All language subtitles for Legend of the Seeker [02x08] Light

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:31,632 --> 00:00:34,423 Do as I say and only some of you will get hurt. 3 00:00:40,278 --> 00:00:41,841 The trail ends here. 4 00:00:41,909 --> 00:00:44,371 Denna must be in there. 5 00:00:44,439 --> 00:00:45,769 Then what are we waiting for? 6 00:00:45,937 --> 00:00:47,133 If she doesn't have the compass, 7 00:00:47,201 --> 00:00:48,799 we need to find out where she's hidden it. 8 00:00:48,867 --> 00:00:50,697 We can't risk killing her. 9 00:00:50,765 --> 00:00:53,327 Kahlan, if we can draw her out, you can confess her. 10 00:00:55,660 --> 00:00:57,792 There's no time. 11 00:01:16,617 --> 00:01:17,944 Denna. 12 00:01:18,012 --> 00:01:19,583 See if there are any survivors. 13 00:01:19,616 --> 00:01:21,383 Help them if you can. 14 00:01:24,682 --> 00:01:26,348 Richard. 15 00:01:30,582 --> 00:01:32,081 Are you all right? 16 00:01:33,948 --> 00:01:36,714 I'm fine. Let's move. 17 00:01:45,018 --> 00:01:47,018 Hyah. 18 00:01:51,886 --> 00:01:54,615 May the Spirits watch over you. 19 00:02:05,691 --> 00:02:07,691 Whoa. 20 00:02:11,628 --> 00:02:14,159 It's not her. 21 00:02:15,792 --> 00:02:17,857 Zedd. 22 00:02:23,158 --> 00:02:26,892 You know your magic is useless against a Mord-Sith. 23 00:02:51,368 --> 00:02:53,067 "I have the Wizard. 24 00:02:53,134 --> 00:02:55,567 Follow me and he dies." 25 00:03:07,740 --> 00:03:11,475 What is it you want with me, Denna? 26 00:03:13,377 --> 00:03:16,378 Right now I want you to cover our tracks. 27 00:03:20,913 --> 00:03:22,646 All right! All right. 28 00:03:22,714 --> 00:03:24,481 Enough. 29 00:03:36,055 --> 00:03:38,422 Keep moving, Wizard. 30 00:04:04,905 --> 00:04:07,205 Good work, Zedd. 31 00:04:07,272 --> 00:04:08,872 We're on the right track. 32 00:04:14,576 --> 00:04:15,776 Richard. 33 00:04:17,645 --> 00:04:20,346 Richard. 34 00:04:20,413 --> 00:04:21,847 What's happening to him? 35 00:04:21,915 --> 00:04:23,381 I don't know. 36 00:04:23,449 --> 00:04:25,283 Maybe it's something Denna did. 37 00:04:25,351 --> 00:04:27,051 This is no Mord-Sith magic. 38 00:04:28,420 --> 00:04:30,954 Zedd would know what to do. 39 00:04:31,022 --> 00:04:32,656 He won't be able to help him. 40 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Only we can. 41 00:04:37,827 --> 00:04:39,628 You're Sisters of the Light. 42 00:04:39,696 --> 00:04:41,830 I'm Sister Verna. 43 00:04:41,897 --> 00:04:44,065 This is Sister Katharine and Sister Elizabeth. 44 00:04:44,133 --> 00:04:45,266 What's happening to him? 45 00:04:45,334 --> 00:04:48,169 The Wizard in him is awakening. 46 00:04:51,973 --> 00:04:54,507 Wizard? What are you talking about? 47 00:04:54,575 --> 00:04:57,043 Twenty-four years ago, we received a prophecy 48 00:04:57,111 --> 00:04:59,380 that a great Wizard would be born in Brennidon. 49 00:04:59,447 --> 00:05:01,615 And we've been searching for you ever since. 50 00:05:01,683 --> 00:05:03,050 When we arrived in Brennidon, 51 00:05:03,118 --> 00:05:05,153 the people said that you'd been killed. 52 00:05:05,220 --> 00:05:07,886 But still we kept searching. 53 00:05:07,953 --> 00:05:09,921 I've been back in the Midlands for over a year now. 54 00:05:09,988 --> 00:05:13,824 Until a few weeks ago, we were rotting in a D'Haran prison. 55 00:05:13,892 --> 00:05:16,259 But all the suffering was worth it, 56 00:05:16,327 --> 00:05:19,695 because now we've found you. 57 00:05:19,763 --> 00:05:21,530 You've been having these headaches for a while, 58 00:05:21,598 --> 00:05:23,565 haven't you? 59 00:05:23,633 --> 00:05:26,368 And they've been getting worse. 60 00:05:26,435 --> 00:05:27,836 Richard, why didn't you say anything? 61 00:05:27,904 --> 00:05:28,970 I didn't want to worry you. 62 00:05:29,038 --> 00:05:30,973 You said you could help him. 63 00:05:31,040 --> 00:05:32,407 Do it. 64 00:05:32,475 --> 00:05:33,909 It's not that simple. 65 00:05:33,977 --> 00:05:37,807 The headaches are a result of the han bottling up inside him. 66 00:05:37,875 --> 00:05:39,142 Han? 67 00:05:39,209 --> 00:05:41,943 Han is the magic that flows through the veins 68 00:05:42,011 --> 00:05:43,144 of all Wizards. 69 00:05:43,212 --> 00:05:45,279 I'm not-- Unh. 70 00:05:48,148 --> 00:05:49,915 I'm not a Wizard. 71 00:05:49,983 --> 00:05:51,150 You are the union of two bloodlines 72 00:05:51,217 --> 00:05:53,085 that possess very strong magic. 73 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 Rahl and Zorander. 74 00:05:55,222 --> 00:05:58,324 Your han is so powerful, 75 00:05:58,391 --> 00:06:00,425 if you don't learn to use it, 76 00:06:00,493 --> 00:06:01,859 it will kill you. 77 00:06:01,927 --> 00:06:04,194 It is only by the hand of the Creator 78 00:06:04,262 --> 00:06:06,328 that we found you in time. 79 00:06:06,396 --> 00:06:09,064 You must come with us to the Palace of the Prophets. 80 00:06:09,131 --> 00:06:11,799 Only there can we teach you to control it. 81 00:06:11,867 --> 00:06:13,835 That is the duty of the Sisters of the Light. 82 00:06:13,903 --> 00:06:17,806 To instruct young Wizards to master their gift. 83 00:06:17,874 --> 00:06:20,443 Where is this Palace of the Prophets? 84 00:06:20,510 --> 00:06:22,312 In the Old World. 85 00:06:26,449 --> 00:06:28,917 How long will it take to get Richard there and cure him? 86 00:06:28,984 --> 00:06:31,319 I'm not certain. But we don't have much time. 87 00:06:31,387 --> 00:06:33,888 You must leave with us immediately. 88 00:06:33,956 --> 00:06:35,623 I'm not going anywhere. 89 00:06:35,691 --> 00:06:37,325 We already have a Wizard, 90 00:06:37,393 --> 00:06:40,795 and I gotta get him back. 91 00:06:42,930 --> 00:06:44,264 Richard. 92 00:06:49,672 --> 00:06:52,208 It's worse than we feared. 93 00:07:13,024 --> 00:07:15,125 The pain. 94 00:07:15,193 --> 00:07:17,561 It's gone. 95 00:07:20,932 --> 00:07:22,899 What's wrong with her? 96 00:07:26,069 --> 00:07:27,702 She's dead. 97 00:07:34,308 --> 00:07:37,577 Sister Elizabeth took your pain upon herself... 98 00:07:39,112 --> 00:07:40,646 and it was so great that it killed her. 99 00:07:40,713 --> 00:07:41,946 Why would she do that? 100 00:07:42,014 --> 00:07:45,482 The Sisters of the Light are sworn to protect you. 101 00:07:45,550 --> 00:07:48,151 And die for you, if necessary. 102 00:07:48,219 --> 00:07:50,186 I don't want anybody dying for me. 103 00:07:50,254 --> 00:07:51,387 Give her the Breath of Life. 104 00:07:51,455 --> 00:07:55,325 No. You've seen how powerful the han is. 105 00:07:55,393 --> 00:07:57,894 Even the small amount still inside Sister Elizabeth 106 00:07:57,962 --> 00:07:59,829 would kill your Mord-Sith. 107 00:07:59,897 --> 00:08:03,132 And eventually it will kill you. 108 00:08:03,200 --> 00:08:05,068 But she cured me. 109 00:08:05,136 --> 00:08:07,038 It's not a cure. 110 00:08:07,105 --> 00:08:11,842 The pain will return, and worse than before. 111 00:08:15,480 --> 00:08:16,814 Richard, you have to go with them. 112 00:08:16,881 --> 00:08:19,016 I won't leave you. I won't leave Zedd. 113 00:08:19,084 --> 00:08:20,584 Cara and I will find Zedd. 114 00:08:20,652 --> 00:08:22,052 And the compass. 115 00:08:22,120 --> 00:08:24,318 Your death won't help us do that. 116 00:08:24,386 --> 00:08:26,052 You're asking me to give up my quest. 117 00:08:26,120 --> 00:08:28,787 I'm asking you to stay alive. 118 00:08:33,325 --> 00:08:35,259 I can't live in a world without you. 119 00:08:35,327 --> 00:08:36,260 Kahlan-- 120 00:08:36,328 --> 00:08:38,028 Richard. 121 00:08:38,096 --> 00:08:41,732 If you love me, you'll do this. 122 00:08:49,806 --> 00:08:51,907 All right. I'll go. 123 00:08:53,709 --> 00:08:55,709 And I'm coming with you. 124 00:08:55,777 --> 00:08:57,810 The Sisters of the Light 125 00:08:57,878 --> 00:08:59,578 aren't the only ones sworn to protect you. 126 00:09:00,813 --> 00:09:02,413 I'll come back as quickly as I can. 127 00:09:02,480 --> 00:09:04,781 But I need you to go with Kahlan to find Zedd. 128 00:09:04,849 --> 00:09:08,187 Protect her as if she were me. 129 00:09:09,990 --> 00:09:13,258 I think it's good you're leaving. 130 00:09:13,326 --> 00:09:15,493 You'd only slow us down. 131 00:09:19,164 --> 00:09:21,766 I'll miss you too. 132 00:09:24,903 --> 00:09:28,171 What are you doing? 133 00:09:28,239 --> 00:09:30,338 I don't know how long I'll be gone. 134 00:09:30,406 --> 00:09:31,839 And you can't wait for me. 135 00:09:31,907 --> 00:09:33,976 Once you've found Zedd and the compass, 136 00:09:34,043 --> 00:09:36,181 he may have to name a new Seeker to find the Stone of Tears. 137 00:09:36,249 --> 00:09:37,449 Richard-- 138 00:09:37,516 --> 00:09:40,351 The quest is bigger than just one man. 139 00:09:40,419 --> 00:09:41,552 Take it. 140 00:09:48,826 --> 00:09:52,262 But only until you return. 141 00:09:58,734 --> 00:10:00,235 Something to protect yourself with. 142 00:10:13,215 --> 00:10:15,516 I love you. 143 00:10:15,584 --> 00:10:17,885 And I will be back. 144 00:10:50,463 --> 00:10:53,131 Richard, for the last time, you need to slow down. 145 00:10:53,199 --> 00:10:54,499 The sooner we get there, 146 00:10:54,567 --> 00:10:55,867 the sooner I can get back to my quest. 147 00:10:55,934 --> 00:10:58,135 Getting us lost won't help. 148 00:10:58,203 --> 00:11:00,437 There are many entrances to the Old World, 149 00:11:00,505 --> 00:11:02,138 but you must know where to find them. 150 00:11:02,206 --> 00:11:03,673 Are you sure you know where we're going? 151 00:11:03,741 --> 00:11:05,541 It took you 24 years to find me. 152 00:11:07,411 --> 00:11:11,112 Well, I assume they call you "the Seeker" for a reason. 153 00:11:11,180 --> 00:11:13,281 Maybe you can show us the way to the Old World. 154 00:11:13,349 --> 00:11:15,483 I can't see anything in this fog. 155 00:11:15,551 --> 00:11:17,485 Once you've finished your Wizard's training, 156 00:11:17,552 --> 00:11:19,153 you will see things quite differently. 157 00:11:23,224 --> 00:11:24,658 So, what does this training involve? 158 00:11:24,726 --> 00:11:26,426 You'll learn everything you need to know 159 00:11:26,494 --> 00:11:28,662 once we reach the Palace of the Prophets. 160 00:11:28,729 --> 00:11:30,630 How long does it take to train a Wizard? 161 00:11:33,333 --> 00:11:34,733 You ask a lot of questions. 162 00:11:34,801 --> 00:11:36,668 Yes. And I'm used to getting answers. 163 00:11:36,736 --> 00:11:39,304 The training takes as long as it takes. 164 00:11:39,371 --> 00:11:40,705 Much of that is up to you. 165 00:11:40,772 --> 00:11:42,973 It depends on how fast you learn. 166 00:11:43,041 --> 00:11:45,442 Well, you'd be surprised at how fast I can learn. 167 00:11:45,509 --> 00:11:46,843 That's what I'm afraid of. 168 00:11:46,911 --> 00:11:48,579 What? You won't have the pleasure of my company 169 00:11:48,646 --> 00:11:49,880 for very long? 170 00:11:49,948 --> 00:11:51,882 But you don't understand the difference 171 00:11:51,950 --> 00:11:53,117 between knowledge and wisdom. 172 00:11:53,185 --> 00:11:55,686 Knowledge is easy to gain. 173 00:11:55,754 --> 00:11:59,157 Wisdom is much harder. 174 00:11:59,224 --> 00:12:01,859 Much harm has come from those who don't know the difference. 175 00:12:01,926 --> 00:12:03,794 Is she always this much fun to be around? 176 00:12:11,636 --> 00:12:13,737 We're here. 177 00:12:37,560 --> 00:12:39,593 Time to get moving, Wizard. 178 00:12:39,661 --> 00:12:42,596 This is pointless. 179 00:12:42,663 --> 00:12:44,431 The compass is of no use to you. 180 00:12:44,498 --> 00:12:47,199 It only works in the hands of the Seeker. 181 00:12:47,267 --> 00:12:49,568 You think I care about this trinket? 182 00:12:49,636 --> 00:12:52,704 The compass was the bait to catch you. 183 00:12:52,771 --> 00:12:55,039 Think of all I can accomplish 184 00:12:55,107 --> 00:12:57,141 now that I have a Wizard of the First Order 185 00:12:57,209 --> 00:12:59,577 to do my bidding. 186 00:12:59,644 --> 00:13:03,146 I'm afraid I'll be more useless to you than that compass. 187 00:13:03,213 --> 00:13:05,114 Not even you can resist 188 00:13:05,182 --> 00:13:07,617 being broken by a Mord-Sith. 189 00:13:09,620 --> 00:13:11,221 You're mistaken. 190 00:13:11,288 --> 00:13:13,289 No. 191 00:13:13,357 --> 00:13:16,791 If you think your friends are coming to help you, 192 00:13:16,859 --> 00:13:19,627 you're the one who's mistaken. 193 00:13:33,038 --> 00:13:35,773 If you need to stop and rest... 194 00:13:35,840 --> 00:13:38,942 Is that your way of saying you need to stop and rest? 195 00:13:39,010 --> 00:13:43,780 No, it's my way of saying you're slowing us down. 196 00:13:43,847 --> 00:13:45,815 We need to find the next flower. 197 00:13:45,882 --> 00:13:49,285 I think I have. 198 00:13:49,353 --> 00:13:51,521 The roots are here, but someone's picked the flower. 199 00:15:07,964 --> 00:15:09,264 You're hurt. 200 00:15:09,332 --> 00:15:10,966 I'm fine. 201 00:15:24,078 --> 00:15:25,976 Command me, Confessor. 202 00:15:26,044 --> 00:15:27,244 Denna sent you? 203 00:15:27,312 --> 00:15:30,014 Yes, Confessor. 204 00:15:30,082 --> 00:15:31,782 She said if we killed you, 205 00:15:31,850 --> 00:15:34,217 we'd receive 20 gold pieces each. 206 00:15:35,620 --> 00:15:39,486 And where were you supposed to collect this payment? 207 00:15:45,092 --> 00:15:46,959 If you'd found me all those years ago 208 00:15:47,026 --> 00:15:48,393 I would have just been a child. 209 00:15:48,461 --> 00:15:50,428 That's usual when Wizards begin their training. 210 00:15:50,495 --> 00:15:52,262 It's better that way. Why? 211 00:15:52,330 --> 00:15:55,765 Because children do as they're told. 212 00:16:01,038 --> 00:16:02,538 What happened here? 213 00:16:04,708 --> 00:16:08,243 Whoever did this was very powerful. 214 00:16:10,279 --> 00:16:12,680 Or whatever. 215 00:16:18,585 --> 00:16:20,452 How can these tracks just end here? 216 00:16:22,554 --> 00:16:24,821 It's a Mriswith! They're invisible. 217 00:16:27,924 --> 00:16:31,025 We have to get out of here now. 218 00:16:54,410 --> 00:16:56,110 Don't be a fool. 219 00:16:56,178 --> 00:16:57,779 When someone is taken by the Mriswith 220 00:16:57,846 --> 00:16:59,747 they are never seen again. Never. 221 00:16:59,814 --> 00:17:01,815 If you're not going to help, get out of the way. 222 00:17:04,485 --> 00:17:05,985 You can't fight them. 223 00:17:06,053 --> 00:17:08,121 You can't even see them. 224 00:17:09,590 --> 00:17:11,190 You've lost the trail. 225 00:17:11,258 --> 00:17:12,725 We have to seek shelter. 226 00:17:12,792 --> 00:17:15,760 And leave your Sister to these creatures? 227 00:17:15,828 --> 00:17:20,028 Sister Katharine was prepared to give her life for you, 228 00:17:20,096 --> 00:17:21,896 just like Sister Elizabeth. 229 00:17:21,964 --> 00:17:24,832 You say you don't want anyone to die for you, 230 00:17:24,900 --> 00:17:27,000 but what about my life? 231 00:17:27,068 --> 00:17:29,969 I've sacrificed half of it already, searching for you. 232 00:17:30,037 --> 00:17:32,338 And if I have to die out here without getting you 233 00:17:32,406 --> 00:17:33,739 back to the Palace of the Prophets, 234 00:17:33,807 --> 00:17:35,674 it will all have been for nothing. 235 00:17:39,679 --> 00:17:42,714 You failed me. 236 00:17:42,781 --> 00:17:45,849 We escaped so we could warn you that they were still coming. 237 00:17:45,917 --> 00:17:48,284 Oh. 238 00:17:48,352 --> 00:17:52,188 And for that you feel you still deserve payment? 239 00:17:52,256 --> 00:17:55,028 And that of the other men who no longer have use for theirs. 240 00:17:57,364 --> 00:17:59,464 Ve-- Very well. 241 00:17:59,532 --> 00:18:01,333 You'll both be paid in full. 242 00:18:10,481 --> 00:18:13,315 I assume that's the going rate for failure? 243 00:18:15,652 --> 00:18:17,719 My friends will never stop coming for you. 244 00:18:17,787 --> 00:18:20,055 They will if they assume I'm dead. 245 00:18:20,123 --> 00:18:22,225 You arrange that, can't you? 246 00:18:22,292 --> 00:18:23,960 Gladly. 247 00:18:24,028 --> 00:18:26,730 Would a knife in the belly suffice? 248 00:18:31,402 --> 00:18:33,470 I've given you two corpses. 249 00:18:33,537 --> 00:18:36,936 Surely you can use your magic to make them look like us. 250 00:18:37,004 --> 00:18:40,071 Oh, I have the magic. 251 00:18:40,139 --> 00:18:42,874 But you don't have the time to torture me into using it. 252 00:18:42,941 --> 00:18:45,208 You underestimate me, Wizard. 253 00:18:46,644 --> 00:18:50,147 I have more subtle means of persuasion. 254 00:18:56,853 --> 00:18:58,220 All right! 255 00:18:58,288 --> 00:19:01,088 But I have one condition. 256 00:19:01,156 --> 00:19:03,090 That leave behind the compass 257 00:19:03,158 --> 00:19:06,025 so that they can continue the search for the Stone of Tears. 258 00:19:06,093 --> 00:19:07,860 As long as you keep it from them 259 00:19:07,928 --> 00:19:09,728 they will not stop searching for it. 260 00:19:09,796 --> 00:19:13,631 And eventually they'll uncover your ruse. 261 00:19:16,635 --> 00:19:19,203 It's the only way you can truly be rid of them. 262 00:19:22,607 --> 00:19:24,875 We have a deal, Wizard. 263 00:19:50,000 --> 00:19:51,533 These are the Majendie. 264 00:19:51,601 --> 00:19:53,835 They're allies of the Sisters of Light. 265 00:19:57,106 --> 00:20:00,375 You must be exhausted after your ordeal. 266 00:20:00,443 --> 00:20:02,644 If there's anything we can do for you... 267 00:20:02,712 --> 00:20:04,245 You could lend me some of your men 268 00:20:04,313 --> 00:20:05,713 to help me search for Sister Katharine. 269 00:20:05,781 --> 00:20:07,548 It's too late. 270 00:20:07,616 --> 00:20:09,950 Looking for her would only lead to more death. 271 00:20:10,018 --> 00:20:11,752 The Mriswith have swarmed this area. 272 00:20:11,819 --> 00:20:14,988 When I left the Old World, they were nearly extinct. 273 00:20:15,056 --> 00:20:16,256 Somehow they've increased their numbers. 274 00:20:16,323 --> 00:20:18,591 That's impossible. 275 00:20:18,659 --> 00:20:20,760 To control the Mriswith's numbers, 276 00:20:20,827 --> 00:20:22,228 the Wizards who created them 277 00:20:22,295 --> 00:20:23,896 made them incapable of reproducing. 278 00:20:23,963 --> 00:20:26,031 Created? 279 00:20:26,098 --> 00:20:27,465 For what? 280 00:20:27,533 --> 00:20:29,967 During the darkest hour of the Great Wizards' War, 281 00:20:30,035 --> 00:20:31,736 when all was lost, 282 00:20:31,803 --> 00:20:33,804 a group of Wizards nobly volunteered 283 00:20:33,872 --> 00:20:36,373 to be transformed into a vicious fighting force. 284 00:20:36,474 --> 00:20:39,276 Because of their sacrifice, the tide was turned. 285 00:20:39,343 --> 00:20:42,278 They won the war, but lost their souls forever. 286 00:20:42,346 --> 00:20:44,580 Bloodlust is all they know. 287 00:20:46,583 --> 00:20:49,892 They're nesting in the Lurra Caves, and from there, 288 00:20:49,960 --> 00:20:51,731 they've been attacking our trade routes. 289 00:20:51,799 --> 00:20:53,766 And the road to the Palace of the Prophets? 290 00:20:53,834 --> 00:20:55,968 Impassable. 291 00:20:56,036 --> 00:20:58,037 Captain Takoda, we don't have much time. 292 00:20:58,104 --> 00:20:59,939 I have to get Richard there. 293 00:21:00,007 --> 00:21:01,607 Are you a Wizard? 294 00:21:01,675 --> 00:21:03,876 Yes. No. 295 00:21:05,278 --> 00:21:07,479 Not yet. 296 00:21:07,547 --> 00:21:09,948 He's on his way to be trained in the gift. 297 00:21:10,016 --> 00:21:13,184 Then perhaps when you return from the Palace, 298 00:21:13,252 --> 00:21:15,120 you can help us eradicate the Mriswith. 299 00:21:15,188 --> 00:21:16,823 I have to get there first. 300 00:21:20,661 --> 00:21:22,662 There is one way. 301 00:21:26,133 --> 00:21:29,068 These Baka-Ban dogs have been raiding our village. 302 00:21:29,136 --> 00:21:31,037 Liar! We came here to make peace! 303 00:21:32,840 --> 00:21:35,008 There's a rock half a league from here. 304 00:21:35,076 --> 00:21:37,611 Take a few ot hese prisoners and chain them to it. 305 00:21:37,679 --> 00:21:39,346 The Mriswith will be drawn to them, 306 00:21:39,414 --> 00:21:40,981 which should allow you to pass 307 00:21:41,049 --> 00:21:43,651 through their territory unharmed. 308 00:21:43,719 --> 00:21:45,352 Get your hands off me. 309 00:21:49,692 --> 00:21:51,493 I'm not sacrificing anyone. 310 00:21:53,763 --> 00:21:55,297 Then you will not make it 311 00:21:55,365 --> 00:21:58,501 to the Palace of the Prophets alive. 312 00:22:02,200 --> 00:22:04,167 We have to take the prisoners 313 00:22:04,335 --> 00:22:06,670 to draw the Mriswith away from us. 314 00:22:06,737 --> 00:22:07,904 You believe in the Creator, 315 00:22:08,972 --> 00:22:10,373 but you'd willingly let those people die? 316 00:22:10,440 --> 00:22:12,241 They're an acceptable loss. 317 00:22:12,309 --> 00:22:13,909 Think their lives are worth less than mine? 318 00:22:13,977 --> 00:22:17,245 There are so few Wizards left in the world, Richard. 319 00:22:17,313 --> 00:22:19,614 I don't care about becoming a Wizard. 320 00:22:29,392 --> 00:22:31,226 I'm only coming with you to get rid of this pain. 321 00:22:31,294 --> 00:22:33,829 But you're so much more than that. 322 00:22:33,897 --> 00:22:37,567 By learning to use your powers, you could save many more people. 323 00:22:37,634 --> 00:22:39,436 You could eradicate the Mriswith once and for all 324 00:22:39,503 --> 00:22:42,539 and make it so that no one else has to die at their hands. 325 00:22:42,606 --> 00:22:44,574 Yes. Starting with these prisoners. 326 00:22:44,642 --> 00:22:46,443 And who are they to you 327 00:22:46,511 --> 00:22:48,579 that you would risk everything to save them? 328 00:22:48,647 --> 00:22:51,349 They're people being fed to monsters. 329 00:22:51,417 --> 00:22:52,517 I'm going to stop it. 330 00:22:53,952 --> 00:22:55,152 No, I won't allow you to do that. 331 00:22:55,220 --> 00:22:56,187 Yes, you will. 332 00:22:56,254 --> 00:22:57,889 And if you want me to come 333 00:22:57,956 --> 00:22:59,123 to the Palace of the Prophets, 334 00:22:59,191 --> 00:23:01,292 you will help me. 335 00:23:13,805 --> 00:23:15,805 The Dacras contain powerful magic. 336 00:23:15,873 --> 00:23:17,607 If you don't do exactly as we say, 337 00:23:17,674 --> 00:23:18,907 I will release it and you will die. 338 00:23:18,975 --> 00:23:19,874 Drop your weapons. 339 00:23:23,211 --> 00:23:24,445 Now release the prisoners. 340 00:23:24,512 --> 00:23:25,879 Come on. 341 00:23:29,718 --> 00:23:31,118 Go, go. 342 00:23:32,786 --> 00:23:33,752 Go, go, go. 343 00:23:36,222 --> 00:23:37,355 May the Spirits bless you. 344 00:23:44,560 --> 00:23:45,827 Into the cells. 345 00:23:54,668 --> 00:23:56,268 Let's move. 346 00:24:08,443 --> 00:24:10,076 You should keep going. 347 00:24:10,144 --> 00:24:11,811 You'll move faster alone. 348 00:24:11,878 --> 00:24:12,945 Obviously. 349 00:24:15,715 --> 00:24:17,615 But I made a promise to Richard. 350 00:24:19,551 --> 00:24:21,352 It's infected. 351 00:24:23,787 --> 00:24:25,554 We need to burn the wound closed. 352 00:24:25,622 --> 00:24:27,122 We don't have time to make a fire. 353 00:24:29,124 --> 00:24:32,226 I don't need a fire. 354 00:24:33,895 --> 00:24:35,062 But it will hurt. 355 00:24:36,431 --> 00:24:37,599 I've been struck by an Agiel before. 356 00:24:39,036 --> 00:24:39,869 Not like this. 357 00:24:41,038 --> 00:24:42,438 Do it. 358 00:25:04,095 --> 00:25:06,996 Hm, I'm impressed. 359 00:25:07,063 --> 00:25:10,064 Even the strongest Mord-Sith would've fainted. 360 00:25:15,201 --> 00:25:16,268 Kahlan? 361 00:25:17,836 --> 00:25:19,270 You know, for someone who says 362 00:25:19,337 --> 00:25:22,071 she came to make peace with the Majendie, that was some punch. 363 00:25:22,139 --> 00:25:23,538 The Majendie lied to us. 364 00:25:23,606 --> 00:25:26,140 They lured us to their town with talk of peace. 365 00:25:26,208 --> 00:25:29,943 I led 50 of my people here to negotiate a treaty, 366 00:25:30,010 --> 00:25:32,545 so they could use us as bait for the Mriswith. 367 00:25:32,613 --> 00:25:36,081 We're all that's left. 368 00:25:36,148 --> 00:25:39,216 We prayed for the Spirits to send the one who would save us. 369 00:25:39,284 --> 00:25:42,119 My people call him the Cahairn. 370 00:25:42,187 --> 00:25:43,353 It's you. 371 00:25:45,490 --> 00:25:47,057 Something funny? 372 00:25:47,125 --> 00:25:49,694 Oh, you think I'm the Cahairn, 373 00:25:49,762 --> 00:25:51,596 she thinks I'm a Wizard, 374 00:25:51,664 --> 00:25:53,565 where I'm from they call me the Seeker. 375 00:25:53,633 --> 00:25:56,602 But you can just call me Richard. 376 00:25:56,670 --> 00:25:58,804 I'm Du' Challu. 377 00:25:58,872 --> 00:26:01,006 Thank you for rescuing us. 378 00:26:01,073 --> 00:26:04,641 If we can get you back to your home, would you be safe there? 379 00:26:04,708 --> 00:26:06,108 Yes. 380 00:26:06,176 --> 00:26:07,809 Our village is protected from the Mriswith. 381 00:26:07,877 --> 00:26:09,177 How do we get there? 382 00:26:09,245 --> 00:26:10,844 It's just across the river. 383 00:26:10,912 --> 00:26:13,746 But the Majendie destroyed the only bridge. 384 00:26:13,814 --> 00:26:15,480 Is there somewhere else we can cross? 385 00:26:15,548 --> 00:26:17,248 At the mud flats. 386 00:26:17,316 --> 00:26:18,815 Past the Lurra Caves? 387 00:26:18,883 --> 00:26:21,816 That's where Captain Takoda said the Mriswith are nesting. 388 00:26:26,287 --> 00:26:27,787 Where are the prisoners? 389 00:26:27,854 --> 00:26:29,121 They took them and fled. 390 00:26:29,189 --> 00:26:31,589 They could be halfway to their village by now. 391 00:26:31,657 --> 00:26:32,890 Then we need to get them back. 392 00:26:32,958 --> 00:26:35,091 What about the Mriswith? They'll slaughter us. 393 00:26:35,159 --> 00:26:36,693 And if we don't recapture the prisoners, 394 00:26:36,760 --> 00:26:38,728 we'll be trapped inside our own city. 395 00:26:38,796 --> 00:26:41,163 We need those prisoners to distract the creatures. 396 00:26:41,231 --> 00:26:42,964 Yes, but sir, 397 00:26:43,032 --> 00:26:44,566 who will distract them from us? 398 00:26:48,704 --> 00:26:50,171 This is it. 399 00:26:50,239 --> 00:26:53,743 This is where the D'Harans were supposed to meet Denna. 400 00:26:55,612 --> 00:26:57,345 Zedd. 401 00:26:57,413 --> 00:26:59,212 Zedd. 402 00:26:59,280 --> 00:27:01,180 Zedd! 403 00:27:01,248 --> 00:27:02,849 Zedd. 404 00:27:06,686 --> 00:27:08,819 No. 405 00:27:08,887 --> 00:27:10,421 Looks like he was able to stab her 406 00:27:10,489 --> 00:27:13,091 before she could kill him with her Agiel. 407 00:27:25,671 --> 00:27:26,838 The Wizard fought well. 408 00:27:32,746 --> 00:27:34,614 He got us the compass back. 409 00:27:45,191 --> 00:27:47,959 How am I going to tell Richard? 410 00:27:56,068 --> 00:27:57,101 What is it? 411 00:28:00,738 --> 00:28:01,605 Stop where you are. 412 00:28:03,608 --> 00:28:05,342 We only want the prisoners back. 413 00:28:05,409 --> 00:28:08,278 Give them to us and you can go on your way. 414 00:28:08,346 --> 00:28:10,079 So they can be killed by the Mriswith? 415 00:28:10,147 --> 00:28:11,881 The Majendie have been allies 416 00:28:11,949 --> 00:28:14,084 with the Sisters of the Light for generations. 417 00:28:14,151 --> 00:28:15,452 They were bonds forged in battle. 418 00:28:15,519 --> 00:28:16,886 You must-- 419 00:28:38,338 --> 00:28:40,005 We have to move now. 420 00:28:43,042 --> 00:28:44,475 If you get my people back home, 421 00:28:44,542 --> 00:28:46,676 then I'll stay behind and draw the Mriswith away from you. 422 00:28:46,744 --> 00:28:49,611 If not for you, I would've been killed anyway. 423 00:28:49,679 --> 00:28:52,347 At least this way, my death will help save my people. 424 00:28:52,415 --> 00:28:55,451 No. It's time to make a stand. 425 00:28:55,519 --> 00:28:56,819 We're going to fight the Mriswith. 426 00:28:56,887 --> 00:29:00,189 How can we fight something we can't even see? 427 00:29:15,505 --> 00:29:16,872 I hope you don't expect me to eat that 428 00:29:16,940 --> 00:29:18,674 without proper blackberry sauce. 429 00:29:18,742 --> 00:29:21,543 Refusing to eat will only make the journey harder for you. 430 00:29:21,611 --> 00:29:25,080 I'm touched by your concern for my well-being, 431 00:29:25,148 --> 00:29:26,715 but why are we going anywhere? 432 00:29:26,783 --> 00:29:29,050 Why not break me right here? 433 00:29:29,118 --> 00:29:32,621 So your screams can reach sympathetic ears? 434 00:29:32,689 --> 00:29:37,327 No, I have a more suitable place in mind for your training. 435 00:29:38,794 --> 00:29:40,762 You have another choice. 436 00:29:42,765 --> 00:29:44,866 You could be merciful. 437 00:29:44,934 --> 00:29:48,771 You think I'll let you go? 438 00:29:48,838 --> 00:29:50,405 Of course not. 439 00:29:50,473 --> 00:29:53,009 But you could give me a swift death instead of torturing me. 440 00:29:53,076 --> 00:29:57,146 But that's the part I enjoy the most. 441 00:29:57,214 --> 00:30:00,717 I've given you a new life. What else do you want? 442 00:30:00,785 --> 00:30:04,888 You can't imagine the things I want. 443 00:30:04,956 --> 00:30:07,724 And you're going to help me get them. 444 00:30:07,792 --> 00:30:11,795 You served the Seeker well, and now you'll serve me. 445 00:30:11,862 --> 00:30:14,130 Never. 446 00:30:16,368 --> 00:30:19,771 I think you'll find it quite liberating, Wizard. 447 00:30:19,838 --> 00:30:23,908 For so long you've been burdened with all the world's concerns. 448 00:30:24,644 --> 00:30:27,745 Once you're broken, you'll have only one: 449 00:30:27,813 --> 00:30:30,615 pleasing me. 450 00:30:31,885 --> 00:30:33,152 Oh, Denna. 451 00:30:33,720 --> 00:30:35,454 Look at me. 452 00:30:35,522 --> 00:30:37,757 I'm skinny enough as it is, hm? 453 00:30:37,825 --> 00:30:40,894 In a few days' time I'll be a bag of bones, 454 00:30:40,961 --> 00:30:43,096 and a few days after that, I'll be dead. 455 00:30:43,164 --> 00:30:44,765 How will I please you then? 456 00:30:44,832 --> 00:30:46,834 There's no pleasure in breaking someone 457 00:30:46,902 --> 00:30:49,270 who's too weak to fight back. Now eat! 458 00:30:49,338 --> 00:30:51,571 I've lost my appetite. 459 00:31:00,006 --> 00:31:03,873 Seeing as you're so eager to begin your training, 460 00:31:03,941 --> 00:31:05,508 let's leave now. 461 00:31:19,685 --> 00:31:21,752 We have no choice. 462 00:31:21,820 --> 00:31:24,822 Without a Wizard of the First Order to name a new Seeker, 463 00:31:24,889 --> 00:31:26,757 we have to find a way into the Old World 464 00:31:26,825 --> 00:31:29,326 to get to Richard. You need to rest. 465 00:31:29,394 --> 00:31:31,795 Stay here. I'll find horses. 466 00:31:31,863 --> 00:31:33,196 I'm fine. 467 00:31:35,366 --> 00:31:36,800 I need to rest. 468 00:31:36,868 --> 00:31:38,268 I'm very tired. 469 00:31:40,404 --> 00:31:42,169 How can you be tired? 470 00:31:42,237 --> 00:31:44,136 It's not even mid-morning. 471 00:31:50,475 --> 00:31:52,109 What is it? 472 00:31:52,177 --> 00:31:53,377 That cloud. 473 00:31:53,445 --> 00:31:56,346 It's not moving with the others. 474 00:31:56,413 --> 00:31:57,914 Why are we discussing the weather? 475 00:31:57,981 --> 00:32:01,450 Because that's a tracer cloud. 476 00:32:01,518 --> 00:32:03,318 Sent by Zedd. 477 00:32:05,220 --> 00:32:06,687 The Wizard is dead. 478 00:32:08,857 --> 00:32:10,859 What if those corpses were a trick? 479 00:32:11,927 --> 00:32:13,829 You're seeing what you want to see. 480 00:32:13,897 --> 00:32:17,066 And you're not seeing what's right in front of you. 481 00:32:17,133 --> 00:32:19,001 That's a message sent by Zedd. 482 00:32:19,069 --> 00:32:22,003 I know you're grieving for the Wizard, 483 00:32:22,071 --> 00:32:25,038 but you need to be strong enough to accept the truth 484 00:32:25,106 --> 00:32:26,306 that he's dead. 485 00:32:26,842 --> 00:32:28,209 You're giving up too easily. 486 00:32:28,276 --> 00:32:31,011 And you're relying on blind faith. 487 00:32:33,079 --> 00:32:36,248 That's all we have left. 488 00:32:40,288 --> 00:32:42,256 Come on. 489 00:32:48,462 --> 00:32:50,430 The Lurra Caves. 490 00:32:50,498 --> 00:32:52,866 If your plan was to trap us, you've succeeded brilliantly. 491 00:32:52,934 --> 00:32:54,201 The mud will show their tracks. 492 00:32:54,269 --> 00:32:55,803 And if we know where they are, we can kill them. 493 00:32:55,870 --> 00:32:57,337 They're already here. 494 00:33:03,746 --> 00:33:05,547 Get behind me. 495 00:33:13,289 --> 00:33:16,591 If we're gonna die, 496 00:33:16,659 --> 00:33:18,527 let's die fighting. 497 00:33:27,369 --> 00:33:28,903 Du' Challu! 498 00:33:52,290 --> 00:33:53,390 We killed it. 499 00:34:00,833 --> 00:34:02,633 So this is what makes them invisible. 500 00:34:02,701 --> 00:34:04,936 The cloaks draw power from the Wizard's blood 501 00:34:05,003 --> 00:34:06,470 that flows in their veins. 502 00:34:08,039 --> 00:34:10,007 What's wrong? 503 00:34:10,075 --> 00:34:11,675 The scar. 504 00:34:11,743 --> 00:34:14,444 Sister Katharine? 505 00:34:20,384 --> 00:34:22,385 There is no Katharine! 506 00:34:22,453 --> 00:34:25,823 I am Mriswith now! 507 00:34:31,028 --> 00:34:33,428 Now we know how they've been increasing their numbers. 508 00:34:33,496 --> 00:34:35,564 They're not killing people... 509 00:34:35,631 --> 00:34:37,832 They're turning them into Mriswith. 510 00:34:37,900 --> 00:34:40,101 Maybe using their own Wizard's blood. 511 00:34:40,169 --> 00:34:44,671 They must've taken Du' Challu back to the lair. 512 00:34:44,739 --> 00:34:46,006 We may still have time to save her. 513 00:34:46,073 --> 00:34:47,373 Their village isn't far. 514 00:34:47,441 --> 00:34:48,976 I thought you wanted to get them back home. 515 00:34:49,044 --> 00:34:50,645 All of them. Get the rest of these people 516 00:34:50,713 --> 00:34:53,185 back to their village. I'm going in those caves. 517 00:34:53,253 --> 00:34:56,023 They'll kill you before you get two steps inside. 518 00:34:56,090 --> 00:34:58,759 They can't kill me if they can't see me. 519 00:35:00,863 --> 00:35:02,263 You said the cloaks draw their power 520 00:35:02,331 --> 00:35:04,599 from Wizard's blood, right? 521 00:35:04,667 --> 00:35:07,536 Then we'll see if you're right about me. 522 00:35:18,786 --> 00:35:20,520 Keep moving, Wizard. 523 00:35:20,588 --> 00:35:22,522 Allow an old man to rest. 524 00:35:22,589 --> 00:35:24,924 Would you prefer that I carry you? 525 00:35:24,991 --> 00:35:27,760 I'd prefer you to rub my feet. 526 00:35:27,827 --> 00:35:30,129 It's no wonder Cara's gone soft, 527 00:35:30,196 --> 00:35:32,865 with such weak companions as you and your friends. 528 00:35:32,933 --> 00:35:34,900 What do you know about friends? 529 00:35:34,968 --> 00:35:36,968 You have no one. 530 00:35:37,036 --> 00:35:39,870 That's the real reason you won't kill me. 531 00:35:39,938 --> 00:35:41,403 Because then you'd be alone, 532 00:35:41,471 --> 00:35:44,038 which is what you fear most, isn't it? 533 00:35:44,106 --> 00:35:46,106 My friends would stop at nothing to find me. 534 00:35:46,174 --> 00:35:48,108 Who would do the same for you? 535 00:35:48,176 --> 00:35:51,544 Friends are for the helpless. 536 00:35:51,612 --> 00:35:52,945 Denna, 537 00:35:53,013 --> 00:35:56,647 I can think of no one who needs help more than you. 538 00:35:56,715 --> 00:35:58,883 All your plans, all your designs on power, 539 00:35:58,950 --> 00:36:00,250 where have they gotten you? 540 00:36:00,318 --> 00:36:03,920 They got me a Wizard of the First Order. 541 00:36:03,988 --> 00:36:07,490 Who will soon be doing everything I ask. 542 00:36:07,558 --> 00:36:10,060 And that will only draw the attention of the Seeker, 543 00:36:10,128 --> 00:36:12,496 and your ruse will have been for nothing. 544 00:36:12,564 --> 00:36:13,897 Everyone thinks you're dead. 545 00:36:13,965 --> 00:36:16,433 I gave you a second chance, and this is how you use it? 546 00:36:16,501 --> 00:36:18,769 More vile schemes? 547 00:36:22,474 --> 00:36:24,741 You could be anyone now. 548 00:36:24,809 --> 00:36:26,376 A different person. 549 00:36:26,444 --> 00:36:27,510 A better person. 550 00:36:32,048 --> 00:36:35,384 You think it's possible for me to become a better person? 551 00:36:37,387 --> 00:36:38,653 Yes. 552 00:37:16,222 --> 00:37:17,422 I thought we'd lost you. 553 00:37:19,625 --> 00:37:21,826 I'm sorry if I gave you a fright. 554 00:37:21,893 --> 00:37:24,829 I did make rather an attractive corpse, didn't I? 555 00:37:26,899 --> 00:37:28,899 Where's Richard? 556 00:38:07,509 --> 00:38:08,509 Are you all right? 557 00:38:10,212 --> 00:38:11,345 You came back for me. 558 00:38:11,413 --> 00:38:12,513 We have to get out of here. 559 00:38:14,816 --> 00:38:17,517 No. No, I heard screams. 560 00:38:17,585 --> 00:38:19,420 There are others here. 561 00:38:37,105 --> 00:38:39,706 Go. 562 00:38:51,419 --> 00:38:53,453 Get out of here! Go! 563 00:38:56,057 --> 00:38:57,490 Takoda? 564 00:38:57,558 --> 00:38:59,192 I am Mriswith now. 565 00:39:59,173 --> 00:40:00,840 We'll never find her body. 566 00:40:00,908 --> 00:40:03,809 So, what now? 567 00:40:03,877 --> 00:40:06,044 We have no choice. 568 00:40:06,112 --> 00:40:08,546 We have the compass back. 569 00:40:08,614 --> 00:40:11,782 But it only works in the hands of the true Seeker. 570 00:40:11,850 --> 00:40:15,218 Kahlan, Richard gave you the Sword of Truth 571 00:40:15,286 --> 00:40:16,719 so that I could name a new Seeker 572 00:40:16,787 --> 00:40:18,588 while he is in the Old World. 573 00:40:18,655 --> 00:40:20,389 I trust his judgment. 574 00:40:28,430 --> 00:40:30,931 We can name a new Seeker. 575 00:40:37,738 --> 00:40:41,139 But we'll never find anyone to replace Richard. 576 00:40:53,718 --> 00:40:55,585 Thank you for saving us. 577 00:40:56,653 --> 00:41:00,222 These people have given you back the freedom you denied them. 578 00:41:00,289 --> 00:41:02,056 Go back to your town. 579 00:41:02,124 --> 00:41:03,357 How? 580 00:41:03,425 --> 00:41:05,859 There could still be Mriswith out there. 581 00:41:05,927 --> 00:41:07,427 Richard has shown us that they can be killed. 582 00:41:08,929 --> 00:41:11,965 Maybe if our people work together, we can fight them. 583 00:41:20,073 --> 00:41:22,942 I prayed for someone to come and protect us. 584 00:41:23,009 --> 00:41:26,012 And you did. 585 00:41:26,080 --> 00:41:28,314 So now I'll pray for the Spirits 586 00:41:28,382 --> 00:41:29,849 to protect the Cahairn, 587 00:41:29,917 --> 00:41:33,387 or Wizard, or Seeker. 588 00:41:33,455 --> 00:41:34,855 Whatever they call you. 589 00:41:45,563 --> 00:41:47,495 It was very brave of you to help these people. 590 00:41:48,697 --> 00:41:50,564 And very stupid. 591 00:41:52,701 --> 00:41:55,536 So how far to the Palace of the Prophets? 592 00:41:55,604 --> 00:41:58,538 We'd be there already if you hadn't insisted on this detour. 593 00:41:58,606 --> 00:42:01,174 Well, the sooner we get there, the sooner I can get back home. 594 00:42:01,242 --> 00:42:05,511 You're not the only one eager to return home. 595 00:42:05,079 --> 00:42:07,714 I haven't seen mine in 24 years. 596 00:42:10,417 --> 00:42:11,884 How could you bear to be away 597 00:42:11,952 --> 00:42:13,519 from your loved ones for so long? 598 00:42:15,087 --> 00:42:16,589 As long as you keep them in your heart, 599 00:42:16,656 --> 00:42:17,823 you take them wherever you go.42525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.