All language subtitles for My Mowgli Boy 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki 2 00:00:10,290 --> 00:00:15,110 ♫ The first time I discovered a world with you ♫ 3 00:00:15,110 --> 00:00:21,360 ♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫ 4 00:00:21,360 --> 00:00:26,280 ♫ Every irrelevant detail ♫ 5 00:00:26,280 --> 00:00:31,060 ♫ How is it that you can see it all? ♫ 6 00:00:31,060 --> 00:00:37,370 ♫ The past me before I met you ♫ 7 00:00:37,370 --> 00:00:42,680 ♫ Never thought about what love is ♫ 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,510 ♫ Are you the same? ♫ 9 00:00:46,510 --> 00:00:50,480 ♫ You came like the wind ♫ 10 00:00:50,480 --> 00:00:53,210 ♫ Taking me away from the crowds ♫ 11 00:00:53,210 --> 00:00:57,990 ♫ Embracing the blue sky ♫ 12 00:00:57,990 --> 00:01:00,860 ♫ If you are the gentle wind ♫ 13 00:01:00,860 --> 00:01:03,810 ♫ Let me travel with you ♫ 14 00:01:03,810 --> 00:01:12,950 ♫ And hand-in-hand, look at all those scenery once more ♫ 15 00:01:20,100 --> 00:01:25,030 ♫ Look at all those scenery once more ♫ 16 00:01:30,040 --> 00:01:33,630 ♫ One day, the wind may stop ♫ 17 00:01:33,630 --> 00:01:36,440 ♫ If it’s possible ♫ 18 00:01:36,440 --> 00:01:39,190 ♫ I hope we can make a pact ♫ 19 00:01:39,190 --> 00:01:44,030 ♫ To meet again at our old spot ♫ 20 00:01:44,030 --> 00:01:49,660 ♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫ 21 00:01:49,660 --> 00:01:54,710 ♫ Breathing the same air ♫ 22 00:01:54,710 --> 00:01:58,800 ♫ Are you the same? ♫ 23 00:01:58,800 --> 00:02:01,530 ♫ Preserving your very first intentions ♫ 24 00:02:01,530 --> 00:02:06,430 ♫ Still loves to gaze at the stars ♫ 25 00:02:06,430 --> 00:02:09,330 ♫ If you are the gentle wind ♫ 26 00:02:09,330 --> 00:02:12,250 ♫ Let me be your wind chime ♫ 27 00:02:12,250 --> 00:02:20,920 ♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫ 28 00:02:25,470 --> 00:02:30,040 [My Mowgli Boy] 29 00:02:30,040 --> 00:02:32,940 [Episode 5] 30 00:02:33,610 --> 00:02:36,930 Woman, aren't you being too annoying? 31 00:02:40,370 --> 00:02:43,650 You're the annoying one. Coercive. Clingy. 32 00:02:43,650 --> 00:02:45,540 Your behavior can already be considered harassment. 33 00:02:45,540 --> 00:02:48,530 Serious punishment could be detention of at least 10 days upto 15 days. 34 00:02:48,530 --> 00:02:52,990 How about it? Want to go with me to the Public Security Bureau to familiarize yourself with the environment there? 35 00:03:01,900 --> 00:03:03,720 You alright? 36 00:03:06,800 --> 00:03:11,670 I already saw you there earlier. Is polishing glass your side job? 37 00:03:11,670 --> 00:03:14,050 Actually, I came here to look for you. 38 00:03:14,830 --> 00:03:20,290 Guessed it. We can discuss work. No discussing about anything else. 39 00:03:20,290 --> 00:03:22,750 Are you always like this? 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,730 Always like what? 41 00:03:25,730 --> 00:03:27,610 Deceiving others. 42 00:03:27,610 --> 00:03:31,870 Hence, giving a fake business card, is also one of your tricks. 43 00:03:31,870 --> 00:03:34,370 I took the wrong business card by accident. 44 00:03:34,370 --> 00:03:37,070 Besides, even if you don't believe me, that guy over there's a schmuck. 45 00:03:37,070 --> 00:03:39,650 Me wanting to get rid of him is perfectly normal. 46 00:03:39,650 --> 00:03:41,730 Then what about me? 47 00:03:41,730 --> 00:03:45,430 I can say that I'm a gentleman, 48 00:03:45,430 --> 00:03:50,260 so I don't like it when people say not to take things seriously. 49 00:03:50,260 --> 00:03:53,200 At the very least, I take responsibility when it comes to intimate relationships. 50 00:03:54,890 --> 00:03:58,250 If I happen to hurt you, I can apologize. 51 00:03:58,250 --> 00:04:00,060 Sorry. Is that okay? 52 00:04:00,060 --> 00:04:02,100 But I'm just this kind of person. 53 00:04:02,100 --> 00:04:06,940 For people I'm sure I won't get along with, it's best to just say goodbye. 54 00:04:06,940 --> 00:04:08,760 Bye. 55 00:04:08,760 --> 00:04:12,760 Lawyer Tang! I have something to say to you! 56 00:04:20,200 --> 00:04:22,110 What's he doing? 57 00:04:23,230 --> 00:04:25,360 I've thought it through! 58 00:04:26,670 --> 00:04:28,400 So... 59 00:04:30,500 --> 00:04:33,900 It's really a proposal! Oh my goodness, it is! 60 00:04:33,900 --> 00:04:36,950 He has even taken the ring out! 61 00:04:37,900 --> 00:04:39,380 Marry me! 62 00:04:39,380 --> 00:04:41,970 Are you mental? 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 Even though 64 00:04:45,510 --> 00:04:48,290 my ideal love is one 65 00:04:48,290 --> 00:04:53,830 where I and my soulmate have a deep affection and tacit understanding, where our love is firm and tightly entangled, 66 00:04:53,830 --> 00:04:56,090 you are an unexpected occurrence. 67 00:04:57,530 --> 00:05:02,420 But sometimes an unexpected occurrence isn't necessarily a terrible thing. 68 00:05:02,420 --> 00:05:06,400 Right, the discovery of penicillin was also by accident, 69 00:05:06,400 --> 00:05:08,600 but it's saved so many people. 70 00:05:08,600 --> 00:05:12,720 And the defibrillator as well, it was because of the wrong electrical resistance. 71 00:05:12,720 --> 00:05:18,230 All...all in all, fate brought me to you. I accept it. 72 00:05:18,980 --> 00:05:22,920 I know that we aren't the most suitable for one another, 73 00:05:22,920 --> 00:05:24,980 but I have my own principles! 74 00:05:24,980 --> 00:05:27,460 The thing that happened the other day, 75 00:05:28,330 --> 00:05:30,000 I will take responsibility for it! 76 00:05:30,000 --> 00:05:33,090 So...so I hope that... 77 00:05:33,090 --> 00:05:36,590 I can sleep with you in the same bed every day when I'm alive, 78 00:05:36,590 --> 00:05:40,330 and that I can be buried with you in the same cemetery when I'm dead! 79 00:05:40,330 --> 00:05:47,210 Marry him! Marry him! Marry him! 80 00:05:47,210 --> 00:05:54,160 Marry him! Marry him! Marry him! 81 00:05:54,160 --> 00:05:55,630 She took off. 82 00:05:55,630 --> 00:05:57,880 That's too bad. 83 00:05:57,880 --> 00:06:02,180 If I haven't guessed it wrong, is he my attorney? 84 00:06:03,560 --> 00:06:05,660 He is. 85 00:06:05,660 --> 00:06:09,530 The person who just left is Chi Xu's... 86 00:06:09,530 --> 00:06:13,600 If it's still not too late, can I get another one? 87 00:06:20,800 --> 00:06:23,530 - Isn't that guy over there the one earlier...
- Yeah, yeah. 88 00:06:23,530 --> 00:06:26,280 Isn't he the guy who proposed in the lobby? 89 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 Didn't the girl end up leaving? 90 00:06:28,000 --> 00:06:29,600 No idea. 91 00:06:36,060 --> 00:06:41,100 Alright. I've already lost a whole year's worth of pride. 92 00:06:42,010 --> 00:06:46,830 My heart now has settled down. We can talk about work. 93 00:06:48,500 --> 00:06:53,320 To be honest, I think that your loss this time may not be a bad thing. 94 00:06:53,320 --> 00:06:56,800 You and Tang Cheng are opposite anyways. 95 00:06:56,800 --> 00:06:59,070 Even if you force it, you won't fit. 96 00:06:59,070 --> 00:07:00,730 Don't you think? 97 00:07:02,430 --> 00:07:06,050 This is my first time meeting Lawyer Tang, so I can't really judge. 98 00:07:06,050 --> 00:07:10,550 Moreover, I can tell that Tang Cheng looks like she hasn't played enough yet. 99 00:07:10,550 --> 00:07:14,130 If you want my opinion, you should find someone... 100 00:07:14,130 --> 00:07:17,630 who will be faithful to one's husband until death, gentle and virtuous, 101 00:07:17,630 --> 00:07:20,770 and a matured woman. Understand? 102 00:07:21,910 --> 00:07:24,140 Thank you for your good intentions. 103 00:07:24,140 --> 00:07:26,850 And also, taking pleasure in other people's misfortunes. 104 00:07:28,600 --> 00:07:30,710 We better just talk about serious matters. 105 00:07:31,930 --> 00:07:34,730 Miss Bai, I have a few questions 106 00:07:34,730 --> 00:07:37,310 regarding the details of your divorce agreement. 107 00:07:37,310 --> 00:07:39,830 Please answer accordingly. 108 00:07:39,830 --> 00:07:41,590 Fine. Please ask. 109 00:07:41,590 --> 00:07:45,000 How long have you and Chi Xu been married? 110 00:07:46,660 --> 00:07:51,060 We married after we graduated from college. We were each other's first loves. 111 00:07:51,060 --> 00:07:53,790 Just to go to the same college with him, 112 00:07:53,790 --> 00:07:56,200 I gave up the field which I liked. 113 00:07:56,200 --> 00:08:00,120 Subsequently, I also joined the same company that he joined. 114 00:08:00,120 --> 00:08:04,590 I focused on the family after our marriage. 115 00:08:04,590 --> 00:08:07,170 Whether it's for love or marriage, 116 00:08:07,170 --> 00:08:10,860 someone will eventually sacrifice more. 117 00:08:10,860 --> 00:08:13,170 Faithful to one's husband until death. 118 00:08:14,330 --> 00:08:18,780 The house is under whose name? 119 00:08:18,780 --> 00:08:23,090 He made the down payment. Hence, my name is not registered in the house deed. 120 00:08:23,090 --> 00:08:26,700 But after marriage, I paid for the loan instead. 121 00:08:27,790 --> 00:08:33,210 I didn't expect that one day, we would split the house. 122 00:08:36,490 --> 00:08:40,760 But there may be a problem with the splitting of the money and assets. 123 00:08:40,760 --> 00:08:43,730 If I'm well-to-do, 124 00:08:43,730 --> 00:08:46,890 I can choose to leave the marriage without anything. 125 00:08:46,890 --> 00:08:48,920 It's just that the situation is different now. 126 00:08:48,920 --> 00:08:51,950 In the future I have to live by myself, as well as pay rent. 127 00:08:51,950 --> 00:08:56,280 Even though he wasted my youth, I don't want any compensation. 128 00:08:56,280 --> 00:08:59,590 I only want what belongs to me. 129 00:08:59,590 --> 00:09:01,340 I understand. 130 00:09:05,790 --> 00:09:11,160 I heard that there was cheating involved. 131 00:09:12,890 --> 00:09:18,230 Correct. He started preparing the divorce papers long ago. 132 00:09:18,230 --> 00:09:23,800 He also sent his...his pregnant girlfriend overseas. 133 00:09:23,800 --> 00:09:26,270 There are no feelings at all between the two of us anymore. 134 00:09:26,270 --> 00:09:32,000 I just want to take back what belongs to me. I must divorce. 135 00:09:34,870 --> 00:09:39,010 Miss Bai, don't worry. I will do all that I can to win the case. 136 00:09:39,010 --> 00:09:40,570 Thank you. 137 00:09:41,790 --> 00:09:43,530 You should find someone 138 00:09:43,530 --> 00:09:48,930 who will be faithful to one's husband until death, gentle and virtuous, and a matured woman. 139 00:09:50,510 --> 00:09:54,220 Say, don't cause any more problems. I just thought of something. 140 00:09:54,220 --> 00:09:57,440 I believe that you shouldn't always live in your comfort zone. 141 00:09:57,440 --> 00:10:02,840 If I were you, I would definitely challenge Tang Cheng. 142 00:10:02,840 --> 00:10:07,520 What are you saying? We're talking about work. 143 00:10:16,760 --> 00:10:18,630 [Da Ren Attorneys At Law] 144 00:10:18,630 --> 00:10:21,520 - Hello, can you sign this?
- Sure. 145 00:10:32,800 --> 00:10:37,000 Who wants to be buried with you? Do you sell funeral plots? 146 00:10:37,000 --> 00:10:39,870 A wedding proposal? Baffling. 147 00:10:39,870 --> 00:10:42,130 Marrying after only knowing each other for so long? 148 00:10:42,130 --> 00:10:44,080 The only significance this has brought 149 00:10:44,080 --> 00:10:47,340 is increasing the difficulty of us parting ways in the future. 150 00:10:47,340 --> 00:10:49,710 He's not even a primitive caveman. 151 00:10:49,710 --> 00:10:52,520 Why do some benefits exchange? 152 00:10:54,490 --> 00:10:59,550 I will never get married. Never. 153 00:11:08,500 --> 00:11:11,170 My facial luck doesn't seem bad. 154 00:11:12,350 --> 00:11:14,190 [Tu Tu] 155 00:11:15,810 --> 00:11:16,990 Hello? 156 00:11:16,990 --> 00:11:20,410 Lawyer Tang! We're screwed. We're screwed! 157 00:11:22,470 --> 00:11:24,150 Hello, customer service. 158 00:11:24,150 --> 00:11:26,430 Yes, yes, yes, it's our fault. 159 00:11:26,430 --> 00:11:28,130 We weren't trying to cheat our customers. 160 00:11:28,130 --> 00:11:31,340 Right. Right. We will certainly be responsible to our long term clients. 161 00:11:31,340 --> 00:11:32,650 Who? 162 00:11:32,650 --> 00:11:34,430 Whose family should just die? Who are you cursing? 163 00:11:34,430 --> 00:11:36,790 We sell clothes, not burial clothing! 164 00:11:36,790 --> 00:11:39,000 Who should get lost? Me? 165 00:11:39,000 --> 00:11:40,770 You should get lost! 166 00:11:40,770 --> 00:11:44,080 Stop being angry. I'll take it. 167 00:11:44,080 --> 00:11:47,310 Hello. This is the office of Xi Xi Ling Studio. 168 00:11:47,310 --> 00:11:50,670 Lawyer Tang! You're finally here. 169 00:11:50,670 --> 00:11:52,390 What's the situation? 170 00:11:52,390 --> 00:11:55,940 Last week, we accepted reservations for the jungle series. 171 00:11:55,940 --> 00:11:57,310 But the merchandise never arrived. 172 00:11:57,310 --> 00:11:58,750 Then, My Lord Xi told us to hurry them up. 173 00:11:58,750 --> 00:12:01,060 The factory said the goods would arrive very soon. 174 00:12:01,060 --> 00:12:03,190 But even now the goods still haven't arrived. 175 00:12:03,190 --> 00:12:05,340 Now, all these customers who pre-ordered the goods are exploding. 176 00:12:05,340 --> 00:12:09,160 They press for the bill multiple times a day. The server dies every half hour. 177 00:12:09,160 --> 00:12:10,860 What's the reason? 178 00:12:10,860 --> 00:12:13,290 The factory is unifyinly saying 179 00:12:13,290 --> 00:12:15,130 that there's not enough profit, so they stopped working. 180 00:12:15,130 --> 00:12:17,590 They also said about laying off all their workers. 181 00:12:17,590 --> 00:12:20,700 The factory is about to be bought out. Even all their equipment will soon be sold. 182 00:12:21,310 --> 00:12:24,280 - Where's the contract? Let me take a look.
- Hold up. 183 00:12:24,280 --> 00:12:27,040 We're in trouble. Our opponent's workshop is now adding to the clamor. 184 00:12:27,040 --> 00:12:28,860 They're saying our funding chain is broken and our money is drying up. 185 00:12:28,860 --> 00:12:31,850 We have no plans of running away. Our office is operating normally. 186 00:12:31,850 --> 00:12:33,380 We will ship to you as soon as the goods arrive. 187 00:12:33,380 --> 00:12:35,590 Please trust us. 188 00:12:35,590 --> 00:12:39,050 So sad. The nodule will be getting bigger again. 189 00:12:39,050 --> 00:12:40,980 Ren He. 190 00:12:40,980 --> 00:12:42,400 Here. 191 00:12:44,130 --> 00:12:46,210 The criticisms about us are baseless rumors. 192 00:12:46,210 --> 00:12:49,330 I'll immediately write a lawyer statement and send it to all major websites. 193 00:12:49,330 --> 00:12:50,610 That will help control public opinion. 194 00:12:50,610 --> 00:12:52,190 Okay. 195 00:12:53,940 --> 00:12:56,110 - Tu Tu.
- Here. 196 00:12:56,110 --> 00:12:58,460 Call the customers and tell them we'll ship within two days. 197 00:12:58,460 --> 00:13:00,040 Those who want a refund will get it immediately. 198 00:13:00,040 --> 00:13:02,550 As long as the requests aren't too absurd, do whatever you can to satisfy them. 199 00:13:02,550 --> 00:13:04,270 Got it. 200 00:13:04,270 --> 00:13:06,210 I found the contract! 201 00:13:19,220 --> 00:13:21,310 Who signed this contract? 202 00:13:24,750 --> 00:13:28,270 Sad. I feel very sad about you leaving. 203 00:13:28,270 --> 00:13:29,380 But it's fine. 204 00:13:29,380 --> 00:13:31,850 I prepared a big sack of snacks for you. They're all in the back. 205 00:13:31,850 --> 00:13:34,050 Once you get back, share it with your Seventh Aunt and 206 00:13:34,050 --> 00:13:35,910 Eight Aunt. 207 00:13:35,910 --> 00:13:39,040 And your little friends in the forest, 208 00:13:39,040 --> 00:13:42,430 This will at least make our meeting be not in vain. 209 00:13:43,060 --> 00:13:44,950 Sad! 210 00:13:44,950 --> 00:13:48,250 Actually, all encounters 211 00:13:48,250 --> 00:13:51,760 are reunions after a long separation. 212 00:13:51,760 --> 00:13:54,090 The Grandmaster.
(A 2013 movie) 213 00:13:54,090 --> 00:13:56,220 You're quite literary. 214 00:13:56,800 --> 00:13:58,530 In a couple of hours, 215 00:13:58,530 --> 00:14:01,070 we'll all be free. 216 00:14:02,090 --> 00:14:04,350 We'll probably never meet again in this lifetime. 217 00:14:04,350 --> 00:14:06,880 Depressing. It's still depressing. 218 00:14:06,880 --> 00:14:11,580 Death is a part of life. 219 00:14:11,580 --> 00:14:17,190 Could it be each one of us has a set destiny 220 00:14:17,190 --> 00:14:22,100 or that in each of our destinies, 221 00:14:22,100 --> 00:14:27,300 there are only accidents, like floating with the wind. 222 00:14:27,300 --> 00:14:29,620 I've seen that movie! Forrest Gump! 223 00:14:29,620 --> 00:14:33,270 Isn't it Forrest Gump? So fated. 224 00:14:37,320 --> 00:14:40,690 - What's up?
- What lousy contract did you sign? 225 00:14:41,990 --> 00:14:43,260 You volatile woman. 226 00:14:43,260 --> 00:14:45,760 Would it kill you to be a little more gentle and quiet? What's wrong with the contract? 227 00:14:45,760 --> 00:14:47,630 Advance payment —— paid in full. 228 00:14:47,630 --> 00:14:50,540 Deadline for merchandise... none! 229 00:14:50,540 --> 00:14:54,600 Why didn't you inform me about this before you signed it? Who else will they scam but a person like you? 230 00:14:54,600 --> 00:14:59,830 That factory...the factory said they didn't have enough capital to meet our needs, so they asked me to pay in advance. 231 00:14:59,830 --> 00:15:02,340 I believe everyone has their difficult times. Plus, that factory 232 00:15:02,340 --> 00:15:04,930 has collaborated with us many times, so I paid them. 233 00:15:04,930 --> 00:15:06,220 There shouldn't be any problem. 234 00:15:06,220 --> 00:15:07,960 Well, guess what. We have a problem now. 235 00:15:07,960 --> 00:15:10,300 Are you surprised? 236 00:15:10,300 --> 00:15:13,150 Let me tell you, that boss wanted to trick you from the beginning. 237 00:15:13,150 --> 00:15:15,090 If that's the case I'm going over there right now. 238 00:15:15,090 --> 00:15:17,530 I'm going to destroy him! 239 00:15:29,950 --> 00:15:31,530 Get off. 240 00:15:33,800 --> 00:15:35,860 You jump. I jump. 241 00:15:35,860 --> 00:15:39,440 Jump off? I'm about to jump into the street, okay? 242 00:15:41,190 --> 00:15:43,170 Didn't they say the factory stopped work? 243 00:15:43,170 --> 00:15:44,690 They're actually lying to me. 244 00:15:44,690 --> 00:15:49,310 In business, one must be trustworthy. 245 00:15:50,340 --> 00:15:52,540 Our boss isn't here. It's true. 246 00:15:52,540 --> 00:15:54,060 Our boss really isn't here! 247 00:15:54,060 --> 00:15:55,690 He's not here again? 248 00:15:55,690 --> 00:15:57,640 Where'd he go? I'll go find him, okay? 249 00:15:57,640 --> 00:16:00,500 Where did he go? Well... 250 00:16:01,400 --> 00:16:04,400 Tell them I'm in Tuscany on vacation. 251 00:16:14,570 --> 00:16:17,680 - Our boss, he's in—
- Stand your ground. 252 00:16:19,070 --> 00:16:22,530 Tell them I'm in Tuscany on vacation. 253 00:16:23,270 --> 00:16:28,200 Right. Our boss, he's in Tuscany on vacation. 254 00:16:28,200 --> 00:16:31,910 Really? On vacation? Then there must be no one in the office. 255 00:16:31,910 --> 00:16:34,180 I'll go up to take a look. What are you doing? 256 00:16:34,180 --> 00:16:35,690 You must not let them come upstairs. 257 00:16:35,690 --> 00:16:38,910 Otherwise, I won't be paying the three months salary that I owe all of you. 258 00:16:38,910 --> 00:16:41,020 You must not let them come upstairs. 259 00:16:41,020 --> 00:16:43,670 Otherwise, I won't be paying the three months salary 260 00:16:43,670 --> 00:16:45,550 that I owe all of you. 261 00:16:45,550 --> 00:16:47,370 The two of you, just don't go upstairs. 262 00:16:47,370 --> 00:16:50,220 We're also working for money. Don't make things hard for us. 263 00:16:50,220 --> 00:16:53,990 I'm not going to make things hard for you, brother. But I have one final thing to ask. 264 00:16:53,990 --> 00:16:57,900 Is your boss here or not? 265 00:16:57,900 --> 00:17:01,620 - Say I'm not here.
- Say I'm not here. 266 00:17:01,620 --> 00:17:05,210 Understood. Mowgli, let's go. 267 00:17:05,730 --> 00:17:07,410 Out of the way. 268 00:17:10,890 --> 00:17:12,910 Boss. The show's over. 269 00:17:12,910 --> 00:17:16,000 I think they installed a listening device in your office. 270 00:17:22,030 --> 00:17:24,910 You're here, Boss. 271 00:17:24,910 --> 00:17:26,090 Ling Xi. Long time no see. 272 00:17:26,090 --> 00:17:28,730 Hi. Long time no see. 273 00:17:28,730 --> 00:17:32,030 You seem to be eating pretty well. 274 00:17:32,030 --> 00:17:35,000 Two weeks ago, you said you were in Turkey. 275 00:17:35,000 --> 00:17:39,420 Now today you're in Tuscany. Let me take a look. 276 00:17:40,690 --> 00:17:44,010 So you set up your social page so that only I can see it. 277 00:17:44,010 --> 00:17:46,710 - You think this highly of me, Boss?
- No, no, no. My hands shook. 278 00:17:46,710 --> 00:17:48,500 I put you in the wrong group. 279 00:17:48,500 --> 00:17:50,650 Right...your hands shook. 280 00:17:50,650 --> 00:17:52,910 I also don't want to make things hard for you. 281 00:17:52,910 --> 00:17:56,660 I understand. You must have received an even bigger order. 282 00:17:56,660 --> 00:17:59,120 I'm also not asking for anything else. I just want a refund. 283 00:17:59,120 --> 00:18:00,660 I really don't have money. 284 00:18:00,660 --> 00:18:02,290 Don't be fooled by the size of my factory. 285 00:18:02,290 --> 00:18:03,990 I don't have a working capital. 286 00:18:03,990 --> 00:18:08,430 No. I still owe my employees their salaries. 287 00:18:08,430 --> 00:18:11,890 - You really don't have money?
- I really don't. 288 00:18:11,890 --> 00:18:13,940 What would you do if you had money? 289 00:18:13,940 --> 00:18:15,810 If I had it, I'd definitely give it to you! 290 00:18:15,810 --> 00:18:18,590 But I really don't have any right now. 291 00:18:18,590 --> 00:18:21,210 Fine, I'm not someone who makes things hard for others. 292 00:18:21,210 --> 00:18:23,860 Furthermore, I've chosen to trust you one more time. 293 00:18:23,860 --> 00:18:25,280 But when I was coming here... 294 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 I drove here. I happened to run out of gas. 295 00:18:27,480 --> 00:18:29,470 I can't go back if I don't have gas, right? 296 00:18:29,470 --> 00:18:31,020 I didn't bring any cash with me. 297 00:18:31,020 --> 00:18:33,550 - Can you lend me ¥ 100?
- What? 298 00:18:33,550 --> 00:18:35,870 - No?
- No problem. 299 00:18:35,870 --> 00:18:37,740 Not a problem at all. 300 00:18:37,740 --> 00:18:41,400 One or two hundred, that I still have. 301 00:18:41,400 --> 00:18:43,420 Magnanimous! 302 00:18:45,140 --> 00:18:49,470 Mowgli. Look at this well. Find this. 303 00:19:14,970 --> 00:19:16,530 - No, this...
- Hey, Boss, 304 00:19:16,530 --> 00:19:18,190 didn't you just say so yourself 305 00:19:18,190 --> 00:19:20,680 that you don't have money? But if you have money, 306 00:19:20,680 --> 00:19:22,340 you'd definitely give it to me. Right? 307 00:19:22,340 --> 00:19:24,600 So we've found some. I won't be polite then! 308 00:19:24,600 --> 00:19:27,610 Mowgli. Take the money and let's leave. 309 00:19:29,630 --> 00:19:31,900 Stop them! 310 00:19:37,430 --> 00:19:40,450 Did I find a lucky charm? 311 00:19:40,450 --> 00:19:45,130 I got back so many bills. We're rich! 312 00:19:47,910 --> 00:19:49,280 What's up? 313 00:19:49,280 --> 00:19:52,620 Where are you? Your fans are stirring up trouble. They won't even accept a refund. 314 00:19:52,620 --> 00:19:55,450 They say you promised them that if you didn't send the merchandise, you'd pay them ten times the cost. Is that right? 315 00:19:55,450 --> 00:19:57,940 Raise the payback? Who did that? 316 00:19:57,940 --> 00:20:00,460 Who promised such a thing? 317 00:20:00,460 --> 00:20:06,300 You! Anyway, quickly roll back in here, go on live and apologize. I've set up the equipment. 318 00:20:07,460 --> 00:20:09,990 Then what about Mowgli? 319 00:20:24,340 --> 00:20:26,340 Weren't you going to take me home? 320 00:20:26,340 --> 00:20:28,160 Don't ask anything. Come home with me first. 321 00:20:28,160 --> 00:20:30,390 I'll explain to you later. Let's go. 322 00:20:36,610 --> 00:20:38,320 Mowgli! 323 00:20:44,090 --> 00:20:47,810 Hurry and glam up. For every second that we waste, the crisis doubles. 324 00:20:47,810 --> 00:20:50,340 As always. 325 00:20:50,340 --> 00:20:52,650 Fix my makeup. Don't make it too heavy. 326 00:20:52,650 --> 00:20:54,750 My Lord Xi, this is the script that we've drawn up for you today. 327 00:20:54,750 --> 00:20:56,580 I'll read it for you. 328 00:20:56,580 --> 00:20:58,480 Sorry to keep everyone waiting. 329 00:20:58,480 --> 00:21:00,230 - We have to postpone sending out the goods—
- Wait. 330 00:21:00,230 --> 00:21:02,650 I'm usually an overbearing company president. 331 00:21:02,650 --> 00:21:05,230 If I suddenly act like that, put down my usual bearing, 332 00:21:05,230 --> 00:21:07,030 won't my fans be unable to accept that kind of character? 333 00:21:07,030 --> 00:21:09,790 Whether or not they can accept it, the first step is to express our attitude. 334 00:21:09,790 --> 00:21:11,160 You're right, you're right. 335 00:21:11,160 --> 00:21:14,370 I'll take responsibility and keep this crisis under control. Okay? 336 00:21:14,370 --> 00:21:16,630 Later, I'll be standing behind the camera. 337 00:21:16,630 --> 00:21:19,150 When I cough, immediately bow and apologize. 338 00:21:19,150 --> 00:21:22,080 When I wave my hand, stop immediately. 339 00:21:22,080 --> 00:21:23,900 The most important thing is that your attitude conveys that we're straightening out this matter. 340 00:21:23,900 --> 00:21:25,490 We're playing Taichi here. 341 00:21:25,490 --> 00:21:27,290 Don't throw a hand grenade into it. 342 00:21:27,290 --> 00:21:29,180 Understood. 343 00:21:29,180 --> 00:21:30,330 Okay. 344 00:21:30,330 --> 00:21:33,130 The delay in shipment is mainly because of a problem with the factory. 345 00:21:33,130 --> 00:21:35,170 This journey has been hard on us, 346 00:21:35,170 --> 00:21:37,680 but we never thought about giving up. 347 00:21:37,680 --> 00:21:38,740 Alright, I got it. 348 00:21:38,740 --> 00:21:41,310 Alright, we don't have any more time. Leave it at that. 349 00:21:41,310 --> 00:21:42,490 Time to change. 350 00:21:42,490 --> 00:21:44,530 - Live stream it.
- Got it. 351 00:21:56,800 --> 00:21:58,180 Go. 352 00:21:58,180 --> 00:22:01,700 Greetings, everyone. This is Ling Xi. I sincerely apologize for what happened. 353 00:22:01,700 --> 00:22:06,340 The reason for the delay in sending out the merchandise is that the factory has encountered a problem. 354 00:22:06,340 --> 00:22:11,090 Of course, I recognize that any problem we have was still created by us, 355 00:22:11,090 --> 00:22:13,770 so I take full responsibility for this. 356 00:22:14,650 --> 00:22:17,460 [Method of Solving] 357 00:22:19,840 --> 00:22:25,510 For our friends who want their money back, within three days, we'll return the exact amount. 358 00:22:25,510 --> 00:22:28,190 As for the customers who continue to trust us, 359 00:22:28,190 --> 00:22:31,650 not only can you be the first ones to choose among our new products for the next season, 360 00:22:31,650 --> 00:22:36,470 we will also double you reservation money and use it as
cash payment. 361 00:22:36,470 --> 00:22:38,600 [Surprise] 362 00:22:55,000 --> 00:22:56,800 [Surprise] 363 00:22:59,800 --> 00:23:02,200 Apologies, everyone. 364 00:23:02,200 --> 00:23:05,000 My house, I bought it myself. My car, I also bought it myself. 365 00:23:05,000 --> 00:23:07,400 I never relied on anyone else. 366 00:23:12,000 --> 00:23:15,400 No...who deceived you to make the order? 367 00:23:15,400 --> 00:23:19,800 Didn't you all willingly order these products? I never pulled your hands to make those orders, right? 368 00:23:25,000 --> 00:23:27,200 What's the difference between you and those cowards who posts personal sense of justice and remarks on the internet? 369 00:23:27,200 --> 00:23:29,800 You think you can get away with the things you're saying just because you're hiding behind a screen? 370 00:23:29,800 --> 00:23:30,980 Zheng, stop waving your hand at me. 371 00:23:30,980 --> 00:23:33,200 I just want to lay everything out there. 372 00:23:33,200 --> 00:23:35,600 You're right, you are all God. 373 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 But I tirelessly run to and from the factory every day, 374 00:23:37,800 --> 00:23:39,000 I look at designs, 375 00:23:39,000 --> 00:23:40,600 I don't do them for the money. 376 00:23:40,600 --> 00:23:42,200 I like designing. 377 00:23:42,200 --> 00:23:45,200 There are many things that can't go my way simply because I want them to. 378 00:23:45,200 --> 00:23:48,300 Just because you are gods, you can talk this way? 379 00:23:53,400 --> 00:23:56,600 Next time? Does she think we're stupid? 380 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 Delaying today to tomorrow, delaying tomorrow to the day after tomorrow. 381 00:23:59,600 --> 00:24:02,400 Would she abscond with the money? 382 00:24:14,400 --> 00:24:17,000 Thank you. Those who want to blacklist me, there's no need to tell me. 383 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 Since you want to blacklist me, just do it immediately. 384 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 I won't be kneeling and begging you guys. 385 00:24:21,000 --> 00:24:24,500 End of transmission! Bye! No need to tell me! 386 00:24:31,200 --> 00:24:35,400 Sis, I was trying to patch things up for you but you dug yourself a bigger hole. 387 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Are you driving a bulldozer? 388 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 Did you see what they were saying? 389 00:24:38,400 --> 00:24:39,800 Aren't you angry from seeing all of that? 390 00:24:39,800 --> 00:24:42,400 I couldn't hold it in. What on earth were they even saying? 391 00:24:42,400 --> 00:24:45,400 Are you from the fireworks genus? You explode very easily. 392 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 You've lost fans because of it. 393 00:24:47,000 --> 00:24:49,100 Should I applaud their superficial remarks? 394 00:24:49,100 --> 00:24:51,000 Should I have said, "You're right! Brilliant!"? 395 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 Fine. I know that you are obstinate and that you have principles. 396 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 You won't allow any sand in your eyes. 397 00:24:56,600 --> 00:25:00,800 But they're all in charge of your livelihood. They're the ones controlling your income. 398 00:25:00,800 --> 00:25:02,000 If you're like this, 399 00:25:02,000 --> 00:25:06,100 how can you preserve your dreams? How can keep your studio? 400 00:25:06,100 --> 00:25:09,100 I've already said it. 401 00:25:09,100 --> 00:25:11,200 How can I save it? 402 00:25:11,200 --> 00:25:12,800 My Lord Xi, 403 00:25:12,800 --> 00:25:17,000 there are so many requests for refund coming in. 404 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 Your Weibo is exploding with messages. 405 00:25:19,200 --> 00:25:21,400 Tell me, what should we do? 406 00:25:34,200 --> 00:25:36,400 Later, I'll be standing behind the camera. 407 00:25:36,400 --> 00:25:38,800 When I cough, immediately bow and apologize. 408 00:25:38,800 --> 00:25:41,600 When I wave my hand, stop immediately. 409 00:25:41,620 --> 00:25:43,590 Sorry, everyone. 410 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 Although this journey has been hard on us, 411 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 what's fortunate is 412 00:25:49,200 --> 00:25:52,700 we never thought about giving up. 413 00:25:52,700 --> 00:25:54,800 In order to make reparations for our mistake, 414 00:25:54,800 --> 00:25:58,400 we prepared a surprise for everyone. 415 00:25:58,400 --> 00:26:01,600 I don't know. What do I do now? 416 00:26:01,600 --> 00:26:04,000 Even if I'm a GPS navigator right now, 417 00:26:04,000 --> 00:26:06,700 I can't walk out from your minefield. 418 00:26:10,800 --> 00:26:14,400 My studio has just started to make money. 419 00:26:14,400 --> 00:26:16,800 I can't let people cut it from the waist like this. 420 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 That won't work, that won't work. 421 00:26:18,200 --> 00:26:20,900 Tang Cheng, you have to think of something for me. 422 00:26:21,620 --> 00:26:23,370 What's happening? 423 00:26:23,400 --> 00:26:26,200 Many consumers are inquiring about the surprise. 424 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 My Lord Xi, didn't you stop before the surprise part? 425 00:26:28,900 --> 00:26:30,400 How did they know about it? 426 00:26:30,400 --> 00:26:32,500 Also, on Weibo, a bunch of people are asking 427 00:26:32,500 --> 00:26:34,200 who the mysterious guy is. 428 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 If he is My Lord Xi's boyrfriend, they will consider dropping this issue. 429 00:26:37,800 --> 00:26:39,400 Who is it? 430 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 So handsome! 431 00:26:52,800 --> 00:26:54,600 He has muscles. 432 00:26:55,300 --> 00:26:58,000 My Lord Xi, who is this? 433 00:26:58,000 --> 00:26:59,800 He's... 434 00:26:59,800 --> 00:27:01,600 A friend. 435 00:27:03,900 --> 00:27:07,800 Look forward to our surprise. 436 00:27:07,800 --> 00:27:10,800 Everyone, please give us some time. 437 00:27:10,800 --> 00:27:13,600 I like you guys. 438 00:27:13,600 --> 00:27:15,000 Heart sign. 439 00:27:15,000 --> 00:27:16,620 Hurry up. 440 00:27:16,620 --> 00:27:19,600 Flash the Weibo account of your studio as a notification. 441 00:27:19,600 --> 00:27:23,400 Then...what is the surprise? 442 00:27:25,600 --> 00:27:26,800 Couples pajamas. 443 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Right. Couples pajamas. 444 00:27:36,300 --> 00:27:37,500 Mom. 445 00:27:37,500 --> 00:27:40,400 Can you pour me a glass of water? 446 00:27:44,200 --> 00:27:46,000 Here's some water. 447 00:27:46,000 --> 00:27:48,600 - What are you looking at?
- Nothing. 448 00:27:48,600 --> 00:27:51,800 Ling Xi's live stream, right? Let me take a look. 449 00:27:51,800 --> 00:27:53,600 Sit. 450 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Who's that? 451 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 Something happened at her studio. 452 00:28:02,400 --> 00:28:05,400 Don't know who they pulled to do some PR crisis management. 453 00:28:05,400 --> 00:28:07,800 What problem? Is it serious? 454 00:28:07,800 --> 00:28:10,000 Seems to be a delay in the factory that they were unable to deliver the goods. 455 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 The consumers are clamoring. 456 00:28:12,000 --> 00:28:15,700 Take a look. These are postings for her in Weibo. 457 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 Swindler! You've really let us down! 458 00:28:19,800 --> 00:28:22,000 Their flow of capital must have gotten cut off and went renegade. 459 00:28:22,000 --> 00:28:25,400 I won't ever believe you guys again! Liars! 460 00:28:25,400 --> 00:28:29,300 What should we do? Will this have a big impact? 461 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Pretty big. 462 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 If they don't manage this well, they may have to close down their shop. 463 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 No way. 464 00:28:36,200 --> 00:28:38,800 Ling Xi has been struggling and striving for this since she graduated. 465 00:28:38,800 --> 00:28:40,100 She's finally achieved some success. 466 00:28:40,100 --> 00:28:43,000 How can they close their shop just because of a third party factory? 467 00:28:43,000 --> 00:28:46,800 See if you have any ideas as to how to help Ling Xi. 468 00:28:47,700 --> 00:28:49,900 What solutions? 469 00:28:49,900 --> 00:28:52,100 Dad. Ling Xi, she... 470 00:28:52,100 --> 00:28:53,200 Hurry and come look. 471 00:28:53,200 --> 00:28:55,400 Can you come up with any ideas to help Ling Xi? 472 00:28:55,400 --> 00:28:59,300 Because of a third-party factory, her shop is going to close. 473 00:29:01,200 --> 00:29:06,000 Dad, don't worry. I will contact the factory tomorrow morning. 474 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 Who's this man? 475 00:29:14,600 --> 00:29:18,200 No idea. Maybe a colleague? 476 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 Monitor this for me. Continue to broadcast. 477 00:29:27,000 --> 00:29:29,800 How come you're here? 478 00:29:29,800 --> 00:29:32,400 Indeed. Everyone already knows. 479 00:29:32,400 --> 00:29:35,000 Then I'll just say it again. 480 00:29:35,000 --> 00:29:39,200 This person right here is...my boyfriend! 481 00:29:42,600 --> 00:29:45,200 How about it? With this suprise I have for everyone, 482 00:29:45,200 --> 00:29:47,600 did it make you happy? Feel pleasantly surprised? 483 00:29:47,600 --> 00:29:51,200 It's time to pull out a bigger surprise. 484 00:29:51,200 --> 00:29:55,100 The biggest surprise is for the new clothes in our next season, 485 00:29:55,100 --> 00:29:58,400 not only are we guaranteeing that the goods will be delivered, 486 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 moreover, 487 00:29:59,800 --> 00:30:03,800 me and my boyfriend are coming out with a line of couples nightwear. 488 00:30:03,800 --> 00:30:07,500 Free of charge! I hope everyone will like them! 489 00:30:09,180 --> 00:30:12,610 What is she doing? Isn't this just nonsensical monkey business? 490 00:30:18,000 --> 00:30:20,400 What's happening? 491 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 In three days, we will give everyone... 492 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 a live stream together! Thank you everyone! 493 00:30:38,600 --> 00:30:41,200 Bye-bye, my grapefruits! I'll see you again next time! 494 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 Bye-bye. Say bye to everyone! 495 00:30:43,200 --> 00:30:45,720 Say bye to everyone! 496 00:30:49,000 --> 00:30:50,600 Turn it off. 497 00:30:57,000 --> 00:31:00,800 Mowgli. Pretty good! 498 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 Perfection! 499 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 My Lord Xi. 500 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 Is he really your boyfriend? 501 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 When did you two hook up? You kept it from us so well. 502 00:31:10,400 --> 00:31:11,800 How do we address you two? 503 00:31:11,800 --> 00:31:14,800 Boss and Madam? 504 00:31:14,800 --> 00:31:16,800 What are you trying to do? Change your line to a paparazzi? 505 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 Should I contact reporters for you? 506 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 No need, no need. 507 00:31:19,800 --> 00:31:21,300 Then what are you guys still doing here? 508 00:31:21,300 --> 00:31:23,900 You guys want to freeload on dinner? Hurry up and go. 509 00:31:23,900 --> 00:31:25,400 Wait a minute. 510 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 The three of you did well today. 511 00:31:28,400 --> 00:31:29,600 I'll raise your salaries. 512 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 Thank you, My Lord Xi! 513 00:31:34,200 --> 00:31:35,900 Hello. 514 00:31:40,000 --> 00:31:41,900 So arrogant. 515 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 What? 516 00:31:51,200 --> 00:31:54,200 Tearing apart the east wall to repair the west wall. 517 00:31:54,200 --> 00:31:58,500 Now, really great. The whole world knows you have a boyfriend. 518 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 Isn't this just a delaying tactic? I have no choice. 519 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 With my studio being like this, 520 00:32:03,800 --> 00:32:07,000 I must make use of this popularity to revive it. 521 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 I know you have painstaking intentions. 522 00:32:09,800 --> 00:32:13,400 But now, you'll still have to bring him along for the next live stream. 523 00:32:13,400 --> 00:32:15,000 What's he going to do during this period? 524 00:32:15,000 --> 00:32:18,500 Besides, is he willing to stay here? 525 00:32:33,600 --> 00:32:35,600 Good morning, Mowgli! 526 00:32:35,600 --> 00:32:38,000 Today is another day filled with positive energy! 527 00:32:38,000 --> 00:32:39,200 I've already prepared breakfast for you. 528 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 Come and eat. 529 00:32:45,710 --> 00:32:47,670 Come, come. 530 00:32:49,590 --> 00:32:52,350 Come, come. Don't be shy. 531 00:32:53,200 --> 00:32:55,800 Sit. 532 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 Eat well, okay? 533 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 Thank you. 534 00:33:06,600 --> 00:33:09,400 You've improved quite a bit. You even know to say thank you now. 535 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 Eat, eat. 536 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 How is it? Does it taste good? 537 00:33:17,800 --> 00:33:19,200 Mowgli. 538 00:33:19,200 --> 00:33:22,800 In the period of time that you were here, were you happy? 539 00:33:44,200 --> 00:33:45,350 Happy. 540 00:33:45,350 --> 00:33:47,880 Then what do you think of me? 541 00:33:50,530 --> 00:33:54,290 You treat me quite well. 542 00:33:55,300 --> 00:33:59,160 Then do you want to stay and live here for awhile? 543 00:33:59,700 --> 00:34:03,700 I just knew you weren't an ungrateful wretch. You want to stay and live here for a while, isn't that right? 544 00:34:03,700 --> 00:34:06,910 No problem. Live here as you wish. 545 00:34:06,910 --> 00:34:12,210 After you finish eating breakfast, I'm taking you to do something...big. 546 00:34:14,260 --> 00:34:15,630 Eat. 547 00:34:16,700 --> 00:34:22,990 Cheng, please. Help me bring him to have a makeover. 548 00:34:22,990 --> 00:34:26,100 Look at him right now. 549 00:34:26,100 --> 00:34:28,310 Just with the wind blowing, his hair has exploded like that. 550 00:34:28,310 --> 00:34:32,190 To say he's my boyfriend, who would believe that? I'm begging you. 551 00:34:32,190 --> 00:34:36,300 Aren't matters like this usually done by the so-called girlfriend? 552 00:34:36,300 --> 00:34:40,730 I know, I know. But Uncle Zheng would be coming back from abroad today. 553 00:34:40,730 --> 00:34:43,520 I miss him and want to see him. 554 00:34:43,520 --> 00:34:46,100 The person you want to see is Zheng Li. 555 00:34:46,100 --> 00:34:50,470 You are the smartest. I can't hide anything from you. 556 00:34:50,470 --> 00:34:53,470 If you could put half of that passion into your work, 557 00:34:53,470 --> 00:34:56,310 you wouldn't need to use this fake boyfriend trick. 558 00:34:56,310 --> 00:35:01,500 Hence, I must hurry to their company and explain things to Zheng Troll. What is he misunderstands? 559 00:35:02,200 --> 00:35:04,020 Then what about him? 560 00:35:05,350 --> 00:35:09,930 I know this isn't fair to him. His home isn't here, it's the forest. 561 00:35:09,930 --> 00:35:13,400 Once this is all over, I'll send him back. 562 00:35:13,400 --> 00:35:14,490 Promise? 563 00:35:14,490 --> 00:35:18,800 Promise. These couple of days will be the last couple of days that I interact with him. 564 00:35:18,800 --> 00:35:20,610 Please, Cheng! 565 00:35:20,610 --> 00:35:23,000 Fine, fine, fine. 566 00:35:23,000 --> 00:35:28,330 Thank you! Mowgli! Mowgli! 567 00:35:28,330 --> 00:35:33,500 In a little bit, I have to leave first. You just go look for her, Tang Cheng. 568 00:35:33,500 --> 00:35:37,800 Look at her car. It's large and wide. You'll be very comfortable sitting inside there. 569 00:35:39,400 --> 00:35:43,220 You're...not sending me off? 570 00:35:43,220 --> 00:35:47,050 I've got some other things going on tonight so I won't be able to accompany you. 571 00:35:47,050 --> 00:35:48,740 Go over to her. 572 00:35:56,200 --> 00:36:00,590 I...will...remember. 573 00:36:01,180 --> 00:36:05,520 I will remember your ancestors for eight lifetimes. 574 00:36:07,200 --> 00:36:11,870 It will only be a couple of hours. Don't make it into a "I'll die if we separate" situation, okay? 575 00:36:13,660 --> 00:36:17,100 You just finished watching the show "Not Lacking Money" last night, am I right? 576 00:36:17,100 --> 00:36:20,630 Very good. Thank you for remembering. Go now. 577 00:36:20,630 --> 00:36:22,910 Go! Get along well! 578 00:36:22,910 --> 00:36:24,580 Come here, come here. 579 00:36:35,400 --> 00:36:37,420 Hi. 580 00:36:37,420 --> 00:36:40,820 Hello. Do you need any assistance? 581 00:36:43,180 --> 00:36:45,990 He...Hello. 582 00:36:45,990 --> 00:36:47,700 Hello. 583 00:36:50,500 --> 00:36:52,790 Thank you. 584 00:36:52,790 --> 00:36:54,490 Alright. 585 00:36:56,000 --> 00:36:59,850 So impressive. It can talk! 586 00:36:59,850 --> 00:37:02,180 This is called a guide robot. 587 00:37:02,180 --> 00:37:06,780 As long as you tell it your needs, it will provide the relevant assistance. 588 00:37:06,780 --> 00:37:08,330 Hair styling, thank you. 589 00:37:08,330 --> 00:37:11,300 Alright. Please come with me. 590 00:37:16,900 --> 00:37:21,320 Is it fun? Today, my duty is 591 00:37:21,320 --> 00:37:25,110 to give you a full body makeover. Let's go. 592 00:37:25,110 --> 00:37:26,760 Thank you. 593 00:37:30,580 --> 00:37:34,460 Wash his hair well. Use some nice shampoo. 594 00:37:34,460 --> 00:37:38,120 His hair is so dry and withered. Even hay is smoother. 595 00:37:38,120 --> 00:37:39,600 Got it. 596 00:37:45,880 --> 00:37:49,300 It's too dry. Miss Tang. 597 00:37:49,300 --> 00:37:53,990 His hairstyle... Do you want it to be more fashionable? Or more traditional? 598 00:37:53,990 --> 00:37:57,550 In short, it needs to match Ling Xi's. 599 00:37:57,550 --> 00:38:00,400 Something that immediately makes one think they are a couple. 600 00:38:00,400 --> 00:38:02,830 The man behind the domineering CEO. 601 00:38:02,830 --> 00:38:04,820 Exactly. 602 00:38:04,820 --> 00:38:10,040 I watched the live stream. Miss Xi's tastes are indeed not conventional. 603 00:38:12,100 --> 00:38:15,750 So you must cut it well. Make it look nice. 604 00:38:15,750 --> 00:38:19,100 Whether Lady Xi and I renew our cards next month depends on this task of yours. 605 00:38:19,100 --> 00:38:23,200 Yes, yes. Ms. Tang's and Lady Xi's requirements are our goal. 606 00:38:23,200 --> 00:38:27,160 I must adequately showcase my special skills. 607 00:38:30,600 --> 00:38:33,430 Don't evade it. Ms. Tang. 608 00:38:33,430 --> 00:38:36,980 Did your friend train in some secret Wudang or Shaolin martial arts? 609 00:38:36,980 --> 00:38:39,560 My scissors can't even touch his hair. 610 00:38:40,770 --> 00:38:43,900 It's probably because it's the first time he's letting you cut his hair. 611 00:38:43,900 --> 00:38:47,340 He's probably not at ease with your technique. 612 00:38:48,740 --> 00:38:52,400 Mowgli. Don't be scared. It's fine. 613 00:38:52,400 --> 00:38:54,850 If you're really nervous, 614 00:38:54,850 --> 00:38:58,710 think of him as a large monkey scratching you. 615 00:39:01,520 --> 00:39:03,900 - Go ahead and cut.
- Don't worry. 616 00:39:03,900 --> 00:39:08,900 I will definitely cut his hair earnestly. Give it some class and elegance! 617 00:39:30,300 --> 00:39:34,570 If not because I know you very well, I might have made a move on you long time ago. 618 00:39:45,050 --> 00:39:47,390 What are you three up to? 619 00:39:48,330 --> 00:39:50,470 Didn't we solve the crisis yesterday? 620 00:39:50,470 --> 00:39:53,900 Why does every single one of you look constipated? 621 00:39:53,900 --> 00:39:56,550 Constipation can be resolved by just removing the obstruction. 622 00:39:56,550 --> 00:39:59,650 But for the issue right now, only you can solve. 623 00:39:59,650 --> 00:40:01,600 Who's here? 624 00:40:01,600 --> 00:40:03,260 Your dad. 625 00:40:03,260 --> 00:40:06,230 Why didn't you guys try stop him? 626 00:40:06,230 --> 00:40:09,600 We thought about it, but who's brave enough to do so? 627 00:40:09,600 --> 00:40:15,580 Every one of you sides with outsiders instead of me. It's useless to raise your wages. Move aside. 628 00:40:25,800 --> 00:40:27,490 Why are you here? 629 00:40:28,120 --> 00:40:30,460 If you want me to go home and apologize to her, forget about it. 630 00:40:30,460 --> 00:40:32,830 Who is that boy yesterday? 631 00:40:35,300 --> 00:40:39,830 One dictator, one tyrant. Father and daughter together in one place. 632 00:40:39,830 --> 00:40:42,260 World war. 633 00:40:44,300 --> 00:40:47,660 That live stream was indeed pretty good. 634 00:40:48,220 --> 00:40:50,080 What do you want to drink? Tea or water? 635 00:40:50,080 --> 00:40:53,000 Stop interrupting. I'm asking you a question. Who is he? 636 00:40:53,000 --> 00:40:56,840 He's my employee, my model. 637 00:40:56,840 --> 00:41:00,940 Someone from the streets. But is that any of your business? 638 00:41:00,940 --> 00:41:04,390 You are very busy with your company and there are many issues at home too. 639 00:41:04,390 --> 00:41:07,700 You still have the time to care about a stranger? 640 00:41:10,400 --> 00:41:13,600 Don't tell me this is the marketing tactics of the current generation. 641 00:41:13,600 --> 00:41:17,700 If you want to date, we will never intervene whoever you choose. 642 00:41:17,700 --> 00:41:21,300 But I must remind you of one thing. No matter the day and age, 643 00:41:21,300 --> 00:41:25,090 you must be sincere in doing business. Trust is a top priority. 644 00:41:25,090 --> 00:41:29,210 Don't do all these gaudy, garish things. That's called being 'outwardly strong but inwardly weak'. 645 00:41:30,840 --> 00:41:33,560 I'm managing my studio very well. 646 00:41:33,560 --> 00:41:37,970 If you want to manage some thing, please return to the 38th floor. Thank you. 647 00:41:39,800 --> 00:41:44,510 The factory you contracted didn't deliver the goods. You were unable to get your earnest money back. Your consumers criticized you. 648 00:41:44,510 --> 00:41:47,690 Is this you managing your company well? 649 00:41:48,500 --> 00:41:51,290 In order to ingratiate you, how many reports did Ling Yu make to you? 650 00:41:51,290 --> 00:41:55,840 It was you who vowed not to join Wangfu and create your own business. 651 00:41:55,840 --> 00:41:59,250 But now, what has it come to? 652 00:42:00,200 --> 00:42:04,730 I'll say it one more time. I will manage my studio well. 653 00:42:04,730 --> 00:42:09,600 You should first think about where you're going to hang up your wedding photos. 654 00:42:15,470 --> 00:42:17,520 Both father and daughter are here? 655 00:42:19,800 --> 00:42:22,060 Uncle Zheng! 656 00:42:22,060 --> 00:42:23,410 Daughter-in-law! 657 00:42:23,410 --> 00:42:24,630 I missed you so much! 658 00:42:24,630 --> 00:42:26,160 You lost weight, you lost weight, you lost weight! 659 00:42:26,160 --> 00:42:27,740 Really? 660 00:42:27,740 --> 00:42:30,600 Didn't I say to eat more if you could? 661 00:42:30,600 --> 00:42:35,190 Uncle Zheng's the good one. He knows what I want to hear. 662 00:42:36,260 --> 00:42:40,100 Why on earth are you like this towards your Uncle Zheng? Look at yourself! 663 00:42:40,100 --> 00:42:43,830 What's wrong? Uncle Zheng's a generous adult, unlike you. 664 00:42:43,830 --> 00:42:49,160 Some people walk around with that dour face all day long, trying to lecture others. 665 00:42:49,160 --> 00:42:51,100 - What are you doing?
- What are you doing? 666 00:42:51,100 --> 00:42:54,570 Okay, okay. 667 00:42:54,570 --> 00:42:57,740 I came here to tell you a piece of great, joyous news. 668 00:42:57,740 --> 00:43:00,850 Our company got the BDD project. 669 00:43:14,270 --> 00:43:18,560 is what the two of us have done. It was my duty. 670 00:43:22,930 --> 00:43:24,700 This is for you. 671 00:43:24,700 --> 00:43:27,730 The paper tiger looks so much like him. 672 00:43:27,730 --> 00:43:30,260 Old Zheng, you are great. 673 00:43:30,260 --> 00:43:33,230 The 38th floor couldn't do without you. You're the stabilizing force. Fantastic. 674 00:43:33,230 --> 00:43:34,570 Applause! 675 00:43:36,650 --> 00:43:38,940 Old Zheng, what do you call that? 676 00:43:38,940 --> 00:43:41,220 As long as the kids are happy. 677 00:43:41,220 --> 00:43:44,380 We are not an irresponsible company. Isn't that so? 678 00:43:44,380 --> 00:43:47,200 Let it go when you should. 679 00:43:47,200 --> 00:43:51,590 If you have any opinions, sit down and talk reasonably with your father. 680 00:43:51,590 --> 00:43:56,090 Quit trying to contradict him all the time. You haven't got horns, have you? 681 00:43:57,000 --> 00:44:00,560 By the way, I'm treating you to dinner tonight. Are you going? 682 00:44:00,560 --> 00:44:03,090 - Yes. Will Brother Zheng be there?
- Of course. 683 00:44:03,090 --> 00:44:06,090 Let's go, Old Zheng. Make it hot and spicy! 684 00:44:06,090 --> 00:44:10,100 - Let's go.
- Let's go. 685 00:44:17,400 --> 00:44:25,110 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki 686 00:44:36,000 --> 00:44:43,570 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 687 00:44:43,570 --> 00:44:51,000 ♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫ 688 00:44:51,000 --> 00:44:55,050 ♫ You walked up to me ♫ 689 00:44:55,050 --> 00:44:58,830 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 690 00:44:58,830 --> 00:45:04,030 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 691 00:45:06,500 --> 00:45:10,240 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 692 00:45:10,240 --> 00:45:14,060 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 693 00:45:14,060 --> 00:45:21,220 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 694 00:45:36,200 --> 00:45:43,840 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 695 00:45:43,840 --> 00:45:51,200 ♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫ 696 00:45:51,200 --> 00:45:55,280 ♫ You walked up to me ♫ 697 00:45:55,280 --> 00:45:59,040 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 698 00:45:59,040 --> 00:46:06,600 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 699 00:46:06,600 --> 00:46:10,480 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 700 00:46:10,480 --> 00:46:14,150 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 701 00:46:14,150 --> 00:46:21,900 ♫ Lightly turning around, gazing at your face, all unconsciously ♫ 702 00:46:21,900 --> 00:46:25,710 ♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫ 703 00:46:25,710 --> 00:46:29,540 ♫ A faint lamp; a tiny face ♫ 704 00:46:29,540 --> 00:46:37,730 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 57861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.