�ichni jsme to vid�li. 700 00:54:20,640 --> 00:54:23,920 Dv� toto�n� �eny. 701 00:54:23,920 --> 00:54:25,520 - Ta prav�... - Cassi... 702 00:54:27,800 --> 00:54:29,360 tu druhou jste si vymysleli. 703 00:54:33,040 --> 00:54:34,320 Ano. 704 00:54:34,320 --> 00:54:36,880 Tu druhou jsme si vymysleli. 705 00:54:38,280 --> 00:54:40,520 Dobrou noc, Cassi. 706 00:54:43,600 --> 00:54:45,080 A d�kuji ti. 707 00:54:53,320 --> 00:54:55,360 Pane prezidente, m��u na slov��ko? 708 00:54:55,360 --> 00:54:56,600 Samoz�ejm�. 709 00:55:02,080 --> 00:55:03,760 Ten �tok minulou noc... 710 00:55:04,880 --> 00:55:08,960 n�s skoro st�l �ivot nov�ho carpathiansk�ho d�t�te. 711 00:55:10,400 --> 00:55:14,920 Tak�e te� se tv�j utopick� ide�l se sv�tem bez probl�m� 712 00:55:14,920 --> 00:55:17,720 - rozpl�v� v prach. - Tak to nen�. 713 00:55:17,720 --> 00:55:22,200 Klony p�edstavuj� hrozbu na�eho vlastn�ho p�e�it�. 714 00:55:22,200 --> 00:55:24,080 Mus�me se s nimi vypo��dat bez slitov�n�. 715 00:55:24,080 --> 00:55:26,240 To jsem si u� jednou myslel a m�lil jsem se. 716 00:55:26,240 --> 00:55:28,000 Nikdy nem�ly ani existovat. 717 00:55:28,000 --> 00:55:29,920 A kdo by m�l? Ty, Julie? 718 00:55:29,920 --> 00:55:32,440 M�l kter�koliv z n�s doopravdy existovat? 719 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 Jestli ti m�m i nad�le slou�it, co� si up��mn� p�eju, 720 00:55:41,080 --> 00:55:44,360 - mus� to ud�lat podle mn�. - Nebo? 721 00:55:46,960 --> 00:55:49,400 Byl bych rad�ji, kdyby ��dn� nebo nebylo. 722 00:55:52,880 --> 00:55:56,120 Julie, kolik jsi toho v�d�l o Jackov� tajn� operaci? 723 00:55:57,520 --> 00:55:58,560 Jak� operaci? 724 00:55:58,560 --> 00:56:02,840 T�, jak poslal Josie Hunterovou a jej� mu�e zavra�dit v�dce klon�. 725 00:56:02,840 --> 00:56:04,880 Nep�i�el jsem si o tomhle pov�dat. 726 00:56:04,880 --> 00:56:08,800 Ne, ne�ek�m, �e bys p�i�el. 727 00:56:11,560 --> 00:56:14,800 Mrz� m�, �e sis vybral tuhle cestu. 728 00:56:33,280 --> 00:56:38,000 Tady je Alchymista. Potvrzuji p�evzet� operace. 729 00:56:38,000 --> 00:56:41,640 M�m na sv� stran� v�dce pr�zkumn�k�. 730 00:56:41,640 --> 00:56:46,480 A jsem si naprosto jist�, �e se k n�m p�ipoj� i �editelka Ochrany a bezpe�nosti. 731 00:56:46,480 --> 00:56:48,120 Budeme na v�s p�ipraveni. 732 00:57:04,960 --> 00:57:07,600 A B�h �ekl: "Budi� sv�tlo." 733 00:57:12,160 --> 00:57:14,040 Vyplavuje� ze sebe sv� starosti? 734 00:57:16,760 --> 00:57:19,160 Jak se m� Marie? 735 00:57:19,160 --> 00:57:21,040 Matce i d�t�ti se da�� dob�e. 736 00:57:24,200 --> 00:57:25,720 V��il bys tomu, Richarde? 737 00:57:25,720 --> 00:57:29,120 V��ila bys tomu, �e tu byly dv� Josie Hunterov�? 738 00:57:32,000 --> 00:57:35,760 Cass p�esv�d�oval Jacka s teori� o masov� halucinaci. 739 00:57:35,760 --> 00:57:38,280 - S�m tomu chce v��it. - J� tak�. 740 00:57:40,320 --> 00:57:44,200 - To nebyla halucinace, Stello. - Tak co to bylo? 741 00:57:44,200 --> 00:57:46,800 Ty fosilie, cos na�la, byli hominid�. 742 00:57:46,800 --> 00:57:49,840 - Druh, kter� se vyvinul... - A nyn� u� je vyhynul�. 743 00:57:51,480 --> 00:57:53,600 Co kdy� je n�co zni�ilo? 744 00:57:55,080 --> 00:57:57,840 Mysl�m si, �e tu nejsme sami. 745 00:58:01,240 --> 00:58:03,440 To je rozumov� p��pustn�. 746 00:58:03,440 --> 00:58:05,080 Ne, to nen�. 747 00:58:30,000 --> 00:58:34,479 P�eklad: Clear, Harfist, Tomoo Korekce: Araziel 748 00:58:34,480 --> 00:59:02,520 www.edna.cz/outcasts 60303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.