Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,010
Timing and subtitles brought to you by
🌴 The Jungle Team🌴 @Viki.com
2
00:00:10,210 --> 00:00:15,040
♫ The first time I discovered a world with you ♫
3
00:00:15,040 --> 00:00:21,390
♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫
4
00:00:21,390 --> 00:00:26,310
♫ Every irrelevant detail ♫
5
00:00:26,310 --> 00:00:31,080
♫ How is it that you can see it all? ♫
6
00:00:31,080 --> 00:00:36,090
♫ The past me before I met you ♫
7
00:00:36,090 --> 00:00:42,680
♫ Never thought about what love is ♫
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,500
♫ Are you the same? ♫
9
00:00:46,500 --> 00:00:50,400
♫ You came like the wind ♫
10
00:00:50,400 --> 00:00:53,220
♫ Taking me away from the crowds ♫
11
00:00:53,220 --> 00:00:58,000
♫ Embracing the blue sky ♫
12
00:00:58,000 --> 00:01:00,840
♫ If you are the gentle wind ♫
13
00:01:00,840 --> 00:01:03,960
♫ Let me travel with you ♫
14
00:01:03,960 --> 00:01:13,010
♫ And hand-in-hand, look at all this scenery once more ♫
15
00:01:20,100 --> 00:01:25,180
♫ Look at all this scenery once more ♫
16
00:01:30,020 --> 00:01:33,600
♫ One day, the wind may stop
17
00:01:33,600 --> 00:01:36,440
♫ If it’s possible ♫
18
00:01:36,440 --> 00:01:39,100
♫ I hope we can make a pact ♫
19
00:01:39,100 --> 00:01:44,050
♫ To meet again at our old spot ♫
20
00:01:44,050 --> 00:01:49,620
♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫
21
00:01:49,620 --> 00:01:54,640
♫ Breathing the same air ♫
22
00:01:54,640 --> 00:01:58,820
♫ Are you the same? ♫
23
00:01:58,820 --> 00:02:01,590
♫ Preserving your very first intentions ♫
24
00:02:01,590 --> 00:02:06,500
♫ Still loves to gaze at the stars ♫
25
00:02:06,500 --> 00:02:09,260
♫ If you are the gentle wind ♫
26
00:02:09,260 --> 00:02:12,190
♫ Let me be your wind chime ♫
27
00:02:12,190 --> 00:02:20,970
♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫
28
00:02:25,490 --> 00:02:29,960
[My Mowgli Boy]
29
00:02:29,960 --> 00:02:32,970
[Episode 7]
30
00:02:46,500 --> 00:02:49,410
I didn' t think we would meet again so soon.
31
00:02:49,410 --> 00:02:52,080
It really seems like I see you everywhere.
32
00:02:52,080 --> 00:02:56,830
Yes, I admit that our relationship has improved.
33
00:02:56,830 --> 00:03:00,670
But you don't have to overly interpret my certain moods yesterday.
34
00:03:00,670 --> 00:03:03,290
You especially don't need to follow me around all day.
35
00:03:04,540 --> 00:03:06,930
I won't respond to you.
36
00:03:07,820 --> 00:03:10,720
I also think the same thing at the moment.
37
00:03:10,720 --> 00:03:15,000
Then why do you still dally around me? Is there a point to it?
38
00:03:17,140 --> 00:03:20,300
Brother Ziyue. You're here.
39
00:03:20,300 --> 00:03:25,180
Brother Mo. Please excuse me. I'm here to see Brother Mo.
40
00:03:28,870 --> 00:03:33,880
Brother Mo, I'm taking you to do the things men do. Let's go.
41
00:03:33,880 --> 00:03:36,170
Wait a moment. Where are you guys going?
42
00:03:36,170 --> 00:03:38,710
I said I'm going to take him to do the things men do.
43
00:03:38,710 --> 00:03:41,260
Do you not need to prepare for the trial tomorrow?
44
00:03:41,260 --> 00:03:44,300
Don't worry. I have my own ways.
45
00:03:44,300 --> 00:03:47,350
Lu Ziyue, even if there's some misunderstanding between us,
46
00:03:47,350 --> 00:03:49,030
there's no need for you to have a change of nature
47
00:03:49,030 --> 00:03:51,120
and start sticking needles to whatever opening you see. You're not even caring about the convening of the court session
48
00:03:51,120 --> 00:03:53,790
and choose to badly influence this innocent young man.
49
00:03:54,490 --> 00:03:58,230
There's no conflict between work and entertainment.
50
00:03:58,230 --> 00:04:01,860
You mean you're trying to pass down your experience?
51
00:04:01,860 --> 00:04:05,690
If you want him to be a man, you should let a man like me talk from personal experiences.
52
00:04:05,690 --> 00:04:09,270
Since Ling Xi can't do it, I'll carry it out.
53
00:04:09,270 --> 00:04:10,570
Let's go.
54
00:04:10,570 --> 00:04:14,330
Ziyue, where are we going?
55
00:04:14,330 --> 00:04:15,850
Let's go.
56
00:04:27,330 --> 00:04:31,440
6th ring, 8th ring, 7th ring.
57
00:04:31,440 --> 00:04:33,140
You know quite a lot of things
58
00:04:33,140 --> 00:04:38,660
I just like sports like this that train your concentration. It's good for the brain.
59
00:04:41,840 --> 00:04:46,400
When you shoot, you have to give your undivided attention.
60
00:04:47,300 --> 00:04:51,300
No distractions. Complete focus.
61
00:04:51,300 --> 00:04:53,610
Only then can you hit your definite goal.
62
00:04:55,850 --> 00:04:57,570
6th ring.
63
00:05:01,540 --> 00:05:05,040
Not bad right? Want to try?
64
00:05:13,500 --> 00:05:17,100
Remember, undivided attention.
65
00:05:17,100 --> 00:05:18,920
10th ring.
66
00:05:20,330 --> 00:05:22,160
10th ring.
67
00:05:24,040 --> 00:05:25,960
10th ring.
68
00:05:32,300 --> 00:05:36,470
You're so good. Why didn't you tell me earlier?
69
00:05:36,470 --> 00:05:39,620
You didn't ask me.
70
00:05:39,620 --> 00:05:43,960
Can you teach me something else?
71
00:05:43,960 --> 00:05:48,350
You're almost at the level of an Olympic athlete. What can I teach you?
72
00:05:49,220 --> 00:05:52,050
Words. There are some words that I still don't recognize.
73
00:05:52,050 --> 00:05:53,440
Words?
74
00:05:54,690 --> 00:05:56,290
Sure.
75
00:05:58,330 --> 00:06:02,070
Look, I know all the words here.
76
00:06:02,070 --> 00:06:07,680
However, when they're used together, I don't recognize them anymore.
77
00:06:07,680 --> 00:06:10,690
For example "gnawing old"
78
00:06:10,690 --> 00:06:15,560
and "house slave".
79
00:06:15,560 --> 00:06:19,680
Is there a kind of food
80
00:06:19,680 --> 00:06:22,070
called "old"?
81
00:06:22,070 --> 00:06:26,720
Also, how can there still be slaves?
82
00:06:28,090 --> 00:06:30,150
"Gnawing old" isn't referring to a food.
83
00:06:30,150 --> 00:06:34,390
It refers to young people who clearly have the ability to work,
84
00:06:34,390 --> 00:06:39,530
but don't. They just stay home, relying on their parents or relatives to provide for them.
85
00:06:39,530 --> 00:06:41,920
Is Ling Xi this type of person?
86
00:06:41,920 --> 00:06:43,690
Ling Xi?
87
00:06:45,330 --> 00:06:48,430
The Ling Xi I know doesn't live off of her parents.
88
00:06:48,430 --> 00:06:51,230
Even though she's a bit hot-tempered,
89
00:06:51,230 --> 00:06:54,620
she's a fairly independent person.
90
00:06:54,620 --> 00:06:57,880
She counts as a "house slave". The "house slave" you were talking about before.
91
00:06:57,880 --> 00:06:59,490
"House slave" means that
92
00:06:59,490 --> 00:07:03,390
all your hard-earned money is going towards paying off the mortgage.
93
00:07:03,390 --> 00:07:07,570
You're the slave of your house, and life's not easy.
94
00:07:07,570 --> 00:07:09,030
Is there a lot?
95
00:07:09,030 --> 00:07:12,570
You have to work very, very hard to earn money,
96
00:07:12,570 --> 00:07:14,530
to be able to completely pay it off?
97
00:07:14,530 --> 00:07:16,360
Yeah, you have to work very hard.
98
00:07:17,430 --> 00:07:19,900
Then Ling Xi has it pretty hard.
99
00:07:19,900 --> 00:07:25,390
No wonder she went to get a loan from the boss and left me here.
100
00:07:27,250 --> 00:07:30,210
You really are very kind and innocent.
101
00:07:33,250 --> 00:07:38,480
Then if the people who work hard for their house is called a "house slave",
102
00:07:38,480 --> 00:07:41,500
then would those who work hard for their friends
103
00:07:41,500 --> 00:07:43,630
be called" friend slave"?
104
00:07:43,630 --> 00:07:48,230
Ling Xi is my "friend slave" and I am also her "friend slave."
105
00:07:48,230 --> 00:07:51,380
You're quite good in analogy.
106
00:07:55,150 --> 00:07:57,230
Can you teach me how to write?
107
00:07:57,230 --> 00:08:01,430
I went away for too long. There are some words that I forgot how to write.
108
00:08:01,430 --> 00:08:03,230
No problem.
109
00:08:03,230 --> 00:08:06,590
I'll teach you how to write your name.
110
00:08:06,590 --> 00:08:10,570
Mo, grass character head, and underneath a "yue", the "yue" in my name,
111
00:08:10,570 --> 00:08:14,340
and then a "da". Mo...Ge....
112
00:08:15,490 --> 00:08:16,790
Li...
113
00:08:18,860 --> 00:08:22,290
I don't want to know how to write my name.
114
00:08:22,290 --> 00:08:25,540
I want to know how to write Ling Xi.
115
00:08:25,540 --> 00:08:28,670
Which "Ling" and which "Xi" is it?
116
00:08:28,670 --> 00:08:31,560
Okay. "Ling"...
117
00:08:32,560 --> 00:08:34,360
"Xi"...
118
00:08:49,280 --> 00:08:50,650
Mr. Zheng!
119
00:08:50,650 --> 00:08:52,790
I'll take it.
120
00:08:52,790 --> 00:08:54,670
Thank you.
121
00:08:54,670 --> 00:08:57,560
I just had some errands nearby, so I passed by
122
00:08:57,560 --> 00:08:59,910
to see if there was anything I can help with.
123
00:09:16,570 --> 00:09:20,290
Mr. Zheng, why don't you take a break?
124
00:09:23,800 --> 00:09:26,220
Here. Have a drink.
125
00:09:26,220 --> 00:09:27,750
Thanks.
126
00:09:31,990 --> 00:09:36,090
Do you normally do all this housework by yourself?
127
00:09:36,090 --> 00:09:37,540
Yeah.
128
00:09:38,500 --> 00:09:42,390
Changing the faucet, unclogging the drain, cleaning the kitchen and bathroom.
129
00:09:42,390 --> 00:09:45,290
All these years, I've put my main focus on all these housework.
130
00:09:45,290 --> 00:09:48,580
So maybe that's why there was no improvement in my job.
131
00:09:52,580 --> 00:09:55,600
Wait a moment. Then you're done for,
132
00:09:55,600 --> 00:09:59,720
because you've met a housework expert today.
133
00:09:59,720 --> 00:10:02,940
You're already sick. Go take a rest.
134
00:10:02,940 --> 00:10:05,690
I'll help you take care of these.
135
00:10:05,690 --> 00:10:09,260
That won't do, you're my superior.
136
00:10:09,260 --> 00:10:12,810
We're off work already. There's no need to differentiate between subordinates and superiors.
137
00:10:12,810 --> 00:10:15,890
Just take me as your little brother.
138
00:10:15,890 --> 00:10:16,660
This...
139
00:10:16,660 --> 00:10:18,270
Go rest.
140
00:10:18,270 --> 00:10:20,290
This won't do.
141
00:10:40,000 --> 00:10:45,390
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
142
00:10:47,570 --> 00:10:53,890
♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫
143
00:10:54,960 --> 00:10:59,010
♫ You walked up to me ♫
144
00:10:59,010 --> 00:11:02,860
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
145
00:11:02,860 --> 00:11:08,190
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
146
00:11:10,440 --> 00:11:14,260
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
147
00:11:14,260 --> 00:11:18,060
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
148
00:11:18,060 --> 00:11:24,480
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
149
00:11:25,720 --> 00:11:29,520
♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫
150
00:11:29,520 --> 00:11:33,290
♫ A faint lamp; a tiny face ♫
151
00:11:33,290 --> 00:11:40,220
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
152
00:11:56,200 --> 00:12:01,490
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
153
00:12:03,870 --> 00:12:09,500
♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫
154
00:12:11,200 --> 00:12:15,270
♫ You walked up to me ♫
155
00:12:15,270 --> 00:12:18,970
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
156
00:12:18,970 --> 00:12:23,500
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
157
00:12:23,500 --> 00:12:25,370
You're awake?
158
00:12:27,530 --> 00:12:30,240
Oh right, what brand is your bathroom cleanser?
159
00:12:30,240 --> 00:12:33,700
How come the more you scrub it, the more bubbles there are.
160
00:12:33,700 --> 00:12:37,560
You're pretty good as a housework expert, aren't you?
161
00:12:38,790 --> 00:12:41,190
You're making fun of me, right?
162
00:12:41,190 --> 00:12:44,600
That's a bath gel, one which creates more bubble as you scrub it.
163
00:12:44,600 --> 00:12:47,480
The toilet cleanser is that bottle.
164
00:12:47,480 --> 00:12:51,470
Forget it. Young man, come out. Leave this to your older sister.
165
00:12:51,470 --> 00:12:56,520
No, no, no. I said I was going to do it, so I'll do it. Go rest.
166
00:12:57,770 --> 00:13:00,240
Go, go, go, it's fine, I'll do it.
167
00:13:32,230 --> 00:13:35,260
The hotpot that you cooked is just too tasty.
168
00:13:35,260 --> 00:13:39,320
Tell me the truth, did you add a secret ingredient?
169
00:13:39,320 --> 00:13:42,500
You exaggerate way too much. There's no technique at all involved.
170
00:13:42,500 --> 00:13:45,400
It's just a bunch of things stewed together.
171
00:13:46,900 --> 00:13:50,250
But this mish-mash is quite like my life right now.
172
00:13:50,250 --> 00:13:53,800
Only I myself would know if it's tasty or not.
173
00:13:53,800 --> 00:13:56,780
That's not true. I now know too, right?
174
00:13:59,450 --> 00:14:03,520
Oh right, your trial tomorrow,
175
00:14:04,220 --> 00:14:06,000
are you nervous about it?
176
00:14:07,700 --> 00:14:10,880
Even though that matter happened a long time ago,
177
00:14:11,690 --> 00:14:15,700
I still can't really let it go. But most importantly,
178
00:14:15,700 --> 00:14:21,190
if I can't get that sum of money that belongs to me, I really don't know how to continue living.
179
00:14:21,190 --> 00:14:25,130
Don't worry. I believe that the law is fair.
180
00:14:25,130 --> 00:14:27,710
If it should be yours, then it definitely will be yours.
181
00:14:27,710 --> 00:14:32,300
That's because you really don't know my ex-husband Chi Xu.
182
00:14:32,300 --> 00:14:34,760
It's true that I don't know the situation. However,
183
00:14:34,760 --> 00:14:39,800
I know that you're living better now after leaving that bastard.
184
00:14:40,580 --> 00:14:44,560
If there was wine here, I would've really wanted to raise a glass to congratulate you.
185
00:14:45,930 --> 00:14:48,570
Do you understand a woman's nesting instincts?
186
00:14:51,610 --> 00:14:54,600
The instincts of humans are not that different from those of animals.
187
00:14:54,600 --> 00:14:57,150
Women, they make sure the household is in order.
188
00:14:57,150 --> 00:14:59,630
They clean and organize.
189
00:14:59,630 --> 00:15:02,960
They make sure all the detergent needed in the coming months is stocked, as well as the paper towels.
190
00:15:02,960 --> 00:15:05,500
They fill the refrigerator with all the needed food.
191
00:15:05,500 --> 00:15:08,680
To a woman, a home is like a haven.
192
00:15:08,680 --> 00:15:12,950
We will do all that we can to protect it so it's in its most comfortable state.
193
00:15:12,950 --> 00:15:16,500
But once we're divorced tomorrow, my haven would be gone.
194
00:15:16,500 --> 00:15:18,940
Although that person let me down,
195
00:15:18,940 --> 00:15:23,290
living alone and living together is really different.
196
00:15:23,290 --> 00:15:28,800
But I don't understand. He's already disappointed you. Whether he's here or not, what's the difference?
197
00:15:28,800 --> 00:15:31,230
You've never been married, so you don't understand
198
00:15:31,230 --> 00:15:34,790
what if feels like to have a home that has you at its core.
199
00:15:34,790 --> 00:15:38,700
After I got married, I put my whole heart into my household,
200
00:15:38,700 --> 00:15:41,660
that's why I lost my career and friends.
201
00:15:41,660 --> 00:15:45,680
But now I don't even have this core anymore. I've become more lost.
202
00:15:45,680 --> 00:15:48,870
I don't know what I can even look forward to when I go home in the future.
203
00:15:48,870 --> 00:15:53,000
Now, I just feel like I'm floating around aimlessly.
204
00:16:02,800 --> 00:16:07,030
Tomorrow... No one knows what's going to happen tomorrow.
205
00:16:07,030 --> 00:16:11,430
Maybe, maybe you'll meet someone better tomorrow and form an even more perfect home.
206
00:16:11,430 --> 00:16:15,600
When that happens, can't you continue on with your nesting instincts all the same?
207
00:16:19,200 --> 00:16:24,020
Alright. Here's to your nesting instincts, and to us...
208
00:16:24,020 --> 00:16:26,200
...having a more beautiful tomorrow.
209
00:16:26,200 --> 00:16:30,200
Then...thank you to my little brother, Little Zheng!
210
00:16:30,200 --> 00:16:32,600
- Cheers!
- Cheers.
211
00:16:39,900 --> 00:16:44,740
I know. We'll leave the catalog as it is for now. What else can we do? That silly boy,
212
00:16:44,740 --> 00:16:49,460
if he goes crazy on the scene, how are we expected to continue acting? Why did you have to let Lu Ziyue go?
213
00:16:52,300 --> 00:16:54,650
I see him. He came back.
214
00:16:55,450 --> 00:16:57,430
It's all good. No worries.
215
00:17:14,600 --> 00:17:17,290
[Baidu Search : Modern Vocabulary]
216
00:17:17,290 --> 00:17:19,090
[Baidu Encyclopedia : Modern Chinese Vocabulary]
217
00:17:30,860 --> 00:17:33,630
[Mowgli]
218
00:19:03,500 --> 00:19:05,560
All rise.
219
00:19:12,630 --> 00:19:14,460
You may be seated.
220
00:19:25,200 --> 00:19:30,330
My Lord Xi! My Lord XI!
221
00:19:30,330 --> 00:19:34,660
My Lord Xi! My Lord Xi!
222
00:19:34,660 --> 00:19:37,100
My Lord Xi! My Lord Xi!
223
00:19:37,100 --> 00:19:40,560
Welcome to Very Sexy Magazine's live broadcast event!
224
00:19:40,560 --> 00:19:43,800
I know everyone's been looking forward to this event.
225
00:19:43,800 --> 00:19:47,290
We have invited the boss of Xi Xi Ling Studio,
226
00:19:47,290 --> 00:19:51,500
the immensely popular clothing brand, My Lord Xi!
227
00:19:51,500 --> 00:19:56,480
My Lord Xi! My Lord Xi!
228
00:19:56,480 --> 00:20:00,980
And her dashing boyfriend, Mr. Mo!
229
00:20:08,850 --> 00:20:13,220
And all the fans who've come to this event!
230
00:20:16,260 --> 00:20:18,300
Greet everyone.
231
00:20:25,600 --> 00:20:29,380
Alright, thank you. Now we can leave.
232
00:20:32,850 --> 00:20:34,680
Move the chair.
233
00:20:37,600 --> 00:20:40,470
Mr. Mo is indeed such a gentleman.
234
00:20:40,470 --> 00:20:44,260
No wonder he was able to win the domineering My Lord Xi's heart!
235
00:20:44,960 --> 00:20:46,360
Sit.
236
00:20:57,200 --> 00:21:00,090
Alright! Such a loving couple.
237
00:21:00,090 --> 00:21:03,680
I'm sure everyone has a lot of questions to ask them. No worries!
238
00:21:03,680 --> 00:21:06,800
Today, everyone can ask to their heart's content!
239
00:21:06,800 --> 00:21:10,500
Lady Xi, I'm so curious about this "forest girl" style of clothing that you're wearing right now.
240
00:21:10,500 --> 00:21:14,100
What is it that you want to convey to the public?
241
00:21:17,560 --> 00:21:21,800
Hi everyone! First off, I want to thank everyone for coming today.
242
00:21:21,800 --> 00:21:26,690
I believe that while fashion influences us, we can influence fashion.
243
00:21:26,690 --> 00:21:32,100
For instance, our theme this season was "forest," "green."
244
00:21:32,100 --> 00:21:36,880
So we especially went to the forest to shoot the line. We wanted to be close to nature.
245
00:21:36,880 --> 00:21:42,000
Also, this time we changed all of our material to organic cotton.
246
00:21:42,000 --> 00:21:47,330
That way, all our clothes would be skin-friendly and comfortable, as well as fashionable and durable.
247
00:21:47,330 --> 00:21:49,820
The most important thing I want to say to everyone,
248
00:21:49,820 --> 00:21:52,900
this time, we are giving up everything that's made of leather.
249
00:21:52,900 --> 00:21:57,210
Because what we want to focus on is environmental protection.
250
00:22:01,700 --> 00:22:07,120
Actually, I think there is great diversity in fashion. For example, this garment in front of me.
251
00:22:07,120 --> 00:22:10,850
When I first designed this, I designed it with women in mind.
252
00:22:10,850 --> 00:22:13,970
But men can wear it too.
253
00:22:13,970 --> 00:22:17,800
Please stand, Mowgli. Stand up.
254
00:22:20,200 --> 00:22:21,890
Everyone look.
255
00:22:28,050 --> 00:22:30,500
So dashing! Did everyone see it?
256
00:22:30,500 --> 00:22:35,180
When men wear it, it's just as fashionable and stylish.
257
00:22:35,180 --> 00:22:39,090
You can sit down now. Sit down.
258
00:22:39,090 --> 00:22:41,630
Sit down. Sit down.
259
00:22:45,200 --> 00:22:48,020
There's also another surprise that I want to tell everyone about.
260
00:22:48,020 --> 00:22:53,050
For all our old clients who have been watching us, what's the surprise we're giving you this time?
261
00:22:53,050 --> 00:22:56,500
It's the couple's nightwear that we're giving to all of you.
262
00:22:56,500 --> 00:23:00,890
The design concept I had is that it would look like sleepwear but also not sleepwear.
263
00:23:00,890 --> 00:23:06,090
You can wear it inside, as well as outside. I hope everyone likes it!
264
00:23:07,100 --> 00:23:10,160
Lady Lord Xi really does spoil her fans!
265
00:23:10,160 --> 00:23:13,160
My Lord Xi! My Lord Xi! I love you!
266
00:23:13,160 --> 00:23:17,100
Before this interview, we asked the fans a couple of things.
267
00:23:17,100 --> 00:23:22,650
We prepared a few questions that fans were the most interested in that they wanted My Lord Xi to answer.
268
00:23:22,650 --> 00:23:25,690
Mr. Mo, please pick a question.
269
00:23:30,560 --> 00:23:32,250
Please give it to me.
270
00:23:37,300 --> 00:23:42,300
My Lord Xi, what direction will your design direction head towards?
271
00:23:42,300 --> 00:23:44,840
Will you turn your current brand into a famous brand series
272
00:23:44,840 --> 00:23:47,800
and enter the global fashion circle?
273
00:23:47,800 --> 00:23:51,920
The plaintiff has given the relevant statements just now. The defendant,
274
00:23:51,920 --> 00:23:54,240
do you have a rebuttal?
275
00:23:54,240 --> 00:23:55,670
We do.
276
00:23:58,500 --> 00:24:03,440
My client does not agree with the plaintiff's statement that the feelings ended on both sides.
277
00:24:03,970 --> 00:24:07,400
My client states that the marriage was blissful
278
00:24:07,400 --> 00:24:12,090
up until four months ago, when it fell apart. The reason being that the plaintiff cheated.
279
00:24:12,090 --> 00:24:14,530
The third-party is about to give birth.
280
00:24:14,530 --> 00:24:19,200
My client believes that the relationship between the plaintiff and the third-party severely damaged their family's interests
281
00:24:19,200 --> 00:24:22,780
and affected her emotions. Thus, I believe that
282
00:24:22,780 --> 00:24:25,990
the manner of distributing the property we are requesting is perfectly acceptable.
283
00:24:30,070 --> 00:24:33,300
Here is some evidence photos of the plaintiff taking the third-party
284
00:24:33,300 --> 00:24:37,370
to luxury stores, as well as credit card records.
285
00:24:56,500 --> 00:25:01,810
Plaintiff, do you have objections towards the evidence presented by the defendant?
286
00:25:01,810 --> 00:25:03,350
I do.
287
00:25:08,900 --> 00:25:11,330
I would like to ask the defendant,
288
00:25:11,330 --> 00:25:14,350
do you believe that your marriage was blissful
289
00:25:14,350 --> 00:25:17,970
before my client cheated?
290
00:25:19,700 --> 00:25:21,230
Yes.
291
00:25:22,220 --> 00:25:26,470
But according to the information I gathered, that doesn't seem to be the case.
292
00:25:27,350 --> 00:25:31,100
I investigated both of their neighbors and their common co-workers. They all said that
293
00:25:31,100 --> 00:25:36,030
the two had the appearance of unity, but were really divided at heart. Looking more like a couple bound together for benefits.
294
00:25:36,030 --> 00:25:39,460
I also investigated both of their travel records.
295
00:25:39,460 --> 00:25:43,000
There's absolutely nothing. Not even business trips.
296
00:25:43,000 --> 00:25:46,760
And their phone records, as well as WeChat records, all show that
297
00:25:46,760 --> 00:25:49,430
the two rarely communicate.
298
00:25:52,600 --> 00:25:55,520
My client and the plaintiff lived together.
299
00:25:55,520 --> 00:25:58,710
All communication can be completed in real life.
300
00:25:58,710 --> 00:26:03,700
Having no travel record or communication records is not proof enough that there's a problem.
301
00:26:05,560 --> 00:26:09,060
I very much agree that communication can be completed in real life.
302
00:26:09,060 --> 00:26:12,700
But was there a need for trivial matters in their daily life to also lack interaction?
303
00:26:12,700 --> 00:26:17,610
Their clothes that needed dry-cleaning were actually sent separately.
304
00:26:17,610 --> 00:26:22,750
Even though this is a trivial thing, it shows that absolutely no communication existed between the two parties.
305
00:26:22,750 --> 00:26:26,900
The marriage of the plaintiff and defendant, even before the entrance of the third party,
306
00:26:26,900 --> 00:26:29,800
had already come to exist in name only.
307
00:26:33,970 --> 00:26:36,700
Defendant. Do you have a rebuttal?
308
00:26:36,700 --> 00:26:38,160
We do.
309
00:26:39,460 --> 00:26:43,180
The everything that the plaintiff's attorney said is mere speculation.
310
00:26:43,180 --> 00:26:47,900
Every couple has their own way of communication. It doesn't need to be known by everyone.
311
00:26:47,900 --> 00:26:51,370
If that's the case, can I also make the claim that my client
312
00:26:51,370 --> 00:26:54,510
isn't interested in the trivial things in life?
313
00:26:54,510 --> 00:26:58,200
Is that a reason for cheating?
314
00:26:58,200 --> 00:27:03,360
All of the evidence presented by the defense attorney points at my client's infidelity while married.
315
00:27:03,360 --> 00:27:05,530
But I would like to ask,
316
00:27:05,530 --> 00:27:09,600
If normal social interactions with members of the opposite sex is considered infidelity,
317
00:27:09,600 --> 00:27:13,270
then for the intimate acts that Ms. Bai Yiling conducted with her superior while you were moving yesterday,
318
00:27:13,270 --> 00:27:16,450
can that also be considered infidelity?
319
00:27:19,900 --> 00:27:24,930
The person in the photo is Wharf Media's managing director, Mr. Zheng Li.
320
00:27:24,930 --> 00:27:29,900
Not too long ago, Miss Bai Yiling became Mr. Zheng Li's assistant.
321
00:27:29,900 --> 00:27:34,480
Can I ask it this way then? Are you and him having an illicit affair?
322
00:27:37,060 --> 00:27:39,000
To summarize,
323
00:27:39,000 --> 00:27:43,290
the wrongdoer in this marriage is not my client at all.
324
00:27:43,290 --> 00:27:47,170
Although he occasionally neglected the defendant's emotional needs,
325
00:27:47,170 --> 00:27:51,000
this cannot become the reason behind you finding him at fault.
326
00:27:53,740 --> 00:27:57,720
This question has made our fans very satisfied.
327
00:27:57,720 --> 00:28:01,100
My Lord Xi's Q&A would end here.
328
00:28:01,100 --> 00:28:02,660
Thank you, everyone.
329
00:28:02,660 --> 00:28:06,930
But My Lord Xi, don't think that the interview ends here.
330
00:28:06,930 --> 00:28:12,600
We received some intel beforehand.
331
00:28:12,600 --> 00:28:16,770
It's time to conduct a tacit agreement test between these two lovers.
332
00:28:19,320 --> 00:28:23,000
We weren't informed about this. Don't reply. Let's go.
333
00:28:23,000 --> 00:28:25,120
Go ahead and ask.
334
00:28:25,120 --> 00:28:30,150
The person who can't answer in the predetermined time, we have a punishment waiting!
335
00:28:30,150 --> 00:28:34,700
Please tell us, what is the most romantic thing you've done for the other person?
336
00:28:43,640 --> 00:28:47,900
Didn't think I would be hammering someone this soon! Time's—
337
00:28:47,900 --> 00:28:51,370
I grilled all the steaks in the fridge for him.
338
00:28:58,100 --> 00:29:03,330
Helping her twist open her water bottle cap.
339
00:29:04,050 --> 00:29:08,500
And... "sa-wa-di-ka".
340
00:29:08,500 --> 00:29:11,850
What the hell? What's "sawadika"?
341
00:29:14,800 --> 00:29:18,860
Mr. Mo really know to amaze us! "Sa-wa-di-ka", "shua-wo-de-ka" (swipe my credit card).
342
00:29:18,860 --> 00:29:21,980
This kind of dog food has really caused me to choke.
(singles are usually compared to dogs, and couple's public display of affection being the dog food)
343
00:29:24,640 --> 00:29:29,250
That's right. Becoming her girlfriend slave
344
00:29:30,000 --> 00:29:33,200
and help her pay back her house loans.
345
00:29:33,200 --> 00:29:36,940
These are all things that I should do.
346
00:29:38,710 --> 00:29:42,160
Don't talk anymore after this. Just let me talk.
347
00:29:42,160 --> 00:29:44,890
Shut up, okay?
348
00:29:46,650 --> 00:29:48,620
My Lord Xi's getting shy!
349
00:29:48,620 --> 00:29:52,530
Looks like Mr. Mo's ability to coax his girlfriend gets a full score.
350
00:29:52,530 --> 00:29:56,700
Since the two of you are so savvy, we won't let you off the hook so easily.
351
00:29:56,700 --> 00:30:00,930
It's also our last question. What's the reason that made you decide to be together?
352
00:30:00,930 --> 00:30:03,130
I'll answer this one.
353
00:30:03,130 --> 00:30:05,900
Actually, the two us, we're together...
354
00:30:07,400 --> 00:30:09,270
because...
355
00:30:09,270 --> 00:30:14,230
Because she said that without me...
356
00:30:14,230 --> 00:30:16,290
...she'd die.
357
00:30:20,600 --> 00:30:22,590
This answer can be considered as perfectly satisfying.
358
00:30:22,590 --> 00:30:27,610
Congrats to My Lord Xi and Mr. Mo for making it through our question game!
359
00:30:27,610 --> 00:30:30,400
Our interactive event has ended.
360
00:30:30,400 --> 00:30:32,980
Our Very Sexy interview has also come to an end.
361
00:30:32,980 --> 00:30:36,020
Friends, see you all next time!
362
00:30:36,020 --> 00:30:38,200
Next up is a photo session
363
00:30:38,200 --> 00:30:41,820
between our lucky fans and our two idols.
364
00:30:48,700 --> 00:30:51,350
Look ahead. Greet everyone.
365
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
My Lord Xi, My Lord Xi, can I take a picture together with you?
366
00:30:56,800 --> 00:30:59,310
No problem, you can.
367
00:30:59,310 --> 00:31:01,110
Look ahead.
368
00:31:03,100 --> 00:31:06,190
Look at that camera. Look over there.
369
00:31:45,700 --> 00:31:48,900
It's fine, it's fine. We can take another picture.
370
00:31:48,900 --> 00:31:50,800
Look over there, Mowgli.
371
00:31:54,590 --> 00:31:57,920
Mowgli! Mowgli!
372
00:31:58,720 --> 00:32:02,620
Mowgli! Sorry, excuse me. Mowgli!
373
00:32:02,620 --> 00:32:05,370
Come with me, come with me. Hurry, hurry.
374
00:32:07,900 --> 00:32:10,230
What's happening? The event's over and we're getting a side story?
375
00:32:10,230 --> 00:32:13,330
Isn't having an extra side story even better? Get over there. If there's material, shoot.
376
00:32:13,330 --> 00:32:15,290
Alright, go.
377
00:33:21,190 --> 00:33:22,760
Mowgli!
378
00:33:27,250 --> 00:33:28,790
Mowgli!
379
00:33:29,590 --> 00:33:31,260
What's wrong?!
380
00:33:31,670 --> 00:33:34,750
What's wrong? Why did you run?
381
00:33:35,980 --> 00:33:37,680
I'm Ling Xi.
382
00:33:39,780 --> 00:33:44,110
My Lord Xi and Mr. Mo have suddenly come out to stroll. Are they trying to show all of us how much they love each other at the end of this program?
383
00:33:45,020 --> 00:33:48,910
- You, in front of the screen—
- Stop talking! Can't you see he's unhappy?
384
00:33:49,200 --> 00:33:51,700
Stop filming! Did you hear me?! Stop filming!
385
00:33:51,700 --> 00:33:56,740
Stop filming! I asked you to stop filming!
386
00:33:59,670 --> 00:34:02,670
Don't be scared. I'm here. Let's go.
387
00:34:03,470 --> 00:34:06,540
Defendant, do you have any more objections?
388
00:34:08,310 --> 00:34:11,550
I would like to request permission to present new evidence.
389
00:34:28,910 --> 00:34:32,600
Lawyer Lu. You're also a man.
390
00:34:32,600 --> 00:34:34,910
You should understand this kind of matter.
391
00:34:34,910 --> 00:34:38,690
Men equally will make this kind of mistake. I don't think there's a problem with that.
392
00:34:38,710 --> 00:34:41,330
I don't understand what you're saying.
393
00:34:41,330 --> 00:34:46,050
We're all grown-ups. There's no need to explain it clearly, right?
394
00:34:47,010 --> 00:34:50,670
If you don't have anything else to talk about, we have to leave now.
395
00:34:50,670 --> 00:34:53,680
Lawyer Lu. Let me tell it to you like this.
396
00:34:53,680 --> 00:34:55,800
The matter between Bai Yiling and I isn't that simple.
397
00:34:55,800 --> 00:35:00,390
She has a birth defect. Even if this condition did not exist, it's impossible for us to remain together until the end.
398
00:35:00,390 --> 00:35:04,280
Don't worry. The money that belongs to her, I will give it to her without a penny less.
399
00:35:04,310 --> 00:35:06,370
But the rest,
400
00:35:06,410 --> 00:35:09,450
I have to consider my kids.
401
00:35:10,300 --> 00:35:13,200
Listen. He says he's going to bribe the lawyer.
402
00:35:14,120 --> 00:35:15,410
What kind of evidence is this?
403
00:35:15,410 --> 00:35:18,540
I-I had a reason for saying this!
404
00:35:19,000 --> 00:35:21,810
Why are you just sitting here? Refute them!
405
00:35:21,900 --> 00:35:24,900
Quiet in the courtroom!
406
00:35:25,280 --> 00:35:28,190
Plaintiff. Regarding this sudden evidence,
407
00:35:28,190 --> 00:35:30,470
do you want to verify it at the scene?
408
00:35:33,580 --> 00:35:39,600
My client acknowledges that the content of the evidence presented by the defendant's lawyer is real.
409
00:35:39,800 --> 00:35:41,510
But,
410
00:35:42,010 --> 00:35:45,790
as to his motives for presenting it, we don't agree to it.
411
00:35:45,790 --> 00:35:49,550
You have no objections to the authenticity of the evidence?
412
00:35:49,580 --> 00:35:52,040
- Correct.
- Please explain.
413
00:35:55,100 --> 00:35:58,700
Actually, my client
414
00:35:59,020 --> 00:36:02,530
looks strong on the exterior, but is fragile at heart.
415
00:36:02,530 --> 00:36:06,550
For such a long time, he's been subjected to great suffering.
416
00:36:06,550 --> 00:36:10,000
He's already experiencing symptoms of paranoia.
417
00:36:12,840 --> 00:36:16,190
All these years, my client,
418
00:36:16,190 --> 00:36:20,910
he's always longed for a child of his own.
419
00:36:20,910 --> 00:36:24,900
But because of personal issues on the defendant's part,
420
00:36:24,900 --> 00:36:27,730
his dream was never able to come true.
421
00:36:28,860 --> 00:36:30,670
Thus,
422
00:36:30,670 --> 00:36:35,440
quarrel, swearing, and harsh words became normal in their marriage.
423
00:36:35,440 --> 00:36:39,340
That's what my client was referring to when he talked about the mistakes that every man makes.
424
00:36:39,380 --> 00:36:40,690
As for
425
00:36:40,720 --> 00:36:42,820
the kids later on,
426
00:36:42,850 --> 00:36:47,880
this is a trace of delusion that remains in his heart after he has done his utmost best to break free from this marriage.
427
00:36:49,780 --> 00:36:52,790
So this doesn't mean that he cheated while married.
428
00:36:55,180 --> 00:36:57,830
May the plaintiff's attorney be realistic and stop messing around.
429
00:36:57,830 --> 00:36:59,800
In view of the facts shown,
430
00:36:59,800 --> 00:37:02,650
the reason my litigant said those things are completely because
431
00:37:02,650 --> 00:37:05,990
of the pain and helplessness a man would feel
432
00:37:06,000 --> 00:37:10,400
when facing the disability of his other half
433
00:37:15,320 --> 00:37:16,960
Am I right?
434
00:37:18,480 --> 00:37:20,380
I'm done explaining.
435
00:37:26,200 --> 00:37:28,620
Alright then. Let's stop here.
436
00:37:28,620 --> 00:37:31,900
Do both the plaintiff and defendant have any more relevant comments
437
00:37:31,900 --> 00:37:34,230
or other evidence to submit to the court?
438
00:37:35,060 --> 00:37:37,300
As stipulated by the civil action law,
439
00:37:37,300 --> 00:37:39,980
both parties involved in this lawsuit has the right to a last appeal
440
00:37:40,010 --> 00:37:42,360
when the debate is over.
441
00:37:45,590 --> 00:37:47,230
Listen, listen. The verdict.
442
00:37:47,230 --> 00:37:50,780
What's going to happen? Is the verdict out? No idea.
443
00:37:50,780 --> 00:37:52,410
What's the decision going to be?
444
00:37:55,150 --> 00:37:57,050
Come, Mowgli. Go inside.
445
00:37:57,050 --> 00:37:58,700
Go inside.
446
00:37:58,700 --> 00:38:01,390
Don't come in here! Go away!
447
00:38:02,720 --> 00:38:05,600
What are they doing? Are they hiding?
448
00:38:08,790 --> 00:38:11,080
It's fine now.
449
00:38:11,480 --> 00:38:12,950
They won't come in.
450
00:38:12,950 --> 00:38:15,050
Don't worry. I'm here.
451
00:38:17,310 --> 00:38:19,910
What are you scared of? Don't you know what kind of person I am?
452
00:38:19,910 --> 00:38:22,170
I'm a big celebrity.
453
00:38:22,170 --> 00:38:24,230
I have millions of fans backing me up.
454
00:38:24,230 --> 00:38:28,450
If there's any danger at all, my fans will rush toward our back to protect us.
455
00:38:28,450 --> 00:38:31,290
They're even better than bulletproof glass.
456
00:38:31,290 --> 00:38:35,060
The things you're afraid of, are they scarier than bullets?
457
00:38:37,550 --> 00:38:38,980
Gun.
458
00:38:40,540 --> 00:38:42,520
Gunshots.
459
00:38:44,360 --> 00:38:45,880
Gun?
460
00:38:48,390 --> 00:38:53,250
Have you been watching too much TV? Where are the guns? There aren't any here.
461
00:38:53,400 --> 00:38:56,900
Did you happen to see toy guns earlier?
462
00:38:57,150 --> 00:39:01,230
Those are all fake. Toy guns can't hurt anyone at all.
463
00:39:01,400 --> 00:39:03,800
When you use them, their sounds are also cute, like this.
464
00:39:03,900 --> 00:39:06,400
Pew! Pew pew pew.
465
00:39:08,670 --> 00:39:10,200
Alright. Alright.
466
00:39:10,240 --> 00:39:14,050
No need for toy guns either. I'll go over there to ask them to put them away, okay?
467
00:39:14,050 --> 00:39:15,720
Hey!
468
00:39:16,000 --> 00:39:18,500
Don't go. It's dangerous.
469
00:39:21,830 --> 00:39:25,020
I don't want anything bad to happen to you.
470
00:39:33,480 --> 00:39:36,060
Do you also have a dark shadow?
471
00:39:37,770 --> 00:39:40,180
Actually, I have too.
472
00:39:43,990 --> 00:39:47,290
You've heard this kind of sound before?
473
00:39:49,380 --> 00:39:52,060
The kind of sound that I hear is another kind of sound.
474
00:39:52,060 --> 00:39:54,090
The sound of a closing door.
475
00:39:55,400 --> 00:39:56,900
Boom.
476
00:40:00,190 --> 00:40:03,560
Although this sound isn't very lethal,
477
00:40:03,560 --> 00:40:06,660
it's been a dark shadow of my childhood.
478
00:40:06,730 --> 00:40:08,130
Why?
479
00:40:08,170 --> 00:40:09,960
Because...
480
00:40:11,290 --> 00:40:13,860
...my mom...
481
00:40:13,900 --> 00:40:16,250
After my mom was carried away,
482
00:40:16,290 --> 00:40:18,830
the sound of the door closing was "boom",
483
00:40:18,830 --> 00:40:22,040
and then she disappeared.
484
00:40:27,110 --> 00:40:29,750
What happened after that?
485
00:40:29,750 --> 00:40:31,660
After that,
486
00:40:31,660 --> 00:40:34,470
she never came back.
487
00:40:34,470 --> 00:40:37,050
After that, I only found out that
488
00:40:37,050 --> 00:40:39,890
she's already in another world.
489
00:40:43,150 --> 00:40:45,900
Afterward, my dad remarried.
490
00:40:45,900 --> 00:40:48,150
Every time my dad went to work,
491
00:40:48,150 --> 00:40:50,610
he would close the door and "boom".
492
00:40:50,610 --> 00:40:54,000
I knew that I was alone again.
493
00:40:54,000 --> 00:40:56,550
The room was very empty.
494
00:40:56,550 --> 00:40:59,630
Although, Auntie Wenyu was there,
495
00:40:59,630 --> 00:41:03,700
I had no way to accept the love she gave me as a mother.
496
00:41:03,700 --> 00:41:06,530
I locked myself in my room.
497
00:41:06,530 --> 00:41:08,020
Refusing to see anyone.
498
00:41:08,020 --> 00:41:11,050
Spending time with only myself.
499
00:41:13,690 --> 00:41:17,170
This counts as...
500
00:41:17,170 --> 00:41:19,560
a very dark shadow of my childhood.
501
00:41:21,660 --> 00:41:24,060
Turns out you also don't have a mother.
502
00:41:24,060 --> 00:41:27,800
Turns out we're approaching things differently, but having the same results.
503
00:41:28,600 --> 00:41:30,860
It's supposed to be "fellow sufferers empathizing with each other."
504
00:41:30,860 --> 00:41:33,630
What did you learn? Negative points.
505
00:41:35,410 --> 00:41:38,070
I haven't used it in a long time.
506
00:41:38,070 --> 00:41:41,540
I forgot it already. I remember when I was in elementary school,
507
00:41:41,600 --> 00:41:45,000
when they were saying "xing xing xiang xi" (appreciating each other),
508
00:41:46,270 --> 00:41:51,540
I thought they were saying "stars are going towards the west."
(T/N: sounds the same when spoken)
509
00:41:54,940 --> 00:41:56,930
But now it's fine.
510
00:41:57,880 --> 00:41:59,930
I can walk towards you.
511
00:41:59,930 --> 00:42:01,830
It's really great this way.
512
00:42:49,800 --> 00:42:51,380
Lawyer Tang!
513
00:42:52,540 --> 00:42:54,070
Lawyer Tang.
514
00:42:56,480 --> 00:42:57,760
So that's it?
515
00:42:57,760 --> 00:43:01,990
What? Divorcing once isn't enough for you? You want to divorce a second a time?
516
00:43:04,710 --> 00:43:06,450
You promised me before
517
00:43:06,450 --> 00:43:10,900
that I'll get the greater benefit in the division of assets. How come the judgment today
518
00:43:10,900 --> 00:43:14,030
is that both of us get equal share in the assets after it's divided?
519
00:43:14,030 --> 00:43:17,190
Is this a problem with your abilities?
520
00:43:17,190 --> 00:43:19,130
You did this on purpose, right?
521
00:43:20,660 --> 00:43:24,120
Weren't your request getting the bigger portion of the assets
522
00:43:24,120 --> 00:43:25,830
under the premise of a quick divorce?
523
00:43:25,860 --> 00:43:29,490
Now, you've been exposed to have bribed the other party's lawyer.
524
00:43:29,490 --> 00:43:32,280
It was almost proven too that you cheated on your wife and are going to have a child.
525
00:43:32,280 --> 00:43:36,120
If I had not given you so many constructive ideas, do you think the outcome will be good?
526
00:43:36,120 --> 00:43:39,420
Just now during the court session, you talked about me like I was a wretch.
527
00:43:39,420 --> 00:43:41,170
You even said I was close to
528
00:43:41,170 --> 00:43:45,160
being delusional. You made all the other people look at me in a peculiar manner.
529
00:43:45,160 --> 00:43:48,920
What were you intending to do by placing me in such a bitter situation?
530
00:43:48,920 --> 00:43:51,260
Did I not help you?
531
00:43:51,260 --> 00:43:53,880
I have already met every requirement that you asked for.
532
00:43:53,880 --> 00:43:57,430
Why are you still questioning me? If that's not being ungrateful, what do you call it?
533
00:43:57,430 --> 00:43:59,540
Oh, right.
534
00:43:59,540 --> 00:44:02,850
You must be accustomed to being ungrateful.
535
00:44:02,850 --> 00:44:04,760
I have nothing more to say.
536
00:44:04,760 --> 00:44:07,780
I can only congratulate you on becoming a father.
537
00:44:09,000 --> 00:44:11,700
Tang woman, I'm warning you.
538
00:44:11,700 --> 00:44:14,400
What you did just now is sufficient to constitute disrespect towards me.
539
00:44:14,400 --> 00:44:16,340
Do you believe I'll file a complaint against you?
540
00:44:18,550 --> 00:44:27,590
Timing and subtitles brought to you by
🌴 The Jungle Team🌴 @Viki.com
541
00:44:34,530 --> 00:44:40,180
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
542
00:44:42,100 --> 00:44:48,500
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
543
00:44:49,630 --> 00:44:53,600
♫ You walked up to me ♫
544
00:44:53,600 --> 00:44:57,490
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
545
00:44:57,500 --> 00:45:03,500
♫ The sun hides behind you ♫
♫ Smiling without saying a word ♫
546
00:45:04,950 --> 00:45:08,770
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
547
00:45:08,770 --> 00:45:12,650
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
548
00:45:12,650 --> 00:45:18,990
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
549
00:45:34,700 --> 00:45:40,100
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
550
00:45:42,400 --> 00:45:48,100
♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫
551
00:45:49,740 --> 00:45:53,780
♫ You walked up to me ♫
552
00:45:53,780 --> 00:45:57,530
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
553
00:45:57,530 --> 00:46:02,770
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
554
00:46:05,270 --> 00:46:07,260
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
555
00:46:07,310 --> 00:46:09,130
♫ The subtle night ♫
556
00:46:09,150 --> 00:46:11,080
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
557
00:46:13,130 --> 00:46:16,250
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
558
00:46:16,300 --> 00:46:20,300
♫ All unconsciously ♫
559
00:46:20,330 --> 00:46:24,240
♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫
560
00:46:24,240 --> 00:46:28,110
♫ A faint lamp; a tiny face ♫
561
00:46:28,410 --> 00:46:31,620
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
562
00:46:31,640 --> 00:46:36,020
♫ All unconsciously ♫
46375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.