All language subtitles for My Mowgli Boy 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,010 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team🌴 @Viki.com 2 00:00:10,210 --> 00:00:15,040 ♫ The first time I discovered a world with you ♫ 3 00:00:15,040 --> 00:00:21,390 ♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫ 4 00:00:21,390 --> 00:00:26,310 ♫ Every irrelevant detail ♫ 5 00:00:26,310 --> 00:00:31,080 ♫ How is it that you can see it all? ♫ 6 00:00:31,080 --> 00:00:36,090 ♫ The past me before I met you ♫ 7 00:00:36,090 --> 00:00:42,680 ♫ Never thought about what love is ♫ 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,500 ♫ Are you the same? ♫ 9 00:00:46,500 --> 00:00:50,400 ♫ You came like the wind ♫ 10 00:00:50,400 --> 00:00:53,220 ♫ Taking me away from the crowds ♫ 11 00:00:53,220 --> 00:00:58,000 ♫ Embracing the blue sky ♫ 12 00:00:58,000 --> 00:01:00,840 ♫ If you are the gentle wind ♫ 13 00:01:00,840 --> 00:01:03,960 ♫ Let me travel with you ♫ 14 00:01:03,960 --> 00:01:13,010 ♫ And hand-in-hand, look at all this scenery once more ♫ 15 00:01:20,100 --> 00:01:25,180 ♫ Look at all this scenery once more ♫ 16 00:01:30,020 --> 00:01:33,600 ♫ One day, the wind may stop 17 00:01:33,600 --> 00:01:36,440 ♫ If it’s possible ♫ 18 00:01:36,440 --> 00:01:39,100 ♫ I hope we can make a pact ♫ 19 00:01:39,100 --> 00:01:44,050 ♫ To meet again at our old spot ♫ 20 00:01:44,050 --> 00:01:49,620 ♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫ 21 00:01:49,620 --> 00:01:54,640 ♫ Breathing the same air ♫ 22 00:01:54,640 --> 00:01:58,820 ♫ Are you the same? ♫ 23 00:01:58,820 --> 00:02:01,590 ♫ Preserving your very first intentions ♫ 24 00:02:01,590 --> 00:02:06,500 ♫ Still loves to gaze at the stars ♫ 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,260 ♫ If you are the gentle wind ♫ 26 00:02:09,260 --> 00:02:12,190 ♫ Let me be your wind chime ♫ 27 00:02:12,190 --> 00:02:20,970 ♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫ 28 00:02:25,490 --> 00:02:29,960 [My Mowgli Boy] 29 00:02:29,960 --> 00:02:32,970 [Episode 7] 30 00:02:46,500 --> 00:02:49,410 I didn' t think we would meet again so soon. 31 00:02:49,410 --> 00:02:52,080 It really seems like I see you everywhere. 32 00:02:52,080 --> 00:02:56,830 Yes, I admit that our relationship has improved. 33 00:02:56,830 --> 00:03:00,670 But you don't have to overly interpret my certain moods yesterday. 34 00:03:00,670 --> 00:03:03,290 You especially don't need to follow me around all day. 35 00:03:04,540 --> 00:03:06,930 I won't respond to you. 36 00:03:07,820 --> 00:03:10,720 I also think the same thing at the moment. 37 00:03:10,720 --> 00:03:15,000 Then why do you still dally around me? Is there a point to it? 38 00:03:17,140 --> 00:03:20,300 Brother Ziyue. You're here. 39 00:03:20,300 --> 00:03:25,180 Brother Mo. Please excuse me. I'm here to see Brother Mo. 40 00:03:28,870 --> 00:03:33,880 Brother Mo, I'm taking you to do the things men do. Let's go. 41 00:03:33,880 --> 00:03:36,170 Wait a moment. Where are you guys going? 42 00:03:36,170 --> 00:03:38,710 I said I'm going to take him to do the things men do. 43 00:03:38,710 --> 00:03:41,260 Do you not need to prepare for the trial tomorrow? 44 00:03:41,260 --> 00:03:44,300 Don't worry. I have my own ways. 45 00:03:44,300 --> 00:03:47,350 Lu Ziyue, even if there's some misunderstanding between us, 46 00:03:47,350 --> 00:03:49,030 there's no need for you to have a change of nature 47 00:03:49,030 --> 00:03:51,120 and start sticking needles to whatever opening you see. You're not even caring about the convening of the court session 48 00:03:51,120 --> 00:03:53,790 and choose to badly influence this innocent young man. 49 00:03:54,490 --> 00:03:58,230 There's no conflict between work and entertainment. 50 00:03:58,230 --> 00:04:01,860 You mean you're trying to pass down your experience? 51 00:04:01,860 --> 00:04:05,690 If you want him to be a man, you should let a man like me talk from personal experiences. 52 00:04:05,690 --> 00:04:09,270 Since Ling Xi can't do it, I'll carry it out. 53 00:04:09,270 --> 00:04:10,570 Let's go. 54 00:04:10,570 --> 00:04:14,330 Ziyue, where are we going? 55 00:04:14,330 --> 00:04:15,850 Let's go. 56 00:04:27,330 --> 00:04:31,440 6th ring, 8th ring, 7th ring. 57 00:04:31,440 --> 00:04:33,140 You know quite a lot of things 58 00:04:33,140 --> 00:04:38,660 I just like sports like this that train your concentration. It's good for the brain. 59 00:04:41,840 --> 00:04:46,400 When you shoot, you have to give your undivided attention. 60 00:04:47,300 --> 00:04:51,300 No distractions. Complete focus. 61 00:04:51,300 --> 00:04:53,610 Only then can you hit your definite goal. 62 00:04:55,850 --> 00:04:57,570 6th ring. 63 00:05:01,540 --> 00:05:05,040 Not bad right? Want to try? 64 00:05:13,500 --> 00:05:17,100 Remember, undivided attention. 65 00:05:17,100 --> 00:05:18,920 10th ring. 66 00:05:20,330 --> 00:05:22,160 10th ring. 67 00:05:24,040 --> 00:05:25,960 10th ring. 68 00:05:32,300 --> 00:05:36,470 You're so good. Why didn't you tell me earlier? 69 00:05:36,470 --> 00:05:39,620 You didn't ask me. 70 00:05:39,620 --> 00:05:43,960 Can you teach me something else? 71 00:05:43,960 --> 00:05:48,350 You're almost at the level of an Olympic athlete. What can I teach you? 72 00:05:49,220 --> 00:05:52,050 Words. There are some words that I still don't recognize. 73 00:05:52,050 --> 00:05:53,440 Words? 74 00:05:54,690 --> 00:05:56,290 Sure. 75 00:05:58,330 --> 00:06:02,070 Look, I know all the words here. 76 00:06:02,070 --> 00:06:07,680 However, when they're used together, I don't recognize them anymore. 77 00:06:07,680 --> 00:06:10,690 For example "gnawing old" 78 00:06:10,690 --> 00:06:15,560 and "house slave". 79 00:06:15,560 --> 00:06:19,680 Is there a kind of food 80 00:06:19,680 --> 00:06:22,070 called "old"? 81 00:06:22,070 --> 00:06:26,720 Also, how can there still be slaves? 82 00:06:28,090 --> 00:06:30,150 "Gnawing old" isn't referring to a food. 83 00:06:30,150 --> 00:06:34,390 It refers to young people who clearly have the ability to work, 84 00:06:34,390 --> 00:06:39,530 but don't. They just stay home, relying on their parents or relatives to provide for them. 85 00:06:39,530 --> 00:06:41,920 Is Ling Xi this type of person? 86 00:06:41,920 --> 00:06:43,690 Ling Xi? 87 00:06:45,330 --> 00:06:48,430 The Ling Xi I know doesn't live off of her parents. 88 00:06:48,430 --> 00:06:51,230 Even though she's a bit hot-tempered, 89 00:06:51,230 --> 00:06:54,620 she's a fairly independent person. 90 00:06:54,620 --> 00:06:57,880 She counts as a "house slave". The "house slave" you were talking about before. 91 00:06:57,880 --> 00:06:59,490 "House slave" means that 92 00:06:59,490 --> 00:07:03,390 all your hard-earned money is going towards paying off the mortgage. 93 00:07:03,390 --> 00:07:07,570 You're the slave of your house, and life's not easy. 94 00:07:07,570 --> 00:07:09,030 Is there a lot? 95 00:07:09,030 --> 00:07:12,570 You have to work very, very hard to earn money, 96 00:07:12,570 --> 00:07:14,530 to be able to completely pay it off? 97 00:07:14,530 --> 00:07:16,360 Yeah, you have to work very hard. 98 00:07:17,430 --> 00:07:19,900 Then Ling Xi has it pretty hard. 99 00:07:19,900 --> 00:07:25,390 No wonder she went to get a loan from the boss and left me here. 100 00:07:27,250 --> 00:07:30,210 You really are very kind and innocent. 101 00:07:33,250 --> 00:07:38,480 Then if the people who work hard for their house is called a "house slave", 102 00:07:38,480 --> 00:07:41,500 then would those who work hard for their friends 103 00:07:41,500 --> 00:07:43,630 be called" friend slave"? 104 00:07:43,630 --> 00:07:48,230 Ling Xi is my "friend slave" and I am also her "friend slave." 105 00:07:48,230 --> 00:07:51,380 You're quite good in analogy. 106 00:07:55,150 --> 00:07:57,230 Can you teach me how to write? 107 00:07:57,230 --> 00:08:01,430 I went away for too long. There are some words that I forgot how to write. 108 00:08:01,430 --> 00:08:03,230 No problem. 109 00:08:03,230 --> 00:08:06,590 I'll teach you how to write your name. 110 00:08:06,590 --> 00:08:10,570 Mo, grass character head, and underneath a "yue", the "yue" in my name, 111 00:08:10,570 --> 00:08:14,340 and then a "da". Mo...Ge.... 112 00:08:15,490 --> 00:08:16,790 Li... 113 00:08:18,860 --> 00:08:22,290 I don't want to know how to write my name. 114 00:08:22,290 --> 00:08:25,540 I want to know how to write Ling Xi. 115 00:08:25,540 --> 00:08:28,670 Which "Ling" and which "Xi" is it? 116 00:08:28,670 --> 00:08:31,560 Okay. "Ling"... 117 00:08:32,560 --> 00:08:34,360 "Xi"... 118 00:08:49,280 --> 00:08:50,650 Mr. Zheng! 119 00:08:50,650 --> 00:08:52,790 I'll take it. 120 00:08:52,790 --> 00:08:54,670 Thank you. 121 00:08:54,670 --> 00:08:57,560 I just had some errands nearby, so I passed by 122 00:08:57,560 --> 00:08:59,910 to see if there was anything I can help with. 123 00:09:16,570 --> 00:09:20,290 Mr. Zheng, why don't you take a break? 124 00:09:23,800 --> 00:09:26,220 Here. Have a drink. 125 00:09:26,220 --> 00:09:27,750 Thanks. 126 00:09:31,990 --> 00:09:36,090 Do you normally do all this housework by yourself? 127 00:09:36,090 --> 00:09:37,540 Yeah. 128 00:09:38,500 --> 00:09:42,390 Changing the faucet, unclogging the drain, cleaning the kitchen and bathroom. 129 00:09:42,390 --> 00:09:45,290 All these years, I've put my main focus on all these housework. 130 00:09:45,290 --> 00:09:48,580 So maybe that's why there was no improvement in my job. 131 00:09:52,580 --> 00:09:55,600 Wait a moment. Then you're done for, 132 00:09:55,600 --> 00:09:59,720 because you've met a housework expert today. 133 00:09:59,720 --> 00:10:02,940 You're already sick. Go take a rest. 134 00:10:02,940 --> 00:10:05,690 I'll help you take care of these. 135 00:10:05,690 --> 00:10:09,260 That won't do, you're my superior. 136 00:10:09,260 --> 00:10:12,810 We're off work already. There's no need to differentiate between subordinates and superiors. 137 00:10:12,810 --> 00:10:15,890 Just take me as your little brother. 138 00:10:15,890 --> 00:10:16,660 This... 139 00:10:16,660 --> 00:10:18,270 Go rest. 140 00:10:18,270 --> 00:10:20,290 This won't do. 141 00:10:40,000 --> 00:10:45,390 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 142 00:10:47,570 --> 00:10:53,890 ♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫ 143 00:10:54,960 --> 00:10:59,010 ♫ You walked up to me ♫ 144 00:10:59,010 --> 00:11:02,860 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 145 00:11:02,860 --> 00:11:08,190 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 146 00:11:10,440 --> 00:11:14,260 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 147 00:11:14,260 --> 00:11:18,060 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 148 00:11:18,060 --> 00:11:24,480 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 149 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 ♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫ 150 00:11:29,520 --> 00:11:33,290 ♫ A faint lamp; a tiny face ♫ 151 00:11:33,290 --> 00:11:40,220 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 152 00:11:56,200 --> 00:12:01,490 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 153 00:12:03,870 --> 00:12:09,500 ♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫ 154 00:12:11,200 --> 00:12:15,270 ♫ You walked up to me ♫ 155 00:12:15,270 --> 00:12:18,970 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 156 00:12:18,970 --> 00:12:23,500 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 157 00:12:23,500 --> 00:12:25,370 You're awake? 158 00:12:27,530 --> 00:12:30,240 Oh right, what brand is your bathroom cleanser? 159 00:12:30,240 --> 00:12:33,700 How come the more you scrub it, the more bubbles there are. 160 00:12:33,700 --> 00:12:37,560 You're pretty good as a housework expert, aren't you? 161 00:12:38,790 --> 00:12:41,190 You're making fun of me, right? 162 00:12:41,190 --> 00:12:44,600 That's a bath gel, one which creates more bubble as you scrub it. 163 00:12:44,600 --> 00:12:47,480 The toilet cleanser is that bottle. 164 00:12:47,480 --> 00:12:51,470 Forget it. Young man, come out. Leave this to your older sister. 165 00:12:51,470 --> 00:12:56,520 No, no, no. I said I was going to do it, so I'll do it. Go rest. 166 00:12:57,770 --> 00:13:00,240 Go, go, go, it's fine, I'll do it. 167 00:13:32,230 --> 00:13:35,260 The hotpot that you cooked is just too tasty. 168 00:13:35,260 --> 00:13:39,320 Tell me the truth, did you add a secret ingredient? 169 00:13:39,320 --> 00:13:42,500 You exaggerate way too much. There's no technique at all involved. 170 00:13:42,500 --> 00:13:45,400 It's just a bunch of things stewed together. 171 00:13:46,900 --> 00:13:50,250 But this mish-mash is quite like my life right now. 172 00:13:50,250 --> 00:13:53,800 Only I myself would know if it's tasty or not. 173 00:13:53,800 --> 00:13:56,780 That's not true. I now know too, right? 174 00:13:59,450 --> 00:14:03,520 Oh right, your trial tomorrow, 175 00:14:04,220 --> 00:14:06,000 are you nervous about it? 176 00:14:07,700 --> 00:14:10,880 Even though that matter happened a long time ago, 177 00:14:11,690 --> 00:14:15,700 I still can't really let it go. But most importantly, 178 00:14:15,700 --> 00:14:21,190 if I can't get that sum of money that belongs to me, I really don't know how to continue living. 179 00:14:21,190 --> 00:14:25,130 Don't worry. I believe that the law is fair. 180 00:14:25,130 --> 00:14:27,710 If it should be yours, then it definitely will be yours. 181 00:14:27,710 --> 00:14:32,300 That's because you really don't know my ex-husband Chi Xu. 182 00:14:32,300 --> 00:14:34,760 It's true that I don't know the situation. However, 183 00:14:34,760 --> 00:14:39,800 I know that you're living better now after leaving that bastard. 184 00:14:40,580 --> 00:14:44,560 If there was wine here, I would've really wanted to raise a glass to congratulate you. 185 00:14:45,930 --> 00:14:48,570 Do you understand a woman's nesting instincts? 186 00:14:51,610 --> 00:14:54,600 The instincts of humans are not that different from those of animals. 187 00:14:54,600 --> 00:14:57,150 Women, they make sure the household is in order. 188 00:14:57,150 --> 00:14:59,630 They clean and organize. 189 00:14:59,630 --> 00:15:02,960 They make sure all the detergent needed in the coming months is stocked, as well as the paper towels. 190 00:15:02,960 --> 00:15:05,500 They fill the refrigerator with all the needed food. 191 00:15:05,500 --> 00:15:08,680 To a woman, a home is like a haven. 192 00:15:08,680 --> 00:15:12,950 We will do all that we can to protect it so it's in its most comfortable state. 193 00:15:12,950 --> 00:15:16,500 But once we're divorced tomorrow, my haven would be gone. 194 00:15:16,500 --> 00:15:18,940 Although that person let me down, 195 00:15:18,940 --> 00:15:23,290 living alone and living together is really different. 196 00:15:23,290 --> 00:15:28,800 But I don't understand. He's already disappointed you. Whether he's here or not, what's the difference? 197 00:15:28,800 --> 00:15:31,230 You've never been married, so you don't understand 198 00:15:31,230 --> 00:15:34,790 what if feels like to have a home that has you at its core. 199 00:15:34,790 --> 00:15:38,700 After I got married, I put my whole heart into my household, 200 00:15:38,700 --> 00:15:41,660 that's why I lost my career and friends. 201 00:15:41,660 --> 00:15:45,680 But now I don't even have this core anymore. I've become more lost. 202 00:15:45,680 --> 00:15:48,870 I don't know what I can even look forward to when I go home in the future. 203 00:15:48,870 --> 00:15:53,000 Now, I just feel like I'm floating around aimlessly. 204 00:16:02,800 --> 00:16:07,030 Tomorrow... No one knows what's going to happen tomorrow. 205 00:16:07,030 --> 00:16:11,430 Maybe, maybe you'll meet someone better tomorrow and form an even more perfect home. 206 00:16:11,430 --> 00:16:15,600 When that happens, can't you continue on with your nesting instincts all the same? 207 00:16:19,200 --> 00:16:24,020 Alright. Here's to your nesting instincts, and to us... 208 00:16:24,020 --> 00:16:26,200 ...having a more beautiful tomorrow. 209 00:16:26,200 --> 00:16:30,200 Then...thank you to my little brother, Little Zheng! 210 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 - Cheers! - Cheers. 211 00:16:39,900 --> 00:16:44,740 I know. We'll leave the catalog as it is for now. What else can we do? That silly boy, 212 00:16:44,740 --> 00:16:49,460 if he goes crazy on the scene, how are we expected to continue acting? Why did you have to let Lu Ziyue go? 213 00:16:52,300 --> 00:16:54,650 I see him. He came back. 214 00:16:55,450 --> 00:16:57,430 It's all good. No worries. 215 00:17:14,600 --> 00:17:17,290 [Baidu Search : Modern Vocabulary] 216 00:17:17,290 --> 00:17:19,090 [Baidu Encyclopedia : Modern Chinese Vocabulary] 217 00:17:30,860 --> 00:17:33,630 [Mowgli] 218 00:19:03,500 --> 00:19:05,560 All rise. 219 00:19:12,630 --> 00:19:14,460 You may be seated. 220 00:19:25,200 --> 00:19:30,330 My Lord Xi! My Lord XI! 221 00:19:30,330 --> 00:19:34,660 My Lord Xi! My Lord Xi! 222 00:19:34,660 --> 00:19:37,100 My Lord Xi! My Lord Xi! 223 00:19:37,100 --> 00:19:40,560 Welcome to Very Sexy Magazine's live broadcast event! 224 00:19:40,560 --> 00:19:43,800 I know everyone's been looking forward to this event. 225 00:19:43,800 --> 00:19:47,290 We have invited the boss of Xi Xi Ling Studio, 226 00:19:47,290 --> 00:19:51,500 the immensely popular clothing brand, My Lord Xi! 227 00:19:51,500 --> 00:19:56,480 My Lord Xi! My Lord Xi! 228 00:19:56,480 --> 00:20:00,980 And her dashing boyfriend, Mr. Mo! 229 00:20:08,850 --> 00:20:13,220 And all the fans who've come to this event! 230 00:20:16,260 --> 00:20:18,300 Greet everyone. 231 00:20:25,600 --> 00:20:29,380 Alright, thank you. Now we can leave. 232 00:20:32,850 --> 00:20:34,680 Move the chair. 233 00:20:37,600 --> 00:20:40,470 Mr. Mo is indeed such a gentleman. 234 00:20:40,470 --> 00:20:44,260 No wonder he was able to win the domineering My Lord Xi's heart! 235 00:20:44,960 --> 00:20:46,360 Sit. 236 00:20:57,200 --> 00:21:00,090 Alright! Such a loving couple. 237 00:21:00,090 --> 00:21:03,680 I'm sure everyone has a lot of questions to ask them. No worries! 238 00:21:03,680 --> 00:21:06,800 Today, everyone can ask to their heart's content! 239 00:21:06,800 --> 00:21:10,500 Lady Xi, I'm so curious about this "forest girl" style of clothing that you're wearing right now. 240 00:21:10,500 --> 00:21:14,100 What is it that you want to convey to the public? 241 00:21:17,560 --> 00:21:21,800 Hi everyone! First off, I want to thank everyone for coming today. 242 00:21:21,800 --> 00:21:26,690 I believe that while fashion influences us, we can influence fashion. 243 00:21:26,690 --> 00:21:32,100 For instance, our theme this season was "forest," "green." 244 00:21:32,100 --> 00:21:36,880 So we especially went to the forest to shoot the line. We wanted to be close to nature. 245 00:21:36,880 --> 00:21:42,000 Also, this time we changed all of our material to organic cotton. 246 00:21:42,000 --> 00:21:47,330 That way, all our clothes would be skin-friendly and comfortable, as well as fashionable and durable. 247 00:21:47,330 --> 00:21:49,820 The most important thing I want to say to everyone, 248 00:21:49,820 --> 00:21:52,900 this time, we are giving up everything that's made of leather. 249 00:21:52,900 --> 00:21:57,210 Because what we want to focus on is environmental protection. 250 00:22:01,700 --> 00:22:07,120 Actually, I think there is great diversity in fashion. For example, this garment in front of me. 251 00:22:07,120 --> 00:22:10,850 When I first designed this, I designed it with women in mind. 252 00:22:10,850 --> 00:22:13,970 But men can wear it too. 253 00:22:13,970 --> 00:22:17,800 Please stand, Mowgli. Stand up. 254 00:22:20,200 --> 00:22:21,890 Everyone look. 255 00:22:28,050 --> 00:22:30,500 So dashing! Did everyone see it? 256 00:22:30,500 --> 00:22:35,180 When men wear it, it's just as fashionable and stylish. 257 00:22:35,180 --> 00:22:39,090 You can sit down now. Sit down. 258 00:22:39,090 --> 00:22:41,630 Sit down. Sit down. 259 00:22:45,200 --> 00:22:48,020 There's also another surprise that I want to tell everyone about. 260 00:22:48,020 --> 00:22:53,050 For all our old clients who have been watching us, what's the surprise we're giving you this time? 261 00:22:53,050 --> 00:22:56,500 It's the couple's nightwear that we're giving to all of you. 262 00:22:56,500 --> 00:23:00,890 The design concept I had is that it would look like sleepwear but also not sleepwear. 263 00:23:00,890 --> 00:23:06,090 You can wear it inside, as well as outside. I hope everyone likes it! 264 00:23:07,100 --> 00:23:10,160 Lady Lord Xi really does spoil her fans! 265 00:23:10,160 --> 00:23:13,160 My Lord Xi! My Lord Xi! I love you! 266 00:23:13,160 --> 00:23:17,100 Before this interview, we asked the fans a couple of things. 267 00:23:17,100 --> 00:23:22,650 We prepared a few questions that fans were the most interested in that they wanted My Lord Xi to answer. 268 00:23:22,650 --> 00:23:25,690 Mr. Mo, please pick a question. 269 00:23:30,560 --> 00:23:32,250 Please give it to me. 270 00:23:37,300 --> 00:23:42,300 My Lord Xi, what direction will your design direction head towards? 271 00:23:42,300 --> 00:23:44,840 Will you turn your current brand into a famous brand series 272 00:23:44,840 --> 00:23:47,800 and enter the global fashion circle? 273 00:23:47,800 --> 00:23:51,920 The plaintiff has given the relevant statements just now. The defendant, 274 00:23:51,920 --> 00:23:54,240 do you have a rebuttal? 275 00:23:54,240 --> 00:23:55,670 We do. 276 00:23:58,500 --> 00:24:03,440 My client does not agree with the plaintiff's statement that the feelings ended on both sides. 277 00:24:03,970 --> 00:24:07,400 My client states that the marriage was blissful 278 00:24:07,400 --> 00:24:12,090 up until four months ago, when it fell apart. The reason being that the plaintiff cheated. 279 00:24:12,090 --> 00:24:14,530 The third-party is about to give birth. 280 00:24:14,530 --> 00:24:19,200 My client believes that the relationship between the plaintiff and the third-party severely damaged their family's interests 281 00:24:19,200 --> 00:24:22,780 and affected her emotions. Thus, I believe that 282 00:24:22,780 --> 00:24:25,990 the manner of distributing the property we are requesting is perfectly acceptable. 283 00:24:30,070 --> 00:24:33,300 Here is some evidence photos of the plaintiff taking the third-party 284 00:24:33,300 --> 00:24:37,370 to luxury stores, as well as credit card records. 285 00:24:56,500 --> 00:25:01,810 Plaintiff, do you have objections towards the evidence presented by the defendant? 286 00:25:01,810 --> 00:25:03,350 I do. 287 00:25:08,900 --> 00:25:11,330 I would like to ask the defendant, 288 00:25:11,330 --> 00:25:14,350 do you believe that your marriage was blissful 289 00:25:14,350 --> 00:25:17,970 before my client cheated? 290 00:25:19,700 --> 00:25:21,230 Yes. 291 00:25:22,220 --> 00:25:26,470 But according to the information I gathered, that doesn't seem to be the case. 292 00:25:27,350 --> 00:25:31,100 I investigated both of their neighbors and their common co-workers. They all said that 293 00:25:31,100 --> 00:25:36,030 the two had the appearance of unity, but were really divided at heart. Looking more like a couple bound together for benefits. 294 00:25:36,030 --> 00:25:39,460 I also investigated both of their travel records. 295 00:25:39,460 --> 00:25:43,000 There's absolutely nothing. Not even business trips. 296 00:25:43,000 --> 00:25:46,760 And their phone records, as well as WeChat records, all show that 297 00:25:46,760 --> 00:25:49,430 the two rarely communicate. 298 00:25:52,600 --> 00:25:55,520 My client and the plaintiff lived together. 299 00:25:55,520 --> 00:25:58,710 All communication can be completed in real life. 300 00:25:58,710 --> 00:26:03,700 Having no travel record or communication records is not proof enough that there's a problem. 301 00:26:05,560 --> 00:26:09,060 I very much agree that communication can be completed in real life. 302 00:26:09,060 --> 00:26:12,700 But was there a need for trivial matters in their daily life to also lack interaction? 303 00:26:12,700 --> 00:26:17,610 Their clothes that needed dry-cleaning were actually sent separately. 304 00:26:17,610 --> 00:26:22,750 Even though this is a trivial thing, it shows that absolutely no communication existed between the two parties. 305 00:26:22,750 --> 00:26:26,900 The marriage of the plaintiff and defendant, even before the entrance of the third party, 306 00:26:26,900 --> 00:26:29,800 had already come to exist in name only. 307 00:26:33,970 --> 00:26:36,700 Defendant. Do you have a rebuttal? 308 00:26:36,700 --> 00:26:38,160 We do. 309 00:26:39,460 --> 00:26:43,180 The everything that the plaintiff's attorney said is mere speculation. 310 00:26:43,180 --> 00:26:47,900 Every couple has their own way of communication. It doesn't need to be known by everyone. 311 00:26:47,900 --> 00:26:51,370 If that's the case, can I also make the claim that my client 312 00:26:51,370 --> 00:26:54,510 isn't interested in the trivial things in life? 313 00:26:54,510 --> 00:26:58,200 Is that a reason for cheating? 314 00:26:58,200 --> 00:27:03,360 All of the evidence presented by the defense attorney points at my client's infidelity while married. 315 00:27:03,360 --> 00:27:05,530 But I would like to ask, 316 00:27:05,530 --> 00:27:09,600 If normal social interactions with members of the opposite sex is considered infidelity, 317 00:27:09,600 --> 00:27:13,270 then for the intimate acts that Ms. Bai Yiling conducted with her superior while you were moving yesterday, 318 00:27:13,270 --> 00:27:16,450 can that also be considered infidelity? 319 00:27:19,900 --> 00:27:24,930 The person in the photo is Wharf Media's managing director, Mr. Zheng Li. 320 00:27:24,930 --> 00:27:29,900 Not too long ago, Miss Bai Yiling became Mr. Zheng Li's assistant. 321 00:27:29,900 --> 00:27:34,480 Can I ask it this way then? Are you and him having an illicit affair? 322 00:27:37,060 --> 00:27:39,000 To summarize, 323 00:27:39,000 --> 00:27:43,290 the wrongdoer in this marriage is not my client at all. 324 00:27:43,290 --> 00:27:47,170 Although he occasionally neglected the defendant's emotional needs, 325 00:27:47,170 --> 00:27:51,000 this cannot become the reason behind you finding him at fault. 326 00:27:53,740 --> 00:27:57,720 This question has made our fans very satisfied. 327 00:27:57,720 --> 00:28:01,100 My Lord Xi's Q&A would end here. 328 00:28:01,100 --> 00:28:02,660 Thank you, everyone. 329 00:28:02,660 --> 00:28:06,930 But My Lord Xi, don't think that the interview ends here. 330 00:28:06,930 --> 00:28:12,600 We received some intel beforehand. 331 00:28:12,600 --> 00:28:16,770 It's time to conduct a tacit agreement test between these two lovers. 332 00:28:19,320 --> 00:28:23,000 We weren't informed about this. Don't reply. Let's go. 333 00:28:23,000 --> 00:28:25,120 Go ahead and ask. 334 00:28:25,120 --> 00:28:30,150 The person who can't answer in the predetermined time, we have a punishment waiting! 335 00:28:30,150 --> 00:28:34,700 Please tell us, what is the most romantic thing you've done for the other person? 336 00:28:43,640 --> 00:28:47,900 Didn't think I would be hammering someone this soon! Time's— 337 00:28:47,900 --> 00:28:51,370 I grilled all the steaks in the fridge for him. 338 00:28:58,100 --> 00:29:03,330 Helping her twist open her water bottle cap. 339 00:29:04,050 --> 00:29:08,500 And... "sa-wa-di-ka". 340 00:29:08,500 --> 00:29:11,850 What the hell? What's "sawadika"? 341 00:29:14,800 --> 00:29:18,860 Mr. Mo really know to amaze us! "Sa-wa-di-ka", "shua-wo-de-ka" (swipe my credit card). 342 00:29:18,860 --> 00:29:21,980 This kind of dog food has really caused me to choke. (singles are usually compared to dogs, and couple's public display of affection being the dog food) 343 00:29:24,640 --> 00:29:29,250 That's right. Becoming her girlfriend slave 344 00:29:30,000 --> 00:29:33,200 and help her pay back her house loans. 345 00:29:33,200 --> 00:29:36,940 These are all things that I should do. 346 00:29:38,710 --> 00:29:42,160 Don't talk anymore after this. Just let me talk. 347 00:29:42,160 --> 00:29:44,890 Shut up, okay? 348 00:29:46,650 --> 00:29:48,620 My Lord Xi's getting shy! 349 00:29:48,620 --> 00:29:52,530 Looks like Mr. Mo's ability to coax his girlfriend gets a full score. 350 00:29:52,530 --> 00:29:56,700 Since the two of you are so savvy, we won't let you off the hook so easily. 351 00:29:56,700 --> 00:30:00,930 It's also our last question. What's the reason that made you decide to be together? 352 00:30:00,930 --> 00:30:03,130 I'll answer this one. 353 00:30:03,130 --> 00:30:05,900 Actually, the two us, we're together... 354 00:30:07,400 --> 00:30:09,270 because... 355 00:30:09,270 --> 00:30:14,230 Because she said that without me... 356 00:30:14,230 --> 00:30:16,290 ...she'd die. 357 00:30:20,600 --> 00:30:22,590 This answer can be considered as perfectly satisfying. 358 00:30:22,590 --> 00:30:27,610 Congrats to My Lord Xi and Mr. Mo for making it through our question game! 359 00:30:27,610 --> 00:30:30,400 Our interactive event has ended. 360 00:30:30,400 --> 00:30:32,980 Our Very Sexy interview has also come to an end. 361 00:30:32,980 --> 00:30:36,020 Friends, see you all next time! 362 00:30:36,020 --> 00:30:38,200 Next up is a photo session 363 00:30:38,200 --> 00:30:41,820 between our lucky fans and our two idols. 364 00:30:48,700 --> 00:30:51,350 Look ahead. Greet everyone. 365 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 My Lord Xi, My Lord Xi, can I take a picture together with you? 366 00:30:56,800 --> 00:30:59,310 No problem, you can. 367 00:30:59,310 --> 00:31:01,110 Look ahead. 368 00:31:03,100 --> 00:31:06,190 Look at that camera. Look over there. 369 00:31:45,700 --> 00:31:48,900 It's fine, it's fine. We can take another picture. 370 00:31:48,900 --> 00:31:50,800 Look over there, Mowgli. 371 00:31:54,590 --> 00:31:57,920 Mowgli! Mowgli! 372 00:31:58,720 --> 00:32:02,620 Mowgli! Sorry, excuse me. Mowgli! 373 00:32:02,620 --> 00:32:05,370 Come with me, come with me. Hurry, hurry. 374 00:32:07,900 --> 00:32:10,230 What's happening? The event's over and we're getting a side story? 375 00:32:10,230 --> 00:32:13,330 Isn't having an extra side story even better? Get over there. If there's material, shoot. 376 00:32:13,330 --> 00:32:15,290 Alright, go. 377 00:33:21,190 --> 00:33:22,760 Mowgli! 378 00:33:27,250 --> 00:33:28,790 Mowgli! 379 00:33:29,590 --> 00:33:31,260 What's wrong?! 380 00:33:31,670 --> 00:33:34,750 What's wrong? Why did you run? 381 00:33:35,980 --> 00:33:37,680 I'm Ling Xi. 382 00:33:39,780 --> 00:33:44,110 My Lord Xi and Mr. Mo have suddenly come out to stroll. Are they trying to show all of us how much they love each other at the end of this program? 383 00:33:45,020 --> 00:33:48,910 - You, in front of the screen— - Stop talking! Can't you see he's unhappy? 384 00:33:49,200 --> 00:33:51,700 Stop filming! Did you hear me?! Stop filming! 385 00:33:51,700 --> 00:33:56,740 Stop filming! I asked you to stop filming! 386 00:33:59,670 --> 00:34:02,670 Don't be scared. I'm here. Let's go. 387 00:34:03,470 --> 00:34:06,540 Defendant, do you have any more objections? 388 00:34:08,310 --> 00:34:11,550 I would like to request permission to present new evidence. 389 00:34:28,910 --> 00:34:32,600 Lawyer Lu. You're also a man. 390 00:34:32,600 --> 00:34:34,910 You should understand this kind of matter. 391 00:34:34,910 --> 00:34:38,690 Men equally will make this kind of mistake. I don't think there's a problem with that. 392 00:34:38,710 --> 00:34:41,330 I don't understand what you're saying. 393 00:34:41,330 --> 00:34:46,050 We're all grown-ups. There's no need to explain it clearly, right? 394 00:34:47,010 --> 00:34:50,670 If you don't have anything else to talk about, we have to leave now. 395 00:34:50,670 --> 00:34:53,680 Lawyer Lu. Let me tell it to you like this. 396 00:34:53,680 --> 00:34:55,800 The matter between Bai Yiling and I isn't that simple. 397 00:34:55,800 --> 00:35:00,390 She has a birth defect. Even if this condition did not exist, it's impossible for us to remain together until the end. 398 00:35:00,390 --> 00:35:04,280 Don't worry. The money that belongs to her, I will give it to her without a penny less. 399 00:35:04,310 --> 00:35:06,370 But the rest, 400 00:35:06,410 --> 00:35:09,450 I have to consider my kids. 401 00:35:10,300 --> 00:35:13,200 Listen. He says he's going to bribe the lawyer. 402 00:35:14,120 --> 00:35:15,410 What kind of evidence is this? 403 00:35:15,410 --> 00:35:18,540 I-I had a reason for saying this! 404 00:35:19,000 --> 00:35:21,810 Why are you just sitting here? Refute them! 405 00:35:21,900 --> 00:35:24,900 Quiet in the courtroom! 406 00:35:25,280 --> 00:35:28,190 Plaintiff. Regarding this sudden evidence, 407 00:35:28,190 --> 00:35:30,470 do you want to verify it at the scene? 408 00:35:33,580 --> 00:35:39,600 My client acknowledges that the content of the evidence presented by the defendant's lawyer is real. 409 00:35:39,800 --> 00:35:41,510 But, 410 00:35:42,010 --> 00:35:45,790 as to his motives for presenting it, we don't agree to it. 411 00:35:45,790 --> 00:35:49,550 You have no objections to the authenticity of the evidence? 412 00:35:49,580 --> 00:35:52,040 - Correct. - Please explain. 413 00:35:55,100 --> 00:35:58,700 Actually, my client 414 00:35:59,020 --> 00:36:02,530 looks strong on the exterior, but is fragile at heart. 415 00:36:02,530 --> 00:36:06,550 For such a long time, he's been subjected to great suffering. 416 00:36:06,550 --> 00:36:10,000 He's already experiencing symptoms of paranoia. 417 00:36:12,840 --> 00:36:16,190 All these years, my client, 418 00:36:16,190 --> 00:36:20,910 he's always longed for a child of his own. 419 00:36:20,910 --> 00:36:24,900 But because of personal issues on the defendant's part, 420 00:36:24,900 --> 00:36:27,730 his dream was never able to come true. 421 00:36:28,860 --> 00:36:30,670 Thus, 422 00:36:30,670 --> 00:36:35,440 quarrel, swearing, and harsh words became normal in their marriage. 423 00:36:35,440 --> 00:36:39,340 That's what my client was referring to when he talked about the mistakes that every man makes. 424 00:36:39,380 --> 00:36:40,690 As for 425 00:36:40,720 --> 00:36:42,820 the kids later on, 426 00:36:42,850 --> 00:36:47,880 this is a trace of delusion that remains in his heart after he has done his utmost best to break free from this marriage. 427 00:36:49,780 --> 00:36:52,790 So this doesn't mean that he cheated while married. 428 00:36:55,180 --> 00:36:57,830 May the plaintiff's attorney be realistic and stop messing around. 429 00:36:57,830 --> 00:36:59,800 In view of the facts shown, 430 00:36:59,800 --> 00:37:02,650 the reason my litigant said those things are completely because 431 00:37:02,650 --> 00:37:05,990 of the pain and helplessness a man would feel 432 00:37:06,000 --> 00:37:10,400 when facing the disability of his other half 433 00:37:15,320 --> 00:37:16,960 Am I right? 434 00:37:18,480 --> 00:37:20,380 I'm done explaining. 435 00:37:26,200 --> 00:37:28,620 Alright then. Let's stop here. 436 00:37:28,620 --> 00:37:31,900 Do both the plaintiff and defendant have any more relevant comments 437 00:37:31,900 --> 00:37:34,230 or other evidence to submit to the court? 438 00:37:35,060 --> 00:37:37,300 As stipulated by the civil action law, 439 00:37:37,300 --> 00:37:39,980 both parties involved in this lawsuit has the right to a last appeal 440 00:37:40,010 --> 00:37:42,360 when the debate is over. 441 00:37:45,590 --> 00:37:47,230 Listen, listen. The verdict. 442 00:37:47,230 --> 00:37:50,780 What's going to happen? Is the verdict out? No idea. 443 00:37:50,780 --> 00:37:52,410 What's the decision going to be? 444 00:37:55,150 --> 00:37:57,050 Come, Mowgli. Go inside. 445 00:37:57,050 --> 00:37:58,700 Go inside. 446 00:37:58,700 --> 00:38:01,390 Don't come in here! Go away! 447 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 What are they doing? Are they hiding? 448 00:38:08,790 --> 00:38:11,080 It's fine now. 449 00:38:11,480 --> 00:38:12,950 They won't come in. 450 00:38:12,950 --> 00:38:15,050 Don't worry. I'm here. 451 00:38:17,310 --> 00:38:19,910 What are you scared of? Don't you know what kind of person I am? 452 00:38:19,910 --> 00:38:22,170 I'm a big celebrity. 453 00:38:22,170 --> 00:38:24,230 I have millions of fans backing me up. 454 00:38:24,230 --> 00:38:28,450 If there's any danger at all, my fans will rush toward our back to protect us. 455 00:38:28,450 --> 00:38:31,290 They're even better than bulletproof glass. 456 00:38:31,290 --> 00:38:35,060 The things you're afraid of, are they scarier than bullets? 457 00:38:37,550 --> 00:38:38,980 Gun. 458 00:38:40,540 --> 00:38:42,520 Gunshots. 459 00:38:44,360 --> 00:38:45,880 Gun? 460 00:38:48,390 --> 00:38:53,250 Have you been watching too much TV? Where are the guns? There aren't any here. 461 00:38:53,400 --> 00:38:56,900 Did you happen to see toy guns earlier? 462 00:38:57,150 --> 00:39:01,230 Those are all fake. Toy guns can't hurt anyone at all. 463 00:39:01,400 --> 00:39:03,800 When you use them, their sounds are also cute, like this. 464 00:39:03,900 --> 00:39:06,400 Pew! Pew pew pew. 465 00:39:08,670 --> 00:39:10,200 Alright. Alright. 466 00:39:10,240 --> 00:39:14,050 No need for toy guns either. I'll go over there to ask them to put them away, okay? 467 00:39:14,050 --> 00:39:15,720 Hey! 468 00:39:16,000 --> 00:39:18,500 Don't go. It's dangerous. 469 00:39:21,830 --> 00:39:25,020 I don't want anything bad to happen to you. 470 00:39:33,480 --> 00:39:36,060 Do you also have a dark shadow? 471 00:39:37,770 --> 00:39:40,180 Actually, I have too. 472 00:39:43,990 --> 00:39:47,290 You've heard this kind of sound before? 473 00:39:49,380 --> 00:39:52,060 The kind of sound that I hear is another kind of sound. 474 00:39:52,060 --> 00:39:54,090 The sound of a closing door. 475 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 Boom. 476 00:40:00,190 --> 00:40:03,560 Although this sound isn't very lethal, 477 00:40:03,560 --> 00:40:06,660 it's been a dark shadow of my childhood. 478 00:40:06,730 --> 00:40:08,130 Why? 479 00:40:08,170 --> 00:40:09,960 Because... 480 00:40:11,290 --> 00:40:13,860 ...my mom... 481 00:40:13,900 --> 00:40:16,250 After my mom was carried away, 482 00:40:16,290 --> 00:40:18,830 the sound of the door closing was "boom", 483 00:40:18,830 --> 00:40:22,040 and then she disappeared. 484 00:40:27,110 --> 00:40:29,750 What happened after that? 485 00:40:29,750 --> 00:40:31,660 After that, 486 00:40:31,660 --> 00:40:34,470 she never came back. 487 00:40:34,470 --> 00:40:37,050 After that, I only found out that 488 00:40:37,050 --> 00:40:39,890 she's already in another world. 489 00:40:43,150 --> 00:40:45,900 Afterward, my dad remarried. 490 00:40:45,900 --> 00:40:48,150 Every time my dad went to work, 491 00:40:48,150 --> 00:40:50,610 he would close the door and "boom". 492 00:40:50,610 --> 00:40:54,000 I knew that I was alone again. 493 00:40:54,000 --> 00:40:56,550 The room was very empty. 494 00:40:56,550 --> 00:40:59,630 Although, Auntie Wenyu was there, 495 00:40:59,630 --> 00:41:03,700 I had no way to accept the love she gave me as a mother. 496 00:41:03,700 --> 00:41:06,530 I locked myself in my room. 497 00:41:06,530 --> 00:41:08,020 Refusing to see anyone. 498 00:41:08,020 --> 00:41:11,050 Spending time with only myself. 499 00:41:13,690 --> 00:41:17,170 This counts as... 500 00:41:17,170 --> 00:41:19,560 a very dark shadow of my childhood. 501 00:41:21,660 --> 00:41:24,060 Turns out you also don't have a mother. 502 00:41:24,060 --> 00:41:27,800 Turns out we're approaching things differently, but having the same results. 503 00:41:28,600 --> 00:41:30,860 It's supposed to be "fellow sufferers empathizing with each other." 504 00:41:30,860 --> 00:41:33,630 What did you learn? Negative points. 505 00:41:35,410 --> 00:41:38,070 I haven't used it in a long time. 506 00:41:38,070 --> 00:41:41,540 I forgot it already. I remember when I was in elementary school, 507 00:41:41,600 --> 00:41:45,000 when they were saying "xing xing xiang xi" (appreciating each other), 508 00:41:46,270 --> 00:41:51,540 I thought they were saying "stars are going towards the west." (T/N: sounds the same when spoken) 509 00:41:54,940 --> 00:41:56,930 But now it's fine. 510 00:41:57,880 --> 00:41:59,930 I can walk towards you. 511 00:41:59,930 --> 00:42:01,830 It's really great this way. 512 00:42:49,800 --> 00:42:51,380 Lawyer Tang! 513 00:42:52,540 --> 00:42:54,070 Lawyer Tang. 514 00:42:56,480 --> 00:42:57,760 So that's it? 515 00:42:57,760 --> 00:43:01,990 What? Divorcing once isn't enough for you? You want to divorce a second a time? 516 00:43:04,710 --> 00:43:06,450 You promised me before 517 00:43:06,450 --> 00:43:10,900 that I'll get the greater benefit in the division of assets. How come the judgment today 518 00:43:10,900 --> 00:43:14,030 is that both of us get equal share in the assets after it's divided? 519 00:43:14,030 --> 00:43:17,190 Is this a problem with your abilities? 520 00:43:17,190 --> 00:43:19,130 You did this on purpose, right? 521 00:43:20,660 --> 00:43:24,120 Weren't your request getting the bigger portion of the assets 522 00:43:24,120 --> 00:43:25,830 under the premise of a quick divorce? 523 00:43:25,860 --> 00:43:29,490 Now, you've been exposed to have bribed the other party's lawyer. 524 00:43:29,490 --> 00:43:32,280 It was almost proven too that you cheated on your wife and are going to have a child. 525 00:43:32,280 --> 00:43:36,120 If I had not given you so many constructive ideas, do you think the outcome will be good? 526 00:43:36,120 --> 00:43:39,420 Just now during the court session, you talked about me like I was a wretch. 527 00:43:39,420 --> 00:43:41,170 You even said I was close to 528 00:43:41,170 --> 00:43:45,160 being delusional. You made all the other people look at me in a peculiar manner. 529 00:43:45,160 --> 00:43:48,920 What were you intending to do by placing me in such a bitter situation? 530 00:43:48,920 --> 00:43:51,260 Did I not help you? 531 00:43:51,260 --> 00:43:53,880 I have already met every requirement that you asked for. 532 00:43:53,880 --> 00:43:57,430 Why are you still questioning me? If that's not being ungrateful, what do you call it? 533 00:43:57,430 --> 00:43:59,540 Oh, right. 534 00:43:59,540 --> 00:44:02,850 You must be accustomed to being ungrateful. 535 00:44:02,850 --> 00:44:04,760 I have nothing more to say. 536 00:44:04,760 --> 00:44:07,780 I can only congratulate you on becoming a father. 537 00:44:09,000 --> 00:44:11,700 Tang woman, I'm warning you. 538 00:44:11,700 --> 00:44:14,400 What you did just now is sufficient to constitute disrespect towards me. 539 00:44:14,400 --> 00:44:16,340 Do you believe I'll file a complaint against you? 540 00:44:18,550 --> 00:44:27,590 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team🌴 @Viki.com 541 00:44:34,530 --> 00:44:40,180 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 542 00:44:42,100 --> 00:44:48,500 ♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫ 543 00:44:49,630 --> 00:44:53,600 ♫ You walked up to me ♫ 544 00:44:53,600 --> 00:44:57,490 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 545 00:44:57,500 --> 00:45:03,500 ♫ The sun hides behind you ♫ ♫ Smiling without saying a word ♫ 546 00:45:04,950 --> 00:45:08,770 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 547 00:45:08,770 --> 00:45:12,650 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 548 00:45:12,650 --> 00:45:18,990 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 549 00:45:34,700 --> 00:45:40,100 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 550 00:45:42,400 --> 00:45:48,100 ♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫ 551 00:45:49,740 --> 00:45:53,780 ♫ You walked up to me ♫ 552 00:45:53,780 --> 00:45:57,530 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 553 00:45:57,530 --> 00:46:02,770 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 554 00:46:05,270 --> 00:46:07,260 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 555 00:46:07,310 --> 00:46:09,130 ♫ The subtle night ♫ 556 00:46:09,150 --> 00:46:11,080 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 557 00:46:13,130 --> 00:46:16,250 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 558 00:46:16,300 --> 00:46:20,300 ♫ All unconsciously ♫ 559 00:46:20,330 --> 00:46:24,240 ♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫ 560 00:46:24,240 --> 00:46:28,110 ♫ A faint lamp; a tiny face ♫ 561 00:46:28,410 --> 00:46:31,620 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 562 00:46:31,640 --> 00:46:36,020 ♫ All unconsciously ♫ 46375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.