Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,960 --> 00:02:13,000
♪♪
2
00:04:08,880 --> 00:04:11,520
- Volunteers from the Armed
Forces in World War II
3
00:04:11,560 --> 00:04:14,600
found to possess
linguistic qualifications
4
00:04:14,640 --> 00:04:17,840
were frequently directed
into the Intelligence Corps.
5
00:04:17,880 --> 00:04:19,280
At the end of this fortnight,
6
00:04:19,320 --> 00:04:21,000
trainees considered
to have shown promise
7
00:04:21,040 --> 00:04:23,120
were interviewed
by the selection officer,
8
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
who went through a pretense
of discussing with them
9
00:04:25,480 --> 00:04:27,440
their future.
10
00:04:30,640 --> 00:04:32,680
What the trainee
did not realize
11
00:04:32,720 --> 00:04:36,120
was that however encouraging
the report on the major's desk,
12
00:04:36,160 --> 00:04:38,000
his fate had been
instantly settled
13
00:04:38,040 --> 00:04:40,240
from the moment of the officer's
first quick scrutiny
14
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
of his face.
15
00:04:42,280 --> 00:04:43,440
The selection officer believed
16
00:04:43,480 --> 00:04:45,440
that blue
was the color of truth.
17
00:04:45,480 --> 00:04:48,600
To the blue-eyed trainees,
therefore,
18
00:04:48,640 --> 00:04:51,440
went the responsible
and sometimes glamorous jobs,
19
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
while the rest were
tipped into the dustbin
20
00:04:53,480 --> 00:04:56,760
of what was then called
the Field Security Police.
21
00:04:56,800 --> 00:05:00,040
The escape
from this predicament
22
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
was a posting
to an overseas section,
23
00:05:03,000 --> 00:05:05,320
employed primarily
as linguists,
24
00:05:05,360 --> 00:05:06,720
to bridge the gap
between the military
25
00:05:06,760 --> 00:05:09,080
and the civilian population.
26
00:05:14,440 --> 00:05:17,480
On the 1st of September, 1943,
27
00:05:17,520 --> 00:05:20,640
I was posted
to 312 Field Security Service,
28
00:05:20,680 --> 00:05:22,200
who had been
temporarily attached
29
00:05:22,240 --> 00:05:24,800
to headquarters staff
of the American Fifth Army.
30
00:05:24,840 --> 00:05:26,520
On the 5th of September,
31
00:05:26,560 --> 00:05:28,240
we sailed
in the Duchess of Bedford
32
00:05:28,280 --> 00:05:31,360
to join the invasion convoy
bound for Salerno.
33
00:05:37,920 --> 00:05:42,240
This was the greatest invasion
in this war so far,
34
00:05:42,280 --> 00:05:44,720
probably the greatest
in human history.
35
00:05:46,880 --> 00:05:50,440
And the sea was crowded to the
horizon with uncountable ships,
36
00:05:50,480 --> 00:05:52,680
but we were as lost
and ineffective
37
00:05:52,720 --> 00:05:54,280
as babes in the wood.
38
00:05:58,040 --> 00:06:00,680
No one knew
where the enemy was,
39
00:06:00,720 --> 00:06:05,040
but the bodies on the beach
at least proved he existed.
40
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
- There was fighting
on the beach
41
00:06:15,240 --> 00:06:17,400
and there was fighting
up ahead,
42
00:06:17,440 --> 00:06:20,560
and there was fighting
in the harbor and on the banks.
43
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
For a while, it didn't matter
44
00:06:22,240 --> 00:06:23,400
whether you were
in the infantry,
45
00:06:23,440 --> 00:06:26,880
the Air Forces,
or the Navy.
46
00:06:26,920 --> 00:06:28,920
The fighting
was hot all around.
47
00:06:28,960 --> 00:06:33,720
We could hear big Navy guns
and the anti-aircraft guns
48
00:06:33,760 --> 00:06:37,480
and the roaring
of the dogfighters out at sea.
49
00:06:37,520 --> 00:06:41,200
Just out of the range
of our boats...
50
00:07:22,080 --> 00:07:24,040
At about 11:00,
an excited American officer
51
00:07:24,080 --> 00:07:26,120
dashed up in a jeep.
52
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
We'd been issued
with a Webley pistol
53
00:07:27,640 --> 00:07:30,480
and five rounds
of ammunition apiece.
54
00:07:30,520 --> 00:07:32,600
Most of us had
never fired a gun.
55
00:07:32,640 --> 00:07:35,120
With these weapons,
we were ordered to assist
56
00:07:35,160 --> 00:07:36,760
in the defense
of Army headquarters
57
00:07:36,800 --> 00:07:38,680
against the Mark V
and Tiger tanks
58
00:07:38,720 --> 00:07:40,760
that were now
rolling towards us.
59
00:07:40,800 --> 00:07:42,920
What this officer
did not tell us
60
00:07:42,960 --> 00:07:44,920
was that he
and the rest of the officers
61
00:07:44,960 --> 00:07:48,360
were quietly pulling out
and abandoning their men.
62
00:08:00,080 --> 00:08:02,400
[explosions]
63
00:08:02,440 --> 00:08:04,960
Outright panic now started
64
00:08:05,000 --> 00:08:08,280
and spread among
the American troops left behind.
65
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
In the belief
that our position
66
00:08:09,760 --> 00:08:11,880
had been infiltrated
by German infantry,
67
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
they began
to shoot each other,
68
00:08:14,160 --> 00:08:16,040
and there were
blood-chilling screams
69
00:08:16,080 --> 00:08:18,600
from men hit by the bullets.
70
00:08:20,160 --> 00:08:23,640
Then at 4:00,
we started up our motorbikes,
71
00:08:23,680 --> 00:08:26,320
and by God's mercy,
avoiding the panic-stricken fire
72
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
directed from cover
at anything that moved,
73
00:08:28,360 --> 00:08:29,880
reached this field,
74
00:08:29,920 --> 00:08:33,800
with its rabble of shocked
and demoralized soldiery.
75
00:08:34,960 --> 00:08:37,000
We crouched
in our slit trench
76
00:08:37,040 --> 00:08:40,080
under the pink fluttering leaves
of the olives,
77
00:08:40,120 --> 00:08:41,600
and watched
the fires come closer,
78
00:08:41,640 --> 00:08:44,200
and the night slowly passed.
79
00:08:57,680 --> 00:09:02,640
We set out to explore a little
of our immediate environment.
80
00:09:02,680 --> 00:09:04,520
As the sun began
to sink splendidly
81
00:09:04,560 --> 00:09:05,880
into the sea at our back,
82
00:09:05,920 --> 00:09:07,440
we wandered at random
through this wood,
83
00:09:07,480 --> 00:09:08,920
full of chirping birds,
84
00:09:08,960 --> 00:09:12,240
and suddenly found ourselves
at the wood's edge.
85
00:09:12,280 --> 00:09:15,400
We looked out
into an open space
86
00:09:15,440 --> 00:09:19,000
on a scene
of unearthly enchantment.
87
00:09:19,040 --> 00:09:22,040
A few hundred yards away,
stood in a row,
88
00:09:22,080 --> 00:09:25,240
the three perfect temples
of Paestum,
89
00:09:25,280 --> 00:09:30,240
pink and glowing and glorious
in the sun's last rays.
90
00:09:30,280 --> 00:09:32,520
It came as an illumination,
91
00:09:32,560 --> 00:09:36,000
one of the great experiences
of life.
92
00:09:49,960 --> 00:09:53,840
We were admiring the splendid
husk of the Temple of Neptune
93
00:09:53,880 --> 00:09:56,040
when the war came to us
94
00:09:56,080 --> 00:09:58,440
in the shape
of a single attacking plane.
95
00:09:58,480 --> 00:10:01,440
Hearing its approach,
we crouched under a lintel.
96
00:10:01,480 --> 00:10:04,400
The plane swooped,
opened up with its machine guns,
97
00:10:04,440 --> 00:10:06,720
and then passed on to drop
a single bomb on the beach,
98
00:10:06,760 --> 00:10:09,600
before heading off northwards.
99
00:10:09,640 --> 00:10:12,720
One of my friends felt a light
tap on a pack he was wearing,
100
00:10:12,760 --> 00:10:14,920
caused by a spent
machine gun bullet
101
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
which fell harmlessly
to the ground.
102
00:10:16,880 --> 00:10:21,040
The experience was, on the
whole, an exhilarating one.
103
00:10:21,080 --> 00:10:23,280
We appreciated
the contrast involved,
104
00:10:23,320 --> 00:10:25,320
and no one experienced alarm.
105
00:10:25,360 --> 00:10:30,000
In our small way, we had become
seasoned to the hazards of war.
106
00:10:30,040 --> 00:10:32,520
Some delicate in-built
mechanism of the nerves
107
00:10:32,560 --> 00:10:34,640
has accepted
and acclimatized itself
108
00:10:34,680 --> 00:10:38,720
to a relative loss of security
and minor dangers.
109
00:10:38,760 --> 00:10:42,080
- [singing in foreign language]
110
00:10:59,720 --> 00:11:02,720
- We finally got through
by jeep to Salerno,
111
00:11:02,760 --> 00:11:05,080
but found a battle
still going on
112
00:11:05,120 --> 00:11:06,160
in the outskirts of the town.
113
00:11:06,200 --> 00:11:07,640
[explosion]
114
00:11:12,000 --> 00:11:13,880
German mortar bombs
were exploding
115
00:11:13,920 --> 00:11:15,280
in the middle
of a small square
116
00:11:15,320 --> 00:11:17,920
only 100 yards
from Security headquarters.
117
00:11:22,320 --> 00:11:26,000
Here I saw an ugly sight,
118
00:11:26,040 --> 00:11:29,280
a British officer interrogating
an Italian civilian,
119
00:11:29,320 --> 00:11:31,960
and repeatedly hitting him
about the head with a chair,
120
00:11:32,000 --> 00:11:34,640
treatment which the Italian,
121
00:11:34,680 --> 00:11:36,640
his face a mask of blood,
122
00:11:36,680 --> 00:11:39,240
suffered with stoicism.
123
00:11:39,280 --> 00:11:41,560
At the end
of the interrogation,
124
00:11:41,600 --> 00:11:43,440
which had not been
considered successful,
125
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
the officer called in
a private of the Hampshires
126
00:11:45,520 --> 00:11:48,480
and asked him, in a pleasant,
conversational sort of manner,
127
00:11:48,520 --> 00:11:51,600
"Would you like to take this man
away and shoot him?"
128
00:11:51,640 --> 00:11:55,240
The private's reply was
to spit on his hands and say,
129
00:11:55,280 --> 00:11:57,720
"I don't mind if I do, sir."
130
00:11:59,840 --> 00:12:02,440
The most revolting episode
I have seen
131
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
since joining the forces.
132
00:12:44,640 --> 00:12:47,640
[explosions]
133
00:13:05,760 --> 00:13:09,960
Kitted out temporarily
as an American private
134
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
with bucket helmet,
hip-clinging trousers,
135
00:13:12,160 --> 00:13:13,520
and gated boots,
136
00:13:13,560 --> 00:13:15,680
I picked up a lift
in an American truck
137
00:13:15,720 --> 00:13:17,320
going in the direction
of Naples,
138
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
which had fallen
three days before,
139
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
and where I supposed
my section
140
00:13:21,120 --> 00:13:23,080
would already be installed.
141
00:13:26,480 --> 00:13:29,640
At Battipaglia,
it was all change,
142
00:13:29,680 --> 00:13:31,560
with an opportunity
for close-quarters study
143
00:13:31,600 --> 00:13:33,160
of the effects
of the carpet bombing
144
00:13:33,200 --> 00:13:34,760
ordered by General Clark.
145
00:13:34,800 --> 00:13:37,640
The general has become
the destroying angel
146
00:13:37,680 --> 00:13:39,800
of southern Italy.
147
00:13:39,840 --> 00:13:43,400
Here in Battipaglia,
we had an Italian Guernica,
148
00:13:43,440 --> 00:13:45,840
a town transformed
in a matter of seconds
149
00:13:45,880 --> 00:13:47,800
to a heap of rubble.
150
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
An old man who came to beg
151
00:13:49,920 --> 00:13:53,440
said that practically nobody
had been left alive,
152
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
and that the bodies
were still under the ruins.
153
00:13:55,640 --> 00:13:57,760
From the stench
and from the sight of the flies
154
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
streaming like black smoke
155
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
into and out of
the holes in the ground,
156
00:14:01,840 --> 00:14:04,440
this was entirely believable.
157
00:14:55,720 --> 00:14:59,720
[gunfire]
158
00:15:22,840 --> 00:15:25,720
Somewhere a few miles short
of Naples proper,
159
00:15:25,760 --> 00:15:28,600
the road widened into
something like a square,
160
00:15:28,640 --> 00:15:32,200
dominated by a vast,
semi-derelict public building,
161
00:15:32,240 --> 00:15:36,520
plastered with notices
and with every window blown in.
162
00:15:36,560 --> 00:15:38,080
Here, several trucks
had drawn up,
163
00:15:38,120 --> 00:15:40,400
and our driver pulled in
to the curb and stopped, too.
164
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
[clamoring]
165
00:15:42,400 --> 00:15:45,040
One of the trucks was carrying
American Army supplies,
166
00:15:45,080 --> 00:15:47,760
and soldiers, immediately joined
by several from our truck,
167
00:15:47,800 --> 00:15:49,520
were crowding round this
and helping themselves
168
00:15:49,560 --> 00:15:52,000
to whatever
they could lay hands on.
169
00:15:53,400 --> 00:15:56,080
Thereafter, crunching
through the broken glass
170
00:15:56,120 --> 00:15:57,440
that littered the pavement,
171
00:15:57,480 --> 00:15:59,560
each of them carrying
a tin of rations,
172
00:15:59,600 --> 00:16:02,720
they were streaming
into the municipal building.
173
00:16:07,800 --> 00:16:10,440
I followed them
and found myself
174
00:16:10,480 --> 00:16:14,400
in a vast room crowded
with jostling soldiery.
175
00:16:14,440 --> 00:16:17,560
Here, a row of ladies
sat at intervals of about a yard
176
00:16:17,600 --> 00:16:19,320
with their backs to the wall.
177
00:16:19,360 --> 00:16:22,640
These women were dressed
in their street clothes
178
00:16:22,680 --> 00:16:24,320
and had the ordinary,
well-washed,
179
00:16:24,360 --> 00:16:26,120
respectable shopping
and gossiping faces
180
00:16:26,160 --> 00:16:29,680
of working-class housewives.
181
00:16:29,720 --> 00:16:33,480
By the side of each woman
stood a small pile of tins,
182
00:16:33,520 --> 00:16:36,400
and it soon became clear
that it was possible
183
00:16:36,440 --> 00:16:39,120
to make love to any one of them
in this very public place
184
00:16:39,160 --> 00:16:42,640
by adding another tin
to the pile.
185
00:16:42,680 --> 00:16:45,320
The women kept absolutely still.
186
00:16:45,360 --> 00:16:47,080
They said nothing,
and their faces
187
00:16:47,120 --> 00:16:50,360
were as empty of expression
as graven images.
188
00:17:21,120 --> 00:17:24,760
Once again, reality
had betrayed the dream,
189
00:17:24,800 --> 00:17:27,920
and the air fell limp.
190
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
- On October the 1st, 1943,
191
00:17:34,040 --> 00:17:37,120
the armies of liberation
entered Naples.
192
00:17:38,440 --> 00:17:42,200
[dance music]
193
00:18:14,080 --> 00:18:17,320
[cheering]
194
00:18:57,160 --> 00:19:00,280
- [speaking Italian]
195
00:19:54,560 --> 00:19:58,960
- The city of Naples
smells of charred wood,
196
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
with ruins everywhere,
197
00:20:00,840 --> 00:20:03,040
sometimes completely
blocking the streets,
198
00:20:03,080 --> 00:20:08,080
bomb craters
and abandoned trams.
199
00:20:08,120 --> 00:20:10,600
The main problem is water.
200
00:20:10,640 --> 00:20:12,760
Two tremendous air raids,
201
00:20:12,800 --> 00:20:14,520
on August 4th
and September 6th,
202
00:20:14,560 --> 00:20:15,920
smashed up all the services,
203
00:20:15,960 --> 00:20:17,520
and there has been
no proper water supply
204
00:20:17,560 --> 00:20:19,600
since the first of these.
205
00:20:51,240 --> 00:20:54,160
To complete the Allies'
work of destruction,
206
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
German demolition squads
have gone round
207
00:20:56,240 --> 00:20:59,680
blowing up anything of value
to the city that still worked.
208
00:21:31,680 --> 00:21:35,400
Such has been the great public
thirst of the past few days
209
00:21:35,440 --> 00:21:36,920
that we are told that
people have experimented
210
00:21:36,960 --> 00:21:39,360
with sea water in their cooking.
211
00:21:39,400 --> 00:21:42,120
And families have been seen
squatting along the seashore
212
00:21:42,160 --> 00:21:43,480
round weird contraptions,
213
00:21:43,520 --> 00:21:45,480
with which they hope
to distill sea water
214
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
for drinking purposes.
215
00:22:15,880 --> 00:22:18,520
Hundreds, possibly thousands
of Italians,
216
00:22:18,560 --> 00:22:20,920
most of them
women and children,
217
00:22:20,960 --> 00:22:23,000
were in the fields
all along the roadside,
218
00:22:23,040 --> 00:22:26,360
driven by their hunger
to search for edible plants.
219
00:22:28,440 --> 00:22:30,880
I stopped to speak
to a group of them,
220
00:22:30,920 --> 00:22:33,320
and they told me that they
had left their homes in Naples
221
00:22:33,360 --> 00:22:35,080
at daybreak
and had had to walk
222
00:22:35,120 --> 00:22:36,720
for between two and three hours
223
00:22:36,760 --> 00:22:38,840
to reach the spot
where I found them,
224
00:22:38,880 --> 00:22:41,320
seven or eight miles
out of town.
225
00:22:42,960 --> 00:22:46,960
I saw other parties
netting birds,
226
00:22:47,000 --> 00:22:49,920
and these had managed
to catch a few sparrows
227
00:22:49,960 --> 00:22:51,480
and some tiny warblers,
228
00:22:51,520 --> 00:22:53,400
which they said were common
at this time of year,
229
00:22:53,440 --> 00:22:57,080
attracted by the fruit
in the orchards.
230
00:23:10,240 --> 00:23:13,160
Along the seafront
at Santa Lucia,
231
00:23:13,200 --> 00:23:16,960
a similar spectacle of
the desperate hunt for food.
232
00:23:31,560 --> 00:23:36,280
Inexplicably, no boats
were allowed out yet to fish.
233
00:23:44,160 --> 00:23:47,000
Nothing, absolutely nothing
that could be tackled
234
00:23:47,040 --> 00:23:51,200
by the human digestive system
is wasted in Naples.
235
00:23:51,240 --> 00:23:54,160
There is a persistent rumor
236
00:23:54,200 --> 00:23:59,320
of a decline in the cat
population of the city.
237
00:23:59,360 --> 00:24:01,000
- [speaking Italian]
238
00:25:13,360 --> 00:25:16,640
- The purpose of AMG
is to prevent chaos.
239
00:25:16,680 --> 00:25:19,840
Therefore, immediately
on occupying a country,
240
00:25:19,880 --> 00:25:22,320
AMG re-establishes
civilian government,
241
00:25:22,360 --> 00:25:25,600
brings back order and law.
242
00:25:25,640 --> 00:25:30,080
Field manual 27-5
has it in black and white.
243
00:25:30,120 --> 00:25:33,000
"The object
of civil affairs control
244
00:25:33,040 --> 00:25:34,480
"through military government
245
00:25:34,520 --> 00:25:37,760
"is to assist
military operations,
246
00:25:37,800 --> 00:25:40,480
"to further national policies,
247
00:25:40,520 --> 00:25:42,160
"and to fulfill the obligation
248
00:25:42,200 --> 00:25:46,240
of the occupying forces
under international law."
249
00:25:46,280 --> 00:25:48,560
There it is on paper.
250
00:26:01,480 --> 00:26:04,280
- I arrived to find
that we had been installed
251
00:26:04,320 --> 00:26:06,360
in the palace of the princes
of Satriano,
252
00:26:06,400 --> 00:26:09,040
at the end of Naples'
impressive seafront,
253
00:26:09,080 --> 00:26:12,720
the Riviera di Chiaia
in the Piazza Vittoria.
254
00:26:12,760 --> 00:26:15,240
The four-story building
is in the Neapolitan version
255
00:26:15,280 --> 00:26:16,720
of Spanish baroque,
256
00:26:16,760 --> 00:26:18,760
and we occupy
its principal floor
257
00:26:18,800 --> 00:26:21,080
at the head of a sweep
of marble staircase,
258
00:26:21,120 --> 00:26:24,040
with high ceilings,
decorated with moldings,
259
00:26:24,080 --> 00:26:26,200
glittering chandeliers,
enormous wall mirrors,
260
00:26:26,240 --> 00:26:28,120
and opulent gilded furniture
261
00:26:28,160 --> 00:26:31,200
in vaguely French Empire style.
262
00:26:34,040 --> 00:26:37,640
There are eight majestic rooms,
but no bathroom,
263
00:26:37,680 --> 00:26:40,800
and the lavatory is in
a cupboard in the kitchen.
264
00:26:42,560 --> 00:26:46,280
The view across the square
is of clustered palms,
265
00:26:46,320 --> 00:26:50,080
much statuary,
and the Bay of Naples.
266
00:26:50,120 --> 00:26:55,080
The field security officer
has done very well by us.
267
00:27:15,200 --> 00:27:18,320
There were military units
by the dozen all around Naples
268
00:27:18,360 --> 00:27:20,480
who wish to employ
Italian civilians,
269
00:27:20,520 --> 00:27:22,960
and all of these
had to be vetted by us
270
00:27:23,000 --> 00:27:25,120
as security risks.
271
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
A suspects file
had to be started,
272
00:27:36,600 --> 00:27:38,840
and this was a job
that fell to me.
273
00:27:38,880 --> 00:27:42,760
The labor involved was immense
and exceedingly tedious,
274
00:27:42,800 --> 00:27:45,040
and was much complicated
by the prevalence in Naples
275
00:27:45,080 --> 00:27:46,560
of certain family names--
276
00:27:46,600 --> 00:27:49,440
Espositos and Gennaros
turn up by the hundred--
277
00:27:49,480 --> 00:27:53,400
and by the fact that material
supplied by our own authorities
278
00:27:53,440 --> 00:27:57,720
for inclusion in the official
black book was often vague.
279
00:28:01,600 --> 00:28:05,400
Quite frequently, suspects were
not even identified by name,
280
00:28:05,440 --> 00:28:08,200
but by such descriptions
as "of medium height,"
281
00:28:08,240 --> 00:28:10,960
"aged between 30 and 40,"
282
00:28:11,000 --> 00:28:13,520
"strikingly ugly,"
or, in one case,
283
00:28:13,560 --> 00:28:17,640
"known to possess
an obsessive fear of cats."
284
00:28:17,680 --> 00:28:20,200
Life here promised
to be hard-working,
285
00:28:20,240 --> 00:28:24,080
sometimes prosaic,
and fraught with routines.
286
00:28:24,120 --> 00:28:26,880
There is no notice
in the palazzo
287
00:28:26,920 --> 00:28:29,000
to say who we are
and what we are doing here,
288
00:28:29,040 --> 00:28:31,240
so it's hard to understand
why people assume this
289
00:28:31,280 --> 00:28:33,640
to be the headquarters
of the British secret police.
290
00:28:33,680 --> 00:28:36,160
However, they do
and we are beginning to receive
291
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
a stream of visitors,
292
00:28:37,720 --> 00:28:41,600
all of them offering
their services as informers.
293
00:28:41,640 --> 00:28:44,960
In the main, they are drawn
from the professional classes
294
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
and hand over
beautifully engraved cards
295
00:28:47,240 --> 00:28:49,880
describing them
as avvocato, dottore,
296
00:28:49,920 --> 00:28:52,120
ingegnere, or professore.
297
00:28:52,160 --> 00:28:56,120
They are all most dignified,
some impressive,
298
00:28:56,160 --> 00:28:59,640
and they talk in low,
conspiratorial voices.
299
00:29:29,400 --> 00:29:32,440
Among the civilian contacts
of these first few days,
300
00:29:32,480 --> 00:29:36,360
my prize acquisition
was Vincente Lattarulo,
301
00:29:36,400 --> 00:29:39,840
a man steeped in the knowledge
of the ways of Naples.
302
00:29:39,880 --> 00:29:42,720
He proved to be one
of the 4,000 lawyers of Naples,
303
00:29:42,760 --> 00:29:45,480
90% of whom, surplus
to the needs of the courts,
304
00:29:45,520 --> 00:29:47,160
had never practiced,
305
00:29:47,200 --> 00:29:51,320
and who, for the most part,
lived in extreme penury.
306
00:29:54,600 --> 00:29:57,960
Lattarulo had worked out
a scientific system
307
00:29:58,000 --> 00:29:59,520
of self-restraints.
308
00:29:59,560 --> 00:30:04,520
He stayed most of the day in bed
and when he got up,
309
00:30:04,560 --> 00:30:07,240
walked short distances
along a planned itinerary,
310
00:30:07,280 --> 00:30:10,360
stopping to rest every few
hundred yards in a church.
311
00:30:10,400 --> 00:30:12,800
He ate an evening meal only,
312
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
normally composed of a little
bread dipped in olive oil,
313
00:30:15,600 --> 00:30:18,000
into which was rubbed a tomato.
314
00:30:19,920 --> 00:30:22,480
It appeared that Lattarulo
had a secondary profession,
315
00:30:22,520 --> 00:30:25,520
producing occasional
windfalls of revenue.
316
00:30:25,560 --> 00:30:27,480
He admitted,
with a touch of pride,
317
00:30:27,520 --> 00:30:33,640
to acting as a zio di Roma,
an uncle from Rome, at funerals.
318
00:30:33,680 --> 00:30:36,640
His qualifications
were his patrician appearance
319
00:30:36,680 --> 00:30:39,960
and a studied Roman accent
and manner.
320
00:30:40,000 --> 00:30:43,080
When the Neapolitans tend to
familiarity in ingratiation,
321
00:30:43,120 --> 00:30:47,040
Lattarulo shows a proper Roman
aloofness and taciturnity.
322
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
This, say the Neapolitans,
323
00:30:48,960 --> 00:30:51,160
who are fulsome and cloying
in their greetings,
324
00:30:51,200 --> 00:30:53,840
is how a real Roman
gentleman speaks.
325
00:30:53,880 --> 00:30:56,480
- [speaking Italian]
326
00:31:41,280 --> 00:31:43,680
- How lucky for all concerned
327
00:31:43,720 --> 00:31:45,840
that the liberation of Naples
happened when it did
328
00:31:45,880 --> 00:31:47,840
and the perfect weather
of early autumn
329
00:31:47,880 --> 00:31:51,080
helped hardships of all kinds
to be more endurable.
330
00:31:51,120 --> 00:31:54,080
From where I sat
sifting wearily
331
00:31:54,120 --> 00:31:56,280
through the mountains
of vilification and calumny,
332
00:31:56,320 --> 00:31:58,640
I could refresh myself
by looking down
333
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
into the narrow street
running along one side
334
00:32:00,560 --> 00:32:03,120
of the palazzo.
335
00:32:03,160 --> 00:32:06,560
A day off on a remarkably fine
Sunday for the season
336
00:32:06,600 --> 00:32:07,960
offered an opportunity
337
00:32:08,000 --> 00:32:09,760
for further acquaintance
with the neighborhood.
338
00:32:09,800 --> 00:32:12,280
This is inhabited
to bursting point
339
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
with working-class families,
340
00:32:14,240 --> 00:32:16,560
whose custom it is
to live as much as they can
341
00:32:16,600 --> 00:32:18,000
of their lives out of doors,
342
00:32:18,040 --> 00:32:19,240
for which reason this street
343
00:32:19,280 --> 00:32:22,520
is as noisy
as a tropical aviary.
344
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
- [screaming, shouting]
345
00:32:37,680 --> 00:32:38,880
- Quite early in the morning,
346
00:32:38,920 --> 00:32:40,560
a family living
in the house opposite
347
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
carried out a table
and stood it in the street,
348
00:32:42,360 --> 00:32:44,040
close to their doorway.
349
00:32:44,080 --> 00:32:47,040
There were a number of other
such tables along the street
350
00:32:47,080 --> 00:32:49,400
and constant social
migrations took place,
351
00:32:49,440 --> 00:32:51,920
as neighbors
paid each other visits.
352
00:32:51,960 --> 00:32:54,480
People called
musically to each other
353
00:32:54,520 --> 00:32:56,200
over great distances.
354
00:32:56,240 --> 00:32:58,560
[commotion]
355
00:33:04,040 --> 00:33:07,320
The poor and the rich
in Arione live side by side,
356
00:33:07,360 --> 00:33:08,960
constantly rubbing elbows
357
00:33:09,000 --> 00:33:10,920
while appearing
to be hardly conscious
358
00:33:10,960 --> 00:33:12,400
of each other's presence.
359
00:33:12,440 --> 00:33:18,640
300,000 of the population
of Naples inhabit Bassi.
360
00:33:18,680 --> 00:33:21,240
In the Vicaria district,
up to three people
361
00:33:21,280 --> 00:33:24,240
occupy every two square meters
in the basso.
362
00:33:24,280 --> 00:33:27,080
All things in Naples
are arranged
363
00:33:27,120 --> 00:33:29,640
with as much civility
as possible.
364
00:33:36,600 --> 00:33:38,240
-Hello, Joe!
-Hello!
365
00:33:38,280 --> 00:33:39,400
$5.00.
366
00:33:39,440 --> 00:33:41,360
- Hello, Joe! Come on!
367
00:33:55,360 --> 00:34:00,680
- Neapolitans take their
sex lives very seriously indeed.
368
00:34:02,600 --> 00:34:05,880
A woman called Lola,
whom I met at a dinner party,
369
00:34:05,920 --> 00:34:09,120
arrived at HQ and asked
if I could help her.
370
00:34:12,120 --> 00:34:14,280
It turned out
she had taken a lover
371
00:34:14,320 --> 00:34:16,920
who was a captain in
the Royal Army Service Corps,
372
00:34:16,960 --> 00:34:19,720
but as he speaks
no single word of Italian,
373
00:34:19,760 --> 00:34:22,440
communication can only
be carried on by signs,
374
00:34:22,480 --> 00:34:26,080
and this gives rise
to misunderstanding.
375
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
- I dance with you,
376
00:34:38,840 --> 00:34:41,200
but I won't let you
sleep with me.
377
00:34:41,240 --> 00:34:42,560
- Who asked you?
378
00:34:42,600 --> 00:34:44,200
- You don't want
to sleep with me?
379
00:34:44,240 --> 00:34:45,400
- I don't want to dance
with you.
380
00:34:45,440 --> 00:34:47,400
-Are you crazy?
-Hmm.
381
00:34:47,440 --> 00:34:49,600
[both laugh]
382
00:34:51,960 --> 00:34:54,200
- Watch where you put
your hands, GI!
383
00:34:54,240 --> 00:34:56,360
- My name is Yossarian.
384
00:34:56,400 --> 00:34:59,000
- Watch where you put
your hands, Yossarian.
385
00:35:00,960 --> 00:35:03,040
- Would I agree
to interpret for them
386
00:35:03,080 --> 00:35:05,600
and settle
certain basic matters?
387
00:35:05,640 --> 00:35:08,920
Captain Frazer turned out
to be a tall and handsome man
388
00:35:08,960 --> 00:35:11,080
some years Lola's junior.
389
00:35:11,120 --> 00:35:14,720
She wanted to know all about
his marital status and he hers,
390
00:35:14,760 --> 00:35:17,640
and they lied to each other
to their hearts' content
391
00:35:17,680 --> 00:35:20,400
while I kept a straight face
and interpreted.
392
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
She asked me
to mention to him,
393
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
in as tactful
a way as possible,
394
00:35:27,720 --> 00:35:30,360
that comment had been caused
among her neighbors
395
00:35:30,400 --> 00:35:33,200
because he never called
on her during the day.
396
00:35:33,240 --> 00:35:39,000
Conjugal visits at midday
are de rigueur in Naples.
397
00:35:41,440 --> 00:35:44,360
When the meeting was over,
we went off for a drink
398
00:35:44,400 --> 00:35:49,080
and Frazer confided to me that
something was worrying him, too.
399
00:35:49,120 --> 00:35:51,320
On inspecting her buttocks,
400
00:35:51,360 --> 00:35:54,480
he had found them covered
with hundreds of pinpoint marks,
401
00:35:54,520 --> 00:35:56,840
some clearly very small scars.
402
00:35:56,880 --> 00:35:59,040
What could they be?
403
00:35:59,080 --> 00:36:01,400
I put his mind at rest.
404
00:36:01,440 --> 00:36:06,120
These were the marks left by
the iniezione reconstituenti,
405
00:36:06,160 --> 00:36:09,400
injections which are given in
many of the pharmacies of Naples
406
00:36:09,440 --> 00:36:11,720
and which many middle-class
women receive daily
407
00:36:11,760 --> 00:36:16,080
to keep their sexual powers
at their peak.
408
00:36:16,120 --> 00:36:18,160
Lola had made him understand,
409
00:36:18,200 --> 00:36:21,320
by gestures one could
only shudderingly imagine,
410
00:36:21,360 --> 00:36:24,200
that her late husband,
although half-starved
411
00:36:24,240 --> 00:36:26,480
and even when in the early
stages of tuberculosis
412
00:36:26,520 --> 00:36:27,840
from which he died,
413
00:36:27,880 --> 00:36:30,480
never failed to have
intercourse with her
414
00:36:30,520 --> 00:36:33,800
less than six times a night.
415
00:36:33,840 --> 00:36:37,720
She also had a habit,
which terrified Frazer,
416
00:36:37,760 --> 00:36:42,400
of keeping an eye on the bedside
clock while he performed.
417
00:36:42,440 --> 00:36:46,160
I recommended him to drink,
as the locals did,
418
00:36:46,200 --> 00:36:48,880
Marsala with the yolks
of egg stirred into it
419
00:36:48,920 --> 00:36:51,400
and to wear a medal
of San Rocco,
420
00:36:51,440 --> 00:36:54,880
patron of coitus reservatus.
421
00:36:54,920 --> 00:36:56,520
- I want to marry you.
422
00:36:56,560 --> 00:36:58,760
-Not possible.
-Why not?
423
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
-Because crazy.
-Why am I crazy?
424
00:37:00,840 --> 00:37:02,760
- Because you want to marry me.
425
00:37:02,800 --> 00:37:04,920
- Wait, you won't marry me
because I'm crazy
426
00:37:04,960 --> 00:37:07,000
and you say I'm crazy because
I want to marry you, right?
427
00:37:07,040 --> 00:37:08,440
-Si.
-You're crazy.
428
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
- Why?
429
00:37:10,480 --> 00:37:12,760
- Because I love you.
430
00:37:31,600 --> 00:37:33,800
[explosion]
431
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
- A narrow escape today
432
00:37:43,640 --> 00:37:46,960
while motorcycling
along the Via Partenope.
433
00:37:47,000 --> 00:37:49,080
I was riding towards
the Castel Nuovo
434
00:37:49,120 --> 00:37:51,960
when I noticed a sudden change
ahead from blue sky,
435
00:37:52,000 --> 00:37:55,680
sunshine, and shadow,
to a great opaque whiteness,
436
00:37:55,720 --> 00:37:58,880
shutting off the view
of the port.
437
00:37:58,920 --> 00:38:00,720
The effect was one
of a whole district
438
00:38:00,760 --> 00:38:02,640
blotted out by a pall
of the white smoke
439
00:38:02,680 --> 00:38:04,360
sometimes spread
from the chimneys
440
00:38:04,400 --> 00:38:07,040
of a factory producing lime.
441
00:38:07,080 --> 00:38:08,400
On turning a bend,
442
00:38:08,440 --> 00:38:10,680
I came upon
an apocalyptic scene.
443
00:38:12,320 --> 00:38:14,360
A number of buildings,
including a bank,
444
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
had been pulverized
by a terrific explosion
445
00:38:17,040 --> 00:38:19,680
that had clearly
just taken place.
446
00:38:19,720 --> 00:38:23,560
Bodies were scattered
all over the street.
447
00:38:23,600 --> 00:38:25,160
But here and there among them
stood the living
448
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
as motionless as statues,
449
00:38:27,240 --> 00:38:31,200
and all coated
in thick white dust.
450
00:38:31,240 --> 00:38:35,440
What engraved this scene
on the mind and the imagination
451
00:38:35,480 --> 00:38:42,080
was that nothing moved
and that the silence was total.
452
00:38:42,120 --> 00:38:45,160
This turned out to be one
of a series of explosions
453
00:38:45,200 --> 00:38:48,560
produced by delayed-action
explosive devices
454
00:38:48,600 --> 00:38:52,120
constructed by the Germans
shortly before their departure,
455
00:38:52,160 --> 00:38:54,760
in each case from
several hundred mines
456
00:38:54,800 --> 00:38:58,080
buried under
principal buildings,
457
00:38:58,120 --> 00:39:00,320
a senseless massacre
458
00:39:00,360 --> 00:39:04,560
perpetrated on
the Italian civil population.
459
00:39:17,800 --> 00:39:20,640
- [announcement in Italian]
460
00:39:20,680 --> 00:39:22,560
- A tremendous scare
this morning
461
00:39:22,600 --> 00:39:25,960
following information
given by a captured enemy agent
462
00:39:26,000 --> 00:39:28,600
that thousands
of delayed-action mines
463
00:39:28,640 --> 00:39:31,080
would explode when
the city's electricity supply
464
00:39:31,120 --> 00:39:32,960
was switched on.
465
00:39:33,000 --> 00:39:36,360
This was timed for 2:00 today.
466
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
An order was given
for the whole of Naples
467
00:39:38,400 --> 00:39:39,960
to be evacuated
and within minutes,
468
00:39:40,000 --> 00:39:41,600
Army vehicles were tearing
up and down the streets,
469
00:39:41,640 --> 00:39:46,240
broadcasting instructions
to the civilian population.
470
00:39:46,280 --> 00:39:48,800
The scene
as the great exodus started
471
00:39:48,840 --> 00:39:51,480
and a million and a half people
left their houses
472
00:39:51,520 --> 00:39:53,040
and crowded into the streets
473
00:39:53,080 --> 00:39:56,600
was like some
biblical calamity.
474
00:40:16,520 --> 00:40:19,120
Everyone had to be got away
to the safety
475
00:40:19,160 --> 00:40:20,960
of the heights
of the Vomero, Fontanelle,
476
00:40:21,000 --> 00:40:24,120
and the observatory
overlooking the town.
477
00:40:24,160 --> 00:40:26,680
- [shouting in Italian]
478
00:40:26,720 --> 00:40:28,960
- This meant
that the bedridden,
479
00:40:29,000 --> 00:40:30,880
the dying,
and all the women in labor
480
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
had to be coped with
in some way or other,
481
00:40:32,920 --> 00:40:35,920
not to mention the physically
and mentally sick persons
482
00:40:35,960 --> 00:40:39,360
in clinics all over the town.
483
00:40:39,400 --> 00:40:42,520
I saw men carrying their
old parents on their backs.
484
00:40:42,560 --> 00:40:46,200
And at one moment, a single
small explosion set off a panic,
485
00:40:46,240 --> 00:40:49,880
with women and children running
screaming in all directions,
486
00:40:49,920 --> 00:40:52,120
leaving trails of urine.
487
00:41:10,640 --> 00:41:12,760
At the Vomero,
we took up positions
488
00:41:12,800 --> 00:41:14,200
at a spot on the heights
489
00:41:14,240 --> 00:41:16,120
where the road
had been intentionally widened
490
00:41:16,160 --> 00:41:18,840
to assist visitors
to appreciate the view,
491
00:41:18,880 --> 00:41:22,360
which was splendid indeed.
492
00:41:24,320 --> 00:41:28,440
All Naples lay spread out
beneath us like an antique map
493
00:41:28,480 --> 00:41:31,640
on which the artist had drawn
with almost exaggerated care
494
00:41:31,680 --> 00:41:34,280
the many gardens, the castles,
495
00:41:34,320 --> 00:41:37,040
the towers and the cupolas.
496
00:41:37,080 --> 00:41:40,680
For the first time,
awaiting the cataclysm,
497
00:41:40,720 --> 00:41:44,040
I appreciated the magnificence
of this city,
498
00:41:44,080 --> 00:41:46,560
seen at a distance,
which cleansed it
499
00:41:46,600 --> 00:41:50,920
of its wartime tegument
of grime.
500
00:41:50,960 --> 00:41:55,680
And for the first time
I realized how un-European,
501
00:41:55,720 --> 00:41:58,320
how Oriental it was.
502
00:42:00,240 --> 00:42:02,240
A great silence had fallen,
503
00:42:02,280 --> 00:42:05,560
and we looked down and awaited
the moment of devastation.
504
00:42:05,600 --> 00:42:08,600
At about 4:00,
505
00:42:08,640 --> 00:42:11,080
the order came for
everyone to go home.
506
00:42:11,120 --> 00:42:14,400
The result of a carefully
organized plot,
507
00:42:14,440 --> 00:42:17,520
designed to cause
the maximum disruption
508
00:42:17,560 --> 00:42:19,560
to the life of the city.
509
00:42:29,480 --> 00:42:33,560
Lattarulo looked even weaker
with hunger today than usual
510
00:42:33,600 --> 00:42:35,600
and swayed from the waist,
511
00:42:35,640 --> 00:42:38,800
eyes closed,
even when sitting down.
512
00:42:38,840 --> 00:42:41,720
After our chat,
I decided to take him for a meal
513
00:42:41,760 --> 00:42:43,040
to one of the side-street
restaurants
514
00:42:43,080 --> 00:42:46,120
that have opened
in the past few days.
515
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
We found the restaurant
516
00:42:47,800 --> 00:42:49,680
and took our seats
among the middle class patrons
517
00:42:49,720 --> 00:42:53,960
who kept their overcoats on
against the cold.
518
00:42:54,000 --> 00:42:58,720
All the coats were made
from our stolen blankets.
519
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
No attempt was made
520
00:42:59,960 --> 00:43:03,680
to isolate the customers
from the street.
521
00:43:03,720 --> 00:43:06,520
Ragged, hawk-eyed boys,
522
00:43:06,560 --> 00:43:09,720
the celebrated scugnizzi
of Naples,
523
00:43:09,760 --> 00:43:12,720
wandered among the tables,
ready to dive on any crusts
524
00:43:12,760 --> 00:43:14,240
that appeared to be overlooked
525
00:43:14,280 --> 00:43:15,720
or to snatch up leftovers
526
00:43:15,760 --> 00:43:18,480
before they could be thrown
to the cats.
527
00:43:18,520 --> 00:43:20,640
Once again, I couldn't help
noticing the intelligence,
528
00:43:20,680 --> 00:43:25,480
almost the intellectuality
of their expressions.
529
00:43:25,520 --> 00:43:27,640
No attempt was made
to chase them away.
530
00:43:27,680 --> 00:43:32,520
They were simply treated
as non-existent.
531
00:43:41,600 --> 00:43:43,880
Suddenly, five or six
little girls
532
00:43:43,920 --> 00:43:45,720
between the ages
of nine and 12
533
00:43:45,760 --> 00:43:47,320
appeared in the doorway.
534
00:43:47,360 --> 00:43:51,080
They wore hideous
straight black uniforms
535
00:43:51,120 --> 00:43:53,280
buttoned under their chins
536
00:43:53,320 --> 00:43:55,280
and black boots and stockings
537
00:43:55,320 --> 00:43:59,440
and their hair had been
shorn short, prison-style.
538
00:44:01,720 --> 00:44:03,360
They were all weeping
539
00:44:03,400 --> 00:44:07,280
and as they clung to each other
and groped their way towards us,
540
00:44:07,320 --> 00:44:09,080
bumping into chairs and tables,
541
00:44:09,120 --> 00:44:12,800
I realized they were all blind.
542
00:44:15,800 --> 00:44:18,640
Tragedy and despair
had been thrust upon us
543
00:44:18,680 --> 00:44:21,800
and would not be shut out.
544
00:44:21,840 --> 00:44:23,520
I expected
the indifferent diners
545
00:44:23,560 --> 00:44:26,480
to push back their plates, to
get up and hold out their arms,
546
00:44:26,520 --> 00:44:29,240
but nobody moved.
547
00:44:29,280 --> 00:44:32,840
Forkfuls of food
were thrust into open mouths.
548
00:44:32,880 --> 00:44:36,080
The rattle of conversation
continued.
549
00:44:36,120 --> 00:44:38,040
Nobody saw the tears.
550
00:44:41,720 --> 00:44:44,800
They had been brought down here,
he found out,
551
00:44:44,840 --> 00:44:46,640
on a half-day's outing
by an attendant
552
00:44:46,680 --> 00:44:49,000
who seemed unable
or unwilling to stop them
553
00:44:49,040 --> 00:44:52,600
from being lured away
by the smell of food.
554
00:44:52,640 --> 00:44:57,200
The experience
changed my outlook.
555
00:44:57,240 --> 00:45:01,360
Until now, I had clung
to the comforting belief
556
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
that human beings
eventually come to terms
557
00:45:03,440 --> 00:45:05,480
with pain and sorrow.
558
00:45:05,520 --> 00:45:09,040
Now I understood I was wrong.
559
00:45:09,080 --> 00:45:12,240
And like Paul,
I suffered a conversion.
560
00:45:12,280 --> 00:45:14,880
But to pessimism.
561
00:45:14,920 --> 00:45:19,080
These little girls, any one
of whom could be my daughter,
562
00:45:19,120 --> 00:45:21,320
came into the restaurant
weeping,
563
00:45:21,360 --> 00:45:24,040
and they were weeping
when they were led away.
564
00:45:24,080 --> 00:45:28,160
I knew that condemned
to everlasting darkness,
565
00:45:28,200 --> 00:45:30,080
hunger, and loss,
566
00:45:30,120 --> 00:45:33,280
they would weep on incessantly.
567
00:45:33,320 --> 00:45:35,760
They would never recover
from their pain,
568
00:45:35,800 --> 00:45:40,000
and I would never recover
from the memory of it.
569
00:46:30,520 --> 00:46:32,800
- Naples was ripe
for epidemic typhus.
570
00:46:32,840 --> 00:46:35,160
The armies of Adolf Hitler
had disemboweled the city.
571
00:46:35,200 --> 00:46:36,760
- We were stopped
at a bottleneck
572
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
caused by a collapsed building
in the Via Chiatamone
573
00:46:39,760 --> 00:46:42,200
where a sanitary post
had been set up.
574
00:46:44,920 --> 00:46:48,240
And here, every passerby
was sprayed with a white powder
575
00:46:48,280 --> 00:46:50,160
against the typhus.
576
00:46:50,200 --> 00:46:52,480
The news is that Naples
577
00:46:52,520 --> 00:46:55,760
is now officially suffering
from two epidemics...
578
00:46:57,120 --> 00:47:00,600
Smallpox and typhoid.
579
00:47:00,640 --> 00:47:03,200
People accept malaria
580
00:47:03,240 --> 00:47:06,800
as a matter of course
in this town.
581
00:47:06,840 --> 00:47:08,280
Epidemics, robbers,
582
00:47:08,320 --> 00:47:11,080
funerals followed
by shrieking women,
583
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
deformed and mutilated beggars,
584
00:47:13,160 --> 00:47:15,160
legless cripples
dragging themselves about
585
00:47:15,200 --> 00:47:16,800
on wheeled platforms,
586
00:47:16,840 --> 00:47:21,120
even raving lunatics they'd
no room for in the asylum.
587
00:47:22,680 --> 00:47:24,760
People walked the streets
with handkerchiefs
588
00:47:24,800 --> 00:47:26,440
pressed over
their mouths and noses
589
00:47:26,480 --> 00:47:29,360
as they probably did in the days
of the plagues of old.
590
00:47:29,400 --> 00:47:32,720
This morning
I actually found myself
591
00:47:32,760 --> 00:47:35,160
in a little square
tucked away among the ruins,
592
00:47:35,200 --> 00:47:38,200
where women were dancing
to drive the sickness away.
593
00:47:39,400 --> 00:47:42,760
The war has pushed
the Neapolitans
594
00:47:42,800 --> 00:47:45,680
back into the Middle Ages.
595
00:47:45,720 --> 00:47:50,680
Churches are suddenly full of
images that talk, bleed, sweat,
596
00:47:50,720 --> 00:47:53,480
nod their heads,
and exude health-giving liquors
597
00:47:53,520 --> 00:47:55,800
to be mopped up
by handkerchiefs,
598
00:47:55,840 --> 00:47:58,160
or even collected in bottles,
599
00:47:58,200 --> 00:48:01,240
and anxious,
ecstatic crowds gather,
600
00:48:01,280 --> 00:48:03,440
waiting for these marvels
to happen.
601
00:48:04,960 --> 00:48:07,600
Naples has reached a state
of nervous exhaustion
602
00:48:07,640 --> 00:48:10,440
when mass hallucination
has become a commonplace
603
00:48:10,480 --> 00:48:16,720
and belief of any kind
can be more real than reality.
604
00:50:01,520 --> 00:50:06,320
[indistinct shouting]
605
00:50:06,360 --> 00:50:07,600
- Hey, you!
606
00:50:07,640 --> 00:50:08,800
- Hey, come back here!
607
00:50:12,120 --> 00:50:17,160
- The port was working again
and supplies came flooding in.
608
00:50:17,200 --> 00:50:24,960
Food, bombs, shells, tanks,
plane parts, petrol, lorries,
609
00:50:25,000 --> 00:50:29,880
supplies for peace
and supplies for war.
610
00:50:29,920 --> 00:50:32,640
- [speaking Italian]
611
00:50:49,560 --> 00:50:53,360
- The black market
flourishes as never before.
612
00:50:53,400 --> 00:50:56,960
65% of the per capita income
of Neapolitans
613
00:50:57,000 --> 00:50:59,960
derives from transactions
in stolen Allied supplies,
614
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
and one-third of all supplies
and equipment imported
615
00:51:03,040 --> 00:51:07,080
continued to disappear
into the black market.
616
00:51:07,120 --> 00:51:09,200
Every single item
of Allied equipment,
617
00:51:09,240 --> 00:51:11,120
short of guns and munitions,
618
00:51:11,160 --> 00:51:13,440
which are said to be sold
under the counter,
619
00:51:13,480 --> 00:51:17,840
is openly displayed for sale
in the Forcella Market.
620
00:51:17,880 --> 00:51:20,800
- [speaking Italian]
621
00:52:22,920 --> 00:52:27,440
- No feat, according to the
newspapers and to public rumor,
622
00:52:27,480 --> 00:52:31,560
is too outrageous
for this new breed of robber.
623
00:52:33,600 --> 00:52:36,640
Nothing has been too large
or too small,
624
00:52:36,680 --> 00:52:39,120
from telegraph poles
to phials of penicillin,
625
00:52:39,160 --> 00:52:42,000
to escape the Neapolitan
kleptomania.
626
00:52:42,040 --> 00:52:46,640
[dance music plays]
627
00:52:46,680 --> 00:52:50,240
A week or two ago, an orchestra
playing at the San Carlo
628
00:52:50,280 --> 00:52:53,840
to an audience largely clothed
in Allied hospital blankets
629
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
returned from
a five-minute interval
630
00:52:55,800 --> 00:52:57,720
to find
all its instruments missing.
631
00:52:57,760 --> 00:53:01,080
- [whistles a signal]
632
00:53:01,120 --> 00:53:03,480
- A theoretically priceless
collection of Roman cameos
633
00:53:03,520 --> 00:53:05,320
was abstracted from the museum
634
00:53:05,360 --> 00:53:07,360
and replaced
by modern imitations,
635
00:53:07,400 --> 00:53:09,760
the thief only learning,
so the reports go,
636
00:53:09,800 --> 00:53:11,480
when he came to dispose
of his booty
637
00:53:11,520 --> 00:53:15,920
that the originals themselves
were counterfeit.
638
00:53:15,960 --> 00:53:20,000
Now the statues are disappearing
from the public squares
639
00:53:20,040 --> 00:53:23,280
and one cemetery has lost
most of its tombstones.
640
00:53:25,280 --> 00:53:26,600
Even the manhole covers
641
00:53:26,640 --> 00:53:28,720
have been found
to have a marketable value,
642
00:53:28,760 --> 00:53:31,400
so that suddenly these, too,
have all gone
643
00:53:31,440 --> 00:53:34,360
and everywhere
there are holes in the road.
644
00:53:34,400 --> 00:53:36,240
-Un dollaro.
-What?
645
00:53:36,280 --> 00:53:38,760
-One dollar.
-What do you say?
646
00:53:38,800 --> 00:53:40,640
- Well, let's give it to him.
We'll have a try.
647
00:53:40,680 --> 00:53:41,720
-Si, si.
-Okay.
648
00:53:41,760 --> 00:53:43,240
- Come on.
649
00:53:43,280 --> 00:53:45,000
-There.
-Thank you.
650
00:53:45,040 --> 00:53:47,200
[speaking Italian]
651
00:53:47,240 --> 00:53:48,960
- Let's go.
652
00:53:49,000 --> 00:53:51,720
Hey, come back here, you!
653
00:53:51,760 --> 00:53:53,920
[indistinct shouting]
654
00:54:02,400 --> 00:54:04,680
- Already
at the end of February,
655
00:54:04,720 --> 00:54:06,800
the winter is slipping away
656
00:54:06,840 --> 00:54:09,720
and the onset of the melancholy
of spring is announced
657
00:54:09,760 --> 00:54:13,160
by the seller of broad beans,
who passes under our windows,
658
00:54:13,200 --> 00:54:16,400
always at dusk,
with the saddest of cries.
659
00:54:16,440 --> 00:54:18,960
"A fava fresca."
660
00:54:19,000 --> 00:54:21,320
The warmth of the sun
comes through
661
00:54:21,360 --> 00:54:23,040
and seeps into the cold walls
662
00:54:23,080 --> 00:54:27,200
and the town wakes to new life.
663
00:54:27,240 --> 00:54:29,520
On sale now,
and only in this season,
664
00:54:29,560 --> 00:54:34,800
is a pagan springtime cake,
pastiera napoletana,
665
00:54:34,840 --> 00:54:36,800
made with soft grain
of all kinds,
666
00:54:36,840 --> 00:54:39,080
removed from their husks
months before ripe
667
00:54:39,120 --> 00:54:41,160
and cooked with orange blossom.
668
00:54:49,440 --> 00:54:51,960
The Vico Satriano,
669
00:54:52,000 --> 00:54:54,480
the narrow street overlooked
by one side of our building,
670
00:54:54,520 --> 00:54:55,920
hums with activity
671
00:54:55,960 --> 00:54:58,160
as a great, vociferous
spring-cleaning begins
672
00:54:58,200 --> 00:55:00,160
and unwanted objects
of all kinds--
673
00:55:00,200 --> 00:55:02,680
chipped crockery,
broken vessels,
674
00:55:02,720 --> 00:55:05,040
irreparable articles
of furniture--
675
00:55:05,080 --> 00:55:07,840
follow the slops
into the street.
676
00:55:10,200 --> 00:55:12,640
Everyone shouts,
gesticulates
677
00:55:12,680 --> 00:55:15,160
and sings snatches
of mournful love songs,
678
00:55:15,200 --> 00:55:19,840
such as "Ammore Busciardo,"
"Love The Traitor,"
679
00:55:19,880 --> 00:55:22,560
and a boy has appeared
at the street corner beneath us
680
00:55:22,600 --> 00:55:23,920
selling for five lire
681
00:55:23,960 --> 00:55:26,480
a collection of 25
of the latest ballads,
682
00:55:26,520 --> 00:55:29,520
all of them dedicated
to romantic frustration.
683
00:55:29,560 --> 00:55:33,360
- [singing in Italian]
684
00:55:50,040 --> 00:55:51,920
[explosions]
685
00:55:55,600 --> 00:55:59,360
- A bad raid last night
with heavy civilian casualties,
686
00:55:59,400 --> 00:56:03,680
as usual in the densely
populated port areas.
687
00:56:05,360 --> 00:56:08,840
In Santa Lucia, home territory
of the Neapolitan ballad,
688
00:56:08,880 --> 00:56:12,600
I saw a heart-rending scene.
689
00:56:12,640 --> 00:56:16,440
A number of tiny children
had been dug out of the ruins
690
00:56:16,480 --> 00:56:17,720
of a bombed building
691
00:56:17,760 --> 00:56:20,360
and lay side by side
in the street.
692
00:56:20,400 --> 00:56:24,200
Where presentable,
their faces were uncovered
693
00:56:24,240 --> 00:56:25,560
and in some cases,
694
00:56:25,600 --> 00:56:28,080
brand-new dolls
had been thrust into their arms
695
00:56:28,120 --> 00:56:30,720
to accompany them
to the other world.
696
00:56:33,200 --> 00:56:37,120
One man climbed into the rubble
and was calling into a hole
697
00:56:37,160 --> 00:56:39,720
where he believed
his little boy was trapped
698
00:56:39,760 --> 00:56:42,400
under hundreds of tons
of masonry,
699
00:56:42,440 --> 00:56:47,720
begging him not to die
before he could be dug out.
700
00:56:47,760 --> 00:56:52,320
"Hang on, son,
only a few minutes longer now.
701
00:56:52,360 --> 00:56:54,600
"We'll have you out of there
in a minute.
702
00:56:54,640 --> 00:56:56,640
Please don't die."
703
00:57:57,800 --> 00:58:00,880
[wind blows]
704
00:58:15,280 --> 00:58:18,720
- [speaking Italian]
705
00:58:34,920 --> 00:58:38,960
- Today, Vesuvius erupted.
706
00:58:39,000 --> 00:58:44,040
It was the most majestic and
terrible sight I have ever seen
707
00:58:44,080 --> 00:58:46,240
or ever expect to see.
708
00:58:46,280 --> 00:58:49,240
The smoke from the crater
slowly built up
709
00:58:49,280 --> 00:58:50,920
into a great bulging shape,
710
00:58:50,960 --> 00:58:53,280
having all the appearance
of solidity.
711
00:58:53,320 --> 00:58:56,400
It swelled and expanded
so slowly
712
00:58:56,440 --> 00:58:58,520
that there was no sign
of movement in the cloud,
713
00:58:58,560 --> 00:58:59,880
which by evening must have risen
714
00:58:59,920 --> 00:59:02,200
30,000 or 40,000 feet
into the sky
715
00:59:02,240 --> 00:59:04,960
and measured many miles across.
716
00:59:05,000 --> 00:59:08,280
The sky was fogged over
and ash was falling,
717
00:59:08,320 --> 00:59:10,920
and everything, the buildings,
streets, and fields,
718
00:59:10,960 --> 00:59:15,840
was covered to a depth of a
half-inch in a smooth grey pall.
719
00:59:15,880 --> 00:59:19,840
There was fear for the safety
of military installations
720
00:59:19,880 --> 00:59:22,280
in areas such as Portici
and Torre del Greco,
721
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
which always suffer
the worst effects
722
00:59:24,240 --> 00:59:25,880
of an eruption of Vesuvius,
723
00:59:25,920 --> 00:59:29,480
and I was instructed to find out
what the prospects were,
724
00:59:29,520 --> 00:59:31,480
if these could
in any way be gauged,
725
00:59:31,520 --> 00:59:34,480
of a worsening in the situation.
726
00:59:36,720 --> 00:59:39,040
An increase in the violence
of the eruption
727
00:59:39,080 --> 00:59:41,600
and also of
the population's fears
728
00:59:41,640 --> 00:59:43,440
following the news
that San Sebastiano
729
00:59:43,480 --> 00:59:45,760
was about to be carried away
by the lava stream
730
00:59:45,800 --> 00:59:47,680
and Cercola was threatened,
731
00:59:47,720 --> 00:59:51,000
I was sent to get
an on-the-spot report.
732
00:59:51,040 --> 00:59:55,360
Sticky going all the way through
the ash with several skids,
733
00:59:55,400 --> 00:59:57,960
I was right under
the great grey cloud,
734
00:59:58,000 --> 00:59:59,640
full of swellings
and protuberances
735
00:59:59,680 --> 01:00:03,480
like some colossal
pulsating brain.
736
01:00:22,600 --> 01:00:27,160
- [indistinct singing]
737
01:01:16,240 --> 01:01:19,240
- At the time of my arrival
at San Sebastiano,
738
01:01:19,280 --> 01:01:21,640
the lava was pushing
its way very quietly
739
01:01:21,680 --> 01:01:23,640
down the main street,
740
01:01:23,680 --> 01:01:25,920
and about 50 yards
from the edge
741
01:01:25,960 --> 01:01:29,880
of this great,
slowly shifting slag heap,
742
01:01:29,920 --> 01:01:32,480
a crowd of several hundred
people, mostly in black,
743
01:01:32,520 --> 01:01:34,840
knelt in prayer.
744
01:01:37,320 --> 01:01:42,320
The spectacle of the eruption
was totally unexpected.
745
01:01:48,840 --> 01:01:51,160
I'd been prepared
for rivers of fire,
746
01:01:51,200 --> 01:01:54,400
but there was no fire
and no burning anywhere,
747
01:01:54,440 --> 01:01:57,280
only the slow, deliberate
suffocation of the town
748
01:01:57,320 --> 01:02:00,000
under millions of tons
of clinkers.
749
01:02:00,040 --> 01:02:03,400
The lava was moving at a rate
of only a few yards an hour,
750
01:02:03,440 --> 01:02:05,440
and it had covered
half the town
751
01:02:05,480 --> 01:02:09,080
to a depth of perhaps 30 feet.
752
01:02:09,120 --> 01:02:13,600
The whole process
was strangely quiet.
753
01:02:13,640 --> 01:02:17,240
The black slag heap shook,
trembled and jerked a little,
754
01:02:17,280 --> 01:02:19,560
and cinders
rattled down its slope.
755
01:02:23,200 --> 01:02:26,000
Dominant in every way,
for sheer size
756
01:02:26,040 --> 01:02:28,280
and the number of persons
supporting the platform
757
01:02:28,320 --> 01:02:30,360
of images confronting
the eruption,
758
01:02:30,400 --> 01:02:33,200
was that of San Sebastiano
himself.
759
01:02:33,240 --> 01:02:35,200
But wandering away
into a side street,
760
01:02:35,240 --> 01:02:37,600
I noticed the presence
of another image
761
01:02:37,640 --> 01:02:39,200
also with numerous attendants,
762
01:02:39,240 --> 01:02:42,480
which was covered
with a white sheet.
763
01:02:42,520 --> 01:02:45,400
This was an image
of San Gennaro,
764
01:02:45,440 --> 01:02:48,040
smuggled in from Naples
on an outside chance
765
01:02:48,080 --> 01:02:51,560
that it might be of some use
if all else failed.
766
01:03:22,960 --> 01:03:27,080
It is believed by Neapolitans
of all political creeds
767
01:03:27,120 --> 01:03:28,520
and degrees
of religious conviction
768
01:03:28,560 --> 01:03:30,440
that the fortunes of the city
769
01:03:30,480 --> 01:03:32,720
depend on the miracle
of San Gennaro.
770
01:03:38,080 --> 01:03:44,000
A good miracle is one in which
the blood liquefies quickly,
771
01:03:44,040 --> 01:03:45,560
while the failure
of the miracle
772
01:03:45,600 --> 01:03:48,200
is taken as a sign of
the saint's extreme displeasure
773
01:03:48,240 --> 01:03:52,400
and regarded as a catastrophe.
774
01:03:52,440 --> 01:03:54,880
Fear is expressed that
the blood of San Gennaro
775
01:03:54,920 --> 01:03:57,640
may refuse to liquefy this year,
776
01:03:57,680 --> 01:04:00,040
and that such a failure
might be exploited
777
01:04:00,080 --> 01:04:02,280
by secret anti-Allied factions
and troublemakers
778
01:04:02,320 --> 01:04:04,000
to set off large-scale rioting
779
01:04:04,040 --> 01:04:06,720
of the kind that has frequently
happened in Neapolitan history
780
01:04:06,760 --> 01:04:10,400
when the miracle has failed.
781
01:04:10,440 --> 01:04:13,280
- [speaking Italian]
782
01:04:43,960 --> 01:04:46,960
- [speaking Italian]
783
01:05:24,240 --> 01:05:26,000
- At about 8:00,
784
01:05:26,040 --> 01:05:28,760
the saint gave way
to this new pressure,
785
01:05:28,800 --> 01:05:31,240
and the miracle took place.
786
01:05:31,280 --> 01:05:35,440
- [speaking Italian]
787
01:05:47,240 --> 01:05:53,920
- ♪ Jesce sole
788
01:05:59,280 --> 01:06:09,960
♪ Jesce sole
789
01:06:10,000 --> 01:06:18,240
♪ Jesce sole
790
01:06:18,280 --> 01:06:27,400
♪ Nun te fa' chiu suspira
791
01:06:38,200 --> 01:06:39,520
[cheering]
792
01:06:39,560 --> 01:06:41,880
- The fragmentation
of Italian politics
793
01:06:41,920 --> 01:06:44,160
in reaction to
the long-stagnant acquiescence
794
01:06:44,200 --> 01:06:46,160
under fascism continues.
795
01:06:46,200 --> 01:06:50,040
There are now some 60 officially
recognized political parties,
796
01:06:50,080 --> 01:06:52,560
having memberships
ranging from 100 or so
797
01:06:52,600 --> 01:06:54,960
to nearly two million.
798
01:06:55,000 --> 01:06:57,520
Of all the emergent
political forces,
799
01:06:57,560 --> 01:07:01,160
the most numerous, powerful,
and rational outside Naples,
800
01:07:01,200 --> 01:07:03,000
in which the urban
subproletariat
801
01:07:03,040 --> 01:07:04,920
is royalist to a man,
802
01:07:04,960 --> 01:07:06,480
are the Christian Democrats,
803
01:07:06,520 --> 01:07:10,200
the Social Democrats,
and the Orthodox Communists.
804
01:07:10,240 --> 01:07:12,400
- [speaking Italian]
805
01:07:12,440 --> 01:07:15,440
[crowd cheers]
806
01:07:23,640 --> 01:07:26,640
[cheering]
807
01:07:31,640 --> 01:07:35,600
[cheering]
808
01:07:39,240 --> 01:07:42,480
[cheering]
809
01:08:22,680 --> 01:08:26,040
[applause]
810
01:08:32,560 --> 01:08:35,040
- I am concerned
811
01:08:35,080 --> 01:08:36,680
at the increasing
number of applications
812
01:08:36,720 --> 01:08:39,440
by officers or other ranks
to marry Italian civilians.
813
01:08:39,480 --> 01:08:42,520
The Bureau
of Psychological Warfare
814
01:08:42,560 --> 01:08:43,840
has just stated in its bulletin
815
01:08:43,880 --> 01:08:46,520
that there are
42,000 women in Naples
816
01:08:46,560 --> 01:08:49,120
engaged either on a regular
or occasional basis
817
01:08:49,160 --> 01:08:50,880
in prostitution.
818
01:08:50,920 --> 01:08:57,000
This, out of a nubile female
population of perhaps 150,000
819
01:08:57,040 --> 01:08:58,640
seems incredible.
820
01:09:00,760 --> 01:09:04,240
Three out of four of these girls
I have interviewed
821
01:09:04,280 --> 01:09:06,000
will probably
cease to be prostitutes
822
01:09:06,040 --> 01:09:09,320
as soon as they can hope to
keep alive by any other means.
823
01:09:09,360 --> 01:09:14,160
Nine out of 10 Italian girls
have lost their menfolk,
824
01:09:14,200 --> 01:09:16,280
who have either disappeared
in battles,
825
01:09:16,320 --> 01:09:20,840
into prisoner-of-war camps,
or been cut off in the north.
826
01:09:20,880 --> 01:09:22,960
The whole population
is out of work.
827
01:09:23,000 --> 01:09:24,440
Nobody produces anything.
828
01:09:24,480 --> 01:09:25,800
How are they to live?
829
01:09:25,840 --> 01:09:29,360
- [speaking Italian]
830
01:09:32,520 --> 01:09:35,760
- A circular issued by
the general officer commanding
831
01:09:35,800 --> 01:09:37,760
is probably the real reason
832
01:09:37,800 --> 01:09:40,320
behind the sudden coming
to an end of my investigation
833
01:09:40,360 --> 01:09:42,120
into the suitability
of marriages
834
01:09:42,160 --> 01:09:44,080
proposed between
the British soldiery
835
01:09:44,120 --> 01:09:46,880
and Italian girls
in the Naples area.
836
01:09:46,920 --> 01:09:48,920
In the first three months,
837
01:09:48,960 --> 01:09:51,880
43 such vettings
have been carried out,
838
01:09:51,920 --> 01:09:57,200
and in 12 cases, the report
has been favorable.
839
01:09:57,240 --> 01:10:00,120
However this may be,
I am out of it for good,
840
01:10:00,160 --> 01:10:02,440
having been relieved
by the field security officer
841
01:10:02,480 --> 01:10:04,840
of this particular duty
in so subtle a fashion
842
01:10:04,880 --> 01:10:08,160
that I'm bound to suspect that
after a year of close contact
843
01:10:08,200 --> 01:10:10,200
with the seamy side of life
in Naples,
844
01:10:10,240 --> 01:10:13,160
he's been unable
to avoid infection
845
01:10:13,200 --> 01:10:15,160
by the deviousness
of the environment.
846
01:10:25,480 --> 01:10:28,600
- Hello, Yossarian.
847
01:10:28,640 --> 01:10:30,440
- Ha.
848
01:10:32,040 --> 01:10:33,240
I didn't know.
849
01:10:33,280 --> 01:10:35,120
- That I work for Milo?
850
01:10:35,160 --> 01:10:37,160
Everybody works for Milo.
851
01:10:37,200 --> 01:10:39,840
- Yeah.
852
01:10:39,880 --> 01:10:42,840
Well, he told me
to ask for number 33.
853
01:10:42,880 --> 01:10:45,240
- Mm-hmm. 33.
854
01:10:48,880 --> 01:10:51,520
$10, please.
855
01:10:57,720 --> 01:11:00,280
No towel, Yossarian?
856
01:11:03,040 --> 01:11:06,040
[music plays]
857
01:11:11,320 --> 01:11:14,320
- [speaking Italian]
858
01:11:16,320 --> 01:11:19,280
- A most embarrassing episode
happened today.
859
01:11:19,320 --> 01:11:22,760
Mobs of youths
began to assault girls
860
01:11:22,800 --> 01:11:25,200
found in the company
of Allied soldiers.
861
01:11:25,240 --> 01:11:27,720
The girls were chased,
and when caught,
862
01:11:27,760 --> 01:11:29,520
their knickers were torn off.
863
01:11:29,560 --> 01:11:31,800
Soldiers who intervened
to defend their girls
864
01:11:31,840 --> 01:11:34,840
were promptly beaten up.
865
01:11:34,880 --> 01:11:36,600
The incident highlighted
866
01:11:36,640 --> 01:11:38,680
an unhappy
and deteriorating situation
867
01:11:38,720 --> 01:11:40,960
produced by the encroachment
of the Allied presence
868
01:11:41,000 --> 01:11:44,760
on the emotional
and romantic life of the city.
869
01:11:48,040 --> 01:11:49,680
Then the foreign soldiers
came on the scene
870
01:11:49,720 --> 01:11:52,080
and were in immediate collision
with the local boys,
871
01:11:52,120 --> 01:11:54,080
who had no work,
no prestige, no money,
872
01:11:54,120 --> 01:11:56,040
absolutely nothing
to offer the girls.
873
01:11:56,080 --> 01:11:57,680
- Hey, brother, leave her alone!
874
01:11:57,720 --> 01:12:00,720
- A British private,
wretchedly paid as he is,
875
01:12:00,760 --> 01:12:03,240
earns more than a foreman
at the Navalmeccanica,
876
01:12:03,280 --> 01:12:04,840
while an American private,
877
01:12:04,880 --> 01:12:06,640
who can shower
cigarettes, sweets,
878
01:12:06,680 --> 01:12:08,800
and even silk stockings
in all directions,
879
01:12:08,840 --> 01:12:13,680
has a higher income than any
Italian employee in Naples.
880
01:12:13,720 --> 01:12:17,640
Thus, the long, delicate,
intricate business
881
01:12:17,680 --> 01:12:19,640
of the old Neapolitan courtship,
882
01:12:19,680 --> 01:12:23,280
as complex as the mating ritual
of exotic birds,
883
01:12:23,320 --> 01:12:27,160
is replaced by a brutal,
wordless approach
884
01:12:27,200 --> 01:12:30,000
and a crude act of purchase.
885
01:12:31,640 --> 01:12:34,040
One wonders how long it will
take the young of Naples
886
01:12:34,080 --> 01:12:35,600
after we have gone
887
01:12:35,640 --> 01:12:38,640
to recover from the bitterness
of this experience.
888
01:12:38,680 --> 01:12:42,280
- [man singing
in foreign language]
889
01:13:19,560 --> 01:13:25,040
- The fact is that we have upset
the balance of nature here.
890
01:13:25,080 --> 01:13:28,600
And I have arrived at a time
when, in their hearts,
891
01:13:28,640 --> 01:13:32,320
these people must be
thoroughly sick and tired of us.
892
01:13:32,360 --> 01:13:37,280
A year ago we liberated them
from the fascist monster.
893
01:13:37,320 --> 01:13:38,800
And they still sit,
894
01:13:38,840 --> 01:13:41,320
doing their best to smile
politely at us,
895
01:13:41,360 --> 01:13:45,720
as hungry as ever, more
disease-ridden than ever before,
896
01:13:45,760 --> 01:13:48,600
in the ruins
of their beautiful city,
897
01:13:48,640 --> 01:13:51,720
where law and order
have ceased to exist.
898
01:13:51,760 --> 01:13:55,640
And what is the prize
that is to be eventually won?
899
01:13:55,680 --> 01:13:58,520
The rebirth of democracy.
900
01:13:58,560 --> 01:14:01,360
The glorious prospect
of being able one day
901
01:14:01,400 --> 01:14:04,200
to choose their rulers
from a list of powerful men,
902
01:14:04,240 --> 01:14:07,120
most of whose corruptions
are generally known and accepted
903
01:14:07,160 --> 01:14:09,320
with weary resignation.
904
01:14:09,360 --> 01:14:12,080
The days of Benito Mussolini
905
01:14:12,120 --> 01:14:15,640
must seem like a lost paradise
compared with this.
906
01:14:25,640 --> 01:14:28,560
[crowd roars]
907
01:14:31,400 --> 01:14:34,400
- [speaking Italian]
908
01:14:40,960 --> 01:14:42,760
[cheering]
909
01:15:02,480 --> 01:15:05,120
[cheering]
910
01:15:18,240 --> 01:15:21,240
- [speaking Italian]
911
01:15:28,160 --> 01:15:31,120
[cheering]
912
01:15:50,400 --> 01:15:54,840
[indistinct announcement]
913
01:16:56,800 --> 01:17:00,080
- The thunderbolt has fallen.
914
01:17:00,120 --> 01:17:04,080
Today I was ordered to prepare
to leave immediately for Taranto
915
01:17:04,120 --> 01:17:08,200
to embark on the Reina
del Pacifico for Port Said,
916
01:17:08,240 --> 01:17:10,880
where I am to pick up
3,000 Russian soldiers
917
01:17:10,920 --> 01:17:12,400
who had been fighting
with the Germans
918
01:17:12,440 --> 01:17:14,760
and gone over to the partisans.
919
01:17:14,800 --> 01:17:17,440
The Allied force headquarters'
order reads,
920
01:17:17,480 --> 01:17:19,520
"You will be away
as long as necessary,"
921
01:17:19,560 --> 01:17:23,560
but does not define
the duties to be performed.
922
01:17:23,600 --> 01:17:26,040
My intuition warns me
that my stay in Naples
923
01:17:26,080 --> 01:17:27,440
has come to an end,
924
01:17:27,480 --> 01:17:30,760
so I am left
with only hours to spare
925
01:17:30,800 --> 01:17:33,280
and no time to say goodbye
to any of the friends
926
01:17:33,320 --> 01:17:36,600
scattered through so many towns.
927
01:17:36,640 --> 01:17:39,640
There will be no time
for a last glass of Marsala
928
01:17:39,680 --> 01:17:41,840
with any of
the scheming sindacos
929
01:17:41,880 --> 01:17:44,400
or the Machiavellian
chiefs of police,
930
01:17:44,440 --> 01:17:47,280
who have always, for all
their innumerable shortcomings,
931
01:17:47,320 --> 01:17:52,560
shown hospitality to me
as a stranger.
932
01:17:52,600 --> 01:17:54,600
There will be no time
for a last coffee substitute
933
01:17:54,640 --> 01:17:56,640
in the Gran Caffè
in the Galleria
934
01:17:56,680 --> 01:17:59,400
to say goodbye and good luck
to several girls
935
01:17:59,440 --> 01:18:01,200
who are virtually fixtures
of the place
936
01:18:01,240 --> 01:18:04,440
and bear me no ill will because
I was unable to help them
937
01:18:04,480 --> 01:18:06,920
to marry Allied personnel.
938
01:18:06,960 --> 01:18:11,000
I realize that I have had
my last meal at Zi Teresa's.
939
01:18:11,040 --> 01:18:14,040
There won't be even
a half-hour to spare
940
01:18:14,080 --> 01:18:17,080
for a dash up to the Vomero
for a last panoramic view
941
01:18:17,120 --> 01:18:19,680
across the gardens
of the Villa Floridiana,
942
01:18:19,720 --> 01:18:22,680
of the great grey and red city
spread below,
943
01:18:22,720 --> 01:18:25,040
presenting at this distance
944
01:18:25,080 --> 01:18:28,760
a totally fallacious aspect
of dignified calm
945
01:18:28,800 --> 01:18:32,760
or for a final contemplation
of the somnolent Vesuvius,
946
01:18:32,800 --> 01:18:37,040
so changed in outline since
its reshaping by the eruption.
947
01:18:39,160 --> 01:18:41,680
A year among the Italians
had converted me
948
01:18:41,720 --> 01:18:44,440
to such an admiration
for their humanity and culture
949
01:18:44,480 --> 01:18:46,720
that I realized that
were I given the chance
950
01:18:46,760 --> 01:18:49,480
to be born again and to choose
the place of my birth,
951
01:18:49,520 --> 01:18:53,160
Italy would be the country
of my choice.
952
01:18:56,240 --> 01:19:00,200
Perhaps when everything
is ready for the move-off,
953
01:19:00,240 --> 01:19:02,680
at half past 6:00 tomorrow
from the Stazione Centrale,
954
01:19:02,720 --> 01:19:06,520
there will at least be a moment
left to call on Lattarulo,
955
01:19:06,560 --> 01:19:10,240
most faithful
of my Neapolitan allies.
956
01:19:10,280 --> 01:19:11,800
I know in advance
957
01:19:11,840 --> 01:19:14,400
that having staggered
under the impact of the news
958
01:19:14,440 --> 01:19:16,960
and then recovered
with proper fortitude,
959
01:19:17,000 --> 01:19:21,720
he will whisper,
"I've got a treat for you."
960
01:19:21,760 --> 01:19:25,520
This he will describe
as caccia, game,
961
01:19:25,560 --> 01:19:28,640
but it will be
a muscled city pigeon,
962
01:19:28,680 --> 01:19:30,280
netted on someone's roof.
963
01:19:30,320 --> 01:19:33,120
He will dash out to find
the neighborhood girl
964
01:19:33,160 --> 01:19:34,520
who will stew it
in garlic and herbs
965
01:19:34,560 --> 01:19:37,520
and serve it up
on the great ancestral salver.
966
01:19:44,640 --> 01:19:48,560
When it is time to go,
he will take my hand and say,
967
01:19:48,600 --> 01:19:51,120
"I'll be at the station
tomorrow to see you off."
968
01:19:51,160 --> 01:19:54,440
And I know he will be there,
as promised,
969
01:19:54,480 --> 01:19:57,040
dressed in all the dignity
970
01:19:57,080 --> 01:20:00,560
of his zio di Roma suit
for such an occasion.
971
01:20:05,840 --> 01:20:09,520
[ship's horn blows]
972
01:20:28,640 --> 01:20:31,640
[wind blows]
973
01:20:34,960 --> 01:20:37,960
♪♪
72331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.