All language subtitles for Mafiosa.S04E01.Episode.4.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,049 Ja? - Kom naar me toe. 2 00:00:53,000 --> 00:00:57,369 Met mij. Ze wachten op ons. Kom me maar ophalen. 3 00:01:27,240 --> 00:01:31,211 Vertaling: inVision Ondertiteling.nl NN1 4 00:01:36,240 --> 00:01:42,805 Dit geeft echt een goed gevoel. - Het past bij jou. Stuurman Paoli. 5 00:01:44,080 --> 00:01:49,166 En ik maar denken dat je een sletje was. - Het sletje van de veerdienst. 6 00:01:50,560 --> 00:01:52,722 Wat is dat? - De toeter. 7 00:01:52,880 --> 00:01:58,603 Mag ik? - Ik ben gek op dit ding. 8 00:02:07,400 --> 00:02:09,721 Dag, Vincent. 9 00:02:17,760 --> 00:02:21,765 Kom je even mee? Ik wil je iets laten zien. Kom, stap in. 10 00:02:30,960 --> 00:02:37,844 Wat is dit? Ik zou toch de zaak overnemen. Niet m'n neef. 11 00:02:38,000 --> 00:02:43,882 Dumé's broer heeft financiële problemen. Ik probeer hem te helpen. 12 00:02:44,040 --> 00:02:50,844 Je krijgt wel wat anders. Wanneer de tijd er rijp voor is. 13 00:02:51,000 --> 00:02:55,927 Eet je mee? - Nee, ik moet iets regelen. 14 00:02:56,080 --> 00:03:00,722 Lach toch eens, Mikaël. Het leven is mooi. 15 00:03:16,680 --> 00:03:20,571 Is hij soms niet blij? - Dan is m'n dag weer goed. 16 00:03:20,720 --> 00:03:26,250 Stil. En jij hebt nu je zin, Dumé, dus houd je koest. 17 00:03:26,400 --> 00:03:28,767 Als jij het zegt. 18 00:03:35,200 --> 00:03:41,446 Weet het personeel wie ze is? Hoe weet jij dat nu? 19 00:03:41,600 --> 00:03:45,685 Anders zou iedereen weten dat Sandra Paoli hier speelt. 20 00:03:45,840 --> 00:03:52,200 Alleen wij en de zaalchefs weten het. - Dan houden we gewoon onze mond. 21 00:03:52,360 --> 00:03:59,050 Haar spelgegevens liggen in de safe. - Welterusten, Coco. 22 00:04:05,760 --> 00:04:09,128 Haar broer heeft problemen gehad in Bastia. 23 00:04:09,280 --> 00:04:15,970 Daarom speelt ze nu bij ons. - Misschien moeten we iets doorgeven? 24 00:04:16,120 --> 00:04:22,480 Dat wil ik wel doen, maar dat Sandra hier komt, bevalt me totaal niet. 25 00:04:30,120 --> 00:04:33,567 Ciao, Seb. Tot morgen. - Tot morgen. 26 00:04:33,720 --> 00:04:37,725 Geef de kinderen een kusje. - Mag ik een jus d'orange? 27 00:04:37,880 --> 00:04:42,602 Is papa al naar huis? - Nee, nog niet. Ik zie je morgen. 28 00:04:44,120 --> 00:04:47,602 Een whisky zonder ijs, graag. - Hoe gaat het? 29 00:04:47,760 --> 00:04:51,731 Niet goed en niet slecht. - Mag ik je een tip geven? 30 00:04:51,880 --> 00:04:57,284 Ga je gang. - Ik zag dat je op de flop had geraised. 31 00:04:58,360 --> 00:05:04,641 Als de kaarten gedeeld zijn, dan kom je ontspannen over en kijk je om je heen. 32 00:05:04,800 --> 00:05:11,046 Heb je dat gemerkt? - Ja. En dat moet je dus discreter doen. 33 00:05:12,080 --> 00:05:17,405 Bedankt voor je tip, maar ik heb dat heel bewust gedaan. 34 00:05:17,560 --> 00:05:20,450 Hoeveel is het? - Laat mij maar. 35 00:05:22,600 --> 00:05:25,046 Fijne avond. 36 00:05:28,800 --> 00:05:32,168 Ik rijd met Enzo mee naar huis. - Oké. 37 00:06:07,280 --> 00:06:13,811 Nee, stop maar. Je doet het niet goed. Zet die muziek uit, Jo. 38 00:06:13,960 --> 00:06:17,362 Hoor je het geluid van de ademhaling? - Ja, ik... 39 00:06:17,520 --> 00:06:21,605 Dat is niet waar, want dan zou je langzamer bewegen. 40 00:06:22,680 --> 00:06:27,129 Laat de ademhaling nog eens horen. Alleen de ademhaling. 41 00:06:29,160 --> 00:06:34,200 Hoor je dat? Dat is het ritme. Dat is je ademhaling. 42 00:06:34,360 --> 00:06:37,489 Je bent uitgeput. Die touwen maken je gek. 43 00:06:37,640 --> 00:06:43,841 Dat beeld ik ook uit. - Nee, dat zie ik niet. Het moet beter. 44 00:06:44,000 --> 00:06:47,607 Nog een keer. Muziek. 45 00:06:58,040 --> 00:07:03,046 Je bent er al. Ik had je niet gezien. 46 00:07:05,240 --> 00:07:09,211 Is dat een nieuwe act? - Ja. Vind je het leuk? 47 00:07:09,360 --> 00:07:15,606 Hoe heet het? - Het heeft geen naam. Wat doe je? 48 00:07:15,760 --> 00:07:17,728 Ik wacht op je. 49 00:07:40,960 --> 00:07:46,046 Laten we proosten. Het is feest. - Vanavond is het mijn avond. 50 00:07:46,200 --> 00:07:49,761 We neuken er lekker op los. - Met je kleine piemel? 51 00:07:49,920 --> 00:07:55,404 Zeker weten. Rondje van het huis. - Neem het er lekker van. 52 00:07:56,760 --> 00:08:03,803 Laat zien wat je waard bent, Dum. - Wat vind jij lekker, Genny? 53 00:08:03,960 --> 00:08:09,046 Niet te klein, niet te groot, maar lekker. - Dat lijkt me niet zo moeilijk. 54 00:08:10,280 --> 00:08:13,170 Daar staat iemand. - Wat? 55 00:08:24,120 --> 00:08:29,843 Waarom kom je niet binnen? - Ene Jules Acquaviva heeft gebeld. 56 00:08:30,000 --> 00:08:35,086 Wat wilde hij? - Hij zei dat Sandra vaak bij hem komt. 57 00:08:37,640 --> 00:08:44,171 Ze is in Parijs. Wat maakt het uit? - Ik geef alleen de boodschap door. 58 00:08:44,320 --> 00:08:50,407 Ik bel hem wel. Kom je feestvieren? - Nee, dank je. 59 00:08:50,560 --> 00:08:56,124 Ben je boos vanwege die ene zaak? - Nee. Ik houd alleen niet van feesten. 60 00:08:57,160 --> 00:08:59,811 Tot morgen dan maar. 61 00:09:03,640 --> 00:09:08,248 Wist je dat Dumé jarig is? - Dumé interesseert me geen hol. 62 00:09:25,880 --> 00:09:28,804 U mag naar binnen, mevrouw. 63 00:09:47,040 --> 00:09:49,805 Ik heb m'n advocaat gesproken. - Ja. 64 00:09:49,960 --> 00:09:54,921 Hij heeft een verzoek ingediend. Over tien dagen zijn jullie hier weg. 65 00:09:55,080 --> 00:10:01,565 Hoeveel heeft het ons tot nu toe gekost? - 11.000. 66 00:10:01,720 --> 00:10:07,727 De klootzak. Zeg dat hij moet opschieten. - Dat heb ik hem al gezegd. 67 00:10:07,880 --> 00:10:10,884 Ik vertel hem alles wat je zegt. 68 00:10:15,080 --> 00:10:17,731 Wat is er? 69 00:10:27,880 --> 00:10:33,330 Voor jou. Die vrouw is gek op je. - Is Tony nog in de bezoekersruimte? 70 00:10:33,480 --> 00:10:36,086 Ja, waarom? - Zomaar. 71 00:10:41,880 --> 00:10:46,090 Ik lust je rauw. Je borsten, je kont, alles. 72 00:10:54,960 --> 00:10:58,567 Wat een lekkere kont. 73 00:10:58,720 --> 00:11:04,443 Als je me vandaag vertelde dat het je niets kan schelen, zou ik blij zijn. 74 00:11:04,600 --> 00:11:09,686 Heel blij, zelfs. - Wat hij doet, kan me niets schelen. 75 00:11:09,840 --> 00:11:12,764 Jullie gaan hem dus geen lesje leren? 76 00:11:20,160 --> 00:11:22,128 Dank je. 77 00:11:23,960 --> 00:11:27,487 Zijn jullie weer samen? - Natuurlijk niet. 78 00:11:29,760 --> 00:11:34,891 Ik heb hem net een pak_je gebracht. - Een rode? 79 00:11:54,280 --> 00:11:59,684 Of we Toussaint met rust willen laten. - Ze heeft heel wat voor ons gedaan. 80 00:11:59,840 --> 00:12:06,121 En is ook heel vaak door hem genaaid. - En toch neemt ze het voor hem op. 81 00:12:06,280 --> 00:12:12,367 Hij zal vast een beest zijn in bed. - Wat moeten we dan doen? 82 00:12:13,400 --> 00:12:19,760 Niks. Hij wordt ooit uit de weg geruimd. Hij staat achter de verkeerde mensen. 83 00:12:19,920 --> 00:12:22,605 Geef de parmezaanse kaas maar. 84 00:12:28,600 --> 00:12:33,401 Leuk. Wanneer ben je teruggekomen? - Gisteren. 85 00:12:33,560 --> 00:12:38,202 Hoe was New York? - Helemaal te gek. 86 00:12:38,360 --> 00:12:40,601 Vertel. 87 00:12:44,840 --> 00:12:48,811 Wie is dat meisje? - Z'n vriendin. 88 00:13:00,400 --> 00:13:02,562 Ik ga. 89 00:13:17,320 --> 00:13:22,406 Wat is er? - Niets. Ik kijk alleen naar je. 90 00:13:24,240 --> 00:13:27,528 Je kan dat maar beter niet meer doen. 91 00:13:32,840 --> 00:13:37,084 Houd op. - Waarmee? 92 00:13:37,240 --> 00:13:44,203 Ga terug naar je vriendin. - Ik geef niet om haar. 93 00:13:45,400 --> 00:13:49,405 Echt waar. - Dat is juist het probleem met jou. 94 00:13:49,560 --> 00:13:54,441 Je neemt iets en je gooit het weer weg. Als je maar je zin krijgt. 95 00:14:00,320 --> 00:14:05,406 Als m'n vader taxichauffeur was geweest, had je nooit naar me omgekeken. 96 00:14:11,600 --> 00:14:15,366 Het was niet fijn om je weer te zien. Dag, Jess. 97 00:14:25,080 --> 00:14:30,086 Ga je nu al weg? - Ja. Er is hier niets veranderd. 98 00:14:30,240 --> 00:14:35,121 Behalve jij. Zit je hier, tegenwoordig? - Blijkbaar. 99 00:14:35,280 --> 00:14:42,209 Tot snel dan. Roep even een taxi. - Wat? Dat zou je vader nooit goedkeuren. 100 00:14:42,360 --> 00:14:46,729 Seb, haal even m'n auto en breng de kleine meid naar huis. 101 00:14:46,880 --> 00:14:53,286 De kleine meid? - Ja. Want ik ben een oude man. 102 00:14:53,440 --> 00:14:56,603 Bel me morgen maar, dan gaan we samen uit eten. 103 00:14:56,760 --> 00:15:00,731 Gezellig. Doe voorzichtig. 104 00:15:05,160 --> 00:15:09,131 Hallo, Sandra. Loop je even mee? - Natuurlijk. 105 00:15:11,760 --> 00:15:15,003 Je broer belde me. - Waarover? 106 00:15:15,160 --> 00:15:18,004 Hij wil je graag spreken. 107 00:15:18,160 --> 00:15:23,371 En daarom belt hij jou. - We kunnen het samen heel goed vinden. 108 00:15:23,520 --> 00:15:29,129 Dat begrijp ik. - Wat ga je doen? 109 00:15:32,520 --> 00:15:37,162 Kunnen we hier afspreken? - Vanzelfsprekend. 110 00:15:40,240 --> 00:15:43,608 Regel maar een afspraak met hem. 111 00:15:49,800 --> 00:15:54,044 Wisselen, alsjeblieft. - 10.000? 112 00:15:54,200 --> 00:16:00,367 Vroeg ze niet waarom ik het via jou had gevraagd? Dank je wel voor de moeite. 113 00:16:01,400 --> 00:16:04,370 Tot maandag. 114 00:16:04,520 --> 00:16:08,809 Zal ik met je meegaan? - Nee, dat is niet handig. Genny? 115 00:16:08,960 --> 00:16:15,206 Waarom zeg je dat? - Omdat ze een hekel aan je heeft. 116 00:16:15,360 --> 00:16:18,921 Laat ze even draaien, Ramona. - Ja, baas. 117 00:16:29,160 --> 00:16:35,930 Ik laat jullie even alleen. Als jullie me nodig hebben, ik zit hiernaast. 118 00:16:36,080 --> 00:16:38,048 Dank je wel, Jules. 119 00:16:45,480 --> 00:16:47,801 Wat wil je? 120 00:16:48,840 --> 00:16:53,528 Je uitleggen hoe we het voortaan doen. - Is dat alles? 121 00:16:53,680 --> 00:16:58,322 Ooit zul je begrijpen waarom ik bepaalde dingen deed. 122 00:16:58,480 --> 00:17:03,725 En je zult het me vergeven. De vrienden van Grimaldi willen wraak nemen. 123 00:17:03,880 --> 00:17:08,169 Luciano op de eerste plaats. - Dat is mijn probleem. 124 00:17:14,640 --> 00:17:16,927 Ga verder. 125 00:17:21,200 --> 00:17:27,765 Boxnummer 88. Dat staat op de sleutelhanger. Je vindt er een zak. 126 00:17:27,920 --> 00:17:34,565 Iedere maand. Met 5% van m'n omzet. Ik ben dus niet rancuneus. 127 00:17:34,720 --> 00:17:40,762 Die 5% is een sigaar uit eigen doos. Je bent echt nergens bang voor. 128 00:17:40,920 --> 00:17:45,721 Je bent alles kwijtgeraakt, Sandra. En iedereen. 129 00:17:45,880 --> 00:17:51,444 Bastia krijg je ook niet meer terug. Begrijp je dat? 130 00:17:51,600 --> 00:17:56,811 Hoe heet je ook weer tegenwoordig? Julie Tassone, toch? 131 00:17:59,120 --> 00:18:02,681 Zo moet je ook maar door het leven gaan. 132 00:18:22,400 --> 00:18:28,487 De rotklussen moet je altijd afmaken. - Natuurlijk, ga zo door. 133 00:18:28,640 --> 00:18:35,569 Pak het geld en geniet van het leven. Dan is iedereen beter af, goed? 134 00:18:38,480 --> 00:18:45,568 Wacht even. Ik heb het huis in Sisco te koop gezet. Je krijgt ook 5%. Of niet. 135 00:18:45,720 --> 00:18:49,406 Dat bepaal ik later. 136 00:19:03,560 --> 00:19:08,964 Dat ging vlot. - Altijd als je vrienden bent. 137 00:19:09,120 --> 00:19:14,889 Of familie. Bedankt voor je medewerking, voor jullie medewerking. 138 00:19:15,040 --> 00:19:20,490 Je bent hier altijd welkom. - Dat mag ik hopen. 139 00:19:26,680 --> 00:19:32,608 Het is over twee seconden klaar. Geen een of drie, maar twee. Klaar, Julie? 140 00:19:38,800 --> 00:19:45,410 Niet te veel. - Heb je geen honger? Is er iets? 141 00:19:51,480 --> 00:19:57,965 Nee, niets. - Er is wel iets. Ik zie het aan je. 142 00:19:59,480 --> 00:20:04,691 Als daar een rimpel zichtbaar wordt, betekent het dat iets je dwarszit. 143 00:20:08,800 --> 00:20:11,644 Dit is voor jou. 144 00:20:14,560 --> 00:20:18,531 Wat is het? - Iets dat geluk brengt. 145 00:20:18,680 --> 00:20:24,244 Ik denk dat je altijd geluk zal hebben. Weet je waarom? Omdat ik dat wil. 146 00:20:24,400 --> 00:20:28,849 En als ik iets wil, krijg ik het ook. 147 00:20:35,120 --> 00:20:37,885 Wie is het? - Santa Julia. 148 00:20:49,360 --> 00:20:55,049 Ik ben bekaf. Ik heb een uur gereden om van Furiani naar Bastia te komen. 149 00:20:55,200 --> 00:21:00,161 Nog nieuws over Tony en Manu? - Zodra ze vrij zijn, schieten we ze dood. 150 00:21:00,320 --> 00:21:03,369 We maken ze af als varkens. 151 00:21:03,520 --> 00:21:10,369 Heeft ze het geld aangenomen? - Vast wel. Ik wacht op een bevestiging. 152 00:21:11,920 --> 00:21:16,960 10.000 dat ze het aanneemt. - 10.000 dat ze het niet aanneemt. 153 00:21:18,080 --> 00:21:24,645 Ik doe ook mee. - Prima. Jullie willen dus geld verliezen. 154 00:21:50,680 --> 00:21:54,127 Ik ben er. We hebben een probleem. - Hoezo? 155 00:21:54,280 --> 00:21:57,568 Kunnen we ergens afspreken? - Park Monceau? 156 00:21:57,720 --> 00:21:59,848 Ik weet waar het is. 157 00:22:15,400 --> 00:22:20,850 Als je weigert, moet ik je broer bellen. - Ga je gang maar, daar ben je voor. 158 00:22:21,000 --> 00:22:27,929 Ik heb z'n fooien niet nodig. Ik zal m'n bezittingen terugkrijgen. Het is van mij. 159 00:22:30,000 --> 00:22:36,531 En nog iets. Ik heb 25 miljoen euro op een Zwitserse bankrekening. 160 00:22:36,680 --> 00:22:43,723 Voor mij is dit dus niets. - 25? En je vrienden zitten in de cel. 161 00:22:47,560 --> 00:22:54,284 Wat doe je hier, eigenlijk? Je zou m'n broer bellen, maar dat doe je niet. 162 00:22:54,440 --> 00:22:59,890 Je blijft hier met me praten. Waarom? 163 00:23:00,040 --> 00:23:03,806 Voel je je niet op je gemak in het nieuwe team? 164 00:23:03,960 --> 00:23:08,602 Doet m'n broer niet lief tegen je? - Integendeel. Hij doet heel lief. 165 00:23:08,760 --> 00:23:13,926 Hij is alleen niet altijd eerlijk. En we hebben vaak onenigheid. 166 00:23:14,080 --> 00:23:18,404 Dat is begrijpelijk. Je bent geen vriend van m'n broer. 167 00:23:18,560 --> 00:23:23,088 Z'n echte vrienden zijn Migué Poli en Dumé Battesti. 168 00:23:26,600 --> 00:23:31,845 Misschien kan ik je helpen. - Ik vind je niet betrouwbaar genoeg. 169 00:23:32,000 --> 00:23:34,446 Ik vertrouw je niet. 170 00:23:48,080 --> 00:23:51,687 En? - Met mij. Ze heeft het geld aangenomen. 171 00:23:51,840 --> 00:23:56,209 Zie je wel? - Je had gelijk. Groetjes. 172 00:23:56,360 --> 00:23:58,328 Groetjes. 173 00:24:04,040 --> 00:24:08,807 Wanneer ga je terug naar Bastia? - Vanavond. 174 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Ik zou daar nog mee wachten. 175 00:24:11,600 --> 00:24:14,206 Hier met dat geld. 176 00:24:16,360 --> 00:24:20,365 Ik wist wel dat ze niet moeilijk zou doen. 177 00:24:21,400 --> 00:24:25,121 Genny? Met mij. Mag ik Jean-Michel spreken? 178 00:24:30,200 --> 00:24:35,809 Ik kom pas overmorgen terug. Ik wil eerst even naar de autobeurs. 179 00:24:37,120 --> 00:24:40,761 Goed. Groetjes. 180 00:24:50,200 --> 00:24:57,084 Wat mooi. Laat eens zien hoe het moet. Kom, laten we proosten. 181 00:24:57,240 --> 00:25:03,805 Wacht even. Open dit eerst maar. - We krijgen straks op onze kop. 182 00:25:05,280 --> 00:25:10,684 Wat is dit? Het is vast voor Mattéo. - Houd op. 183 00:25:10,840 --> 00:25:17,928 Kijk, ik heb deze erin gezet, maar je kan er ook andere gebruiken. 184 00:25:19,480 --> 00:25:24,611 Kijk, schatje, je papa. Je vindt de brandweerwagen belangrijker. 185 00:25:30,160 --> 00:25:35,405 Hoe lang heb je dat restaurant al? - Zes maanden. Wil jij het runnen? 186 00:25:35,560 --> 00:25:39,360 Misschien. Wie weet. 187 00:25:43,360 --> 00:25:46,523 Op Mattéo's gezondheid. - Proost. 188 00:25:48,680 --> 00:25:54,847 En wat krijg ik dan? - 1 miljoen euro ervoor en 1 na afloop. 189 00:25:58,080 --> 00:26:03,371 Oké. Maar 2 miljoen euro om een nieuw team te vormen... 190 00:26:03,520 --> 00:26:09,926 is heel veel geld. - Dat vraag ik jou niet. Ik doe het zelf. 191 00:26:12,600 --> 00:26:18,642 Het is iets tussen m'n broer en mij, maar ik heb daar je diensten voor nodig. 192 00:27:00,240 --> 00:27:02,208 Ik heb geen keus, Jean. 193 00:27:17,160 --> 00:27:23,247 Ik moet terugkrijgen wat me toekomt. Anders ben ik het volgende slachtoffer. 194 00:27:25,480 --> 00:27:27,448 Dat weet jij ook. 195 00:27:29,960 --> 00:27:32,361 Bel me zodra je ze gesproken hebt. 196 00:27:33,400 --> 00:27:38,361 Moet ik nog wat tegen ze zeggen? - Dat is niet nodig. 197 00:28:22,680 --> 00:28:26,002 We smeren 'm. - Eindelijk. 198 00:29:31,640 --> 00:29:34,371 Twee seconden. 199 00:29:35,520 --> 00:29:39,730 Het is geen paleis, maar hier vindt Jean-Michel jullie nooit. 200 00:29:39,880 --> 00:29:43,123 Wiens huis is het? - Het is van m'n tante. 201 00:29:55,000 --> 00:29:57,765 Een cadeau van Sandra. 202 00:29:59,840 --> 00:30:06,121 Vijf miljoen euro als jullie twee maanden lang Jean-Michel met rust laten. 203 00:30:06,280 --> 00:30:10,683 Wat is dat voor onzin? - Meer weet ik er niet over. 204 00:30:10,840 --> 00:30:14,606 Waar is Sandra, eigenlijk? - In Parijs. 205 00:30:19,120 --> 00:30:25,765 Ze laat al die tijd niets van zich horen en nu komt ze hier opeens mee. 206 00:30:25,920 --> 00:30:32,883 Zo lost ze het met Jean-Mi echt niet op. - Ik snap wel wat ze van plan is. 207 00:30:34,000 --> 00:30:40,724 Ze heeft het ons al eerder geflikt. We willen haar geld niet. 208 00:30:40,880 --> 00:30:45,647 Niemand houdt ons nog tegen. Haar broer had zich moeten gedragen. 209 00:30:45,800 --> 00:30:51,011 Wacht even. Zeg tegen haar dat we willen wachten. 210 00:30:52,080 --> 00:30:56,688 Maar niet langer dan twee maanden. Daarna grijpen we in. 211 00:30:58,200 --> 00:31:01,170 Moet ik dat tegen haar zeggen? - Ja. 212 00:31:10,560 --> 00:31:16,602 Waarom doe je altijd wat ze je vraagt? - Dat doe ik niet. 213 00:31:16,760 --> 00:31:21,129 Ik zal haar een lesje leren. We wachten geen twee maanden. 214 00:31:21,280 --> 00:31:25,330 Met vijf miljoen kun je een mooie strijd voeren. 215 00:32:10,480 --> 00:32:13,131 Het is niet rood van binnen. Biefstuk? 216 00:32:13,280 --> 00:32:15,408 Graag. 217 00:32:15,560 --> 00:32:17,801 Geen vlees voor mij. - Hoezo? 218 00:32:17,960 --> 00:32:22,363 Ik eet alleen groenten en fruit. - Je bent gestoord. 219 00:32:23,640 --> 00:32:25,927 Eet je wel bankbiljetten? 220 00:32:27,760 --> 00:32:33,244 Schakel jonge gasten in. Ik wil alles over Jean-Mi weten: Wie hij neukt... 221 00:32:33,400 --> 00:32:38,770 waar hij sport, alles. Kan dat? - Dat valt nog te bezien. 222 00:32:43,440 --> 00:32:45,727 Geen probleem. 223 00:32:51,560 --> 00:32:54,609 Eet smakelijk. 224 00:32:54,760 --> 00:32:59,209 Ze zijn gisteren vrijgekomen. Wat moet je? Eruit. 225 00:33:01,240 --> 00:33:03,481 Tony en Manu komen vrij... 226 00:33:03,640 --> 00:33:08,521 maar niemand waarschuwt me. - Een vriend zou me hierover bellen... 227 00:33:08,680 --> 00:33:12,366 maar deed dat niet. - Je vriend kan de pot op, Dumé. 228 00:33:14,600 --> 00:33:21,210 Verdomme. Luister goed: Jullie vinden ze voordat zij haar vinden, begrepen? 229 00:33:22,600 --> 00:33:25,171 'Een vriend moest me bellen.' 230 00:33:31,320 --> 00:33:37,726 Zoek een schuilplaats. Ik kan me niet thuis verstoppen. En jullie ook niet. 231 00:33:44,720 --> 00:33:50,762 Het is niet leuk, hier. - Nee, maar het is wel rustig. 232 00:34:02,120 --> 00:34:08,685 Het is niet de politie die jou zoekt. Anders was je niet in Bastia gebleven. 233 00:34:10,680 --> 00:34:14,571 Wat ben je toch een slimme meid. 234 00:34:18,800 --> 00:34:24,807 Dit zal niet lang meer duren. Binnenkort zullen we samen zijn. 235 00:34:24,960 --> 00:34:27,406 Met Carmen en Mattéo. 236 00:34:29,080 --> 00:34:32,846 Waarom zouden we niet nog meer kinderen krijgen? 237 00:34:34,360 --> 00:34:36,966 Tja... - Hoezo 'tja'? 238 00:34:42,920 --> 00:34:49,166 M'n opa had negen kinderen. Ze waren allemaal heel close met elkaar. 239 00:34:50,200 --> 00:34:53,488 Twee kinderen is niet handig. 240 00:34:53,640 --> 00:34:58,202 Twee kinderen hebben constant ruzie, negen steunen elkaar. 241 00:35:00,160 --> 00:35:02,606 Als je negen kinderen wilt... 242 00:35:04,960 --> 00:35:11,002 kun je beter aan de slag gaan. En snel een beetje. 243 00:35:11,160 --> 00:35:15,290 Wat zei je net? Aan de slag? Oké, we gaan aan de slag. 244 00:35:22,120 --> 00:35:25,522 Niet te dichtbij. - En als ze stoppen? 245 00:35:25,680 --> 00:35:28,411 Ze in elkaar slaan? - Dat zeg ik toch. 246 00:35:28,560 --> 00:35:32,326 Tony wil dat we ze uitschakelen. Dan doen we dat toch? 247 00:35:40,080 --> 00:35:43,163 Wat doet die auto achter ons? 248 00:35:53,840 --> 00:35:56,684 Laat ze niet ontsnappen, verdomme. 249 00:36:01,040 --> 00:36:03,486 Het is geen politie. 250 00:36:14,320 --> 00:36:16,971 We maken ze af. 251 00:36:17,120 --> 00:36:19,088 Klootzakken. 252 00:36:25,880 --> 00:36:27,848 Blijf rijden. 253 00:36:50,600 --> 00:36:53,809 Wat zijn ze aan het doen? - Voor nu, niets. 254 00:37:01,160 --> 00:37:03,640 Wacht even. Wacht. - Waarop? 255 00:37:03,800 --> 00:37:05,768 Wacht. 256 00:37:16,400 --> 00:37:19,961 Jammer dat je niet meer met m'n dochter omgaat. 257 00:37:20,120 --> 00:37:23,044 Ik heb een nieuwe schuilplaats nodig. 258 00:38:45,360 --> 00:38:52,084 Ik moet weer naar huis. - Kom je vanavond nog? 259 00:39:28,240 --> 00:39:30,686 Kom maar hierheen. 260 00:39:48,280 --> 00:39:52,922 Met mij. Ze wachten op ons. Kom me maar ophalen. 261 00:40:02,680 --> 00:40:07,766 Heb je Jean gesproken? Zijn ze er al? - Ze wachten ons op bij de haven. 262 00:40:44,440 --> 00:40:51,324 Laat een boodschap achter. - Met mij. Waar blijf je? 263 00:40:51,480 --> 00:40:57,328 Je neemt niet op. Ik moet gaan. Bel me alsjeblieft terug. 264 00:40:57,480 --> 00:41:00,324 Dag. Tot snel. 265 00:41:38,160 --> 00:41:40,481 We moeten gaan. 266 00:41:53,760 --> 00:41:55,808 Alles goed? 267 00:41:58,720 --> 00:42:04,124 Eet dit maar op. Eet, zeg ik je. 268 00:42:05,400 --> 00:42:09,849 Als het weer het toelaat, zijn we er over drie uurtjes. 269 00:42:50,200 --> 00:42:52,771 Julie. 270 00:42:52,920 --> 00:42:56,402 Met Enzo. Doe open. 271 00:42:57,560 --> 00:43:04,125 Doe die verrekte deur open, Julie. Doe open, verdomme. 272 00:43:14,880 --> 00:43:19,169 Wat krijgen we nu? Doe die stomme deur open, verdomme. 273 00:43:26,200 --> 00:43:33,004 Laat me met je meegaan. - Nee, ik moet die rotklus zelf klaren. 274 00:43:46,200 --> 00:43:48,362 Hier. 275 00:43:49,400 --> 00:43:52,324 Ik breng je naar het huis. 276 00:44:00,600 --> 00:44:07,484 Ik bel je voordat ik hem ophaal. - Zal je dan alleen zijn met hem? 277 00:44:13,560 --> 00:44:17,326 Weet je zeker dat je het wilt doen? - Aarzel je? 278 00:44:17,480 --> 00:44:19,562 Ik heb het niet over mezelf. 279 00:44:26,800 --> 00:44:29,041 Rijden. 280 00:44:52,640 --> 00:44:55,849 Ik sta beneden. - Ik kom eraan. 281 00:45:14,680 --> 00:45:17,490 We rijden zo weg. 282 00:45:37,200 --> 00:45:41,091 Gaat Polo ook naar de villa? - Polo volgt me overal. 283 00:46:28,000 --> 00:46:32,449 Is er iets te drinken? - Ja, in de koelkast. Het is open. 284 00:46:32,600 --> 00:46:38,130 Polo, help even met de halters. - Die was ik helemaal vergeten. 285 00:46:45,160 --> 00:46:48,004 Wat is dit? 286 00:46:51,800 --> 00:46:53,768 Pak de grote maar. 287 00:48:08,160 --> 00:48:13,530 Ik heb nooit het lef gehad, maar jij wel. 288 00:48:19,760 --> 00:48:25,403 We moeten gaan. - Ga weg. 289 00:48:35,160 --> 00:48:39,529 Ik heb zo'n pijn. Zo'n pijn. 290 00:51:11,520 --> 00:51:14,524 Waar was je toch, Julie? 291 00:51:20,720 --> 00:51:27,683 Wat is er aan de hand? Wat heb je? 292 00:51:28,920 --> 00:51:33,164 Ik heb je twintig keer gebeld en ben bij je langs geweest. 293 00:51:35,480 --> 00:51:37,847 Wat is er? 294 00:51:40,280 --> 00:51:42,408 Praat tegen me. 295 00:51:44,640 --> 00:51:47,803 M'n broer is dood.25288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.