All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E15_PAL_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,314 - Ich finde, praktische Erfahrung ist alles. - Herzlich Willkommen bei uns! 2 00:00:04,401 --> 00:00:07,473 Ich glaube, ich hab immer noch keine Ahnung, wie es hier läuft. 3 00:00:07,561 --> 00:00:09,280 Wie was läuft? 4 00:00:09,361 --> 00:00:14,356 Na ja, einiges ist nicht so abgelaufen, wie ich gedacht hab. 5 00:00:14,442 --> 00:00:19,995 Kate, es ist 'ne Farm. Tiere, Wetter, Menschen, hier läuft nie irgendwas nach Plan. 6 00:00:20,082 --> 00:00:23,870 - Was ist mit Wilgul? - Na ja, wir könnten den Hof verpachten... 7 00:00:23,961 --> 00:00:25,839 ... bis es ihm besser geht. 8 00:00:25,923 --> 00:00:27,994 - Das wäre erstmal eine Entlastung. - Ja. 9 00:00:28,082 --> 00:00:30,835 Der Ausbau wird nicht ewig dauern. 10 00:00:31,522 --> 00:00:33,275 Nein, es ist eine vernünftige Lösung. 11 00:00:33,363 --> 00:00:36,673 Wilgul zu verkaufen, brächte nicht viel, aber eine langfristige Verpachtung ist sinnvoll. 12 00:00:36,762 --> 00:00:39,756 Wir haben unsere Finanzlage geprüft. Es gibt keinen anderen Weg. 13 00:00:39,844 --> 00:00:42,404 Du versteckst etwas vor mir, oder? 14 00:00:42,483 --> 00:00:45,476 - Nein. - Komm schon. Zeig mir, was es ist. 15 00:00:47,122 --> 00:00:50,161 - Was ist das? - Es sind Opale. 16 00:00:50,244 --> 00:00:51,802 Die sind für Rose. 17 00:00:51,883 --> 00:00:55,719 Irgendwann kann ich zu ihr hin und ihr sagen ich bin ihre Mom, gebe ihr das Haus... 18 00:00:55,804 --> 00:00:59,080 ... und die Kleider und das Leben, das sie hätte haben sollen. 19 00:00:59,164 --> 00:01:01,314 Und wie geht's Rose? 20 00:01:02,323 --> 00:01:05,715 Nein, aber bald wird alles wieder gut, hörst du? 21 00:01:06,805 --> 00:01:08,524 Diesmal meine ich es ernst. 22 00:01:10,804 --> 00:01:14,354 Komm schon! Weiter! Hey! Hey! Hey! 23 00:01:14,444 --> 00:01:17,644 Hey! Hey! Hey! Na los. 24 00:01:17,725 --> 00:01:19,523 Hey! Hey! Hey! Komm schon! 25 00:01:19,604 --> 00:01:22,358 Lasst uns mal einen Zahn zulegen. Wir haben 'ne lange Fahrt vor uns. 26 00:01:22,446 --> 00:01:23,878 Kommt! Ganz locker. 27 00:01:23,965 --> 00:01:26,560 Wir wollen zu einer Single-Party, da brauchen wir nicht zu hetzen. 28 00:01:26,645 --> 00:01:31,038 Ich finde schon den Namen irgendwie doof: „Junggesellen- und Jungfern-Ball“. 29 00:01:31,125 --> 00:01:33,766 Immer noch besser als die „Busch-Lyrik-Lesung“... 30 00:01:33,846 --> 00:01:35,963 Na ja, „Junggeselle“ klingt süß und sexy. 31 00:01:36,045 --> 00:01:40,164 Aber „Jungfer“ hört sich an wie 'ne alte Tante, die nach Mottenkugeln riecht. 32 00:01:40,247 --> 00:01:42,397 Weißt du noch, als wir das Manfredi-Mobil genommen haben? 33 00:01:42,487 --> 00:01:46,116 - Wir waren 16 und du hattest wie immer Panik. - Du hattest ja auch keinen Führerschein. 34 00:01:46,207 --> 00:01:48,722 Mein Dad hat mir 3 Wochen verboten, dich zu sehen. 35 00:01:48,807 --> 00:01:50,321 Die längsten 3 Wochen deines Lebens. 36 00:01:50,406 --> 00:01:54,605 Die haben heut Nacht bis 2 Uhr gequatscht. Ich fühl mich wie auf einer Dauer-Girlie-Party. 37 00:01:54,688 --> 00:01:58,077 - Denen geht der Gesprächsstoff nie aus. - Nonstop, stundenlang über banales Zeug. 38 00:01:58,168 --> 00:02:03,117 Es macht mich wahnsinnig. Aber ich glaub, ich hab 'ne Lösung gefunden. 39 00:02:03,207 --> 00:02:05,927 - Was denn? Ohrstöpsel? - Das Häuschen. 40 00:02:06,008 --> 00:02:09,605 Ich dachte, wenn du sonst nichts damit vorhast, könnte ich vielleicht einziehen? 41 00:02:09,689 --> 00:02:13,318 Wir reden drüber, wenn wir von der Party zurück sind. Huh? 42 00:02:13,807 --> 00:02:16,800 Die sind mindestens so viel wert. 43 00:02:16,887 --> 00:02:19,357 Sie sind bestimmt nicht enttäuscht. 44 00:02:22,409 --> 00:02:25,685 Hinter dem Erste-Hilfe-Zelt bei der Party. 45 00:02:26,768 --> 00:02:30,525 Ja, ich komme allein. Nein, ich verspäte mich nicht. 46 00:02:30,610 --> 00:02:34,603 Vertrauen Sie mir: Bringen Sie das Geld mit, dann bekommen Sie die Opale. 47 00:02:39,490 --> 00:02:41,367 Das Häuschen und das Geld. 48 00:02:41,449 --> 00:02:44,329 Jetzt dauert es nicht mehr lange, Rosie. 49 00:02:44,850 --> 00:02:46,443 Du kommst heim. 50 00:02:50,570 --> 00:02:52,481 Na du? 51 00:02:52,810 --> 00:02:55,564 Ciao, Turbo. Sei schön brav. 52 00:02:55,650 --> 00:02:57,564 Ja. 53 00:02:58,451 --> 00:03:00,682 Sei ein liebes Hundchen, ich komm bald wieder. 54 00:03:00,771 --> 00:03:03,570 - Schönes Kleid. - Danke. Du auch! 55 00:03:03,651 --> 00:03:05,131 Danke. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,726 - Was treibt sie so lange? - Keine Ahnung. Ich geh sie holen. 57 00:03:07,811 --> 00:03:09,485 Tut mir Leid. 58 00:03:09,851 --> 00:03:13,561 - Ich konnte keine passenden Schuhe finden. - Du siehst toll aus. 59 00:03:13,651 --> 00:03:16,803 - Ist es zu übertrieben? - Nee, genau richtig. Los, gehen wir. 60 00:03:16,892 --> 00:03:19,166 Gut. Ach, im Auto gelten folgende Regeln: 61 00:03:19,251 --> 00:03:21,403 - Ich geh nach vorn. - Nicht essen, nicht trinken. 62 00:03:21,493 --> 00:03:27,125 Keine dreckigen Schuhe, kein Gekreische oder laute Musik. 63 00:03:27,212 --> 00:03:28,852 Okay? 64 00:04:23,376 --> 00:04:25,207 Gehst du zu 'ner Beerdigung oder 'nem Vorstellungsgespräch? 65 00:04:25,296 --> 00:04:29,256 Ja, alles klar. Du bist doch nur neidisch, weil du nicht so gut aussiehst. 66 00:04:29,336 --> 00:04:32,453 Gib mir fünf Minuten... und ich seh besser aus. 67 00:04:32,536 --> 00:04:34,971 - Du gehst doch hin? - Das will ich nicht verpassen. 68 00:04:35,056 --> 00:04:37,253 - Es ist 'ne Party für Singles, Nick. - Ich bin Single. 69 00:04:37,336 --> 00:04:40,216 - Wenn du meinst. - Siehst du einen Ring an meinem Finger? 70 00:04:40,296 --> 00:04:42,653 - Willst du dir alles offen halten? - Halt die Luft an. 71 00:04:42,736 --> 00:04:45,775 Beeil dich, Mann. Wir haben noch'n weiten Weg vor uns. 72 00:04:48,576 --> 00:04:52,173 - Sind das etwa deine Anmachsprüche, Nick? - Ja. Was hältst du von dem? 73 00:04:52,257 --> 00:04:56,648 Schätzen Sie Ihr gesamtes Einkommen vor Steuerabzug im letzten Geschäftsjahr. 74 00:04:56,737 --> 00:04:59,173 Wahnsinn, du redest nicht um den heißen Brei, was, Romeo? 75 00:04:59,258 --> 00:05:03,969 - Na ja, das ist Killarneys Geschäftsbericht. - Du raffst nicht, worum es geht, Nick. 76 00:05:04,058 --> 00:05:07,175 Frauen, saufen, Spaß haben. 77 00:05:07,257 --> 00:05:12,653 - Der füllt sich aber nicht von allein aus. - Welchen Teil hast du nicht verstanden? Huh? 78 00:05:13,178 --> 00:05:16,569 - Willst du das jetzt auf der Fahrt machen? - Ja. 79 00:05:22,618 --> 00:05:26,056 Es quietscht. Bevor ihr eingestiegen seid, hat es noch nicht gequietscht. 80 00:05:26,139 --> 00:05:29,338 Ich versteh das sowieso nicht. Wir fahren stundenlang, treffen Leute... 81 00:05:29,419 --> 00:05:31,694 ... mit denen wir nichts gemein haben, und fahren wieder zurück. 82 00:05:31,779 --> 00:05:33,577 Wer sagt, dass du nicht deinen Traummann triffst? 83 00:05:33,659 --> 00:05:38,371 Vergiss das. Wie oft kommen wir schon dazu, einfach mal richtig einen draufzumachen? 84 00:05:38,459 --> 00:05:41,419 Ja, natürlich, das ist dein einziger Grund. 85 00:05:43,019 --> 00:05:45,615 Weißt du, dass es strafbar ist, zu langsam zu fahren? 86 00:05:45,700 --> 00:05:47,612 Hast du es so eilig? 87 00:05:47,979 --> 00:05:50,212 Na ja, wir sollten schon rechtzeitig ankommen. 88 00:05:50,301 --> 00:05:54,659 Wer rechtzeitig da ist, hat die Kandidaten am besten im Visier. 89 00:05:54,741 --> 00:05:58,018 - Klingt ja sehr militärisch. - Wann treffen wir auf den Feind? 90 00:05:58,101 --> 00:06:00,457 Nick und Alex hab ich gesagt, wir treffen uns um 16 Uhr. 91 00:06:00,541 --> 00:06:04,252 - Tess will Nick im Auge behalten. - Ich will nur nicht, dass wir da allein antanzen. 92 00:06:04,341 --> 00:06:07,538 Dann sehen wir aus wie Mauerblümchen oder so. 93 00:06:07,622 --> 00:06:12,857 - Ja, aber sind wir das denn nicht? - Ich finde eher, wir sind sexy Singles. 94 00:06:14,902 --> 00:06:16,301 Hey! 95 00:06:17,422 --> 00:06:19,334 Leg das mal ein. 96 00:06:19,422 --> 00:06:23,052 Nein, nicht das. Ich hör das jeden Tag. Das geht schon früh morgens los. 97 00:06:23,141 --> 00:06:25,374 Sie jault wie eine gefolterte Katze. Nein. 98 00:06:25,463 --> 00:06:29,980 Tja, du brauchst es nicht länger zu ertragen, wenn ich in das Häuschen ziehe, oder? 99 00:06:30,062 --> 00:06:31,860 Wenn du was? 100 00:06:31,942 --> 00:06:35,458 Ich glaub's nicht, dass du sie in das Häuschen ziehen lassen willst, ohne mich zu fragen. 101 00:06:35,543 --> 00:06:38,934 Ich hab nichts entschieden, aber ich dachte, du bist zufrieden da, wo du jetzt wohnst. 102 00:06:39,024 --> 00:06:43,576 Schon, nur ich bin in dem Häuschen aufgewachsen. Es gehört eher mir als ihr. 103 00:06:44,543 --> 00:06:46,342 Das Gebüsch ist frei. 104 00:06:50,624 --> 00:06:52,934 - Sie ist freiwillig ausgezogen. - Ja, ich weiß, aber... 105 00:06:53,025 --> 00:06:56,335 Es ist wie in einem Schlafsaal. Ich wart stets drauf, dass einer ruft: „Licht aus“. 106 00:06:56,424 --> 00:06:59,382 Hey, ich spiel aber nicht um 5 Uhr morgens laute Musik, okay? 107 00:06:59,464 --> 00:07:02,184 Ja, anders krieg ich dich nicht aus dem Bett. 108 00:07:02,263 --> 00:07:04,541 Warum zieh ich nicht ins Häuschen? Dann gibt's keinen Ärger. 109 00:07:04,625 --> 00:07:07,504 Okay, es reicht. Kommt, wir fahren weiter. 110 00:07:10,425 --> 00:07:14,543 Runter, runter, runter. Nach rechts. Da ist es ja. 111 00:07:15,985 --> 00:07:18,898 Könnt ihr bitte damit aufhören? Es lenkt mich ab. 112 00:07:18,985 --> 00:07:22,422 - Wenn es sie doch juckt. - Ich denke, Tess kann selbst sprechen. 113 00:07:22,505 --> 00:07:24,861 Alles klar, es hat aufgehört. 114 00:07:26,346 --> 00:07:30,226 - Ist das nicht Dave? - Ja, sieht so aus. Halt kurz an. 115 00:07:36,906 --> 00:07:41,824 Endlich ist die Band vollständig: Ein einmaliger Gig: Dave und die Brewerettes. 116 00:07:42,987 --> 00:07:46,424 - Was ist da los? - Sie hat Probleme beim Kalben. 117 00:07:46,506 --> 00:07:49,545 - Aber du kommst zurecht, oder? - Etwas Hilfe wär nicht schlecht. 118 00:07:49,628 --> 00:07:52,938 - Was hat sie denn? - Ein Fuß des Kälbchens hat sich verdreht. 119 00:07:53,028 --> 00:07:55,259 Sie müssen sie auf die Seite rollen und sie stabilisieren... 120 00:07:55,347 --> 00:07:58,784 ... damit Sie gut an das Kalb herankommen, und dann den Fuß drehen. 121 00:07:58,867 --> 00:08:00,665 Auch Tierärztin? 122 00:08:01,387 --> 00:08:04,507 Kate Manfredi. Ingenieurin der Agrarwissenschaft. 123 00:08:04,588 --> 00:08:06,739 Dave Brewer, Wassermann. 124 00:08:08,068 --> 00:08:11,664 Die Seitenlage bei schwierigen Geburten war ein Referatsthema von mir. 125 00:08:11,748 --> 00:08:13,625 Ich fürchte, sie kann nicht lesen. 126 00:08:13,707 --> 00:08:17,544 Hey, wärt ihr so nett und holt mir die Zughilfe aus meinem Wagen? 127 00:08:17,629 --> 00:08:18,699 Sicher. 128 00:08:18,789 --> 00:08:22,146 Vielleicht hab ich sogar was ganz Praktisches dabei. 129 00:08:22,989 --> 00:08:26,140 Gummistiefel, wenn es matschig wird. 130 00:08:27,068 --> 00:08:30,188 Hier sind Müllsäcke, dann werden die Kleider nicht so dreckig. 131 00:08:30,269 --> 00:08:32,465 Voll gut auf alles vorbereitet. 132 00:08:32,549 --> 00:08:34,143 Erste-Hilfe-Ausrüstung. 133 00:08:34,230 --> 00:08:39,179 Eine Schere, um die Müllsäcke aufzuschneiden und mein Regenmantel. 134 00:08:39,269 --> 00:08:41,420 Man weiß nie, wann sich das Wetter ändert. 135 00:08:41,509 --> 00:08:43,787 Haben Sie auch 'ne Trage da drin? 136 00:08:44,151 --> 00:08:47,508 Nein, aber ich könnte Ihnen eine basteln. 137 00:08:47,590 --> 00:08:52,142 Das ist ja wie damals in den wilden Achtzigern, oder? 138 00:08:52,229 --> 00:08:54,348 Stehen Sie auch auf die „New Romantics“? 139 00:08:54,431 --> 00:08:57,344 Ach, neu, alt... Hauptsache romantisch, würd ich sagen. 140 00:08:57,431 --> 00:08:59,424 - Wie alt seid ihr? - Okay, was mach ich jetzt? 141 00:08:59,512 --> 00:09:01,184 Hier lang bitte, Ma'am. 142 00:09:01,270 --> 00:09:03,991 Warum taucht jedes Mal, wenn ich mich aufstyle, ein krankes Tier auf? 143 00:09:04,071 --> 00:09:06,383 Du kennst die falschen Männer. 144 00:09:07,072 --> 00:09:09,906 Hey Tess? Kann ich mal dein Telefon benutzen? 145 00:09:09,992 --> 00:09:13,303 Klar. Es liegt hinten im Auto. Ist alles in Ordnung? 146 00:09:13,392 --> 00:09:16,942 Ja, ich hab nur vergessen, Futter für die Tiere zu bestellen. 147 00:09:17,032 --> 00:09:21,232 - Das musst du nicht jetzt tun. - Ich will aber nicht, dass sie Hunger kriegen. 148 00:09:35,032 --> 00:09:39,152 Hallo. Ja, ich bin's. Hören Sie, ich werde etwas später da sein. 149 00:09:39,633 --> 00:09:42,864 Hallo? Nein, ich kann Sie nicht hören. 150 00:09:46,433 --> 00:09:47,948 Mistding! 151 00:09:48,034 --> 00:09:50,424 Und was ist deine Anbaggerstrategie, Nick? 152 00:09:50,514 --> 00:09:53,108 - In der Ecke sitzen und Bürokram machen? - Tut mir Leid für dich... 153 00:09:53,193 --> 00:09:55,709 ... aber Frauen bevorzugen Männer, die lesen und schreiben können. 154 00:09:55,793 --> 00:09:57,831 Wer soll auf dich abfahren? Die Bibliothekarinnen? 155 00:09:57,916 --> 00:09:59,428 - Auf mich soll gar keine abfahren. - Siehst du... 156 00:09:59,514 --> 00:10:01,631 Darum brauchst du ein paar Tipps vom Meister, Mann. 157 00:10:01,714 --> 00:10:06,995 Die Tatsache, dass du der älteste Typ auf der Party bist, macht dich nicht zum Meister. 158 00:10:07,074 --> 00:10:09,829 Danke, das genügt. Wenn wir da sind, musst du sehen, wie du weiterkommst. 159 00:10:09,915 --> 00:10:14,193 - Hast du jetzt Angst vor der Konkurrenz? - Nee. Ich jage nur lieber allein. 160 00:10:14,275 --> 00:10:18,269 - So kommt man leichter an die Beute. - Du bist doch echt nicht ganz dicht. 161 00:10:18,355 --> 00:10:22,191 - Nick, wieso kommst du überhaupt mit? - Damit du dich da nicht zum Volltrottel machst. 162 00:10:22,277 --> 00:10:25,667 Danke, Dad. Oder hat's was damit zu tun, dass Tess hingeht? 163 00:10:25,757 --> 00:10:28,954 Ich will mich nur amüsieren, Mann, das ist alles. 164 00:10:29,396 --> 00:10:31,546 Du kannst nicht zweigleisig fahren, das funktioniert nicht. 165 00:10:31,636 --> 00:10:34,835 Wovon redest du, Alex? An sowas denk ich gar nicht. 166 00:10:34,916 --> 00:10:37,715 - Sie weiß, dass es nichts Ernstes ist. - Welche „sie“ meinst du? 167 00:10:37,796 --> 00:10:40,311 - Die hier oder die in der Stadt? - Red über Dinge, die du kennst. 168 00:10:40,396 --> 00:10:42,275 Denn du hast keine Ahnung. 169 00:10:44,356 --> 00:10:45,871 Ziehen! 170 00:10:45,958 --> 00:10:47,596 Los, fester ziehen. 171 00:10:47,677 --> 00:10:49,510 Oh, es kommt. 172 00:10:50,118 --> 00:10:52,428 Achtung, gleich spritzt es. 173 00:10:55,397 --> 00:10:58,039 Klasse. Kuhplazenta. 174 00:10:58,118 --> 00:11:01,395 Billiger als Parfüm und es hält länger. 175 00:11:01,479 --> 00:11:05,392 - Gratuliere, meine Lieben. Es ist ein Mädchen. - Oh, ist sie nicht süß? 176 00:11:05,478 --> 00:11:07,595 Ja, genau wie ihre Mom. 177 00:11:07,678 --> 00:11:10,146 Okay, es ist ein Kalb, Leute. Davon sehen wir täglich hunderte. 178 00:11:10,240 --> 00:11:12,753 - Kommt, wir fahren. - Richtig, wir müssen los. 179 00:11:12,839 --> 00:11:17,071 Vielen Dank, Ladies. Ich sag dem Farmer, dass ihr uns gerettet habt. 180 00:11:17,159 --> 00:11:20,435 - Sehr schön. - So. Ja, na komm, meine Kleine. 181 00:11:20,518 --> 00:11:24,196 - Wir sehn uns bei der Party. - Ich freu mich schon. 182 00:11:26,640 --> 00:11:29,279 - Ich fahre. - Wer hat gesagt, dass wir uns abwechseln? 183 00:11:29,360 --> 00:11:32,035 Falls du müde wirst, Kate. Ein Sekundenschlaf kann dein Tod sein. 184 00:11:32,120 --> 00:11:34,680 Okay, Jodi, dann fahr du. Aber sei vorsichtig. 185 00:11:34,759 --> 00:11:37,195 Ich bin die Vorsicht in Person. 186 00:11:50,800 --> 00:11:53,599 - Dave scheint Ahnung zu haben. - Sollte er auch, er ist Tierarzt. 187 00:11:53,680 --> 00:11:56,070 Der Tierarzt, den Tess fast geheiratet hätte. 188 00:11:56,160 --> 00:11:59,313 - „Fast“? - Das ist eine lange Geschichte. 189 00:12:00,680 --> 00:12:03,116 Du findest ihn süß, huh? 190 00:12:03,201 --> 00:12:06,001 Nein, ganz und gar nicht. Mein Interesse ist bloß beruflich. 191 00:12:06,081 --> 00:12:10,677 - Vergiss das Unterbewusstsein nicht. - Jetzt konzentrier dich einfach aufs Fahren. 192 00:12:10,762 --> 00:12:12,833 Hallihallo. 193 00:12:12,921 --> 00:12:15,677 Nein, du willst doch jetzt nicht anhalten. 194 00:12:15,763 --> 00:12:20,200 - Auf dem Land ist es üblich, anzuhalten. - Und wenn er ein Axtmörder ist oder so? 195 00:12:20,282 --> 00:12:24,037 Schon mal einen Axtmörder gesehen, der so gut in Jeans aussieht? 196 00:12:25,244 --> 00:12:28,681 - Wohin wollen Sie? - Bunedarra. Fahren Sie in diese Richtung? 197 00:12:28,763 --> 00:12:29,720 - Na klar. - Nein. 198 00:12:29,803 --> 00:12:32,681 - Ganz woanders hin. - Sie meint damit: „Steigen Sie ein“. 199 00:12:32,762 --> 00:12:34,561 Toll. Kann ich die Tasche in den Kofferraum legen? 200 00:12:34,642 --> 00:12:37,762 - Na klar. - Ja, ich helf ihm schnell. 201 00:12:42,925 --> 00:12:45,643 - Ich bin Brendan. - Aha. 202 00:12:45,723 --> 00:12:50,436 - Zum Glück musste mein Auto in die Werkstatt. - Kommen Sie nicht auf dumme Gedanken. 203 00:12:51,405 --> 00:12:53,397 Das gehört mir. 204 00:12:54,204 --> 00:12:56,514 Was ist da drin? Eine Million in unmarkierten Scheinen? 205 00:12:56,605 --> 00:13:00,563 - Das geht Sie nichts an. - Hey, ganz locker. Ich beiße nicht. 206 00:13:00,644 --> 00:13:02,476 Ich schon. 207 00:13:07,005 --> 00:13:10,122 Du musst es machen wie bei der Jagd: Raubtier und Beute. 208 00:13:10,205 --> 00:13:12,276 Such dir einen aus und dann heißt es „Attacke“. 209 00:13:12,365 --> 00:13:15,597 Hey, ist das romantisch. „Die Charles-Darwin-Flirtschule“. 210 00:13:15,685 --> 00:13:18,075 - Schon mal was Zivilisierteres probiert? - Zum Beispiel? 211 00:13:18,165 --> 00:13:20,726 - Hi, ich bin Jodi. Kommst du öfter her? - Das ist ja originell. 212 00:13:20,805 --> 00:13:22,877 - Jodi, Augen auf die Straße. - Ja, ja. 213 00:13:22,966 --> 00:13:27,564 Ich meine, die hören dir ja sowieso nicht zu. Hauptsache, du erregst ihre Aufmerksamkeit. 214 00:13:27,647 --> 00:13:30,685 Wenn du es schaffst, dass sie dich beachten, hast du schon gewonnen. 215 00:13:30,767 --> 00:13:34,680 Jodi! Beide Hände ans Steuer. „Zehn vor zwei“. 216 00:13:34,765 --> 00:13:37,601 Ihr strengt euch viel zu sehr an. 217 00:13:37,686 --> 00:13:39,087 Ich geh nie auf die Jagd. 218 00:13:39,166 --> 00:13:42,683 Wenn ihr heute Abend punkten wollt, wendet die „Bienen-zum-Honigtopf-Theorie“ an. 219 00:13:42,768 --> 00:13:45,965 Ihr seht euch um und checkt, wen ihr spontan interessant findet. 220 00:13:46,047 --> 00:13:48,278 Vertraue nie auf die Chemie. Geht immer schief. 221 00:13:48,368 --> 00:13:50,278 Hey, hey, hey, lass ihn mal ausreden. 222 00:13:50,367 --> 00:13:55,567 Ihr stellt Blickkontakt her. Und dann lächelt ihr. Bloß nicht auf einen Mann festlegen. 223 00:13:55,647 --> 00:13:59,163 Man braucht mehrere zur Auswahl. Und dann beobachtet ihr einfach... 224 00:13:59,247 --> 00:14:02,286 ... wie die Bienen euch umschwirren und der Fitteste dann das Rennen macht. 225 00:14:02,367 --> 00:14:05,521 Sie warten also darauf, dass sie zu Ihnen kommen. 226 00:14:05,608 --> 00:14:09,285 - Ja. Funktioniert immer. - Glaub ich Ihnen. 227 00:14:17,250 --> 00:14:20,879 Ja, das unterscheidet kleine Jungs von echten Männern. 228 00:14:21,489 --> 00:14:23,162 Was denn? 229 00:14:23,249 --> 00:14:25,718 Mein klasse Überholmanöver. Nicht gesehen? 230 00:14:25,809 --> 00:14:28,927 Nein, aber du wirst mir sicher davon erzählen. 231 00:14:29,650 --> 00:14:33,564 Der Trick ist der, Nick: Die Konkurrenz muss wissen, wer der Boss ist. 232 00:14:33,650 --> 00:14:37,802 Und dann fasst du dein Ziel scharf ins Auge. Verstanden? 233 00:14:37,890 --> 00:14:39,484 Genau wie auf 'ner Party. 234 00:14:39,570 --> 00:14:42,324 Du kommst an, drehst 'ne Runde, suchst dir was aus... 235 00:14:42,411 --> 00:14:44,481 ... in meinem Fall die schönste Frau in dem Laden. 236 00:14:44,570 --> 00:14:47,688 Dann schaltest du auf „Action“ und lässt den Ryan-Charme spielen. 237 00:14:47,770 --> 00:14:50,604 - Nick, du hörst ja gar nicht zu. - Nein. 238 00:14:50,690 --> 00:14:54,970 Ja, hast du nicht nötig, was? Du hast deinen kleinen Harem schon zusammen. 239 00:15:04,172 --> 00:15:08,485 - Was machen Sie in Bunedarra? - Ich hab da eine Verabredung. 240 00:15:08,572 --> 00:15:10,051 Mit wem denn? 241 00:15:10,133 --> 00:15:12,169 Meiner Freundin. 242 00:15:13,051 --> 00:15:17,443 - Warten Sie nicht, bis sie zu Ihnen kommt? - Ja, das ist doch Ihre Devise. 243 00:15:17,532 --> 00:15:20,048 Wie sieht's bei euch aus? Hat eine von euch 'nen Freund? 244 00:15:20,133 --> 00:15:21,772 - Sicher. - Ja. 245 00:15:21,852 --> 00:15:23,731 - Natürlich. - Nee, keine von uns. 246 00:15:23,812 --> 00:15:27,045 - Nur Tess, wenn sie sich mal zusammenreißt. - Das ist nicht wahr. 247 00:15:27,133 --> 00:15:30,126 Na ja, es ist sozusagen... irgendwie... es ist sehr kompliziert. 248 00:15:30,213 --> 00:15:32,524 Das ist es immer. 249 00:15:32,613 --> 00:15:35,448 - Ich verhunger, hat jemand Hunger? - Nein. Ich brauch nichts. 250 00:15:35,533 --> 00:15:38,890 - Ich könnte 'nen Burger verputzen. - Du hast doch reichlich gefrühstückt. 251 00:15:38,974 --> 00:15:41,010 Ja, um halb sechs heute Morgen. 252 00:15:41,092 --> 00:15:44,405 Jetzt anhalten wär blöd, in knapp 'ner Stunde sind wir im „Bushranger's Arms“. 253 00:15:44,495 --> 00:15:47,328 - Ja, lasst uns weiterfahren. - Aber ich hab jetzt Hunger. 254 00:15:47,414 --> 00:15:50,452 Hey, im Auto wird nicht gegessen. Habt ihr die Regeln schon vergessen? 255 00:15:50,534 --> 00:15:53,049 - Denken wir an den Sinn dieser Fahrt. - Anzukommen. 256 00:15:53,133 --> 00:15:55,570 - Nein, sich zu amüsieren. - Genau. 257 00:15:56,375 --> 00:15:58,128 Jodi! 258 00:16:04,255 --> 00:16:07,168 Gib mir den Schlüssel, ich muss den Kofferraum checken. 259 00:16:07,656 --> 00:16:10,649 Hast du Angst, dass dein Schminktäschchen rausgefallen ist? 260 00:16:10,735 --> 00:16:13,251 - Sehr witzig. - Aber wieder abschließen. 261 00:16:13,336 --> 00:16:15,895 - Vorsichtig. - Schon klar. 262 00:16:25,216 --> 00:16:26,936 Sehr schön. 263 00:16:28,216 --> 00:16:30,448 Da drin ist noch was von mir. 264 00:16:31,137 --> 00:16:32,891 Danke. 265 00:16:52,617 --> 00:16:54,849 Endlich. Netzempfang. 266 00:17:01,018 --> 00:17:02,850 Hey, ich bin es. 267 00:17:02,938 --> 00:17:05,169 Nein, natürlich komm ich noch. 268 00:17:05,619 --> 00:17:10,774 Ja, ja, natürlich, Sie können nicht warten. Also, ich bin auf jeden Fall um sechs da. 269 00:17:11,139 --> 00:17:13,370 Ja. Okay. 270 00:17:16,779 --> 00:17:19,850 - Vielen Dank. - Danke. 271 00:17:19,939 --> 00:17:22,091 - Ist alles okay? - Ja. Alles in Ordnung. 272 00:17:22,180 --> 00:17:23,818 Gut. 273 00:17:28,499 --> 00:17:31,459 Die Küche macht gleich zu. Haben Sie schon entschieden? 274 00:17:31,540 --> 00:17:34,817 Ja. Ich hätte gern den griechischen Salat ohne Zwiebeln mit extra Oliven... 275 00:17:34,901 --> 00:17:38,132 - ... und das Dressing separat, bitte. - Keine Extrawünsche, Fräulein. 276 00:17:38,220 --> 00:17:42,932 - Verzeihung, sind die Kalamari frisch? - Beim Einfrieren waren sie frisch. 277 00:17:43,021 --> 00:17:46,092 - Wir kriegen jeder ein Steak, danke. - Ruhig blutig, wir haben es eilig. 278 00:17:46,180 --> 00:17:49,652 - Meins bitte durchgebraten. - Kann ich bei Ihnen mal telefonieren? 279 00:17:49,742 --> 00:17:54,576 - Ja, am Tresen, aber nur Ortsgespräche. - Danke. Verzeihung, Ladies. 280 00:17:55,580 --> 00:17:59,017 Echt ein Jammer, dass er nicht zur Party kommt. 281 00:17:59,100 --> 00:18:00,661 Er ist süß. 282 00:18:00,742 --> 00:18:05,975 - Wenn du auf solche Typen stehst. - Schnuckelige Milchbubis? Wer mag das nicht? 283 00:18:22,582 --> 00:18:24,142 Hervorragendes Timing. 284 00:18:24,223 --> 00:18:27,102 Ich seh den Kerl mit der karierten Flagge und dem Silberpokal nicht. 285 00:18:27,183 --> 00:18:29,299 Hab ich wohl überholt. 286 00:18:30,423 --> 00:18:33,973 - Die Mädels haben wir wohl auch abgehängt. - Und was jetzt? 287 00:18:34,064 --> 00:18:37,421 Wir können irgendwo eine Runde Pool spielen. 288 00:18:37,505 --> 00:18:40,098 Nimmst du deinen Papierkram nicht mit? 289 00:18:40,184 --> 00:18:42,618 Ich glaub nicht, dass wir hier Bibliothekarinnen treffen. 290 00:18:42,702 --> 00:18:44,422 Da hast du Recht. Schade eigentlich. 291 00:18:44,504 --> 00:18:47,383 Komm, geh du vor, Mann. Du hast so hart gearbeitet. 292 00:18:47,464 --> 00:18:50,457 Draußen ist jemand, der fährt genau da hin, wo ich hin will. 293 00:18:50,544 --> 00:18:53,013 - Sicher? - Ja. Also, danke fürs Mitnehmen. 294 00:18:53,104 --> 00:18:56,893 - Gern geschehen. - Das ist für das Steak und viel Spaß noch. 295 00:18:56,984 --> 00:19:01,936 Ja, danke. Wir werden die „Bienen-Honigtopf-Methode“ ausprobieren. 296 00:19:02,025 --> 00:19:05,542 Nur schön vorsichtig. Die ist ziemlich wirksam. 297 00:19:07,226 --> 00:19:09,865 Habt ihr gesehen? Er hat mich umarmt, das ist so süß. 298 00:19:09,945 --> 00:19:11,902 Etwas zu aufdringlich, würde ich sagen. 299 00:19:11,986 --> 00:19:14,546 Für einen potentiellen „Axtmörder“ war er wohl in Ordnung. 300 00:19:14,626 --> 00:19:18,017 Nein, er hat null Ahnung von Frauen. Was sollte dieses „warten, bis sie anbeißen“? 301 00:19:18,106 --> 00:19:21,098 - Sowas kann nur schief gehen. - Ja. 302 00:19:21,626 --> 00:19:23,344 Okay, kommt. Es geht weiter. 303 00:19:23,426 --> 00:19:25,577 - Hey, ich hab noch nicht aufgegessen. - Doch. 304 00:19:25,666 --> 00:19:27,420 Also, dann mal los. 305 00:19:30,186 --> 00:19:32,463 - Ich fahre. - Was hast du gegen meinen Fahrstil? 306 00:19:32,546 --> 00:19:35,301 Bitte, lasst uns das nicht nochmal durchkauen. Ich fahre. 307 00:19:35,387 --> 00:19:37,423 Wo ist das Auto? 308 00:19:38,388 --> 00:19:41,824 Es ist weg. Wo ist der Autoschlüssel? 309 00:19:41,907 --> 00:19:44,901 Brendan muss ihn geklaut haben, als er mich umarmt hat. 310 00:19:44,988 --> 00:19:47,821 Also, weit kann er noch nicht sein. 311 00:19:50,908 --> 00:19:56,028 Mein Vater wird mich umbringen! Das Auto hat er mir zum Abschluss geschenkt. 312 00:19:57,109 --> 00:19:59,782 Was sollen wir denn jetzt machen? 313 00:19:59,868 --> 00:20:01,700 Leute, ernsthaft! 314 00:20:03,709 --> 00:20:08,783 - Wieso dauert es so ewig und drei Tage? - Die Polizeiwache ist eben nicht um die Ecke. 315 00:20:08,868 --> 00:20:11,258 Wir hätten ihm nicht trauen sollen. 316 00:20:11,829 --> 00:20:14,947 Denkst du, die Geschichte mit seiner Freundin hat gestimmt? 317 00:20:15,029 --> 00:20:17,828 - Das glaubst du doch nicht. - Wenigstens ist das Auto versichert. 318 00:20:17,910 --> 00:20:20,664 - Aber ich hatte Sachen darin, die waren's nicht. - Wem sagst du das? 319 00:20:20,749 --> 00:20:25,063 Wenn ich daran denke, was alles in meiner Tasche war. Mein neues Top. 320 00:20:29,151 --> 00:20:31,745 - Was machst du denn da? - Na ja... 321 00:20:31,831 --> 00:20:34,709 - Je länger wir warten, desto weiter kommt er. - Tolle Idee. 322 00:20:34,791 --> 00:20:38,466 Ja, wir klauen ein Auto und suchen unser geklautes Auto. 323 00:20:39,750 --> 00:20:41,708 - Hattet ihr Glück? - Ja, wir waren bei der Polizei. 324 00:20:41,791 --> 00:20:44,989 Die informieren ihre Streifenwagen. Wohin wollte Brendan nochmal? 325 00:20:45,071 --> 00:20:46,983 - Das war Bunna... Bunna... - Bunedarra. 326 00:20:47,070 --> 00:20:50,859 - Bunedarra. - Ach, das war sicher auch nur 'ne Lüge. 327 00:20:51,510 --> 00:20:54,424 Was ist mit dem Telefonat in der Kneipe? 328 00:20:58,112 --> 00:21:00,910 - „Bunedarra Country Club“. - Bunedarra. Da wollte er hin. 329 00:21:00,991 --> 00:21:02,665 - Frag, wie man hinkommt. - Ja, hallo. 330 00:21:02,751 --> 00:21:07,622 Könnten Sie mir bitte sagen, wie man vom „Ridley Arms Hotel“ am besten zu Ihnen fährt? 331 00:21:08,993 --> 00:21:10,711 Verstehe. 332 00:21:11,473 --> 00:21:13,350 Danke sehr. Danke. 333 00:21:15,593 --> 00:21:17,709 Jetzt komm schon. 334 00:21:18,353 --> 00:21:21,391 Das wird mir mein Vater nie im Leben verzeihen. 335 00:21:21,474 --> 00:21:24,545 Er hat den Wagen gehegt und gepflegt. Zehn Jahre, nicht ein Kratzer. 336 00:21:24,633 --> 00:21:26,750 Keine Angst. Es war doch nicht deine Schuld. 337 00:21:26,834 --> 00:21:29,222 Nein, ist nur deine Schuld. Weil du ihn mitnehmen wolltest. 338 00:21:29,314 --> 00:21:33,023 - Alles klar. Super. Mach mich fertig. - Hat jemand was gegen Kopfschmerzen? 339 00:21:33,113 --> 00:21:36,869 Ja, ich hab was mit. In meiner Tasche. Und die ist im Auto. 340 00:21:36,953 --> 00:21:38,991 Jemand muss doch nach Bunedarra fahren. 341 00:21:39,074 --> 00:21:42,065 Vergessen wir es einfach. Wir fahren nach Hause. 342 00:21:42,155 --> 00:21:43,907 Ihr könnt ja fahren, ich krieg das Schwein. 343 00:21:43,994 --> 00:21:45,826 Aber er könnte schon längst über alle Berge sein. 344 00:21:45,915 --> 00:21:47,552 Ist mir egal. Ich finde ihn. 345 00:21:47,635 --> 00:21:50,547 Es ist nur ein Auto. Und es ist versichert, oder? 346 00:21:51,155 --> 00:21:53,750 Ja, aber meine Opale sind nicht versichert. 347 00:21:54,636 --> 00:21:56,945 - Opale? - Welche Opale? 348 00:21:57,595 --> 00:22:00,315 Deine Opale sind im Wagen? 349 00:22:00,394 --> 00:22:04,389 - Jetzt werde ich Rose nie kriegen. - Wer ist denn Rose? 350 00:22:13,556 --> 00:22:16,229 Glückstreffer. Können wir jetzt was trinken? 351 00:22:16,314 --> 00:22:18,706 - Komm schon, noch eins. - Das sagst du schon seit drei Spielen. 352 00:22:18,795 --> 00:22:22,347 - Du kannst nicht verlieren, stimmt's? - Können Sie's? 353 00:22:24,956 --> 00:22:28,154 - Ich war noch nie in der Situation. - Jeder gewinnt gegen einen Amateur. 354 00:22:28,237 --> 00:22:30,307 Ist nicht böse gemeint. 355 00:22:30,397 --> 00:22:32,151 Nein, schon klar. 356 00:22:32,238 --> 00:22:34,547 Die Frage ist doch: 357 00:22:34,636 --> 00:22:37,472 Können Sie auch einen Profi schlagen? 358 00:22:38,076 --> 00:22:39,750 Mal sehen. 359 00:22:43,598 --> 00:22:45,430 Gut. 360 00:22:47,397 --> 00:22:49,913 Sieht ihr Freund Ihnen oft beim Spielen zu? 361 00:22:58,559 --> 00:23:00,754 Das war knapp. 362 00:23:04,998 --> 00:23:07,389 Nehmen Sie lieber den hier. 363 00:23:19,999 --> 00:23:22,639 Jetzt siehst du wirklich alt aus, Mann. 364 00:23:23,239 --> 00:23:25,516 Es ist noch nichts entschieden, Nick. 365 00:23:32,200 --> 00:23:34,795 Also, sie hat eine Tochter? 366 00:23:34,881 --> 00:23:38,157 Ja. Darum will sie in das Häuschen ziehen. 367 00:23:41,041 --> 00:23:45,989 Und Rose weiß gar nicht, wer... sie denkt, du... Sie denkt, du bist ihre Tante? 368 00:23:46,081 --> 00:23:49,313 - Ganz genau. - Sie hat gar keine Ahnung? 369 00:23:49,400 --> 00:23:51,632 Ich will's nicht mehr erzählen, Jodi. Behalt das Häuschen. 370 00:23:51,722 --> 00:23:54,600 - Es spielt keine Rolle mehr. - Stevie, so war das nicht gemeint. 371 00:23:54,681 --> 00:23:57,401 Warte. Hey! Stopp! 372 00:24:02,482 --> 00:24:07,194 - Fahren Sie zufällig in Richtung Bunedarra? - Ja, ich kann Sie mitnehmen. Steigen Sie ein. 373 00:24:07,282 --> 00:24:10,798 Wenigstens einer weiß, was sich gehört. Ich sitz vorn! 374 00:24:17,723 --> 00:24:19,840 Oh, das stinkt ja furchtbar. 375 00:24:19,923 --> 00:24:22,040 Glaubt ihr, der Kohlgeruch stört den Mann meiner Träume? 376 00:24:22,123 --> 00:24:26,004 Also, wenn er Kuhplazenta aushält, wird er damit auch klarkommen. 377 00:24:38,083 --> 00:24:41,635 - Nicht schlecht. Donnerwetter. - Sehr gut. Bravo, Mann. 378 00:24:44,204 --> 00:24:45,842 - Mein Freund! - Hallo Dave. 379 00:24:45,924 --> 00:24:49,237 - Was ist los? Sind die Ladies schon da? - Nee, noch nicht. 380 00:24:49,325 --> 00:24:51,236 Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich Geld gesetzt. 381 00:24:51,324 --> 00:24:55,205 Ja? Auf wen? Den Komiker, der dran ist, oder auf meinen Verwandten? 382 00:24:55,285 --> 00:24:58,642 - Sie spielen schon ein Weilchen, was? - Keiner will aufgeben. 383 00:25:02,446 --> 00:25:05,404 - Na gut. Was trinken? - Ich geb einen aus. 384 00:25:05,485 --> 00:25:07,045 Na gut. 385 00:25:09,206 --> 00:25:10,685 Hallo. 386 00:25:10,764 --> 00:25:13,407 - Brewer. - Wer ist dein Gegner? 387 00:25:13,486 --> 00:25:17,766 Ach, ein Clown, voll von sich überzeugt. Ich lass ihn schonend verlieren. 388 00:25:18,605 --> 00:25:20,996 Ja, sieht ganz so aus. 389 00:25:21,727 --> 00:25:24,799 Kannst du rangehen, Dave? Vielleicht sind es die Mädels. 390 00:25:25,486 --> 00:25:27,240 Hallo? 391 00:25:27,727 --> 00:25:31,846 Nein, nein, nein. Hier ist Dave... Brewer. 392 00:25:32,767 --> 00:25:35,805 Hallo Sally, wie geht's? Ja, klar erinner ich mich an dich. 393 00:25:35,887 --> 00:25:38,562 Wie geht's dir so in der Stadt? 394 00:25:38,647 --> 00:25:41,242 Ja, gut, ich geb dich mal weiter. Bis dann. 395 00:25:41,328 --> 00:25:43,604 Für dich, Schätzchen. 396 00:25:45,008 --> 00:25:46,805 Hallo? 397 00:26:14,449 --> 00:26:18,762 Danke fürs Mitnehmen. Ich werd nie wieder Kohlsalat essen. 398 00:26:34,731 --> 00:26:36,881 Spuck es aus. 399 00:26:36,970 --> 00:26:41,171 - Was denn? - Wenn du irgendwas zu sagen hast, tu's doch. 400 00:26:43,890 --> 00:26:46,281 Wieso hast du ihr nicht die Wahrheit gesagt? Deiner Tochter, mein ich. 401 00:26:46,370 --> 00:26:48,886 Ich wusste es. Das geht dich nichts an, klar? 402 00:26:48,972 --> 00:26:52,249 Hey, jetzt mach mal einen Punkt. Ich hab sie nicht weggegeben. 403 00:26:52,332 --> 00:26:54,369 Du weißt nichts über mich. 404 00:26:55,732 --> 00:27:00,601 Und ich benutz nicht anderer Leute Autos, um ohne ihr Wissen Opale darin zu schmuggeln! 405 00:27:00,692 --> 00:27:03,205 Stevie! Warte doch. 406 00:27:10,413 --> 00:27:14,885 Hey Kate. Komm schon. Sei nicht so bescheuert. Warte doch mal! 407 00:27:17,093 --> 00:27:18,606 Ja. 408 00:27:18,693 --> 00:27:22,130 Okay. Ja, bis dann. Tschüss. 409 00:27:22,734 --> 00:27:24,929 Sie wollte nur mal hallo sagen. 410 00:27:25,012 --> 00:27:26,811 Wie geht's ihr? 411 00:27:26,893 --> 00:27:31,173 Ja, gut. Sehr gut. Ich hab ewig nichts von ihr gehört. 412 00:27:31,255 --> 00:27:32,483 - Verstehe. - Tja, mein Freund... 413 00:27:32,574 --> 00:27:35,806 ... wenn du dich nochmal blamieren willst, ruf mich an. Alles klar? 414 00:27:35,894 --> 00:27:38,693 - Komm schon, Mann. Best-of-five. - Bist du etwa Masochist oder was? 415 00:27:38,774 --> 00:27:40,844 - Achtung, Ärger. - Doppelt oder nichts. 416 00:27:40,934 --> 00:27:42,733 Los geht's. 417 00:27:44,014 --> 00:27:48,611 Mädels, geht euch die Nase pudern und lasst richtige Männer spielen. 418 00:27:50,334 --> 00:27:53,327 Na, ich denke, du solltest lieber weiter mit dir selbst spielen. 419 00:27:53,415 --> 00:27:56,806 Wir machen noch ein Spiel zusammen, dann seid ihr an der Reihe, Jungs. 420 00:27:56,896 --> 00:27:59,251 Wir haben hier noch was zu klären. 421 00:28:01,375 --> 00:28:04,288 Alles klar. Schon geklärt. 422 00:28:05,855 --> 00:28:08,087 Bist du so scharf drauf, Mann? 423 00:28:08,176 --> 00:28:10,611 Mein Kumpel und ich warten schon den ganzen Tag auf dich, stimmt's? 424 00:28:10,695 --> 00:28:12,449 Na, und ob. 425 00:28:16,896 --> 00:28:20,130 - Hey, das Hemd ist frisch gebügelt. - Sie haben Hausverbot. 426 00:28:21,097 --> 00:28:23,293 Der fette Typ hat geheult wie ein kleines Mädchen. 427 00:28:23,376 --> 00:28:26,336 - Er hätte nicht in meine Faust rennen dürfen. - Mehrfach sogar. 428 00:28:26,417 --> 00:28:30,855 - Das Bierglas auf den Kopf war eine nette Idee. - Die kleine Erfrischung hat er mal gebraucht. 429 00:28:30,936 --> 00:28:34,726 - Ja, ist ja gut, Mensch. Nicht schubsen. - Nicht so grob, also wirklich. 430 00:28:37,658 --> 00:28:40,377 Hey! Alex Ryan. 431 00:28:40,457 --> 00:28:42,131 - Kane Morgan. - Nett, dich kennenzulernen. 432 00:28:42,217 --> 00:28:44,413 Ja, gleichfalls, Mann. 433 00:28:45,098 --> 00:28:47,329 Stevie, warte doch mal. 434 00:28:47,419 --> 00:28:50,536 - Sie hat es nicht so gemeint. - Ich lass mich von niemandem verurteilen. 435 00:28:50,618 --> 00:28:53,053 Nein, darin bist du selbst Spezialistin. 436 00:28:53,138 --> 00:28:55,175 Ist es falsch, dass ich möchte, dass Rose bei mir lebt? 437 00:28:55,258 --> 00:28:57,536 Natürlich nicht, aber du hättest uns einweihen sollen. 438 00:28:57,619 --> 00:29:00,008 So hätten wir Brendan nicht mitgenommen, keine Mittagspause gemacht... 439 00:29:00,098 --> 00:29:04,172 ... und uns nicht drei Stunden lang wegen dem Häuschen gestritten. 440 00:29:06,218 --> 00:29:08,130 Alles, was ich wollte, war ein Job auf einem Hof. 441 00:29:08,220 --> 00:29:13,453 Ich hab nie etwas von Single-Partys gesagt oder von Dealen mit Opalen. 442 00:29:13,539 --> 00:29:17,419 Rose ist wohl der Grund, dass Stevie von zuhause rausgeflogen ist. 443 00:29:17,780 --> 00:29:21,138 - Stevie ist von zuhause rausgeflogen? - Ja, als sie 15 war. 444 00:29:21,221 --> 00:29:22,814 Ziemlich hart, huh? 445 00:29:22,901 --> 00:29:25,051 Trotzdem hätte sie an die Konsequenzen denken müssen. 446 00:29:25,141 --> 00:29:28,497 Ach, und du hast ja auch noch nie was Unüberlegtes getan, nicht? 447 00:29:28,581 --> 00:29:33,257 - Nein, noch nie. - Gilt das auch für die Affäre mit dem Biolehrer? 448 00:29:33,821 --> 00:29:36,780 Mr. Ponter war Referendar, das ist was Anderes. 449 00:29:36,861 --> 00:29:38,818 Klar, ganz was Anderes. 450 00:29:41,100 --> 00:29:45,095 Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen und es rückgängig machen. 451 00:29:45,181 --> 00:29:49,733 Wenn du weißt, wie das geht, sag mir Bescheid. Dann mach ich mit. 452 00:29:50,942 --> 00:29:53,855 Du bist nicht die Einzige, die was bereut. 453 00:29:53,942 --> 00:29:57,218 Ich hätte auch ganz viele Dinge gutzumachen. 454 00:29:59,543 --> 00:30:04,902 Die Vergangenheit klebt an einem, nicht? Und du kannst sie nicht ändern. 455 00:30:07,021 --> 00:30:10,175 Komm jetzt, wir gehen zu den Anderen. 456 00:30:19,624 --> 00:30:22,138 Meinst du, Stevie wird je wieder mit mir reden? 457 00:30:22,223 --> 00:30:26,820 Na ja, vielleicht, wenn du dich entschuldigst, die Tröge putzt und ihr Frühstück machst. 458 00:30:26,903 --> 00:30:29,373 Ja, vielleicht mach ich das. 459 00:30:29,463 --> 00:30:34,299 Hey Jodi, diese Sache mit Mr. Ponter, die erzählst du nicht weiter? 460 00:30:34,383 --> 00:30:37,184 Nicht, wenn du mir auch Frühstück machst. 461 00:30:38,344 --> 00:30:40,859 - Jodi. - Kate. 462 00:30:41,784 --> 00:30:43,343 Da! 463 00:30:48,585 --> 00:30:52,499 - Und er stand ganz einfach da? - Picobello. Hier ist der Schlüssel. 464 00:30:52,585 --> 00:30:55,179 Der Typ ist doch echt bescheuert, was? 465 00:31:00,746 --> 00:31:03,864 - Sind sie noch da? - Ich weiß noch nicht. 466 00:31:03,945 --> 00:31:07,178 - Nicht zu fassen. - Hat er sie mitgenommen? 467 00:31:07,266 --> 00:31:09,780 - Nichts wie weg hier. - Was ist mit der Party? 468 00:31:09,865 --> 00:31:12,143 Klar, jetzt haben wir einen Grund zum Feiern. 469 00:31:12,226 --> 00:31:15,060 Denkst du, wir schaffen es in einer Stunde? Der Käufer wartet so lange. 470 00:31:15,147 --> 00:31:20,938 Das Tempolimit werd ich nicht überschreiten. Ja, wir schaffen es. Hauptsache, ich fahre. 471 00:31:22,866 --> 00:31:24,859 Oh, seht mal, da. 472 00:31:26,907 --> 00:31:29,944 Seht doch mal, wer da angewankt kommt. 473 00:31:31,627 --> 00:31:33,983 Vielen Dank auch! 474 00:31:34,067 --> 00:31:38,698 - Denken Sie, wir lassen uns das gefallen? - Es ist nicht so, wie ihr denkt. 475 00:31:39,069 --> 00:31:41,708 - Sie hat ihn geheiratet. - Was? 476 00:31:41,788 --> 00:31:44,098 Na, Danielle, meine Freundin. 477 00:31:44,828 --> 00:31:48,344 Ich dachte, wenn sie mich sieht, lässt sie die Hochzeit sausen. 478 00:31:48,428 --> 00:31:51,467 Ihre Freundin hat einen anderen geheiratet? 479 00:31:52,469 --> 00:31:54,346 Sie hat den Ring nicht mal angesehen. 480 00:31:54,428 --> 00:31:57,580 Sie haben bis zu ihrer Hochzeit gewartet, um ihr einen Antrag zu machen? 481 00:31:57,668 --> 00:32:02,506 Ich dachte, sie überlegt es sich nochmal. Hab mir das Auto geborgt, um zeitig da zu sein. 482 00:32:02,589 --> 00:32:05,627 So viel zu der „Bienen-Honigtopf-Theorie“. Funktioniert nicht, was? 483 00:32:05,710 --> 00:32:08,908 Die Polizei freut sich ganz sicher über ihre traurige Geschichte. 484 00:32:08,989 --> 00:32:12,267 Ich schwöre, ich wollte Ihnen den Wagen zurückbringen. 485 00:32:12,349 --> 00:32:15,263 Aber lassen Sie mich ruhig verhaften. Mir ist sowieso alles egal. 486 00:32:15,349 --> 00:32:19,583 Ach, Brendan. Ich meine, das Auto ist okay, all unsere Sachen sind noch da, also... 487 00:32:19,670 --> 00:32:21,945 Fahren wir los. 488 00:32:22,030 --> 00:32:25,502 Wir sagen der Polizei, wir haben das Auto wieder gefunden, okay? 489 00:32:26,349 --> 00:32:28,024 Danke. 490 00:32:29,432 --> 00:32:33,983 - Das ist wirklich nett von euch. - Kommen Sie denn soweit klar? 491 00:32:37,511 --> 00:32:40,788 Ihr könnt mich wohl nicht nach Hause bringen, was? 492 00:32:41,152 --> 00:32:43,348 Nicht unverschämt werden. 493 00:32:44,071 --> 00:32:45,346 Ciao. 494 00:32:51,313 --> 00:32:53,145 Tschüss, Brendan. 495 00:32:53,233 --> 00:32:54,951 Ja! 496 00:32:56,312 --> 00:33:00,829 Eine gute Idee, Mann... deinen eigenen Tierarzt dabei zu haben. 497 00:33:00,913 --> 00:33:04,986 Ja. Man weiß nie, wann einen 'ne Horde Affen überfällt. 498 00:33:06,953 --> 00:33:08,673 Hast du's? Sehr schön. 499 00:33:08,754 --> 00:33:13,827 Also, du solltest mit uns zur Fete fahren. Vielleicht brauchen wir dich auf dem Rückweg. 500 00:33:13,913 --> 00:33:17,669 - Sollten wir nicht auf die Mädels warten? - Wie's aussieht, haben sie uns versetzt. 501 00:33:17,754 --> 00:33:21,542 - Soll ich fahren? Ihr seid bestimmt kaputt. - Klar, Onkel Dave, klingt hervorragend. 502 00:33:21,633 --> 00:33:25,104 - Ja. Soll ich mir das mal ansehen? - Nein, geht schon, ist nur'n Kratzer. 503 00:33:25,192 --> 00:33:28,711 - Alex. Man sieht sich irgendwo. - Bis zum nächsten Mal. 504 00:33:30,154 --> 00:33:32,032 Hey Kane? 505 00:33:32,114 --> 00:33:34,834 Willst du nicht mit zum Feiern kommen? 506 00:33:34,915 --> 00:33:38,305 Danke, Mann, aber ich verzichte. Ich fahr lieber nach Hause. 507 00:33:38,394 --> 00:33:42,184 - Wo wohnst du denn? - In einem Hof am Gungellan Way. 508 00:33:42,275 --> 00:33:43,948 Ach so. 509 00:33:44,034 --> 00:33:47,267 - In der Nähe von Killarney? - Ich denke schon. 510 00:33:47,355 --> 00:33:50,347 Der Hof, den ich gepachtet hab, heißt Wilgul. 511 00:33:51,275 --> 00:33:53,313 Das ist nicht dein Ernst. 512 00:33:53,396 --> 00:33:55,034 - Wieso, ist der nicht gut? - Ja, richtig. 513 00:33:55,115 --> 00:33:57,711 Der Makler sagte, der Pächter heißt Morgan. 514 00:33:57,796 --> 00:34:00,311 Pass auf, wen du nächstes Mal beim Pool schlägst. 515 00:34:00,395 --> 00:34:04,548 - Es könnte sich um deinen Verpächter handeln. - Das ist ein Scherz. 516 00:34:04,636 --> 00:34:07,470 Hey, es heißt immer, die Welt ist klein, aber dass sie so klein ist... 517 00:34:07,556 --> 00:34:10,947 - Vielleicht kommen wir mal auf'n Bier vorbei. - Ja, wäre nett. 518 00:34:11,037 --> 00:34:14,189 - Aber ohne Billard. - Zum Glück für dich. 519 00:34:14,277 --> 00:34:16,472 - Man sieht sich. - Bis dann. 520 00:34:19,757 --> 00:34:22,749 - Na gut, Onkel Dave. Du fährst? - Ja, kommt schon, ihr Penner. 521 00:34:22,838 --> 00:34:24,476 Auf geht's! 522 00:34:30,356 --> 00:34:34,238 Nein, bitte, wenn Sie nur noch 'ne halbe Stunde warten könnten, dann... 523 00:34:36,238 --> 00:34:38,149 Was hat er gesagt? 524 00:34:38,838 --> 00:34:41,716 Geht nicht. Meine Chance ist den Bach runter. 525 00:34:41,798 --> 00:34:46,554 Mach dir keine Sorgen, es gibt noch andere Schwarzmarkthändler. 526 00:34:47,479 --> 00:34:52,269 - Du verkaufst sie auf dem Schwarzmarkt? - Er ist ein guter Schwarzmarkthändler. 527 00:34:52,358 --> 00:34:53,873 Ja, klar. 528 00:34:53,958 --> 00:34:57,110 - Also, können wir jetzt nach Hause fahren? - Auf keinen Fall! 529 00:34:57,200 --> 00:34:59,715 Wir sind schon so weit gekommen. Na los. 530 00:35:03,599 --> 00:35:05,795 Könnt ihr mal endlich einsteigen? 531 00:35:13,640 --> 00:35:16,031 Seht ihr auch, was ich sehe? 532 00:35:16,679 --> 00:35:19,434 Junge Männer in Schwierigkeiten. 533 00:35:25,360 --> 00:35:26,919 Das hat ja gedauert. 534 00:35:29,600 --> 00:35:32,195 Ach, das ist 'ne lange Geschichte. 535 00:35:32,279 --> 00:35:35,240 - Wo liegt das Problem? - Der Kühler ist übergekocht. 536 00:35:35,322 --> 00:35:36,994 Nicht weiter tragisch. 537 00:35:37,082 --> 00:35:40,677 - Was ist mit deinem Gesicht? - Oh, du solltest den anderen mal sehen. 538 00:35:40,762 --> 00:35:44,232 - Alles in Ordnung? - Ja, ich konnte nur nicht früh genug aufhören. 539 00:35:44,321 --> 00:35:48,317 - Was soll's, niemand ist perfekt. - Sind Sie auch in eine Schlägerei geraten? 540 00:35:48,402 --> 00:35:53,112 Nein, ich geh nie dazwischen, wenn es am Billardtisch turbulent wird. 541 00:35:53,202 --> 00:35:55,239 Sie sind witzig. 542 00:36:01,403 --> 00:36:06,637 - Da hattet ihr ja einen verrückten Tag. - Ja, zum Glück liegt er jetzt hinter uns. 543 00:36:06,722 --> 00:36:09,875 Was ist los? Hat er sich inzwischen genug abgekühlt? 544 00:36:09,962 --> 00:36:12,559 Nein. Es ist doch schlimmer, als wir dachten. 545 00:36:12,643 --> 00:36:14,635 - Oh Mann! - Chips? 546 00:36:15,603 --> 00:36:17,913 Mit Vergnügen. 547 00:36:18,004 --> 00:36:22,477 Also, wenn wir nicht zu der Fete kommen, muss die Fete einfach zu uns kommen. 548 00:36:22,565 --> 00:36:24,396 - Na los. - Hey, wo willst du hin? 549 00:36:24,484 --> 00:36:27,478 Tanzen. Ich hab dieses Kleid nicht umsonst an. 550 00:36:30,604 --> 00:36:33,243 Na los, beweg dich, Großer. 551 00:36:48,166 --> 00:36:50,998 Also, Alex, gegen wieviele Biker hast du heute gekämpft? 552 00:36:51,085 --> 00:36:54,874 Ach, na ja, ungefähr zehn. Sie waren echt riesig. Voll die Brecher. 553 00:36:54,965 --> 00:36:58,322 Und was haben Nick und Dave so lange gemacht? 554 00:36:58,405 --> 00:37:01,717 Keine Ahnung, seht ihr Kratzer an denen? Na? 555 00:37:09,126 --> 00:37:14,647 Dieser Brendan meinte, man müsse nur warten, und die Bienen schwirren von ganz allein an. 556 00:37:15,608 --> 00:37:17,643 Das sieht er völlig falsch. 557 00:37:18,167 --> 00:37:20,806 Sie nehmen einfach nur den Honig... 558 00:37:21,567 --> 00:37:24,481 ... und gießen ihn sich über den nackten Körper... 559 00:37:26,287 --> 00:37:28,756 Ach, vergessen Sie das lieber. 560 00:37:36,568 --> 00:37:40,403 Also, denken Sie, ich sollte sonst noch was über schwierige Geburten wissen? 561 00:37:40,488 --> 00:37:43,721 - Wie bitte? - Die Kuh heute Morgen. 562 00:37:43,808 --> 00:37:47,085 Muss ich sonst noch etwas wissen, für das nächste Mal? 563 00:37:48,208 --> 00:37:50,769 Manchmal ist es besser, nichts zu wissen. 564 00:37:57,609 --> 00:38:01,888 Na ja, und der dachte, sie würde den Bräutigam in die Wüste schicken und mit ihm abhauen. 565 00:38:01,969 --> 00:38:05,121 Er war total davon überzeugt. Er hatte diese kluge Theorie... 566 00:38:05,210 --> 00:38:08,089 ... dass er nur abwarten müsste, und die Frauen kämen von allein zu ihm. 567 00:38:08,170 --> 00:38:12,050 - Das hat er jetzt davon. - Ich denke, er hat zu lange gewartet. 568 00:38:17,691 --> 00:38:20,330 Darf ich um diesen Tanz bitten? 569 00:38:23,491 --> 00:38:25,960 Ich dachte schon, du fragst nie. 570 00:38:28,772 --> 00:38:31,809 Oh ja. Jetzt geht die Post ab. 571 00:38:31,890 --> 00:38:33,530 Madame. 572 00:39:28,134 --> 00:39:31,970 - Oh, das musst du nicht machen. - Was denkst du? Das ist für Stevie. 573 00:39:32,054 --> 00:39:35,570 Was ist mit meinem Schweigen? Ich verrate nichts über Mr. Ponter, vergessen? 574 00:39:35,654 --> 00:39:38,727 Nein, ich hab darüber nachgedacht, und dann ist mir klar geworden: 575 00:39:38,815 --> 00:39:42,729 Ich weiß auch eine Menge über dich, also denk ich, wir sind quitt. 576 00:39:44,096 --> 00:39:47,294 Weißt du, deine Unschuldsmiene ist 'ne tolle Tarnung. 577 00:39:52,015 --> 00:39:55,692 - Willst du sie immer noch verkaufen? - Erst muss ich einen neuen Käufer finden. 578 00:39:55,775 --> 00:39:58,655 - Jetzt sofort? - Ich lass mir Zeit. 579 00:39:58,736 --> 00:40:02,252 Wenn du auf dem Hof Opale aufbewahrst, solltest du sie gut verstecken. 580 00:40:02,335 --> 00:40:04,327 - Unter dem Parkett vielleicht. - Nein, auf der Bank. 581 00:40:04,416 --> 00:40:07,615 Nonna versteckt alles unter dem Parkett. Sie vertraut keiner Bank. 582 00:40:07,696 --> 00:40:09,688 Was ist mit dem Safe? 583 00:40:14,856 --> 00:40:19,248 Ich hätte euch lieber einweihen sollen, bevor ich euch einfach so mit reinziehe. 584 00:40:19,337 --> 00:40:22,250 Ach, das ist doch jetzt Schnee von gestern. 585 00:40:24,377 --> 00:40:26,812 Also, wann sollen wir dir beim Umzug helfen? 586 00:40:29,257 --> 00:40:29,975 Was? 587 00:40:30,058 --> 00:40:33,176 Es wäre doch unfair gegen Kate, sie unter deiner Musik leiden zu lassen. 588 00:40:33,258 --> 00:40:34,931 Ja. 589 00:40:37,258 --> 00:40:38,976 Vielen Dank. 590 00:40:40,378 --> 00:40:43,100 Übrigens, oben im Norden ist so 'ne Megaparty... 591 00:40:43,179 --> 00:40:46,455 - Nee, danke. - Tut mir schrecklich Leid. Ohne mich. 592 00:41:00,899 --> 00:41:02,573 Komm, Junge. 593 00:41:02,900 --> 00:41:04,696 Wir sind zuhause. 594 00:41:06,299 --> 00:41:11,136 Na komm. Komm mit, Kleiner. Komm schon. 595 00:41:11,220 --> 00:41:12,973 Wo willst du hin? 596 00:41:13,060 --> 00:41:14,652 Na komm. 53151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.