All language subtitles for My Mowgli Boy 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:09,070 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki 2 00:00:10,230 --> 00:00:15,040 ♫ The first time I discovered a world with you ♫ 3 00:00:15,040 --> 00:00:21,360 ♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫ 4 00:00:21,360 --> 00:00:26,250 ♫ Every irrelevant detail ♫ 5 00:00:26,250 --> 00:00:31,020 ♫ How is it that you can see it all? ♫ 6 00:00:31,020 --> 00:00:37,310 ♫ The past me before I met you ♫ 7 00:00:37,310 --> 00:00:42,590 ♫ Never thought about what love is ♫ 8 00:00:42,590 --> 00:00:46,430 ♫ Are you the same? ♫ 9 00:00:46,430 --> 00:00:50,370 ♫ You came like the wind ♫ 10 00:00:50,370 --> 00:00:53,260 ♫ Taking me away from the crowds ♫ 11 00:00:53,260 --> 00:00:57,980 ♫ Embracing the blue sky ♫ 12 00:00:57,980 --> 00:01:00,850 ♫ If you are the gentle wind ♫ 13 00:01:00,850 --> 00:01:03,890 ♫ Let me travel with you ♫ 14 00:01:03,890 --> 00:01:13,510 ♫ And hand-in-hand, look at all this scenery once more ♫ 15 00:01:20,090 --> 00:01:25,460 ♫ Look at all this scenery once more ♫ 16 00:01:30,100 --> 00:01:33,660 ♫ One day, the wind may stop ♫ 17 00:01:33,660 --> 00:01:36,420 ♫ If it’s possible ♫ 18 00:01:36,420 --> 00:01:39,160 ♫ I hope we can make a pact ♫ 19 00:01:39,160 --> 00:01:44,120 ♫ To meet again at our old spot ♫ 20 00:01:44,120 --> 00:01:49,610 ♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫ 21 00:01:49,610 --> 00:01:54,600 ♫ Breathing the same air ♫ 22 00:01:54,600 --> 00:01:58,710 ♫ Are you the same? ♫ 23 00:01:58,710 --> 00:02:01,640 ♫ Preserving your very first intentions ♫ 24 00:02:01,640 --> 00:02:06,450 ♫ Do you still love to gaze at the stars ♫ 25 00:02:06,450 --> 00:02:09,230 ♫ If you are the gentle wind ♫ 26 00:02:09,230 --> 00:02:12,240 ♫ Let me be your wind chime ♫ 27 00:02:12,240 --> 00:02:21,630 ♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫ 28 00:02:26,000 --> 00:02:30,120 [My Mowgli Boy] 29 00:02:30,120 --> 00:02:33,030 [Episode 1] 30 00:02:34,760 --> 00:02:37,510 [Every year, millions of children across the world 31 00:02:37,510 --> 00:02:39,250 disappear or are kidnapped.] 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,890 [Some of whom are abandoned in forests, 33 00:02:41,890 --> 00:02:45,130 either starving to death or becoming the meals of wild beasts.] 34 00:02:45,130 --> 00:02:48,750 [But, very few lucky ones do survive.] 35 00:02:48,750 --> 00:02:50,720 [They are different from animals 36 00:02:50,720 --> 00:02:52,900 but they also do not belong to modern society.] 37 00:02:52,900 --> 00:02:55,000 [They are known as 38 00:02:55,000 --> 00:02:57,700 Mowgli.] 39 00:02:57,700 --> 00:03:00,700 Wolf girls, recently found in the jungle in Calcutta, India, 40 00:03:00,700 --> 00:03:03,870 showed the behavior of wild wolves. 41 00:03:03,870 --> 00:03:07,360 A man who is acting strangely appeared on the streets in Spain. 42 00:03:07,360 --> 00:03:10,070 He is confirmed to have grown up in the forest with 43 00:03:10,070 --> 00:03:15,480 wild beasts since the age of ten. 44 00:05:07,500 --> 00:05:11,940 [My Mowgli Boy] 45 00:05:17,500 --> 00:05:20,760 Is there anything cringy? Let me take a look. 46 00:05:24,440 --> 00:05:29,100 My Lord Xi, shouldn't we start working? 47 00:05:29,100 --> 00:05:30,790 It's already noon. 48 00:05:30,790 --> 00:05:34,550 I know. Are my nails done? 49 00:05:41,960 --> 00:05:44,970 What the hell was that behind us? Did you see? 50 00:05:46,610 --> 00:05:52,380 My Lord Xi, can we stop messing around? Didn't we already agree to start shooting at sunrise? 51 00:05:52,380 --> 00:05:54,130 I know, I didn't forget. 52 00:05:54,130 --> 00:05:57,720 But if we don't start shooting now, we won't be able to go back tonight. 53 00:05:57,720 --> 00:06:00,670 Don't you still have a dinner party to get to? 54 00:06:04,470 --> 00:06:08,310 I can't get angry. I can't have my nodule get bigger. 55 00:06:18,860 --> 00:06:20,570 If we waste any more time it'll be night。 56 00:06:20,570 --> 00:06:24,030 By the time I get home, it'll be midnight again. I won't be able to get my beauty sleep. 57 00:06:24,030 --> 00:06:25,570 You, go urge them. Go, go, go. 58 00:06:25,570 --> 00:06:28,730 - Don't touch me. I'm not going. - Go, go, go.
- Don't touch me. 59 00:06:28,730 --> 00:06:29,820 I'm cowardly, okay? 60 00:06:29,820 --> 00:06:34,260 - Go, go, go!
- I'm not going! Li Kai! 61 00:06:36,380 --> 00:06:39,190 Looks fine. Not too bad. 62 00:06:39,190 --> 00:06:41,880 Then I'll tell them to get ready to shoot the new products. 63 00:06:42,600 --> 00:06:44,150 Sister Ren He! Brother Li Kai! 64 00:06:44,150 --> 00:06:46,500 Get ready to start shooting the new line! 65 00:06:46,500 --> 00:06:48,120 Hurry! 66 00:06:48,670 --> 00:06:50,560 Be right there! 67 00:06:54,260 --> 00:06:57,860 My Lord Xi, these are clothes for the latest season. Why don't you put it on? 68 00:06:57,860 --> 00:07:00,850 My Lord Xi, go get ready. We'll be done in no time. 69 00:07:13,360 --> 00:07:17,040 Hi, hello my grapefruits!
(This is how her fans are called, starting from her 'xi' name) 70 00:07:17,660 --> 00:07:21,340 This time, for you guys, I created a "forest fashion" line of clothing, 71 00:07:21,340 --> 00:07:26,240 so all the patterns and colors are inspired by and reminiscent of nature. 72 00:07:26,240 --> 00:07:30,150 I want all of you to feel like you're wearing the sunlight, sun, and 73 00:07:30,150 --> 00:07:31,920 air when you wear the clothes. 74 00:07:31,920 --> 00:07:34,630 Most importantly, I wish that 75 00:07:34,630 --> 00:07:38,960 my heart and your hearts are connected. 76 00:07:45,300 --> 00:07:48,440 At this point, I must mention my staff members. 77 00:07:48,440 --> 00:07:52,790 I'm extremely grateful for them this time for tolerating my headstrong nature. 78 00:07:52,790 --> 00:07:56,430 My fans, do you want to say hi to them? 79 00:07:57,360 --> 00:07:59,740 Hi! 80 00:08:02,110 --> 00:08:04,370 You've worked hard! 81 00:08:04,370 --> 00:08:06,500 [Giving My Lord Xi kisses, red packets...] 82 00:08:15,670 --> 00:08:17,550 What was that sound? 83 00:08:18,690 --> 00:08:21,290 Maybe it's a small animal. 84 00:08:21,290 --> 00:08:25,630 As someone who loves small animals so much, how can I just stand about and not do anything? 85 00:08:25,630 --> 00:08:28,860 At this time, I should go take a look.
[My Lord Xi's Live Broadcast Page: Viewers...] 86 00:08:28,860 --> 00:08:33,840 Grapefruits, I'll take you now to see what happened. 87 00:08:47,200 --> 00:08:49,910 For you guys, I'm willing. 88 00:08:54,590 --> 00:08:57,830 Are you ready? Let's go! 89 00:08:59,370 --> 00:09:02,260 My Lord Xi! How can you just leave like that? 90 00:09:02,260 --> 00:09:05,330 You think you'd be able to catch up with a sports car? 91 00:09:05,330 --> 00:09:08,100 So are we shooting or not? 92 00:09:37,670 --> 00:09:42,870 And we are off to see what is actually in the forest. 93 00:09:45,540 --> 00:09:50,010 I still don't see anything. Where is it? 94 00:09:51,220 --> 00:09:54,320 I'm so curious to see as to what's in here. 95 00:10:00,280 --> 00:10:03,760 Are you nervous? I'm a little bit nervous. 96 00:10:06,570 --> 00:10:10,990 Can you hear what I'm saying, my grapefruits? 97 00:10:10,990 --> 00:10:14,920 Hello! Why isn't there any signal? 98 00:10:19,720 --> 00:10:23,460 Where am I? What the hell is this place? 99 00:10:31,780 --> 00:10:33,940 What's that sound? 100 00:10:54,860 --> 00:10:57,480 I probably shouldn't save the small animals anymore. 101 00:10:57,480 --> 00:11:02,260 If this goes on, someone will need to come save me! 102 00:11:22,140 --> 00:11:28,110 [S32 Transit Service Center] 103 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 [Ling Zhenghao's 60th Birthday] 104 00:11:40,570 --> 00:11:42,480 [Zheng Li] 105 00:11:44,880 --> 00:11:50,300 Zheng Troll, were you surprised by my gift? 106 00:11:51,510 --> 00:11:54,090 Sorry to disappoint, I was neither surprised nor shocked. 107 00:11:54,090 --> 00:11:55,630 Can you do something different next time? 108 00:11:55,630 --> 00:11:58,980 Front office informer, is Zheng Li at the office? 109 00:12:03,350 --> 00:12:06,170 You feel that it's senseless? 110 00:12:06,170 --> 00:12:07,390 Fine then. 111 00:12:07,390 --> 00:12:10,900 If you feel that it was senseless, I'll ask you out tonight, 112 00:12:10,900 --> 00:12:14,590 and promise to give you a bigger surprise and more shock. 113 00:12:14,590 --> 00:12:16,030 How about it? 114 00:12:16,030 --> 00:12:20,150 Let's not. My life bar is empty today. I'll learn from you another day. 115 00:12:20,150 --> 00:12:21,900 Seriously talking, 116 00:12:21,900 --> 00:12:24,800 I just want to ask you to dinner tonight. 117 00:12:24,800 --> 00:12:28,710 I guarantee there's going to be no surprises or shocks, just come relax. 118 00:12:28,710 --> 00:12:31,790 Well, I'm also very serious in rejecting you this time. 119 00:12:31,790 --> 00:12:34,180 Why? Because I asked out— 120 00:12:34,180 --> 00:12:36,360 It's Lu Ziyue again, isn't it? 121 00:12:36,360 --> 00:12:39,840 You also know, my bro doesn't have a relationship or a private life. 122 00:12:39,840 --> 00:12:42,640 He would usually just call me out to workout or eat. 123 00:12:42,640 --> 00:12:45,640 First come first serve, you have to let me know in advance. 124 00:12:45,640 --> 00:12:47,600 Okay, that's all. 125 00:12:47,600 --> 00:12:49,330 Bye. 126 00:12:49,330 --> 00:12:53,590 [Wharf Media] 127 00:12:53,590 --> 00:12:55,160 [Lady Ling Xi] 128 00:12:55,160 --> 00:12:57,340 It's Li... 129 00:12:57,340 --> 00:13:00,930 - Hello.
- Amy, it's me. 130 00:13:00,930 --> 00:13:05,840 I just wanted to ask, Brother Zheng Li said that he had plans tonight. Is that true? 131 00:13:08,470 --> 00:13:12,170 For today, he still have... 132 00:13:14,170 --> 00:13:16,720 some things to do and a date with friends. 133 00:13:21,590 --> 00:13:23,390 Okay, I got it. 134 00:13:23,390 --> 00:13:27,240 Oh right Amy, I recently bought a limited edition lipstick. 135 00:13:27,240 --> 00:13:30,170 I'll give it to you whenever I drop by the office. 136 00:13:30,170 --> 00:13:31,720 Thank you, Miss Ling. 137 00:13:31,720 --> 00:13:34,510 No problem. 138 00:13:34,510 --> 00:13:36,240 Bye-bye. 139 00:13:41,170 --> 00:13:43,870 Milktea and lipstick. 140 00:13:43,870 --> 00:13:46,530 Of course, I'm going to choose milktea! 141 00:13:46,530 --> 00:13:48,540 So handsome. 142 00:13:53,870 --> 00:13:58,610 Originally, I had thought that you could accompany me to have a meal so I could feel a bit relieved. 143 00:13:58,610 --> 00:14:01,080 Looks like it's just me again. 144 00:14:02,880 --> 00:14:04,110 It's okay. 145 00:14:04,110 --> 00:14:07,750 It's just a meal after all. I can go by myself. 146 00:14:35,360 --> 00:14:38,100 Why can't you just celebrate your 60th birthday by yourself? 147 00:14:38,100 --> 00:14:40,650 Why did you have to call me back to anger you? 148 00:14:40,650 --> 00:14:43,460 Aren't you just making it more hard on yourself? 149 00:14:57,560 --> 00:15:01,690 Dad, happy birthday. 150 00:15:29,390 --> 00:15:31,380 Here, come take a look. 151 00:15:31,380 --> 00:15:34,170 How's my flower arrangement? 152 00:15:36,450 --> 00:15:38,700 It's okay. 153 00:15:38,700 --> 00:15:41,080 You didn't even walk a step closer and you say it's okay. 154 00:15:41,080 --> 00:15:46,470 You care about her so much. Is this her home or yours? 155 00:15:46,470 --> 00:15:49,180 You changed the flowers and even the seat covers. 156 00:15:49,180 --> 00:15:54,060 Everything was done to suit her taste. Who really is the one having a birthday today? 157 00:15:56,240 --> 00:15:58,950 Ling Xi has never liked me since childhood. 158 00:15:58,950 --> 00:16:00,910 Our relationship was never good. 159 00:16:00,910 --> 00:16:04,860 On the rare occasion that she comes back, of course, I have to change the look of the house. 160 00:16:04,860 --> 00:16:06,930 Let her see a different environment. 161 00:16:06,930 --> 00:16:09,700 If she wanted to see, she would be able to see it. 162 00:16:09,700 --> 00:16:14,060 If she pretends to be blind, are you going to pry open her eyes? 163 00:16:14,060 --> 00:16:16,530 Even then we should still put in the effort. 164 00:16:16,530 --> 00:16:20,130 You're really something too, you clearly care about her. 165 00:16:20,990 --> 00:16:23,040 Where is this opinion coming from? 166 00:16:23,040 --> 00:16:26,610 If you didn't care about her, why would you ask her to come back to eat? 167 00:16:26,610 --> 00:16:29,080 You've been reading books here since this morning. 168 00:16:29,080 --> 00:16:31,150 Wasn't it to wait for her? 169 00:16:31,850 --> 00:16:33,430 It's okay. 170 00:16:33,430 --> 00:16:38,050 I know what's on your mind. Just talk to her nicely when she comes back, okay? 171 00:16:38,050 --> 00:16:41,800 I cooked a lot of dishes today, all of which she likes. 172 00:16:41,800 --> 00:16:43,480 You guys have a good meal together. 173 00:16:43,480 --> 00:16:46,070 Don't start fighting again as you're eating. 174 00:16:46,070 --> 00:16:47,690 Then do I have to yield to her? 175 00:16:47,690 --> 00:16:49,190 Just how old is she? 176 00:16:49,190 --> 00:16:51,760 Look at her right now. 177 00:16:55,480 --> 00:16:57,780 Ling Xi, you're back! 178 00:16:57,780 --> 00:16:59,340 Come, come in. 179 00:16:59,340 --> 00:17:01,110 Ling Xi, come, come in. 180 00:17:01,110 --> 00:17:03,080 Come, come, come. 181 00:17:03,080 --> 00:17:05,760 Your dad has been waiting for a long time. 182 00:17:05,760 --> 00:17:07,810 Sit here. 183 00:17:07,810 --> 00:17:09,250 Sit. 184 00:17:11,010 --> 00:17:14,450 You guys have a good talk. I'll go cook dinner. 185 00:17:25,070 --> 00:17:27,290 It's not easy for you to be back, 186 00:17:27,290 --> 00:17:29,730 and yet you can't properly greet her. 187 00:17:31,020 --> 00:17:33,700 I moved out to live alone since high school. 188 00:17:33,700 --> 00:17:35,910 Every time I go back it was empty, 189 00:17:35,910 --> 00:17:38,000 I don't have the habit of greeting people. 190 00:17:39,090 --> 00:17:43,190 Then come back to eat more often, it won't cost you your life. 191 00:17:43,190 --> 00:17:47,910 At the same time, you can get used to interacting with your Auntie Wenyu. 192 00:17:52,310 --> 00:17:56,610 I don't have to get along with anyone. It's pretty casual and carefree just by myself. 193 00:17:56,610 --> 00:18:00,510 Much more carefree than getting along with an outsider. 194 00:18:00,510 --> 00:18:03,010 How can an outsider compare with family? 195 00:18:03,010 --> 00:18:05,670 Will those outsiders truly care about you? 196 00:18:05,670 --> 00:18:07,800 I don't need others to care for me. 197 00:18:07,800 --> 00:18:09,870 I can take care of myself very well. 198 00:18:09,870 --> 00:18:13,320 Right now, by myself, I'm renting an office space, have my own studio, and earning money. 199 00:18:13,320 --> 00:18:15,980 The car loan and mortgage, I am able to save enough to pay them. 200 00:18:15,980 --> 00:18:17,750 You don't need to worry about me. 201 00:18:17,750 --> 00:18:21,350 Fine then. If ever you can't handle it anymore, come back and beg me. 202 00:18:21,350 --> 00:18:25,040 Don't worry. If you were to help me, you must have your conditions. 203 00:18:25,040 --> 00:18:28,810 For such a carefree person like me, I'm not going to go work for you. 204 00:18:37,010 --> 00:18:39,560 - Hello, uncle and auntie.
- Hello. 205 00:18:52,640 --> 00:18:54,380 Thank you. 206 00:18:59,130 --> 00:19:00,660 - Dad.
- You're back. 207 00:19:00,660 --> 00:19:01,890 Mom, we're back. 208 00:19:01,890 --> 00:19:03,390 Uncle, happy birthday. 209 00:19:03,390 --> 00:19:08,340 This is a present that Ling Yu and I carefully picked out. Please kindly accept it. 210 00:19:08,340 --> 00:19:10,240 We're all one family, no need to be so courteous. 211 00:19:10,240 --> 00:19:11,730 Alright, hand it to me. 212 00:19:11,730 --> 00:19:13,320 Thank you, Auntie. 213 00:19:13,320 --> 00:19:15,630 Here comes another outsider. 214 00:19:16,330 --> 00:19:18,960 We'll all be one family in the future. 215 00:19:18,960 --> 00:19:21,330 We'll see each other often. 216 00:19:21,330 --> 00:19:24,170 Ling Xi, you really are indeed part of the family. 217 00:19:24,170 --> 00:19:27,370 Coming home for dinner all grimy, and you don't even mind. 218 00:19:30,500 --> 00:19:32,340 Go and change your clothes. 219 00:19:32,340 --> 00:19:35,740 No one has ever touched your room. 220 00:19:35,740 --> 00:19:37,280 Alright. 221 00:19:42,800 --> 00:19:45,970 Uncle, wishing you good health, long life, and happiness! 222 00:19:45,970 --> 00:19:48,250 Dad, wishing you good health, 223 00:19:48,250 --> 00:19:51,190 and that you and mom continue to develop deeper feelings for each other. 224 00:19:51,190 --> 00:19:53,170 What deep nonsense? 225 00:19:53,170 --> 00:19:55,350 Our biggest wish is for all of you to have a good life. 226 00:19:55,350 --> 00:19:58,360 Alright, alright, stop with the birthday greetings. 227 00:19:58,360 --> 00:20:00,240 It's not like I'm in my seventies or eighties. 228 00:20:00,240 --> 00:20:05,010 It's already a blessing for me that our whole family is able to sit down and eat a meal together. 229 00:20:05,010 --> 00:20:07,290 Ling Xi. 230 00:20:07,290 --> 00:20:09,760 All these dishes are the ones you wanted to eat. 231 00:20:09,760 --> 00:20:13,040 If you want anything else, I'll go and make it for you. 232 00:20:13,040 --> 00:20:15,800 No need. These dishes are all very good. 233 00:20:16,450 --> 00:20:20,750 Dad, Gao Jie personally prepared a surprise for you. 234 00:20:20,750 --> 00:20:23,300 Uncle, today is your sixtieth birthday. 235 00:20:23,300 --> 00:20:25,620 As the saying goes, you don't really celebrate until you reach hua jia.
(T/N: hua jia is a cycle of sixty years) 236 00:20:25,620 --> 00:20:28,350 I know that you don't care about ceremonial things, 237 00:20:28,350 --> 00:20:29,980 but we should have a cake at the very least. 238 00:20:29,980 --> 00:20:32,920 Otherwise, it's like you haven't really experienced it. What a pity that would be! 239 00:20:32,920 --> 00:20:35,800 Don't worry about health issues, this cake is low fat. 240 00:20:35,800 --> 00:20:38,250 Look at how thoughtful young people are nowadays. 241 00:20:38,250 --> 00:20:39,740 I was just thinking 242 00:20:39,740 --> 00:20:43,810 that we could just eat some long-life noodles and be done with. 243 00:20:43,810 --> 00:20:47,720 Plus Ling Yu got that difficult legal case today, which is really hard to come by. 244 00:20:47,720 --> 00:20:50,050 Two happy events coming one after the other. We have to celebrate! 245 00:20:50,050 --> 00:20:54,860 Xiao Yu, you did pretty well in this matter. You have improved. 246 00:20:54,860 --> 00:20:57,250 Dad, Gao Jie is exaggerating. 247 00:20:57,250 --> 00:21:00,020 When it comes to company matters, my experience is lacking. 248 00:21:00,020 --> 00:21:02,170 You don't need experience. 249 00:21:02,170 --> 00:21:04,170 You just need to be a good son to my dad. 250 00:21:04,170 --> 00:21:07,510 Naturally, there will be lots of experienced uncles who will come to help you. 251 00:21:07,510 --> 00:21:08,950 Ling Xi— 252 00:21:08,950 --> 00:21:11,320 Indeed, my abilities need improvement. 253 00:21:11,320 --> 00:21:13,120 I need to learn and hone my skills under their guidance. 254 00:21:13,120 --> 00:21:17,430 Alright, alright, no need to be so modest in front of family. 255 00:21:17,430 --> 00:21:21,800 If you have time, spend some time in Zheng Li's division. 256 00:21:21,800 --> 00:21:25,850 Working cooperatively is better than charging headlessly forth by oneself. 257 00:21:25,850 --> 00:21:27,120 Okay. 258 00:21:27,120 --> 00:21:29,550 Actually, not doing well enough right now is alright. 259 00:21:29,550 --> 00:21:31,240 The important thing is the future. 260 00:21:31,240 --> 00:21:32,890 Mine and Ling Yu's life goal 261 00:21:32,890 --> 00:21:35,360 is to become outstanding people like Uncle and Auntie. 262 00:21:35,360 --> 00:21:37,210 One taking care of the matters of the house, 263 00:21:37,210 --> 00:21:40,300 the other as an elite of the outside business world. How enviable! 264 00:21:40,300 --> 00:21:41,990 Gao Jie, you are such a sweet talker. 265 00:21:41,990 --> 00:21:45,320 Look at how sweet your mouth is, just like the sweetness of the cake! 266 00:21:45,320 --> 00:21:46,920 Auntie, you're the sweet one! 267 00:21:46,920 --> 00:21:49,750 Look at your skin, it's as dewy and smooth as honey! 268 00:21:49,750 --> 00:21:52,140 Alright, alright, eat some more. 269 00:21:52,140 --> 00:21:53,430 - You have some too.
- Okay, okay. 270 00:21:53,430 --> 00:21:55,340 And also this. 271 00:21:57,630 --> 00:21:59,800 - Have some too, Uncle.
- Okay. 272 00:22:00,760 --> 00:22:02,220 Let me get you one. 273 00:22:02,220 --> 00:22:04,110 Uncle, try this out. 274 00:22:04,110 --> 00:22:06,060 Come, Gao Jie. 275 00:22:06,060 --> 00:22:07,800 Sure. 276 00:22:10,710 --> 00:22:12,520 I will open it. 277 00:22:14,790 --> 00:22:17,180 Hi, here is your delivery. Sign off please. 278 00:22:17,180 --> 00:22:19,190 Thanks. 279 00:22:20,310 --> 00:22:23,330 Here you go. Thanks. 280 00:22:28,920 --> 00:22:32,340 Uncle and auntie, this is the main theme of tonight. 281 00:22:32,340 --> 00:22:34,220 You will definitely like it. 282 00:22:34,220 --> 00:22:39,630 Dad. Gao Jie spent a long time picking this out. 283 00:22:39,630 --> 00:22:42,480 Also, the frame... 284 00:22:42,480 --> 00:22:44,150 She designed it herself. 285 00:22:44,150 --> 00:22:47,170 She is very proud of it. 286 00:22:48,320 --> 00:22:50,630 Why did you guys do this? 287 00:22:50,630 --> 00:22:54,810 Ling Yu mentioned that you two have been going with the trend and had your wedding photos taken. 288 00:22:54,810 --> 00:22:57,650 I think that for pearls, you need to match it with a jade box. 289 00:22:57,650 --> 00:22:59,270 For such a meaningful photo, 290 00:22:59,270 --> 00:23:01,990 you must need a suitable frame. 291 00:23:01,990 --> 00:23:04,900 Think about how dignified the photo will look if you place it in here. 292 00:23:04,900 --> 00:23:08,140 Where should we put this? 293 00:23:08,140 --> 00:23:10,180 This spot seems nice. 294 00:23:10,890 --> 00:23:13,460 Dad and Mom can decide where to hang it. Let's eat first. 295 00:23:13,460 --> 00:23:16,390 Right. Let's eat first before the food gets cold. 296 00:23:16,390 --> 00:23:19,320 Go ahead and eat. I am full. I will be leaving first. 297 00:23:19,320 --> 00:23:22,590 Where are you going? Dinner is not over yet. 298 00:23:22,590 --> 00:23:24,340 I said I am full. 299 00:23:24,340 --> 00:23:27,180 Why do I have to stay even when I am full? Must you boss me around like this? 300 00:23:27,180 --> 00:23:30,920 Ling Xi, today is your dad's 60th birthday. 301 00:23:30,920 --> 00:23:33,350 Give him some respect. 302 00:23:33,350 --> 00:23:37,140 I really do want to peacefully enjoy this dinner. 303 00:23:37,140 --> 00:23:40,600 However, I don't understand why you guys brought this out. 304 00:23:40,600 --> 00:23:41,530 I... 305 00:23:41,530 --> 00:23:44,370 No. This is my bad. 306 00:23:44,370 --> 00:23:47,250 You don't have to explain. This is between the two of us. 307 00:23:47,250 --> 00:23:50,470 Why did you tell me to come back? I did not want to come back in the first place. 308 00:23:50,470 --> 00:23:53,020 It is my fault. My fault. 309 00:23:53,020 --> 00:23:56,030 Alright. If you don't like it, Ling Yu, take it out. 310 00:23:56,030 --> 00:23:58,530 - Enough. Enough.
- It is my fault. 311 00:23:58,530 --> 00:24:03,020 Why must you be bothered by her opinion? This is your home. 312 00:24:04,780 --> 00:24:07,550 If you don't want to eat, get out! 313 00:24:08,790 --> 00:24:12,180 Alright. I will get out. 314 00:24:12,180 --> 00:24:14,780 Ling Xi! Ling Xi! 315 00:24:14,780 --> 00:24:19,940 After you married this woman, do you even see me at all? No, right? 316 00:24:19,940 --> 00:24:22,700 Do you still remember my deceased mom? No, right? 317 00:24:22,700 --> 00:24:25,730 Do you remember that my mom did not even have a wedding 318 00:24:25,730 --> 00:24:28,380 all her life just because of you? Until death, 319 00:24:28,380 --> 00:24:32,480 she only wanted to take a wedding photo with you, but did you take one with her? No! 320 00:24:32,480 --> 00:24:36,800 Alright. You guys are a family. I'm an outsider. Right? Then in here, 321 00:24:36,800 --> 00:24:39,490 let me wish you a happy birthday. 322 00:24:39,490 --> 00:24:42,450 I wish you all forever happiness. Happy? 323 00:24:42,450 --> 00:24:44,140 Look at what you're saying. 324 00:24:44,140 --> 00:24:46,860 Why won't you get out already? Am I being too kind? 325 00:24:46,860 --> 00:24:48,820 Uncle, don't be mad. Ling Xi. 326 00:24:48,820 --> 00:24:51,920 I am talking to my dad! What does this have to do with an outsider like you? 327 00:24:51,920 --> 00:24:53,860 Ling Xi. Are you done being insane? 328 00:24:53,860 --> 00:24:58,070 Today is Dad's birthday. You don't have to eat dinner, but don't throw knives. 329 00:24:58,070 --> 00:25:00,340 Throw knives? Who did it first? 330 00:25:00,340 --> 00:25:03,030 Don't think that I don't know what you and your mother are planning. 331 00:25:03,030 --> 00:25:06,500 Only one year after my mom's death, they got married. 332 00:25:06,500 --> 00:25:09,570 Who knows when they got together? 333 00:25:09,570 --> 00:25:11,990 What are you doing? 334 00:25:11,990 --> 00:25:14,210 What are you doing? 335 00:25:18,500 --> 00:25:25,270 Alright. I wish you all forever happiness. 336 00:25:26,720 --> 00:25:28,730 Ling Xi! 337 00:25:50,300 --> 00:25:53,130 Why must I be the extra one? 338 00:25:53,130 --> 00:25:57,190 You are all a family, is that it? I'm an extra! 339 00:26:02,790 --> 00:26:06,260 Bodily pain is no small thing. Physiotherapy 340 00:26:06,260 --> 00:26:09,560 provides intimate care for your family and loved ones— 341 00:26:17,270 --> 00:26:21,460 Family. Who's family with you? 342 00:26:43,900 --> 00:26:46,430 Why is there someone here? 343 00:26:56,800 --> 00:26:59,230 Why is there a person? 344 00:26:59,230 --> 00:27:01,530 I did not hit anyone. 345 00:27:03,630 --> 00:27:07,370 Where am I? What the hell is this place? 346 00:27:14,800 --> 00:27:16,750 What's that sound? 347 00:28:00,370 --> 00:28:02,400 Cheng... 348 00:28:03,580 --> 00:28:05,940 Let me tell you something. 349 00:28:05,940 --> 00:28:11,150 Listen up. It seems like I hit someone. There is a person in my car. 350 00:28:11,150 --> 00:28:12,280 What? 351 00:28:12,280 --> 00:28:16,260 I'm not lying. It seems like I hit someone. 352 00:28:16,260 --> 00:28:20,080 He even seems like a savage person. I hit him while in the jungle. 353 00:28:20,080 --> 00:28:23,030 Savage person. Are you serious, Lady Ling Xi? 354 00:28:23,030 --> 00:28:25,520 No. I am not lying. 355 00:28:25,520 --> 00:28:29,990 I'm telling you, it's possible he is a Tarzan, you know? 356 00:28:32,700 --> 00:28:35,260 Your lies are becoming so unrealistic. 357 00:28:35,260 --> 00:28:37,750 Last time you even said that you were kidnapped by Spiderman. 358 00:28:37,750 --> 00:28:39,630 You need to improve on your education. 359 00:28:39,630 --> 00:28:42,430 I really...why would I be lying about this? 360 00:28:42,430 --> 00:28:44,270 It's real. Why won't you believe me? 361 00:28:44,270 --> 00:28:46,960 I really hit someone! 362 00:28:46,960 --> 00:28:51,790 Find the police if you got a problem. I'm not the police. Why look for me? 363 00:28:51,790 --> 00:28:54,020 If your director urge is acting up again, 364 00:28:54,020 --> 00:28:56,920 help me and my boyfriend film a mini-movie. 365 00:29:01,800 --> 00:29:03,360 You dead girl! 366 00:29:03,360 --> 00:29:07,970 I curse you will be dumped tonight and no men will ever love you again. 367 00:29:10,530 --> 00:29:12,290 What now? 368 00:29:15,060 --> 00:29:16,750 No, this big bro... 369 00:29:17,890 --> 00:29:21,630 Big Brother. Bro. 370 00:29:23,290 --> 00:29:27,400 I can't let you die in my car. Definitely not. 371 00:29:41,790 --> 00:29:44,960 [Qingcheng Tenth People's Hospital] 372 00:30:06,130 --> 00:30:08,350 You're awake? 373 00:30:08,350 --> 00:30:12,530 Can you hear me? Do you feel unwell anywhere? 374 00:30:12,530 --> 00:30:15,400 Don't be scared. You are fine now. 375 00:30:49,000 --> 00:30:52,570 He's extremely alert. His clothes are also in tatters. 376 00:30:52,570 --> 00:30:54,130 He is also being weird. 377 00:30:54,130 --> 00:30:56,320 I suspect that he has mental issues. 378 00:30:56,320 --> 00:31:00,360 How about we find a psychiatrist to diagnose him? 379 00:31:02,020 --> 00:31:04,150 Let's take a look first. 380 00:31:08,720 --> 00:31:11,010 He was here just then. 381 00:31:13,630 --> 00:31:15,740 Get down. 382 00:31:17,490 --> 00:31:21,330 This patient, you can tell us if you are feeling sick. 383 00:31:25,230 --> 00:31:28,730 I think it's better we get a psychiatrist over. 384 00:31:45,430 --> 00:31:49,940 Hello? Hello? 385 00:31:51,300 --> 00:31:54,630 Doctor, my heart won't stop beating wildly. 386 00:31:54,630 --> 00:31:56,730 It feels like it will jump out. 387 00:31:56,730 --> 00:31:59,430 The medicine you prescribed is not working. 388 00:31:59,430 --> 00:32:02,020 It's really bothersome. 389 00:32:52,650 --> 00:32:55,140 Are you crazy? 390 00:33:52,920 --> 00:33:54,300 This is the girl's bathroom! 391 00:33:54,300 --> 00:33:57,330 Pervert! Who let you in? 392 00:35:15,260 --> 00:35:17,750 What are you doing? Are you crazy? 393 00:36:47,440 --> 00:36:49,770 That's weird. Where did he run off to? 394 00:36:49,770 --> 00:36:51,080 Did he cause trouble? 395 00:36:51,080 --> 00:36:53,000 The food is getting worse day by day. 396 00:36:53,000 --> 00:36:56,910 Yesterday, we still had one meat dish, one vegetable dish, and one soup. Today, all we got was a vegetable dish. 397 00:36:56,910 --> 00:36:58,750 Is there even soup in this? 398 00:36:58,750 --> 00:37:00,580 Do they want us to juice the corn ourselves? 399 00:37:00,580 --> 00:37:02,840 I don't have any here either. Terrible. 400 00:37:02,840 --> 00:37:04,540 That's impossible. 401 00:37:04,540 --> 00:37:07,160 I checked just earlier. 402 00:38:07,870 --> 00:38:11,610 Since he can still run around, it means his leg is okay and the person is fine. 403 00:38:12,320 --> 00:38:13,990 Come down first! 404 00:38:13,990 --> 00:38:15,870 We can talk it out. Calm down. 405 00:38:15,870 --> 00:38:17,440 Come down. 406 00:38:17,440 --> 00:38:19,790 - Come down.
- Right. Be careful. 407 00:38:19,790 --> 00:38:21,800 What? 408 00:38:27,270 --> 00:38:29,560 Family member, come help! 409 00:38:29,560 --> 00:38:31,340 Hurry up! 410 00:38:32,130 --> 00:38:34,710 I better not have them recognize me. 411 00:38:38,500 --> 00:38:41,330 Hey, hurry up! Hurry up! Come help! 412 00:38:41,330 --> 00:38:43,090 Second Uncle!
(T/N: 'er' for two is also colloquially used to mean stupid or a loser) 413 00:38:43,090 --> 00:38:45,290 Second Uncle, what are you doing? 414 00:38:45,290 --> 00:38:47,640 Come down, come down, come down. 415 00:38:47,640 --> 00:38:49,620 Everything's fine. This is my second uncle. 416 00:38:49,620 --> 00:38:51,850 There's something wrong with his brain. He got lost. 417 00:38:51,850 --> 00:38:54,090 Second Uncle, I only looked away for a bit. 418 00:38:54,090 --> 00:38:56,430 Why did you run off? Come on! Let's go home. 419 00:38:56,430 --> 00:38:57,820 This family member, seriously, why did she come just now? 420 00:38:57,820 --> 00:39:00,030 His brain has issues. 421 00:39:00,030 --> 00:39:01,580 Let's go. Let's go. 422 00:39:01,580 --> 00:39:03,180 Go back to work. 423 00:39:03,180 --> 00:39:05,150 Let's go, Second Uncle. 424 00:39:17,790 --> 00:39:19,470 I haven't complained about you, 425 00:39:19,470 --> 00:39:22,090 and you're complaining about me? 426 00:39:24,630 --> 00:39:28,840 Yes. It is my fault today for hitting you. 427 00:39:28,840 --> 00:39:31,790 But you can't threaten me like this. 428 00:39:31,790 --> 00:39:35,280 If you jump off, what are people going to think? 429 00:39:37,860 --> 00:39:40,420 Whatever. A chicken speaking with the duck. 430 00:39:40,420 --> 00:39:42,990 Tell me, how much money do you want? 431 00:39:45,740 --> 00:39:49,220 I am not a petty person. 432 00:39:49,220 --> 00:39:51,810 I'm giving you all the money in my purse. 433 00:39:53,710 --> 00:39:55,850 You think it's not enough? 434 00:39:55,850 --> 00:39:57,840 I just paid for your hospital bill. 435 00:39:57,840 --> 00:40:00,490 This is all the cash I have. There's no more. 436 00:40:00,490 --> 00:40:02,570 If it's not enough, 437 00:40:02,570 --> 00:40:04,250 I'll go swipe my card. 438 00:40:04,250 --> 00:40:07,390 I still have to do that outside so it will take some time. 439 00:40:07,390 --> 00:40:08,950 How about you just take this? You're welcome. 440 00:40:08,950 --> 00:40:10,570 You've taken it. You've taken it. 441 00:40:10,570 --> 00:40:13,000 Alright. You took it. That means you agreed. 442 00:40:13,000 --> 00:40:14,170 We have resolved this issue privately. 443 00:40:14,170 --> 00:40:16,390 You can't come find me for anything else from now on. 444 00:40:16,390 --> 00:40:19,810 Not debating, right? That means we have come to an agreement. 445 00:40:19,810 --> 00:40:22,750 Alright. I'm going now. Bye-bye. 446 00:41:44,040 --> 00:41:46,380 How come it's you again?! 447 00:41:46,380 --> 00:41:48,630 How did you get in? 448 00:41:50,420 --> 00:41:52,740 Didn't I... already give you money? 449 00:41:52,740 --> 00:41:56,800 If you feel that the money wasn't enough, we can talk things out privately. 450 00:41:56,800 --> 00:41:58,660 I can give you more. 451 00:41:58,660 --> 00:42:03,350 But right now you're trespassing. Don't you know that this is my house? 452 00:42:03,350 --> 00:42:06,070 Please leave. Leave right now! 453 00:42:14,510 --> 00:42:16,100 Hey, don't come closer! 454 00:42:17,080 --> 00:42:19,990 Don't come closer! I'm telling you... 455 00:42:19,990 --> 00:42:23,740 Young man, in the beginning, 456 00:42:23,740 --> 00:42:25,940 you were just faking it for money. Am I right? 457 00:42:25,940 --> 00:42:28,180 But if you act like this, do you know what it's called? 458 00:42:28,180 --> 00:42:32,550 It's breaking in and robbery. It's a completely different nature. 459 00:42:32,550 --> 00:42:36,170 Do you know how frightening that can be? 460 00:42:36,170 --> 00:42:38,860 You could go to jail. 461 00:42:47,650 --> 00:42:49,330 It seems like the issue has been resolved. 462 00:42:49,330 --> 00:42:50,860 Otherwise, that annoying person 463 00:42:50,860 --> 00:42:53,120 would be repeatedly calling me as if her life depended on it. 464 00:42:59,840 --> 00:43:01,710 Don't come closer. 465 00:43:01,710 --> 00:43:03,520 Let me tell you, 466 00:43:03,520 --> 00:43:06,710 I learned taekwondo. 467 00:43:06,710 --> 00:43:08,260 I am super amazing! 468 00:43:08,260 --> 00:43:11,200 I also learned Taichi. 469 00:43:11,200 --> 00:43:14,930 I can blow up your brain just by beating you up. Do you believe it? 470 00:43:14,930 --> 00:43:18,340 Don't come over. Or else, I will beat up your brain. 471 00:43:19,880 --> 00:43:21,110 Don't come closer! 472 00:43:21,110 --> 00:43:24,220 Don't come near. I am warning you. 473 00:43:26,730 --> 00:43:30,140 Don't come closer! Stop coming closer! 474 00:43:30,140 --> 00:43:34,280 Stop! This is illegal! 475 00:43:39,990 --> 00:43:48,070 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki 476 00:43:55,980 --> 00:44:01,560 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 477 00:44:03,630 --> 00:44:10,160 ♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees 478 00:44:11,080 --> 00:44:15,010 ♫ You walked up to me ♫ 479 00:44:15,010 --> 00:44:18,870 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 480 00:44:18,870 --> 00:44:24,870 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 481 00:44:26,500 --> 00:44:30,280 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 482 00:44:30,280 --> 00:44:34,090 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 483 00:44:34,090 --> 00:44:41,470 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 484 00:44:56,170 --> 00:45:01,360 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 485 00:45:03,820 --> 00:45:10,040 ♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫ 486 00:45:11,200 --> 00:45:15,280 ♫ You walked up to me ♫ 487 00:45:15,280 --> 00:45:19,020 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 488 00:45:19,020 --> 00:45:24,560 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 489 00:45:26,660 --> 00:45:30,510 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 490 00:45:30,510 --> 00:45:34,280 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 491 00:45:34,280 --> 00:45:41,950 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 492 00:45:41,950 --> 00:45:45,790 ♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫ 493 00:45:45,790 --> 00:45:49,570 ♫ A faint lamp; a tiny face ♫ 494 00:45:49,570 --> 00:45:57,020 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 40508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.