Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki
2
00:00:10,290 --> 00:00:15,110
♫ The first time I discovered a world with you ♫
3
00:00:15,110 --> 00:00:21,360
♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫
4
00:00:21,360 --> 00:00:26,280
♫ Every irrelevant detail ♫
5
00:00:26,280 --> 00:00:31,060
♫ How is it that you can see it all? ♫
6
00:00:31,060 --> 00:00:37,370
♫ The past me before I met you ♫
7
00:00:37,370 --> 00:00:42,680
♫ Never thought about what love is ♫
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,510
♫ Are you the same? ♫
9
00:00:46,510 --> 00:00:50,480
♫ You came like the wind ♫
10
00:00:50,480 --> 00:00:53,210
♫ Taking me away from the crowds ♫
11
00:00:53,210 --> 00:00:57,990
♫ Embracing the blue sky ♫
12
00:00:57,990 --> 00:01:00,860
♫ If you are the gentle wind ♫
13
00:01:00,860 --> 00:01:03,810
♫ Let me travel with you ♫
14
00:01:03,810 --> 00:01:12,950
♫ And hand-in-hand, look at all those scenery once more ♫
15
00:01:20,100 --> 00:01:25,030
♫ Look at all those scenery once more ♫
16
00:01:30,040 --> 00:01:33,630
♫ One day, the wind may stop ♫
17
00:01:33,630 --> 00:01:36,440
♫ If it’s possible ♫
18
00:01:36,440 --> 00:01:39,190
♫ I hope we can make a pact ♫
19
00:01:39,190 --> 00:01:44,030
♫ To meet again at our old spot ♫
20
00:01:44,030 --> 00:01:49,660
♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫
21
00:01:49,660 --> 00:01:54,710
♫ Breathing the same air ♫
22
00:01:54,710 --> 00:01:58,800
♫ Are you the same? ♫
23
00:01:58,800 --> 00:02:01,530
♫ Preserving your very first intentions ♫
24
00:02:01,530 --> 00:02:06,430
♫ Still loves to gaze at the stars ♫
25
00:02:06,430 --> 00:02:09,330
♫ If you are the gentle wind ♫
26
00:02:09,330 --> 00:02:12,250
♫ Let me be your wind chime ♫
27
00:02:12,250 --> 00:02:20,920
♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫
28
00:02:25,470 --> 00:02:30,040
[My Mowgli Boy]
29
00:02:30,040 --> 00:02:32,940
[Episode 5]
30
00:02:33,610 --> 00:02:36,930
Woman, aren't you being too annoying?
31
00:02:40,370 --> 00:02:43,650
You're the annoying one. Coercive. Clingy.
32
00:02:43,650 --> 00:02:45,540
Your behavior can already be considered harassment.
33
00:02:45,540 --> 00:02:48,530
Serious punishment could be detention of at least 10 days upto 15 days.
34
00:02:48,530 --> 00:02:52,990
How about it? Want to go with me to the Public Security Bureau to familiarize yourself with the environment there?
35
00:03:01,900 --> 00:03:03,720
You alright?
36
00:03:06,800 --> 00:03:11,670
I already saw you there earlier. Is polishing glass your side job?
37
00:03:11,670 --> 00:03:14,050
Actually, I came here to look for you.
38
00:03:14,830 --> 00:03:20,290
Guessed it. We can discuss work. No discussing about anything else.
39
00:03:20,290 --> 00:03:22,750
Are you always like this?
40
00:03:24,120 --> 00:03:25,730
Always like what?
41
00:03:25,730 --> 00:03:27,610
Deceiving others.
42
00:03:27,610 --> 00:03:31,870
Hence, giving a fake business card, is also one of your tricks.
43
00:03:31,870 --> 00:03:34,370
I took the wrong business card by accident.
44
00:03:34,370 --> 00:03:37,070
Besides, even if you don't believe me, that guy over there's a schmuck.
45
00:03:37,070 --> 00:03:39,650
Me wanting to get rid of him is perfectly normal.
46
00:03:39,650 --> 00:03:41,730
Then what about me?
47
00:03:41,730 --> 00:03:45,430
I can say that I'm a gentleman,
48
00:03:45,430 --> 00:03:50,260
so I don't like it when people say not to take things seriously.
49
00:03:50,260 --> 00:03:53,200
At the very least, I take responsibility when it comes to intimate relationships.
50
00:03:54,890 --> 00:03:58,250
If I happen to hurt you, I can apologize.
51
00:03:58,250 --> 00:04:00,060
Sorry. Is that okay?
52
00:04:00,060 --> 00:04:02,100
But I'm just this kind of person.
53
00:04:02,100 --> 00:04:06,940
For people I'm sure I won't get along with, it's best to just say goodbye.
54
00:04:06,940 --> 00:04:08,760
Bye.
55
00:04:08,760 --> 00:04:12,760
Lawyer Tang! I have something to say to you!
56
00:04:20,200 --> 00:04:22,110
What's he doing?
57
00:04:23,230 --> 00:04:25,360
I've thought it through!
58
00:04:26,670 --> 00:04:28,400
So...
59
00:04:30,500 --> 00:04:33,900
It's really a proposal! Oh my goodness, it is!
60
00:04:33,900 --> 00:04:36,950
He has even taken the ring out!
61
00:04:37,900 --> 00:04:39,380
Marry me!
62
00:04:39,380 --> 00:04:41,970
Are you mental?
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
Even though
64
00:04:45,510 --> 00:04:48,290
my ideal love is one
65
00:04:48,290 --> 00:04:53,830
where I and my soulmate have a deep affection and tacit understanding, where our love is firm and tightly entangled,
66
00:04:53,830 --> 00:04:56,090
you are an unexpected occurrence.
67
00:04:57,530 --> 00:05:02,420
But sometimes an unexpected occurrence isn't necessarily a terrible thing.
68
00:05:02,420 --> 00:05:06,400
Right, the discovery of penicillin was also by accident,
69
00:05:06,400 --> 00:05:08,600
but it's saved so many people.
70
00:05:08,600 --> 00:05:12,720
And the defibrillator as well, it was because of the wrong electrical resistance.
71
00:05:12,720 --> 00:05:18,230
All...all in all, fate brought me to you. I accept it.
72
00:05:18,980 --> 00:05:22,920
I know that we aren't the most suitable for one another,
73
00:05:22,920 --> 00:05:24,980
but I have my own principles!
74
00:05:24,980 --> 00:05:27,460
The thing that happened the other day,
75
00:05:28,330 --> 00:05:30,000
I will take responsibility for it!
76
00:05:30,000 --> 00:05:33,090
So...so I hope that...
77
00:05:33,090 --> 00:05:36,590
I can sleep with you in the same bed every day when I'm alive,
78
00:05:36,590 --> 00:05:40,330
and that I can be buried with you in the same cemetery when I'm dead!
79
00:05:40,330 --> 00:05:47,210
Marry him! Marry him! Marry him!
80
00:05:47,210 --> 00:05:54,160
Marry him! Marry him! Marry him!
81
00:05:54,160 --> 00:05:55,630
She took off.
82
00:05:55,630 --> 00:05:57,880
That's too bad.
83
00:05:57,880 --> 00:06:02,180
If I haven't guessed it wrong, is he my attorney?
84
00:06:03,560 --> 00:06:05,660
He is.
85
00:06:05,660 --> 00:06:09,530
The person who just left is Chi Xu's...
86
00:06:09,530 --> 00:06:13,600
If it's still not too late, can I get another one?
87
00:06:20,800 --> 00:06:23,530
- Isn't that guy over there the one earlier... - Yeah, yeah.
88
00:06:23,530 --> 00:06:26,280
Isn't he the guy who proposed in the lobby?
89
00:06:26,280 --> 00:06:28,000
Didn't the girl end up leaving?
90
00:06:28,000 --> 00:06:29,600
No idea.
91
00:06:36,060 --> 00:06:41,100
Alright. I've already lost a whole year's worth of pride.
92
00:06:42,010 --> 00:06:46,830
My heart now has settled down. We can talk about work.
93
00:06:48,500 --> 00:06:53,320
To be honest, I think that your loss this time may not be a bad thing.
94
00:06:53,320 --> 00:06:56,800
You and Tang Cheng are opposite anyways.
95
00:06:56,800 --> 00:06:59,070
Even if you force it, you won't fit.
96
00:06:59,070 --> 00:07:00,730
Don't you think?
97
00:07:02,430 --> 00:07:06,050
This is my first time meeting Lawyer Tang, so I can't really judge.
98
00:07:06,050 --> 00:07:10,550
Moreover, I can tell that Tang Cheng looks like she hasn't played enough yet.
99
00:07:10,550 --> 00:07:14,130
If you want my opinion, you should find someone...
100
00:07:14,130 --> 00:07:17,630
who will be faithful to one's husband until death, gentle and virtuous,
101
00:07:17,630 --> 00:07:20,770
and a matured woman. Understand?
102
00:07:21,910 --> 00:07:24,140
Thank you for your good intentions.
103
00:07:24,140 --> 00:07:26,850
And also, taking pleasure in other people's misfortunes.
104
00:07:28,600 --> 00:07:30,710
We better just talk about serious matters.
105
00:07:31,930 --> 00:07:34,730
Miss Bai, I have a few questions
106
00:07:34,730 --> 00:07:37,310
regarding the details of your divorce agreement.
107
00:07:37,310 --> 00:07:39,830
Please answer accordingly.
108
00:07:39,830 --> 00:07:41,590
Fine. Please ask.
109
00:07:41,590 --> 00:07:45,000
How long have you and Chi Xu been married?
110
00:07:46,660 --> 00:07:51,060
We married after we graduated from college. We were each other's first loves.
111
00:07:51,060 --> 00:07:53,790
Just to go to the same college with him,
112
00:07:53,790 --> 00:07:56,200
I gave up the field which I liked.
113
00:07:56,200 --> 00:08:00,120
Subsequently, I also joined the same company that he joined.
114
00:08:00,120 --> 00:08:04,590
I focused on the family after our marriage.
115
00:08:04,590 --> 00:08:07,170
Whether it's for love or marriage,
116
00:08:07,170 --> 00:08:10,860
someone will eventually sacrifice more.
117
00:08:10,860 --> 00:08:13,170
Faithful to one's husband until death.
118
00:08:14,330 --> 00:08:18,780
The house is under whose name?
119
00:08:18,780 --> 00:08:23,090
He made the down payment. Hence, my name is not registered in the house deed.
120
00:08:23,090 --> 00:08:26,700
But after marriage, I paid for the loan instead.
121
00:08:27,790 --> 00:08:33,210
I didn't expect that one day, we would split the house.
122
00:08:36,490 --> 00:08:40,760
But there may be a problem with the splitting of the money and assets.
123
00:08:40,760 --> 00:08:43,730
If I'm well-to-do,
124
00:08:43,730 --> 00:08:46,890
I can choose to leave the marriage without anything.
125
00:08:46,890 --> 00:08:48,920
It's just that the situation is different now.
126
00:08:48,920 --> 00:08:51,950
In the future I have to live by myself, as well as pay rent.
127
00:08:51,950 --> 00:08:56,280
Even though he wasted my youth, I don't want any compensation.
128
00:08:56,280 --> 00:08:59,590
I only want what belongs to me.
129
00:08:59,590 --> 00:09:01,340
I understand.
130
00:09:05,790 --> 00:09:11,160
I heard that there was cheating involved.
131
00:09:12,890 --> 00:09:18,230
Correct. He started preparing the divorce papers long ago.
132
00:09:18,230 --> 00:09:23,800
He also sent his...his pregnant girlfriend overseas.
133
00:09:23,800 --> 00:09:26,270
There are no feelings at all between the two of us anymore.
134
00:09:26,270 --> 00:09:32,000
I just want to take back what belongs to me. I must divorce.
135
00:09:34,870 --> 00:09:39,010
Miss Bai, don't worry. I will do all that I can to win the case.
136
00:09:39,010 --> 00:09:40,570
Thank you.
137
00:09:41,790 --> 00:09:43,530
You should find someone
138
00:09:43,530 --> 00:09:48,930
who will be faithful to one's husband until death, gentle and virtuous, and a matured woman.
139
00:09:50,510 --> 00:09:54,220
Say, don't cause any more problems. I just thought of something.
140
00:09:54,220 --> 00:09:57,440
I believe that you shouldn't always live in your comfort zone.
141
00:09:57,440 --> 00:10:02,840
If I were you, I would definitely challenge Tang Cheng.
142
00:10:02,840 --> 00:10:07,520
What are you saying? We're talking about work.
143
00:10:16,760 --> 00:10:18,630
[Da Ren Attorneys At Law]
144
00:10:18,630 --> 00:10:21,520
- Hello, can you sign this? - Sure.
145
00:10:32,800 --> 00:10:37,000
Who wants to be buried with you? Do you sell funeral plots?
146
00:10:37,000 --> 00:10:39,870
A wedding proposal? Baffling.
147
00:10:39,870 --> 00:10:42,130
Marrying after only knowing each other for so long?
148
00:10:42,130 --> 00:10:44,080
The only significance this has brought
149
00:10:44,080 --> 00:10:47,340
is increasing the difficulty of us parting ways in the future.
150
00:10:47,340 --> 00:10:49,710
He's not even a primitive caveman.
151
00:10:49,710 --> 00:10:52,520
Why do some benefits exchange?
152
00:10:54,490 --> 00:10:59,550
I will never get married. Never.
153
00:11:08,500 --> 00:11:11,170
My facial luck doesn't seem bad.
154
00:11:12,350 --> 00:11:14,190
[Tu Tu]
155
00:11:15,810 --> 00:11:16,990
Hello?
156
00:11:16,990 --> 00:11:20,410
Lawyer Tang! We're screwed. We're screwed!
157
00:11:22,470 --> 00:11:24,150
Hello, customer service.
158
00:11:24,150 --> 00:11:26,430
Yes, yes, yes, it's our fault.
159
00:11:26,430 --> 00:11:28,130
We weren't trying to cheat our customers.
160
00:11:28,130 --> 00:11:31,340
Right. Right. We will certainly be responsible to our long term clients.
161
00:11:31,340 --> 00:11:32,650
Who?
162
00:11:32,650 --> 00:11:34,430
Whose family should just die? Who are you cursing?
163
00:11:34,430 --> 00:11:36,790
We sell clothes, not burial clothing!
164
00:11:36,790 --> 00:11:39,000
Who should get lost? Me?
165
00:11:39,000 --> 00:11:40,770
You should get lost!
166
00:11:40,770 --> 00:11:44,080
Stop being angry. I'll take it.
167
00:11:44,080 --> 00:11:47,310
Hello. This is the office of Xi Xi Ling Studio.
168
00:11:47,310 --> 00:11:50,670
Lawyer Tang! You're finally here.
169
00:11:50,670 --> 00:11:52,390
What's the situation?
170
00:11:52,390 --> 00:11:55,940
Last week, we accepted reservations for the jungle series.
171
00:11:55,940 --> 00:11:57,310
But the merchandise never arrived.
172
00:11:57,310 --> 00:11:58,750
Then, My Lord Xi told us to hurry them up.
173
00:11:58,750 --> 00:12:01,060
The factory said the goods would arrive very soon.
174
00:12:01,060 --> 00:12:03,190
But even now the goods still haven't arrived.
175
00:12:03,190 --> 00:12:05,340
Now, all these customers who pre-ordered the goods are exploding.
176
00:12:05,340 --> 00:12:09,160
They press for the bill multiple times a day. The server dies every half hour.
177
00:12:09,160 --> 00:12:10,860
What's the reason?
178
00:12:10,860 --> 00:12:13,290
The factory is unifyinly saying
179
00:12:13,290 --> 00:12:15,130
that there's not enough profit, so they stopped working.
180
00:12:15,130 --> 00:12:17,590
They also said about laying off all their workers.
181
00:12:17,590 --> 00:12:20,700
The factory is about to be bought out. Even all their equipment will soon be sold.
182
00:12:21,310 --> 00:12:24,280
- Where's the contract? Let me take a look. - Hold up.
183
00:12:24,280 --> 00:12:27,040
We're in trouble. Our opponent's workshop is now adding to the clamor.
184
00:12:27,040 --> 00:12:28,860
They're saying our funding chain is broken and our money is drying up.
185
00:12:28,860 --> 00:12:31,850
We have no plans of running away. Our office is operating normally.
186
00:12:31,850 --> 00:12:33,380
We will ship to you as soon as the goods arrive.
187
00:12:33,380 --> 00:12:35,590
Please trust us.
188
00:12:35,590 --> 00:12:39,050
So sad. The nodule will be getting bigger again.
189
00:12:39,050 --> 00:12:40,980
Ren He.
190
00:12:40,980 --> 00:12:42,400
Here.
191
00:12:44,130 --> 00:12:46,210
The criticisms about us are baseless rumors.
192
00:12:46,210 --> 00:12:49,330
I'll immediately write a lawyer statement and send it to all major websites.
193
00:12:49,330 --> 00:12:50,610
That will help control public opinion.
194
00:12:50,610 --> 00:12:52,190
Okay.
195
00:12:53,940 --> 00:12:56,110
- Tu Tu. - Here.
196
00:12:56,110 --> 00:12:58,460
Call the customers and tell them we'll ship within two days.
197
00:12:58,460 --> 00:13:00,040
Those who want a refund will get it immediately.
198
00:13:00,040 --> 00:13:02,550
As long as the requests aren't too absurd, do whatever you can to satisfy them.
199
00:13:02,550 --> 00:13:04,270
Got it.
200
00:13:04,270 --> 00:13:06,210
I found the contract!
201
00:13:19,220 --> 00:13:21,310
Who signed this contract?
202
00:13:24,750 --> 00:13:28,270
Sad. I feel very sad about you leaving.
203
00:13:28,270 --> 00:13:29,380
But it's fine.
204
00:13:29,380 --> 00:13:31,850
I prepared a big sack of snacks for you. They're all in the back.
205
00:13:31,850 --> 00:13:34,050
Once you get back, share it with your Seventh Aunt and
206
00:13:34,050 --> 00:13:35,910
Eight Aunt.
207
00:13:35,910 --> 00:13:39,040
And your little friends in the forest,
208
00:13:39,040 --> 00:13:42,430
This will at least make our meeting be not in vain.
209
00:13:43,060 --> 00:13:44,950
Sad!
210
00:13:44,950 --> 00:13:48,250
Actually, all encounters
211
00:13:48,250 --> 00:13:51,760
are reunions after a long separation.
212
00:13:51,760 --> 00:13:54,090
The Grandmaster. (A 2013 movie)
213
00:13:54,090 --> 00:13:56,220
You're quite literary.
214
00:13:56,800 --> 00:13:58,530
In a couple of hours,
215
00:13:58,530 --> 00:14:01,070
we'll all be free.
216
00:14:02,090 --> 00:14:04,350
We'll probably never meet again in this lifetime.
217
00:14:04,350 --> 00:14:06,880
Depressing. It's still depressing.
218
00:14:06,880 --> 00:14:11,580
Death is a part of life.
219
00:14:11,580 --> 00:14:17,190
Could it be each one of us has a set destiny
220
00:14:17,190 --> 00:14:22,100
or that in each of our destinies,
221
00:14:22,100 --> 00:14:27,300
there are only accidents, like floating with the wind.
222
00:14:27,300 --> 00:14:29,620
I've seen that movie! Forrest Gump!
223
00:14:29,620 --> 00:14:33,270
Isn't it Forrest Gump? So fated.
224
00:14:37,320 --> 00:14:40,690
- What's up? - What lousy contract did you sign?
225
00:14:41,990 --> 00:14:43,260
You volatile woman.
226
00:14:43,260 --> 00:14:45,760
Would it kill you to be a little more gentle and quiet? What's wrong with the contract?
227
00:14:45,760 --> 00:14:47,630
Advance payment —— paid in full.
228
00:14:47,630 --> 00:14:50,540
Deadline for merchandise... none!
229
00:14:50,540 --> 00:14:54,600
Why didn't you inform me about this before you signed it? Who else will they scam but a person like you?
230
00:14:54,600 --> 00:14:59,830
That factory...the factory said they didn't have enough capital to meet our needs, so they asked me to pay in advance.
231
00:14:59,830 --> 00:15:02,340
I believe everyone has their difficult times. Plus, that factory
232
00:15:02,340 --> 00:15:04,930
has collaborated with us many times, so I paid them.
233
00:15:04,930 --> 00:15:06,220
There shouldn't be any problem.
234
00:15:06,220 --> 00:15:07,960
Well, guess what. We have a problem now.
235
00:15:07,960 --> 00:15:10,300
Are you surprised?
236
00:15:10,300 --> 00:15:13,150
Let me tell you, that boss wanted to trick you from the beginning.
237
00:15:13,150 --> 00:15:15,090
If that's the case I'm going over there right now.
238
00:15:15,090 --> 00:15:17,530
I'm going to destroy him!
239
00:15:29,950 --> 00:15:31,530
Get off.
240
00:15:33,800 --> 00:15:35,860
You jump. I jump.
241
00:15:35,860 --> 00:15:39,440
Jump off? I'm about to jump into the street, okay?
242
00:15:41,190 --> 00:15:43,170
Didn't they say the factory stopped work?
243
00:15:43,170 --> 00:15:44,690
They're actually lying to me.
244
00:15:44,690 --> 00:15:49,310
In business, one must be trustworthy.
245
00:15:50,340 --> 00:15:52,540
Our boss isn't here. It's true.
246
00:15:52,540 --> 00:15:54,060
Our boss really isn't here!
247
00:15:54,060 --> 00:15:55,690
He's not here again?
248
00:15:55,690 --> 00:15:57,640
Where'd he go? I'll go find him, okay?
249
00:15:57,640 --> 00:16:00,500
Where did he go? Well...
250
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
Tell them I'm in Tuscany on vacation.
251
00:16:14,570 --> 00:16:17,680
- Our boss, he's in— - Stand your ground.
252
00:16:19,070 --> 00:16:22,530
Tell them I'm in Tuscany on vacation.
253
00:16:23,270 --> 00:16:28,200
Right. Our boss, he's in Tuscany on vacation.
254
00:16:28,200 --> 00:16:31,910
Really? On vacation? Then there must be no one in the office.
255
00:16:31,910 --> 00:16:34,180
I'll go up to take a look. What are you doing?
256
00:16:34,180 --> 00:16:35,690
You must not let them come upstairs.
257
00:16:35,690 --> 00:16:38,910
Otherwise, I won't be paying the three months salary that I owe all of you.
258
00:16:38,910 --> 00:16:41,020
You must not let them come upstairs.
259
00:16:41,020 --> 00:16:43,670
Otherwise, I won't be paying the three months salary
260
00:16:43,670 --> 00:16:45,550
that I owe all of you.
261
00:16:45,550 --> 00:16:47,370
The two of you, just don't go upstairs.
262
00:16:47,370 --> 00:16:50,220
We're also working for money. Don't make things hard for us.
263
00:16:50,220 --> 00:16:53,990
I'm not going to make things hard for you, brother. But I have one final thing to ask.
264
00:16:53,990 --> 00:16:57,900
Is your boss here or not?
265
00:16:57,900 --> 00:17:01,620
- Say I'm not here. - Say I'm not here.
266
00:17:01,620 --> 00:17:05,210
Understood. Mowgli, let's go.
267
00:17:05,730 --> 00:17:07,410
Out of the way.
268
00:17:10,890 --> 00:17:12,910
Boss. The show's over.
269
00:17:12,910 --> 00:17:16,000
I think they installed a listening device in your office.
270
00:17:22,030 --> 00:17:24,910
You're here, Boss.
271
00:17:24,910 --> 00:17:26,090
Ling Xi. Long time no see.
272
00:17:26,090 --> 00:17:28,730
Hi. Long time no see.
273
00:17:28,730 --> 00:17:32,030
You seem to be eating pretty well.
274
00:17:32,030 --> 00:17:35,000
Two weeks ago, you said you were in Turkey.
275
00:17:35,000 --> 00:17:39,420
Now today you're in Tuscany. Let me take a look.
276
00:17:40,690 --> 00:17:44,010
So you set up your social page so that only I can see it.
277
00:17:44,010 --> 00:17:46,710
- You think this highly of me, Boss? - No, no, no. My hands shook.
278
00:17:46,710 --> 00:17:48,500
I put you in the wrong group.
279
00:17:48,500 --> 00:17:50,650
Right...your hands shook.
280
00:17:50,650 --> 00:17:52,910
I also don't want to make things hard for you.
281
00:17:52,910 --> 00:17:56,660
I understand. You must have received an even bigger order.
282
00:17:56,660 --> 00:17:59,120
I'm also not asking for anything else. I just want a refund.
283
00:17:59,120 --> 00:18:00,660
I really don't have money.
284
00:18:00,660 --> 00:18:02,290
Don't be fooled by the size of my factory.
285
00:18:02,290 --> 00:18:03,990
I don't have a working capital.
286
00:18:03,990 --> 00:18:08,430
No. I still owe my employees their salaries.
287
00:18:08,430 --> 00:18:11,890
- You really don't have money? - I really don't.
288
00:18:11,890 --> 00:18:13,940
What would you do if you had money?
289
00:18:13,940 --> 00:18:15,810
If I had it, I'd definitely give it to you!
290
00:18:15,810 --> 00:18:18,590
But I really don't have any right now.
291
00:18:18,590 --> 00:18:21,210
Fine, I'm not someone who makes things hard for others.
292
00:18:21,210 --> 00:18:23,860
Furthermore, I've chosen to trust you one more time.
293
00:18:23,860 --> 00:18:25,280
But when I was coming here...
294
00:18:25,280 --> 00:18:27,480
I drove here. I happened to run out of gas.
295
00:18:27,480 --> 00:18:29,470
I can't go back if I don't have gas, right?
296
00:18:29,470 --> 00:18:31,020
I didn't bring any cash with me.
297
00:18:31,020 --> 00:18:33,550
- Can you lend me ¥ 100? - What?
298
00:18:33,550 --> 00:18:35,870
- No? - No problem.
299
00:18:35,870 --> 00:18:37,740
Not a problem at all.
300
00:18:37,740 --> 00:18:41,400
One or two hundred, that I still have.
301
00:18:41,400 --> 00:18:43,420
Magnanimous!
302
00:18:45,140 --> 00:18:49,470
Mowgli. Look at this well. Find this.
303
00:19:14,970 --> 00:19:16,530
- No, this... - Hey, Boss,
304
00:19:16,530 --> 00:19:18,190
didn't you just say so yourself
305
00:19:18,190 --> 00:19:20,680
that you don't have money? But if you have money,
306
00:19:20,680 --> 00:19:22,340
you'd definitely give it to me. Right?
307
00:19:22,340 --> 00:19:24,600
So we've found some. I won't be polite then!
308
00:19:24,600 --> 00:19:27,610
Mowgli. Take the money and let's leave.
309
00:19:29,630 --> 00:19:31,900
Stop them!
310
00:19:37,430 --> 00:19:40,450
Did I find a lucky charm?
311
00:19:40,450 --> 00:19:45,130
I got back so many bills. We're rich!
312
00:19:47,910 --> 00:19:49,280
What's up?
313
00:19:49,280 --> 00:19:52,620
Where are you? Your fans are stirring up trouble. They won't even accept a refund.
314
00:19:52,620 --> 00:19:55,450
They say you promised them that if you didn't send the merchandise, you'd pay them ten times the cost. Is that right?
315
00:19:55,450 --> 00:19:57,940
Raise the payback? Who did that?
316
00:19:57,940 --> 00:20:00,460
Who promised such a thing?
317
00:20:00,460 --> 00:20:06,300
You! Anyway, quickly roll back in here, go on live and apologize. I've set up the equipment.
318
00:20:07,460 --> 00:20:09,990
Then what about Mowgli?
319
00:20:24,340 --> 00:20:26,340
Weren't you going to take me home?
320
00:20:26,340 --> 00:20:28,160
Don't ask anything. Come home with me first.
321
00:20:28,160 --> 00:20:30,390
I'll explain to you later. Let's go.
322
00:20:36,610 --> 00:20:38,320
Mowgli!
323
00:20:44,090 --> 00:20:47,810
Hurry and glam up. For every second that we waste, the crisis doubles.
324
00:20:47,810 --> 00:20:50,340
As always.
325
00:20:50,340 --> 00:20:52,650
Fix my makeup. Don't make it too heavy.
326
00:20:52,650 --> 00:20:54,750
My Lord Xi, this is the script that we've drawn up for you today.
327
00:20:54,750 --> 00:20:56,580
I'll read it for you.
328
00:20:56,580 --> 00:20:58,480
Sorry to keep everyone waiting.
329
00:20:58,480 --> 00:21:00,230
- We have to postpone sending out the goods— - Wait.
330
00:21:00,230 --> 00:21:02,650
I'm usually an overbearing company president.
331
00:21:02,650 --> 00:21:05,230
If I suddenly act like that, put down my usual bearing,
332
00:21:05,230 --> 00:21:07,030
won't my fans be unable to accept that kind of character?
333
00:21:07,030 --> 00:21:09,790
Whether or not they can accept it, the first step is to express our attitude.
334
00:21:09,790 --> 00:21:11,160
You're right, you're right.
335
00:21:11,160 --> 00:21:14,370
I'll take responsibility and keep this crisis under control. Okay?
336
00:21:14,370 --> 00:21:16,630
Later, I'll be standing behind the camera.
337
00:21:16,630 --> 00:21:19,150
When I cough, immediately bow and apologize.
338
00:21:19,150 --> 00:21:22,080
When I wave my hand, stop immediately.
339
00:21:22,080 --> 00:21:23,900
The most important thing is that your attitude conveys that we're straightening out this matter.
340
00:21:23,900 --> 00:21:25,490
We're playing Taichi here.
341
00:21:25,490 --> 00:21:27,290
Don't throw a hand grenade into it.
342
00:21:27,290 --> 00:21:29,180
Understood.
343
00:21:29,180 --> 00:21:30,330
Okay.
344
00:21:30,330 --> 00:21:33,130
The delay in shipment is mainly because of a problem with the factory.
345
00:21:33,130 --> 00:21:35,170
This journey has been hard on us,
346
00:21:35,170 --> 00:21:37,680
but we never thought about giving up.
347
00:21:37,680 --> 00:21:38,740
Alright, I got it.
348
00:21:38,740 --> 00:21:41,310
Alright, we don't have any more time. Leave it at that.
349
00:21:41,310 --> 00:21:42,490
Time to change.
350
00:21:42,490 --> 00:21:44,530
- Live stream it. - Got it.
351
00:21:56,800 --> 00:21:58,180
Go.
352
00:21:58,180 --> 00:22:01,700
Greetings, everyone. This is Ling Xi. I sincerely apologize for what happened.
353
00:22:01,700 --> 00:22:06,340
The reason for the delay in sending out the merchandise is that the factory has encountered a problem.
354
00:22:06,340 --> 00:22:11,090
Of course, I recognize that any problem we have was still created by us,
355
00:22:11,090 --> 00:22:13,770
so I take full responsibility for this.
356
00:22:14,650 --> 00:22:17,460
[Method of Solving]
357
00:22:19,840 --> 00:22:25,510
For our friends who want their money back, within three days, we'll return the exact amount.
358
00:22:25,510 --> 00:22:28,190
As for the customers who continue to trust us,
359
00:22:28,190 --> 00:22:31,650
not only can you be the first ones to choose among our new products for the next season,
360
00:22:31,650 --> 00:22:36,470
we will also double you reservation money and use it as cash payment.
361
00:22:36,470 --> 00:22:38,600
[Surprise]
362
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
[Surprise]
363
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
Apologies, everyone.
364
00:23:02,200 --> 00:23:05,000
My house, I bought it myself. My car, I also bought it myself.
365
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
I never relied on anyone else.
366
00:23:12,000 --> 00:23:15,400
No...who deceived you to make the order?
367
00:23:15,400 --> 00:23:19,800
Didn't you all willingly order these products? I never pulled your hands to make those orders, right?
368
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
What's the difference between you and those cowards who posts personal sense of justice and remarks on the internet?
369
00:23:27,200 --> 00:23:29,800
You think you can get away with the things you're saying just because you're hiding behind a screen?
370
00:23:29,800 --> 00:23:30,980
Zheng, stop waving your hand at me.
371
00:23:30,980 --> 00:23:33,200
I just want to lay everything out there.
372
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
You're right, you are all God.
373
00:23:35,600 --> 00:23:37,800
But I tirelessly run to and from the factory every day,
374
00:23:37,800 --> 00:23:39,000
I look at designs,
375
00:23:39,000 --> 00:23:40,600
I don't do them for the money.
376
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
I like designing.
377
00:23:42,200 --> 00:23:45,200
There are many things that can't go my way simply because I want them to.
378
00:23:45,200 --> 00:23:48,300
Just because you are gods, you can talk this way?
379
00:23:53,400 --> 00:23:56,600
Next time? Does she think we're stupid?
380
00:23:57,200 --> 00:23:59,600
Delaying today to tomorrow, delaying tomorrow to the day after tomorrow.
381
00:23:59,600 --> 00:24:02,400
Would she abscond with the money?
382
00:24:14,400 --> 00:24:17,000
Thank you. Those who want to blacklist me, there's no need to tell me.
383
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
Since you want to blacklist me, just do it immediately.
384
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
I won't be kneeling and begging you guys.
385
00:24:21,000 --> 00:24:24,500
End of transmission! Bye! No need to tell me!
386
00:24:31,200 --> 00:24:35,400
Sis, I was trying to patch things up for you but you dug yourself a bigger hole.
387
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Are you driving a bulldozer?
388
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
Did you see what they were saying?
389
00:24:38,400 --> 00:24:39,800
Aren't you angry from seeing all of that?
390
00:24:39,800 --> 00:24:42,400
I couldn't hold it in. What on earth were they even saying?
391
00:24:42,400 --> 00:24:45,400
Are you from the fireworks genus? You explode very easily.
392
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
You've lost fans because of it.
393
00:24:47,000 --> 00:24:49,100
Should I applaud their superficial remarks?
394
00:24:49,100 --> 00:24:51,000
Should I have said, "You're right! Brilliant!"?
395
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
Fine. I know that you are obstinate and that you have principles.
396
00:24:55,000 --> 00:24:56,600
You won't allow any sand in your eyes.
397
00:24:56,600 --> 00:25:00,800
But they're all in charge of your livelihood. They're the ones controlling your income.
398
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
If you're like this,
399
00:25:02,000 --> 00:25:06,100
how can you preserve your dreams? How can keep your studio?
400
00:25:06,100 --> 00:25:09,100
I've already said it.
401
00:25:09,100 --> 00:25:11,200
How can I save it?
402
00:25:11,200 --> 00:25:12,800
My Lord Xi,
403
00:25:12,800 --> 00:25:17,000
there are so many requests for refund coming in.
404
00:25:17,000 --> 00:25:19,200
Your Weibo is exploding with messages.
405
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
Tell me, what should we do?
406
00:25:34,200 --> 00:25:36,400
Later, I'll be standing behind the camera.
407
00:25:36,400 --> 00:25:38,800
When I cough, immediately bow and apologize.
408
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
When I wave my hand, stop immediately.
409
00:25:41,620 --> 00:25:43,590
Sorry, everyone.
410
00:25:43,600 --> 00:25:47,400
Although this journey has been hard on us,
411
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
what's fortunate is
412
00:25:49,200 --> 00:25:52,700
we never thought about giving up.
413
00:25:52,700 --> 00:25:54,800
In order to make reparations for our mistake,
414
00:25:54,800 --> 00:25:58,400
we prepared a surprise for everyone.
415
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
I don't know. What do I do now?
416
00:26:01,600 --> 00:26:04,000
Even if I'm a GPS navigator right now,
417
00:26:04,000 --> 00:26:06,700
I can't walk out from your minefield.
418
00:26:10,800 --> 00:26:14,400
My studio has just started to make money.
419
00:26:14,400 --> 00:26:16,800
I can't let people cut it from the waist like this.
420
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
That won't work, that won't work.
421
00:26:18,200 --> 00:26:20,900
Tang Cheng, you have to think of something for me.
422
00:26:21,620 --> 00:26:23,370
What's happening?
423
00:26:23,400 --> 00:26:26,200
Many consumers are inquiring about the surprise.
424
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
My Lord Xi, didn't you stop before the surprise part?
425
00:26:28,900 --> 00:26:30,400
How did they know about it?
426
00:26:30,400 --> 00:26:32,500
Also, on Weibo, a bunch of people are asking
427
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
who the mysterious guy is.
428
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
If he is My Lord Xi's boyrfriend, they will consider dropping this issue.
429
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
Who is it?
430
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
So handsome!
431
00:26:52,800 --> 00:26:54,600
He has muscles.
432
00:26:55,300 --> 00:26:58,000
My Lord Xi, who is this?
433
00:26:58,000 --> 00:26:59,800
He's...
434
00:26:59,800 --> 00:27:01,600
A friend.
435
00:27:03,900 --> 00:27:07,800
Look forward to our surprise.
436
00:27:07,800 --> 00:27:10,800
Everyone, please give us some time.
437
00:27:10,800 --> 00:27:13,600
I like you guys.
438
00:27:13,600 --> 00:27:15,000
Heart sign.
439
00:27:15,000 --> 00:27:16,620
Hurry up.
440
00:27:16,620 --> 00:27:19,600
Flash the Weibo account of your studio as a notification.
441
00:27:19,600 --> 00:27:23,400
Then...what is the surprise?
442
00:27:25,600 --> 00:27:26,800
Couples pajamas.
443
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
Right. Couples pajamas.
444
00:27:36,300 --> 00:27:37,500
Mom.
445
00:27:37,500 --> 00:27:40,400
Can you pour me a glass of water?
446
00:27:44,200 --> 00:27:46,000
Here's some water.
447
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
- What are you looking at? - Nothing.
448
00:27:48,600 --> 00:27:51,800
Ling Xi's live stream, right? Let me take a look.
449
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
Sit.
450
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
Who's that?
451
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
Something happened at her studio.
452
00:28:02,400 --> 00:28:05,400
Don't know who they pulled to do some PR crisis management.
453
00:28:05,400 --> 00:28:07,800
What problem? Is it serious?
454
00:28:07,800 --> 00:28:10,000
Seems to be a delay in the factory that they were unable to deliver the goods.
455
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
The consumers are clamoring.
456
00:28:12,000 --> 00:28:15,700
Take a look. These are postings for her in Weibo.
457
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
Swindler! You've really let us down!
458
00:28:19,800 --> 00:28:22,000
Their flow of capital must have gotten cut off and went renegade.
459
00:28:22,000 --> 00:28:25,400
I won't ever believe you guys again! Liars!
460
00:28:25,400 --> 00:28:29,300
What should we do? Will this have a big impact?
461
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Pretty big.
462
00:28:32,000 --> 00:28:34,600
If they don't manage this well, they may have to close down their shop.
463
00:28:34,600 --> 00:28:36,200
No way.
464
00:28:36,200 --> 00:28:38,800
Ling Xi has been struggling and striving for this since she graduated.
465
00:28:38,800 --> 00:28:40,100
She's finally achieved some success.
466
00:28:40,100 --> 00:28:43,000
How can they close their shop just because of a third party factory?
467
00:28:43,000 --> 00:28:46,800
See if you have any ideas as to how to help Ling Xi.
468
00:28:47,700 --> 00:28:49,900
What solutions?
469
00:28:49,900 --> 00:28:52,100
Dad. Ling Xi, she...
470
00:28:52,100 --> 00:28:53,200
Hurry and come look.
471
00:28:53,200 --> 00:28:55,400
Can you come up with any ideas to help Ling Xi?
472
00:28:55,400 --> 00:28:59,300
Because of a third-party factory, her shop is going to close.
473
00:29:01,200 --> 00:29:06,000
Dad, don't worry. I will contact the factory tomorrow morning.
474
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
Who's this man?
475
00:29:14,600 --> 00:29:18,200
No idea. Maybe a colleague?
476
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
Monitor this for me. Continue to broadcast.
477
00:29:27,000 --> 00:29:29,800
How come you're here?
478
00:29:29,800 --> 00:29:32,400
Indeed. Everyone already knows.
479
00:29:32,400 --> 00:29:35,000
Then I'll just say it again.
480
00:29:35,000 --> 00:29:39,200
This person right here is...my boyfriend!
481
00:29:42,600 --> 00:29:45,200
How about it? With this suprise I have for everyone,
482
00:29:45,200 --> 00:29:47,600
did it make you happy? Feel pleasantly surprised?
483
00:29:47,600 --> 00:29:51,200
It's time to pull out a bigger surprise.
484
00:29:51,200 --> 00:29:55,100
The biggest surprise is for the new clothes in our next season,
485
00:29:55,100 --> 00:29:58,400
not only are we guaranteeing that the goods will be delivered,
486
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
moreover,
487
00:29:59,800 --> 00:30:03,800
me and my boyfriend are coming out with a line of couples nightwear.
488
00:30:03,800 --> 00:30:07,500
Free of charge! I hope everyone will like them!
489
00:30:09,180 --> 00:30:12,610
What is she doing? Isn't this just nonsensical monkey business?
490
00:30:18,000 --> 00:30:20,400
What's happening?
491
00:30:31,600 --> 00:30:35,400
In three days, we will give everyone...
492
00:30:35,400 --> 00:30:38,600
a live stream together! Thank you everyone!
493
00:30:38,600 --> 00:30:41,200
Bye-bye, my grapefruits! I'll see you again next time!
494
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
Bye-bye. Say bye to everyone!
495
00:30:43,200 --> 00:30:45,720
Say bye to everyone!
496
00:30:49,000 --> 00:30:50,600
Turn it off.
497
00:30:57,000 --> 00:31:00,800
Mowgli. Pretty good!
498
00:31:00,800 --> 00:31:02,600
Perfection!
499
00:31:03,800 --> 00:31:05,400
My Lord Xi.
500
00:31:05,400 --> 00:31:08,000
Is he really your boyfriend?
501
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
When did you two hook up? You kept it from us so well.
502
00:31:10,400 --> 00:31:11,800
How do we address you two?
503
00:31:11,800 --> 00:31:14,800
Boss and Madam?
504
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
What are you trying to do? Change your line to a paparazzi?
505
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
Should I contact reporters for you?
506
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
No need, no need.
507
00:31:19,800 --> 00:31:21,300
Then what are you guys still doing here?
508
00:31:21,300 --> 00:31:23,900
You guys want to freeload on dinner? Hurry up and go.
509
00:31:23,900 --> 00:31:25,400
Wait a minute.
510
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
The three of you did well today.
511
00:31:28,400 --> 00:31:29,600
I'll raise your salaries.
512
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
Thank you, My Lord Xi!
513
00:31:34,200 --> 00:31:35,900
Hello.
514
00:31:40,000 --> 00:31:41,900
So arrogant.
515
00:31:49,400 --> 00:31:51,200
What?
516
00:31:51,200 --> 00:31:54,200
Tearing apart the east wall to repair the west wall.
517
00:31:54,200 --> 00:31:58,500
Now, really great. The whole world knows you have a boyfriend.
518
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
Isn't this just a delaying tactic? I have no choice.
519
00:32:02,400 --> 00:32:03,800
With my studio being like this,
520
00:32:03,800 --> 00:32:07,000
I must make use of this popularity to revive it.
521
00:32:07,000 --> 00:32:09,800
I know you have painstaking intentions.
522
00:32:09,800 --> 00:32:13,400
But now, you'll still have to bring him along for the next live stream.
523
00:32:13,400 --> 00:32:15,000
What's he going to do during this period?
524
00:32:15,000 --> 00:32:18,500
Besides, is he willing to stay here?
525
00:32:33,600 --> 00:32:35,600
Good morning, Mowgli!
526
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
Today is another day filled with positive energy!
527
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
I've already prepared breakfast for you.
528
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
Come and eat.
529
00:32:45,710 --> 00:32:47,670
Come, come.
530
00:32:49,590 --> 00:32:52,350
Come, come. Don't be shy.
531
00:32:53,200 --> 00:32:55,800
Sit.
532
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
Eat well, okay?
533
00:33:05,200 --> 00:33:06,600
Thank you.
534
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
You've improved quite a bit. You even know to say thank you now.
535
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
Eat, eat.
536
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
How is it? Does it taste good?
537
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
Mowgli.
538
00:33:19,200 --> 00:33:22,800
In the period of time that you were here, were you happy?
539
00:33:44,200 --> 00:33:45,350
Happy.
540
00:33:45,350 --> 00:33:47,880
Then what do you think of me?
541
00:33:50,530 --> 00:33:54,290
You treat me quite well.
542
00:33:55,300 --> 00:33:59,160
Then do you want to stay and live here for awhile?
543
00:33:59,700 --> 00:34:03,700
I just knew you weren't an ungrateful wretch. You want to stay and live here for a while, isn't that right?
544
00:34:03,700 --> 00:34:06,910
No problem. Live here as you wish.
545
00:34:06,910 --> 00:34:12,210
After you finish eating breakfast, I'm taking you to do something...big.
546
00:34:14,260 --> 00:34:15,630
Eat.
547
00:34:16,700 --> 00:34:22,990
Cheng, please. Help me bring him to have a makeover.
548
00:34:22,990 --> 00:34:26,100
Look at him right now.
549
00:34:26,100 --> 00:34:28,310
Just with the wind blowing, his hair has exploded like that.
550
00:34:28,310 --> 00:34:32,190
To say he's my boyfriend, who would believe that? I'm begging you.
551
00:34:32,190 --> 00:34:36,300
Aren't matters like this usually done by the so-called girlfriend?
552
00:34:36,300 --> 00:34:40,730
I know, I know. But Uncle Zheng would be coming back from abroad today.
553
00:34:40,730 --> 00:34:43,520
I miss him and want to see him.
554
00:34:43,520 --> 00:34:46,100
The person you want to see is Zheng Li.
555
00:34:46,100 --> 00:34:50,470
You are the smartest. I can't hide anything from you.
556
00:34:50,470 --> 00:34:53,470
If you could put half of that passion into your work,
557
00:34:53,470 --> 00:34:56,310
you wouldn't need to use this fake boyfriend trick.
558
00:34:56,310 --> 00:35:01,500
Hence, I must hurry to their company and explain things to Zheng Troll. What is he misunderstands?
559
00:35:02,200 --> 00:35:04,020
Then what about him?
560
00:35:05,350 --> 00:35:09,930
I know this isn't fair to him. His home isn't here, it's the forest.
561
00:35:09,930 --> 00:35:13,400
Once this is all over, I'll send him back.
562
00:35:13,400 --> 00:35:14,490
Promise?
563
00:35:14,490 --> 00:35:18,800
Promise. These couple of days will be the last couple of days that I interact with him.
564
00:35:18,800 --> 00:35:20,610
Please, Cheng!
565
00:35:20,610 --> 00:35:23,000
Fine, fine, fine.
566
00:35:23,000 --> 00:35:28,330
Thank you! Mowgli! Mowgli!
567
00:35:28,330 --> 00:35:33,500
In a little bit, I have to leave first. You just go look for her, Tang Cheng.
568
00:35:33,500 --> 00:35:37,800
Look at her car. It's large and wide. You'll be very comfortable sitting inside there.
569
00:35:39,400 --> 00:35:43,220
You're...not sending me off?
570
00:35:43,220 --> 00:35:47,050
I've got some other things going on tonight so I won't be able to accompany you.
571
00:35:47,050 --> 00:35:48,740
Go over to her.
572
00:35:56,200 --> 00:36:00,590
I...will...remember.
573
00:36:01,180 --> 00:36:05,520
I will remember your ancestors for eight lifetimes.
574
00:36:07,200 --> 00:36:11,870
It will only be a couple of hours. Don't make it into a "I'll die if we separate" situation, okay?
575
00:36:13,660 --> 00:36:17,100
You just finished watching the show "Not Lacking Money" last night, am I right?
576
00:36:17,100 --> 00:36:20,630
Very good. Thank you for remembering. Go now.
577
00:36:20,630 --> 00:36:22,910
Go! Get along well!
578
00:36:22,910 --> 00:36:24,580
Come here, come here.
579
00:36:35,400 --> 00:36:37,420
Hi.
580
00:36:37,420 --> 00:36:40,820
Hello. Do you need any assistance?
581
00:36:43,180 --> 00:36:45,990
He...Hello.
582
00:36:45,990 --> 00:36:47,700
Hello.
583
00:36:50,500 --> 00:36:52,790
Thank you.
584
00:36:52,790 --> 00:36:54,490
Alright.
585
00:36:56,000 --> 00:36:59,850
So impressive. It can talk!
586
00:36:59,850 --> 00:37:02,180
This is called a guide robot.
587
00:37:02,180 --> 00:37:06,780
As long as you tell it your needs, it will provide the relevant assistance.
588
00:37:06,780 --> 00:37:08,330
Hair styling, thank you.
589
00:37:08,330 --> 00:37:11,300
Alright. Please come with me.
590
00:37:16,900 --> 00:37:21,320
Is it fun? Today, my duty is
591
00:37:21,320 --> 00:37:25,110
to give you a full body makeover. Let's go.
592
00:37:25,110 --> 00:37:26,760
Thank you.
593
00:37:30,580 --> 00:37:34,460
Wash his hair well. Use some nice shampoo.
594
00:37:34,460 --> 00:37:38,120
His hair is so dry and withered. Even hay is smoother.
595
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
Got it.
596
00:37:45,880 --> 00:37:49,300
It's too dry. Miss Tang.
597
00:37:49,300 --> 00:37:53,990
His hairstyle... Do you want it to be more fashionable? Or more traditional?
598
00:37:53,990 --> 00:37:57,550
In short, it needs to match Ling Xi's.
599
00:37:57,550 --> 00:38:00,400
Something that immediately makes one think they are a couple.
600
00:38:00,400 --> 00:38:02,830
The man behind the domineering CEO.
601
00:38:02,830 --> 00:38:04,820
Exactly.
602
00:38:04,820 --> 00:38:10,040
I watched the live stream. Miss Xi's tastes are indeed not conventional.
603
00:38:12,100 --> 00:38:15,750
So you must cut it well. Make it look nice.
604
00:38:15,750 --> 00:38:19,100
Whether Lady Xi and I renew our cards next month depends on this task of yours.
605
00:38:19,100 --> 00:38:23,200
Yes, yes. Ms. Tang's and Lady Xi's requirements are our goal.
606
00:38:23,200 --> 00:38:27,160
I must adequately showcase my special skills.
607
00:38:30,600 --> 00:38:33,430
Don't evade it. Ms. Tang.
608
00:38:33,430 --> 00:38:36,980
Did your friend train in some secret Wudang or Shaolin martial arts?
609
00:38:36,980 --> 00:38:39,560
My scissors can't even touch his hair.
610
00:38:40,770 --> 00:38:43,900
It's probably because it's the first time he's letting you cut his hair.
611
00:38:43,900 --> 00:38:47,340
He's probably not at ease with your technique.
612
00:38:48,740 --> 00:38:52,400
Mowgli. Don't be scared. It's fine.
613
00:38:52,400 --> 00:38:54,850
If you're really nervous,
614
00:38:54,850 --> 00:38:58,710
think of him as a large monkey scratching you.
615
00:39:01,520 --> 00:39:03,900
- Go ahead and cut. - Don't worry.
616
00:39:03,900 --> 00:39:08,900
I will definitely cut his hair earnestly. Give it some class and elegance!
617
00:39:30,300 --> 00:39:34,570
If not because I know you very well, I might have made a move on you long time ago.
618
00:39:45,050 --> 00:39:47,390
What are you three up to?
619
00:39:48,330 --> 00:39:50,470
Didn't we solve the crisis yesterday?
620
00:39:50,470 --> 00:39:53,900
Why does every single one of you look constipated?
621
00:39:53,900 --> 00:39:56,550
Constipation can be resolved by just removing the obstruction.
622
00:39:56,550 --> 00:39:59,650
But for the issue right now, only you can solve.
623
00:39:59,650 --> 00:40:01,600
Who's here?
624
00:40:01,600 --> 00:40:03,260
Your dad.
625
00:40:03,260 --> 00:40:06,230
Why didn't you guys try stop him?
626
00:40:06,230 --> 00:40:09,600
We thought about it, but who's brave enough to do so?
627
00:40:09,600 --> 00:40:15,580
Every one of you sides with outsiders instead of me. It's useless to raise your wages. Move aside.
628
00:40:25,800 --> 00:40:27,490
Why are you here?
629
00:40:28,120 --> 00:40:30,460
If you want me to go home and apologize to her, forget about it.
630
00:40:30,460 --> 00:40:32,830
Who is that boy yesterday?
631
00:40:35,300 --> 00:40:39,830
One dictator, one tyrant. Father and daughter together in one place.
632
00:40:39,830 --> 00:40:42,260
World war.
633
00:40:44,300 --> 00:40:47,660
That live stream was indeed pretty good.
634
00:40:48,220 --> 00:40:50,080
What do you want to drink? Tea or water?
635
00:40:50,080 --> 00:40:53,000
Stop interrupting. I'm asking you a question. Who is he?
636
00:40:53,000 --> 00:40:56,840
He's my employee, my model.
637
00:40:56,840 --> 00:41:00,940
Someone from the streets. But is that any of your business?
638
00:41:00,940 --> 00:41:04,390
You are very busy with your company and there are many issues at home too.
639
00:41:04,390 --> 00:41:07,700
You still have the time to care about a stranger?
640
00:41:10,400 --> 00:41:13,600
Don't tell me this is the marketing tactics of the current generation.
641
00:41:13,600 --> 00:41:17,700
If you want to date, we will never intervene whoever you choose.
642
00:41:17,700 --> 00:41:21,300
But I must remind you of one thing. No matter the day and age,
643
00:41:21,300 --> 00:41:25,090
you must be sincere in doing business. Trust is a top priority.
644
00:41:25,090 --> 00:41:29,210
Don't do all these gaudy, garish things. That's called being 'outwardly strong but inwardly weak'.
645
00:41:30,840 --> 00:41:33,560
I'm managing my studio very well.
646
00:41:33,560 --> 00:41:37,970
If you want to manage some thing, please return to the 38th floor. Thank you.
647
00:41:39,800 --> 00:41:44,510
The factory you contracted didn't deliver the goods. You were unable to get your earnest money back. Your consumers criticized you.
648
00:41:44,510 --> 00:41:47,690
Is this you managing your company well?
649
00:41:48,500 --> 00:41:51,290
In order to ingratiate you, how many reports did Ling Yu make to you?
650
00:41:51,290 --> 00:41:55,840
It was you who vowed not to join Wangfu and create your own business.
651
00:41:55,840 --> 00:41:59,250
But now, what has it come to?
652
00:42:00,200 --> 00:42:04,730
I'll say it one more time. I will manage my studio well.
653
00:42:04,730 --> 00:42:09,600
You should first think about where you're going to hang up your wedding photos.
654
00:42:15,470 --> 00:42:17,520
Both father and daughter are here?
655
00:42:19,800 --> 00:42:22,060
Uncle Zheng!
656
00:42:22,060 --> 00:42:23,410
Daughter-in-law!
657
00:42:23,410 --> 00:42:24,630
I missed you so much!
658
00:42:24,630 --> 00:42:26,160
You lost weight, you lost weight, you lost weight!
659
00:42:26,160 --> 00:42:27,740
Really?
660
00:42:27,740 --> 00:42:30,600
Didn't I say to eat more if you could?
661
00:42:30,600 --> 00:42:35,190
Uncle Zheng's the good one. He knows what I want to hear.
662
00:42:36,260 --> 00:42:40,100
Why on earth are you like this towards your Uncle Zheng? Look at yourself!
663
00:42:40,100 --> 00:42:43,830
What's wrong? Uncle Zheng's a generous adult, unlike you.
664
00:42:43,830 --> 00:42:49,160
Some people walk around with that dour face all day long, trying to lecture others.
665
00:42:49,160 --> 00:42:51,100
- What are you doing? - What are you doing?
666
00:42:51,100 --> 00:42:54,570
Okay, okay.
667
00:42:54,570 --> 00:42:57,740
I came here to tell you a piece of great, joyous news.
668
00:42:57,740 --> 00:43:00,850
Our company got the BDD project.
669
00:43:14,270 --> 00:43:18,560
is what the two of us have done. It was my duty.
670
00:43:22,930 --> 00:43:24,700
This is for you.
671
00:43:24,700 --> 00:43:27,730
The paper tiger looks so much like him.
672
00:43:27,730 --> 00:43:30,260
Old Zheng, you are great.
673
00:43:30,260 --> 00:43:33,230
The 38th floor couldn't do without you. You're the stabilizing force. Fantastic.
674
00:43:33,230 --> 00:43:34,570
Applause!
675
00:43:36,650 --> 00:43:38,940
Old Zheng, what do you call that?
676
00:43:38,940 --> 00:43:41,220
As long as the kids are happy.
677
00:43:41,220 --> 00:43:44,380
We are not an irresponsible company. Isn't that so?
678
00:43:44,380 --> 00:43:47,200
Let it go when you should.
679
00:43:47,200 --> 00:43:51,590
If you have any opinions, sit down and talk reasonably with your father.
680
00:43:51,590 --> 00:43:56,090
Quit trying to contradict him all the time. You haven't got horns, have you?
681
00:43:57,000 --> 00:44:00,560
By the way, I'm treating you to dinner tonight. Are you going?
682
00:44:00,560 --> 00:44:03,090
- Yes. Will Brother Zheng be there? - Of course.
683
00:44:03,090 --> 00:44:06,090
Let's go, Old Zheng. Make it hot and spicy!
684
00:44:06,090 --> 00:44:10,100
- Let's go. - Let's go.
685
00:44:17,400 --> 00:44:25,110
Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki
686
00:44:36,000 --> 00:44:43,570
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
687
00:44:43,570 --> 00:44:51,000
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
688
00:44:51,000 --> 00:44:55,050
♫ You walked up to me ♫
689
00:44:55,050 --> 00:44:58,830
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
690
00:44:58,830 --> 00:45:04,030
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
691
00:45:06,500 --> 00:45:10,240
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
692
00:45:10,240 --> 00:45:14,060
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
693
00:45:14,060 --> 00:45:21,220
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
694
00:45:36,200 --> 00:45:43,840
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
695
00:45:43,840 --> 00:45:51,200
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
696
00:45:51,200 --> 00:45:55,280
♫ You walked up to me ♫
697
00:45:55,280 --> 00:45:59,040
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
698
00:45:59,040 --> 00:46:06,600
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
699
00:46:06,600 --> 00:46:10,480
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
700
00:46:10,480 --> 00:46:14,150
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
701
00:46:14,150 --> 00:46:21,900
♫ Lightly turning around, gazing at your face, all unconsciously ♫
702
00:46:21,900 --> 00:46:25,710
♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫
703
00:46:25,710 --> 00:46:29,540
♫ A faint lamp; a tiny face ♫
704
00:46:29,540 --> 00:46:37,730
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
57861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.