All language subtitles for Mimic (1997) Directors Cut 720p BluRay x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:29,402 An eight-year-old boy from Manhattan... 2 00:00:29,502 --> 00:00:32,732 ...was delivered dead on arrival today 3 00:02:22,050 --> 00:02:23,954 The Centers for Disease Control. 4 00:02:24,053 --> 00:02:25,953 Are we dealing with an epidemic? 5 00:02:26,053 --> 00:02:28,991 Whatever the carrier, we know that it's not the water. 6 00:02:29,091 --> 00:02:31,627 We don't believe that it's airborne. 7 00:02:31,727 --> 00:02:35,697 One, two, three, four 8 00:03:00,323 --> 00:03:04,829 Strickler's Disease was first diagnosed two years ago. 9 00:03:07,130 --> 00:03:09,599 We're no better off now. 10 00:03:17,440 --> 00:03:21,605 I needed you to see this for yourself, Dr. Tyler. 11 00:03:23,446 --> 00:03:25,850 It's the same at every hospital in the city. 12 00:03:25,950 --> 00:03:30,199 For the lucky ones, it�s a lifetime in leg braces. 13 00:03:32,823 --> 00:03:35,659 Most of these kids won�t make it. 14 00:03:51,875 --> 00:03:54,311 We need your help. 15 00:06:07,280 --> 00:06:09,849 Strickler's Disease came to New York... 16 00:06:09,949 --> 00:06:12,819 ...like a thief in the night, threatening to steal... 17 00:06:12,919 --> 00:06:16,190 ...an entire generation of our children from before our eyes. 18 00:06:16,291 --> 00:06:18,691 Dr. Peter Mann, Deputy Director of the Centers for Disease Control 19 00:06:18,790 --> 00:06:22,460 The killer was cunning. It was deadly. 20 00:06:22,495 --> 00:06:26,599 Neither a cure nor a vaccine could be found. 21 00:06:26,665 --> 00:06:28,867 We at the CDC had to contain it... 22 00:06:28,967 --> 00:06:31,670 ...before it could spread beyond Manhattan Island. 23 00:06:31,770 --> 00:06:35,041 So we went after its carrier, the common cockroach. 24 00:06:35,141 --> 00:06:37,777 Or rather she did. 25 00:06:37,844 --> 00:06:40,380 Dr. Susan Tyler is the reason that there hasn't been... 26 00:06:40,480 --> 00:06:43,717 ...a new case of Strickler's in this city for six months. 27 00:06:43,816 --> 00:06:45,686 Dr. Susan Tyler. 28 00:06:45,786 --> 00:06:47,720 Dr. Susan Tyler, Professor of Entomology... 29 00:06:47,820 --> 00:06:49,723 ...at the New York State University. 30 00:06:49,823 --> 00:06:52,326 Thank you, Peter. 31 00:06:52,391 --> 00:06:56,497 I don't think I need to tell you New Yorkers just how resilient... 32 00:06:56,597 --> 00:07:00,000 ...the common cockroach is. 33 00:07:00,033 --> 00:07:03,337 Since it has proven to be virtually immune to chemical control, 34 00:07:03,438 --> 00:07:05,572 we had to find a new avenue of attack. 35 00:07:05,671 --> 00:07:10,092 So, with the aid of genetics labs across the country, 36 00:07:10,143 --> 00:07:15,282 we recombined termite and mantis DNA to create a biological counteragent, 37 00:07:15,382 --> 00:07:18,986 a new species to be our six-legged ally... 38 00:07:19,051 --> 00:07:22,522 ...in wiping out the roach population. 39 00:07:23,557 --> 00:07:26,995 We call it the 'Judas' breed. 40 00:07:27,129 --> 00:07:31,199 Once in contact with the Judas' secretions, 41 00:07:31,299 --> 00:07:34,170 the common roaches were infected with an enzyme... 42 00:07:34,270 --> 00:07:37,137 ...which caused their metabolism to go into overdrive. - Come on, Susan. 43 00:07:37,238 --> 00:07:40,407 You're missing it. - No matter how much the common roaches ate, 44 00:07:40,507 --> 00:07:42,408 every last member of the nest... 45 00:07:42,508 --> 00:07:44,912 ...starved to death within a matter of hours. 46 00:07:45,012 --> 00:07:47,314 I hope someone's taping this. 47 00:07:47,415 --> 00:07:49,416 This announcement's been a long time coming, 48 00:07:49,517 --> 00:07:51,486 ladies and gentlemen. - Coming home. 49 00:07:51,585 --> 00:07:55,757 The Strickler's outbreak has officially been contained. 50 00:07:55,857 --> 00:07:58,560 The epidemic is over. 51 00:07:58,625 --> 00:08:00,462 Hey, Susan. Honey. 52 00:08:00,563 --> 00:08:03,630 Any other questions? - Dr. Mann, what did this victory mean to you personally? 53 00:08:03,730 --> 00:08:06,568 It means that I can move on to other projects with the, uh 54 00:08:06,669 --> 00:08:10,038 Our 15 minutes are gone. 55 00:08:10,072 --> 00:08:13,908 And personally, um, it's where I met my wife. 56 00:08:14,008 --> 00:08:18,780 What is this? Is this some kind of Catholic guilt thing? 57 00:08:18,881 --> 00:08:22,117 We don't even know what the impact is of what we did. 58 00:08:22,217 --> 00:08:24,217 The impact is that... 59 00:08:24,219 --> 00:08:27,222 ...a lot of kids will be running around next year because of you. 60 00:08:27,322 --> 00:08:29,323 A lot of kids. 61 00:08:29,325 --> 00:08:32,327 Maybe we get lucky. 62 00:08:32,427 --> 00:08:35,998 Maybe a couple of them'll be ours someday. 63 00:08:36,065 --> 00:08:37,967 Oh, a couple, huh? - Mm-hmm. 64 00:08:38,067 --> 00:08:41,041 Oh, okay. We�re not rushing things. 65 00:08:41,070 --> 00:08:43,473 I didn't want to overtax you. It's been a hard year. 66 00:08:43,573 --> 00:08:46,274 It's been a great year. 67 00:10:29,446 --> 00:10:31,882 Oxfords. Seven and a half. 68 00:10:31,915 --> 00:10:35,084 Black. Leather soles. 69 00:11:41,786 --> 00:11:44,755 Funny, funny shoes. 70 00:11:44,789 --> 00:11:47,759 Funny, funny shoes. 71 00:11:48,793 --> 00:11:51,630 Funny, funny shoes. 72 00:11:51,663 --> 00:11:53,832 Funny, funny shoes. 73 00:11:53,931 --> 00:11:55,932 Funny 74 00:12:08,547 --> 00:12:10,547 CDC. 75 00:12:10,582 --> 00:12:13,151 CDC. 76 00:12:13,252 --> 00:12:16,922 Hey, Boss, welcome to disease land. 77 00:12:16,989 --> 00:12:20,158 Tuck it in. - All right. All right. 78 00:12:20,192 --> 00:12:22,095 Are you sure this is yellow fever? 79 00:12:22,194 --> 00:12:24,764 What, are you ignoring your pages now? -Listen, l 80 00:12:24,864 --> 00:12:28,568 Okay, these two cops saw the broken scaffold, and then the paint mess here. 81 00:12:28,668 --> 00:12:31,070 And then they looked through that cellar window. 82 00:12:31,169 --> 00:12:33,172 Go ahead. Take a look. 83 00:12:43,316 --> 00:12:45,685 Pleasant, isn't it? 84 00:12:45,718 --> 00:12:48,620 Couldn't let 'em out until you gave me the okay, so 85 00:12:48,720 --> 00:12:51,592 Roughly, there were three dozen people trapped in here. 86 00:12:51,692 --> 00:12:55,494 We got bacterial samples reading off the scale, though nothing's airborne. 87 00:12:55,593 --> 00:12:57,429 We got a Reverend Harry Ping. 88 00:12:57,530 --> 00:13:00,632 Preacher, if you can imagine that. He ran this place. 89 00:13:00,733 --> 00:13:02,601 Well, there�s no sign of him. 90 00:13:02,701 --> 00:13:06,172 Oh, have you had lunch? - Uh-huh. 91 00:13:06,206 --> 00:13:09,946 Try to keep it down when you see this, okay? 92 00:13:12,679 --> 00:13:15,415 Piece of shit on the ceiling. Hmm? 93 00:13:15,515 --> 00:13:17,584 Figure that one out. - Here you go, Josh. 94 00:13:17,684 --> 00:13:20,053 The subway? 95 00:13:20,085 --> 00:13:22,756 You know what? l-l This is what I love about my job. 96 00:13:22,856 --> 00:13:25,291 I get to travel, see the world... 97 00:13:25,392 --> 00:13:27,496 ...and meet new exotic cultures. 98 00:13:27,595 --> 00:13:31,131 It's It's all bacterial, but hey, what the fuck, right? 99 00:13:31,231 --> 00:13:33,801 Thanks a lot, Miguel. - Board up every exit. 100 00:13:33,901 --> 00:13:37,004 If this leads to the subways, I don't want anything to spread. 101 00:13:37,104 --> 00:13:39,104 Quarantine everything. 102 00:13:59,693 --> 00:14:01,693 What's going on, Remy? 103 00:14:01,728 --> 00:14:04,132 Oh, I'm just... 104 00:14:04,231 --> 00:14:07,401 ...commemorating my sad moments. 105 00:14:09,836 --> 00:14:11,739 So, we're at this great restaurant. 106 00:14:11,838 --> 00:14:14,276 I'm thinking, finally, a fucking gentleman. 107 00:14:14,376 --> 00:14:16,177 I go to the ladies' room. I come back. 108 00:14:16,278 --> 00:14:19,145 I catch the schmuck slipping a half-ounce of sedatives into my drink. 109 00:14:19,246 --> 00:14:21,282 What a pervert. 110 00:14:21,349 --> 00:14:24,251 This city is full of perverts. 111 00:14:24,286 --> 00:14:27,855 You don't know who anybody is anymore. 112 00:14:27,955 --> 00:14:29,889 Jesus, I look like shit. - Hey, guys. 113 00:14:29,990 --> 00:14:32,661 You the bug lady, right? 114 00:14:32,760 --> 00:14:34,529 We're here to deal. 115 00:14:34,629 --> 00:14:39,233 When you pick them up, you should pick 'em up by this front vein on the wing, 116 00:14:39,333 --> 00:14:41,368 'cause it's the strongest part of the wing. 117 00:14:41,468 --> 00:14:43,370 See, that way you don't break it. 118 00:14:43,472 --> 00:14:46,875 Now, let's see what else you have in here. Oh, look. 119 00:14:46,975 --> 00:14:49,544 What do we have here? - Swallowtail? 120 00:14:49,643 --> 00:14:53,384 Excellent. - How come you like bugs so much? 121 00:14:56,351 --> 00:14:58,553 Just imagine that you�re one of them. 122 00:14:58,653 --> 00:15:01,391 What, eating furniture and stuff? That�s gotta suck. 123 00:15:01,491 --> 00:15:03,392 No, no, no. Now, don't judge them too quickly. 124 00:15:03,492 --> 00:15:10,291 These guys were building castles while dinosaurs were still wimpy little lizards. 125 00:15:11,367 --> 00:15:13,669 Now, say you're him. 126 00:15:13,736 --> 00:15:15,805 He's what we call a soldier. 127 00:15:15,905 --> 00:15:18,708 Now, there is no way that you would ever quit fighting, 128 00:15:18,808 --> 00:15:21,076 no matter how badly injured you were. 129 00:15:21,178 --> 00:15:24,065 It would be a battle to the death. 130 00:15:26,314 --> 00:15:29,184 But most insects don't kill... 131 00:15:29,216 --> 00:15:31,120 ...unless their territory is invaded. 132 00:15:31,219 --> 00:15:34,589 You'd just stun your prey up here. 133 00:15:34,689 --> 00:15:38,760 And then you drag it all the way down through here to there, 134 00:15:38,860 --> 00:15:41,597 into what is kind of like a pantry. 135 00:15:41,696 --> 00:15:44,534 Will he eat it alive? 136 00:15:44,567 --> 00:15:48,236 Yeah. They're not really squeamish about those kind of things. 137 00:15:48,336 --> 00:15:50,940 This is the nest. It�s the heart of the colony. 138 00:15:51,040 --> 00:15:53,242 The big enchilada. 139 00:15:53,341 --> 00:15:56,914 Why? - Well, if anything were to happen to the nest, 140 00:15:57,014 --> 00:15:58,915 the entire colony would die out. 141 00:15:59,015 --> 00:16:00,783 I'd just bail and start my own. 142 00:16:00,883 --> 00:16:02,685 Well, you couldn't do that. 143 00:16:02,785 --> 00:16:06,255 See... that big guy there? Next to the queen? 144 00:16:06,357 --> 00:16:08,355 Wait. Look over there. 145 00:16:08,357 --> 00:16:12,329 He's the king. And out of all the nest, he�s the only fertile male. 146 00:16:12,429 --> 00:16:14,428 He got a good deal. 147 00:16:14,430 --> 00:16:17,100 Yeah. 148 00:16:17,200 --> 00:16:20,037 It's a simple structure designed for their survival. 149 00:16:20,136 --> 00:16:22,973 It's perfectly balanced, and it's very beautiful. 150 00:16:23,073 --> 00:16:24,975 Whatever peels your banana, lady. 151 00:16:25,075 --> 00:16:27,977 So, you wanna buy the butterflies, or what? 152 00:16:28,077 --> 00:16:30,714 You know what? 153 00:16:30,715 --> 00:16:32,648 You guys have done a really good job. So, how about five bucks? 154 00:16:32,748 --> 00:16:34,620 That's your best? 155 00:16:34,719 --> 00:16:36,889 I'm gonna show her the weird bug. - Costs a dollar just to look. 156 00:16:36,988 --> 00:16:39,224 It's a really great bug. Got it on the subway. 157 00:16:39,323 --> 00:16:42,558 We kind of broke it a little. - Okay. My best offer. 158 00:16:42,658 --> 00:16:46,862 Ten bucks for everything, plus a specimen jar, some tweezers and some mounts. 159 00:16:46,963 --> 00:16:48,964 Deal. 160 00:16:48,966 --> 00:16:52,668 Are you crazy? This is the best. This is our meal ticket. 161 00:16:52,768 --> 00:16:55,806 Come on. Bug�s almost dead anyway. 162 00:17:10,254 --> 00:17:12,255 It's yours. 163 00:17:12,256 --> 00:17:15,392 You gave 'em ten bucks. - They're from Alphabet City. 164 00:17:15,492 --> 00:17:18,695 There's much worse things they could be selling. 165 00:17:18,796 --> 00:17:22,232 Oh, no. Your papers. Help me get the window. 166 00:17:22,333 --> 00:17:24,602 Susan. Push. 167 00:17:24,637 --> 00:17:27,336 h, come on. - Oh, I hate this window. 168 00:17:27,438 --> 00:17:30,158 Okay, on three. One, two, three. 169 00:17:37,315 --> 00:17:39,216 Who the hell do you think you are, 170 00:17:39,316 --> 00:17:41,220 putting my two officers on quarantine? 171 00:17:41,320 --> 00:17:44,289 Listen to me, Captain. Those two, they go home, 172 00:17:44,389 --> 00:17:46,725 they kiss their wives, they kiss their kids, 173 00:17:46,824 --> 00:17:48,793 and I'm the one with a full-blown epidemic 174 00:17:48,893 --> 00:17:51,362 Come on, Chuy. We have to make dinner. 175 00:17:51,461 --> 00:17:53,831 Dinner. I don't care. 176 00:17:53,866 --> 00:17:55,767 I do care. Jesus, God, I hate cops. 177 00:17:55,866 --> 00:17:58,904 They make the worst coffee. 178 00:17:59,003 --> 00:18:00,884 Shiny wire. Still giving you a hard time? 179 00:18:00,984 --> 00:18:03,541 As always. - Don't stare. People look back if you stare. 180 00:18:03,640 --> 00:18:05,641 It's not polite. 181 00:18:06,979 --> 00:18:09,513 I can't believe this. - What? 182 00:18:09,581 --> 00:18:13,084 I spend an hour in the field. I get a weekend's worth of crap. 183 00:18:13,184 --> 00:18:17,775 Oh, speaking of that. That turd that I took to the lab? 184 00:18:18,991 --> 00:18:21,559 I found these in it. 185 00:18:21,658 --> 00:18:24,162 What are they? 186 00:18:24,195 --> 00:18:27,498 Buttons. - Buttons? 187 00:18:27,532 --> 00:18:29,735 Maybe they needed fiber. 188 00:18:55,361 --> 00:18:57,863 Sorry. 189 00:19:34,768 --> 00:19:36,767 Wow. 190 00:19:36,769 --> 00:19:40,741 Oh, my God. You�re just a baby. 191 00:20:15,209 --> 00:20:17,311 Oh, my God. 192 00:20:25,719 --> 00:20:28,890 The transfer of recombinant genetic material... 193 00:20:28,991 --> 00:20:35,228 ...from termites and mantis into Judas breed will allow rapid enzymatic change... 194 00:20:35,328 --> 00:20:39,578 ...insuring 100% sterility in all Judas females... 195 00:20:40,969 --> 00:20:43,941 ...utilization of a suicide gene... 196 00:20:46,340 --> 00:20:50,590 ...leading to a life expectancy of 120 to 180 days. 197 00:22:39,821 --> 00:22:41,822 Hmm. 198 00:23:37,848 --> 00:23:40,184 Not too little... 199 00:23:40,217 --> 00:23:43,054 ...and not too much. 200 00:23:49,059 --> 00:23:51,529 You rub it in. 201 00:23:51,594 --> 00:23:54,666 Around and around. 202 00:23:54,699 --> 00:23:56,698 Like this, huh? 203 00:23:56,700 --> 00:23:59,670 Let the leather take it. 204 00:24:03,206 --> 00:24:05,442 Funny shoes. 205 00:24:05,543 --> 00:24:08,414 Aieee. Mr. Funny Shoes. 206 00:24:17,521 --> 00:24:19,522 No one is there. 207 00:24:19,524 --> 00:24:21,525 It's empty. 208 00:24:22,695 --> 00:24:25,197 Chuy, listen to me. 209 00:24:25,264 --> 00:24:29,066 They have Jesus on the cross, 210 00:24:29,098 --> 00:24:32,571 but that is not a holy place. 211 00:24:35,106 --> 00:24:37,108 Can you call me back tonight? 212 00:24:37,210 --> 00:24:39,577 Thanks, Officer. 213 00:24:39,610 --> 00:24:42,280 Cops are on it. 214 00:24:42,380 --> 00:24:44,380 Good. 215 00:24:44,382 --> 00:24:47,385 Well, they said 216 00:24:47,420 --> 00:24:51,491 Can you do me a favor and hold off working at night for awhile? 217 00:24:51,590 --> 00:24:55,360 I can't do that. I was actually thinking I had to get back 218 00:24:55,460 --> 00:24:58,164 Susan, someone broke into your office, okay? 219 00:24:58,263 --> 00:25:00,299 I'm sorry about you losing a specimen, 220 00:25:00,400 --> 00:25:03,536 but let's try and get our priorities straight. - This is not just a specimen. 221 00:25:03,636 --> 00:25:05,872 I did a pH test, and there are only two species... 222 00:25:05,972 --> 00:25:07,874 ...that match what I found. 223 00:25:07,974 --> 00:25:10,642 Now, one of them is a leaf cutter ant in the Amazon. 224 00:25:10,742 --> 00:25:14,737 The other one we released here three years ago. 225 00:25:19,150 --> 00:25:21,151 You said 226 00:25:22,954 --> 00:25:26,726 Y-Y-You said the ones we released only had a life span of six months. 227 00:25:26,826 --> 00:25:29,363 We engineered them to be sterile adults. 228 00:25:29,464 --> 00:25:31,864 The Judases were not supposed to last past one generation. 229 00:25:31,964 --> 00:25:35,735 So what happened? - The one I examined today was a baby. 230 00:25:35,835 --> 00:25:39,660 They were designed to die. They are breeding. 231 00:25:48,513 --> 00:25:51,317 I shine them good. 232 00:25:55,489 --> 00:25:59,125 Chuy, Black Lincoln. Chuy? 233 00:25:59,193 --> 00:26:02,462 Black Lincoln. This one. 234 00:26:02,494 --> 00:26:04,495 Chuy, 235 00:26:04,497 --> 00:26:06,498 pay attention, please. 236 00:26:25,484 --> 00:26:27,386 This is where you found the bug? 237 00:26:27,487 --> 00:26:30,632 Yeah, man. But they changed the lock. 238 00:26:33,560 --> 00:26:35,629 You sure you haven�t seen one of those? 239 00:26:35,730 --> 00:26:38,699 No. What is it? 240 00:26:38,733 --> 00:26:42,636 It's an ootheca. It's kind of a fancy name for an egg case. 241 00:26:42,736 --> 00:26:46,507 There's probably more, like, weird bugs inside of it. 242 00:26:46,608 --> 00:26:49,583 No way. I see one of those, I puke. 243 00:26:56,116 --> 00:26:58,520 Here you go. 244 00:26:58,553 --> 00:27:01,890 Here. - Hold on. 245 00:27:01,955 --> 00:27:04,592 Is there money to be made on this egg thing? 246 00:27:04,692 --> 00:27:07,127 Sorry. - Dealing days are over. Vamonos. 247 00:27:07,227 --> 00:27:10,062 These egg things look nasty. 248 00:27:10,130 --> 00:27:12,133 Thought you liked finding nasty things. 249 00:27:12,233 --> 00:27:14,700 Well, what if we go find these things. She'll pay us, right? 250 00:27:14,800 --> 00:27:17,182 Is that all you think about? 251 00:27:23,478 --> 00:27:25,914 Come on. 252 00:27:49,270 --> 00:27:52,077 This bug. What does it look like? 253 00:28:02,449 --> 00:28:04,654 Did you hear that? 254 00:28:35,651 --> 00:28:38,688 How deep does this go? - Let's see. 255 00:28:44,194 --> 00:28:46,629 Let's take a look. 256 00:28:52,668 --> 00:28:55,047 You see anything? - Not yet. 257 00:28:58,007 --> 00:29:00,510 Shit. 258 00:29:00,543 --> 00:29:02,546 I dropped it. 259 00:29:02,646 --> 00:29:05,981 I can't reach it. 260 00:29:06,015 --> 00:29:08,821 Let me try. My hands are smaller. 261 00:29:25,601 --> 00:29:30,447 Just leave it. - Well, no. Wait. I think I'm almost there. 262 00:29:36,551 --> 00:29:42,218 How much you think the bug lady'll give us for this egg thing? 263 00:29:42,219 --> 00:29:44,218 At least a 20 spot. 264 00:30:25,898 --> 00:30:28,634 Jesus. 265 00:30:28,732 --> 00:30:31,903 Fucking moles. 266 00:30:31,970 --> 00:30:34,339 Hey. Got any change? - Get a job, scag. 267 00:30:34,439 --> 00:30:37,076 Hey, kid. Get the hell off the tracks. 268 00:30:37,175 --> 00:30:39,343 Hey, how about a quarter? - Get off my tracks. 269 00:30:39,443 --> 00:30:41,345 That's where he is. Long John. 270 00:30:41,445 --> 00:30:43,348 That's where he is. Long John. 271 00:30:43,448 --> 00:30:45,350 Don't be talking to the moles. 272 00:30:45,450 --> 00:30:49,923 They messed up. - Hey, moles. Eat my long john. 273 00:30:49,988 --> 00:30:53,357 Look, I already told you this is CDC business. 274 00:30:53,458 --> 00:30:56,496 And I'm telling you that those lockers are MTA business. 275 00:30:56,596 --> 00:30:59,330 Okay, we'll we'll pay for the lock that we broke, Officer. 276 00:30:59,431 --> 00:31:01,532 I mean, whatever we can do - Lady, who am I talking to now? 277 00:31:01,633 --> 00:31:05,336 You or him? - You're talking to me, okay? You're talking to me. 278 00:31:05,436 --> 00:31:07,436 All we wanna see is 279 00:31:07,438 --> 00:31:10,175 See what? That�s the old maintenance bridge, buddy. 280 00:31:10,274 --> 00:31:12,176 This insect that we are looking for 281 00:31:12,276 --> 00:31:14,246 Look, man. Your lady want a bug... 282 00:31:14,345 --> 00:31:17,882 ...or it's eggs, or whatever she wants, that's fine by me. 283 00:31:17,982 --> 00:31:19,885 But it's like Swiss cheese down there. 284 00:31:19,985 --> 00:31:23,788 Tunnels in, tunnels out, old tracks. 285 00:31:23,821 --> 00:31:27,425 You go messing around, break your neck, and it's my ass on the line. 286 00:31:27,526 --> 00:31:31,164 Lace-up shoes. Black. Nine West. 287 00:31:31,263 --> 00:31:34,032 Chuy, finish your sandwich. 288 00:31:34,132 --> 00:31:36,200 It's good. It's chicken. 289 00:31:36,301 --> 00:31:38,972 Penny loafers. Eleven. 290 00:31:39,005 --> 00:31:41,306 Double E. 291 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 Hey. 292 00:31:51,984 --> 00:31:54,454 He's really good at that. - Oh, yes. 293 00:31:54,554 --> 00:31:57,557 He imitates anything. 294 00:31:57,657 --> 00:32:00,059 Doesn't he go to school? 295 00:32:01,995 --> 00:32:05,398 He doesn't need school. He's special. 296 00:32:05,498 --> 00:32:09,153 What you making there? Is that a superhero? 297 00:32:10,103 --> 00:32:12,540 Mr. Funny Shoes. 298 00:32:12,606 --> 00:32:15,408 He knows everything about shoes. 299 00:32:15,409 --> 00:32:17,810 Hey, I'm talking to you. - No, you're talking at me 300 00:32:17,911 --> 00:32:19,780 You come back with the proper permits. 301 00:32:19,880 --> 00:32:21,981 Maybe we'll have a conversation. - Great. We'll do lunch. 302 00:32:22,081 --> 00:32:24,377 Yeah, I look forward to it. 303 00:32:26,185 --> 00:32:28,854 Uptown. 304 00:32:28,887 --> 00:32:30,888 What happened? 305 00:32:30,890 --> 00:32:33,459 Napoleon is alive and well and working for the MTA. 306 00:32:33,560 --> 00:32:35,462 We have to get down there. 307 00:32:35,562 --> 00:32:39,896 He wants a permit? I'll give him a real special one. 308 00:32:58,251 --> 00:33:00,553 Ah, what's that? 309 00:33:13,634 --> 00:33:16,070 Is that the egg thing? 310 00:33:18,272 --> 00:33:20,441 Give me a hand. 311 00:33:20,508 --> 00:33:23,978 Oh, man, that smells. 312 00:33:52,139 --> 00:33:54,042 I can hear the bugs inside. 313 00:33:54,142 --> 00:33:58,731 Come on. Cut it. She's gonna give us at least 40 bucks. 314 00:34:18,000 --> 00:34:19,998 What's up? 315 00:34:20,000 --> 00:34:22,722 I think there�s a guy down there. 316 00:34:29,844 --> 00:34:32,247 Oh, shit. 317 00:34:35,050 --> 00:34:37,853 Oh, shit. It's got me. 318 00:34:41,390 --> 00:34:44,726 Help. Oh, God, please. Please, help me. 319 00:34:48,865 --> 00:34:51,334 Alex. 320 00:35:05,381 --> 00:35:09,919 A philosopher named Hobbes once wrote that, 321 00:35:10,018 --> 00:35:13,454 'Life, by its very nature, is nasty, brutish and short.' 322 00:35:13,555 --> 00:35:15,992 An ant would put it more succinctly: 323 00:35:16,091 --> 00:35:18,094 Can I eat it or will it eat me? 324 00:35:18,193 --> 00:35:21,196 It's this kind of simplicity... 325 00:35:21,264 --> 00:35:24,239 ...that governs the phylum insecta. 326 00:35:28,938 --> 00:35:30,938 Hello? 327 00:35:30,940 --> 00:35:32,809 It's me. I got the permits. - You did? 328 00:35:32,910 --> 00:35:35,445 We're going down first thing tomorrow. - Okay, that's great. 329 00:35:35,545 --> 00:35:37,780 Listen, honey, I-I gotta go right now. I'll call you later. 330 00:35:37,881 --> 00:35:40,150 ...or of cellular phones, - Okay. 331 00:35:40,250 --> 00:35:43,818 as my distinguished colleague can tell you. 332 00:35:44,420 --> 00:35:47,857 So, you think your little Frankenstein has got the better of you? 333 00:35:47,958 --> 00:35:50,159 I was hoping you could tell me. 334 00:35:50,259 --> 00:35:53,297 I really need to find some answers, Walter. 335 00:35:53,396 --> 00:35:55,397 Dear Susan, 336 00:35:56,900 --> 00:36:00,838 is it answers you want from me, or is it absolution? 337 00:36:00,938 --> 00:36:04,678 You still think making the Judases was wrong? 338 00:36:05,609 --> 00:36:09,859 Three years ago, I would've called it unforgivable. 339 00:36:10,447 --> 00:36:15,085 But I have two grandchildren who are alive today probably because of you. 340 00:36:15,185 --> 00:36:18,288 It would be a tad hypocritical... 341 00:36:18,355 --> 00:36:20,925 ...for me to pass judgement. 342 00:36:20,990 --> 00:36:23,456 That's not an answer, Walter. 343 00:36:24,361 --> 00:36:26,296 It's not an easy question. 344 00:36:26,395 --> 00:36:30,200 But as to the Judases, 345 00:36:30,299 --> 00:36:33,137 I think it's likely some survived. 346 00:36:34,872 --> 00:36:38,527 Evolution has a way of keeping things alive. 347 00:36:39,444 --> 00:36:41,908 But they all died in the lab. 348 00:36:43,280 --> 00:36:47,652 Yes, Susan. But you let them out. .. into the world. 349 00:36:49,888 --> 00:36:52,624 The world's a much bigger lab. 350 00:39:44,833 --> 00:39:46,832 Funny shoes. 351 00:40:16,030 --> 00:40:19,866 Yeah. - Hi, Peter. It's Remy. 352 00:40:19,901 --> 00:40:23,171 Yeah, hi. -Is Susan there? I need to talk to her. 353 00:40:23,270 --> 00:40:24,807 How you doin'? - Fine. 354 00:40:24,907 --> 00:40:26,807 Huh? - It's really important. 355 00:40:26,908 --> 00:40:28,907 Yeah, sure. 356 00:41:01,743 --> 00:41:04,779 What are you doing? 357 00:41:04,880 --> 00:41:06,949 What do you got there? 358 00:41:07,049 --> 00:41:09,151 Where? - Right down there. In your hand. 359 00:41:09,250 --> 00:41:13,088 Nothing. - Oh, are we testing it? 360 00:41:13,155 --> 00:41:14,824 Maybe. - Mm-hmm. 361 00:41:14,924 --> 00:41:19,396 Are we testing it? - Uh-huh, maybe. I don't know. Could be. 362 00:41:19,495 --> 00:41:21,997 It's Remy. -Oh, good. Okay. So give me the phone. 363 00:41:22,096 --> 00:41:24,832 Come on. Come here. 364 00:41:24,932 --> 00:41:27,602 Give me the phone. 365 00:41:27,702 --> 00:41:31,784 Are we testing it? Can you hold on, Remy? - Yes. 366 00:41:35,277 --> 00:41:37,277 Hey. What's up? 367 00:41:41,383 --> 00:41:44,587 They found what? - At the water filtration plant. 368 00:41:44,688 --> 00:41:47,557 What's going on? - Okay, I'll be there in, in about 20 minutes. 369 00:41:47,656 --> 00:41:49,758 Okay. Bye. - Okay. Bye. 370 00:41:52,662 --> 00:41:55,532 How long you got? 371 00:41:55,631 --> 00:41:57,632 Patience. 372 00:42:06,209 --> 00:42:09,178 We'll just try again. 373 00:42:10,647 --> 00:42:12,647 Try again. 374 00:42:16,754 --> 00:42:20,578 You know, sometimes these things can be wrong. 375 00:42:24,160 --> 00:42:27,645 That's okay. I gotta go, okay? Bye, babe. 376 00:42:29,365 --> 00:42:31,568 Susan, we got the subway thing today. 377 00:42:31,668 --> 00:42:35,106 Yeah, I know. I-I'm just gonna have to meet you there when I'm done. 378 00:42:35,207 --> 00:42:37,206 Wait. 379 00:42:38,341 --> 00:42:40,636 When you're done from what? 380 00:42:51,857 --> 00:42:54,991 Uh, boots, toys, uh, beer bottles, 381 00:42:55,025 --> 00:42:58,762 body parts, cocaine-filled condoms, 382 00:42:58,863 --> 00:43:01,158 uh, little baby alligators. 383 00:43:01,165 --> 00:43:04,068 Shit, you wouldn't believe the stuff I'd seen. 384 00:43:04,168 --> 00:43:06,237 Yep. 385 00:43:06,337 --> 00:43:09,706 They flush 'em down. We fish 'em out. 386 00:43:09,740 --> 00:43:13,311 But this thing. We didn't know what this was. 387 00:43:13,411 --> 00:43:16,014 We were thinking about throwing it away, but then I remembered Remy. 388 00:43:16,113 --> 00:43:19,183 Jeremy plays bass in my band. 389 00:43:19,216 --> 00:43:22,219 Ah. - Anyway. So, uh 390 00:43:30,294 --> 00:43:32,762 Yep. I remember Remy says to me, 391 00:43:32,863 --> 00:43:37,284 'If it's got more than four legs, it's not a mammal.' 392 00:43:38,103 --> 00:43:40,372 It's a lobster, right? 393 00:43:46,344 --> 00:43:49,914 My father saw me stay in bed, 394 00:43:50,015 --> 00:43:54,486 he'd go get the pitcher of cold water, and whoosh. 395 00:43:57,122 --> 00:44:00,181 I tell you, that's some alarm clock. 396 00:44:21,147 --> 00:44:23,146 Wow. 397 00:44:26,117 --> 00:44:28,922 How big did you say these bugs are? - Come on. Hurry up. 398 00:44:29,022 --> 00:44:31,590 You know, my shift's almost over. I need my beauty sleep. 399 00:44:31,690 --> 00:44:35,227 Man, if I'm blowing off my Saturday, then so are you. 400 00:44:35,328 --> 00:44:39,917 Yeah. It looks like somebody requested you for overtime. 401 00:44:39,999 --> 00:44:43,135 Come on. Hurry up. Let's find these things. 402 00:44:43,236 --> 00:44:46,104 We've got a long way to go. 403 00:44:53,379 --> 00:44:55,415 All right. Watch your step there. 404 00:44:55,515 --> 00:44:58,451 We've got burrows going down seven stories here. 405 00:44:58,550 --> 00:45:00,987 No shit? - Oh, yeah. 406 00:45:01,019 --> 00:45:03,556 It's five stories down, partner. 407 00:45:03,656 --> 00:45:05,959 You fall, I don't wanna come back and pick you up. 408 00:45:06,058 --> 00:45:10,129 Okay, it's all yours. Go ahead. 409 00:45:14,068 --> 00:45:16,403 It's 48 hours anyway. I can't wait that long. 410 00:45:16,503 --> 00:45:18,771 It's 48 hours. Now listen, you got something to write with? 411 00:45:18,870 --> 00:45:21,443 Yes, yes. I write it. - You gotta write this down. 412 00:45:21,543 --> 00:45:23,542 Come on. Here's the case number. It's two-seven 413 00:45:23,643 --> 00:45:26,246 Wait a sec. Two, seven. Yes, two-seven 414 00:45:26,346 --> 00:45:28,914 Eight-three. - Eight-three. 415 00:45:29,015 --> 00:45:32,386 All right. You got that? - What does this mean, case number? 416 00:45:32,486 --> 00:45:36,222 It means I deal with you in 48 hours, okay? 417 00:45:58,212 --> 00:46:00,681 Mr. Funny Shoes. 418 00:46:24,906 --> 00:46:26,907 Chuy. 419 00:47:18,294 --> 00:47:22,031 Hi, Doc. Susan sent you some homework. 420 00:47:43,785 --> 00:47:46,454 Chuy? 421 00:47:48,158 --> 00:47:50,460 Chuy? 422 00:47:57,533 --> 00:48:00,002 Chuy? 423 00:48:09,245 --> 00:48:11,681 Chuy? 424 00:48:13,582 --> 00:48:15,582 Chuy? 425 00:48:19,688 --> 00:48:22,157 People actually do live down here? 426 00:48:22,258 --> 00:48:24,394 Yeah, man. The mole people. 427 00:48:24,494 --> 00:48:27,463 This section was pretty popular all the way to Fulton Street. 428 00:48:27,563 --> 00:48:31,935 Tweeked-out crackheads, dopeheads, shitheads, mental cases. 429 00:48:32,034 --> 00:48:34,437 Then suddenly, poof. All gone. 430 00:48:34,537 --> 00:48:37,774 Rumors got started. Someone found a couple of stiffs. 431 00:48:37,873 --> 00:48:40,609 Yeah, they make up some crap about a killer. 432 00:48:40,710 --> 00:48:42,612 Overcoat Slim, Long John. 433 00:48:42,713 --> 00:48:47,151 Now, down here is the land of talk. 434 00:48:47,217 --> 00:48:50,021 The wildest version goes the farthest. 435 00:48:50,119 --> 00:48:54,359 Hold it right here. You got it? I see 436 00:48:56,427 --> 00:48:58,728 What's this? Look. 437 00:48:58,796 --> 00:49:02,032 The organs are...perfectly formed. 438 00:49:06,670 --> 00:49:09,072 They were functional. 439 00:49:09,138 --> 00:49:12,709 I'm guessing here, and, of course, 440 00:49:12,741 --> 00:49:17,180 they don't have a, uh, a complete specimen, but 441 00:49:17,248 --> 00:49:19,148 What do you think it is? 442 00:49:19,249 --> 00:49:24,055 This thing...is not just some random mutation. 443 00:49:24,087 --> 00:49:28,157 It's a highly evolved soldier caste, 444 00:49:28,258 --> 00:49:30,594 formidable killer. 445 00:49:30,628 --> 00:49:33,857 It couldn't have developed in a vacuum. 446 00:49:35,833 --> 00:49:37,832 It's part of a colony. 447 00:49:58,625 --> 00:50:00,825 This way, this way. 448 00:50:00,926 --> 00:50:02,728 Should have stayed at the office. 449 00:50:02,828 --> 00:50:05,396 How much longer do we have to go? - Keep looking around. 450 00:50:05,496 --> 00:50:07,399 It's the size of your palm. 451 00:50:07,498 --> 00:50:11,103 Aw, man. Take a whiff. 452 00:50:11,169 --> 00:50:14,993 God, it smells like acid. - No. It's ammonia. 453 00:50:23,116 --> 00:50:25,115 Hey, guys. 454 00:50:26,019 --> 00:50:28,017 Huh? 455 00:50:29,520 --> 00:50:32,522 There's some weird shit here. 456 00:50:32,623 --> 00:50:35,027 What kind of weird shit? 457 00:50:37,762 --> 00:50:39,763 Lots of it. 458 00:50:52,544 --> 00:50:55,514 God. 459 00:50:56,814 --> 00:50:58,815 Man. 460 00:51:00,853 --> 00:51:03,655 Go ahead and ask him. Ask. 461 00:51:07,092 --> 00:51:09,928 What the You seen anything like this before? 462 00:51:10,028 --> 00:51:13,332 Why're you asking me if I've ever seen some shit like this before? 463 00:51:13,433 --> 00:51:15,934 Do I look like I've seen some shit like this before? 464 00:51:16,036 --> 00:51:18,939 Hell, no, I ain't never seen no shit like this before. 465 00:51:19,038 --> 00:51:23,309 Who the fuck would wanna climb up these walls and hang one of these? 466 00:51:23,408 --> 00:51:25,615 Must've been a big elephant-ass motherfucker. 467 00:51:25,715 --> 00:51:26,947 I don't know who the fuck 468 00:51:27,048 --> 00:51:31,117 The Delancey Street station will be closing in five minutes. 469 00:51:31,216 --> 00:51:35,297 Please find alternate routes to your destination. 470 00:51:40,027 --> 00:51:43,296 Carlito? Yeah? 471 00:52:33,581 --> 00:52:36,046 Oh, come on, Peter. Hurry up. 472 00:53:17,491 --> 00:53:20,829 Um, do you have the time? 473 00:53:22,863 --> 00:53:24,863 Sir, the time? 474 00:53:59,901 --> 00:54:03,806 Oh. You know, my father always wanted me to become a dentist. 475 00:54:03,906 --> 00:54:06,007 I said, 'No way. 476 00:54:06,074 --> 00:54:10,445 I'm not gonna spend my life looking into people's open mouths. 477 00:54:10,546 --> 00:54:14,017 What could be worse than that, right? 478 00:54:14,084 --> 00:54:17,286 Oh, man, I've never been this deep. 479 00:54:17,385 --> 00:54:19,623 This is the old Armory Station. 480 00:54:19,722 --> 00:54:23,124 Hey, they built it around the turn of the century. 481 00:54:23,225 --> 00:54:25,692 It's been closed for decades. 482 00:54:25,695 --> 00:54:28,497 Yeah, I guess we covered everything. - Hey, look. 483 00:54:28,598 --> 00:54:31,867 You got your shit. I'm happy for you. 484 00:54:31,933 --> 00:54:34,171 Let's get the hell outta here, huh? 485 00:54:34,270 --> 00:54:36,773 Hey, Josh, I want a full team in here by 6:00 tonight. 486 00:54:36,873 --> 00:54:38,872 All right. 487 00:54:38,874 --> 00:54:40,641 Oh, shit. 488 00:54:40,743 --> 00:54:43,713 What the fuck? - No, don't. 489 00:54:45,081 --> 00:54:47,016 Look what the fuck you did, man. 490 00:54:47,116 --> 00:54:49,752 You see the size of that thing? 491 00:55:14,110 --> 00:55:16,013 Peter, are you all right? 492 00:55:16,111 --> 00:55:18,248 It's okay, Josh. 493 00:55:18,316 --> 00:55:21,285 It's okay. I think I'm okay. 494 00:55:23,987 --> 00:55:27,224 Get the hell off me. - Yeah, I think he's okay too. 495 00:55:27,325 --> 00:55:29,359 How am I gonna get you back up? 496 00:55:29,459 --> 00:55:31,595 I don't know. 497 00:55:32,663 --> 00:55:34,664 See a way up? 498 00:55:34,666 --> 00:55:36,667 No. - Shit. 499 00:55:36,668 --> 00:55:39,435 There is no way up. 500 00:55:45,943 --> 00:55:50,380 Oh, man, that's gonna work. - Do you know a better way up? 501 00:55:50,480 --> 00:55:52,479 Hey, 502 00:55:52,481 --> 00:55:55,385 show that to the station manager. 503 00:55:55,386 --> 00:55:57,746 Tell him Leonard said he's gonna have his bubble-... 504 00:55:57,846 --> 00:55:59,924 ...butt if he don�t have someone down here in ten 505 00:56:00,023 --> 00:56:02,226 Wait a second. I can't find my way back alone. 506 00:56:02,326 --> 00:56:05,396 Look, look, look. Just go back the same way we came. 507 00:56:05,496 --> 00:56:08,365 Wait, wait. 508 00:56:08,465 --> 00:56:10,601 All right. - Take the first tunnel to the left. 509 00:56:10,702 --> 00:56:13,437 Then go to the fourth, right? Then right, right, left, right? 510 00:56:13,537 --> 00:56:17,776 Left, fourth Peter, can I just stay here and help you guys back up? 511 00:56:17,876 --> 00:56:20,711 Toss the glow-sticks down and just go, Josh, please. 512 00:56:20,811 --> 00:56:23,249 Just keep headin' up. You're gonna get there. 513 00:56:23,348 --> 00:56:26,748 Hurry. - All right, all right. I got it. 514 00:59:09,250 --> 00:59:11,484 Help me. 515 00:59:11,519 --> 00:59:15,256 Help. Please, help. 516 00:59:15,356 --> 00:59:18,258 Help. Please. 517 00:59:18,359 --> 00:59:20,963 Help. 518 01:04:00,279 --> 01:04:03,215 Piece of shit. 519 01:04:03,316 --> 01:04:05,315 This is really weird. 520 01:04:05,317 --> 01:04:07,620 We should've seen some track bunnies by now. 521 01:04:07,720 --> 01:04:11,656 What are they? - Track bunnies. Rats. 522 01:04:11,691 --> 01:04:13,926 They're usually around. 523 01:04:13,992 --> 01:04:16,661 They big? - You damn right. 524 01:04:41,556 --> 01:04:44,791 Could you just knock it off, please? Knock it off. 525 01:04:44,890 --> 01:04:47,593 Hey, I sing when I'm nervous. - Yeah. 526 01:04:47,694 --> 01:04:49,903 Turn these lights back on. 527 01:04:49,929 --> 01:04:53,833 What? - You said the cables are still alive. 528 01:04:53,867 --> 01:04:56,269 Oh, man. - Maybe we can rewire them. 529 01:04:56,368 --> 01:04:58,439 There you go again. 530 01:04:58,539 --> 01:05:01,441 What? - How are you gonna rewire all of this? 531 01:05:01,541 --> 01:05:03,798 You need a whole crew down here to do that. 532 01:05:03,898 --> 01:05:05,278 What is your problem, man? 533 01:05:05,380 --> 01:05:10,650 Do you need a memo every time you take a shit? - Oh, don't go there. 534 01:05:10,751 --> 01:05:14,576 You better be careful how you speak to people. 535 01:05:26,067 --> 01:05:28,536 Josh? 536 01:05:28,570 --> 01:05:31,872 He wouldn't be comin' from there. 537 01:05:39,212 --> 01:05:42,529 Manny, what the hell are you doin' here? 538 01:05:42,584 --> 01:05:44,284 Hurry. 539 01:05:44,385 --> 01:05:47,222 The lady needs help. 540 01:05:50,890 --> 01:05:53,394 Hey, honey, we're coming. 541 01:05:53,461 --> 01:05:55,729 Oh, Jesus, please hurry. 542 01:05:55,796 --> 01:05:58,066 Please. Come on. 543 01:06:18,119 --> 01:06:20,988 Oh, no. It's coming. 544 01:06:21,088 --> 01:06:24,024 What the fuck is that? Come on. Get her, man. 545 01:06:24,124 --> 01:06:27,161 Get her. What the fuck is that? 546 01:06:27,262 --> 01:06:29,897 What the fuck - Go. 547 01:06:37,306 --> 01:06:40,960 Look there. There. There. The car. The car. 548 01:06:45,813 --> 01:06:48,016 Close the door. 549 01:06:48,116 --> 01:06:51,520 Close the fuckin' door. 550 01:07:11,706 --> 01:07:15,478 What the fuck was that? 551 01:07:24,519 --> 01:07:27,757 Come on. Here. Here, here, here. - Just wait a minute. 552 01:07:27,858 --> 01:07:30,892 Fuck it. You wait a minute. I wanna make sure. - It's not dead. 553 01:07:30,992 --> 01:07:34,648 Yeah, well, it's gonna be. Very soon, lady. 554 01:07:56,686 --> 01:07:58,656 There it is. Drag it out. 555 01:07:58,755 --> 01:08:01,049 There it is. - Drag it out. 556 01:08:20,244 --> 01:08:22,778 You better tell me... 557 01:08:22,880 --> 01:08:26,195 ...what the hell's goin' on around here. 558 01:08:38,595 --> 01:08:40,829 Oh, man. 559 01:08:46,101 --> 01:08:48,971 Okay, Leonard. Okay. 560 01:08:49,072 --> 01:08:52,409 It's gonna be fine. You'll be fine. 561 01:08:52,442 --> 01:08:55,178 Okay. 562 01:08:55,279 --> 01:08:57,582 You just stay calm. 563 01:08:57,647 --> 01:08:59,647 Okay, there we go. 564 01:09:00,750 --> 01:09:02,553 Everything's gonna be okay. 565 01:09:02,653 --> 01:09:05,255 Ah, Christ. 566 01:09:09,826 --> 01:09:12,510 Josh will be here soon. He'll bring us some help. 567 01:09:12,610 --> 01:09:13,732 You're dreamin', man. 568 01:09:13,832 --> 01:09:16,200 If your boy was comin' back, he'd have been here by now. 569 01:09:16,300 --> 01:09:18,032 They got his ass, man. They ate his ass, man. 570 01:09:18,133 --> 01:09:18,835 We don't know that. 571 01:09:18,936 --> 01:09:21,073 And if you think there's not another one of those things out there, 572 01:09:21,172 --> 01:09:23,875 what has been puttin' that shit all over the walls? 573 01:09:23,976 --> 01:09:26,944 Listen, Leonard. If you keep on screaming like that, 574 01:09:27,044 --> 01:09:30,515 we're gonna meet the rest of its family. 575 01:09:32,351 --> 01:09:34,652 Manny? Manny, be careful. 576 01:09:34,753 --> 01:09:36,689 It-It's dead. - No, no, no. 577 01:09:36,789 --> 01:09:39,091 I emptied two clips into that thing and it kept comin'. 578 01:09:39,191 --> 01:09:42,762 Wait, wait a second. Help me turn it over. 579 01:09:45,998 --> 01:09:47,997 Peter, these are lungs. 580 01:09:47,999 --> 01:09:51,168 What the hell is she talkin' about? 581 01:09:52,503 --> 01:09:56,241 Biology 101. You know, insects don't have lungs. 582 01:09:56,341 --> 01:10:00,243 That's what limits their size. - The secretions are the same. 583 01:10:00,344 --> 01:10:02,547 Oh, God 584 01:10:02,648 --> 01:10:06,953 When I increased the Judas's metabolism, I must have sped up its breeding cycle. 585 01:10:07,053 --> 01:10:10,054 I mean, we're talking tens, hundreds of thousands of generations. 586 01:10:10,154 --> 01:10:13,058 I mean, who knows how many mutations. - Listen, l 587 01:10:13,158 --> 01:10:15,762 I just don't fuckin' get this. How could the 588 01:10:15,861 --> 01:10:18,730 How could the Judas evolve into this? 589 01:10:18,829 --> 01:10:22,201 Think generations, not years, okay? 590 01:10:22,266 --> 01:10:26,405 It took only 40,000 generations for apes to turn into humans. - So? 591 01:10:26,505 --> 01:10:30,044 We changed its DNA, Peter. I mean, we don't know what we did. 592 01:10:30,144 --> 01:10:32,444 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Hold on. 593 01:10:32,544 --> 01:10:37,516 If that thing has been around, how come How come nobody's ever seen it? 594 01:10:37,617 --> 01:10:39,619 I think we have. 595 01:10:48,095 --> 01:10:52,512 Sometimes an insect will evolve to mimic its predator. 596 01:10:54,467 --> 01:10:57,202 A fly can look like a spider. 597 01:10:58,238 --> 01:11:01,213 A caterpillar can look like a snake. 598 01:11:02,877 --> 01:11:06,191 The Judas evolved to mimic its predator. 599 01:11:10,249 --> 01:11:12,251 Us. 600 01:11:13,419 --> 01:11:15,486 Nobody up there knows about this? 601 01:11:15,587 --> 01:11:19,592 Nobody would. Not until it's too late. 602 01:11:19,659 --> 01:11:21,629 These things can imitate us. 603 01:11:21,729 --> 01:11:24,998 They can infiltrate us and breed a legion before anyone would even notice. 604 01:11:25,097 --> 01:11:28,300 How How could you do this? 605 01:11:28,401 --> 01:11:30,737 How How could you do this? 606 01:11:30,738 --> 01:11:34,740 You-You take something and you-you make it like a man. 607 01:11:34,841 --> 01:11:37,243 A man who's not a man, he's a - Manny. 608 01:11:37,343 --> 01:11:40,113 He's a thing. - Manny. 609 01:11:40,213 --> 01:11:41,582 That steals my child. 610 01:11:41,681 --> 01:11:44,518 Manny, you tell her, �cause she don't give a goddamn. - Hey, hey, hey. 611 01:11:44,617 --> 01:11:46,821 Your kid's gone. - Hey, shut up. 612 01:11:46,920 --> 01:11:49,522 My leg's chewed up all over. - Shut up, will ya? Shut the fuck up. 613 01:11:49,623 --> 01:11:54,638 And they're both talkin� about insects with lungs. - Shut up. 614 01:11:57,298 --> 01:11:59,935 Oh, shit. They're everywhere. 615 01:12:02,936 --> 01:12:06,140 Manny, get over here. 616 01:12:21,255 --> 01:12:23,826 It's the blood. 617 01:12:23,925 --> 01:12:28,600 The smell of the blood is driving them crazy. - Oh, shit. 618 01:12:29,763 --> 01:12:31,899 We have to cover the scent. 619 01:12:31,998 --> 01:12:35,908 Manny, give me your razor. Give me your razor. 620 01:12:48,682 --> 01:12:51,385 Here. Take it. Rub it on the windows. 621 01:12:51,484 --> 01:12:53,422 Anywhere where there's cracks. - Wha 622 01:12:53,521 --> 01:12:56,056 Just do it. - What? 623 01:13:00,362 --> 01:13:04,065 Oh. What the Ah. What is it? 624 01:13:04,166 --> 01:13:07,102 Scent glands. Insects use them to identify themselves. 625 01:13:07,201 --> 01:13:09,170 Here. Rub it all over yourself. 626 01:13:09,270 --> 01:13:13,775 They won't attack you if they think you're one of them. 627 01:13:14,041 --> 01:13:16,043 Manny. 628 01:13:46,242 --> 01:13:48,244 It worked. 629 01:13:58,721 --> 01:14:00,720 Do you mind if 630 01:14:00,755 --> 01:14:03,226 Go ahead. 631 01:14:03,259 --> 01:14:06,394 Manny, give me your lighter. 632 01:14:06,428 --> 01:14:10,234 Look. This is where we are. 633 01:14:10,300 --> 01:14:12,468 Now, these tunnels may lead to the surface. 634 01:14:12,568 --> 01:14:14,769 Yes. - If we can get... 635 01:14:14,837 --> 01:14:18,341 ...this car moving, we might be able to make it. 636 01:14:18,441 --> 01:14:19,976 What 637 01:14:20,075 --> 01:14:22,179 What do you mean, might? 638 01:14:24,248 --> 01:14:26,849 I mean, probably. 639 01:14:26,949 --> 01:14:28,684 But even if they do, 640 01:14:28,784 --> 01:14:33,356 th-this thing's been down here rotting for half a century. 641 01:14:33,457 --> 01:14:37,393 How do you know it'll move? - Listen to me. Listen. 642 01:14:37,493 --> 01:14:41,397 This car is a CR-17from Coney Island. 643 01:14:41,464 --> 01:14:44,366 Believe me, it was made to last. 644 01:14:45,836 --> 01:14:47,871 Now, Manny, 645 01:14:47,971 --> 01:14:51,975 there's a track relay switch in this room here. 646 01:14:52,042 --> 01:14:55,112 You switch the tracks. That'll get us going. - Yes, I'll try. 647 01:14:55,212 --> 01:14:57,015 I'll try. - Do. 648 01:14:57,115 --> 01:14:58,850 There's a fuse box down the tracks. 649 01:14:58,949 --> 01:15:02,352 If I can rewire it, I can juice up the whole system. 650 01:15:02,452 --> 01:15:04,452 Leonard, man. 651 01:15:04,454 --> 01:15:07,292 Look at yourself, l - I'll do it. 652 01:15:07,324 --> 01:15:09,845 Hey, if you talk me through it, I'll go out there. 653 01:15:09,945 --> 01:15:11,028 All you've gotta do is 654 01:15:11,127 --> 01:15:15,399 No, no, no, no. I'll go. I'll go. 655 01:15:15,499 --> 01:15:20,173 Why? I know much more about what�s out there than you do. 656 01:15:25,241 --> 01:15:28,011 You're right. 657 01:15:28,079 --> 01:15:31,222 You understand the creature, and, uh, 658 01:15:32,683 --> 01:15:35,820 Leonard knows the subway, so... 659 01:15:37,554 --> 01:15:39,858 ...so this is the way it�s gotta be. 660 01:15:39,958 --> 01:15:42,559 Whatever happens, it's Manny and me. - Why? 661 01:15:42,659 --> 01:15:45,720 You two have gotta stay on this car. 662 01:15:46,798 --> 01:15:49,701 You gotta get back up. 663 01:15:51,269 --> 01:15:53,538 You gotta undo this. 664 01:15:55,372 --> 01:15:57,372 So, I'll go. 665 01:15:58,609 --> 01:16:00,609 We'll go. 666 01:16:00,611 --> 01:16:02,612 Yes. 667 01:16:25,471 --> 01:16:27,935 I have to put this on you now. 668 01:16:35,980 --> 01:16:38,445 They mimic us. We mimic them. 669 01:16:44,190 --> 01:16:47,592 Ah, Peter, Peter. Peter, look. 670 01:16:48,960 --> 01:16:51,730 You'll find two wires... 671 01:16:51,795 --> 01:16:54,332 ...one green, the other blue. 672 01:16:57,102 --> 01:16:59,101 Okay. 673 01:16:59,905 --> 01:17:03,109 Man, this-this shit can't be sanitary. 674 01:17:03,209 --> 01:17:05,244 Take it off. 675 01:17:05,277 --> 01:17:08,181 No, man. Leave it on. Leave it on. 676 01:17:28,134 --> 01:17:30,937 Don't touch it. 677 01:17:30,971 --> 01:17:33,306 Try not to sweat. 678 01:17:33,373 --> 01:17:35,808 They sense chemical changes. 679 01:17:37,277 --> 01:17:39,279 Oh, okay. 680 01:17:40,881 --> 01:17:43,600 Okay, I'll-I�ll try not to sweat. 681 01:18:52,620 --> 01:18:54,620 Chuy. 682 01:18:58,594 --> 01:19:01,062 Susan, he's in. 683 01:19:01,095 --> 01:19:03,900 He just needs to find the switch. 684 01:19:04,232 --> 01:19:06,232 Good. 685 01:19:39,101 --> 01:19:41,102 Green. Blue. 686 01:19:41,203 --> 01:19:43,438 Green, blue. Green, blue. 687 01:19:54,482 --> 01:19:56,483 Shit. 688 01:20:49,639 --> 01:20:53,675 Oh, God. Oh, God. Oh 689 01:20:54,710 --> 01:20:57,548 Oh, shit. Oh, shit. 690 01:20:58,882 --> 01:21:01,317 Oh, shit. 691 01:21:29,380 --> 01:21:32,016 Chuy. Chuy. 692 01:21:34,351 --> 01:21:36,754 Chuy, it's me. 693 01:21:36,854 --> 01:21:40,291 Come on, Manny. What's takin' you so long? 694 01:21:40,391 --> 01:21:43,260 Do these subway tracks lead to the regular train tunnels... 695 01:21:43,359 --> 01:21:46,296 ...at Grand Central and Penn Station? 696 01:21:46,397 --> 01:21:48,899 Yeah, yeah. 697 01:21:48,965 --> 01:21:52,036 Well, they'll use them to migrate out of the city. 698 01:21:52,136 --> 01:21:56,556 After that, they'll set up colonies anywhere they can. 699 01:22:03,248 --> 01:22:05,650 Now, every specimen we�ve seen has been female... 700 01:22:05,749 --> 01:22:09,020 ...because a male would be a lighter color and it would have no wings. 701 01:22:09,120 --> 01:22:12,156 And if they are holding true to the Judas's spawning pattern, 702 01:22:12,256 --> 01:22:16,061 the nest will have only one fertile male. 703 01:22:16,095 --> 01:22:20,231 Now, if we could catch that male and kill him, 704 01:22:20,264 --> 01:22:22,968 then the females won�t be able to breed... 705 01:22:23,069 --> 01:22:26,553 ...and the whole generation could die out. 706 01:22:27,572 --> 01:22:29,640 Where the hell is the male? 707 01:22:29,742 --> 01:22:32,646 Chuy. Chuy. 708 01:22:32,744 --> 01:22:35,980 Chuy, come here. 709 01:22:36,081 --> 01:22:38,483 Come here. Come here. 710 01:22:41,120 --> 01:22:43,119 Friends. 711 01:22:43,122 --> 01:22:45,624 Come here, please. 712 01:23:02,707 --> 01:23:05,936 Oh, goddamn it. He must be in trouble. 713 01:23:07,511 --> 01:23:11,592 He must be in trouble. - Shh, shh. Wait. Listen. 714 01:23:14,186 --> 01:23:17,355 Oh, Jesus. - I'm goin' out there. 715 01:23:19,624 --> 01:23:21,727 You stay here. 716 01:23:21,827 --> 01:23:24,663 Listen. If the car starts, 717 01:23:24,730 --> 01:23:28,167 I'll meet you at the end of the platform. 718 01:23:31,437 --> 01:23:33,437 Chuy? 719 01:23:58,698 --> 01:24:01,100 Oh, my God. 720 01:24:13,379 --> 01:24:15,379 Oh, Manny. 721 01:24:25,392 --> 01:24:27,391 Chuy. 722 01:24:56,925 --> 01:25:00,835 Yes. Yes. CR-17 from Coney Island. Goddamn it. 723 01:25:23,017 --> 01:25:26,321 Oh, shit. Goddamn it. 724 01:25:32,259 --> 01:25:34,962 Goddamn. Shit. 725 01:25:47,207 --> 01:25:50,178 Leonard. 726 01:25:52,279 --> 01:25:55,116 Get away. Go away. I'm bleeding. 727 01:25:55,149 --> 01:25:57,453 Found a way out, on a dumbwaiter. - Go away. 728 01:25:57,552 --> 01:25:59,453 Peter, I'm bleeding. Go away. 729 01:25:59,553 --> 01:26:01,554 I can't stop it. 730 01:26:01,556 --> 01:26:05,427 I can't stop it. They'll be here soon- Where's my wife? 731 01:26:05,527 --> 01:26:08,296 Go away. - Where's Susan? 732 01:26:08,362 --> 01:26:11,678 Where's Susan? - She went to get Manny. 733 01:26:23,545 --> 01:26:25,915 Susan. Shh. 734 01:26:26,015 --> 01:26:29,485 They haven't seen us yet. Don't move. 735 01:26:38,861 --> 01:26:41,230 Peter, go. 736 01:27:01,450 --> 01:27:03,450 Oh, my God. 737 01:27:08,624 --> 01:27:10,726 Leonard? 738 01:27:56,774 --> 01:27:59,177 Come on, Chuy. - Hurry. 739 01:27:59,178 --> 01:28:01,813 All right, come on in. That's all right. That's a good boy. 740 01:28:01,912 --> 01:28:04,582 No, no, it's all right. Shh. Stop. Stop it. 741 01:28:04,681 --> 01:28:06,682 It's okay. It's okay. All right, Peter. 742 01:28:06,782 --> 01:28:10,052 Come on. Get in. Get in, Peter. Come on. Chuy, shh. Stop it. 743 01:28:10,153 --> 01:28:12,153 Stop it. Shh. 744 01:28:18,162 --> 01:28:20,664 Get in, get in, get in. 745 01:28:20,764 --> 01:28:24,568 Peter, what are you doing? - I gotta stop them here. 746 01:28:24,669 --> 01:28:27,133 Oh, no. Peter, don't do this. 747 01:28:27,138 --> 01:28:29,673 Peter. No. No. 748 01:28:29,773 --> 01:28:32,443 Oh, Jesus. Don't. No. 749 01:28:32,511 --> 01:28:34,980 Chuy. Chuy. Stop it. Stop it. 750 01:28:42,219 --> 01:28:45,891 Train. Oh. 751 01:28:45,991 --> 01:28:49,492 We're here. Help. 752 01:29:34,572 --> 01:29:37,709 Watch it. Go on. Go on. 753 01:29:37,775 --> 01:29:40,847 Get out. Hurry. Go. 754 01:30:16,816 --> 01:30:18,816 Fuck you. 755 01:33:30,580 --> 01:33:33,081 Look out. 756 01:34:09,819 --> 01:34:11,820 Chuy? 757 01:34:11,821 --> 01:34:13,821 Chuy? 758 01:34:14,825 --> 01:34:16,824 Chuy? 759 01:34:32,410 --> 01:34:34,410 Chuy? 760 01:34:42,853 --> 01:34:45,055 Oh, God. 761 01:34:45,155 --> 01:34:47,155 It's the male. 762 01:34:52,095 --> 01:34:53,598 No. 763 01:34:53,698 --> 01:34:58,402 You will not hurt him. No. Turn around. 764 01:35:00,772 --> 01:35:02,771 Turn around. 765 01:35:37,408 --> 01:35:40,714 Come on. Come on. Come on. 766 01:37:04,131 --> 01:37:06,533 Police and emergency crews continue to work... 767 01:37:06,634 --> 01:37:12,157 ...in the aftermath of tonight's explosions on the Lower East Side. 768 01:37:13,573 --> 01:37:16,308 Hustle up. Team leader. 769 01:37:39,700 --> 01:37:42,502 We swept the area twice. 770 01:37:42,535 --> 01:37:44,872 It's burned. 771 01:37:44,939 --> 01:37:48,169 Nothing could have survived down there. 772 01:37:48,875 --> 01:37:51,380 What about one of us? 773 01:38:00,454 --> 01:38:02,455 I'm sorry, Susan. 774 01:38:04,358 --> 01:38:06,360 I really am. 775 01:38:21,143 --> 01:38:23,141 Shiny wire. 776 01:39:05,486 --> 01:39:08,524 Mountain boots. Ten. 777 01:39:08,624 --> 01:39:10,626 Brown. 57164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.