All language subtitles for In.Fabric.2018.720p.BluRay.X264-AMIABLE-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,417 --> 00:03:37,292 Till number one. 2 00:03:43,626 --> 00:03:46,251 Till number one. 3 00:03:52,626 --> 00:03:55,334 Till number one. 4 00:04:06,376 --> 00:04:08,584 Good morning, sir, welcome to Waingel's Bank. 5 00:04:08,667 --> 00:04:10,376 My name is Sheila. How can I help you? 6 00:04:21,459 --> 00:04:25,959 01632 960786? 7 00:04:26,042 --> 00:04:28,459 - You all right? - Yeah, all right. You? 8 00:04:28,542 --> 00:04:30,792 - Yeah, yeah. - Do you want me to get him? 9 00:04:30,876 --> 00:04:38,501 - Uh, yeah. - Vince! Vince! Telephone! 10 00:04:38,584 --> 00:04:41,542 - Is that Gwen? - No, your dad. 11 00:04:52,251 --> 00:04:54,376 - All right? - Don't ask. You? 12 00:04:54,459 --> 00:04:56,376 Yeah, you? 13 00:06:09,834 --> 00:06:12,834 - What are you doing? - Going round Dad's. 14 00:06:12,917 --> 00:06:14,084 What about supper? 15 00:06:14,167 --> 00:06:16,209 What supper? You didn't tell me anything? 16 00:06:16,292 --> 00:06:18,459 Don't give me that! Of course you knew. 17 00:06:18,542 --> 00:06:20,167 What else do I do every evening? 18 00:06:20,251 --> 00:06:22,251 Just put it in the fridge. I can have it tomorrow. 19 00:06:22,334 --> 00:06:25,334 Vince, you are pushing me to the edge, do you know that? 20 00:06:25,792 --> 00:06:28,376 Eat your dinner, then you can go to your dad's. 21 00:06:28,459 --> 00:06:31,376 - Leave it out, Mum. - Well, what are you going to eat? 22 00:06:31,459 --> 00:06:33,042 Stacy's making a curry. 23 00:06:33,126 --> 00:06:34,417 Who's Stacy? 24 00:06:34,501 --> 00:06:36,042 His new bird. 25 00:06:39,626 --> 00:06:40,751 He didn't tell you? 26 00:07:58,126 --> 00:08:00,126 Oh! Freezing out there! 27 00:08:00,209 --> 00:08:01,876 I thought you'd be back at six. 28 00:08:02,501 --> 00:08:04,834 Long queue in the post office. 29 00:08:04,917 --> 00:08:07,876 You'd think it'd be empty after Christmas. 30 00:08:07,959 --> 00:08:09,292 Starving here! 31 00:08:10,126 --> 00:08:13,709 Forgot already what you were banging on about last night? 32 00:08:13,792 --> 00:08:15,167 Fridge dinners and all that? 33 00:08:15,251 --> 00:08:18,501 Or have you gone off the idea of stale food... 34 00:08:19,584 --> 00:08:22,667 Oh, sorry. 35 00:08:22,751 --> 00:08:25,001 I didn't know you had company. 36 00:08:25,542 --> 00:08:27,209 How's it going, Gwen? 37 00:08:27,584 --> 00:08:31,167 - She's modelling. - Pardon me, then. 38 00:08:32,126 --> 00:08:34,584 I'm cooking for three then, am I? 39 00:08:35,251 --> 00:08:39,501 - Gwen? Vince? Anyone? - Yes, please. 40 00:08:40,001 --> 00:08:41,501 Have you offered her anything? 41 00:08:42,126 --> 00:08:43,626 We only just started. 42 00:08:44,542 --> 00:08:46,626 Gwen, would you like a drink? 43 00:08:52,084 --> 00:08:53,084 Let's have a look. 44 00:09:02,001 --> 00:09:05,876 Very good! He's made you look really lovely, Gwen. 45 00:09:07,584 --> 00:09:09,251 I wish I had that talent. 46 00:10:24,292 --> 00:10:29,209 You've reached 01632 960786. 47 00:10:29,292 --> 00:10:31,751 I'm not in right now, but if you leave a message, 48 00:10:31,834 --> 00:10:33,167 I'll get straight back to you. 49 00:10:34,584 --> 00:10:39,709 This is a message for Sheila. It's Adonis. Box number 1592. 50 00:10:39,792 --> 00:10:42,542 I got your letter and your photo. 51 00:10:42,626 --> 00:10:44,167 I've got a few other dates this week, 52 00:10:44,251 --> 00:10:46,331 but give me a call and I'll see if I can slot you in. 53 00:10:46,751 --> 00:10:51,126 My number is 01632 960322. 54 00:11:14,626 --> 00:11:16,626 A purchase on a horizon, 55 00:11:16,709 --> 00:11:18,917 a panoply of temptation. 56 00:11:19,001 --> 00:11:20,542 Can a curious soul desist? 57 00:11:20,959 --> 00:11:23,084 I'm just looking, thank you. 58 00:11:23,459 --> 00:11:26,376 The hesitation in your voice soon to be an echo 59 00:11:26,459 --> 00:11:29,292 in the recesses of the spheres of retail. 60 00:12:04,876 --> 00:12:08,792 Imagine, 60 percent vanished from this sensational garment. 61 00:12:11,001 --> 00:12:14,209 In apprehensions lie the crevices of clarity. 62 00:12:15,917 --> 00:12:17,834 Isn't it a little risqué? 63 00:12:17,917 --> 00:12:21,709 A provocation. For what else must one wear? 64 00:12:21,792 --> 00:12:23,917 I'm just going on a date. 65 00:12:24,001 --> 00:12:31,001 A date? Well? And what kind of date? Food and drinks? 66 00:12:31,084 --> 00:12:33,001 Food and drinks, yeah. 67 00:12:33,084 --> 00:12:35,626 An embellishment of occasion, for instance, 68 00:12:35,709 --> 00:12:38,459 but also the emphasis of comfort and pleasure. 69 00:12:39,042 --> 00:12:42,751 Thus you will destroy two birds with a stone. 70 00:13:27,417 --> 00:13:30,459 Imagine, the dress is your image 71 00:13:30,542 --> 00:13:34,709 and from me onto what you project through an illusion. 72 00:13:37,376 --> 00:13:42,626 One sensation of mind, one fabric in recollection of touch. 73 00:13:44,126 --> 00:13:47,209 But this is how I see your night romance. 74 00:13:47,917 --> 00:13:49,709 I predict the fantasy. 75 00:13:50,376 --> 00:13:53,834 Isn't it small? What size is this? 76 00:13:54,376 --> 00:13:55,501 Thirty-six. 77 00:13:56,334 --> 00:13:58,209 But I'm not a thirty-six. 78 00:13:59,709 --> 00:14:03,584 In a number is only the equation of actuality. 79 00:14:04,167 --> 00:14:08,376 Dimensions and proportions transcend the prisms of our measurements. 80 00:14:10,251 --> 00:14:12,376 You're not getting any more in? 81 00:14:16,292 --> 00:14:21,251 There's a lucky man somewhere in the vista of this mysterious mirror. 82 00:14:22,376 --> 00:14:23,792 May I ask his name? 83 00:14:25,001 --> 00:14:27,042 His name's Adonis. 84 00:14:27,126 --> 00:14:30,792 Adonis? I see him. 85 00:14:30,876 --> 00:14:32,334 I like him. 86 00:14:36,792 --> 00:14:40,001 And it's not clinging too tightly here? 87 00:14:40,084 --> 00:14:43,917 Desist warning attention to the askew perception of self. 88 00:14:44,876 --> 00:14:48,167 Lightest trivia and the local vectors of frivolity 89 00:14:48,251 --> 00:14:51,209 are the topics Adonis will be discussing tonight. 90 00:14:52,751 --> 00:14:55,334 I don't normally wear this kind of thing. 91 00:14:55,834 --> 00:14:59,709 Darings eclipse the dark circumference of caution. 92 00:15:00,876 --> 00:15:04,626 Be bold. Your date will compliment you. 93 00:15:36,501 --> 00:15:37,501 Touch it. 94 00:15:39,584 --> 00:15:40,709 Feel it here. 95 00:15:58,626 --> 00:16:03,834 And may I interest you in other desired supposes in our exclusive boutique? 96 00:16:03,917 --> 00:16:06,542 I'm fine for now, thank you. 97 00:16:06,626 --> 00:16:09,167 Then I would like you to announce your locus of residence 98 00:16:09,251 --> 00:16:11,959 followed by the numbers to your telephone. 99 00:16:12,626 --> 00:16:14,334 Sheila Woolchapel, 100 00:16:14,417 --> 00:16:18,792 16 Ferndale Road, Thames Valley-on-Thames. 101 00:16:18,876 --> 00:16:25,042 01632 960786. 102 00:17:22,667 --> 00:17:23,959 Thank you. 103 00:17:24,417 --> 00:17:27,626 The pleasure is all mine, Sheila Woolchapel. 104 00:17:27,709 --> 00:17:32,042 Adonis will be waiting and he will compliment you. 105 00:17:36,792 --> 00:17:39,792 Till number one. 106 00:17:42,376 --> 00:17:44,751 Till number one. 107 00:18:27,751 --> 00:18:30,459 Sheila Woolchapel, 108 00:18:30,542 --> 00:18:35,167 16 Ferndale Road, Thames Valley-on-Thames. 109 00:18:35,251 --> 00:18:36,459 Telephonic code: 110 00:18:36,542 --> 00:18:44,292 zero and one and six and three and two and nine and six and zero 111 00:18:44,376 --> 00:18:48,501 and seven and eight and six and stop. 112 00:18:49,626 --> 00:18:52,709 Well, maybe I can actually, you know... 113 00:18:55,084 --> 00:18:56,709 No, I'm not. 114 00:19:00,626 --> 00:19:04,167 I'm off. Your dinner's in the fridge. 115 00:19:07,584 --> 00:19:09,417 What have you done to your hair? 116 00:19:10,667 --> 00:19:11,667 Why? 117 00:19:12,501 --> 00:19:13,834 Looks like the council cut it. 118 00:19:14,834 --> 00:19:15,917 Thanks. 119 00:19:16,834 --> 00:19:18,667 You're not dating, are you? 120 00:19:19,667 --> 00:19:22,334 Why? Aren't I allowed to? 121 00:19:22,417 --> 00:19:23,584 Bit soon? 122 00:19:24,042 --> 00:19:26,376 I didn't know there was a time limit. 123 00:19:27,209 --> 00:19:29,084 I thought you wanted to get back with Dad. 124 00:19:29,167 --> 00:19:34,334 That was a while ago, and obviously your dad had other ideas. 125 00:19:36,459 --> 00:19:42,001 Oh, and tell that femme fatale of yours to get off the phone. 126 00:19:42,084 --> 00:19:44,167 It's gonna cost me a fortune. 127 00:19:48,042 --> 00:19:54,126 You've reached 01632 960786. 128 00:19:54,209 --> 00:19:58,584 I'm not in right now, but if you leave a message I'll get straight back to you. 129 00:20:00,126 --> 00:20:02,209 It's Adonis again. 130 00:20:02,292 --> 00:20:05,834 Amesos Greek restaurant, 7:30. 131 00:20:05,917 --> 00:20:09,792 I'll be wearing a dark Donningtonio suit and carrying a rose. 132 00:20:09,876 --> 00:20:14,292 I'm tall, slim, short back and sides. 133 00:20:14,376 --> 00:20:17,084 If you don't find me, I'll find you. 134 00:21:33,792 --> 00:21:34,792 Oh! 135 00:21:34,876 --> 00:21:37,626 - Box number 1592? - Yeah. 136 00:21:37,709 --> 00:21:40,667 - Did I scare you? - No, it's fine. 137 00:21:40,751 --> 00:21:43,709 I've got some love vouchers that will give us ten percent off 138 00:21:43,792 --> 00:21:45,417 as long as we share the same pudding. 139 00:21:45,501 --> 00:21:49,709 Pudding? Sounds good. Join me. 140 00:22:08,126 --> 00:22:10,584 - As promised. - Oh, thank you. 141 00:22:18,001 --> 00:22:20,167 - What? - You look different. 142 00:22:20,709 --> 00:22:21,834 How? 143 00:22:22,751 --> 00:22:24,042 Well, your hair. 144 00:22:25,334 --> 00:22:26,792 Hair grows back. 145 00:22:45,292 --> 00:22:48,667 - Do you know what you're having? - In a minute, OK? 146 00:22:49,584 --> 00:22:51,126 The moussaka looks good. 147 00:23:06,376 --> 00:23:08,459 So, you like dancing then? 148 00:23:09,792 --> 00:23:11,751 Not tonight, I sprained my ankle. 149 00:23:11,834 --> 00:23:15,959 God, I didn't mean tonight. Just in general. You like dancing? 150 00:23:16,042 --> 00:23:17,042 Yeah. 151 00:23:24,084 --> 00:23:27,917 It says in your lonely hearts advertisement that you like laughing. 152 00:23:29,084 --> 00:23:30,084 Yeah. 153 00:23:32,417 --> 00:23:33,584 What kind of things? 154 00:23:34,126 --> 00:23:35,876 Funny things. 155 00:23:35,959 --> 00:23:39,209 - What about cooking? - What is this, an exam? 156 00:23:42,542 --> 00:23:44,417 Friendly evenings, guests. 157 00:23:44,501 --> 00:23:47,667 Welcome to Amesos. My name is Vlassis and you are? 158 00:23:48,959 --> 00:23:50,584 Sheila Woolchapel. 159 00:23:51,959 --> 00:23:53,167 Adonis Jackson. 160 00:23:53,251 --> 00:23:55,584 And may I take your lucky orders? 161 00:23:59,334 --> 00:24:00,334 Madam? 162 00:24:00,834 --> 00:24:04,626 Oh, there will be the tzatziki for the starter 163 00:24:04,709 --> 00:24:08,042 and vegetable moussaka for the main. 164 00:24:08,126 --> 00:24:10,334 Instantly, madam. You, sir? 165 00:24:17,084 --> 00:24:20,084 Um... I will come back for your lucky order. 166 00:25:02,792 --> 00:25:09,334 Vince? Vince? Get a move on. I'm desperate. Vince? 167 00:25:13,501 --> 00:25:17,001 Sorry, I didn't know you were staying over. 168 00:25:17,084 --> 00:25:18,584 Didn't Vince tell you? 169 00:25:19,751 --> 00:25:21,501 Well, maybe I didn't hear. 170 00:25:21,584 --> 00:25:23,042 I hope it's not a problem. 171 00:25:23,126 --> 00:25:24,876 Of course not, no. 172 00:25:26,042 --> 00:25:27,084 Nice night out? 173 00:25:27,167 --> 00:25:30,167 Yes, thank you. Caught up with a friend. 174 00:25:30,251 --> 00:25:33,376 Where's Vince? He didn't answer when I called him. 175 00:25:33,876 --> 00:25:36,459 He must've knocked himself out. 176 00:25:36,542 --> 00:25:41,126 It's always the way with him. As soon as he comes, he's out for the count. 177 00:25:41,209 --> 00:25:44,417 Must be the pressure of those mock exams. 178 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 It should get better by February. 179 00:25:47,542 --> 00:25:49,501 Did you get anything nice in the sales? 180 00:25:49,584 --> 00:25:51,001 Not much. You? 181 00:25:51,084 --> 00:25:53,626 I found a very tasteful pair of Carpathian stockings 182 00:25:53,709 --> 00:25:57,417 from Dentley and Soper's. Seventy percent off. 183 00:25:58,167 --> 00:26:00,501 Now that's what I call a bargain. 184 00:26:01,542 --> 00:26:03,292 I'm sorry if I was too long in the shower. 185 00:26:04,042 --> 00:26:06,959 I won't keep you waiting as I know you're desperate. 186 00:28:00,626 --> 00:28:03,251 - What are you doing? - You tell me. 187 00:28:03,334 --> 00:28:05,751 - How did this end up in here? - Eh? 188 00:28:06,334 --> 00:28:09,376 The next time your girlfriend wants to try something on, 189 00:28:09,459 --> 00:28:11,251 how about asking me first? 190 00:28:11,334 --> 00:28:14,001 - You got a screw loose? - Don't talk to me like that. 191 00:28:14,084 --> 00:28:16,584 Gwen wouldn't be seen dead in something like that. 192 00:28:16,667 --> 00:28:19,376 - So how did it end up in there, then? - How would I know? 193 00:28:19,459 --> 00:28:21,876 I don't like people going through my things, Vince. 194 00:28:21,959 --> 00:28:25,917 - Touché! Neither do I. - Don't you touché me. 195 00:28:26,001 --> 00:28:29,209 I've had enough of her making a mini-bar from my wine 196 00:28:29,292 --> 00:28:32,126 and now helping herself to my wardrobe. 197 00:28:32,209 --> 00:28:35,542 She's turning my house into a boudoir and I'm not having it. 198 00:28:35,626 --> 00:28:38,334 It's becoming a bit disgusting if you must know. 199 00:28:38,417 --> 00:28:39,417 Leave it out, Mum. 200 00:28:39,501 --> 00:28:41,792 No, I'm not going to leave it out, young Vincent. 201 00:28:41,876 --> 00:28:45,209 I'll say it again because nothing gets through your head. 202 00:28:45,292 --> 00:28:49,042 To be frank, I find Gwen a bit disgusting. 203 00:28:49,751 --> 00:28:52,792 And the sooner you take that on board, the better. 204 00:29:17,917 --> 00:29:18,917 Hello. 205 00:29:53,042 --> 00:29:54,917 I hope you didn't move without me. 206 00:29:55,001 --> 00:29:56,584 Don't get paranoid, Mum. 207 00:29:57,292 --> 00:29:59,709 Now where were we? 208 00:29:59,792 --> 00:30:01,376 Your turn, Don Juan. 209 00:30:18,542 --> 00:30:20,959 - Oh, my God, what's that? - What? 210 00:30:21,792 --> 00:30:23,251 That looks nasty. 211 00:30:24,167 --> 00:30:25,709 Just some sort of rash. 212 00:30:25,792 --> 00:30:27,542 Ugh, I hope it isn't catchy. 213 00:30:27,626 --> 00:30:29,459 Yeah, what is that? I saw it the other day. 214 00:30:29,542 --> 00:30:34,167 I don't know. An allergy of some sort. Maybe the washing powder. 215 00:30:34,251 --> 00:30:36,917 - You should get it looked at, Mum. - Don't scare me. 216 00:30:37,001 --> 00:30:40,917 I'm not scaring you. Just get a cream and Bob's your uncle. For your sake. 217 00:30:41,001 --> 00:30:43,292 My financial advisor had something similar. 218 00:30:43,376 --> 00:30:45,542 Some kind of blood infection. 219 00:30:45,626 --> 00:30:47,501 Ended up having to amputate her right arm. 220 00:30:47,584 --> 00:30:50,376 - Don't give me that. - Seriously! 221 00:30:50,459 --> 00:30:53,334 The doctor kept sending her home saying it was some kind of allergy 222 00:30:53,417 --> 00:30:55,042 and she ended up really ill. 223 00:30:56,251 --> 00:30:58,459 But it's fine now. 224 00:30:58,542 --> 00:31:01,751 She eventually learnt to write left-handed. 225 00:31:01,834 --> 00:31:04,126 Beautiful handwriting too. 226 00:31:04,959 --> 00:31:06,001 Your turn. 227 00:31:25,334 --> 00:31:26,834 Oh, dear. 228 00:31:30,834 --> 00:31:32,584 Tough decision. 229 00:32:10,667 --> 00:32:12,501 Do you have to talk French all the time? 230 00:32:13,084 --> 00:32:15,251 He has to practise for his A levels. 231 00:32:26,584 --> 00:32:27,792 Actually. 232 00:32:31,376 --> 00:32:34,084 Sorry. 233 00:32:40,292 --> 00:32:41,792 What was that? 234 00:32:42,334 --> 00:32:44,542 - Turn it off. - I've turned it off! 235 00:32:44,626 --> 00:32:46,126 Pull the plug out! 236 00:32:50,251 --> 00:32:53,667 Sit on it or something! Oh! 237 00:32:59,959 --> 00:33:01,126 Mum! 238 00:33:15,459 --> 00:33:16,917 What's going on with this thing? 239 00:37:51,042 --> 00:37:53,751 Till number two. 240 00:37:58,251 --> 00:38:00,042 Thanks for coming in, Sheila. 241 00:38:00,126 --> 00:38:03,376 Look at that, still finding pine needles everywhere. 242 00:38:03,459 --> 00:38:07,334 All over our sofa back home as well. Must get a plastic tree next year. 243 00:38:07,417 --> 00:38:09,501 Yeah, we must. How's it going, Sheila? 244 00:38:09,584 --> 00:38:11,584 - Yeah, everything's fine. - Ah. 245 00:38:12,001 --> 00:38:13,417 What happened to your hand? 246 00:38:13,501 --> 00:38:16,876 Nothing much. Washing machine went bananas. 247 00:38:16,959 --> 00:38:19,667 Well, we know a very good repair company if you need anyone. 248 00:38:19,751 --> 00:38:22,626 - What's that, Staverton's? - Yeah. Staverton's Wash. In your area. 249 00:38:22,709 --> 00:38:24,810 They did wonders with our machine, didn't they, Clive? 250 00:38:24,834 --> 00:38:26,917 Yeah, they did. A really good mechanic. 251 00:38:27,001 --> 00:38:30,501 So how are things going? Do you feel on top of things at the moment? 252 00:38:30,584 --> 00:38:32,376 Yeah, I think so. 253 00:38:32,459 --> 00:38:35,417 We didn't see you at the Christmas bowling the other week. 254 00:38:35,501 --> 00:38:38,001 Oh, I think I had a lot on with my son that night. 255 00:38:38,084 --> 00:38:40,126 Hmm. Interesting. 256 00:38:40,209 --> 00:38:43,626 Sheila, Pete Mathinson spoke to us the other day. 257 00:38:43,709 --> 00:38:47,209 Now he's really impressed with how you're all doing. Lots of good feedback. 258 00:38:47,292 --> 00:38:50,709 Yeah, he also noticed how attuned you were to the Waingel's Wavelength. 259 00:38:50,792 --> 00:38:53,126 Yeah. One thing he flagged with us though. 260 00:38:53,209 --> 00:38:55,251 He wasn't sure about your handshake. 261 00:38:57,126 --> 00:39:00,042 Pete thinks you're doing really well, likes the way you smell as well, 262 00:39:00,126 --> 00:39:03,209 but to tell you the truth, the handshake did come up 263 00:39:03,292 --> 00:39:07,501 and Pete commented on how perhaps it wasn't meaningful enough. 264 00:39:08,042 --> 00:39:10,959 Sheila, Pete wanted you to have this article here. 265 00:39:11,042 --> 00:39:14,334 Um... It's about the importance of a meaningful handshake. 266 00:39:14,417 --> 00:39:16,292 Sure, I'll take a look. 267 00:39:16,376 --> 00:39:18,209 It's written in a fun, easy language 268 00:39:18,292 --> 00:39:21,042 and there's a cartoon at the end that summarises the key points. 269 00:39:21,126 --> 00:39:23,768 And Sheila, if you want, we'd be happy to try out a role-play scenario 270 00:39:23,792 --> 00:39:26,667 - which involves handshaking. - It doesn't have to be a bank scenario. 271 00:39:26,751 --> 00:39:28,631 We have a range of costumes we could all try on. 272 00:39:28,667 --> 00:39:31,042 - It's OK, I'll practise at home. - Hm. 273 00:39:31,417 --> 00:39:33,834 One other thing, Sheila. 274 00:39:33,917 --> 00:39:38,251 One of your colleagues noticed that you tend to visit the ladies' room 275 00:39:38,334 --> 00:39:40,834 prior to clocking out for feeding time. 276 00:39:41,917 --> 00:39:43,501 Who told you this? 277 00:39:43,584 --> 00:39:45,792 It wouldn't be professional of us to say her name. 278 00:39:45,876 --> 00:39:49,542 I normally clock out and instantly leave the building. 279 00:39:49,626 --> 00:39:51,417 Well, if it's a one-off we understand, 280 00:39:51,501 --> 00:39:54,626 but we just wanted to flag it up with you, in case Pete finds out. 281 00:39:54,709 --> 00:39:56,542 A minute or two might not seem significant, 282 00:39:56,626 --> 00:39:58,459 but when we spoke to your colleague, 283 00:39:58,542 --> 00:40:01,542 she did some calculations and rightly reminded us 284 00:40:01,626 --> 00:40:04,917 that if these unwarranted toilet visits were to take place 285 00:40:05,001 --> 00:40:07,334 at an estimate of two minutes per visit, 286 00:40:07,417 --> 00:40:11,084 you would accrue over four hundred minutes every year. 287 00:40:11,167 --> 00:40:14,501 And to tell you the truth, two minutes for a visit to the toilet is generous. 288 00:40:14,584 --> 00:40:16,834 Well, in my experience it's two and a half. 289 00:40:16,917 --> 00:40:18,751 I timed myself right before this meeting. 290 00:40:18,834 --> 00:40:22,501 It was a one-off, I can assure you. 291 00:40:23,084 --> 00:40:26,126 Whoever it was who informed you of my transgression 292 00:40:26,209 --> 00:40:31,001 obviously doesn't notice that I'm regularly in ten minutes early. 293 00:40:31,084 --> 00:40:33,167 Maybe you could do the maths on that. 294 00:40:34,584 --> 00:40:37,417 - What do you think? - Is fantastic. 295 00:40:37,501 --> 00:40:39,001 And the shawl? 296 00:40:39,084 --> 00:40:42,709 The shawlest vantage praises January customer 297 00:40:42,792 --> 00:40:47,917 for she is in purchase of our sacred domain. Cheers. 298 00:40:50,126 --> 00:40:52,042 It's a little tight around the shoulders. 299 00:40:52,126 --> 00:40:54,959 I knew I'd need a size up after Christmas. 300 00:40:55,042 --> 00:40:58,584 When your stature is emphasised, it is my duty to provide you 301 00:40:58,667 --> 00:41:03,209 with a notion of proportion that reflects your ideal of dimension. 302 00:41:03,292 --> 00:41:04,709 Wait here. 303 00:41:38,459 --> 00:41:41,501 Our perspectives on the spectres of mortality 304 00:41:41,584 --> 00:41:45,709 must not be compromised by an askew index of commerce. 305 00:41:50,959 --> 00:41:51,959 I'm sorry. 306 00:41:53,001 --> 00:41:55,584 The model, the affliction. 307 00:41:56,417 --> 00:41:57,542 What happened? 308 00:41:59,251 --> 00:42:01,042 A calamity. 309 00:42:01,126 --> 00:42:05,501 Imagine. Jill Woodmere. Yes, she. 310 00:42:05,584 --> 00:42:09,417 Our range in garments she defined through a rapture of display. 311 00:42:10,542 --> 00:42:15,167 And here, the last dress she wore. Oh, how she adored it. 312 00:42:15,251 --> 00:42:16,751 I'm sorry. 313 00:42:34,667 --> 00:42:36,334 The rhombic coat? 314 00:42:37,626 --> 00:42:40,751 The rhombic coat, yes. I'll try it on. 315 00:42:41,209 --> 00:42:43,709 Sorry, one last thing. 316 00:42:43,792 --> 00:42:46,459 How many of those dresses were in stock? 317 00:42:46,542 --> 00:42:49,167 One. Only the one. 318 00:42:49,751 --> 00:42:52,501 And the model wore that same dress? 319 00:42:53,167 --> 00:42:58,917 Yes. But imagine, she extensively showered before that photograph. 320 00:44:53,542 --> 00:44:54,917 Vince? 321 00:44:56,959 --> 00:44:58,209 Vince? 322 00:45:58,209 --> 00:46:02,292 Zach? Sheila, box number 6832. 323 00:46:05,042 --> 00:46:08,417 I have some love vouchers here with some exciting discounts. 324 00:46:08,501 --> 00:46:11,292 That's if you don't mind sharing a pudding with me. 325 00:46:57,376 --> 00:47:00,167 - You look familiar, you know? - Oh, no, don't scare me. 326 00:47:00,251 --> 00:47:03,709 Seriously, I've seen you somewhere before, I don't know where, but... 327 00:47:03,792 --> 00:47:05,001 Do you bank at Waingel's? 328 00:47:05,459 --> 00:47:07,876 Ah, I thought it was something like that. 329 00:47:08,584 --> 00:47:11,917 I remember now. You fined me for going over my limit! 330 00:47:12,001 --> 00:47:15,917 Oh, not me, I don't fine. I just follow orders from above. 331 00:47:16,417 --> 00:47:17,959 I think I still have a letter from you 332 00:47:18,042 --> 00:47:20,584 asking me to make an appointment with your managers. 333 00:47:20,667 --> 00:47:23,417 You were kind of stern, but I liked it. 334 00:48:11,042 --> 00:48:14,001 What happened? What happened? 335 00:48:14,084 --> 00:48:16,834 It's OK, it's OK. 336 00:48:16,917 --> 00:48:20,292 Come here, it's OK. 337 00:48:35,542 --> 00:48:38,376 It's hard to make friends in this town. 338 00:48:38,459 --> 00:48:39,792 I know. 339 00:48:42,459 --> 00:48:43,751 Is it just me? 340 00:48:44,667 --> 00:48:47,292 No, it's OK. Don't think about it. 341 00:48:49,292 --> 00:48:52,876 It's hard to make friends here, it really is. 342 00:48:56,626 --> 00:48:59,376 You met many others through this? 343 00:49:00,501 --> 00:49:02,917 A few. You? 344 00:49:04,167 --> 00:49:06,084 One or two. 345 00:49:09,417 --> 00:49:11,876 I don't need to meet anyone anymore. 346 00:49:13,126 --> 00:49:14,126 Me neither. 347 00:51:08,126 --> 00:51:11,251 "You who wear me will know me." 348 00:51:12,251 --> 00:51:13,709 What's that supposed to mean? 349 00:51:13,792 --> 00:51:15,542 It's just a design feature. 350 00:51:15,626 --> 00:51:17,042 Cheap bit of mystery. 351 00:51:18,126 --> 00:51:21,042 You think anyone buying these things gives a damn what it all means? 352 00:51:23,584 --> 00:51:25,334 Would you think I'm bonkers 353 00:51:25,417 --> 00:51:27,959 if I told you I think something's wrong with that dress? 354 00:51:28,042 --> 00:51:29,084 Of course not. 355 00:51:29,167 --> 00:51:32,751 I haven't met a woman who didn't think there was something wrong with a dress. 356 00:51:36,167 --> 00:51:38,626 A woman who modelled it died. 357 00:51:39,376 --> 00:51:43,292 And? Half the clothes I bought in the charity shop are from people who died. 358 00:51:44,417 --> 00:51:47,042 Don't run yourself around all this hocus pocus. 359 00:51:47,126 --> 00:51:48,709 Personally, I like you in it. 360 00:51:49,667 --> 00:51:51,167 - Really? - Yeah, really. 361 00:51:51,667 --> 00:51:54,376 - You're not just saying that? - You look good in it. 362 00:51:55,376 --> 00:51:57,584 OK, you look good in most things, 363 00:51:58,084 --> 00:52:01,417 but that dress definitely shows you off. 364 00:52:04,542 --> 00:52:05,876 Put it on. 365 00:52:10,917 --> 00:52:13,501 Don't tell me you're scared of a dress? 366 00:54:46,459 --> 00:54:48,292 You don't want to go into town today? 367 00:54:48,376 --> 00:54:49,917 Oh, it's a nightmare on Saturdays. 368 00:54:50,001 --> 00:54:53,542 Why don't we stay here? You know, acclimatise you to Vince. 369 00:54:53,959 --> 00:54:55,292 No one's rushing you there. 370 00:54:56,251 --> 00:54:59,501 I just think it'll be good for him to see me back on my feet a little bit. 371 00:55:00,417 --> 00:55:02,251 He was a little short with me on the phone. 372 00:55:02,334 --> 00:55:04,376 He's in a bad way. 373 00:55:04,459 --> 00:55:06,459 The separation really got to him. 374 00:55:06,542 --> 00:55:09,126 Not helped by my ex trying to pit him against me. 375 00:55:09,209 --> 00:55:10,959 - Join the club. - Darren! 376 00:55:13,542 --> 00:55:16,001 - No! - Darren, get off! 377 00:55:16,084 --> 00:55:18,334 Get off! Get off, Darren! 378 00:55:19,751 --> 00:55:21,751 Darren, get off! 379 00:55:22,126 --> 00:55:26,501 - Get off! Get off! - My leg! 380 00:55:26,584 --> 00:55:28,001 Get it off! 381 00:55:29,709 --> 00:55:32,667 Darren, you bastard! Darren! 382 00:55:32,751 --> 00:55:35,709 Mum! 383 00:55:37,709 --> 00:55:39,209 - Mum! - Up here! 384 00:55:40,834 --> 00:55:42,584 Took me ages to get your stuff! 385 00:55:42,667 --> 00:55:45,959 They asked for my ID and everything then they gave me some punk's rucksack. 386 00:55:46,042 --> 00:55:47,376 I've no idea why they... 387 00:55:48,251 --> 00:55:50,834 Vince, this is Zach. 388 00:55:51,542 --> 00:55:53,084 A friend from work. 389 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 Pleased to meet you. 390 00:55:55,167 --> 00:55:58,417 All right. Where do you want me to put these, then? 391 00:55:58,876 --> 00:56:01,459 No point, they're all ripped to pieces. 392 00:56:01,542 --> 00:56:04,542 Eh? This one's not ripped. 393 00:56:04,626 --> 00:56:08,292 - Of course it's ripped. - It's brand spanking new, almost. 394 00:56:12,084 --> 00:56:13,834 It should be ripped. 395 00:56:13,917 --> 00:56:16,751 The dog ripped it to pieces. It should be ripped! 396 00:56:16,834 --> 00:56:19,626 I tell you, it should be ripped! 397 00:57:14,459 --> 00:57:19,667 I have reached the dimension of remorse, Sheila Woolchapel. The dress. 398 00:57:19,751 --> 00:57:23,376 I can't claim with its reacceptance if its purchase is not evidenced. 399 00:57:23,459 --> 00:57:25,042 I had the receipt. 400 00:57:25,126 --> 00:57:26,792 I don't know where it's gone. 401 00:57:33,876 --> 00:57:36,459 Look, honestly, I don't need the refund. 402 00:57:36,542 --> 00:57:38,959 Just let me exchange it for something else. 403 00:57:39,042 --> 00:57:41,959 A casual exchange seldom expresses a lady's self-assurance 404 00:57:42,042 --> 00:57:47,959 - and her embodiment of fashion... - You know what? Just take the dress. 405 00:57:48,042 --> 00:57:50,709 I don't need anything back, just take it. 406 00:57:52,792 --> 00:57:56,459 Lamentations can be fairly addressed to Miss Kolliston. 407 00:57:56,959 --> 00:58:03,126 Distinction avows her noble hearing. Psst! Psst! 408 00:58:03,209 --> 00:58:04,417 Forget it. 409 00:58:15,417 --> 00:58:20,292 Like a whisper in an ocean, like a feather in a storm, 410 00:58:20,876 --> 00:58:27,376 a dress of deduction finds its character in a prism of retail abstraction. 411 00:58:28,459 --> 00:58:30,167 I don't understand. 412 00:58:31,376 --> 00:58:35,126 Miss Luckmoore experienced a transaction of ecstasy, 413 00:58:35,959 --> 00:58:39,501 and I ask if you could mutually sanctify her claim? 414 00:58:39,584 --> 00:58:45,001 Look, this is nothing personal, but I'm done with the sales, thank you. 415 00:58:45,084 --> 00:58:50,209 But your dismissal of such a prestigious consumerist festivity leaves me bereft. 416 00:58:51,209 --> 00:58:54,709 Did Miss Luckmoore engage with the doctrine of the store 417 00:58:54,792 --> 00:59:00,459 and did the experience consolidate your perception of the paradigm of retail? 418 00:59:01,042 --> 00:59:02,542 I've got to go back to work. 419 00:59:02,626 --> 00:59:06,001 Just a goodwill gesture for the inaugural consumer. 420 00:59:06,084 --> 00:59:10,209 A fantastic offer, I inferred to myself in jest. 421 00:59:11,084 --> 00:59:14,376 I just don't see why I couldn't return this dress. 422 00:59:14,459 --> 00:59:19,792 The very purpose of this seasonal retail occasion is to expunge. 423 00:59:20,167 --> 00:59:21,792 Returning what has already left 424 00:59:21,876 --> 00:59:25,834 the ladies' fashion boutique of Dentley and Soper's Trusted Department Store 425 00:59:25,917 --> 00:59:29,292 goes against the nature of things. 426 00:59:39,709 --> 00:59:41,792 Such a pretty dress. 427 00:59:47,876 --> 00:59:50,084 I hope Adonis complimented you. 428 00:59:58,084 --> 00:59:59,209 Pitcroft! 429 01:00:06,584 --> 01:00:09,126 How's your leg, Sheila? 430 01:00:10,876 --> 01:00:12,042 Better, thank you. 431 01:00:12,709 --> 01:00:13,917 Clive knows the local vet 432 01:00:14,001 --> 01:00:17,042 and he can confirm that he destroyed the dog on your behalf. 433 01:00:17,834 --> 01:00:19,292 He also wanted you to know 434 01:00:19,376 --> 01:00:22,584 that he took great pleasure in denying the dog its last biscuit. 435 01:00:23,751 --> 01:00:25,792 It must be a pain not being able to drive. 436 01:00:25,876 --> 01:00:28,459 The doctor reckons I can start back tomorrow. 437 01:00:28,542 --> 01:00:32,792 Oh, good, good. Um, Sheila, can we have a word? 438 01:00:34,917 --> 01:00:36,376 Of course. 439 01:00:43,709 --> 01:00:44,876 How was your weekend? 440 01:00:45,542 --> 01:00:46,959 Well, interesting. 441 01:00:47,042 --> 01:00:48,667 Anything nice in the sales? 442 01:00:48,751 --> 01:00:50,834 Just a dress, but that was the other week. 443 01:00:51,834 --> 01:00:53,042 Good bargains. 444 01:00:53,459 --> 01:00:56,417 Sheila, I was pleased to see your name down on the bowling list again. 445 01:00:56,501 --> 01:00:59,126 Even though I don't think you should be in Ruth's team, but still, 446 01:00:59,209 --> 01:01:01,959 we have a nice balance of numbers this month, so well done. 447 01:01:02,042 --> 01:01:03,459 Should be an interesting match. 448 01:01:03,542 --> 01:01:05,667 Yeah. Looking forward to it. 449 01:01:05,751 --> 01:01:09,709 Now, Sheila, we caught up with Pete Mathinson this morning. 450 01:01:09,792 --> 01:01:11,334 Really meaningful meeting, um... 451 01:01:11,417 --> 01:01:13,751 just reviewing where we're going with various things. 452 01:01:14,542 --> 01:01:18,001 He was very impressed with how you're getting on, all good. 453 01:01:18,084 --> 01:01:20,584 Only he mentioned that you waved at his mistress 454 01:01:20,667 --> 01:01:23,792 just by Landrake's tuck shop last weekend. 455 01:01:23,876 --> 01:01:26,126 Yeah, I remember, she waved back. 456 01:01:26,209 --> 01:01:30,876 Hm. You see, she asked Pete to call up a meeting about the incident 457 01:01:30,959 --> 01:01:32,959 and we all came to the conclusion 458 01:01:33,042 --> 01:01:37,667 that the waving can only be construed as informal salutation. 459 01:01:39,376 --> 01:01:41,084 I don't understand. 460 01:01:41,167 --> 01:01:44,584 Technically, the mistress of a boss is classified as a superior 461 01:01:44,667 --> 01:01:46,334 according to company policy, 462 01:01:46,417 --> 01:01:50,126 hence her surprise at such a casual mode of greeting. 463 01:01:50,209 --> 01:01:52,876 Yeah, she urged us to term it as insolent salutation 464 01:01:52,959 --> 01:01:55,251 but she gets ahead of herself sometimes. 465 01:01:55,334 --> 01:01:57,542 She smiled. She waved back! 466 01:01:57,626 --> 01:02:01,334 Sheila, when we worked at the other branch in town 467 01:02:01,417 --> 01:02:05,542 we had a member of staff very similar to you; diligent, hard working. 468 01:02:05,626 --> 01:02:09,917 Only, Clive and I noticed a core of the inscrutable about her. 469 01:02:10,001 --> 01:02:12,167 Not remotely on the Waingel's Wavelength. 470 01:02:12,251 --> 01:02:15,709 We didn't think anything of it until we discovered she was in the habit 471 01:02:15,792 --> 01:02:19,542 of injecting foolhardy substances into her bloodstream on a regular basis. 472 01:02:19,626 --> 01:02:22,209 Now we're not suggesting you're inclined that way. 473 01:02:22,292 --> 01:02:26,751 But nonetheless, a story shared and all that. 474 01:02:27,792 --> 01:02:30,459 And those mysterious toilet breaks before feeding time. 475 01:02:30,542 --> 01:02:33,292 One mysterious toilet break. 476 01:02:34,834 --> 01:02:36,876 You would tell us if there was something? 477 01:02:36,959 --> 01:02:39,751 Then we can keep Pete and the Police Force out of this. 478 01:02:39,834 --> 01:02:44,001 Well, it's just been busy with my son and the school holidays. 479 01:02:45,376 --> 01:02:47,834 What's wrong, Sheila? You can tell us. 480 01:02:47,917 --> 01:02:52,792 Nothing! Just a few bad sleeping dreams. 481 01:02:53,667 --> 01:02:55,126 Can you give us an example? 482 01:02:56,501 --> 01:03:01,251 Well, just this one the other night, um... 483 01:03:02,584 --> 01:03:06,917 I was very close to my mother, in real life, I mean. 484 01:03:07,917 --> 01:03:13,126 My father died when I was young and she and I grew even closer. 485 01:03:13,709 --> 01:03:15,334 I loved her dearly. 486 01:03:16,584 --> 01:03:21,417 I didn't have enough space to store all her things after she died, 487 01:03:21,501 --> 01:03:24,209 which always makes me sad. 488 01:03:24,917 --> 01:03:29,417 I gave everything to charity, but wished I'd kept something. 489 01:03:30,584 --> 01:03:34,667 But in this sleep, I found one of her old dresses. 490 01:03:35,209 --> 01:03:40,417 It smelt of her perfume, which I hadn't come across in years. 491 01:03:40,501 --> 01:03:44,167 Brought me right back, made everything feel all right again. 492 01:03:45,292 --> 01:03:50,042 I put the dress on and I looked in the mirror, 493 01:03:50,126 --> 01:03:51,876 but it wasn't me at all. 494 01:03:52,334 --> 01:03:55,001 It was my mother from the grave 495 01:03:55,084 --> 01:03:58,626 with the same jet-black dyed hair. 496 01:04:00,126 --> 01:04:02,751 I remember when she bought this dye. 497 01:04:02,834 --> 01:04:07,126 She was so fed up of the old ones dripping off in the rain, 498 01:04:07,209 --> 01:04:11,917 but this one was permanent. More than her flesh. 499 01:04:17,001 --> 01:04:22,376 I caught a bus and everyone hid under their seats when they saw me. 500 01:04:22,459 --> 01:04:23,876 Racists. 501 01:04:23,959 --> 01:04:26,876 I stank of my mother's corpse. 502 01:04:27,209 --> 01:04:30,126 The stench made the driver vomit 503 01:04:31,167 --> 01:04:35,376 and we went off a cliff and I woke up. 504 01:04:40,209 --> 01:04:41,917 And what colour was the bus? 505 01:04:42,459 --> 01:04:45,459 It was the colour of Thames Valley-on-Thames. 506 01:04:46,917 --> 01:04:49,876 Yeah, it was that colour. 507 01:05:07,834 --> 01:05:10,376 I'm dropping some stuff off at the charity shop 508 01:05:10,459 --> 01:05:12,876 if you've got anything that needs taking. 509 01:05:14,834 --> 01:05:17,292 Is that a yes or a no? 510 01:05:17,376 --> 01:05:18,709 Maybe! 511 01:05:19,209 --> 01:05:21,501 Well, you go on Monday, then. 512 01:05:21,584 --> 01:05:26,459 And don't forget to bring the stuff on the back seat. Yes? 513 01:05:27,126 --> 01:05:28,167 Yes! 514 01:05:28,251 --> 01:05:32,834 OK. I'll see you in the morning. I've left you some food in the fridge. 515 01:05:32,917 --> 01:05:34,209 Where are you going? 516 01:05:35,042 --> 01:05:37,042 I'm gonna stay with someone. 517 01:05:37,584 --> 01:05:39,417 What? You mean slaphead? 518 01:05:39,501 --> 01:05:41,417 His name's Zach. 519 01:05:42,209 --> 01:05:44,167 I thought you said he was a mate. 520 01:05:44,251 --> 01:05:46,876 Well, he's something more than that now. 521 01:05:57,167 --> 01:06:01,959 What I always do is, because I love queueing for the sales, 522 01:06:02,042 --> 01:06:07,167 I find it really exciting, and I have done it all night, actually. 523 01:06:07,251 --> 01:06:08,501 Yes, it's great fun. 524 01:06:08,584 --> 01:06:11,459 There's a great camaraderie, you know. 525 01:06:11,542 --> 01:06:14,251 And everybody's good. They keep your place 526 01:06:14,334 --> 01:06:17,751 while you go and get an all-night coffee or something like that. 527 01:06:17,834 --> 01:06:23,251 But the advice I always give, when you go in, don't follow the crowd, 528 01:06:23,334 --> 01:06:27,042 because they all go up the main central escalator. 529 01:06:27,751 --> 01:06:31,417 But I always dive to the side of the store 530 01:06:31,501 --> 01:06:35,876 where I know there's another staircase and run up there to the first floor 531 01:06:35,959 --> 01:06:40,751 because I know what I want because I'd been the week before 532 01:06:40,834 --> 01:06:44,084 and I knew I wanted this, you know, particular dress. 533 01:06:44,167 --> 01:06:45,959 And there it was... 534 01:08:21,542 --> 01:08:27,084 You've reached 01632 960786. 535 01:08:27,167 --> 01:08:31,251 I'm not in right now, but if you leave a message I'll get straight back to you. 536 01:08:32,501 --> 01:08:34,667 Pick up the phone, it's the Police Force. 537 01:08:34,751 --> 01:08:36,542 Pick up the phone this instant. 538 01:09:00,126 --> 01:09:02,542 If you need anything, don't hesitate to ask. 539 01:09:02,626 --> 01:09:03,959 Oh, thank you. 540 01:09:09,751 --> 01:09:11,917 Oh, that does look nice on you. 541 01:09:12,001 --> 01:09:14,542 Really? I might freeze to death in this. 542 01:09:14,626 --> 01:09:17,834 Think about your summer cruise along the Adriatic 543 01:09:17,917 --> 01:09:19,917 with the breeze running through that dress 544 01:09:20,001 --> 01:09:23,626 as you sip your sparkling wine with the captain on deck. 545 01:09:32,334 --> 01:09:34,876 I can't afford a cruise this summer. 546 01:09:35,667 --> 01:09:37,751 Well, if you need any help, just let me know. 547 01:09:37,834 --> 01:09:39,209 Thank you. 548 01:09:46,709 --> 01:09:48,751 All right, mate. Just that, please. 549 01:10:08,584 --> 01:10:13,084 Welcome to Amesos, dear guest. My name is Sandro. And you are? 550 01:10:13,376 --> 01:10:14,959 Uh... Reg Speaks. 551 01:10:15,042 --> 01:10:16,834 May I take your lucky order? 552 01:10:17,626 --> 01:10:19,834 Just a kebab will be fine. And chips. 553 01:10:19,917 --> 01:10:21,626 Kebab and chips, instantly. 554 01:10:21,709 --> 01:10:26,876 Uh... Sorry, no bags on the table. Is not nice. And drinks? 555 01:10:27,292 --> 01:10:31,959 Reggie! 556 01:10:32,042 --> 01:10:37,251 Down it! Down it! Down it! Down it! Down it! 557 01:10:37,334 --> 01:10:39,292 Oi, oi! 558 01:10:39,376 --> 01:10:40,542 I'm soaked! 559 01:10:40,626 --> 01:10:42,917 Never mind, Reg. Never mind. 560 01:10:43,001 --> 01:10:48,542 As your best man, I come equipped, excuse me, for every eventuality. 561 01:10:48,626 --> 01:10:52,959 You need new clothing? Look no further. 562 01:10:53,042 --> 01:10:55,042 I always knew you had a feminine side. 563 01:10:55,126 --> 01:10:58,001 What choice has he got with Babs around? 564 01:10:58,084 --> 01:11:01,501 Well, don't just look at it. I didn't just buy it for the missus, you know! 565 01:11:01,584 --> 01:11:04,501 - I can't put it on in here. - "I can't put it on in here." 566 01:11:04,584 --> 01:11:06,018 - Go on, get it on. - It won't fit me. 567 01:11:06,042 --> 01:11:08,126 It'll fit you, don't worry about that, go on. 568 01:11:08,209 --> 01:11:10,334 Yeah, come on, you big girl's blouse, get it on! 569 01:11:10,417 --> 01:11:13,376 Come on, Reg! Don't let the side down! 570 01:12:16,459 --> 01:12:18,334 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 571 01:12:18,417 --> 01:12:21,334 - Wait, where's the dummy? - Oi! Clipper! 572 01:12:27,251 --> 01:12:28,667 Speech! Speech 573 01:12:28,751 --> 01:12:33,542 Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 574 01:12:33,626 --> 01:12:36,042 Oh, you bloody tosspot. I'll do it, all right? 575 01:12:36,126 --> 01:12:39,626 Reg here has been hanging around my house, 576 01:12:39,709 --> 01:12:44,751 or more specifically, my daughter's bedroom, since he was 17. 577 01:12:44,834 --> 01:12:47,084 Now we all love Reg, don't we? Don't we? 578 01:12:47,959 --> 01:12:51,709 I mean, he always gets a round in, good at five-a-side, 579 01:12:51,792 --> 01:12:55,792 and I gotta say, he's always good around Babs. 580 01:12:57,001 --> 01:12:58,792 And that ain't no easy task. 581 01:12:58,876 --> 01:13:00,459 You can say that again. 582 01:13:00,542 --> 01:13:03,834 But seriously, we've got a good 'un here. 583 01:13:04,751 --> 01:13:06,334 He's solid, our Reg. 584 01:13:07,876 --> 01:13:12,334 But if you ever, ever mess with my Babs, 585 01:13:12,417 --> 01:13:15,626 I'll take you straight down, make no mistake. You got that? 586 01:13:16,834 --> 01:13:18,501 Steady on, Bananas. 587 01:13:18,584 --> 01:13:22,209 No, no, it has to be said. Best to get it out of the way now. 588 01:13:22,292 --> 01:13:25,167 Now come on, son. Give us a hug! 589 01:13:25,251 --> 01:13:30,709 - No, no, no, come on, that's enough! - Reg Speaks! I salute you! 590 01:13:30,792 --> 01:13:33,376 - To Reg and Babs! - To Reg and Babs! 591 01:13:33,459 --> 01:13:35,792 And here's to your first divorce! 592 01:13:35,876 --> 01:13:37,709 Oi, oi! Less of that, all right? 593 01:14:55,626 --> 01:14:59,042 But he doesn't have to roll his eyes at every suggestion I make. 594 01:14:59,126 --> 01:15:02,251 It's always this "I know better" attitude whenever I deal with Andre. 595 01:15:02,334 --> 01:15:05,959 At this rate, I'll get Reg to DJ, assuming he recovers. 596 01:15:06,042 --> 01:15:08,334 It's a chamber of booze and methane in here. 597 01:15:08,417 --> 01:15:10,584 I'm surprised it hasn't killed the canary. 598 01:15:11,917 --> 01:15:13,251 No idea. 599 01:15:14,126 --> 01:15:17,292 He'll stuff it down him and it's always the same. He never puts on any weight. 600 01:15:17,376 --> 01:15:20,251 No idea how the jammy bastard does it. It's so unfair. 601 01:15:21,751 --> 01:15:25,084 Look, let me know if Andre is willing to be more flexible with the music 602 01:15:25,167 --> 01:15:27,709 otherwise we don't pay. Simple as that. 603 01:15:28,459 --> 01:15:30,334 Exactly. See you later. 604 01:15:41,209 --> 01:15:44,542 Oi! Stop squeezing my spots, yeah? 605 01:15:44,626 --> 01:15:46,042 Knew that would wake you. 606 01:15:46,126 --> 01:15:47,834 Just ease it on, Babs. 607 01:15:47,917 --> 01:15:49,834 Good night, then? 608 01:15:50,251 --> 01:15:53,209 Wish I had a tape of you banging on about how you weren't gonna drink. 609 01:15:53,292 --> 01:15:56,126 It's not the drink, it's just a dirty kebab. 610 01:15:56,209 --> 01:15:59,251 Yeah, right. Don't know why you hang out with that lot. 611 01:15:59,334 --> 01:16:01,042 You know what they'll get you into. 612 01:16:01,126 --> 01:16:04,376 We didn't do anything. It's just a dirty kebab. 613 01:16:04,459 --> 01:16:06,792 Dirty kebab my arse, Reg Speaks. 614 01:16:06,876 --> 01:16:09,334 All you had to do was not accept the drinks. 615 01:16:09,417 --> 01:16:11,542 I didn't want to let the side down. 616 01:16:12,542 --> 01:16:14,376 You gonna lay in bed like that all day? 617 01:16:16,417 --> 01:16:19,167 You know Andre now wants to do a soundcheck? 618 01:16:23,334 --> 01:16:25,542 What's a... What's a soundcheck? 619 01:16:25,626 --> 01:16:27,209 He wants to check all the gear. 620 01:16:27,292 --> 01:16:30,584 He says it takes three hours. It's gonna cut right through the wedding. 621 01:16:30,667 --> 01:16:32,876 It's just playing records, innit? 622 01:16:32,959 --> 01:16:34,667 Well, you speak to him, then. 623 01:16:34,751 --> 01:16:37,417 I can't deal with that weasel-mouthed diva any more. 624 01:16:37,501 --> 01:16:38,917 Every time I question something, 625 01:16:39,001 --> 01:16:41,667 he just comes back at me claiming he's a perfectionist. 626 01:16:41,751 --> 01:16:43,084 Not now, yeah? 627 01:16:45,001 --> 01:16:47,792 - What's that? - Huh? What? 628 01:16:57,459 --> 01:17:00,501 Oi! Cottrell wants to take you on. 629 01:17:00,584 --> 01:17:02,209 About what? 630 01:17:02,292 --> 01:17:04,126 You didn't invite him to the stag. 631 01:17:04,209 --> 01:17:07,459 But, I-I didn't think it was his thing. 632 01:17:08,417 --> 01:17:10,417 You try telling that to Cottrell. 633 01:17:36,334 --> 01:17:38,126 Gary said you wanted to see me. 634 01:18:02,126 --> 01:18:05,834 So how long's it gonna take to get that spare whatever you call it? 635 01:18:05,917 --> 01:18:09,376 - Probably about ten days. - Ten days? 636 01:18:10,376 --> 01:18:13,376 Well, could be sooner if I can get one of my colleagues to drop it over. 637 01:18:13,459 --> 01:18:16,209 - Too busy to do it yourself? - I'll be on my honeymoon then. 638 01:18:16,292 --> 01:18:19,459 Honeymoon? Oh. Congratulations. 639 01:18:19,542 --> 01:18:22,501 And what's the destination? Tenerife? 640 01:18:22,584 --> 01:18:25,584 Uh, Lost John's Cave. Up in Lancs. 641 01:18:26,376 --> 01:18:29,084 - The wife's got a thing about caves. - Oh. 642 01:18:29,167 --> 01:18:32,501 - Already calling her the wife? - She's called me worse. 643 01:18:32,584 --> 01:18:34,584 And what's the wife's name? 644 01:18:35,709 --> 01:18:39,834 Her name's Babs. She works at Ambrook's Razors, dispatch manager. 645 01:18:39,917 --> 01:18:42,959 Ambrook's? Yeah, my sister used to go out with a bloke from Ambrook's. 646 01:18:43,042 --> 01:18:44,292 Really nice fella, too. 647 01:18:44,376 --> 01:18:46,834 Oh, that, um... that must be Phil Keeble. 648 01:18:46,917 --> 01:18:49,292 Why? No one else nice at Ambrook's? 649 01:18:51,042 --> 01:18:52,709 What's your fiancée like? 650 01:18:53,792 --> 01:18:55,292 She's all right, yeah. 651 01:18:55,751 --> 01:18:57,251 How long have you been together? 652 01:18:57,334 --> 01:18:59,792 Fourteen, fifteen years. Something like that. 653 01:18:59,876 --> 01:19:01,626 Why get married now? 654 01:19:02,417 --> 01:19:06,167 I dunno. It's just always been Babs. 655 01:19:06,584 --> 01:19:08,334 You've never been out with anyone else? 656 01:19:08,417 --> 01:19:10,709 - No. - Never tempted? 657 01:19:12,042 --> 01:19:13,501 Not really. It's just Babs. 658 01:19:13,584 --> 01:19:16,001 You're telling me you never ever get tempted? 659 01:19:16,084 --> 01:19:19,626 You never even look at another woman walking down the street? 660 01:19:21,792 --> 01:19:25,018 I can see there's also a problem with the way the belt rides over the pump pulley. 661 01:19:25,042 --> 01:19:26,751 Small-talk time's up, then? 662 01:19:27,542 --> 01:19:29,751 I've got Mrs Beckley up the road at five. 663 01:19:30,209 --> 01:19:31,584 Really? 664 01:19:33,334 --> 01:19:35,251 What's your name, young sir? 665 01:19:36,542 --> 01:19:38,459 Uh, Reg Speaks. 666 01:19:39,417 --> 01:19:41,042 Reg Speaks. 667 01:19:42,959 --> 01:19:46,042 My ex-husband used to say he never looked at other women. 668 01:19:46,126 --> 01:19:50,084 He's probably selling the same lie to his new wife as we speak. 669 01:19:50,626 --> 01:19:53,792 What I'd give to know what goes on in the male mind. 670 01:19:55,001 --> 01:19:56,917 Any thoughts? 671 01:19:58,126 --> 01:20:01,292 It doesn't ride properly over the transmission drive. 672 01:20:01,917 --> 01:20:03,542 All that tension on the belt 673 01:20:03,626 --> 01:20:06,334 is creating havoc with the washers on the clutch shaft. 674 01:20:07,667 --> 01:20:09,917 The transmission mounting bolts have come loose, 675 01:20:10,001 --> 01:20:12,209 which might have been affecting the washer. 676 01:20:12,292 --> 01:20:15,917 The clutch assembly seems to have lost connection with the low-speed solenoid, 677 01:20:16,001 --> 01:20:19,042 but I can check the motor wiring at the transmission block. 678 01:20:19,876 --> 01:20:23,542 The agitator hub seems to be intact along with the transmission shaft, 679 01:20:24,251 --> 01:20:27,251 but the plungers are no longer fitting into the wigwags. 680 01:20:28,126 --> 01:20:30,167 If you let me have a look at the wigwag terminals, 681 01:20:30,251 --> 01:20:32,584 I can be more specific about the problem, 682 01:20:33,126 --> 01:20:34,126 but looking at it now, 683 01:20:34,209 --> 01:20:37,376 I can see the wigwag drive shaft is no longer working... 684 01:20:42,751 --> 01:20:44,751 Why did you invite Chris Dale to the wedding? 685 01:20:44,834 --> 01:20:46,001 Not now. 686 01:20:46,084 --> 01:20:48,584 In other words, yet another pointless guest of yours. 687 01:20:48,667 --> 01:20:51,376 - He taught me judo. - Yeah, when you were 17 688 01:20:51,459 --> 01:20:55,042 and even then you legged it when Roj Lines wanted your dinner money! 689 01:20:55,126 --> 01:20:58,626 Half the people on that list never bothered to invite us to their weddings. 690 01:20:58,709 --> 01:21:00,501 And you can definitely drop Greg and Tina. 691 01:21:00,584 --> 01:21:03,417 - Why? - Because they invited themselves! 692 01:21:03,501 --> 01:21:06,542 Other thing with them is that opens the door to Dave and Sarah, 693 01:21:06,626 --> 01:21:09,959 Justin and Linda, Nick and Charlie, and Adrian and Russ. 694 01:21:10,042 --> 01:21:11,084 Invite Greg and Tina 695 01:21:11,167 --> 01:21:13,959 and you automatically have to invite those jokers as well. 696 01:21:14,042 --> 01:21:15,334 Nip it in the bud. 697 01:21:16,501 --> 01:21:18,167 - Are you listening? - Yes! 698 01:22:12,292 --> 01:22:13,334 Look. 699 01:22:16,376 --> 01:22:17,417 What do you think? 700 01:22:18,959 --> 01:22:20,542 It's all right, yeah. 701 01:22:20,626 --> 01:22:22,834 Wash the stink out and it could be all right on me. 702 01:22:23,626 --> 01:22:24,751 You like me in it? 703 01:22:24,834 --> 01:22:28,459 Yeah. Maybe try it with some tights. 704 01:22:28,917 --> 01:22:29,917 Why? 705 01:22:30,959 --> 01:22:33,917 I dunno. It's a bit nippy out there. 706 01:22:34,001 --> 01:22:36,751 I've told you a million times, they make my legs itch. 707 01:22:36,834 --> 01:22:38,792 You don't need anything else with this. 708 01:22:38,876 --> 01:22:40,501 It's fine by itself, look. 709 01:22:41,292 --> 01:22:43,167 Where did Clipper get it from? 710 01:22:43,251 --> 01:22:45,251 Some shop or other, I dunno. 711 01:22:45,334 --> 01:22:47,126 It's a size 36. 712 01:22:48,626 --> 01:22:50,001 How come you fit into it? 713 01:22:50,084 --> 01:22:51,251 Yeah. 714 01:22:51,667 --> 01:22:53,334 - You listening? - I like it, yeah! 715 01:22:53,417 --> 01:22:57,542 You don't get it, do you? How comes you fit into a size 36? 716 01:23:09,209 --> 01:23:10,792 Reg! 717 01:23:13,584 --> 01:23:16,751 - Not the fleece! - It stinks! Wear the other one. 718 01:23:21,542 --> 01:23:25,334 Like a whisper in an ocean, like a feather in a storm, 719 01:23:25,417 --> 01:23:31,167 a dress of deduction finds its character in a prism of retail abstraction. 720 01:23:31,251 --> 01:23:34,084 See? It's a 38 and it's tight. 721 01:23:34,167 --> 01:23:37,084 - Get a size up, then. - So, you think it's tight? 722 01:23:38,126 --> 01:23:41,292 No, I thought that's what you just said. 723 01:23:47,584 --> 01:23:49,126 Bloody useless. 724 01:24:09,876 --> 01:24:15,917 Villainy! Now the horrid repercussions will abate your rank, madam! 725 01:24:22,167 --> 01:24:23,251 You! 726 01:24:27,792 --> 01:24:30,959 Over 45 minutes they had me on hold and then the line goes dead. 727 01:24:31,042 --> 01:24:32,626 That's my whole lunch break gone. 728 01:24:32,709 --> 01:24:34,602 You could've had your sandwiches while you were on hold. 729 01:24:34,626 --> 01:24:37,167 How am I supposed to eat if I'm all worked up like that? 730 01:24:37,251 --> 01:24:39,501 I should've never gone for that store card. 731 01:24:39,584 --> 01:24:42,126 All that bloody hassle just for a stupid free umbrella 732 01:24:42,209 --> 01:24:44,209 which you ended up losing. 733 01:24:44,292 --> 01:24:46,209 Even when I went in there to try and cancel it, 734 01:24:46,292 --> 01:24:48,459 the woman kept me waiting for 30 minutes. 735 01:24:48,542 --> 01:24:50,542 No apology, nothing. 736 01:24:51,251 --> 01:24:52,292 Reg? 737 01:24:54,417 --> 01:24:58,001 Reg? Reg, are you listening? 738 01:24:59,334 --> 01:25:00,667 Reg? 739 01:25:04,292 --> 01:25:06,709 Let me just try this on you. 740 01:25:06,792 --> 01:25:08,126 See if it fits. 741 01:25:11,542 --> 01:25:14,584 There, that'll keep you warm and cosy. 742 01:25:15,584 --> 01:25:19,876 He's very patient, isn't he? Not like most of the boys we get in here. 743 01:25:20,501 --> 01:25:22,209 What's your name, young sir? 744 01:25:22,292 --> 01:25:25,917 Reginald! Get a move on or we're going to miss the badminton. 745 01:25:28,792 --> 01:25:30,352 You need to ask Clipper where he got it from. 746 01:25:30,376 --> 01:25:32,167 Knowing him, it's some second-hand shop. 747 01:25:32,251 --> 01:25:33,751 What's that got to do with it? 748 01:25:33,834 --> 01:25:36,834 Think about it! We both got the same rash, we both wore the dress. 749 01:25:36,917 --> 01:25:39,376 You never heard of scabies? 750 01:25:39,459 --> 01:25:42,501 Reg? Reg! 751 01:25:43,417 --> 01:25:44,709 What? 752 01:25:56,042 --> 01:25:59,417 - You think we'll need a new one? - Hopefully not. Let's see, yeah? 753 01:25:59,501 --> 01:26:02,876 - What was wrong with it? - Basket drive went bananas. 754 01:26:03,501 --> 01:26:04,501 The basket drive? 755 01:26:04,584 --> 01:26:08,209 Yeah, the basket drive. Just went bananas. 756 01:26:08,292 --> 01:26:10,459 And the spin tube bearings are knackered. 757 01:26:11,084 --> 01:26:13,417 I tried to check the clutch surface for any damage 758 01:26:13,501 --> 01:26:16,876 and found that the rivets were rubbing up against the clutch pulley. 759 01:26:16,959 --> 01:26:20,084 There's also the possibility that the drain hose is kinked, 760 01:26:20,167 --> 01:26:23,959 but I can put that into writing for you after a more thorough inspection. 761 01:26:25,042 --> 01:26:27,417 The clutch plate is no longer a plate 762 01:26:27,501 --> 01:26:31,042 and the switch striker is neither switching nor striking. 763 01:26:31,126 --> 01:26:32,876 If I can get to the wigwag solenoid, 764 01:26:32,959 --> 01:26:35,792 there is a chance I can find out why the washer didn't drain. 765 01:26:36,751 --> 01:26:40,751 The blocked pump isn't helping matters and the agitator leaves me at a loss. 766 01:26:42,501 --> 01:26:46,542 I can also see that the wigwag terminals are not where they're supposed to be, 767 01:26:46,626 --> 01:26:48,001 which leads me to the conclusion 768 01:26:48,084 --> 01:26:50,334 that this washing machine is dysfunctional... 769 01:27:50,876 --> 01:27:55,167 - Oi! Cottrell's looking for you. - What now? 770 01:27:55,251 --> 01:28:00,417 One of your neighbours reported you. Just tell me you didn't do it. 771 01:28:00,501 --> 01:28:02,584 I had to, it was an emergency. 772 01:28:02,667 --> 01:28:04,584 You know the rules, Reg! 773 01:28:04,667 --> 01:28:08,126 You fix your own machine, it still has to go through the books. 774 01:28:08,209 --> 01:28:12,542 - I bought my own spare parts. - And? Who paid for your training? 775 01:28:13,792 --> 01:28:16,834 You've really let the side down, do you know that? 776 01:28:16,917 --> 01:28:20,209 Now get in there before Cottrell takes me on as well. 777 01:30:18,542 --> 01:30:20,917 I've had it with Andre. 778 01:30:21,001 --> 01:30:22,209 If he vetoes one more song, 779 01:30:22,292 --> 01:30:24,917 I'm gonna stick that turntable up his miserable backside! 780 01:30:25,001 --> 01:30:27,042 Where'd you learn to talk like that? 781 01:30:27,126 --> 01:30:30,084 Oh, it's easy for you to say. You're not the one having to deal with him. 782 01:30:30,167 --> 01:30:34,376 Every time I say no to something, he just says, "Why? Why? Why?" 783 01:30:34,459 --> 01:30:36,792 Maybe I can make a compilation tape. 784 01:30:36,876 --> 01:30:39,042 - Save us a bit of money too. - You're joking, right? 785 01:30:39,126 --> 01:30:41,501 Your record collection wouldn't even get a flea jumping. 786 01:30:41,584 --> 01:30:44,084 Ease it on, Babs. I'm only trying to help. 787 01:30:47,084 --> 01:30:48,709 What's this doing down here? 788 01:30:51,042 --> 01:30:52,792 Sorry, I didn't see that there. 789 01:30:57,751 --> 01:30:59,876 - What are you doing? They stay there. - Why? 790 01:31:03,292 --> 01:31:05,768 Now come in the kitchen you two. I've got a cheesecake for you both. 791 01:31:05,792 --> 01:31:07,292 Oh, lovely. Cheers, darling. 792 01:31:11,459 --> 01:31:12,584 You're not worried? 793 01:31:13,542 --> 01:31:15,876 - About what? - That. 794 01:31:17,334 --> 01:31:19,709 It's probably just the washing powder we use. 795 01:31:19,792 --> 01:31:22,042 - You don't think it's scabies? - No. 796 01:31:22,126 --> 01:31:23,876 - An allergy? - No. 797 01:31:25,251 --> 01:31:28,626 - Something venereal? - You tell me. 798 01:31:28,709 --> 01:31:30,917 - I haven't slept around. - Me neither. 799 01:31:32,334 --> 01:31:34,584 - Does that mean you love me, then? - Yeah. 800 01:32:05,542 --> 01:32:07,417 She's asphyxiated. 801 01:32:07,501 --> 01:32:09,417 How can a dress asphyxiate it? 802 01:32:09,501 --> 01:32:12,876 Well, how else did she die? She's barely a year old. 803 01:32:12,959 --> 01:32:16,126 - Could be carbon monoxide. - We'd be dead then. 804 01:32:16,209 --> 01:32:20,167 - Not if it's a small leak. - You're scaring me now. 805 01:32:20,251 --> 01:32:22,917 I'll come back and take a look on my lunch break. 806 01:32:23,001 --> 01:32:25,792 No way can you get home and back in an hour. 807 01:32:25,876 --> 01:32:28,209 Go off to work. I'll look at it during lunch. 808 01:32:28,876 --> 01:32:31,417 - If the flame turns orange, call me. - Yeah, yeah. 809 01:32:33,292 --> 01:32:34,459 What are you doing? 810 01:32:35,334 --> 01:32:37,042 Uh... You're going to be late. 811 01:32:38,167 --> 01:32:41,709 Go! Before Cottrell shoves a firework up your backside. 812 01:32:45,084 --> 01:32:47,876 Reg, go! I've got to do my hair. 813 01:32:53,251 --> 01:32:54,709 Thanks for coming in, Reg. 814 01:32:54,792 --> 01:32:57,042 When our neighbour heard you were coming in for a loan, 815 01:32:57,126 --> 01:32:59,917 - he wanted to pass on his greetings. - Oh, who was that? 816 01:33:00,001 --> 01:33:02,126 Mr Watlington, your physics teacher. 817 01:33:02,209 --> 01:33:03,209 Oh, right. 818 01:33:03,292 --> 01:33:06,292 He also wanted to pass on his apologies for hitting you so often. 819 01:33:06,376 --> 01:33:07,376 It's OK. 820 01:33:07,459 --> 01:33:09,501 It was a bit of a Reg Speaks evening, in fact. 821 01:33:09,584 --> 01:33:12,917 He kept telling us about you at school, 822 01:33:13,001 --> 01:33:16,251 and to tell you the truth, he was sad to hear about your finances 823 01:33:16,334 --> 01:33:18,251 when we showed him your loan application. 824 01:33:18,667 --> 01:33:20,251 Now, with that in mind, of course, 825 01:33:20,334 --> 01:33:23,334 we'd love to consider your thoughtful request. 826 01:33:23,417 --> 01:33:25,667 But given that Staverton's kicked you out, 827 01:33:25,751 --> 01:33:27,876 we're somewhat reluctant to sign it off. 828 01:33:27,959 --> 01:33:29,917 What about here? I heard there was a job going. 829 01:33:30,001 --> 01:33:31,959 Sorry, that's taken, I'm afraid. 830 01:33:32,042 --> 01:33:35,018 Though I did see a sign at Dentley and Soper's saying they were looking for someone 831 01:33:35,042 --> 01:33:37,792 in the male alliance of clothing and costume. 832 01:33:37,876 --> 01:33:39,792 No, no, but looking in the sense 833 01:33:39,876 --> 01:33:41,834 - that one of the staff has disappeared. - Oh. 834 01:33:41,917 --> 01:33:44,751 They're just trying to find him. They're not advertising a job. 835 01:33:44,834 --> 01:33:47,376 Oh, silly me. It's my mistake. 836 01:34:09,459 --> 01:34:13,334 Now, the only loan we can offer is the deferred employment package. 837 01:34:13,417 --> 01:34:14,501 DEP. 838 01:34:14,584 --> 01:34:16,584 It's what we like to call a motivational loan. 839 01:34:16,667 --> 01:34:18,542 It helps our customers get back on their feet 840 01:34:18,626 --> 01:34:20,917 and back into the job market. 841 01:34:21,001 --> 01:34:22,876 With that kind of interest rate? 842 01:34:22,959 --> 01:34:24,626 That's just advisory. 843 01:34:25,917 --> 01:34:32,084 Reg, Clive and I had someone over from Staverton's a few years back 844 01:34:32,167 --> 01:34:33,834 and we still think a lot about 845 01:34:33,917 --> 01:34:37,126 how nicely he talked us through the whole process of fixing our machine. 846 01:34:37,209 --> 01:34:40,834 And we thought seeing as we'll be having Reg Speaks in the room, 847 01:34:40,917 --> 01:34:43,209 maybe he could do something similar for us? 848 01:34:44,334 --> 01:34:46,209 It would mean a lot to us, Reg. 849 01:34:46,709 --> 01:34:48,417 But there's no machine here. 850 01:34:49,001 --> 01:34:50,792 You could pretend there's one. 851 01:34:50,876 --> 01:34:52,709 Nobody needs to know. 852 01:34:52,792 --> 01:34:54,209 But I can't just... 853 01:34:54,292 --> 01:34:58,251 Just try. Then we can look at more favourable rates for you. 854 01:34:59,626 --> 01:35:00,667 It'll be fun. 855 01:35:04,626 --> 01:35:05,792 Um... 856 01:35:09,542 --> 01:35:12,584 Plungers on old machines tend to stop retracting, 857 01:35:12,667 --> 01:35:15,126 which means a knock-on effect with the washer. 858 01:35:17,792 --> 01:35:20,709 A-Also the belt drive had come off. 859 01:35:24,042 --> 01:35:30,334 The inlet valve might have been blocked, but I can't verify that. 860 01:35:30,417 --> 01:35:32,167 It s-seems... 861 01:35:32,251 --> 01:35:35,626 It's OK. It's OK, Reg. No one's forcing you. 862 01:35:37,792 --> 01:35:40,626 If it helps. we could kick it off in a role-play scenario. 863 01:35:40,917 --> 01:35:43,834 Yeah. A lot of loan applicants find our Tudor courtroom scenario 864 01:35:43,917 --> 01:35:45,209 puts them at ease. 865 01:35:45,292 --> 01:35:47,167 Clothes still needed washing then. 866 01:35:47,251 --> 01:35:48,584 That's right. 867 01:35:52,542 --> 01:35:53,876 What's the matter, Reg? 868 01:35:53,959 --> 01:35:56,834 You spoke so clearly and nicely when you first came in. 869 01:35:56,917 --> 01:35:59,042 Oh, no, um, nothing. 870 01:35:59,126 --> 01:36:02,126 I-I'm just a bit tender these days, that's all. 871 01:36:04,001 --> 01:36:05,126 How come? 872 01:36:06,501 --> 01:36:11,834 Just a sleeping dream I had last night. It's been on my mind all day. 873 01:36:12,917 --> 01:36:14,292 Interesting. 874 01:36:14,376 --> 01:36:18,792 We're here for you Reg. Sometimes it can help to discuss these things. 875 01:36:21,542 --> 01:36:26,876 Well, Babs, my fiancée, was in labour. 876 01:36:26,959 --> 01:36:29,917 I was late, so at that point, the door was locked. 877 01:36:32,542 --> 01:36:35,417 I tried to take on her pain just to make her feel better. 878 01:36:47,084 --> 01:36:49,376 I kept screaming to show how much I cared, 879 01:36:49,459 --> 01:36:52,126 but it just seemed to annoy everyone. 880 01:36:53,792 --> 01:36:56,917 I kept knocking on the window in the hope that they'd let me in. 881 01:37:05,459 --> 01:37:09,417 The baby came out of Babs in this dress that looked exactly the same 882 01:37:09,501 --> 01:37:11,709 as the one I wore on my stag night at ZinZan's. 883 01:37:12,876 --> 01:37:16,417 I wanted to wave at my little girl, but she wasn't having it. 884 01:37:18,126 --> 01:37:20,959 She made it clear that I should sling my hook. 885 01:37:27,751 --> 01:37:30,334 - What was her name? - Babs Junior. 886 01:37:31,959 --> 01:37:32,959 Interesting. 887 01:37:33,042 --> 01:37:36,959 Reminds me of a dream Stash and I had when we put the sand dunes in the wash. 888 01:37:37,042 --> 01:37:41,459 Oh, yeah, that. Kept bypassing the spin cycle, I remember now. 889 01:37:42,084 --> 01:37:43,251 Was it an old machine? 890 01:37:43,334 --> 01:37:45,792 No, no, it was brand new. Wasn't it, Stash? 891 01:37:45,876 --> 01:37:47,626 Yeah, very strange. 892 01:37:47,709 --> 01:37:50,834 Did you check the belt if it was broken or loose? 893 01:37:50,917 --> 01:37:52,792 That could have been the problem with it. 894 01:37:52,876 --> 01:37:56,917 That's what we were wondering, but maybe it was something else. 895 01:37:57,001 --> 01:37:58,251 What do you think, Reg? 896 01:37:59,376 --> 01:38:02,667 It's probably a problem with the wigwag and its rotational pull. 897 01:38:03,376 --> 01:38:06,501 Plungers on doors sometimes don't align with the seal, 898 01:38:06,584 --> 01:38:08,751 but the lid switch is often to blame. 899 01:38:09,542 --> 01:38:12,501 The inner tub might've sustained serious dents 900 01:38:12,584 --> 01:38:15,459 resulting in the belt drive loosening or coming off, 901 01:38:16,042 --> 01:38:18,834 but that's usually a problem with older machines. 902 01:38:19,667 --> 01:38:23,501 The lid switch and its actuator, the motor coupler or door lock assembly 903 01:38:23,584 --> 01:38:27,542 are the first things to check when a new machine bypasses the spin cycle. 904 01:38:28,834 --> 01:38:32,209 The agitator drive shaft and spin tube linked to the transmission 905 01:38:32,292 --> 01:38:34,667 can come loose from the tub struts. 906 01:38:35,334 --> 01:38:37,542 If the helix doesn't release the brake 907 01:38:37,626 --> 01:38:40,501 and the belt tensioner doesn't allow slippage... 908 01:40:03,167 --> 01:40:04,209 Imagine, 909 01:40:04,292 --> 01:40:08,376 trading will cease at a premature hour on this, the twelfth day of sales. 910 01:40:08,917 --> 01:40:11,126 There lie other boutiques to your discernment. 911 01:40:11,209 --> 01:40:12,417 But I'm in the store now. 912 01:40:12,501 --> 01:40:15,876 You can't just turf me out. Customer rules and all that. 913 01:40:15,959 --> 01:40:18,584 You must conclude your perusal immediately, then. 914 01:40:18,667 --> 01:40:21,792 Excuse me? I've worked in retail. 915 01:40:21,876 --> 01:40:23,751 Once the customer steps through the door, 916 01:40:23,834 --> 01:40:27,251 you see it through to the last. That's what I had to do. 917 01:40:27,334 --> 01:40:30,834 The doors you passed through are doors in perpetual revolve 918 01:40:30,917 --> 01:40:33,167 and thus not a veritable indication 919 01:40:33,251 --> 01:40:35,792 of the time in which you thought you might have set heel 920 01:40:35,876 --> 01:40:39,792 in Dentley and Soper's Trusted Department Store, mate. 921 01:40:39,876 --> 01:40:41,334 You call those doors revolving? 922 01:40:41,417 --> 01:40:42,459 Hm-hmm. 923 01:40:42,542 --> 01:40:44,959 Listen, I'm here to choose a dress, yeah? 924 01:40:45,042 --> 01:40:48,917 Pick something up, try it on, pay for it, and then leave you in peace. 925 01:40:49,001 --> 01:40:52,209 By the time you've thought of another excuse to get me out, I'll be done, 926 01:40:52,292 --> 01:40:53,417 mate! 927 01:40:55,167 --> 01:40:59,876 This dress. So shabby, so unkempt. 928 01:40:59,959 --> 01:41:04,626 We have rules here about presentation, about hygiene, about conduct. 929 01:41:05,376 --> 01:41:07,376 A required pedigree of shopping 930 01:41:07,459 --> 01:41:10,917 is an aspiration we flowerfully seal to our hearts. 931 01:41:11,001 --> 01:41:15,042 Please, return in a different dress and we will welcome you back. 932 01:41:15,917 --> 01:41:18,959 If you let me buy a new dress, I will. 933 01:41:19,042 --> 01:41:20,167 Psst! 934 01:41:43,209 --> 01:41:48,376 I now announce you extension time. Congratulations. 935 01:41:49,292 --> 01:41:51,209 I never thought I'd say this, 936 01:41:51,292 --> 01:41:53,501 but you lot could all do with a good shag. 937 01:43:11,626 --> 01:43:15,501 Such an intimate document of finesse and joy. 938 01:43:15,584 --> 01:43:18,459 Nice to see a catalogue with ladies bigger than me for once. 939 01:43:19,209 --> 01:43:21,959 Pray tell, your measurements would be? 940 01:43:23,792 --> 01:43:26,417 - Guess. - Thirty-six. 941 01:43:27,667 --> 01:43:30,167 - Really? - Thirty-six. 942 01:43:31,334 --> 01:43:32,626 You're not just saying that? 943 01:43:32,959 --> 01:43:34,126 Thirty-six. 944 01:43:34,917 --> 01:43:39,626 Thirty-six. I had a sleeping dream I was a size thirty-six. 945 01:43:40,751 --> 01:43:43,126 And I went out with my friends to ZinZan's to celebrate, 946 01:43:43,209 --> 01:43:45,376 but it wasn't ZinZan's. 947 01:43:46,084 --> 01:43:47,417 It was here. 948 01:43:48,876 --> 01:43:50,376 That was where it was. 949 01:43:51,584 --> 01:43:55,167 It was in this room and in this catalogue. 950 01:43:55,959 --> 01:43:59,376 Every image was of me in this slip getting skinnier and skinnier, 951 01:43:59,459 --> 01:44:01,417 but the measurements written next to me 952 01:44:01,501 --> 01:44:03,042 were getting bigger and bigger. 953 01:44:03,542 --> 01:44:05,626 I rang the staff bell for assistance. 954 01:44:06,501 --> 01:44:08,959 Two ladies came to my aid and told me 955 01:44:09,042 --> 01:44:10,501 to put my head between my knees 956 01:44:10,584 --> 01:44:12,626 whilst they tried to correct the catalogue. 957 01:44:14,334 --> 01:44:17,376 36, 38. 958 01:44:20,751 --> 01:44:22,251 36, 38. 959 01:44:23,667 --> 01:44:25,209 36, 38. 960 01:44:26,626 --> 01:44:28,542 36, 38. 961 01:44:42,876 --> 01:44:45,126 36, 38. 962 01:44:49,084 --> 01:44:51,126 36, 38. 963 01:45:26,917 --> 01:45:28,417 And then they buried me. 964 01:45:29,292 --> 01:45:31,917 Here in this Trusted Department Store. 965 01:45:33,626 --> 01:45:35,042 And then they buried me. 966 01:45:39,626 --> 01:45:41,626 Your changing room is waiting for you 967 01:45:41,709 --> 01:45:46,292 and your dress to coalesce into a simple union of wonder. 968 01:46:31,292 --> 01:46:34,001 Attention, consumers. Attention, consumers. 969 01:46:34,084 --> 01:46:36,042 Your shopping will conclude now. 970 01:46:36,126 --> 01:46:39,251 Pay us for your items and return to your houses. 971 01:47:02,001 --> 01:47:03,709 Thank you very much. Goodbye. 972 01:47:03,792 --> 01:47:08,126 - Goodbye to you too, dear Audrey. - Fantastic. 973 01:47:15,084 --> 01:47:18,459 There will be this asphodel blouse and a pair of those funeral stockings. 974 01:47:18,876 --> 01:47:20,167 Instantly! 975 01:47:21,126 --> 01:47:24,292 Excuse me, I was here first. 976 01:47:24,376 --> 01:47:26,042 No, you weren't. 977 01:47:26,126 --> 01:47:29,417 Going through that tray doesn't give you the right to bypass the queue. 978 01:47:29,501 --> 01:47:31,376 You came here after me. 979 01:47:31,459 --> 01:47:34,042 No, I didn't. Now if you don't mind... 980 01:47:34,126 --> 01:47:36,584 Such fascination of marvel. 981 01:47:36,667 --> 01:47:40,334 Its touch to the skin, its contour on the body. 982 01:47:40,417 --> 01:47:43,126 I will be served first. There'll be this cinnamon bra. 983 01:47:43,209 --> 01:47:45,126 Thank you very much. 984 01:47:49,667 --> 01:47:51,001 Ladies! 985 01:47:52,334 --> 01:47:53,709 Hey! 986 01:49:53,292 --> 01:49:56,501 Blame! Blame! 987 01:50:04,501 --> 01:50:08,876 Blame! Blame! 988 01:50:17,292 --> 01:50:18,876 A dramatic affliction 989 01:50:18,959 --> 01:50:21,751 has compromised our Trusted Department Store. 990 01:50:21,834 --> 01:50:23,709 Get out graciously. 991 01:50:26,709 --> 01:50:31,292 A dramatic affliction has compromised our Trusted Department Store. 992 01:50:31,376 --> 01:50:34,876 Get out graciously. 993 01:50:37,959 --> 01:50:40,042 A dramatic affliction has compromised 994 01:50:40,126 --> 01:50:42,459 our Trusted Department Store. 995 01:50:42,542 --> 01:50:43,792 Get out graciously. 996 01:50:49,126 --> 01:50:53,584 A dramatic affliction has compromised our Trusted Department Store. 997 01:50:53,667 --> 01:50:55,667 Get out graciously. 998 01:50:59,917 --> 01:51:02,084 A dramatic affliction has compromised 999 01:51:02,167 --> 01:51:04,126 our Trusted Department Store. 1000 01:51:04,209 --> 01:51:06,334 Get out graciously. 1001 01:51:11,126 --> 01:51:13,459 A dramatic affliction has compromised 1002 01:51:13,542 --> 01:51:17,709 our Trusted Department Store. Get out graciously. 1003 01:51:21,876 --> 01:51:24,292 A dramatic affliction has compromised 1004 01:51:24,376 --> 01:51:28,417 our Trusted Department Store. Get out graciously. 80148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.