All language subtitles for Kung.Fu.Traveler.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H264-eXceSs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 In 2147 AD, 2 00:00:48,883 --> 00:00:51,385 the Earth came to an age of darkness, 3 00:00:51,427 --> 00:00:55,598 when every continent of the world was destroyed and occupied by aliens 4 00:00:55,639 --> 00:00:57,099 falling from the sky. 5 00:00:57,141 --> 00:01:01,604 Human beings were slaughtered and resources were robbed. 6 00:01:01,645 --> 00:01:04,273 Human beings, despite their races and countries, 7 00:01:04,315 --> 00:01:05,608 joined hands 8 00:01:05,649 --> 00:01:08,486 to organize a large-scale resisting campaign, 9 00:01:10,738 --> 00:01:14,617 in which robots were the warriors at the frontline. 10 00:01:15,951 --> 00:01:18,162 However, the aliens, 11 00:01:18,204 --> 00:01:20,956 who were aware of the secret of human beings a long time ago, 12 00:01:20,998 --> 00:01:23,834 had developed a defense and countering system against it. 13 00:01:24,418 --> 00:01:27,713 No heat energy weapon used by human beings on Earth 14 00:01:27,755 --> 00:01:30,174 could stop the invasion of aliens. 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,051 In this unfair war, 16 00:01:33,552 --> 00:01:36,180 human beings were steadily losing ground. 17 00:01:36,222 --> 00:01:39,141 The only armed military base that still remains 18 00:01:39,183 --> 00:01:40,434 is the one in West China. 19 00:02:54,967 --> 00:02:56,760 -Commander. -At ease. 20 00:03:00,723 --> 00:03:02,141 Send reinforcements? 21 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Director? 22 00:04:32,731 --> 00:04:33,857 Go ahead. 23 00:04:43,867 --> 00:04:45,577 Director Chen Hu switched on the nerve cell 24 00:04:45,619 --> 00:04:47,496 and activated the mechanical arm. 25 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 -Why are you still here? -I'm not going back without you. 26 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 It won't work. The commander will close down the channel. 27 00:06:24,384 --> 00:06:26,845 The channel must be shut down immediately. If not... 28 00:06:31,850 --> 00:06:33,102 Close down the channel. 29 00:06:33,143 --> 00:06:36,271 But Chen Hu and Xu Zi Ying aren't back yet. 30 00:06:36,313 --> 00:06:37,439 Close down the channel. 31 00:08:22,878 --> 00:08:25,589 If I had you rescued at the most critical moment, 32 00:08:25,631 --> 00:08:27,341 it's not because you're my husband. 33 00:08:28,634 --> 00:08:32,262 Instead, human beings need your skill to defeat the alien power. 34 00:08:40,604 --> 00:08:43,899 Our weapons could hardly harm these aliens now 35 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 and we're losing ground in every country. 36 00:08:47,486 --> 00:08:50,989 If your skill gets acquired by other countries in the world, 37 00:08:51,031 --> 00:08:54,660 then maybe, we can turn the tables on these alien invaders. 38 00:08:56,078 --> 00:08:59,081 I'm using unarmed combat skills from the cold weapon era. 39 00:08:59,122 --> 00:09:00,958 In China, it's called kung fu, 40 00:09:01,875 --> 00:09:04,253 which requires decades of tough training. 41 00:09:05,545 --> 00:09:09,383 Even if I teach them the skill, they can't master it fast enough. 42 00:09:09,424 --> 00:09:10,801 Is there a crash course? 43 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 Madam. 44 00:09:12,844 --> 00:09:14,972 I suggest that we teach robots kung fu. 45 00:09:18,100 --> 00:09:20,310 Director Chen Hu, do you think it's feasible? 46 00:09:22,729 --> 00:09:24,856 As long as we put kung fu in the chip, 47 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 it can be duplicated rapidly, 48 00:09:26,942 --> 00:09:28,986 and every robot will pick up kung fu skills, 49 00:09:29,027 --> 00:09:31,405 but my kung fu skill isn't good enough. 50 00:09:32,155 --> 00:09:33,573 I never really mastered it. 51 00:09:33,615 --> 00:09:36,118 And the supreme kung fu skill has been lost. 52 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 So I suggest using a time machine to send a robot back 53 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 when martial arts was prosperous. 54 00:09:45,294 --> 00:09:47,629 Let the robot learn the greatest kung fu skills, 55 00:09:47,671 --> 00:09:49,548 then transmit it back to our time. 56 00:10:52,027 --> 00:10:54,780 Initiate Robot 1. Activate basic programs. 57 00:11:00,869 --> 00:11:02,245 Activated. 58 00:11:02,287 --> 00:11:05,582 My task is to travel back to 1885 AD. 59 00:11:05,624 --> 00:11:08,877 Look for the target, Zhou Chenlin, and learn the best Southern Kung Fu. 60 00:11:18,053 --> 00:11:20,389 Increase the learning capability by 30 percent. 61 00:11:20,430 --> 00:11:23,392 Improve the self-circulation system by 20 percent, 62 00:11:24,226 --> 00:11:26,103 and social skill by 10 percent. 63 00:11:26,770 --> 00:11:30,649 Increase affinity by 15 percent, geological knowledge by 20 percent, 64 00:11:30,690 --> 00:11:32,776 and historical knowledge by 10 percent. 65 00:11:35,987 --> 00:11:37,739 What enhancements have I made? 66 00:11:37,781 --> 00:11:39,157 Why does he look the same as me? 67 00:11:46,790 --> 00:11:48,875 You are the only one who has defeated an alien. 68 00:11:48,917 --> 00:11:52,337 By giving the robot your look, it might at least scare the aliens. 69 00:11:59,678 --> 00:12:02,097 I think our degree of similarity is a hundred percent. 70 00:12:03,306 --> 00:12:04,516 What do you think? 71 00:12:09,312 --> 00:12:12,607 You have only seven days to finish the task of finding Zhou Chenlin, 72 00:12:12,649 --> 00:12:16,194 and learn Southern Kung Fu, then you store your skills into the chip, 73 00:12:16,903 --> 00:12:19,448 and put it at the designated place as scheduled. 74 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 Why that place? 75 00:12:21,908 --> 00:12:23,702 That place will be intact after centuries. 76 00:12:23,743 --> 00:12:25,871 We can get the chip, I'm sure of it. 77 00:12:27,497 --> 00:12:30,125 Do you remember the Three Principles for robots? 78 00:12:30,167 --> 00:12:32,627 One, robots should never hurt human beings 79 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 or stand by watching human beings get hurt. 80 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Two, robots must obey all orders from human beings, 81 00:12:39,050 --> 00:12:41,011 but rule number one always prevails. 82 00:12:41,052 --> 00:12:43,305 Three, robots should protect themselves, 83 00:12:43,346 --> 00:12:45,640 but principle number one and two always prevail. 84 00:12:47,726 --> 00:12:48,894 Why is this? 85 00:12:49,436 --> 00:12:51,313 If you violate the Three Principles, 86 00:12:51,354 --> 00:12:54,816 your self-destruction system will be launched and our task will fail. 87 00:12:56,026 --> 00:12:58,487 By the way, it's a single-way time travel, 88 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 so you won't be able to get back. 89 00:13:05,911 --> 00:13:07,454 During your time travel, 90 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 don't change history. 91 00:13:14,920 --> 00:13:17,088 He has a strong sense of curiosity. 92 00:13:17,130 --> 00:13:18,924 Did you add an emotional program to him? 93 00:13:21,259 --> 00:13:22,260 No. 94 00:13:23,011 --> 00:13:26,264 I'm aware that it has to be added with caution. 95 00:13:35,148 --> 00:13:37,234 What is an emotional program? 96 00:13:46,159 --> 00:13:47,953 Why does he have Chen Hu's look? 97 00:13:47,994 --> 00:13:49,329 Commander, 98 00:13:49,371 --> 00:13:52,999 Director Chen Hu is the first human hero who defeated the alien mecha. 99 00:13:53,041 --> 00:13:55,293 A robot with his look will hold aliens in awe, 100 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 and will benefit the plan's execution. 101 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 All right then. 102 00:14:04,636 --> 00:14:08,515 The ammunition and supply in our base can only last for seven days more. 103 00:14:08,557 --> 00:14:11,393 And the robot must succeed in seven days. 104 00:14:13,562 --> 00:14:15,730 Let us send out Robot Number 1 now. 105 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 -Yes, Ma'am! -Yes. 106 00:14:38,670 --> 00:14:40,338 "23" 107 00:15:12,662 --> 00:15:14,039 Why are you traveling with him? 108 00:15:14,831 --> 00:15:16,458 I thought it was authorized by you. 109 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 By me? 110 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 Xu said that it was authorized by you. 111 00:15:19,669 --> 00:15:21,546 You sent her to travel with the robot. 112 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 Control booth, stop the operation. 113 00:15:24,883 --> 00:15:27,135 I'm sorry. The channel has been closed down. 114 00:15:27,177 --> 00:15:29,387 The vector debug system has started functioning. 115 00:15:29,429 --> 00:15:30,764 We are in countdown. 116 00:15:33,141 --> 00:15:34,309 Commander? 117 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 It was my own decision. 118 00:15:39,064 --> 00:15:41,816 After traveling to an age we are not familiar with, 119 00:15:43,151 --> 00:15:46,071 the robot needs assistance to adapt to a new environment 120 00:15:46,112 --> 00:15:47,530 with technical support. 121 00:15:47,572 --> 00:15:50,408 Although they're equipped with self-restoration function, 122 00:15:50,450 --> 00:15:54,412 any kind of malfunction would ruin all our efforts. 123 00:15:58,041 --> 00:15:59,209 Don't worry. 124 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 I'll help him finish the task successfully. 125 00:16:03,797 --> 00:16:05,256 I wish you success 126 00:16:06,132 --> 00:16:07,801 in winning back our homeland. 127 00:16:24,693 --> 00:16:27,570 Xu Zi Ying, take care of yourself. 128 00:16:36,788 --> 00:16:38,123 You are crying. 129 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 You talk too much. 130 00:16:41,793 --> 00:16:44,045 You have feelings for Director Chen Hu. 131 00:16:44,921 --> 00:16:46,715 I told you not to talk too much. 132 00:16:49,843 --> 00:16:52,554 Tell me, do you think I should talk a lot or not? 133 00:16:53,888 --> 00:16:57,308 If you could figure it out, you wouldn't be a robot. 134 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 -Come on! -Yeah, come on. 135 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 Let's go to battle. 136 00:18:12,175 --> 00:18:14,260 Come on! 137 00:18:14,302 --> 00:18:15,887 To battle! 138 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Onward. 139 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Move forward! 140 00:18:19,766 --> 00:18:21,142 Forward! 141 00:18:28,525 --> 00:18:29,734 Over here. 142 00:18:31,069 --> 00:18:32,111 Keep fighting. 143 00:18:32,153 --> 00:18:33,279 "Dangerous" 144 00:18:36,157 --> 00:18:37,408 Hold them back! 145 00:18:44,374 --> 00:18:45,625 Keep fighting! 146 00:18:50,088 --> 00:18:51,673 Hey, what are you doing? 147 00:19:00,557 --> 00:19:01,641 Where is he? 148 00:19:26,040 --> 00:19:27,041 You. 149 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 What are you looking at? I'm calling you. 150 00:19:48,855 --> 00:19:49,939 What is that? 151 00:19:52,609 --> 00:19:53,693 Well... 152 00:19:56,863 --> 00:19:57,906 Hey. 153 00:20:02,660 --> 00:20:03,703 Don't you know you are wounded? 154 00:20:03,745 --> 00:20:04,913 You have a hole on your back. 155 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 -Let me take a look. -Hold on. 156 00:20:06,456 --> 00:20:07,916 -No, no, no, wait. -Hold on for what? 157 00:20:07,957 --> 00:20:09,125 Hold on. 158 00:20:09,167 --> 00:20:10,293 You might die. 159 00:20:15,381 --> 00:20:16,633 You are not wounded. 160 00:20:17,258 --> 00:20:18,593 You are a deserter! 161 00:20:19,636 --> 00:20:21,012 -I'm not a deserter. -Sister... 162 00:20:21,054 --> 00:20:22,513 Master asked me to-- 163 00:20:23,681 --> 00:20:26,392 Why are you here? Catch the spy! 164 00:20:35,568 --> 00:20:37,779 My name is A Jie, I'm not a spy. 165 00:20:37,820 --> 00:20:39,906 -Oh, you should have said so. -What's going on here? 166 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 Good evening, Master. 167 00:20:42,867 --> 00:20:45,119 Father, he's a deserter. 168 00:20:49,290 --> 00:20:51,292 King of Southern Kung Fu, Zhou Chenlin. 169 00:20:52,043 --> 00:20:55,088 Master Zhou, I want to learn Southern Kung Fu from you. 170 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 I don't take apprentices. 171 00:20:59,300 --> 00:21:00,343 Who are you? 172 00:21:04,806 --> 00:21:07,225 There's a hole on the back of his shirt, but there is no wound. 173 00:21:07,266 --> 00:21:08,851 Turn around and show me. 174 00:21:08,893 --> 00:21:11,562 Hold on. I'm not a deserter. 175 00:21:24,909 --> 00:21:25,910 Let's go. 176 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 It's the foreigners' camp. 177 00:21:59,193 --> 00:22:00,486 Come here. Hurry. 178 00:22:06,743 --> 00:22:07,744 Leave now. 179 00:22:33,603 --> 00:22:35,021 Was it done by you? 180 00:22:35,897 --> 00:22:38,149 I told you that I'm not a deserter. 181 00:22:48,743 --> 00:22:49,744 Eat it. 182 00:22:53,915 --> 00:22:57,835 Did you really destroy the enemy's camp because I called you a deserter? 183 00:22:58,294 --> 00:22:59,295 Yes. 184 00:23:00,671 --> 00:23:02,131 It was nothing but good luck. 185 00:23:02,965 --> 00:23:06,302 Maybe the foreigners allowed it because they're nuts. 186 00:23:06,594 --> 00:23:08,179 -You're the one who's nuts. -What? 187 00:23:10,306 --> 00:23:11,849 You made a great contribution. 188 00:23:12,600 --> 00:23:15,812 Maybe Honorable General Feng will give you the red silk to honor you. 189 00:23:15,853 --> 00:23:20,108 I didn't do it for the red silk of honor, or to win General Feng's praise. 190 00:23:21,067 --> 00:23:22,151 There we go. 191 00:23:22,193 --> 00:23:24,403 I told you he had no good intentions. 192 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 Now he's showing his real character. 193 00:23:26,197 --> 00:23:27,240 Shut up. 194 00:23:29,534 --> 00:23:33,246 We all joined the army upon the call of General Feng Zicai. 195 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 If you didn't come here for him, who did you come here for? 196 00:23:37,041 --> 00:23:40,461 I'm here for Zhou Chenlin, one of the Ten Tigers, 197 00:23:40,503 --> 00:23:42,046 King of Southern Kung Fu. 198 00:23:42,088 --> 00:23:43,673 My father? 199 00:23:43,714 --> 00:23:46,008 Slowly, lie down. Gently. 200 00:23:49,220 --> 00:23:50,221 Are you...? 201 00:23:51,806 --> 00:23:54,350 Serious about becoming my apprentice? 202 00:23:54,392 --> 00:23:55,977 I must learn Southern Kung Fu. 203 00:23:58,521 --> 00:23:59,939 Hey, let me tell you. 204 00:23:59,981 --> 00:24:01,983 Our master doesn't take any apprentices. 205 00:24:02,024 --> 00:24:03,276 Am I right, Master? 206 00:24:03,317 --> 00:24:07,864 Oh, my brain functions well enough to remember every single movement. 207 00:24:07,905 --> 00:24:11,450 I can endure hardship, exhaustion and extreme weather. 208 00:24:12,326 --> 00:24:15,454 I don't want to mislead a young man like you. 209 00:24:15,496 --> 00:24:17,874 Find someone better to teach you. 210 00:24:17,915 --> 00:24:19,625 I have bones and muscles of steel and iron. 211 00:24:19,667 --> 00:24:21,627 And I'll become your best ever apprentice. 212 00:24:23,754 --> 00:24:26,465 Hey, Master told you he didn't want any apprentices. 213 00:24:26,507 --> 00:24:28,759 How will you learn Southern Kung Fu? 214 00:24:29,844 --> 00:24:31,846 Do I have to go through a solemn ceremony? 215 00:24:32,763 --> 00:24:34,098 Of course you do. 216 00:24:34,140 --> 00:24:36,392 You have to kowtow to your master. 217 00:24:38,352 --> 00:24:41,230 Honorable Master, please accept my service. 218 00:24:43,649 --> 00:24:45,151 You are quite heavy. 219 00:24:46,736 --> 00:24:51,532 Listen to me, to become my apprentice, you would need my consent first. 220 00:24:51,574 --> 00:24:53,367 And I'll never agree to it. 221 00:24:54,285 --> 00:24:55,703 Why are you kowtowing? 222 00:24:58,664 --> 00:25:00,166 You'll definitely accept me. 223 00:25:02,460 --> 00:25:05,004 Younger brother, this man is something. 224 00:25:05,588 --> 00:25:08,883 He had the guts to destroy the foreigners' camp by himself. 225 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 Thank you, General. 226 00:25:11,469 --> 00:25:16,891 Elder Brother, you know that ever since my first apprentice died, 227 00:25:16,933 --> 00:25:19,852 I stopped taking new apprentices. 228 00:25:21,479 --> 00:25:23,814 Why not? Come and join me. 229 00:25:23,856 --> 00:25:27,610 If you want, I'll teach you Shaolin Kung Fu. 230 00:25:28,569 --> 00:25:29,695 No. 231 00:25:30,655 --> 00:25:33,241 Master Zhou is my one and only master. 232 00:25:39,997 --> 00:25:41,999 I'm sure the serious error in our landing spot 233 00:25:42,041 --> 00:25:43,918 was caused by early launch of time travel. 234 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 Why did you launch it ahead of schedule? 235 00:25:47,046 --> 00:25:48,714 That's 200 years later. 236 00:25:49,507 --> 00:25:50,758 I don't remember. 237 00:25:51,926 --> 00:25:54,095 Was it because I asked that question? 238 00:25:55,721 --> 00:25:57,390 Did you find the target figure? 239 00:25:59,267 --> 00:26:00,893 King of Southern Kung Fu, Zhou Chenglin, 240 00:26:00,935 --> 00:26:04,438 from Longzhou, Guangxi and is head of the Ten Tigers. 241 00:26:04,480 --> 00:26:08,067 He is called the epitome of the last generations of Southern Kung Fu. 242 00:26:10,861 --> 00:26:13,948 The Kung Fu Director Chen Hu inherited was Southern Kung Fu. So... 243 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 -So... -How are things going? 244 00:26:18,869 --> 00:26:20,830 He refused to be my teacher. 245 00:26:20,871 --> 00:26:21,998 The mission has failed. 246 00:26:24,166 --> 00:26:26,877 Does he have any family member or friend? 247 00:26:29,213 --> 00:26:34,343 He has a daughter, who was friendly to me and gave me a bowl of rice noodles. 248 00:26:35,386 --> 00:26:37,013 The noodles weight 52 grams, 249 00:26:37,555 --> 00:26:41,017 and I was able to use my digestive system. 250 00:26:41,642 --> 00:26:43,436 Is there anything she's fond of? 251 00:26:45,479 --> 00:26:47,189 Eating, if that counts. 252 00:26:47,898 --> 00:26:49,567 Fond of eating. 253 00:26:52,320 --> 00:26:54,780 These wild fruits only grow at the treetop. 254 00:26:54,822 --> 00:26:57,533 -How did you pick them? -I have my own way. 255 00:27:00,494 --> 00:27:02,038 Why are you playing up to me? 256 00:27:03,831 --> 00:27:06,042 Do you still want to be my father's apprentice? 257 00:27:09,003 --> 00:27:10,087 It's difficult. 258 00:27:11,255 --> 00:27:13,799 Ever since his first apprentice died in the frontline, 259 00:27:14,383 --> 00:27:16,552 he has never taken any apprentice. 260 00:27:17,303 --> 00:27:18,763 Who was his first apprentice? 261 00:27:19,680 --> 00:27:21,515 He's a genius in martial arts. 262 00:27:22,475 --> 00:27:26,896 My father passed on to him all the essence of Southern Kung Fu 263 00:27:26,937 --> 00:27:30,816 and expected him to become the next master of Southern Kung Fu. 264 00:27:33,861 --> 00:27:35,279 Unfortunately... 265 00:27:37,615 --> 00:27:39,742 He died in battle on that mountain. 266 00:27:40,993 --> 00:27:43,329 Since then, my father has been this way. 267 00:27:48,042 --> 00:27:49,502 Stop acting like this. 268 00:27:50,127 --> 00:27:52,797 If you don't take any apprentice, Southern Kung Fu won't be passed on. 269 00:27:53,798 --> 00:27:56,926 And Director Chen Hu's ancestors won't be able to learn Southern Kung Fu. 270 00:27:56,967 --> 00:27:58,844 Then he won't be able to defeat the alien mecha. 271 00:27:58,886 --> 00:28:01,180 And human beings won't be saved. 272 00:28:01,222 --> 00:28:03,140 And you will be blamed for that. 273 00:28:03,682 --> 00:28:04,975 What are you talking about? 274 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 I'm just being honest. 275 00:28:12,650 --> 00:28:14,735 You do have guts, 276 00:28:14,777 --> 00:28:18,239 and also, you seem very upright. 277 00:28:20,282 --> 00:28:23,786 My father likes to have an upright man as his apprentice. 278 00:28:23,828 --> 00:28:25,246 Don't you, Father? 279 00:28:34,463 --> 00:28:37,758 I swore in front of my first apprentice's tombstone 280 00:28:37,800 --> 00:28:39,135 that I would stop... 281 00:28:40,511 --> 00:28:42,138 Taking in apprentices. 282 00:28:48,310 --> 00:28:50,563 My father has always been like this. 283 00:28:50,604 --> 00:28:52,273 He's very rigid with everything. 284 00:28:52,314 --> 00:28:53,691 I'm so sorry. 285 00:28:53,732 --> 00:28:55,526 The solution is just in front of you. 286 00:28:56,777 --> 00:28:58,988 The French Army is probably retreating soon. 287 00:29:00,030 --> 00:29:02,908 If you want to learn kung fu, you have to stay by her side. 288 00:29:02,950 --> 00:29:06,245 My own kung fu skill isn't good enough to teach you what you need. 289 00:29:06,287 --> 00:29:08,372 Anyway, you are not equipped with emotional program, 290 00:29:08,414 --> 00:29:09,582 so you're brassy enough. 291 00:29:09,623 --> 00:29:11,333 Learning kung fu takes... 292 00:29:11,375 --> 00:29:12,418 You can make it. 293 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 -Quite long time. -It doesn't matter. 294 00:29:15,045 --> 00:29:17,590 -You can be my teacher. -Are you kidding? 295 00:29:17,631 --> 00:29:19,049 You want me to be your teacher? 296 00:29:19,091 --> 00:29:21,218 Yes, Dear Teacher, please teach me. 297 00:29:21,260 --> 00:29:22,803 -I'm ready. -No, I can't do this. 298 00:29:22,845 --> 00:29:24,555 I didn't mean it, seriously. 299 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 If my father finds out, he's definitely going to get mad. 300 00:29:27,349 --> 00:29:30,186 You can teach me secretly without telling anyone else. 301 00:29:30,227 --> 00:29:33,314 Furthermore, your father refused to accept me, 302 00:29:33,355 --> 00:29:34,982 but he didn't forbid me from learning it. 303 00:29:35,024 --> 00:29:38,194 Sister, the foreign army has retreated. 304 00:29:38,235 --> 00:29:41,280 Honorable General Feng wants us to withdraw to Longzhou City. 305 00:29:45,284 --> 00:29:46,535 -Hello. -Hello. 306 00:29:46,577 --> 00:29:47,912 Welcome back. 307 00:29:47,953 --> 00:29:50,206 -Hello. Hello there. -We're back, everyone. 308 00:29:50,247 --> 00:29:52,791 -Welcome back. -Uncle Chef, we're back. 309 00:29:52,833 --> 00:29:55,252 -Oh, this is wonderful! -This place looks very nice. 310 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 You really are shameless. 311 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 I can't believe you've been following us all the way here. 312 00:29:58,506 --> 00:29:59,673 Do you want some pig knuckle noodles? 313 00:29:59,715 --> 00:30:02,051 Of course I do. I want two bowls. 314 00:30:04,553 --> 00:30:05,888 It should be like this. 315 00:30:07,223 --> 00:30:08,516 Here comes the pig knuckle noodles. 316 00:30:08,557 --> 00:30:13,270 Little girl, does your uncle equal to a bowl of pig knuckle noodles? 317 00:30:13,312 --> 00:30:14,688 Actually, two bowls. 318 00:30:14,730 --> 00:30:17,149 The other bowl is for this junior fellow apprentice. 319 00:30:26,200 --> 00:30:27,535 Hello, uncle. 320 00:30:27,576 --> 00:30:30,538 Elder brother, you start receiving apprentices? 321 00:30:30,579 --> 00:30:32,665 He is not my apprentice. 322 00:30:32,706 --> 00:30:36,085 Just a young man who fought against the foreigners with us. 323 00:30:36,126 --> 00:30:37,836 It smells so good! 324 00:30:39,838 --> 00:30:41,715 -Here's some more noodles. -Leave it here. 325 00:30:41,757 --> 00:30:43,008 It's for A Jie. 326 00:30:43,676 --> 00:30:45,135 -Leave it to him. -Eat it up. 327 00:30:45,177 --> 00:30:46,845 -I want some more. -Since everyone is here... 328 00:30:46,887 --> 00:30:49,139 Let's raise our glasses and have a good drink. 329 00:31:15,666 --> 00:31:16,709 What's happening? 330 00:31:19,920 --> 00:31:22,423 Fragrant Lucid Ganoderma Pastry Shop. 331 00:31:26,719 --> 00:31:28,762 Zhou Chenlin hasn't agreed to teach me yet. 332 00:31:29,597 --> 00:31:30,889 Ask Xiaohua for help. 333 00:31:35,019 --> 00:31:37,396 -How about learning in secret? -And this one? 334 00:31:37,438 --> 00:31:39,857 You can't get the essence through secret learning. 335 00:31:39,898 --> 00:31:41,567 You have to be an official apprentice. 336 00:31:54,538 --> 00:31:57,291 -This one, this one and this. -Oh, please, don't bother. 337 00:31:57,333 --> 00:31:58,375 Wrap them up. 338 00:32:04,715 --> 00:32:06,133 It's so sweet of you. 339 00:32:10,346 --> 00:32:11,805 It tastes so good! 340 00:32:14,266 --> 00:32:17,144 This is the best pastry I have ever tasted. 341 00:32:18,062 --> 00:32:20,314 A Jie, thank you! 342 00:32:20,356 --> 00:32:24,026 The best way to repay me is to find me a good teacher. 343 00:32:26,487 --> 00:32:28,072 But you know my father... 344 00:32:29,573 --> 00:32:31,158 Your uncle is a good choice. 345 00:32:31,200 --> 00:32:32,701 I want to learn from him. 346 00:32:32,743 --> 00:32:34,953 But my uncle listens to my father. 347 00:32:35,746 --> 00:32:37,289 It doesn't need to be official. 348 00:32:37,331 --> 00:32:40,542 I just want to stand by and watch while he teaches you. 349 00:32:41,627 --> 00:32:43,587 -You just want to watch? -Yes. 350 00:32:45,464 --> 00:32:47,800 I just want to learn some skills from you. 351 00:32:48,258 --> 00:32:51,387 Are you telling me you want me to teach you from scratch? 352 00:32:51,428 --> 00:32:52,680 Yes, from scratch! 353 00:32:52,721 --> 00:32:53,764 Do you like him? 354 00:32:56,225 --> 00:32:57,518 Of course not. 355 00:32:58,143 --> 00:33:00,771 -Are you teaching me or not? -All right. 356 00:33:00,813 --> 00:33:04,441 Since I'm doing you a favor, you shouldn't fool around. 357 00:33:04,483 --> 00:33:08,404 Why not practice all the movements taught by your father, huh? 358 00:33:11,031 --> 00:33:14,368 Southern Kung Fu combines dozens of Chinese Kung Fu skills, 359 00:33:14,410 --> 00:33:17,121 including defending your front, 360 00:33:18,330 --> 00:33:19,957 making compact movements, 361 00:33:20,791 --> 00:33:23,335 using Crane and Tiger Gestures, being agile, 362 00:33:24,169 --> 00:33:25,421 lowering your center, 363 00:33:26,672 --> 00:33:30,259 beating down a giant, even if you're smaller, using your speed. 364 00:33:30,300 --> 00:33:33,929 And facing the enemy with courage. 365 00:33:44,273 --> 00:33:46,817 Come on, let me teach you some movements. 366 00:33:47,317 --> 00:33:49,778 I'm not learning. Why do I need to? 367 00:33:49,820 --> 00:33:51,113 It's my task. 368 00:33:51,780 --> 00:33:54,074 When did I ever assign you with the task? 369 00:33:54,116 --> 00:33:57,035 It was assigned by Director Chen Hu. 370 00:33:57,703 --> 00:34:00,164 Today, I received a message from him. 371 00:34:02,374 --> 00:34:04,126 Task number two. 372 00:34:04,168 --> 00:34:08,505 This is a secondary mission subordinate to task number one. 373 00:34:08,547 --> 00:34:11,592 After acquiring the basic movements of Southern Kung Fu, 374 00:34:11,633 --> 00:34:13,510 you must teach them to Xu Ziying. 375 00:34:14,470 --> 00:34:19,057 Furthermore, while accomplishing task number one, 376 00:34:19,099 --> 00:34:20,768 you have to ensure her safety. 377 00:34:22,394 --> 00:34:27,357 Xu, you must learn kung fu well from Robot Number One. 378 00:34:27,399 --> 00:34:31,278 Sometimes, you are afraid of pain and hardship, 379 00:34:31,320 --> 00:34:32,613 and you should overcome it. 380 00:34:32,654 --> 00:34:36,116 And when you learn kung fu, you can protect yourself. 381 00:34:38,744 --> 00:34:42,915 I wish you a happy life in that other space-time. 382 00:35:07,314 --> 00:35:09,358 As you brew, so must you drink. 383 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 Since you want to teach him, you'd better do it in an earnest way. 384 00:35:14,696 --> 00:35:16,740 Let him formally become an apprentice. 385 00:35:16,782 --> 00:35:19,409 Tomorrow, take him to meet your uncle. 386 00:35:20,494 --> 00:35:21,662 Really? 387 00:35:21,703 --> 00:35:23,038 Thank you for coming. 388 00:35:24,498 --> 00:35:25,833 Please come back soon. 389 00:35:27,167 --> 00:35:28,168 Bye. 390 00:35:29,294 --> 00:35:30,838 Father, it's so nice of you. 391 00:35:30,879 --> 00:35:32,381 I'm not being nice. 392 00:35:32,422 --> 00:35:34,258 A Jie is indeed talented. 393 00:35:34,299 --> 00:35:36,093 -I'm reminding you out of kindness. -Don't think you can learn... 394 00:35:36,134 --> 00:35:39,263 Southern Kung Fu just by taking a few glances. 395 00:35:40,347 --> 00:35:43,725 You are not as talented as our senior fellow apprentice. 396 00:35:43,767 --> 00:35:46,395 He could learn every movement after one glance. 397 00:35:47,437 --> 00:35:48,730 I'm better than him. 398 00:36:00,534 --> 00:36:01,660 Excuse me. 399 00:36:02,160 --> 00:36:03,745 We're already closed for the day. 400 00:36:10,627 --> 00:36:14,298 I'm sorry, Sir, we are closed for the day. 401 00:36:19,887 --> 00:36:23,849 The senior fellow apprentice's skill is one step above the highest level. 402 00:36:33,734 --> 00:36:35,277 I have to leave right now. 403 00:36:59,676 --> 00:37:01,053 Who are you? Tell me! 404 00:37:01,094 --> 00:37:02,888 Why are you doing this? 405 00:37:41,426 --> 00:37:42,427 Master! 406 00:38:29,975 --> 00:38:32,936 Tell me, why did you run outside? 407 00:38:33,854 --> 00:38:35,272 Why did you run there? 408 00:38:36,523 --> 00:38:38,442 How was Chef Ren killed? 409 00:38:40,277 --> 00:38:43,613 I was born with this skill to hear sound from far away. 410 00:38:45,574 --> 00:38:48,285 And I heard someone attacking him. 411 00:38:57,002 --> 00:38:58,211 Uncle... 412 00:38:59,504 --> 00:39:01,548 We'll definitely avenge you. 413 00:39:08,930 --> 00:39:12,434 A Jie, what's the murderer like? 414 00:39:13,518 --> 00:39:15,479 Does he have any obvious features? 415 00:39:16,021 --> 00:39:18,982 It seemed to me that he was using Southern Kung Fu. 416 00:39:23,653 --> 00:39:24,696 Coming. 417 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 Who are you? 418 00:39:32,370 --> 00:39:35,207 I've made a few new pastries. 419 00:39:35,248 --> 00:39:38,001 Hope you don't mind tasting them for me. 420 00:39:39,753 --> 00:39:42,380 Oh, I remember you. 421 00:39:45,258 --> 00:39:47,385 Oh, please have a seat. 422 00:39:47,427 --> 00:39:49,096 I'll make you a cup of tea. 423 00:39:55,060 --> 00:39:57,270 I sent you a video, but you didn't accept it. 424 00:39:58,063 --> 00:40:00,690 I was practicing kung fu. My memory was used up. 425 00:40:00,732 --> 00:40:02,275 Is it an emergency? 426 00:40:02,317 --> 00:40:03,902 The masked assassin is odd. 427 00:40:04,903 --> 00:40:07,447 It seems to me that he practiced some weird kung fu 428 00:40:07,489 --> 00:40:09,282 that could directly interfere with the brain. 429 00:40:09,324 --> 00:40:12,327 I looked it up but found nothing about it. 430 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 It's like some kind of supernatural skill. 431 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 You should watch out for him. 432 00:40:17,374 --> 00:40:18,959 Okay, here comes Zhou Xiaohua. 433 00:40:21,211 --> 00:40:23,004 Madam, have some tea, please. 434 00:40:32,931 --> 00:40:33,974 Master Zhou, 435 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 is there any kind of kung fu skill that could manipulate the human mind? 436 00:40:39,980 --> 00:40:42,315 Kung fu is extensive and profound. 437 00:40:42,983 --> 00:40:45,110 Any kind of unique skill 438 00:40:45,152 --> 00:40:46,903 is indeed possible. 439 00:40:47,737 --> 00:40:52,033 However, it comes only after reaching a certain level. 440 00:40:52,075 --> 00:40:53,785 What do you mean? What level? 441 00:40:55,370 --> 00:40:58,373 When your skill matures, you reach that level. 442 00:41:00,959 --> 00:41:05,714 It's like the humid air before the rain falls, 443 00:41:05,755 --> 00:41:09,217 which is intangible but does exist. 444 00:41:09,259 --> 00:41:10,468 Humid air? 445 00:41:11,344 --> 00:41:16,349 So the proportion of water should be between 45 percent and 67 percent? 446 00:41:17,058 --> 00:41:21,813 Does the right proportion of water benefit learning Southern Kung Fu? 447 00:41:21,855 --> 00:41:24,774 Proportion of water doesn't, but talent does. 448 00:41:26,526 --> 00:41:29,237 You have good talent in learning kung fu, 449 00:41:29,279 --> 00:41:34,826 but you have to know that sometimes, even if you master all those movements, 450 00:41:34,868 --> 00:41:36,494 you can't reach that level. 451 00:41:38,663 --> 00:41:40,123 But why? 452 00:41:40,165 --> 00:41:42,250 Southern Kung Fu is fierce. 453 00:41:42,292 --> 00:41:46,504 Only by absorbing essence of mountains, rivers, the sun and the moon 454 00:41:46,546 --> 00:41:49,883 can you master and conquer kung fu. 455 00:41:49,925 --> 00:41:52,344 This mastery requires self-cultivation 456 00:41:52,385 --> 00:41:57,766 and other than the art of kung fu, you must master calligraphy... 457 00:41:59,517 --> 00:42:03,021 which couples hardness with softness. 458 00:42:09,486 --> 00:42:11,738 Mountains and rivers. 459 00:42:13,907 --> 00:42:17,369 Master says I handle the brush well and I'm very talented, 460 00:42:17,410 --> 00:42:20,413 but I don't feel any talent in myself. 461 00:42:27,337 --> 00:42:31,508 For now, maybe we should send out the kung fu movements you have acquired. 462 00:42:33,218 --> 00:42:35,053 We've been here for four days. 463 00:42:39,057 --> 00:42:41,935 My task is to learn the essence of Southern Kung Fu. 464 00:42:41,977 --> 00:42:46,147 How can I acquire essence before reaching the highest level? 465 00:42:48,108 --> 00:42:49,693 But I'm worried about the masked assassin. 466 00:42:49,734 --> 00:42:51,236 I think he came for you. 467 00:42:51,278 --> 00:42:52,904 I'm not afraid of him. 468 00:42:55,699 --> 00:42:58,034 Even if you have bones of steel and iron, 469 00:42:58,076 --> 00:43:01,997 in this era, there are still things that could wound you. 470 00:43:08,712 --> 00:43:09,963 Master. 471 00:43:10,338 --> 00:43:12,841 The foreigners, our enemies, are back. 472 00:43:12,882 --> 00:43:14,426 -What? -General Feng orders us 473 00:43:14,467 --> 00:43:16,970 to escort some army provisions to the frontline. 474 00:43:17,012 --> 00:43:20,015 A Jie, I got you a position in that. 475 00:43:21,725 --> 00:43:23,310 I have to learn Southern Kung Fu. 476 00:43:23,351 --> 00:43:25,186 You keep talking about Southern Kung Fu. 477 00:43:25,228 --> 00:43:27,939 Tell me, what are you learning Southern Kung Fu for? 478 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Look, our country is already in trouble. 479 00:43:29,691 --> 00:43:31,359 -Then why don't you go? -Hey! 480 00:43:31,401 --> 00:43:32,527 He's going too. 481 00:43:33,278 --> 00:43:38,158 A Jie, to be honest with you, I got the position for you. 482 00:43:38,199 --> 00:43:39,617 Right. 483 00:43:39,659 --> 00:43:42,871 Our eldest uncle is leading the army on the frontlines. 484 00:43:42,912 --> 00:43:46,374 His Southern Kung Fu skill is the heritage of the Shaolin. 485 00:43:46,416 --> 00:43:50,128 Master wants you to go so that you can learn from him too. 486 00:43:51,087 --> 00:43:52,255 Yes, Master. 487 00:44:02,307 --> 00:44:03,475 No problem. 488 00:44:03,975 --> 00:44:05,352 I'll teach A Jie. 489 00:44:07,020 --> 00:44:09,105 He has great potential. 490 00:44:20,075 --> 00:44:23,828 Looks like it's going to rain. Looks like a thunderstorm. 491 00:44:23,870 --> 00:44:24,954 Are we still leaving? 492 00:44:25,663 --> 00:44:26,831 Let's go. 493 00:44:34,714 --> 00:44:36,883 General, it's going to rain. 494 00:44:36,925 --> 00:44:38,718 Why not get back into the camp? 495 00:44:42,389 --> 00:44:45,767 We should be more alert on days when it rains. 496 00:44:45,809 --> 00:44:46,851 Yes. 497 00:44:51,689 --> 00:44:53,024 There! 498 00:44:53,483 --> 00:44:55,235 Follow me. Hurry! 499 00:45:06,413 --> 00:45:08,748 I'm the apprentice of the King of Southern Kung Fu, A Jie. 500 00:45:08,790 --> 00:45:11,459 -I'd like to meet the General. -The General has left for patrol. 501 00:45:13,211 --> 00:45:14,712 Then I will wait for him here. 502 00:45:34,482 --> 00:45:37,819 How dare you trespass at my army camp! 503 00:45:48,163 --> 00:45:49,205 Attack! 504 00:46:21,362 --> 00:46:22,405 Something is wrong. 505 00:47:34,269 --> 00:47:37,105 Chenlin's Southern Kung Fu movement. 506 00:47:45,655 --> 00:47:47,115 Hey! Someone catch him! 507 00:47:47,865 --> 00:47:49,117 Help the general! 508 00:48:04,924 --> 00:48:05,925 A Jie. 509 00:48:08,469 --> 00:48:12,348 Dear friends, thank you, may your travels be safe. 510 00:48:12,390 --> 00:48:13,600 -See you soon. -Farewell... 511 00:48:13,641 --> 00:48:15,184 -Please take care. -Father, what happened? 512 00:48:15,226 --> 00:48:17,353 -Master. -What we are sure now is that 513 00:48:17,395 --> 00:48:21,357 your eldest uncle was killed by an assassin sent by the foreigners. 514 00:48:22,108 --> 00:48:25,403 General Feng was assembling armies from different nations 515 00:48:25,445 --> 00:48:28,531 to get prepared for the fight at the South Holding Pass. 516 00:48:28,573 --> 00:48:30,742 A Jie, you fought with the assassin. 517 00:48:31,659 --> 00:48:35,246 So tell me, what kind of kung fu was he using? 518 00:48:36,664 --> 00:48:38,750 The killer used Southern Kung Fu. 519 00:48:42,587 --> 00:48:46,132 How can any foreigner know about Southern Kung Fu? 520 00:48:48,259 --> 00:48:52,221 He not only knows about it, but has good mastery of it. 521 00:48:53,473 --> 00:48:55,016 Probably as good as you. 522 00:48:59,937 --> 00:49:03,191 A Jie, from now on, 523 00:49:03,232 --> 00:49:06,110 I officially accept you as my apprentice. 524 00:49:06,152 --> 00:49:09,864 I'll pass on to you the essence of Southern Kung Fu. 525 00:49:21,417 --> 00:49:23,127 Master, please. 526 00:49:32,428 --> 00:49:33,471 All right. 527 00:49:37,433 --> 00:49:38,601 You may stand up. 528 00:49:43,314 --> 00:49:46,359 You. You went through difficulty to be accepted, 529 00:49:46,401 --> 00:49:48,111 why can't you even smile? 530 00:49:48,986 --> 00:49:50,321 What is a smile? 531 00:49:50,738 --> 00:49:53,157 It's an expression of happiness. 532 00:50:04,210 --> 00:50:06,295 This is Hong Kung Fu, look closely. 533 00:50:06,796 --> 00:50:10,466 My Southern Kung Fu is centered around Hong Kung Fu 534 00:50:10,508 --> 00:50:13,469 and involves Tiger and Crane Style, Iron Line Kung Fu, 535 00:50:13,511 --> 00:50:15,388 and Tiger Subduing Kung Fu. 536 00:50:24,731 --> 00:50:26,190 Use more strength. 537 00:50:32,029 --> 00:50:35,616 He has better perception than your eldest fellow apprentice. 538 00:50:36,159 --> 00:50:37,702 He is a genius. 539 00:50:46,085 --> 00:50:48,588 Master, I'd like to spar with you. 540 00:50:49,046 --> 00:50:50,882 Please feel free to instruct me. 541 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 No problem. 542 00:50:57,889 --> 00:50:59,056 Try again. 543 00:51:00,558 --> 00:51:01,726 All right. 544 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 You've been practicing hard. Take a break. 545 00:51:03,770 --> 00:51:05,146 Master, you must be joking. 546 00:51:05,188 --> 00:51:07,940 The movements you've taught me, I've had no chance to use them. 547 00:51:09,525 --> 00:51:12,779 A Jie, your top priority now is not practice. 548 00:51:12,820 --> 00:51:15,740 What? Are you giving up on me? 549 00:51:16,449 --> 00:51:17,950 You need to improve. 550 00:51:17,992 --> 00:51:19,410 You can reach the highest level. 551 00:51:20,703 --> 00:51:24,165 Master asked me to take a look at the mountains and all of nature 552 00:51:24,207 --> 00:51:25,458 and learn about worldly life. 553 00:51:25,500 --> 00:51:29,962 That's how to reach the highest level of Southern Kung Fu, 554 00:51:30,004 --> 00:51:32,381 with all of nature and the sun and moon in your feet. 555 00:51:33,633 --> 00:51:36,260 I've seen mountains, rivers, the sun and the moon, 556 00:51:36,302 --> 00:51:38,095 but couldn't feel anything in my heart. 557 00:51:42,308 --> 00:51:45,311 That's because you don't understand human emotions. 558 00:51:46,479 --> 00:51:48,815 When you understand all seven flavors of life, 559 00:51:48,856 --> 00:51:51,776 and blend them into your kung fu movements, 560 00:51:51,818 --> 00:51:53,736 fully absorbing them, 561 00:51:53,778 --> 00:51:56,614 you'll understand the highest level of mountains and rivers 562 00:51:56,656 --> 00:51:58,699 and the sun and the moon on your feet. 563 00:52:00,868 --> 00:52:04,622 Maybe the problem is you didn't install an emotional program in me. 564 00:52:11,003 --> 00:52:12,547 We have little time left. 565 00:52:12,964 --> 00:52:14,924 Maybe the emotional program... 566 00:52:16,133 --> 00:52:17,802 will help me understand the essence 567 00:52:17,844 --> 00:52:20,763 and reach the highest level of Southern Kung Fu. 568 00:52:21,931 --> 00:52:24,016 The I can pass it to Director Chen. 569 00:52:31,357 --> 00:52:32,400 Let's do it. 570 00:52:35,528 --> 00:52:40,741 "Emotional programs" 571 00:54:53,416 --> 00:54:55,209 "Peace is a blessing" 572 00:55:00,923 --> 00:55:03,426 This is the first expression I've seen on your face. 573 00:55:03,467 --> 00:55:05,678 -How does it taste? -It's so bitter. 574 00:55:07,471 --> 00:55:10,433 So tell me, does Brother Liu like you? 575 00:55:14,270 --> 00:55:15,604 But I don't like him. 576 00:55:16,897 --> 00:55:18,649 I do like him, 577 00:55:18,691 --> 00:55:21,694 but I don't fancy him like I did the eldest fellow apprentice. 578 00:55:23,529 --> 00:55:27,450 In what way did you fancy the eldest fellow apprentice? 579 00:55:27,491 --> 00:55:31,454 Since I was a child, I've been fancying those who outsmart me. 580 00:55:31,495 --> 00:55:36,333 The eldest fellow apprentice was great in kung fu, and I adored him. 581 00:55:37,668 --> 00:55:41,505 Between me and him, who is a faster learner of kung fu? 582 00:55:42,798 --> 00:55:44,300 You can guess. 583 00:55:49,555 --> 00:55:51,974 What was she implying by that? 584 00:55:53,934 --> 00:55:58,064 I thought you were working on mountains and rivers with kung fu movements, 585 00:55:58,105 --> 00:56:00,566 -but you were working on romance. -I wasn't. 586 00:56:01,692 --> 00:56:04,403 Master said I must understand worldly life. 587 00:56:04,445 --> 00:56:07,198 Why not make a greater effort in studying Southern Kung Fu? 588 00:56:07,239 --> 00:56:09,700 Warriors in the future are waiting for your chip. 589 00:56:12,912 --> 00:56:15,414 Southern Kung Fu index, 74 percent. 590 00:56:16,082 --> 00:56:18,292 Emotional index, 41 percent. 591 00:56:20,628 --> 00:56:23,297 Although I've installed your emotional program, 592 00:56:23,339 --> 00:56:26,592 and you've developed affection towards the beauty mountains and rivers, 593 00:56:26,634 --> 00:56:29,720 your understanding of these things are not profound enough. 594 00:56:30,346 --> 00:56:32,932 You haven't reached the peak of the two indexes. 595 00:56:42,942 --> 00:56:49,824 Xiaohua says, sweet, sour, bitter, pungent and salty are the five flavors of life. 596 00:56:49,865 --> 00:56:51,659 You keep talking about Xiaohua. 597 00:56:52,576 --> 00:56:54,912 Don't tell me that you've fallen in love with her? 598 00:56:56,288 --> 00:56:59,375 You are wasting her life by giving her false hopes. 599 00:57:00,751 --> 00:57:05,422 Yes, I am falling in love, just like you fell for Director Chen. 600 00:57:18,060 --> 00:57:19,061 Why didn't you dodge? 601 00:57:19,895 --> 00:57:23,774 My processor tells me that I might as well let you hit me to express your anger. 602 00:57:26,402 --> 00:57:28,112 I'm surprised that you could feel pain. 603 00:57:29,071 --> 00:57:30,114 All right. 604 00:57:30,489 --> 00:57:33,826 I admit that I don't want to upset you. 605 00:57:39,373 --> 00:57:40,833 Don't worry. 606 00:57:40,875 --> 00:57:42,960 Tasting flavors takes time. 607 00:57:43,002 --> 00:57:45,754 When you taste enough things, you understand them naturally. 608 00:57:45,796 --> 00:57:47,131 The chicken claw in the shop, 609 00:57:47,173 --> 00:57:49,341 it's absolutely the most delicious in the world. 610 00:57:49,383 --> 00:57:51,635 I discovered that with the eldest fellow apprentice. 611 00:57:51,677 --> 00:57:54,221 We told nobody about it, not even my father. 612 00:57:54,847 --> 00:57:58,184 The eldest fellow apprentice said that this was our little secret. 613 00:57:59,476 --> 00:58:01,187 So why are you taking me there? 614 00:58:07,234 --> 00:58:09,445 Because the eldest fellow apprentice is gone. 615 00:58:10,404 --> 00:58:12,364 I would rather find a new place... 616 00:58:13,490 --> 00:58:15,701 that only the two of us know. 617 00:58:15,743 --> 00:58:17,119 Sounds good. 618 00:58:17,161 --> 00:58:20,039 But chicken claws in this restaurant are super tasty. 619 00:58:23,209 --> 00:58:24,251 Somehow. 620 00:58:25,544 --> 00:58:28,088 Despite the sumptuous meals in France, 621 00:58:29,882 --> 00:58:32,301 I miss this restaurant so badly. 622 00:58:57,451 --> 00:58:59,870 Big brother, why didn't you come back home? 623 00:58:59,912 --> 00:59:01,372 Did you go straight to France? 624 00:59:01,872 --> 00:59:03,999 Because I was wounded by gunshot. 625 00:59:04,041 --> 00:59:07,920 Mr. Duran told me that I could only survive by taking surgery there. 626 00:59:08,629 --> 00:59:09,838 Really? 627 00:59:10,673 --> 00:59:12,424 Mr. Duran is a military doctor. 628 00:59:12,466 --> 00:59:15,094 After saving my life, he reached the age for retirement, 629 00:59:15,135 --> 00:59:16,804 so he took me back to France. 630 00:59:17,638 --> 00:59:21,058 Master, if Mr. Duran hadn't saved my life, 631 00:59:22,101 --> 00:59:24,436 -I would have been so dead. -All right. 632 00:59:25,479 --> 00:59:28,983 Mr. Duran, thank you for saving his life. 633 00:59:29,775 --> 00:59:33,487 If you ever need my favor in the future, please know that you have it. 634 00:59:33,529 --> 00:59:34,613 Master... 635 00:59:36,490 --> 00:59:38,826 This is red wine from France. 636 00:59:39,702 --> 00:59:43,622 It's not as spirited as our Sanhua Liquor, but it's good for health. 637 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Please take it. 638 00:59:45,291 --> 00:59:48,043 I would never say no to my apprentice's gift. 639 00:59:49,712 --> 00:59:52,006 Darling, why are you still there? 640 00:59:52,298 --> 00:59:57,094 Send out invitations to all our family and friends to join us for a drink. 641 00:59:57,136 --> 00:59:58,846 -Go ahead. -All right. 642 00:59:58,887 --> 01:00:01,640 Younger sister, you seem unhappy to see me back. 643 01:00:03,142 --> 01:00:05,144 -I'm more than happy. -Wait, hold on. 644 01:00:14,361 --> 01:00:17,448 The perfume in Paris is known all over the world. 645 01:00:18,407 --> 01:00:19,408 Try them all. 646 01:00:20,826 --> 01:00:22,703 Every bottle has a different scent. 647 01:00:30,002 --> 01:00:33,630 Big brother, what about me? Do I have a gift? 648 01:00:36,175 --> 01:00:37,259 What is it? 649 01:00:39,136 --> 01:00:41,472 -This is... -Master. 650 01:00:41,513 --> 01:00:44,850 These two boys, they never stopped making fun of each other. 651 01:00:44,892 --> 01:00:46,894 This is what foreigners wear for kung fu. 652 01:00:49,646 --> 01:00:53,025 I didn't expect Master to have accepted a new apprentice. 653 01:00:53,067 --> 01:00:55,444 So I didn't prepare any gift for you. 654 01:00:55,486 --> 01:00:58,072 But I heard you are a very talented kung fu learner. 655 01:00:58,113 --> 01:01:00,741 I'd like to teach you the foreign kung fu skill I learnt. 656 01:01:00,783 --> 01:01:01,909 What do you think? 657 01:01:04,244 --> 01:01:05,704 That would be fantastic. 658 01:01:06,413 --> 01:01:08,040 He's extremely perceptive. 659 01:01:08,540 --> 01:01:11,293 He's nothing less than a younger version of you. 660 01:01:14,505 --> 01:01:18,133 Master, now that I'm back, 661 01:01:18,175 --> 01:01:19,593 I'd like to set a ring... 662 01:01:21,345 --> 01:01:24,181 and battle against people in Guangdong and Guangxi. 663 01:01:27,976 --> 01:01:32,064 Maybe I can win the name, "King of Southern Kung Fu" too. 664 01:01:36,985 --> 01:01:38,070 All right. 665 01:01:42,908 --> 01:01:45,702 All right, everyone, time to make your bets. 666 01:01:45,744 --> 01:01:49,331 Today, the apprentices of Southern Kung Fu is battling. 667 01:01:49,373 --> 01:01:52,292 The odds are handicapped, and it's 1-to-3. 668 01:01:52,334 --> 01:01:53,877 -Come on, make your bet. -Make a bet. 669 01:01:53,919 --> 01:01:58,090 -All right, I bet on the apprentice. -The older apprentice for me. 670 01:01:58,132 --> 01:01:59,299 Master! 671 01:02:00,050 --> 01:02:02,845 Master, Master, General Feng gave an order. 672 01:02:02,886 --> 01:02:05,973 He said in this battle, we have no choice but to win. 673 01:02:08,267 --> 01:02:10,394 General Feng is in the South Holding Pass. 674 01:02:10,436 --> 01:02:14,231 If we lose this battle, it will shake the army's morale. 675 01:02:14,273 --> 01:02:17,693 How did General Feng know about this news? 676 01:02:18,610 --> 01:02:22,573 The general says that this time, he's coming to cheer for us. 677 01:02:23,157 --> 01:02:27,995 "Conquering the south with punching" 678 01:02:28,996 --> 01:02:30,247 General Feng, 679 01:02:31,290 --> 01:02:33,041 ladies and gentlemen, 680 01:02:34,001 --> 01:02:38,505 I was shot by the gun in the battle, and narrowly escaped death. 681 01:02:38,547 --> 01:02:41,133 I take this as rebirth. 682 01:02:41,175 --> 01:02:44,678 So I made the grand wish of carrying forward the martial art. 683 01:02:44,720 --> 01:02:48,974 So here I set the battle ring to make friends by kung fu. 684 01:02:49,016 --> 01:02:50,517 To show my sincerity, 685 01:02:51,518 --> 01:02:54,855 I brought back from France a sign of good luck. 686 01:02:55,397 --> 01:02:57,733 It's gonna be bad. He means business, all right. 687 01:02:57,774 --> 01:02:59,985 Most of you here fought against the foreigners 688 01:03:00,027 --> 01:03:03,197 with General Feng at the South Holding Pass. 689 01:03:03,238 --> 01:03:06,825 So I believe you have seen this. 690 01:03:10,204 --> 01:03:11,914 -No, run! -What is that? 691 01:03:17,419 --> 01:03:19,296 Calm down, everyone. 692 01:03:19,338 --> 01:03:22,132 It's unloaded. There are no bullets inside. 693 01:03:24,009 --> 01:03:25,219 Stand down. 694 01:03:26,053 --> 01:03:27,638 You must have recognized it. 695 01:03:27,679 --> 01:03:31,725 This the weapon that killed our brothers in front of the South Holding Pass, 696 01:03:31,767 --> 01:03:33,936 an invention by Hiram Stevens Maxim. 697 01:03:33,977 --> 01:03:36,146 Whether I win or lose in the ring today, 698 01:03:36,188 --> 01:03:39,983 I will present this as a gift to my General Feng. 699 01:03:42,903 --> 01:03:45,239 So let's begin. 700 01:03:46,240 --> 01:03:47,366 Master... 701 01:03:49,785 --> 01:03:50,827 Please. 702 01:03:52,496 --> 01:03:54,414 Master Zhou, what should we do? 703 01:03:54,456 --> 01:03:56,875 We're gonna see a duel today, it's gonna be intense. 704 01:04:04,758 --> 01:04:07,844 Elder brother, don't bother. 705 01:04:07,886 --> 01:04:10,264 Let me exchange a few blows with him first. 706 01:04:17,813 --> 01:04:20,440 King of Eagle Crawl, Xue Renchao. 707 01:05:10,824 --> 01:05:14,286 You said you wanted to make friends but you hit him too hard. 708 01:05:37,851 --> 01:05:39,102 Oh, my goodness. 709 01:05:41,063 --> 01:05:42,898 This is not how I knew him. 710 01:05:44,608 --> 01:05:45,859 Let me take him down. 711 01:06:08,382 --> 01:06:09,466 Father. 712 01:06:19,726 --> 01:06:20,852 Master. 713 01:07:28,003 --> 01:07:32,841 Sorry. I was excited to face you, so I couldn't help break the rule. 714 01:07:32,883 --> 01:07:34,301 Will you excuse me? 715 01:08:41,201 --> 01:08:44,412 I'm surprised that our junior fellow apprentice is a kung fu addict. 716 01:08:45,247 --> 01:08:47,624 Very good. I like it. 717 01:08:49,000 --> 01:08:51,753 Master, it's getting late now. 718 01:08:52,170 --> 01:08:53,505 Let's continue tomorrow. 719 01:08:55,757 --> 01:08:56,883 General Feng. 720 01:09:02,305 --> 01:09:05,851 Do you mind if I leave the sign of good luck in your residence? 721 01:09:05,892 --> 01:09:08,311 You can deter this killing machine with your skill. 722 01:09:20,991 --> 01:09:23,076 His kung fu movements include... 723 01:09:24,619 --> 01:09:26,621 the spirit of western boxing. 724 01:09:28,665 --> 01:09:33,044 It's fast and fierce, but more merciless. 725 01:09:36,006 --> 01:09:37,924 He went in the wrong direction. 726 01:09:38,884 --> 01:09:40,635 Western boxing? 727 01:09:43,680 --> 01:09:45,390 Is it like this, Master? 728 01:09:48,226 --> 01:09:50,687 How can you have bones and muscles of steel? 729 01:09:55,609 --> 01:09:56,610 Who are you? 730 01:10:06,244 --> 01:10:10,707 Master, I'm a robot created by human beings. 731 01:10:13,209 --> 01:10:15,754 I traveled here from 200 years in the future. 732 01:10:18,006 --> 01:10:20,967 Our earth is under the attack of aliens 733 01:10:21,009 --> 01:10:24,054 who plan to take over the planet and eliminate human beings. 734 01:10:26,181 --> 01:10:29,517 Southern Kung Fu can defeat aliens in close combat, 735 01:10:30,310 --> 01:10:33,647 so I was sent back to 200 years earlier, 736 01:10:33,688 --> 01:10:36,274 which is today, to learn Southern Kung Fu. 737 01:10:38,818 --> 01:10:41,863 Although I have difficulty understanding what you're saying... 738 01:10:42,447 --> 01:10:46,284 I do know that you are learning Southern Kung Fu 739 01:10:46,326 --> 01:10:49,412 to save people who are bullied and depressed, 740 01:10:49,454 --> 01:10:52,958 to fight against enemies like the foreigners in our age. 741 01:10:54,209 --> 01:10:58,171 A Jie, I'll ask other masters in Guangdong and Guangxi 742 01:10:58,213 --> 01:11:01,007 to teach you Southern Kung Fu of other regions. 743 01:11:01,049 --> 01:11:04,260 After achieving mastery, you'll reach the supreme level. 744 01:11:05,512 --> 01:11:07,639 This is not purely Southern Kung Fu movements. 745 01:11:07,681 --> 01:11:09,808 He gets the upper hand with speed and strength. 746 01:11:10,600 --> 01:11:14,020 Master Zhou says that kung fu style 747 01:11:14,062 --> 01:11:16,523 is a good representation of local people's goodness. 748 01:11:16,564 --> 01:11:17,607 His punch... 749 01:11:18,984 --> 01:11:22,153 It corresponds with the greediness and aggression of westerners. 750 01:11:22,195 --> 01:11:24,906 The eldest fellow apprentice said he learnt western boxing. 751 01:11:30,161 --> 01:11:32,872 You better leave these things to your master. 752 01:11:33,456 --> 01:11:36,626 Your index has been growing but hasn't reached the peak yet. 753 01:11:37,627 --> 01:11:40,046 You'd better hurry up to finish your task. 754 01:12:10,660 --> 01:12:11,703 Jump! 755 01:12:28,928 --> 01:12:30,013 Over there. 756 01:12:30,055 --> 01:12:31,264 Concentrate on that. 757 01:13:14,849 --> 01:13:16,434 It's you. 758 01:13:16,476 --> 01:13:18,311 Senior fellow apprentice. 759 01:13:31,241 --> 01:13:33,660 Stop, A Jie, he's an alien. 760 01:13:33,701 --> 01:13:35,829 He traveled to this era by transmitting his brain wave 761 01:13:35,870 --> 01:13:39,082 to the eldest fellow apprentice's body, so you'll fail your task. 762 01:13:39,124 --> 01:13:42,293 He killed your last master to stop you from learning kung fu 763 01:13:42,335 --> 01:13:44,796 and to infuriate you into killing someone. 764 01:13:44,838 --> 01:13:47,257 If you break the Three Principles for robots, 765 01:13:47,298 --> 01:13:49,634 you'll self-destruct and the mission will be a failure. 766 01:13:59,269 --> 01:14:01,855 A Jie, what happened here? 767 01:14:01,896 --> 01:14:04,607 -Is General Feng all right? -Yes, he's all right. 768 01:14:05,650 --> 01:14:07,861 Duran and the eldest fellow apprentice did it. 769 01:14:12,282 --> 01:14:13,867 I knew it was him. 770 01:14:13,908 --> 01:14:15,076 He ran away. 771 01:14:15,827 --> 01:14:17,120 I failed to stop him. 772 01:14:17,912 --> 01:14:19,205 This bastard. 773 01:14:23,668 --> 01:14:26,337 -General Feng. -Master Zhou. 774 01:14:30,008 --> 01:14:32,177 The contest was only a diversion. 775 01:14:32,218 --> 01:14:35,013 He just wanted to put this cannon into my residence, 776 01:14:35,680 --> 01:14:37,307 so that they could kill me. 777 01:14:37,891 --> 01:14:40,101 It's such a deliberate plan. 778 01:14:40,810 --> 01:14:43,646 It means the foreigners are scared of me. 779 01:14:44,564 --> 01:14:48,443 -Brave soldiers, are you scared? -No, Sir! 780 01:14:51,988 --> 01:14:56,743 A Jie, your Southern Kung Fu skill has reached the peak. 781 01:14:56,784 --> 01:15:00,872 And you've understood the meaning of mountains and rivers in kung fu. 782 01:15:00,914 --> 01:15:02,207 You are good to go. 783 01:15:04,667 --> 01:15:07,503 Master, I want to go to the South Holding Pass. 784 01:15:07,545 --> 01:15:10,131 Guarding South Holding Pass, that's our job. 785 01:15:11,382 --> 01:15:12,717 You have little time left for your task. 786 01:15:12,759 --> 01:15:14,260 But he's not a human being. 787 01:15:14,302 --> 01:15:18,139 Senior fellow apprentice is possessed by an alien and he is targeting me. 788 01:15:19,349 --> 01:15:23,186 Is he one of the foreigners who are occupying our homeland in the future? 789 01:15:23,228 --> 01:15:25,146 Then he should definitely be handled by us. 790 01:15:25,188 --> 01:15:26,397 No, Master, no! 791 01:15:26,439 --> 01:15:27,649 I have to come with you. 792 01:15:27,690 --> 01:15:28,775 Get the hell away from me! 793 01:15:28,816 --> 01:15:30,360 Hey, you! Take him away from me! 794 01:15:44,749 --> 01:15:47,001 Your index hasn't reached 100 percent yet. 795 01:15:47,043 --> 01:15:48,586 We are almost out of time. 796 01:15:50,672 --> 01:15:53,299 I will not let the alien step on the South Holding Pass. 797 01:15:54,926 --> 01:15:56,427 I have to go help Master. 798 01:15:57,262 --> 01:15:59,681 I can't leave the pass occupied by foreigners. 799 01:15:59,722 --> 01:16:03,518 Your task is to master kung fu. Warriors in the future need your help. 800 01:16:11,150 --> 01:16:12,151 I have to go. 801 01:16:13,027 --> 01:16:14,028 Hold on. 802 01:16:15,405 --> 01:16:18,658 Let me increase your ability to control your emotions. 803 01:16:41,431 --> 01:16:42,765 "Sleep Mode Activated" 804 01:16:58,072 --> 01:17:00,575 The aliens are about to conquer the command post. 805 01:17:37,028 --> 01:17:38,029 No. 806 01:17:39,739 --> 01:17:41,741 This isn't my Big Brother. 807 01:17:42,617 --> 01:17:43,993 Surrender now. 808 01:17:45,703 --> 01:17:48,664 This is the pace of the industrial civilization development. 809 01:17:49,290 --> 01:17:52,960 You can't stop bullets or the advance of wheels of history. 810 01:17:53,002 --> 01:17:54,962 This isn't him. You are not-- 811 01:17:55,797 --> 01:17:58,132 -Let go of me. -You'll get yourself killed. 812 01:18:15,358 --> 01:18:18,236 Brave soldiers, let's protect our Qing Dynasty 813 01:18:18,277 --> 01:18:20,655 and kill the foreigners. Fight! 814 01:18:21,447 --> 01:18:23,157 Kill them. 815 01:18:44,887 --> 01:18:46,139 History is written. 816 01:18:46,180 --> 01:18:47,640 Even if you go there, you can't change it. 817 01:18:47,682 --> 01:18:49,350 I don't care about history. 818 01:18:51,310 --> 01:18:55,398 I can't watch the Master and Xiaohua killed by the alien. 819 01:19:40,109 --> 01:19:41,360 What are you going to do? 820 01:19:42,236 --> 01:19:43,321 A Jie. 821 01:19:46,407 --> 01:19:49,744 To be honest, I actually fancy you. 822 01:19:52,955 --> 01:19:54,832 But the eldest fellow apprentice... 823 01:19:58,211 --> 01:20:00,505 He's not supposed to be like this. 824 01:20:00,546 --> 01:20:02,715 -I have to go and finish this. -Don't. 825 01:20:13,184 --> 01:20:15,603 Go save the General. Go! 826 01:20:15,937 --> 01:20:17,396 Wait until I come back. 827 01:20:28,991 --> 01:20:32,119 Don't forget your senior fellow apprentice who loves eating. 828 01:21:30,011 --> 01:21:31,887 Xiaohua! 829 01:22:41,207 --> 01:22:46,212 Xiaohua! 830 01:22:46,253 --> 01:22:48,964 In a war, casualty is inevitable. 831 01:22:49,006 --> 01:22:50,424 When you see casualty, 832 01:22:51,509 --> 01:22:55,554 you are urged by something to kill your fellowmen. 833 01:22:56,514 --> 01:23:00,851 That thing is the seventh flavor of life. 834 01:23:02,728 --> 01:23:05,606 Yes, the flavor of pain. 835 01:23:15,408 --> 01:23:17,410 Master! 836 01:23:19,995 --> 01:23:22,540 Master. Master, wake up. 837 01:23:23,249 --> 01:23:24,625 Master. 838 01:23:25,960 --> 01:23:27,336 Master. 839 01:24:46,791 --> 01:24:49,293 In the end, I understood the pain of the heart. 840 01:24:50,628 --> 01:24:53,672 But I'd like to let you understand failure. 841 01:24:53,714 --> 01:24:56,842 You've lost your beloved ones, your mountains and rivers. 842 01:24:59,637 --> 01:25:01,514 Don't you want to take revenge? 843 01:25:01,555 --> 01:25:03,766 Don't you feel like killing someone? 844 01:25:04,892 --> 01:25:06,268 I'm not like you. 845 01:25:19,114 --> 01:25:20,157 A Jie. 846 01:25:24,537 --> 01:25:25,663 Why are you here? 847 01:27:03,719 --> 01:27:04,720 Where is the chip? 848 01:28:19,628 --> 01:28:21,422 -A Jie. -Go! 849 01:28:26,260 --> 01:28:27,511 Go now! 850 01:28:35,978 --> 01:28:39,064 Don't you ever want to transmit the Southern Kung Fu skill back? 851 01:28:40,774 --> 01:28:43,444 The Earth will be possessed by us in the future. 852 01:28:44,153 --> 01:28:46,989 And then, I will surely kill you all. 853 01:28:56,248 --> 01:28:57,708 We are almost out of time. 854 01:28:57,750 --> 01:28:59,877 We have to get the chip with Southern Boxing skill. 855 01:29:06,008 --> 01:29:09,511 In the end, I understood mountains and rivers in the movement 856 01:29:09,553 --> 01:29:11,472 and the sun and the moon on the feet! 857 01:29:12,389 --> 01:29:13,766 Are you insane? 858 01:29:38,165 --> 01:29:40,292 Go now! Go on! 859 01:29:42,503 --> 01:29:44,004 We don't have time. 860 01:30:52,406 --> 01:30:54,575 If you kill me, you'll die too. 861 01:31:03,625 --> 01:31:05,419 If you violate the Three Principles, 862 01:31:05,460 --> 01:31:07,588 your self-destruction system will be launched. 863 01:31:18,307 --> 01:31:20,184 After traveling back in time, 864 01:31:21,101 --> 01:31:23,478 you should do nothing that would change history. 865 01:31:26,940 --> 01:31:29,484 By the way, it's a single-way time travel. 866 01:31:30,235 --> 01:31:31,945 So you won't be able to get back. 867 01:31:48,170 --> 01:31:50,505 "Self-destruct Sequence Initiated" 868 01:32:33,924 --> 01:32:40,931 "Hu" 869 01:34:33,752 --> 01:34:35,045 "On May 23rd, 1885 Experienced general Feng Zicai" 870 01:34:35,087 --> 01:34:37,381 "leading the Qing army defeated the French at Zhennan Pass" 871 01:34:37,756 --> 01:34:39,925 Robot Number 1 has finished the task. 872 01:34:39,966 --> 01:34:41,885 Data transmission begins. 873 01:34:41,927 --> 01:34:43,804 Besides these movements and tips, 874 01:34:43,845 --> 01:34:46,348 I have some personal experience to share with you, 875 01:34:46,390 --> 01:34:48,934 which hopefully will be helpful to you. 876 01:34:48,975 --> 01:34:52,312 The highest level of Southern Kung Fu is understanding mountains and rivers 877 01:34:52,354 --> 01:34:53,855 and the sun and the moon. 878 01:34:53,897 --> 01:34:55,565 To come to this level, 879 01:34:55,607 --> 01:34:59,528 you have to throw punches for people worth giving your life for. 880 01:34:59,569 --> 01:35:03,073 Even if the these punches could smash your body into pieces, 881 01:35:03,115 --> 01:35:04,825 you do it with no regrets. 882 01:35:09,204 --> 01:35:11,915 I did so, and I have no regrets. 67370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.