Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,920
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,500
I will gather a force
to find Fitz and Simmons.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,120
Malachi:
That is not necessary.
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,080
We have their brains.
5
00:00:09,080 --> 00:00:11,750
Were you able to reach out
to our fellow anthropologists?
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,080
There is a problem.
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,880
The Chronicoms
on your list
8
00:00:14,880 --> 00:00:18,420
are no longer
anthropologists.
9
00:00:18,420 --> 00:00:20,620
Izel: When the Di'Allas
resonate in harmony,
10
00:00:20,620 --> 00:00:22,790
they'll open a gateway
to my home.
11
00:00:22,790 --> 00:00:26,620
My family will come through
and take over the Shrike hosts.
12
00:00:28,040 --> 00:00:29,420
Fall back!
13
00:00:29,420 --> 00:00:30,460
Daisy: How did they
get in here?
14
00:00:32,750 --> 00:00:34,750
Okay, I made it.
Now what?
15
00:00:34,750 --> 00:00:36,380
Now you wait
for extract.
16
00:00:36,380 --> 00:00:38,170
Mack: You really think
this man is Coulson?
17
00:00:38,170 --> 00:00:39,620
Sarge started
to remember who he really is.
18
00:00:39,620 --> 00:00:41,000
We don't know
what he is.
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,750
This pain that's been
a knife in my heart for so long.
20
00:00:43,750 --> 00:00:45,080
It's love.
21
00:00:45,080 --> 00:00:46,540
The pain is love.
Yes.
22
00:00:46,540 --> 00:00:48,330
And now I know
how to end it.
23
00:00:57,790 --> 00:00:59,290
Sarge:
It's love.
24
00:00:59,290 --> 00:01:01,380
The pain is love.
Yes.
25
00:01:01,380 --> 00:01:03,040
And now I know
how to end it.
26
00:01:08,920 --> 00:01:11,750
May...
27
00:01:12,920 --> 00:01:15,040
Not like this. Not by him.
28
00:01:23,460 --> 00:01:25,710
Daisy:
Fitz-Simmons, do you read?
29
00:01:25,710 --> 00:01:27,790
We are pinned down.
They've breached Zephyr One.
30
00:01:27,790 --> 00:01:29,830
Any word
back from the temple?
31
00:01:29,830 --> 00:01:33,170
Control, do you read?
32
00:01:33,170 --> 00:01:34,540
May's down.
33
00:01:34,540 --> 00:01:35,500
What?
34
00:01:38,040 --> 00:01:39,790
Sarge,
he -- he stabbed May.
35
00:01:39,790 --> 00:01:41,210
She's gone, Daisy.
36
00:01:41,210 --> 00:01:42,290
That's not possible.
That --
37
00:01:42,290 --> 00:01:43,830
We saw it
with our own eyes.
38
00:01:45,830 --> 00:01:47,080
Daisy?
39
00:01:49,960 --> 00:01:51,500
Comms are offline.
40
00:01:51,500 --> 00:01:53,330
And somehow I've been
locked out of the system.
41
00:01:53,330 --> 00:01:55,460
That's weird. Let me...
42
00:01:55,460 --> 00:01:56,710
So have I.
43
00:02:14,670 --> 00:02:16,790
All satellites
are off-line.
44
00:02:16,790 --> 00:02:18,380
This can't
be an accident.
45
00:02:23,120 --> 00:02:25,120
Get down!
Come on! Move!
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,420
Leave no prisoners.
47
00:02:55,790 --> 00:02:57,040
You were right.
48
00:03:00,290 --> 00:03:02,080
I should've
never trusted him.
49
00:03:04,210 --> 00:03:06,420
I should've --
Mack: No.
50
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
It wasn't right
for me to judge --
51
00:03:07,420 --> 00:03:09,040
No, don't -- don't --
don't do that.
52
00:03:09,040 --> 00:03:10,710
Don't you walk it back.
53
00:03:10,710 --> 00:03:12,000
I did this.
54
00:03:14,580 --> 00:03:16,880
May...
55
00:03:16,880 --> 00:03:18,210
This is on me.
56
00:03:20,250 --> 00:03:21,670
Then make it
mean something.
57
00:03:29,750 --> 00:03:31,210
Deke: Bobo?
58
00:03:31,210 --> 00:03:32,960
Bobo, come in. Talk to me.
Are you there, Bobo?
59
00:03:38,830 --> 00:03:40,290
Deke, it's good
to hear your voice.
60
00:03:40,290 --> 00:03:42,380
Yeah, well, I wish I could
say the same to you.
61
00:03:42,380 --> 00:03:43,960
I'm kinda stuck
in the Quinjet right now
62
00:03:43,960 --> 00:03:45,290
under siege
by a zombie army.
63
00:03:45,290 --> 00:03:46,580
I could really use
some rescuing!
64
00:03:46,580 --> 00:03:49,040
We landed the Quinjet
about 200 yards away.
65
00:03:49,040 --> 00:03:51,080
Any chance
we can reach him?
66
00:03:51,080 --> 00:03:52,670
There's no way I can
take out that many.
67
00:03:58,000 --> 00:04:00,250
We're moments away
from having to save ourselves.
68
00:04:00,250 --> 00:04:01,330
All right, Deke,
listen to me.
69
00:04:01,330 --> 00:04:02,670
You're gonna have
to fly over to us.
70
00:04:02,670 --> 00:04:04,040
Hold up,
Star Commander.
71
00:04:04,040 --> 00:04:07,120
I've got like zero real-world
piloting experience.
72
00:04:07,120 --> 00:04:08,710
Taking off is one thing,
but do you really think
73
00:04:08,710 --> 00:04:10,500
he can land a Quinjet?
74
00:04:10,500 --> 00:04:12,170
Do you guys really
think this is a good idea?
75
00:04:14,040 --> 00:04:15,380
Piloting
is mostly automated.
76
00:04:15,380 --> 00:04:17,330
I feel very confident
that you won't die.
77
00:04:17,330 --> 00:04:19,330
Mack: Look, get to the cockpit,
and I'll walk you through
78
00:04:19,330 --> 00:04:21,540
the lift-off procedure.
79
00:04:21,540 --> 00:04:23,620
This is what I get for
always letting stupid Trevor
80
00:04:23,620 --> 00:04:24,920
pilot in
"Remorath Rumble."
81
00:04:26,620 --> 00:04:28,250
All right,
look to your right.
82
00:04:28,250 --> 00:04:29,580
You should see
two red switches.
83
00:04:29,580 --> 00:04:31,000
Pull the one
on the left back.
84
00:04:34,580 --> 00:04:36,040
10-4, good buddy.
85
00:04:36,040 --> 00:04:38,750
All right, now pull back
on the throttle.
86
00:04:38,750 --> 00:04:40,790
You should hear
the engine ramp up.
87
00:04:48,170 --> 00:04:49,920
Oh!
88
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
Come on!
89
00:04:52,120 --> 00:04:54,710
Isaiah: We've taken command
of their operating systems.
90
00:04:54,710 --> 00:04:56,290
Malachi:
And the exits?
91
00:04:56,290 --> 00:04:59,120
Locked down.
92
00:04:59,120 --> 00:05:00,960
It confounds that Enoch would
speak of S.H.I.E.L.D.
93
00:05:00,960 --> 00:05:02,330
with such reverence.
94
00:05:02,330 --> 00:05:04,710
It was a weakness.
95
00:05:04,710 --> 00:05:06,540
One which
proved his undoing.
96
00:05:08,540 --> 00:05:10,040
Take your men.
97
00:05:10,040 --> 00:05:13,080
Follow S.H.I.E.L.D. protocol
to flush out all personnel.
98
00:05:26,670 --> 00:05:30,210
The technology here
is quite primitive.
99
00:05:30,210 --> 00:05:32,830
The human mind
has its limits.
100
00:05:32,830 --> 00:05:34,830
Along with its secrets,
101
00:05:34,830 --> 00:05:37,040
and we will soon
unlock the rest of them.
102
00:05:38,880 --> 00:05:41,670
Now go
find us the key.
103
00:05:59,040 --> 00:06:00,960
Okay, all right,
we just need to follow
104
00:06:00,960 --> 00:06:02,540
S.H.I.E.L.D.
emergency protocols.
105
00:06:02,540 --> 00:06:04,210
Agent Khan's strike team
should be waiting for us
106
00:06:04,210 --> 00:06:05,580
down on
the Staging Floor.
107
00:06:05,580 --> 00:06:06,670
What are you doing?
108
00:06:08,880 --> 00:06:10,000
Calling for back-up.
109
00:06:11,750 --> 00:06:13,080
Enoch's voice:
You have reached...
Aah!
110
00:06:13,080 --> 00:06:15,790
...the voice mailbox
for Enoch Coltrane.
111
00:06:15,790 --> 00:06:18,000
I am currently unable
to receive your transmi--
112
00:06:21,330 --> 00:06:23,960
What if the Chronicoms
got to him first?
113
00:06:23,960 --> 00:06:26,080
Malachi ordered his men
to leave no prisoners.
114
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
This isn't
just an ambush.
115
00:06:28,880 --> 00:06:30,500
It's an extermination.
116
00:06:38,620 --> 00:06:42,790
What joy, watching you
strike her down.
117
00:06:42,790 --> 00:06:45,960
How does it feel to be
your true self once more?
118
00:06:45,960 --> 00:06:47,620
Long overdue.
119
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
Agreed.
120
00:06:51,040 --> 00:06:53,540
You've been held hostage
in this vessel for far too long.
121
00:06:55,120 --> 00:06:56,830
For centuries.
122
00:06:56,830 --> 00:06:58,420
Yet here you are.
123
00:06:58,420 --> 00:07:01,710
Ready to claim
what we've always longed for.
124
00:07:01,710 --> 00:07:04,040
A new home.
125
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
It's only
a matter of time...
126
00:07:08,250 --> 00:07:09,920
...now that the sign
has been sent.
127
00:07:49,750 --> 00:07:52,290
Mack: What about the Standby
Instrument System?
128
00:07:52,290 --> 00:07:54,500
I'm telling you,
all the wiring is in place.
129
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
What am I missing?
130
00:08:00,250 --> 00:08:02,500
Deke,
are you okay?
131
00:08:02,500 --> 00:08:04,420
Hey, uh,
any chance that
132
00:08:04,420 --> 00:08:07,120
the problem's the
Electro-hydrostatic Actuator?
133
00:08:07,120 --> 00:08:08,830
Yeah, that would make sense.
What made you think of that?
134
00:08:11,120 --> 00:08:12,460
Just a gut feeling.
135
00:08:12,460 --> 00:08:15,000
Well, can you fix it?
136
00:08:15,000 --> 00:08:16,960
Hey!
137
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Don't make me
come out there!
138
00:08:19,670 --> 00:08:20,830
Yeah, I don't want
to go out there.
139
00:08:20,830 --> 00:08:22,420
We're gonna have to find
another work-around.
140
00:08:22,420 --> 00:08:23,620
You should be able
to re-route power
141
00:08:23,620 --> 00:08:25,170
directly
to the main engine.
142
00:08:25,170 --> 00:08:26,710
There's a hatch
in the floor.
143
00:08:32,670 --> 00:08:33,750
Copy that.
144
00:08:38,290 --> 00:08:40,080
They cut the door's
hydraulic line.
145
00:08:40,080 --> 00:08:41,460
They're dumb,
not stupid.
146
00:08:41,460 --> 00:08:42,880
Mack: We need
to reinforce that door.
147
00:08:42,880 --> 00:08:44,420
Go, I'll get Deke
in the air.
148
00:08:47,920 --> 00:08:49,500
Grab this.
149
00:08:49,500 --> 00:08:51,250
That's easier said than done.
Everything's bolted down.
150
00:08:55,620 --> 00:08:57,790
Or that.
151
00:09:03,670 --> 00:09:05,080
Where is everybody?
152
00:09:05,080 --> 00:09:06,880
Agent Khan and his team
should already be here.
153
00:09:06,880 --> 00:09:08,250
That's the protocol.
154
00:09:15,460 --> 00:09:17,460
They lined them up,
and they executed them.
155
00:09:19,960 --> 00:09:23,290
This floor's only used
for emergencies.
156
00:09:23,290 --> 00:09:26,290
It's a-a verbal protocol,
not in the system.
157
00:09:26,290 --> 00:09:27,420
How did the Chronicoms
even know
158
00:09:27,420 --> 00:09:29,170
that people would be
gathering down here?
159
00:09:30,290 --> 00:09:31,620
'Cause you did.
160
00:09:35,380 --> 00:09:37,620
They've been inside our heads.
Think about it.
161
00:09:37,620 --> 00:09:39,540
They put us
in that mind prison.
162
00:09:39,540 --> 00:09:41,750
They hacked
into our brains.
163
00:09:41,750 --> 00:09:42,960
They know everything
that we know.
164
00:09:42,960 --> 00:09:45,790
Passwords,
base layout,
165
00:09:45,790 --> 00:09:47,290
S.H.I.E.L.D.
emergency protocols --
166
00:09:47,290 --> 00:09:48,920
every move
that we would make.
167
00:10:05,170 --> 00:10:06,670
We need to find
a way up to the hangar.
168
00:10:06,670 --> 00:10:09,920
No. Chronicoms will know
our next move.
169
00:10:09,920 --> 00:10:11,710
They'll be waiting.
170
00:10:11,710 --> 00:10:13,120
There has to be
somewhere to hide
171
00:10:13,120 --> 00:10:14,380
that we wouldn't
have thought of then --
172
00:10:14,380 --> 00:10:16,170
uh, something new.
173
00:10:16,170 --> 00:10:18,330
Deke's development lab.
174
00:10:18,330 --> 00:10:20,290
That floor was empty
until a few days ago.
175
00:10:20,290 --> 00:10:22,040
Long after we escaped
the Chronicoms.
176
00:10:23,330 --> 00:10:24,920
Get everyone
to the twenty-first floor.
177
00:10:24,920 --> 00:10:26,380
Avoid all emergency exits.
178
00:10:26,380 --> 00:10:28,000
Aren't you coming?
179
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
We're a liability.
180
00:10:30,000 --> 00:10:31,330
Go.
181
00:10:39,790 --> 00:10:41,290
Now what?
182
00:10:41,290 --> 00:10:44,880
Well, they may be
inside our heads,
183
00:10:44,880 --> 00:10:47,670
but we can make sure they don't
get into anyone else's.
184
00:10:47,670 --> 00:10:48,750
Izel:
That look in your eye...
185
00:10:50,290 --> 00:10:51,920
...I've seen it
many times before.
186
00:10:54,170 --> 00:10:56,540
Just never
upon this face.
187
00:10:56,540 --> 00:10:58,620
It still feels
foreign.
188
00:10:58,620 --> 00:11:00,120
Give it time.
189
00:11:09,460 --> 00:11:12,120
I must confess
to having gained
190
00:11:12,120 --> 00:11:14,460
an appreciation
for this vessel of yours.
191
00:11:17,920 --> 00:11:21,080
There is a strength
about it
192
00:11:21,080 --> 00:11:23,420
which I find enticing.
193
00:11:23,420 --> 00:11:24,920
Sarge:
It's a prison.
194
00:11:24,920 --> 00:11:26,830
From which I freed you.
195
00:11:28,420 --> 00:11:31,120
And I'd be grateful
for that...
196
00:11:31,120 --> 00:11:33,620
if you hadn't been the one
responsible for my captivity.
197
00:11:39,000 --> 00:11:40,210
You're wrong!
198
00:11:43,210 --> 00:11:45,170
You left me
to rot in our world.
199
00:11:45,170 --> 00:11:47,040
You could not
exist outside it.
200
00:11:47,040 --> 00:11:49,170
Which is why I sent you
to retrieve the Di'Allas.
201
00:11:49,170 --> 00:11:50,540
To make me whole.
202
00:11:50,540 --> 00:11:52,790
Finding them proved much more
difficult than we imagined.
203
00:11:54,290 --> 00:11:57,830
Or did the glory prove
impossible to resist?
204
00:11:57,830 --> 00:12:00,830
I should've struck you down
when I had the chance.
205
00:12:04,460 --> 00:12:06,960
Your words sound petty,
206
00:12:06,960 --> 00:12:10,580
as if spoken by the human
I shot in the face --
207
00:12:10,580 --> 00:12:14,040
the very action that freed you
to stand by my side,
208
00:12:14,040 --> 00:12:17,120
ready to deliver our people
into this world.
209
00:12:19,040 --> 00:12:22,830
Call your Shrike
back to the temple.
210
00:12:22,830 --> 00:12:24,040
Let's give them
new life.
211
00:12:26,710 --> 00:12:28,790
They will arrive
once the last of S.H.I.E.L.D.
212
00:12:28,790 --> 00:12:30,580
has been put down.
213
00:12:34,750 --> 00:12:37,210
Mack, they called
their friends.
214
00:12:37,210 --> 00:12:39,210
Mack:
All that's left is to re-route
that electric input cable
215
00:12:39,210 --> 00:12:40,460
to the flight systems.
216
00:12:48,880 --> 00:12:52,540
Let...go...of...me!
217
00:12:56,540 --> 00:12:57,580
Is everything okay?
218
00:12:57,580 --> 00:12:59,420
Yeah, just a little
zombie flare-up,
219
00:12:59,420 --> 00:13:00,580
but I took care of it.
220
00:13:05,880 --> 00:13:07,920
Okay. Come on, let's get
this bird in the air.
221
00:13:18,000 --> 00:13:19,420
Where did they go?
222
00:13:19,420 --> 00:13:20,880
What would be
their next move?
223
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
They can't make it
through the engine room, right?
224
00:13:22,960 --> 00:13:24,540
No. But even if they did,
the only other room
225
00:13:24,540 --> 00:13:25,920
that they would be
able to access is...
226
00:13:28,250 --> 00:13:29,670
The armory.
227
00:13:51,960 --> 00:13:53,290
I did not know
you could do that.
228
00:13:54,620 --> 00:13:56,290
I don't have to run fast
to make things go slow.
229
00:14:25,880 --> 00:14:29,120
Okay,
that wasn't so bad.
230
00:14:29,120 --> 00:14:30,620
I think
I'm pretty good at this.
231
00:14:30,620 --> 00:14:31,880
Okay, easy there,
cowboy.
232
00:14:31,880 --> 00:14:33,380
Take-off's pretty much
automated.
233
00:14:33,380 --> 00:14:35,040
It's the landing where
things get a little tricky.
234
00:14:35,040 --> 00:14:37,040
It's gonna require
a gentle touch.
235
00:14:37,040 --> 00:14:39,880
Well, you rest that
pretty, little head
of yours, because...
236
00:14:39,880 --> 00:14:42,750
the D's kinda
known for that.
237
00:14:42,750 --> 00:14:44,670
You're about 30 seconds out.
Just try to concentrate on --
238
00:14:44,670 --> 00:14:46,040
Daisy: Mack!
239
00:14:47,500 --> 00:14:48,920
What happened?
240
00:14:48,920 --> 00:14:51,040
One of those Shrike things
flew into her mouth.
241
00:14:51,040 --> 00:14:52,120
No. No, no,
no, no, no.
242
00:14:52,120 --> 00:14:53,540
I didn't
see it in time.
243
00:14:53,540 --> 00:14:55,750
I'm sorry.
No, don't worry.
244
00:14:55,750 --> 00:14:57,250
We're gonna find a way
to get this thing out of you.
245
00:14:59,080 --> 00:15:00,620
Doesn't work like that.
246
00:15:00,620 --> 00:15:02,210
Gentle's not happening!
247
00:15:04,210 --> 00:15:06,500
Everybody hold on!
248
00:15:12,250 --> 00:15:14,040
He did it.
249
00:15:18,120 --> 00:15:20,960
I won't lose you.
250
00:15:20,960 --> 00:15:22,500
I can't lose you.
251
00:15:38,120 --> 00:15:41,380
Framework.
252
00:15:41,380 --> 00:15:44,170
Or everything
that's left of it.
253
00:15:44,170 --> 00:15:45,460
My fear is that
the Chronicoms will want
254
00:15:45,460 --> 00:15:48,080
brain scans
of anyone who went in.
255
00:15:48,080 --> 00:15:49,710
Including Coulson.
Right.
256
00:15:49,710 --> 00:15:51,920
If they can unlock the secrets
of Coulson's mind...
257
00:15:51,920 --> 00:15:54,040
Then they'll have all
of S.H.I.E.L.D.'s secrets, too.
258
00:15:54,040 --> 00:15:55,250
Which is why we're not
going to let that happen.
259
00:15:59,330 --> 00:16:01,920
All that research that
went into the Framework...
260
00:16:01,920 --> 00:16:03,330
have to admit,
it's kinda sad to see it go.
261
00:16:04,710 --> 00:16:06,040
Is that so?!
262
00:16:07,960 --> 00:16:10,040
N-No.
That was a joke.
263
00:16:10,040 --> 00:16:11,380
'Cause, actually,
the Framework's --
264
00:16:11,380 --> 00:16:13,420
the Framework's just silly,
and Radcliffe definitely --
265
00:16:13,420 --> 00:16:15,000
definitely had
a drinking problem.
266
00:16:28,540 --> 00:16:31,210
More Hunters?
267
00:16:31,210 --> 00:16:32,790
Baal-Gad: It is all kept
on this floor.
268
00:16:32,790 --> 00:16:35,080
Keep searching.
269
00:16:35,080 --> 00:16:37,580
They're gathering mind tech.
270
00:16:40,120 --> 00:16:41,620
Guess we were right
to head here.
271
00:16:41,620 --> 00:16:44,000
We need
to destroy all of it.
272
00:16:45,830 --> 00:16:48,170
Couldn't hurt to take
a few Hunters in the process.
273
00:18:32,710 --> 00:18:34,420
Izel: Soon the others
will join us.
274
00:18:37,170 --> 00:18:39,500
Once the Three open
the Temple of the Forgotten,
275
00:18:39,500 --> 00:18:40,580
the flood will come.
276
00:18:42,960 --> 00:18:44,620
They will
finally be free.
277
00:18:48,790 --> 00:18:50,710
Free to take form,
278
00:18:50,710 --> 00:18:54,040
to know what it is
to feel -- as we do.
279
00:18:54,040 --> 00:18:57,080
Hunger, thirst,
280
00:18:57,080 --> 00:18:59,380
pleasure...
281
00:18:59,380 --> 00:19:00,620
Pain.
282
00:19:19,290 --> 00:19:20,580
Simmons: This doesn't
look good for us.
283
00:19:20,580 --> 00:19:22,580
Yeah, I know.
284
00:19:22,580 --> 00:19:24,330
I think I'm thinking
what you're thinking.
285
00:19:26,830 --> 00:19:29,420
We don't have
enough bullets to stop them.
286
00:19:29,420 --> 00:19:31,210
They're in the hall.
287
00:19:31,210 --> 00:19:32,790
This room
only has one entrance.
288
00:19:32,790 --> 00:19:34,290
To survive...
289
00:19:34,290 --> 00:19:36,620
We need to trigger
the explosives remotely...
290
00:19:36,620 --> 00:19:38,080
Or set a timer
and get out...
291
00:19:41,880 --> 00:19:43,460
...but there
is no way out.
292
00:19:44,960 --> 00:19:47,420
And we don't
have a timer.
293
00:19:53,120 --> 00:19:55,420
We just
have a trigger.
294
00:19:59,120 --> 00:20:00,920
Yeah. Okay.
295
00:20:04,080 --> 00:20:05,210
What other choice
do we have, right?
296
00:20:07,920 --> 00:20:09,380
Right.
297
00:20:09,380 --> 00:20:11,250
We'll be saving lives.
298
00:20:24,210 --> 00:20:26,710
Fitz --
Yeah, I know.
Me too.
299
00:21:18,750 --> 00:21:20,080
Sorry.
300
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
This must be confusing,
best friend.
301
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
But I had
to take bold action.
302
00:21:25,040 --> 00:21:26,420
Enoch?
303
00:21:26,420 --> 00:21:28,500
I found that bluffing
was much easier
304
00:21:28,500 --> 00:21:30,670
if you kill someone
and take their skin.
305
00:21:33,460 --> 00:21:36,170
There is a second wave
of Hunters coming.
306
00:21:36,170 --> 00:21:37,330
We'll never
survive it.
307
00:21:37,330 --> 00:21:39,790
I have a strategy
that will save your lives
308
00:21:39,790 --> 00:21:41,670
and the lives
of your fellow Agents,
309
00:21:41,670 --> 00:21:44,500
but unfortunately,
time is of the essence.
310
00:21:44,500 --> 00:21:45,960
We must act now.
311
00:21:45,960 --> 00:21:47,750
Yeah, of course.
312
00:21:53,170 --> 00:21:54,580
What?
313
00:21:54,580 --> 00:21:57,000
This will be the hardest thing
you have ever done.
314
00:21:57,000 --> 00:22:00,040
I doubt that.
Nothing's ever easy
with you, is it?
315
00:22:00,040 --> 00:22:01,000
What do we
have to do?
316
00:22:02,920 --> 00:22:05,750
Change the natural course
of your lives forever.
317
00:22:10,620 --> 00:22:12,500
Oh, that again.
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
318
00:22:18,580 --> 00:22:20,040
Now that we're in the air,
I'm good.
319
00:22:20,040 --> 00:22:22,330
It's just the ground
that scares me.
Just get us close.
320
00:22:22,330 --> 00:22:24,040
Crash the damn thing
if you have to.
321
00:22:31,830 --> 00:22:34,380
I can help in this fight.
You're damn right.
We need you.
322
00:22:34,380 --> 00:22:36,330
Agent Keller had maybe, uh,
thirty minutes
323
00:22:36,330 --> 00:22:38,210
before we lost him.
No, no!
324
00:22:38,210 --> 00:22:40,000
No, we are not
losing anyone else today.
325
00:22:41,750 --> 00:22:43,710
I'm not losing you.
326
00:22:43,710 --> 00:22:45,170
How close are we?
327
00:22:45,170 --> 00:22:46,790
When we get closer
to the temple,
328
00:22:46,790 --> 00:22:48,960
you're gonna wanna find
a clearing to land the Quinjet.
329
00:22:48,960 --> 00:22:51,040
I'm with him.
330
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
You're not going out like this,
do you understand?
331
00:22:54,120 --> 00:22:56,920
We will crush them.
332
00:22:56,920 --> 00:22:58,830
And maybe when
the Wicked Witch is gone,
333
00:22:58,830 --> 00:23:01,000
her flying army
will die off, too.
334
00:23:01,000 --> 00:23:03,670
I don't want
to wait to find out.
335
00:23:03,670 --> 00:23:05,080
If I turn --
336
00:23:05,080 --> 00:23:06,330
We're not having
this conversation.
337
00:23:06,330 --> 00:23:08,290
Listen to me.
338
00:23:08,290 --> 00:23:10,080
If I turn,
339
00:23:10,080 --> 00:23:12,000
I need you to take
one of those knives
340
00:23:12,000 --> 00:23:13,710
and put it
right here.
341
00:23:16,080 --> 00:23:17,210
It won't
come to that.
342
00:23:17,210 --> 00:23:18,710
It might.
343
00:23:18,710 --> 00:23:20,170
And Mack won't
be able to do it.
344
00:23:24,710 --> 00:23:25,790
Okay.
345
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
But it won't
come to that.
346
00:23:32,710 --> 00:23:35,670
And you?
347
00:23:35,670 --> 00:23:37,040
Ready to unleash
the beast?
348
00:23:40,830 --> 00:23:43,330
Fate of the world,
as always.
349
00:23:43,330 --> 00:23:45,620
Today, I have something else
on my mind.
350
00:23:45,620 --> 00:23:47,710
What's that?
351
00:23:50,580 --> 00:23:52,460
Revenge.
352
00:23:52,460 --> 00:23:55,040
Izel: You did this.
You sent her there.
353
00:23:55,040 --> 00:23:58,540
Either you underestimated
the woman's strength,
354
00:23:58,540 --> 00:24:00,500
or you didn't want her dead
to begin with.
355
00:24:00,500 --> 00:24:02,620
Watch yourself.
Maybe you haven't shed
356
00:24:02,620 --> 00:24:04,580
the chains of
this pitiful vessel!
357
00:24:04,580 --> 00:24:05,620
You ready
to find out?
358
00:24:12,540 --> 00:24:16,750
I will have to handle
this problem myself...
359
00:24:16,750 --> 00:24:18,620
as I've done
for centuries.
360
00:24:42,790 --> 00:24:44,330
I see you discovered
361
00:24:44,330 --> 00:24:47,830
life and death are
meaningless in this realm.
362
00:24:47,830 --> 00:24:49,580
Which is why we find it
so curious
363
00:24:49,580 --> 00:24:51,920
that you cling to one
and dread the other.
364
00:24:54,500 --> 00:24:58,330
I sang my song.
Connected our worlds.
365
00:24:58,330 --> 00:25:00,580
Now I will open
the door to this temple
366
00:25:00,580 --> 00:25:03,960
so our kind can pass through,
367
00:25:03,960 --> 00:25:05,670
find a voice of their own.
368
00:25:08,670 --> 00:25:10,620
May:
Humans will fight back.
369
00:25:10,620 --> 00:25:12,620
Always do.
370
00:25:12,620 --> 00:25:13,920
Izel: The Shrike
have hollowed them out.
371
00:25:13,920 --> 00:25:15,290
There's no fight left.
372
00:25:15,290 --> 00:25:17,380
They won't struggle,
as he did.
373
00:25:17,380 --> 00:25:18,710
Yeah, Sarge?
374
00:25:18,710 --> 00:25:20,750
Not my favorite.
375
00:25:20,750 --> 00:25:22,830
In a way, his struggle
was a battle
376
00:25:22,830 --> 00:25:25,000
between his devotion
to you
377
00:25:25,000 --> 00:25:27,040
and his devotion
to me.
378
00:25:27,040 --> 00:25:29,420
You sure death
is meaningless here?
379
00:25:29,420 --> 00:25:33,420
Because those other
three evaporated.
380
00:25:33,420 --> 00:25:36,250
Their energies will live on
as something else.
381
00:25:36,250 --> 00:25:38,580
Right, I've heard that
before.
382
00:25:38,580 --> 00:25:39,960
Well, then...
383
00:25:42,420 --> 00:25:43,750
...get ready
to be reborn.
384
00:26:24,420 --> 00:26:26,250
All right,
right down that way.
385
00:26:26,250 --> 00:26:27,330
That'll take you
to the fun zone.
386
00:26:27,330 --> 00:26:28,880
I should've
made shotgun rounds.
387
00:26:35,670 --> 00:26:38,420
Agent Shaw,
you got your orders.
388
00:26:38,420 --> 00:26:40,250
Stay here and take out
any zombies while you go
389
00:26:40,250 --> 00:26:42,420
Quake Sarge back to whatever
planet he was barfed out on.
390
00:26:42,420 --> 00:26:44,000
You sure you can
handle the gunplay?
391
00:26:44,000 --> 00:26:45,420
Oh, he's been practicing
his shooting.
392
00:26:45,420 --> 00:26:46,620
You should
see his video game.
393
00:26:48,790 --> 00:26:51,040
Just...
394
00:26:51,040 --> 00:26:52,500
I got this.
Go get him.
395
00:27:16,460 --> 00:27:18,880
So, you've come
to witness the arrival --
396
00:27:18,880 --> 00:27:20,620
Daisy!
397
00:27:40,960 --> 00:27:43,250
You underestimate me.
398
00:27:43,250 --> 00:27:45,710
Believing his body
could hold me back.
399
00:27:50,960 --> 00:27:53,750
But I'm more powerful
than you could ever be.
400
00:28:03,040 --> 00:28:04,420
Daisy...
401
00:28:04,420 --> 00:28:05,710
I'll survive...
402
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
No. Yo-Yo!
403
00:28:26,000 --> 00:28:28,080
It's gonna be satisfying when
I take you out of the picture.
404
00:28:32,750 --> 00:28:34,920
Hey. Yo-Yo...
405
00:28:34,920 --> 00:28:36,460
Daisy...
406
00:28:36,460 --> 00:28:38,250
Stay with me, okay?
407
00:28:50,750 --> 00:28:52,120
Do it...
408
00:28:54,170 --> 00:28:55,880
Do it.
409
00:30:21,460 --> 00:30:23,500
I don't need
to beat you.
410
00:30:23,500 --> 00:30:25,920
I've done
what I came here to do.
411
00:30:25,920 --> 00:30:27,330
I'll go.
412
00:30:27,330 --> 00:30:29,710
And on the other side,
you're already dead.
413
00:30:29,710 --> 00:30:32,500
As for erasing you
from existence,
414
00:30:32,500 --> 00:30:33,880
they'll do it for me.
415
00:30:53,170 --> 00:30:54,460
Come on, guys.
They're coming to collect.
416
00:30:54,460 --> 00:30:56,880
I can't
hold here forever.
417
00:30:59,250 --> 00:31:00,880
Please. Please.
418
00:31:02,040 --> 00:31:03,420
Before it gets worse...
419
00:31:18,040 --> 00:31:19,540
You put up a good fight,
Director...
420
00:31:21,080 --> 00:31:22,790
...but we're
no match now.
421
00:31:22,790 --> 00:31:24,250
I've been through...
422
00:31:24,250 --> 00:31:27,080
enough of these
to know...
423
00:31:27,080 --> 00:31:28,830
we always
come out on top.
424
00:31:34,960 --> 00:31:37,000
No. No.
425
00:31:38,620 --> 00:31:40,830
Yo-Yo.
Stay with me.
426
00:31:40,830 --> 00:31:42,210
Stay with me.
I'm right here.
427
00:31:42,210 --> 00:31:43,960
No.
Hang in there.
428
00:31:43,960 --> 00:31:45,210
Hang in there!
Come on!
429
00:31:45,210 --> 00:31:47,670
I'm sorry.
I c-- I can't.
430
00:32:01,290 --> 00:32:02,580
No.
431
00:32:10,120 --> 00:32:11,830
Glad to see
you've joined us.
432
00:32:17,710 --> 00:32:19,170
Why keep fighting?
433
00:32:21,670 --> 00:32:24,330
Look at the power we hold
and look at your suffering.
434
00:32:26,880 --> 00:32:28,170
I won't hurt you.
435
00:32:29,330 --> 00:32:31,250
Why continue?
436
00:32:31,250 --> 00:32:34,580
Let me guess -- surrender
and we'll never suffer again.
437
00:32:34,580 --> 00:32:37,000
Oh, no.
438
00:32:37,000 --> 00:32:39,380
I'll make sure you do.
439
00:32:39,380 --> 00:32:42,420
I'll handpick
the spirits to take you,
440
00:32:42,420 --> 00:32:45,880
to use your flesh,
to ravage your insides.
441
00:32:45,880 --> 00:32:49,210
Every waking moment,
a battle will rage within you.
442
00:32:50,540 --> 00:32:51,960
Can't wait.
443
00:32:58,120 --> 00:33:00,710
Singing a different song now,
aren't you?
444
00:33:40,580 --> 00:33:42,540
Are you back?
445
00:33:42,540 --> 00:33:45,290
You're okay.
446
00:33:45,290 --> 00:33:46,790
I'm with you.
447
00:33:46,790 --> 00:33:48,000
I'm with you.
448
00:33:51,500 --> 00:33:52,830
May...
449
00:33:52,830 --> 00:33:54,580
Hey, hey.
450
00:33:57,040 --> 00:33:58,080
Daisy...
451
00:33:59,790 --> 00:34:02,620
Did you destroy it?
452
00:34:02,620 --> 00:34:04,080
That thing inside him?
453
00:34:06,250 --> 00:34:08,210
We did.
454
00:34:10,710 --> 00:34:13,080
Was there...
455
00:34:13,080 --> 00:34:16,580
anything left?
456
00:34:16,580 --> 00:34:17,880
Coulson?
457
00:34:26,790 --> 00:34:30,080
I was hoping to...
see him again.
458
00:34:35,710 --> 00:34:37,000
Me, too.
459
00:34:39,040 --> 00:34:42,380
I guess...
460
00:34:42,380 --> 00:34:45,330
I guess I'll see him
soon enough.
461
00:35:28,500 --> 00:35:29,710
She'll be fine.
462
00:35:44,920 --> 00:35:46,330
We'll repair her tissue
in a few hours
463
00:35:46,330 --> 00:35:48,290
once she reaches
the correct core temperature.
464
00:35:48,290 --> 00:35:50,080
But right now,
we have to move.
465
00:35:52,750 --> 00:35:54,500
Quickly, sir.
466
00:35:56,460 --> 00:35:58,710
Isn't it a bad idea
to leave those behind?
467
00:36:03,290 --> 00:36:05,170
They'll be gone
soon enough.
468
00:36:20,000 --> 00:36:21,380
How did you
do all this?
469
00:36:22,620 --> 00:36:24,000
We had help,
470
00:36:24,000 --> 00:36:25,460
and we had time.
471
00:36:30,670 --> 00:36:32,580
Give Yo-Yo
her breathing apparatus.
472
00:36:36,830 --> 00:36:39,750
Set the chamber temperature
to minus 68 degrees.
473
00:36:39,750 --> 00:36:41,000
Where's Fitz?
474
00:36:41,000 --> 00:36:43,960
I don't know.
475
00:36:43,960 --> 00:36:45,210
I can't know.
476
00:37:04,040 --> 00:37:06,170
Simmons,
what's going on here?
477
00:37:06,170 --> 00:37:07,920
The Chronicoms want
to establish Chronyca-3
478
00:37:07,920 --> 00:37:10,210
as their new home planet...
479
00:37:10,210 --> 00:37:11,620
here, on Earth.
480
00:37:21,500 --> 00:37:23,170
They believe only
S.H.I.E.L.D. can stop them,
481
00:37:23,170 --> 00:37:25,040
so they sent Hunters
to destroy S.H.I.E.L.D.
482
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
and everyone within it.
483
00:37:31,420 --> 00:37:32,380
The Lighthouse?
We have --
484
00:37:32,380 --> 00:37:33,710
We lost the Lighthouse.
485
00:37:35,580 --> 00:37:37,960
Go code 98232.
486
00:37:37,960 --> 00:37:40,540
Fitz, Zephyr One is charged
with all crew accounted for.
487
00:37:40,540 --> 00:37:41,960
Ready to launch.
Fitz: Copy, Jemma.
488
00:37:41,960 --> 00:37:44,170
Glad to hear it.
Tell them I'm sorry.
489
00:37:44,170 --> 00:37:46,580
Prepare for launch.
490
00:37:46,580 --> 00:37:47,880
I suggest
you do the same.
491
00:37:47,880 --> 00:37:49,290
This will be bumpy.
492
00:37:58,250 --> 00:37:59,830
Where are we going?
493
00:37:59,830 --> 00:38:01,710
The Lighthouse wasn't
the only point of interest
494
00:38:01,710 --> 00:38:03,330
targeted by the Hunters.
495
00:38:18,500 --> 00:38:20,120
You wanna share
exactly where Fitz sent us?
496
00:38:20,120 --> 00:38:21,170
I don't have
that information yet.
497
00:38:21,170 --> 00:38:22,580
I'll scan
the terrain.
498
00:38:49,920 --> 00:38:51,540
We're above
New York City.
499
00:38:51,540 --> 00:38:54,380
It's completely
fogged over.
500
00:38:54,380 --> 00:38:57,250
Good thing, because I forgot
to activate cloaking.
501
00:38:57,250 --> 00:38:59,120
The controls changed
when we upgraded.
502
00:39:00,620 --> 00:39:02,000
You're right.
503
00:39:02,000 --> 00:39:03,330
I can see
the Empire State Building.
504
00:39:04,920 --> 00:39:08,120
Yeah, but...
505
00:39:08,120 --> 00:39:10,670
it's the only building
above the clouds.
506
00:39:10,670 --> 00:39:12,420
It may be the tallest building
in the world.
507
00:39:14,880 --> 00:39:16,170
Simmons.
508
00:39:17,670 --> 00:39:19,620
Cloaking isn't the only thing
you upgraded, is it?
509
00:39:22,000 --> 00:39:23,540
You enhanced
the jump drive, too.
510
00:39:26,500 --> 00:39:28,540
How?
511
00:39:31,670 --> 00:39:33,250
Like I said...
512
00:39:33,250 --> 00:39:34,330
we had time.
513
00:39:51,380 --> 00:39:52,670
I would say
I need a drink,
514
00:39:52,670 --> 00:39:55,380
but those are illegal now,
aren't they?
515
00:39:55,380 --> 00:39:56,580
We're cloaked.
516
00:39:59,880 --> 00:40:02,380
Are there any other bombshells
you want to drop, Agent Simmons?
517
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
Yes. There is one.
518
00:40:09,000 --> 00:40:10,880
We have a problem that
Fitz and I could not solve,
519
00:40:10,880 --> 00:40:13,330
but Enoch provided
a possible solution.
520
00:40:13,330 --> 00:40:16,210
The Chronicom Hunters
have Fury's Black Box
521
00:40:16,210 --> 00:40:18,080
as well as centuries of
anthropological research
522
00:40:18,080 --> 00:40:20,880
to pull from.
523
00:40:20,880 --> 00:40:24,460
Our team needs an expert
in S.H.I.E.L.D. history
524
00:40:24,460 --> 00:40:25,750
to have a chance
of stopping them --
525
00:40:25,750 --> 00:40:28,330
to even know what
the Hunters might target.
526
00:40:28,330 --> 00:40:30,170
I would ask May
her opinion,
527
00:40:30,170 --> 00:40:32,710
but she's out of commission
for the time being.
528
00:40:32,710 --> 00:40:35,580
The rest of us could vote,
but truthfully,
529
00:40:35,580 --> 00:40:40,500
this decision should be
left up to him.
530
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
And he has already
voiced his opposition
531
00:40:42,250 --> 00:40:43,620
to anything like this.
532
00:40:45,830 --> 00:40:48,040
He has
all of his own memories
533
00:40:48,040 --> 00:40:49,670
and has been upgraded
with complete knowledge
534
00:40:49,670 --> 00:40:51,540
of everything
he's missed.
535
00:40:51,540 --> 00:40:53,380
He has
Chronicom hardware,
536
00:40:53,380 --> 00:40:55,580
which makes him
our most advanced LMD.
537
00:40:57,460 --> 00:40:59,830
And there is no better person
to be your right hand, sir.
538
00:41:01,880 --> 00:41:03,040
Simmons...
539
00:41:03,040 --> 00:41:06,290
I was deeply against it
at first...
540
00:41:06,290 --> 00:41:07,620
but the more
I thought about it,
541
00:41:07,620 --> 00:41:09,210
the more I think
he'd understand.
542
00:41:09,210 --> 00:41:12,120
I believe
it's the right thing to do.
543
00:41:12,120 --> 00:41:14,880
And frankly...
544
00:41:14,880 --> 00:41:16,330
I miss him.
545
00:41:41,540 --> 00:41:44,290
So...
546
00:41:44,290 --> 00:41:45,250
what do you think?
547
00:41:49,670 --> 00:41:51,960
He would want us
to consider the ramifications.
548
00:42:21,880 --> 00:42:22,750
Hey, guys.
36085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.