All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E19-E20.190903-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,029 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,029 --> 00:00:05,144 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,157 --> 00:00:09,772 (Episode 19) 4 00:00:12,228 --> 00:00:13,867 Did you really run all the way here? 5 00:00:13,867 --> 00:00:15,313 I told you that I would. 6 00:00:15,437 --> 00:00:16,468 I was riding the bicycle, 7 00:00:16,468 --> 00:00:17,712 but I switched to running halfway here. 8 00:00:18,067 --> 00:00:20,352 I'm about to die. I shouldn't do this in summer. 9 00:00:21,777 --> 00:00:23,322 Of course, not. 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,052 You're lucky that you didn't pass out. 11 00:00:50,338 --> 00:00:52,082 What brings you here, Mr. Jang? 12 00:00:52,868 --> 00:00:54,238 I thought you were at the hospital. 13 00:00:54,238 --> 00:00:55,352 (Insomnia) 14 00:00:55,738 --> 00:00:56,983 I got discharged today. 15 00:00:58,048 --> 00:01:00,193 I was worried, but I'm glad to see that you're well. 16 00:01:00,848 --> 00:01:02,392 Were you two supposed to meet? 17 00:01:05,647 --> 00:01:06,756 No. 18 00:01:06,757 --> 00:01:07,933 I live here. 19 00:01:08,888 --> 00:01:10,103 Is that so? 20 00:01:10,557 --> 00:01:12,603 I didn't know you were neighbors. 21 00:01:13,298 --> 00:01:14,703 Somehow, it worked out that way. 22 00:01:16,158 --> 00:01:18,028 Ms. Hong helped me out a lot... 23 00:01:18,028 --> 00:01:19,543 after moving here. 24 00:01:19,897 --> 00:01:22,242 Well, okay. Sure. 25 00:01:22,537 --> 00:01:24,313 But pretend you didn't see us tonight. 26 00:01:24,908 --> 00:01:27,082 I came here without getting her permission first. 27 00:01:27,337 --> 00:01:29,313 I'd feel terrible if a weird rumor spreads. 28 00:01:30,778 --> 00:01:31,853 Please keep it a secret. 29 00:01:34,878 --> 00:01:36,522 Are we going somewhere? 30 00:01:37,317 --> 00:01:39,722 To eat. You haven't had dinner yet, right? 31 00:02:00,908 --> 00:02:03,683 Why did he come to see me all of a sudden? 32 00:02:08,317 --> 00:02:09,622 You're really not eating. 33 00:02:13,188 --> 00:02:15,293 I'm not in the mood for food now. 34 00:02:16,118 --> 00:02:17,533 By the way, 35 00:02:18,028 --> 00:02:19,757 I thought running here was your exercise. 36 00:02:19,757 --> 00:02:22,133 Yes, that's right. 37 00:02:23,197 --> 00:02:25,103 But I got hungry after seeing you. 38 00:02:25,468 --> 00:02:27,372 I guess my stomach is rebelling against you. 39 00:02:35,938 --> 00:02:38,383 You're probably thinking why I came here all of a sudden. 40 00:02:39,477 --> 00:02:40,823 No. It's... 41 00:02:41,817 --> 00:02:43,793 That's not all. 42 00:02:44,447 --> 00:02:45,823 Did you forget again? 43 00:02:46,517 --> 00:02:48,862 I told the whole orchestra that I liked you. 44 00:02:50,727 --> 00:02:51,802 That... 45 00:02:52,128 --> 00:02:53,533 You did forget. 46 00:02:56,158 --> 00:02:58,166 No. It's not that. 47 00:02:58,167 --> 00:02:59,242 Then? 48 00:03:00,868 --> 00:03:03,413 I didn't forget about that. 49 00:03:07,577 --> 00:03:09,582 I like someone else. 50 00:03:10,678 --> 00:03:11,783 Jang Yoon? 51 00:03:15,447 --> 00:03:17,562 It says "yes" on your face. 52 00:03:17,987 --> 00:03:19,793 And I sort of knew that. 53 00:03:20,017 --> 00:03:21,487 To be honest, it doesn't matter... 54 00:03:21,487 --> 00:03:23,092 if you like someone else or not. 55 00:03:24,658 --> 00:03:25,962 That doesn't matter? 56 00:03:26,028 --> 00:03:27,133 No. 57 00:03:28,958 --> 00:03:31,642 It's not like I want something from you. 58 00:03:31,797 --> 00:03:34,112 I'm just trying to make an effort. 59 00:03:35,598 --> 00:03:37,212 Just let me make an effort. 60 00:03:37,968 --> 00:03:39,142 That's all I need. 61 00:03:39,637 --> 00:03:40,853 I came here to tell you that. 62 00:03:44,007 --> 00:03:45,783 What time should I come to pick you up tomorrow? 63 00:03:46,447 --> 00:03:47,853 What does your aunt like? 64 00:04:23,588 --> 00:04:24,762 It's hot. 65 00:04:24,948 --> 00:04:27,192 Why are you out here? You should stay inside. 66 00:04:28,417 --> 00:04:29,663 I wanted to see you coming home. 67 00:04:33,458 --> 00:04:34,733 Did you have a nice dinner? 68 00:04:37,698 --> 00:04:38,802 Yes. 69 00:04:42,338 --> 00:04:43,942 I'm glad you're back. 70 00:04:44,307 --> 00:04:45,843 You must be tired. Get some rest. 71 00:04:49,737 --> 00:04:50,853 Your injury... 72 00:04:53,448 --> 00:04:55,523 What about your injury? 73 00:04:56,417 --> 00:04:58,393 It's too soon to be discharged. 74 00:05:00,588 --> 00:05:02,163 I had permission from the doctor. 75 00:05:08,658 --> 00:05:10,603 Don't make me worry. 76 00:05:12,068 --> 00:05:13,598 You disappeared without talking to me. 77 00:05:13,598 --> 00:05:14,872 You didn't read my texts or answer my calls. 78 00:05:15,437 --> 00:05:18,043 I went through every possible disaster in my head. 79 00:05:20,167 --> 00:05:21,283 I'm sorry. 80 00:05:24,807 --> 00:05:26,783 What have you been up to today? 81 00:05:36,318 --> 00:05:38,403 I went to the police station. 82 00:05:39,658 --> 00:05:42,903 The police station that handled the accident last year. 83 00:05:44,297 --> 00:05:45,442 Police... 84 00:05:47,138 --> 00:05:49,242 Why? Why did you go there? 85 00:05:49,968 --> 00:05:51,312 To turn myself in. 86 00:05:52,268 --> 00:05:53,382 What did you say? 87 00:05:53,737 --> 00:05:55,377 You really went there? 88 00:05:55,377 --> 00:05:56,713 What did you tell them? 89 00:05:59,148 --> 00:06:01,393 I told him that I stabbed Kim Ian, 90 00:06:02,117 --> 00:06:03,523 but he didn't believe me. 91 00:06:04,417 --> 00:06:05,923 Since it's a closed case, 92 00:06:06,888 --> 00:06:08,417 he told me not to come back. 93 00:06:08,417 --> 00:06:11,002 Of course not. The culprit turned himself in. 94 00:06:11,057 --> 00:06:13,403 Why would the police reinvestigate a closed case? 95 00:06:16,528 --> 00:06:18,273 What were you thinking? 96 00:06:18,828 --> 00:06:20,612 Were you really going to go to prison? 97 00:06:21,968 --> 00:06:23,682 I wanted to do something. 98 00:06:26,268 --> 00:06:28,713 Seeing you get injured was hard. 99 00:06:30,177 --> 00:06:33,283 And the fact that it could be my fault was harder to handle. 100 00:06:34,547 --> 00:06:37,562 When you said your feelings for me at the hospital, 101 00:06:38,547 --> 00:06:40,963 I was so grateful and happy. 102 00:06:43,627 --> 00:06:45,733 I had been waiting to hear that. 103 00:06:48,898 --> 00:06:49,973 But... 104 00:06:50,768 --> 00:06:52,997 (Kim Ian) 105 00:06:52,997 --> 00:06:55,268 After seeing the photo you took with Kim Ian, 106 00:06:55,268 --> 00:06:56,468 (I'm sorry I couldn't pick up the phone that night.) 107 00:06:56,468 --> 00:06:59,242 I realized that I had no right to like you. 108 00:07:01,807 --> 00:07:04,752 Until I find out what caused Kim Ian to die, 109 00:07:07,278 --> 00:07:09,893 I cannot accept your feelings for me. 110 00:07:11,718 --> 00:07:13,463 When you look at me, 111 00:07:14,417 --> 00:07:16,393 you'll be reminded of your brother. 112 00:07:17,588 --> 00:07:19,132 And when I look at you, 113 00:07:22,258 --> 00:07:24,572 I'll be reminded of your late brother. 114 00:07:48,658 --> 00:07:49,992 That's enough. 115 00:07:51,427 --> 00:07:53,002 You don't have to explain anymore. 116 00:08:13,747 --> 00:08:15,523 I should go in. 117 00:09:10,237 --> 00:09:12,982 I saw something a year ago on the day... 118 00:09:13,977 --> 00:09:15,653 when Kim Ian died. 119 00:09:16,407 --> 00:09:20,082 Yi Young was trying to get one too since she didn't have a ride. 120 00:09:20,517 --> 00:09:22,793 And Kim Ian stopped in front of her. 121 00:09:23,647 --> 00:09:24,688 And then? 122 00:09:24,688 --> 00:09:27,393 Yi Young got in the car. 123 00:09:27,558 --> 00:09:28,863 And... 124 00:09:29,588 --> 00:09:32,732 another car followed after them. 125 00:09:33,328 --> 00:09:34,673 Whose car was it? 126 00:09:35,428 --> 00:09:37,243 Nam Ju Wan's car. 127 00:09:44,767 --> 00:09:46,442 What brings you here, Mr. Jang? 128 00:09:47,237 --> 00:09:48,712 I thought you were at the hospital. 129 00:10:01,718 --> 00:10:06,863 (I Wanna Hear Your Song) 130 00:10:28,377 --> 00:10:31,423 Good morning. I'll be picking you up at 11am. 131 00:10:41,357 --> 00:10:43,773 Hi. I was exactly on time. 132 00:10:50,367 --> 00:10:51,543 You weren't sleeping. 133 00:11:11,458 --> 00:11:13,832 You're now good at repotting. 134 00:11:14,527 --> 00:11:17,033 This is a piece of cake. 135 00:11:17,127 --> 00:11:19,643 Didn't you say you were having a guest tonight? 136 00:11:20,698 --> 00:11:22,938 He's an important guest, 137 00:11:22,938 --> 00:11:25,507 so I was about to leave you to it and go home. 138 00:11:25,507 --> 00:11:27,477 I just need to water this, and when the water leaks out, 139 00:11:27,477 --> 00:11:28,852 I can deliver it, right? 140 00:11:29,607 --> 00:11:32,182 - You're right. Thanks in advance. - No problem. 141 00:11:32,277 --> 00:11:33,682 Don't worry and go home. 142 00:11:34,517 --> 00:11:35,753 Goodbye, ma'am. 143 00:11:49,657 --> 00:11:50,773 What is this smell? 144 00:11:51,367 --> 00:11:52,903 That wench. 145 00:11:57,737 --> 00:11:59,342 Gosh, I told her to keep an eye on it. 146 00:12:00,607 --> 00:12:03,082 - What's burning? - My heart is. 147 00:12:03,377 --> 00:12:04,482 Get up. 148 00:12:05,308 --> 00:12:07,318 Are you not going to get up? 149 00:12:07,318 --> 00:12:09,977 What's your problem? I worked until late last night. 150 00:12:09,977 --> 00:12:12,188 Late, my foot. You're just an old hag. 151 00:12:12,188 --> 00:12:15,417 I'm not an insect you can hit! And I'm not an old hag! 152 00:12:15,418 --> 00:12:18,288 Then are you young? You can't even date. 153 00:12:18,288 --> 00:12:20,802 It's not that I can't. I'm not willing to. Is that a sin? 154 00:12:20,828 --> 00:12:22,202 That's a sin. 155 00:12:22,657 --> 00:12:23,968 Why are you still be lingering around this house... 156 00:12:23,968 --> 00:12:25,627 when you're already over 30? 157 00:12:25,627 --> 00:12:27,027 You parasite. 158 00:12:27,027 --> 00:12:28,543 We're... 159 00:12:28,737 --> 00:12:29,972 here. 160 00:12:35,708 --> 00:12:37,383 Hello. 161 00:12:37,747 --> 00:12:39,822 Gosh, there are so many flies. 162 00:12:40,848 --> 00:12:42,123 Go back to your room. 163 00:12:43,318 --> 00:12:45,423 Honey, the conductor is here. 164 00:12:45,747 --> 00:12:46,923 Welcome. 165 00:12:48,318 --> 00:12:50,092 It's noisy in here. 166 00:12:50,458 --> 00:12:52,263 It feels like I'm at my grandma's. 167 00:12:52,987 --> 00:12:55,373 I think you should keep... 168 00:12:56,098 --> 00:12:58,273 - this part in mind. - Yes, sir. 169 00:13:00,298 --> 00:13:02,143 You can't enter without an appointment. 170 00:13:03,568 --> 00:13:04,842 I can sit here, right? 171 00:13:11,747 --> 00:13:13,582 I'll postpone the meeting. 172 00:13:13,877 --> 00:13:15,393 I think you can spare 15 minutes. 173 00:13:23,188 --> 00:13:24,462 What is it? 174 00:13:27,497 --> 00:13:29,503 Why did you meet Yoon Young Gil? 175 00:13:29,757 --> 00:13:31,328 I heard you assaulted him. 176 00:13:31,328 --> 00:13:32,968 He brought photos of him and you, and his medical certificate... 177 00:13:32,968 --> 00:13:34,366 and came to me. 178 00:13:34,367 --> 00:13:36,972 He threatened to tell the media about everything he knew and saw. 179 00:13:37,298 --> 00:13:39,613 Would you have been able to turn a blind eye? 180 00:13:41,977 --> 00:13:43,413 What does that scumbag know? 181 00:13:44,247 --> 00:13:45,682 Did he tell you anything? 182 00:13:46,747 --> 00:13:49,753 Are you feeling me out right now? 183 00:13:51,987 --> 00:13:54,232 Know your place and don't act so recklessly. 184 00:13:54,517 --> 00:13:57,017 That's exactly why you got beaten up by a stranger. 185 00:13:57,017 --> 00:13:58,702 Are you worried about me? 186 00:13:59,958 --> 00:14:02,503 If you were so worried, why didn't you look into it instead? 187 00:14:03,298 --> 00:14:06,102 It'd be easier for you than it is for me. 188 00:14:06,497 --> 00:14:07,812 So why aren't you doing anything? 189 00:14:11,367 --> 00:14:12,743 I have one question. 190 00:14:13,137 --> 00:14:15,413 What kind of son was Ian to you? 191 00:14:16,907 --> 00:14:18,722 Did you even love him? 192 00:14:24,418 --> 00:14:26,923 Is this about that rumor you've heard? 193 00:14:27,048 --> 00:14:28,993 Rumor has it that Ian wasn't my son... 194 00:14:29,088 --> 00:14:31,903 and that I killed him to take revenge on your mom. 195 00:14:32,127 --> 00:14:33,732 I don't believe in rumors. 196 00:14:33,958 --> 00:14:36,127 I just want to hear your answer. 197 00:14:36,127 --> 00:14:38,572 It's not even worth answering. I refuse. 198 00:14:40,127 --> 00:14:41,743 I have one question as well. 199 00:14:42,637 --> 00:14:44,812 - Are you okay? - About what? 200 00:14:45,267 --> 00:14:47,952 Are you okay with living as Jang Yoon? 201 00:14:48,038 --> 00:14:51,482 Everyone is calling you by your late brother's name. 202 00:14:51,607 --> 00:14:54,817 Does it not torment you... 203 00:14:54,818 --> 00:14:56,293 to live like a ghost? 204 00:15:00,688 --> 00:15:03,192 No matter how furious you are, he's dead. 205 00:15:04,058 --> 00:15:07,432 We must move on from his death. 206 00:15:07,857 --> 00:15:10,102 That's exactly what I'm trying to do. 207 00:15:16,237 --> 00:15:18,143 I heard you'll join the board of directors. 208 00:15:19,168 --> 00:15:21,852 Out of all the orchestras, why did it have to be ours? 209 00:15:22,237 --> 00:15:23,613 Are you trying to kick me out? 210 00:15:24,078 --> 00:15:26,047 Or do you have another motive? 211 00:15:26,048 --> 00:15:27,678 I'm tired of seeing you obsess over Ian's death... 212 00:15:27,678 --> 00:15:29,352 and live like a ghost. 213 00:15:31,318 --> 00:15:35,163 Is it wrong for a father to be concerned about his son? 214 00:15:37,987 --> 00:15:41,072 I'm flabbergasted to hear those words from your mouth. 215 00:15:41,098 --> 00:15:43,133 If you wanted to act like a father, 216 00:15:43,698 --> 00:15:46,072 you should've done so when Ian became the victim of wrongful death. 217 00:15:48,068 --> 00:15:49,668 You can join the orchestra as you wish, 218 00:15:49,668 --> 00:15:51,682 but you won't be able to kick me out that easily. 219 00:15:52,308 --> 00:15:54,607 Until I find out who killed Ian and why, 220 00:15:54,607 --> 00:15:56,783 I will never leave that orchestra. 221 00:15:57,107 --> 00:15:58,952 You're suspicious too, right? 222 00:16:00,007 --> 00:16:04,222 You're wondering if Ian's killer is in the orchestra. 223 00:16:16,527 --> 00:16:19,643 Now, speed up. 1, 2. 224 00:16:22,098 --> 00:16:24,013 You have a great sense of rhythm. 225 00:16:24,137 --> 00:16:25,812 Yi Young took after me. 226 00:16:27,938 --> 00:16:31,452 They met for the first time, but they're bonding so well. 227 00:16:31,548 --> 00:16:34,452 I know, right? It's great to see Uncle smile. 228 00:16:35,247 --> 00:16:38,393 If it wasn't for your beating, this would've been paradise. 229 00:16:39,387 --> 00:16:41,133 Go to your room. Go. 230 00:16:42,987 --> 00:16:45,133 I wonder who she took after. 231 00:16:46,558 --> 00:16:49,572 He must be here already. Could you open the door for me? 232 00:16:49,627 --> 00:16:51,472 It's probably the part-timer from our flower shop. 233 00:16:52,098 --> 00:16:53,243 Okay. 234 00:16:56,137 --> 00:16:57,643 Coming. 235 00:17:00,038 --> 00:17:01,582 Come in. 236 00:17:04,278 --> 00:17:05,482 Wait a minute. 237 00:17:14,417 --> 00:17:15,563 Hello. 238 00:17:19,288 --> 00:17:20,502 Aunt. 239 00:17:21,028 --> 00:17:24,133 Please hold on, Young Gil. It's almost done. 240 00:17:24,328 --> 00:17:25,603 Sure. 241 00:17:31,604 --> 00:17:36,604 [VIU Ver] KBS2 E19 'I Wanna Hear Your Song' "Ju Wan Visits Yi Young's Family" -♥ Ruo Xi ♥- 242 00:17:42,978 --> 00:17:44,288 Hello, sir. 243 00:17:44,288 --> 00:17:45,318 Hello, Young Gil. 244 00:17:45,318 --> 00:17:48,558 My wife told me about how diligent you are. 245 00:17:48,558 --> 00:17:50,232 My gosh, she's just being nice. 246 00:17:52,828 --> 00:17:54,598 I wanted to give you some side dishes. 247 00:17:54,598 --> 00:17:55,758 This will last you a couple of meals. 248 00:17:55,758 --> 00:17:57,227 - Here. - My gosh, this is a lot. 249 00:17:57,228 --> 00:17:58,343 Thank you. 250 00:17:58,467 --> 00:17:59,598 You can go home now. 251 00:17:59,598 --> 00:18:01,137 Okay, thank you for the food. 252 00:18:01,137 --> 00:18:02,313 Thank you. 253 00:18:02,867 --> 00:18:04,512 No problem. 254 00:18:05,008 --> 00:18:06,512 I'll be off now. 255 00:18:15,848 --> 00:18:17,417 My gosh, sir. 256 00:18:17,417 --> 00:18:19,088 They're just being unreasonable... 257 00:18:19,088 --> 00:18:20,717 because they want to change the Private School Act. 258 00:18:20,717 --> 00:18:22,833 No, I already read the weekly news. 259 00:18:23,157 --> 00:18:24,427 That makes no sense. 260 00:18:24,427 --> 00:18:26,488 They say we haven't received tax inspection for 35 years. 261 00:18:26,488 --> 00:18:28,932 We spend hundreds of thousands of dollars every year for that. 262 00:18:29,258 --> 00:18:31,427 Yes, I'll get back to you soon. 263 00:18:31,427 --> 00:18:32,502 Okay, bye. 264 00:18:33,167 --> 00:18:34,873 These filthy little jerks. 265 00:18:36,167 --> 00:18:37,298 They must be running short of money. 266 00:18:37,298 --> 00:18:41,452 Darn them. They're just a bunch of rotten scumbags. 267 00:18:43,738 --> 00:18:45,952 My gosh, you startled me. 268 00:18:46,308 --> 00:18:47,583 What are you doing here? 269 00:18:47,607 --> 00:18:49,423 My goodness. 270 00:19:02,627 --> 00:19:04,373 What's this? 271 00:19:05,068 --> 00:19:06,373 Are you refusing to get paid? 272 00:19:06,967 --> 00:19:08,442 It's too little. 273 00:19:11,008 --> 00:19:13,143 - You think this is little? - Listen to me, Professor Kang. 274 00:19:13,467 --> 00:19:14,838 A lot more people than I had expected... 275 00:19:14,838 --> 00:19:17,978 turned out to be involved in what happened a year ago. 276 00:19:17,978 --> 00:19:19,607 I guess you don't really know... 277 00:19:19,607 --> 00:19:21,123 since you're always in school. 278 00:19:21,217 --> 00:19:23,823 If things go wrong, it'll completely damage your life. 279 00:19:24,988 --> 00:19:27,163 You little jerk. 280 00:19:28,357 --> 00:19:29,887 Are you trying to blackmail me? 281 00:19:29,887 --> 00:19:32,002 I'm not blackmailing you. I'm giving you advice. 282 00:19:33,127 --> 00:19:35,673 It's been almost a year since the accident. 283 00:19:35,998 --> 00:19:39,173 But it's such a pity that you're so uninformed. 284 00:19:40,867 --> 00:19:43,173 What are you talking about? 285 00:19:43,437 --> 00:19:44,542 Tell me. 286 00:19:44,738 --> 00:19:46,282 I asked you what you're talking about! 287 00:19:48,038 --> 00:19:50,012 Do you know who Jang Yoon's father is? 288 00:19:51,447 --> 00:19:52,508 Who is it? 289 00:19:52,508 --> 00:19:56,192 He's the newly appointed director of Shinyoung Philharmonic. 290 00:19:57,748 --> 00:19:58,863 What? 291 00:20:18,107 --> 00:20:20,083 I was startled when you called. 292 00:20:20,838 --> 00:20:23,712 Didn't you turn me down that day? 293 00:20:24,877 --> 00:20:27,482 I only told you not to do anything because you mentioned my son. 294 00:20:27,707 --> 00:20:29,653 He can get very rebellious if you try to mess with him. 295 00:20:31,048 --> 00:20:33,962 I called because I was reminded of what you said to me. 296 00:20:34,387 --> 00:20:35,563 What do you mean? 297 00:20:36,617 --> 00:20:39,002 I watched some of your performances. 298 00:20:39,328 --> 00:20:40,502 I liked them. 299 00:20:42,457 --> 00:20:44,272 I do know a little bit about music. 300 00:20:44,528 --> 00:20:46,972 Everyone in my family apart from me are musicians. 301 00:20:48,298 --> 00:20:50,012 You told me that you want to perform on stage, right? 302 00:20:52,268 --> 00:20:54,883 Why don't we exchange something? 303 00:20:57,738 --> 00:20:59,282 What do you need? 304 00:20:59,647 --> 00:21:02,853 I want you to tell me what you did with Professor Kang... 305 00:21:03,478 --> 00:21:05,563 and everything you know... 306 00:21:06,187 --> 00:21:07,863 about him. 307 00:21:08,758 --> 00:21:10,192 Professor Kang? 308 00:21:10,588 --> 00:21:13,732 Why do you want to know? 309 00:21:14,457 --> 00:21:15,633 Is it your dream... 310 00:21:16,197 --> 00:21:19,143 to continue to play as a member of Shinyoung Philharmonic? 311 00:21:20,467 --> 00:21:22,143 That used to be my dream. 312 00:21:22,538 --> 00:21:23,843 But not anymore. 313 00:21:25,268 --> 00:21:28,512 Then I guess you won't mind even if I get rid of Shinyoung Philharmonic. 314 00:21:28,707 --> 00:21:29,813 Right? 315 00:21:36,677 --> 00:21:37,752 What I want more... 316 00:21:39,147 --> 00:21:41,192 is a new conductor. 317 00:21:43,457 --> 00:21:44,702 "A new conductor"? 318 00:21:45,387 --> 00:21:46,663 What do you mean? 319 00:21:48,357 --> 00:21:49,633 I literally mean what I just said. 320 00:21:50,627 --> 00:21:52,873 I want you to fire Nam Ju Wan. 321 00:21:53,268 --> 00:21:55,942 Then I'll help you get what you need. 322 00:22:02,907 --> 00:22:04,478 How long has the chief director... 323 00:22:04,478 --> 00:22:06,853 known the chairman of Nano Semicon? 324 00:22:07,917 --> 00:22:10,093 I think they first met last fall. 325 00:22:10,248 --> 00:22:12,663 They met by coincidence when he sat next to her at the opera. 326 00:22:13,018 --> 00:22:14,123 "By coincidence"? 327 00:22:16,717 --> 00:22:17,962 Did you know... 328 00:22:18,028 --> 00:22:19,903 that Chairman Jang's son is a member of our orchestra? 329 00:22:21,357 --> 00:22:22,598 Jang Yoon? 330 00:22:22,598 --> 00:22:23,758 Are you serious? 331 00:22:23,758 --> 00:22:25,728 Don't you know that this could be a problem? 332 00:22:25,728 --> 00:22:27,442 The press could cause an issue with this. 333 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 I want Chairman Jang out of the board of directors. 334 00:22:29,167 --> 00:22:30,512 This is unacceptable. 335 00:22:30,867 --> 00:22:32,808 It's too late to do that. 336 00:22:32,808 --> 00:22:34,008 The Night of Encouragement is tomorrow. 337 00:22:34,008 --> 00:22:35,137 We already sent out the invitations. 338 00:22:35,137 --> 00:22:37,482 Call everyone and apologize for the inconvenience. 339 00:22:40,177 --> 00:22:41,522 I can't do that. 340 00:22:42,647 --> 00:22:44,292 You have no right to do this. 341 00:22:44,377 --> 00:22:46,063 This should be run by the chief director. 342 00:22:46,117 --> 00:22:47,823 Isn't this an abuse of authority? 343 00:22:52,187 --> 00:22:53,732 "An abuse of authority"? 344 00:22:53,988 --> 00:22:55,702 If I put my mind to it, 345 00:22:55,957 --> 00:22:58,143 I can easily get rid of the chief director. 346 00:22:58,268 --> 00:23:00,403 She's just there as a puppet. 347 00:23:00,768 --> 00:23:01,798 We won't be able to hold the 20th-anniversary concert... 348 00:23:01,798 --> 00:23:04,143 without Chairman Jang's financial support. 349 00:23:05,367 --> 00:23:06,712 Why are you doing this? 350 00:23:07,008 --> 00:23:09,653 Does he have something on you? 351 00:23:13,748 --> 00:23:16,393 I can't believe you just said that. 352 00:23:16,578 --> 00:23:18,393 You'd better make a wise decision... 353 00:23:18,788 --> 00:23:20,823 if you don't want the orchestra to disappear into thin air. 354 00:23:21,357 --> 00:23:23,018 Even politicians have to step down... 355 00:23:23,018 --> 00:23:24,657 if problems arise regarding their children. 356 00:23:24,657 --> 00:23:26,127 Do you want that to happen? 357 00:23:26,127 --> 00:23:29,058 The art foundation has had a deficit for five years, right? 358 00:23:29,058 --> 00:23:33,042 Who do you think is making sure that it still exists? 359 00:23:33,867 --> 00:23:36,673 You really need to start using your brain. 360 00:23:37,068 --> 00:23:38,883 Please use your brain. 361 00:23:47,407 --> 00:23:48,553 Ms. Yang. 362 00:23:48,848 --> 00:23:52,022 Maestro Nam once asked you for Jang Yoon's resume, right? 363 00:23:52,048 --> 00:23:53,423 Did he tell you why? 364 00:23:55,588 --> 00:23:57,163 No, it's nothing. 365 00:24:07,228 --> 00:24:09,442 (Maestro Nam) 366 00:24:11,437 --> 00:24:12,542 Hey, it's me. 367 00:24:12,808 --> 00:24:14,012 I need to talk to you today. 368 00:24:14,978 --> 00:24:16,383 I can't talk about it over the phone. 369 00:24:20,947 --> 00:24:23,053 I'm sorry I have to leave so early. 370 00:24:24,177 --> 00:24:25,447 Call me if you want to spend more time with me. 371 00:24:25,447 --> 00:24:26,923 I'll come running over if you call. 372 00:24:29,258 --> 00:24:31,663 By the way, my grandma's coming. 373 00:24:31,887 --> 00:24:33,903 - When? - The day before the concert. 374 00:24:34,357 --> 00:24:36,002 It's her first time coming here after I became a conductor. 375 00:24:36,728 --> 00:24:39,202 I always invited her, but she never came. 376 00:24:40,568 --> 00:24:42,343 As you already know, she can be very persistent. 377 00:24:43,568 --> 00:24:45,538 I'm sure it's different this time. 378 00:24:45,538 --> 00:24:47,883 It's your first concert after you got the permanent position. 379 00:24:47,937 --> 00:24:49,583 That's why I want to do a really good job. 380 00:24:49,937 --> 00:24:51,823 I don't want to disappoint her. 381 00:25:00,048 --> 00:25:01,633 I'm relieved you're here. 382 00:25:02,117 --> 00:25:04,262 You'll make my grandma feel more comfortable. 383 00:25:05,558 --> 00:25:07,303 It's hot. You should go inside. 384 00:25:10,598 --> 00:25:11,803 Be careful on your way home. 385 00:25:41,657 --> 00:25:43,498 Please hold on, Young Gil. 386 00:25:43,498 --> 00:25:44,573 Sure. 387 00:26:00,478 --> 00:26:02,093 Gosh, you startled me. 388 00:26:02,248 --> 00:26:03,593 Are you here to practice? 389 00:26:13,187 --> 00:26:14,702 You know whom this belongs to, don't you? 390 00:26:21,397 --> 00:26:22,643 Whose is it? 391 00:26:23,738 --> 00:26:25,637 You performed with Kim Ian one year ago... 392 00:26:25,637 --> 00:26:27,083 when you were at Asia Philharmonic, right? 393 00:26:28,637 --> 00:26:29,752 Yes. 394 00:26:29,907 --> 00:26:32,153 Did you meet him after the performance? 395 00:26:32,707 --> 00:26:35,053 What's your relationship with Kim Ian? 396 00:26:35,318 --> 00:26:37,323 Shouldn't you tell me that first? 397 00:26:39,048 --> 00:26:41,123 You followed Ian's car that day, didn't you? 398 00:26:45,788 --> 00:26:46,903 Who told you that? 399 00:26:47,588 --> 00:26:48,702 Eun Ju? 400 00:26:50,998 --> 00:26:53,042 Did you kill Ian? 401 00:26:56,038 --> 00:26:57,212 I asked you... 402 00:26:58,867 --> 00:27:00,012 if you killed him. 403 00:27:01,937 --> 00:27:04,282 Are you asking if I murdered someone? 404 00:27:05,008 --> 00:27:07,377 Why would I kill Ian? I had no reason to do that. 405 00:27:07,377 --> 00:27:09,722 Maybe you did have a reason. 406 00:27:12,048 --> 00:27:14,192 Why do you keep wandering around Yi Young? 407 00:27:15,058 --> 00:27:17,258 Does that have anything to do with Ian's death? 408 00:27:17,258 --> 00:27:18,663 Why do you want to know? 409 00:27:19,457 --> 00:27:22,073 Are you scared that I might have an ulterior motive? 410 00:27:22,098 --> 00:27:23,833 Or are you scared that I might actually like her? 411 00:27:24,127 --> 00:27:25,603 How about I take a wild guess? 412 00:27:28,028 --> 00:27:31,742 You know very well that Yi Young used to be Ian's assistant. 413 00:27:32,167 --> 00:27:35,782 And you also know that they were together on the day of the accident. 414 00:27:36,278 --> 00:27:38,212 You probably also know that Yi Young... 415 00:27:39,348 --> 00:27:42,653 lost her memory about what happened after the accident. 416 00:27:43,877 --> 00:27:46,492 Are you keeping her close because you're scared... 417 00:27:47,348 --> 00:27:49,762 that she might remember what happened that day? 418 00:27:51,187 --> 00:27:52,932 What will you do if she gets her memory back? 419 00:27:54,728 --> 00:27:56,303 Will you kill her? 420 00:27:59,697 --> 00:28:01,542 Are you writing a novel? 421 00:28:02,867 --> 00:28:04,772 Why would I kill her? 422 00:28:05,967 --> 00:28:07,982 Do you hate that I'm seeing her? 423 00:28:08,907 --> 00:28:11,752 If you hate it, just tell me. I'll at least understand you. 424 00:28:15,677 --> 00:28:18,522 Why are you calling me a murderer without proof? 425 00:28:19,248 --> 00:28:20,522 Besides, 426 00:28:21,857 --> 00:28:23,593 what's up with this knife? 427 00:28:24,088 --> 00:28:26,663 Can a member of an orchestra threaten a conductor like this? 428 00:28:35,098 --> 00:28:37,343 Do you really not remember this knife? 429 00:28:38,508 --> 00:28:40,143 You stabbed Ian with this knife. 430 00:28:41,607 --> 00:28:44,653 I'll amuse you and say that this was used to kill Ian. 431 00:28:45,207 --> 00:28:47,952 Why are you giving me this important evidence? 432 00:28:51,278 --> 00:28:53,292 I want you to think long and hard about it. 433 00:28:54,187 --> 00:28:56,692 Check if you don't remember this knife. 434 00:28:57,717 --> 00:28:59,803 Or you really don't know about this knife. 435 00:29:39,598 --> 00:29:41,103 I'm sorry for calling you out late at night. 436 00:29:45,467 --> 00:29:48,042 You brought in Mr. Jang Yoon as a guest pianist. 437 00:29:48,677 --> 00:29:51,853 Is there a reason for scouting him that I'm not aware of? 438 00:29:51,978 --> 00:29:54,823 There's no reason. I just liked his performance. 439 00:29:55,278 --> 00:29:56,853 Why are you suddenly asking about him? 440 00:29:57,417 --> 00:29:59,563 Professor Kang is being sensitive. 441 00:30:00,318 --> 00:30:02,432 Why? Is Kang Myeong Suk against having him as the pianist? 442 00:30:04,058 --> 00:30:07,863 It's not that. We have a newcomer to the board of directors. 443 00:30:07,887 --> 00:30:10,457 I don't know why, but it looks like that newcomer... 444 00:30:10,457 --> 00:30:11,803 has something on Professor Kang. 445 00:30:11,897 --> 00:30:13,573 He's going berserk. 446 00:30:14,098 --> 00:30:15,568 He said he'd close down the orchestra... 447 00:30:15,568 --> 00:30:17,113 unless we withdraw the appointment. 448 00:30:18,367 --> 00:30:20,238 What does he have to do with Jang Yoon? 449 00:30:20,238 --> 00:30:22,313 Jang Yoon is his son. 450 00:30:24,308 --> 00:30:25,452 His son? 451 00:30:26,607 --> 00:30:27,923 What does he do? 452 00:30:29,417 --> 00:30:30,578 He's the chairman of a medium-sized company. 453 00:30:30,578 --> 00:30:32,163 His name is Jang Seok Hyun. 454 00:30:34,318 --> 00:30:36,992 I'm worried that Professor Kang might spread rumors. 455 00:30:37,457 --> 00:30:40,363 The public considers bribing for their children unacceptable. 456 00:30:40,988 --> 00:30:43,373 I was wondering if you knew everything when you brought him in. 457 00:30:43,528 --> 00:30:45,228 You were the one who hired him. 458 00:30:45,228 --> 00:30:47,573 Are you worried that I might have taken money for that? 459 00:30:48,998 --> 00:30:52,442 I know that you don't know that, but he might make it look like it. 460 00:30:52,467 --> 00:30:54,442 You know that Professor Kang is sly like a snake. 461 00:30:54,838 --> 00:30:56,682 Anyway, just so you know. 462 00:31:10,100 --> 00:31:12,728 (Episode 20 will air shortly.) 463 00:31:14,384 --> 00:31:16,929 (Episode 20) 464 00:31:52,663 --> 00:31:54,068 What are you doing here? 465 00:31:55,093 --> 00:31:56,208 When did you get here? 466 00:31:57,093 --> 00:31:59,308 What about you? 467 00:32:28,433 --> 00:32:30,409 You should have told me if you were headed here. 468 00:32:30,564 --> 00:32:32,079 It would've been nice if we carpooled. 469 00:32:33,433 --> 00:32:35,978 I didn't know I'd come here earlier. 470 00:32:36,174 --> 00:32:38,378 But you ended up coming here. 471 00:32:50,314 --> 00:32:52,728 Make yourself comfortable. You came to see Jang Yoon. 472 00:33:26,323 --> 00:33:29,169 Why did you come here if you can't even look at him? 473 00:33:30,024 --> 00:33:31,769 I don't know either. 474 00:33:33,163 --> 00:33:34,338 I just... 475 00:33:36,233 --> 00:33:38,169 wanted to see him even for a bit. 476 00:33:39,564 --> 00:33:41,109 You're so unassertive. 477 00:33:41,434 --> 00:33:43,549 I would have gone in there right away if I were you. 478 00:33:44,274 --> 00:33:46,349 You came here after I dropped you off, didn't you? 479 00:33:46,774 --> 00:33:48,488 You must have really wanted to come here. 480 00:33:53,583 --> 00:33:54,643 I'm sorry. 481 00:33:54,643 --> 00:33:57,289 Gosh, hearing that is such a big blow to my pride. 482 00:34:03,494 --> 00:34:04,569 Actually, 483 00:34:06,094 --> 00:34:07,799 I decided... 484 00:34:08,633 --> 00:34:09,868 not to see him. 485 00:34:13,203 --> 00:34:14,908 Why did you decide that? 486 00:34:15,474 --> 00:34:16,648 I thought you liked him. 487 00:34:17,804 --> 00:34:19,079 It's because I like him. 488 00:34:21,513 --> 00:34:23,248 Because I like him, 489 00:34:25,944 --> 00:34:27,458 I might harm him. 490 00:34:28,513 --> 00:34:30,188 That's a ridiculous excuse. 491 00:34:31,413 --> 00:34:34,829 Well, does it mean I have a shot? 492 00:34:37,494 --> 00:34:38,838 I should make an effort. 493 00:35:29,174 --> 00:35:32,658 On a bright day 494 00:35:33,083 --> 00:35:34,519 It was 495 00:35:35,254 --> 00:35:38,129 A beautiful day 496 00:37:31,703 --> 00:37:33,608 (Yi Young) 497 00:37:34,804 --> 00:37:37,148 Why are you calling me so late at night? 498 00:37:38,504 --> 00:37:39,648 What is it? 499 00:37:49,914 --> 00:37:51,259 What's wrong? 500 00:37:52,453 --> 00:37:54,598 What is it? What happened? 501 00:37:55,093 --> 00:37:57,598 Why are you crying here? Are you hurt? 502 00:37:59,523 --> 00:38:01,439 Soo Young. 503 00:38:04,694 --> 00:38:07,278 Can I sleep in your room tonight? 504 00:38:09,304 --> 00:38:11,579 I can't go home. 505 00:38:15,914 --> 00:38:17,418 If I go home, 506 00:38:18,314 --> 00:38:20,918 I feel like I'll head to his place. 507 00:38:24,184 --> 00:38:27,059 His house is right down the stairs. 508 00:38:29,593 --> 00:38:32,069 I don't think I can stop myself from going there. 509 00:38:35,494 --> 00:38:37,639 I'm glad you're here. 510 00:38:37,893 --> 00:38:39,408 Don't cry. 511 00:38:58,383 --> 00:38:59,929 Try to sleep. 512 00:39:00,254 --> 00:39:02,898 I'll come up with an excuse to tell my parents tomorrow. 513 00:39:03,893 --> 00:39:04,968 Okay. 514 00:39:14,504 --> 00:39:16,478 Keep it for me. 515 00:39:17,504 --> 00:39:19,379 Put it somewhere I don't know. 516 00:39:20,073 --> 00:39:22,088 And don't give it to me even if I ask for it. 517 00:39:23,143 --> 00:39:25,048 Do you have to go this far? 518 00:39:26,614 --> 00:39:27,989 Okay. 519 00:39:57,373 --> 00:39:58,548 Are you here to practice? 520 00:39:59,083 --> 00:40:00,259 Yes. 521 00:40:01,544 --> 00:40:02,928 You're here until late. 522 00:40:03,853 --> 00:40:05,229 The performance is coming up. 523 00:40:05,483 --> 00:40:06,999 Goodbye. 524 00:40:07,223 --> 00:40:08,558 Would you like some? 525 00:40:11,353 --> 00:40:12,599 Me? 526 00:40:14,024 --> 00:40:15,308 Yes. 527 00:40:18,164 --> 00:40:21,948 Well, then... I'd appreciate a can. 528 00:40:26,304 --> 00:40:27,448 It's still fresh. 529 00:40:31,473 --> 00:40:33,918 By the way, why are you here? 530 00:40:36,654 --> 00:40:38,658 I was just frustrated. 531 00:40:39,583 --> 00:40:40,928 You can talk casually to me. 532 00:40:43,723 --> 00:40:45,198 Should I? 533 00:40:45,963 --> 00:40:49,609 But you don't seem like your usual self. 534 00:40:51,264 --> 00:40:52,479 How am I usually? 535 00:40:52,833 --> 00:40:54,109 You're annoying. 536 00:40:59,573 --> 00:41:02,648 But then again, I'm annoying as well, 537 00:41:03,414 --> 00:41:04,948 so that makes two of us. 538 00:41:05,613 --> 00:41:08,188 Do you have a worry? 539 00:41:08,613 --> 00:41:11,089 Is it related to the piano? Or money? 540 00:41:15,154 --> 00:41:16,269 It's about dating, isn't it? 541 00:41:20,194 --> 00:41:21,538 It's just... 542 00:41:24,534 --> 00:41:26,139 There's someone I like. 543 00:41:27,304 --> 00:41:28,879 But nothing is easy. 544 00:41:30,503 --> 00:41:34,048 This was my first time confessing my feelings to someone. 545 00:41:36,243 --> 00:41:38,489 But it's not working out the way I want it to. 546 00:41:44,284 --> 00:41:46,629 I don't know your story, 547 00:41:47,524 --> 00:41:51,428 but if I were to give you advice as someone who's older than you, 548 00:41:52,524 --> 00:41:55,198 nothing really goes your way. 549 00:41:55,833 --> 00:41:57,269 Especially when it comes to love. 550 00:41:58,233 --> 00:42:01,808 Of course, there are some lucky ones. 551 00:42:03,103 --> 00:42:05,249 But punks like me... 552 00:42:06,044 --> 00:42:07,778 need to be prepared. 553 00:42:08,713 --> 00:42:10,889 - "Prepared"? - Yes. 554 00:42:11,544 --> 00:42:13,359 To be punished. 555 00:42:17,414 --> 00:42:19,129 If I were to let you in on a secret, 556 00:42:20,384 --> 00:42:21,658 I'm married. 557 00:42:22,493 --> 00:42:24,099 My wife and my daughter are in the US. 558 00:42:25,223 --> 00:42:26,698 My daughter is eight. 559 00:42:27,323 --> 00:42:30,438 I haven't seen her for five years now. 560 00:42:30,894 --> 00:42:32,408 We've been separated for that long as well. 561 00:42:33,203 --> 00:42:35,879 Because of some issues, we haven't filed for a divorce yet. 562 00:42:36,304 --> 00:42:39,479 I need to work very hard to pay child support. 563 00:42:39,973 --> 00:42:41,078 However, 564 00:42:42,814 --> 00:42:44,389 I'm also dating at the moment. 565 00:42:47,544 --> 00:42:49,589 I'll be punished one day. 566 00:42:50,583 --> 00:42:52,198 And I'm prepared for it. 567 00:42:57,623 --> 00:42:59,769 Without such preparation, 568 00:43:00,764 --> 00:43:02,869 you won't be able to strive for love. 569 00:43:03,664 --> 00:43:05,109 Love isn't a joke. 570 00:43:20,983 --> 00:43:23,658 I can't believe you called me over. 571 00:43:24,054 --> 00:43:25,499 I'm surprised. 572 00:43:25,753 --> 00:43:27,859 Why did you decide to work at that flower shop? 573 00:43:27,924 --> 00:43:29,769 I needed to make a living. 574 00:43:30,394 --> 00:43:31,928 And I'm looking for something. 575 00:43:34,823 --> 00:43:37,269 Leave them be. I'll take care of Yi Young. 576 00:43:37,294 --> 00:43:40,778 I don't care who does what to her. 577 00:43:41,804 --> 00:43:43,979 I just need to find what I'm looking for. 578 00:43:45,904 --> 00:43:47,948 Isn't that the same case for you too? 579 00:43:52,983 --> 00:43:54,743 I guess not. 580 00:43:54,743 --> 00:43:56,658 Are you the one who told Professor Kang... 581 00:43:57,083 --> 00:43:58,928 about Chairman Kang? 582 00:44:05,963 --> 00:44:07,769 I'll do anything for money. 583 00:44:07,963 --> 00:44:09,668 What are you chasing after? 584 00:44:10,534 --> 00:44:12,009 Is it truly just money? 585 00:44:12,233 --> 00:44:14,278 I told you that it's revenge. 586 00:44:14,733 --> 00:44:16,473 Why are you so forgetful? 587 00:44:16,473 --> 00:44:18,503 You guys got me locked up. 588 00:44:18,503 --> 00:44:20,448 You volunteered to do that. 589 00:44:24,144 --> 00:44:26,288 Yes, because I was told that I'd get paid. 590 00:44:26,684 --> 00:44:28,318 But I still haven't received the entire amount. 591 00:44:28,814 --> 00:44:30,158 Have you forgotten? 592 00:44:30,853 --> 00:44:34,058 By the way, why did you do that that night? 593 00:44:35,654 --> 00:44:37,969 Had you not interfered, 594 00:44:38,453 --> 00:44:40,769 such an accident wouldn't have occurred. 595 00:44:42,363 --> 00:44:44,769 Because of you, 596 00:44:44,993 --> 00:44:46,839 Ian lost his life. 597 00:44:48,233 --> 00:44:49,479 Watch what you say. 598 00:44:50,003 --> 00:44:51,548 You know nothing. 599 00:44:53,304 --> 00:44:55,119 You should be careful of your actions... 600 00:44:55,914 --> 00:44:58,389 unless you want to rot in prison like I did. 601 00:45:38,390 --> 00:45:43,390 [VIU Ver] KBS2 E20 'I Wanna Hear Your Song' "Don't Come After Me" -♥ Ruo Xi ♥- 602 00:46:23,564 --> 00:46:25,538 - Aren't they pretty? - They sure are. 603 00:46:26,564 --> 00:46:28,408 - They've grown a lot. - Right? 604 00:46:29,733 --> 00:46:31,003 - They've grown up so fast. - Hey. 605 00:46:31,003 --> 00:46:32,879 Are you sure that she's okay? 606 00:46:32,904 --> 00:46:34,119 Yi Young? 607 00:46:34,904 --> 00:46:36,973 I told you that she's fine. Don't worry so much. 608 00:46:36,973 --> 00:46:39,558 She apparently came because she missed Dad. 609 00:46:39,784 --> 00:46:41,389 In the middle of the night? She's all grown up now. 610 00:46:41,483 --> 00:46:42,753 Come on, Mom. 611 00:46:42,753 --> 00:46:44,414 There's no set time when it comes to missing someone. 612 00:46:44,414 --> 00:46:47,759 My gosh, you talk so well when you can't even date anyone. 613 00:46:48,953 --> 00:46:50,493 I'm just worried... 614 00:46:50,493 --> 00:46:53,123 because she suddenly became so scrawny overnight. 615 00:46:53,123 --> 00:46:54,339 Let's eat breakfast. 616 00:46:55,894 --> 00:46:58,564 Honey, Yi Young's going to stay here for a couple more days. 617 00:46:58,564 --> 00:47:01,209 My goodness, you must be happy. 618 00:47:05,674 --> 00:47:08,318 I'll pack my stuff and come back after work. 619 00:47:10,014 --> 00:47:11,849 My gosh, it's breakfast. 620 00:47:12,144 --> 00:47:13,619 It's been so long since I had breakfast. 621 00:47:17,213 --> 00:47:19,158 Are you sure you'll be okay today? 622 00:47:19,253 --> 00:47:21,528 You'll have to see him once you go to work. 623 00:47:23,394 --> 00:47:25,129 I know where he'll be, 624 00:47:25,524 --> 00:47:26,898 so I'll do my best to avoid him. 625 00:47:31,694 --> 00:47:32,778 Soo Young. 626 00:47:36,373 --> 00:47:38,408 I think I should quit working at Shinyoung Philharmonic. 627 00:47:39,044 --> 00:47:41,349 What are you talking about? 628 00:47:41,873 --> 00:47:44,314 You practiced for years to become a member there. 629 00:47:44,314 --> 00:47:45,684 What about the promise you made to my dad? 630 00:47:45,684 --> 00:47:47,418 You promised that you'll show him your performance. 631 00:47:51,514 --> 00:47:53,599 I don't think I can play anymore. 632 00:47:55,794 --> 00:47:58,269 I feel so guilty to grab my mallets and play. 633 00:47:58,993 --> 00:48:00,723 Why do you feel guilty? 634 00:48:00,723 --> 00:48:03,609 You practiced for 15 years without ever taking a break. 635 00:48:07,103 --> 00:48:08,209 You fool. 636 00:48:08,603 --> 00:48:11,804 You can't play because you keep thinking that you killed someone. 637 00:48:11,804 --> 00:48:14,104 How many times must I tell you that you didn't stab him? 638 00:48:14,104 --> 00:48:15,719 I told you to forget about it all. 639 00:48:16,874 --> 00:48:19,019 I did stab him, Soo Young. 640 00:48:20,184 --> 00:48:22,259 I even remember stabbing him. 641 00:48:27,553 --> 00:48:29,429 What do you mean, Yi Young? 642 00:48:32,664 --> 00:48:33,769 Who... 643 00:48:34,293 --> 00:48:35,568 stabbed whom? 644 00:48:36,164 --> 00:48:37,434 Aunt... 645 00:48:37,434 --> 00:48:39,404 It's nothing. You just misheard our conversation. 646 00:48:39,404 --> 00:48:40,739 You should go. 647 00:48:47,944 --> 00:48:49,118 Tell me. 648 00:48:50,344 --> 00:48:51,919 What were you guys... 649 00:48:52,644 --> 00:48:53,989 talking about? 650 00:48:54,884 --> 00:48:56,459 Who killed whom? 651 00:48:56,854 --> 00:48:57,959 Tell me. 652 00:48:58,084 --> 00:48:59,753 Mom, I'll explain. 653 00:48:59,753 --> 00:49:01,654 I'll tell you everything. Let's talk outside. 654 00:49:01,654 --> 00:49:03,699 Yi Young, hurry up and go to work. 655 00:49:45,803 --> 00:49:47,904 (Shinyoung Philharmonic, The Night of Encouragement) 656 00:49:47,904 --> 00:49:50,233 The concert master and all the leaders of each part... 657 00:49:50,233 --> 00:49:53,243 are obligated to attend the event without exception. 658 00:49:53,243 --> 00:49:55,479 We'll be introducing a new director today. 659 00:49:57,213 --> 00:49:59,259 You'll be performing today, right? 660 00:49:59,483 --> 00:50:01,584 You should surprise everyone while you're at it. 661 00:50:01,584 --> 00:50:02,959 Why should I do that? 662 00:50:03,414 --> 00:50:06,154 The new director apparently loves the violin. 663 00:50:06,154 --> 00:50:08,253 Who knows? He might support you. 664 00:50:08,253 --> 00:50:10,929 My gosh, that's absurd. 665 00:50:21,963 --> 00:50:24,479 I brought your outfit from the dry cleaner's. 666 00:50:24,674 --> 00:50:26,348 You should try it on. 667 00:50:26,803 --> 00:50:29,419 There's no need. I've already tried them on before. 668 00:50:30,844 --> 00:50:31,949 What are you going to do? 669 00:50:31,973 --> 00:50:33,388 You're welcome to come with me. 670 00:50:33,743 --> 00:50:35,884 Gosh, I can't go to an event like that. 671 00:50:35,884 --> 00:50:38,328 They're just holding the event to sound each other out. 672 00:50:41,384 --> 00:50:43,729 Gosh, I really don't want to go. 673 00:50:44,394 --> 00:50:45,723 If you tell me not to go, 674 00:50:45,723 --> 00:50:47,499 I'll start treating you like my older sister. 675 00:50:47,824 --> 00:50:51,169 I don't really want to become your older sister. 676 00:50:54,334 --> 00:50:55,904 The day after tomorrow is the inauguration concert. 677 00:50:55,904 --> 00:50:57,709 You shouldn't be so down like this. 678 00:50:57,834 --> 00:50:59,009 You should cheer up. 679 00:50:59,074 --> 00:51:00,179 Cheer up. 680 00:51:10,953 --> 00:51:12,128 Just give me 10 seconds. 681 00:51:12,953 --> 00:51:15,729 Then I think I'll be able to forget what's bothering me and get going. 682 00:51:36,773 --> 00:51:39,489 (The Night of Encouragement) 683 00:51:42,513 --> 00:51:43,828 (Professor Kang) 684 00:51:47,253 --> 00:51:48,328 (Professor Kang) 685 00:52:04,733 --> 00:52:05,848 What are you doing? 686 00:52:11,914 --> 00:52:14,159 Am I a virus or something? Why do you keep avoiding me? 687 00:52:14,884 --> 00:52:16,983 You also kept hiding at work. 688 00:52:16,983 --> 00:52:18,328 Did you think I wouldn't notice? 689 00:52:21,553 --> 00:52:23,199 You didn't come home yesterday. 690 00:52:23,824 --> 00:52:25,328 What happened to your cell phone? Did you throw it away? 691 00:52:26,124 --> 00:52:27,999 I don't have a cell phone anymore. 692 00:52:30,493 --> 00:52:33,608 I almost lost my mind yesterday. 693 00:52:33,763 --> 00:52:35,164 I kept checking... 694 00:52:35,164 --> 00:52:37,174 if you came home or not and wondered why your phone was turned off. 695 00:52:37,174 --> 00:52:39,209 I kept checking my phone and coming outside. 696 00:52:48,543 --> 00:52:50,088 You might not want to listen to me, 697 00:52:50,354 --> 00:52:51,429 but you should still hear me out. 698 00:52:57,394 --> 00:52:58,929 I haven't decided to end this yet. 699 00:52:59,664 --> 00:53:01,094 I also decided not to torture myself like you do... 700 00:53:01,094 --> 00:53:03,469 by letting my imagination go wild. 701 00:53:03,563 --> 00:53:05,669 I know things could get even worse. 702 00:53:06,134 --> 00:53:08,078 And people might even point their fingers at me. 703 00:53:08,263 --> 00:53:09,338 But... 704 00:53:11,074 --> 00:53:13,919 my feelings for you are 100 percent sincere. 705 00:53:15,503 --> 00:53:17,689 So I'm not scared of anything that might come my way. 706 00:53:19,684 --> 00:53:21,618 So I'm just going to do what I want... 707 00:53:22,344 --> 00:53:23,528 and face whatever I'll have to face. 708 00:53:29,184 --> 00:53:30,729 But you're going to keep hiding from me, aren't you? 709 00:53:34,293 --> 00:53:36,108 I don't mind that, 710 00:53:36,864 --> 00:53:38,469 but stay where I can find you... 711 00:53:39,864 --> 00:53:41,808 so I can go see you whenever I miss you. 712 00:53:42,203 --> 00:53:43,308 I'll see you, then. 713 00:54:01,184 --> 00:54:04,053 Ever since I was a kid, my dad has never scolded me. 714 00:54:04,053 --> 00:54:05,553 You must've been a good kid. 715 00:54:05,553 --> 00:54:06,963 - He's the best. - Really? 716 00:54:06,963 --> 00:54:09,939 Yes. Were you there to see my performance? 717 00:54:12,033 --> 00:54:13,878 What's she doing here? 718 00:54:14,434 --> 00:54:16,649 Now that I look at her, she looks exactly like her dad. 719 00:54:17,134 --> 00:54:19,479 To be honest, Yi Young wasn't the worst player in the orchestra. 720 00:54:19,604 --> 00:54:21,318 It was her. 721 00:54:21,604 --> 00:54:22,813 It's been like that for a long time. 722 00:54:22,813 --> 00:54:25,019 Yes, but she's here thanks to the chief director. 723 00:54:25,444 --> 00:54:27,989 Her dad and the chief director went to school together, right? 724 00:54:28,644 --> 00:54:30,729 Does that mean they're both the same age? 725 00:54:31,213 --> 00:54:32,459 He looks old enough to be her uncle. 726 00:54:33,924 --> 00:54:34,999 Her uncle? 727 00:54:35,684 --> 00:54:37,669 Ms. Yang, where's Maestro Nam? 728 00:54:37,854 --> 00:54:39,223 He didn't go somewhere else, did he? 729 00:54:39,223 --> 00:54:41,394 No, I saw him in his office earlier. 730 00:54:41,394 --> 00:54:42,499 He told me that he'll come. 731 00:54:44,094 --> 00:54:45,563 Please call Jang Yoon. 732 00:54:45,563 --> 00:54:46,679 Call Maestro Nam as well. 733 00:54:46,934 --> 00:54:48,038 Okay. 734 00:55:01,444 --> 00:55:03,159 Ma'am, you're here. 735 00:55:07,154 --> 00:55:08,259 Come this way. 736 00:55:08,723 --> 00:55:10,894 Hello. Hello. 737 00:55:10,894 --> 00:55:11,993 Hello. 738 00:55:11,993 --> 00:55:13,523 Hello. It's good to see you. 739 00:55:13,523 --> 00:55:15,493 - Hello. - Hello. It's been so long. 740 00:55:15,493 --> 00:55:17,164 - Hello. - It's nice to see you. 741 00:55:17,164 --> 00:55:18,669 - Let's sit down. - Take your seat. 742 00:55:38,384 --> 00:55:40,328 My goodness, Chairman Jang. 743 00:55:40,584 --> 00:55:42,229 It's been a long time. 744 00:55:43,854 --> 00:55:44,929 Hello. 745 00:56:02,444 --> 00:56:03,743 Welcome, sir. 746 00:56:03,743 --> 00:56:05,548 - Hello, Ms. Yoon. - Hello. 747 00:56:11,953 --> 00:56:13,259 You look pretty today. 748 00:56:13,884 --> 00:56:15,598 Thank you. You too, Ms. Yoon. 749 00:56:17,324 --> 00:56:20,169 The chief director was just talking about you. 750 00:56:20,864 --> 00:56:22,068 Chairman Jang. 751 00:56:22,094 --> 00:56:24,509 My goodness, hello. 752 00:56:25,134 --> 00:56:27,009 You look amazing today. 753 00:56:31,574 --> 00:56:32,808 Hey. 754 00:56:35,773 --> 00:56:37,449 - This way, please. - Okay. 755 00:56:45,283 --> 00:56:48,699 Isn't he the new director? 756 00:56:49,253 --> 00:56:51,729 No one can beat Eun Ju. 757 00:56:53,023 --> 00:56:56,439 We have prepared a small gathering for our guests. 758 00:56:56,493 --> 00:56:57,808 - That wench. - Please stay until the end. 759 00:56:59,364 --> 00:57:00,479 Thank you. 760 00:57:00,563 --> 00:57:01,679 Soo Young. 761 00:57:02,263 --> 00:57:03,409 Did Aunt... 762 00:57:03,503 --> 00:57:06,149 come by my place? 763 00:57:06,574 --> 00:57:10,548 Yes. She took all of your belongings this afternoon. 764 00:57:10,574 --> 00:57:12,588 She said she won't let you stay in that house. 765 00:57:13,313 --> 00:57:15,519 She couldn't open her flower shop today... 766 00:57:15,813 --> 00:57:17,189 because she cried all day. 767 00:57:17,584 --> 00:57:19,358 Is she still crying? 768 00:57:19,453 --> 00:57:22,459 She's not crying now. Not in front of Dad. 769 00:57:22,624 --> 00:57:23,793 Come back home now. 770 00:57:23,793 --> 00:57:26,298 Okay. I'm on my way. 771 00:57:42,174 --> 00:57:44,118 Did you kill Ian? 772 00:57:45,844 --> 00:57:48,019 Had you not interfered, 773 00:57:48,213 --> 00:57:50,588 such an accident wouldn't have occurred. 774 00:57:55,253 --> 00:57:57,368 Do you really not remember this knife? 775 00:57:58,924 --> 00:58:00,638 You stabbed Ian with this knife. 776 00:58:02,324 --> 00:58:04,669 Because of you, 777 00:58:04,963 --> 00:58:06,838 Ian lost his life. 778 00:58:07,864 --> 00:58:11,749 (Yang Soo Jung) 779 00:58:37,594 --> 00:58:39,209 You asked me yesterday... 780 00:58:41,033 --> 00:58:42,808 why I'm keeping Yi Young close. 781 00:58:44,033 --> 00:58:46,009 I've been thinking about it the whole day. 782 00:58:48,243 --> 00:58:49,578 It's because I like her. 783 00:58:50,574 --> 00:58:52,019 I realized that thanks to you. 784 00:59:11,634 --> 00:59:12,769 Hey, you. 785 00:59:20,644 --> 00:59:21,949 Who's there? 786 00:59:25,844 --> 00:59:27,058 Hey. 787 00:59:27,914 --> 00:59:30,888 Hello. I met yesterday, right? 788 00:59:31,013 --> 00:59:32,189 I'm the part-timer. 789 00:59:35,783 --> 00:59:39,939 But why are you here at this hour? Did my aunt call you? 790 00:59:40,164 --> 00:59:43,969 No, I forgot something here when I was working today. 791 00:59:50,104 --> 00:59:51,308 Today? 792 00:59:55,104 --> 00:59:57,348 Right. We closed today. 793 01:00:05,453 --> 01:00:07,798 - Here. - My gosh, this is a lot. Thank you. 794 01:00:08,154 --> 01:00:09,528 Okay, thank you for the food. 795 01:00:10,453 --> 01:00:12,068 My gosh, I'm sorry. 796 01:00:12,094 --> 01:00:13,439 Thank you. 797 01:00:19,834 --> 01:00:21,939 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 798 01:00:46,194 --> 01:00:47,638 Don't come after me! 799 01:00:56,904 --> 01:00:58,909 No! 800 01:02:00,203 --> 01:02:01,739 We meet again, Ms. Hong. 801 01:02:03,803 --> 01:02:04,979 It's been a while, hasn't it? 802 01:02:08,473 --> 01:02:11,019 You chased me last year just like this, didn't you? 803 01:02:15,813 --> 01:02:17,858 The day Kim Ian died... 804 01:02:21,424 --> 01:02:23,098 You were the one who came after me, weren't you? 57387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.