All language subtitles for High.Hopes.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,460 --> 00:02:40,793 Excuse me. 2 00:02:52,710 --> 00:02:54,085 Do you know where Ballswood House is? 3 00:02:54,876 --> 00:02:56,876 - Ballswood House? - Yeah. 4 00:02:57,793 --> 00:02:59,293 What… It's round here, is it? 5 00:02:59,585 --> 00:03:00,710 Yeah. 6 00:03:03,585 --> 00:03:05,501 It's near King's Cross. 7 00:03:09,168 --> 00:03:11,210 Well, ain't you got no street name? 8 00:03:11,293 --> 00:03:12,668 No what? 9 00:03:12,751 --> 00:03:14,918 This all you got? Ain't you got no directions? 10 00:03:15,418 --> 00:03:16,418 No, that's it. 11 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Hang on. 12 00:03:26,001 --> 00:03:27,376 Come with me. Come on. 13 00:03:37,543 --> 00:03:39,085 Come on, then. 14 00:04:06,210 --> 00:04:07,793 You heard of a Ballswood House? 15 00:04:08,168 --> 00:04:09,835 Ballswood? What's that, a joke? 16 00:04:09,918 --> 00:04:13,126 No, no, there's a geezer here, he's looking for Ballswood House. 17 00:04:13,210 --> 00:04:14,793 Oh, hello. Come in. 18 00:04:14,876 --> 00:04:16,335 Ballswood. 19 00:04:16,668 --> 00:04:18,376 There's Balls Pond Road. 20 00:04:18,460 --> 00:04:19,835 Yeah, I know. I've got that. 21 00:04:19,918 --> 00:04:22,710 Come in. Put your bag down. Shut the door. 22 00:04:22,918 --> 00:04:24,251 CYRIL: No. There's no Ballswood. 23 00:04:24,835 --> 00:04:27,418 - Sit down. Want a cup of tea? - Yes, please. 24 00:04:31,918 --> 00:04:32,960 Yeah, go on, sit down. 25 00:04:33,626 --> 00:04:34,835 Thanks. 26 00:04:35,751 --> 00:04:37,835 - Who gave you that? - My mum. 27 00:04:38,543 --> 00:04:40,751 - You on your holidays? - He's looking for his sister. 28 00:04:41,376 --> 00:04:43,126 - I've come to get a job. - SHIRLEY: Ah! 29 00:04:43,210 --> 00:04:45,335 - SHIRLEY: Where are you from then? - Byfleet. 30 00:04:45,543 --> 00:04:46,835 - SHIRLEY: Where's that? - Surrey. 31 00:04:47,001 --> 00:04:48,710 - Is it? - Yeah. 32 00:04:49,585 --> 00:04:51,668 So, what, you've come out to London looking for work? 33 00:04:51,751 --> 00:04:53,043 - Yeah. - You'll be lucky, mate. 34 00:04:53,376 --> 00:04:55,376 I'm gonna get a job on a building site. 35 00:04:55,460 --> 00:04:56,876 - Oh, yeah? - Vivien said. 36 00:04:56,960 --> 00:04:58,085 SHIRLEY: Who's Vivien? 37 00:04:58,168 --> 00:05:00,751 My sister, Vivien Bennett. Do you know her? 38 00:05:02,251 --> 00:05:03,293 No. 39 00:05:04,918 --> 00:05:07,210 - SHIRLEY: Help yourself to a biscuit. - CYRIL: Yeah. 40 00:05:07,293 --> 00:05:08,501 Thanks. 41 00:05:13,501 --> 00:05:14,501 What's that? 42 00:05:15,085 --> 00:05:16,126 It's a cactus, innit? 43 00:05:16,835 --> 00:05:17,876 - Oh. - CYRIL: Guess what its name is. 44 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Don't know. 45 00:05:19,751 --> 00:05:21,001 Thatcher. 46 00:05:21,085 --> 00:05:22,460 'Cause it's a pain in the arse. 47 00:05:22,543 --> 00:05:24,668 Prongs you every time you walk past it. 48 00:05:24,751 --> 00:05:25,793 That bit's Denis. 49 00:05:26,335 --> 00:05:27,335 Is it? 50 00:05:27,793 --> 00:05:33,376 That's Bollock, Dick, Turd, Brains. That's Willy. That's Knob. 51 00:05:33,918 --> 00:05:34,918 They've all got names. 52 00:05:35,626 --> 00:05:37,001 CYRIL: Did your mum write that down for you? 53 00:05:37,085 --> 00:05:39,501 - Yeah. - SHIRLEY: There's a bit missing. 54 00:05:39,585 --> 00:05:41,085 Is there? 55 00:05:41,168 --> 00:05:43,710 CYRIL: She ain't put the street name down you see? 56 00:05:43,793 --> 00:05:44,793 How do you mean? 57 00:05:44,876 --> 00:05:46,376 Ballswood House is a block of flats. 58 00:05:47,001 --> 00:05:49,835 No, no, it's a house, you see. 29, Ballswood House. 59 00:05:52,210 --> 00:05:56,168 Yeah, but it's in a street, and you ain't got the street name. 60 00:05:59,251 --> 00:06:00,293 Oh, yeah. 61 00:06:02,001 --> 00:06:03,085 Yeah, when you've had your tea, 62 00:06:03,168 --> 00:06:04,543 go down the station, yeah? 63 00:06:04,626 --> 00:06:06,710 - Ask the cabbie. - Yeah, they know all the flats. 64 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Who are they? 65 00:06:09,168 --> 00:06:11,001 Cabbies. Taxi drivers. 66 00:06:14,043 --> 00:06:16,126 - You'll be all right. - Yeah. 67 00:06:17,168 --> 00:06:18,876 You go right and then right again. 68 00:06:18,960 --> 00:06:21,085 - Right… - No, left and left. 69 00:06:22,126 --> 00:06:24,501 - It's quicker to go right. - No. 70 00:06:24,585 --> 00:06:25,751 It don't make no difference, does it? 71 00:06:25,835 --> 00:06:27,710 No, it don't, does it? 72 00:06:28,960 --> 00:06:31,460 - All right, go left and then left again. - Right… 73 00:06:31,543 --> 00:06:34,376 Well, then again, you could go right and right. 74 00:06:34,460 --> 00:06:36,876 Whatever, it's just over the back here. 75 00:06:37,835 --> 00:06:40,043 See you. Here, what's your name? 76 00:06:40,126 --> 00:06:42,001 - Wayne. What's yours? - Oh. 77 00:06:42,085 --> 00:06:43,918 Shirley. That's Cyril. 78 00:06:45,335 --> 00:06:47,460 - Pleased to meet you. - Hello. 79 00:06:47,960 --> 00:06:49,793 Mind how you go, then. 80 00:06:50,585 --> 00:06:52,835 - Bye. - Take care of yourself. 81 00:06:53,376 --> 00:06:54,876 WAYNE: Thanks. 82 00:06:56,085 --> 00:06:57,168 Bye. 83 00:06:59,126 --> 00:07:00,501 (CHUCKLING) 84 00:07:03,251 --> 00:07:04,585 CYRIL: I bet you a quid he goes left. 85 00:07:04,668 --> 00:07:06,460 SHIRLEY: Right, you're on. CYRIL: Go on, my son. 86 00:07:06,543 --> 00:07:09,085 SHIRLEY: Ah… CYRIL: Yes! (CHUCKLES) 87 00:07:09,835 --> 00:07:10,835 CYRIL: What's he doing? 88 00:07:11,501 --> 00:07:14,335 - (LAUGHING) - (LAUGHS) I don't believe it. 89 00:07:16,543 --> 00:07:18,126 Go on, Wayne. 90 00:07:20,585 --> 00:07:23,168 Want to come see my old lady, get it over with? 91 00:07:23,251 --> 00:07:24,710 Give us my pound, first. 92 00:07:24,793 --> 00:07:26,751 I got no change, have I? 93 00:07:52,001 --> 00:07:53,085 Mum? 94 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 How have you been, then? All right? 95 00:08:00,085 --> 00:08:01,918 Mmm. Could be better. 96 00:08:03,001 --> 00:08:05,085 CYRIL: Ain't you been well? 97 00:08:05,751 --> 00:08:07,001 - Hey? - What's the matter? 98 00:08:08,376 --> 00:08:09,626 MRS BENDER: Nothing. 99 00:08:09,710 --> 00:08:10,751 That's all right then, innit? 100 00:08:15,585 --> 00:08:17,626 (SIGHS) 101 00:08:17,835 --> 00:08:19,626 Do you want anything? You want a cup of tea? 102 00:08:21,251 --> 00:08:23,710 - Why, what's the time? - SHIRLEY: It's about three o'clock. 103 00:08:24,876 --> 00:08:25,960 No, it's too early for me. 104 00:08:26,543 --> 00:08:28,126 Please yourself. 105 00:08:28,835 --> 00:08:30,668 - It'll spoil my tea, won't it? - Yeah. 106 00:08:32,126 --> 00:08:33,251 You can have one if you like. 107 00:08:33,460 --> 00:08:34,918 No. I don't want one. 108 00:08:35,001 --> 00:08:37,001 I'll have one. (CHUCKLES) 109 00:08:37,543 --> 00:08:39,043 - You want one, do you? - One sugar. 110 00:08:39,126 --> 00:08:40,501 - Biscuit? - (LAUGHS) 111 00:08:40,585 --> 00:08:41,626 Got any chocolate biscuits? 112 00:08:42,168 --> 00:08:43,376 - No. - Oh, it don't matter. 113 00:08:44,126 --> 00:08:46,168 - You'll have plain then, would you? - Anything will do. 114 00:08:46,543 --> 00:08:48,210 Save me a couple for my tea, won't you? 115 00:08:48,460 --> 00:08:50,585 Yeah, all right, all right. 116 00:08:59,835 --> 00:09:00,918 Been out anywhere then? 117 00:09:02,835 --> 00:09:03,960 When? 118 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 I don't know… Yesterday? Friday? 119 00:09:07,168 --> 00:09:08,876 Oh. I thought you meant today. 120 00:09:09,085 --> 00:09:10,543 SHIRLEY: No. 121 00:09:11,001 --> 00:09:12,543 Where would I go on a Sunday? 122 00:09:15,418 --> 00:09:18,043 Church? (LAUGHING) 123 00:09:18,751 --> 00:09:20,210 Only joking. 124 00:09:28,335 --> 00:09:31,001 Yeah, we can't stop long. We just popped round to see if you were all right. 125 00:09:31,418 --> 00:09:32,460 We only just got here. 126 00:09:43,501 --> 00:09:44,751 You heard from Valerie yet? 127 00:09:46,001 --> 00:09:47,710 - No. - Yeah, you're better off, ain't you? 128 00:09:49,251 --> 00:09:50,251 She can suit herself. 129 00:09:50,751 --> 00:09:52,293 Yeah, she will. 130 00:09:53,793 --> 00:09:55,001 The big seven-o soon, innit? 131 00:09:57,751 --> 00:09:59,793 - What's that? - It's your birthday coming up. 132 00:10:00,460 --> 00:10:01,585 Oh… 133 00:10:03,001 --> 00:10:06,418 Yeah. Be getting a telegram from the Queen, I expect. 134 00:10:06,793 --> 00:10:08,335 She a good mate of yours, is she, the Queen? 135 00:10:11,793 --> 00:10:13,501 When are you going to smarten yourself up? 136 00:10:14,001 --> 00:10:18,710 The day they machine-gun the Royal Family, I'll comb my hair and put a tie on. 137 00:10:36,793 --> 00:10:39,043 (MOUTHING) 138 00:10:57,501 --> 00:10:59,585 (MRS BENDER COUGHS) 139 00:11:05,251 --> 00:11:06,251 Feel better? 140 00:11:07,960 --> 00:11:09,001 Hey? 141 00:11:09,085 --> 00:11:11,585 CYRIL: You've been asleep for a couple of hours. 142 00:11:14,001 --> 00:11:15,043 I haven't. 143 00:11:15,460 --> 00:11:17,335 - You have. - (CHUCKLES) 144 00:11:17,418 --> 00:11:19,918 Shut up. He's winding you up. 145 00:11:22,335 --> 00:11:23,960 I only shut my eyes for a minute. 146 00:11:33,668 --> 00:11:34,668 What are you doing? 147 00:11:35,793 --> 00:11:37,460 I'm just looking at these window boxes, ain't I? 148 00:11:40,293 --> 00:11:41,460 I don't think no-one's in. 149 00:11:41,543 --> 00:11:43,668 There never is of a weekend. 150 00:11:43,876 --> 00:11:45,793 No, they've gone to their country mansion. 151 00:11:45,876 --> 00:11:47,460 (BOTH CHUCKLING) 152 00:11:52,210 --> 00:11:55,210 This was a different street when I was a kid. 153 00:11:56,418 --> 00:11:59,043 Before the middle classes took over. 154 00:12:01,626 --> 00:12:05,210 I bet your mum's the only council tenant left round here. 155 00:12:13,418 --> 00:12:14,460 (CHUCKLES) 156 00:12:14,585 --> 00:12:16,626 Here, have a look at this. 157 00:12:22,460 --> 00:12:24,126 A pity your mum ain't got central heating, ain't it? 158 00:12:24,710 --> 00:12:26,710 CYRIL: Ain't the same, is it? 159 00:12:26,793 --> 00:12:29,543 SHIRLEY: Why do they want to come and live around here for, anyway? 160 00:12:29,626 --> 00:12:33,001 CYRIL: They buy these houses for sod all and sell them for a fortune. 161 00:12:33,085 --> 00:12:35,501 SHIRLEY: It ain't a home, though, is it? CYRIL: No, it ain't. 162 00:12:35,585 --> 00:12:37,960 CYRIL: It's a capital investment. 163 00:12:40,835 --> 00:12:44,501 SHIRLEY: My thumb's aching. Is yours? CYRIL: Come on, then. 164 00:13:11,793 --> 00:13:14,376 (MUSIC PLAYING FROM STEREO) 165 00:13:22,960 --> 00:13:25,793 I bet your mum did vote Tory last year. 166 00:13:25,876 --> 00:13:26,918 Course she did. 167 00:13:27,001 --> 00:13:30,210 (LAUGHS) She wasn't even gonna vote. We took her round there. 168 00:13:30,751 --> 00:13:32,585 If she'd voted Labour, she'd have owned up, would she? 169 00:13:32,668 --> 00:13:33,793 Yeah. 170 00:13:34,335 --> 00:13:37,501 Working-class Tories stab themselves in the back. 171 00:13:38,543 --> 00:13:41,251 What did your mum used to work at? 172 00:13:41,335 --> 00:13:43,126 She never had no job. 173 00:13:43,210 --> 00:13:45,876 How about when she first left school? 174 00:13:46,751 --> 00:13:48,293 She worked in a canteen. 175 00:13:49,501 --> 00:13:50,835 Oh, yeah. 176 00:13:50,918 --> 00:13:52,751 It was during the war. 177 00:13:53,960 --> 00:13:57,293 She stayed at home after she had your Valerie, didn't she? 178 00:13:57,376 --> 00:13:58,501 Yeah. 179 00:14:01,001 --> 00:14:03,210 I don't know if I'd go back to work or not. 180 00:14:05,251 --> 00:14:06,293 What do you mean? 181 00:14:08,210 --> 00:14:09,335 After I've had a kid, of course. 182 00:14:11,835 --> 00:14:12,876 You haven't got a kid yet, have you? 183 00:14:13,751 --> 00:14:15,085 I know I ain't got a kid yet. 184 00:14:15,168 --> 00:14:17,418 So what are you talking about? 185 00:14:21,251 --> 00:14:23,168 You know what I'm talking about. 186 00:14:26,376 --> 00:14:29,043 It's an over-populated world as it is. 187 00:14:29,626 --> 00:14:31,210 (KNOCK AT DOOR) 188 00:14:42,626 --> 00:14:44,210 - Oh, wotcha. - All right? 189 00:14:45,293 --> 00:14:46,710 - What, no luck? - No. 190 00:14:47,543 --> 00:14:49,001 Couldn't you find it? 191 00:14:49,085 --> 00:14:50,710 No, I found it. 192 00:14:52,168 --> 00:14:53,335 Yeah, you'd better come in, then. 193 00:14:54,710 --> 00:14:55,918 Thanks. 194 00:15:00,001 --> 00:15:02,626 - You don't live your life to please your mum. - SHIRLEY: Cyril don't. 195 00:15:03,168 --> 00:15:04,918 If you've got nowhere to go, you go home, don't you? 196 00:15:05,460 --> 00:15:06,543 I can't, really. 197 00:15:07,126 --> 00:15:09,918 - Have you had a row with your mum? - Sort of. 198 00:15:10,001 --> 00:15:11,835 Yeah? Because you ain't got a job? 199 00:15:11,918 --> 00:15:13,960 - No, 'cause I got the pies wrong. - What pies? 200 00:15:14,251 --> 00:15:17,543 I was supposed to get steak and kidney pies and I got pork pies instead. 201 00:15:19,501 --> 00:15:21,210 That was last week. 202 00:15:22,543 --> 00:15:24,501 Your mum, she spoke to your sister on the phone, did she? 203 00:15:24,918 --> 00:15:26,210 WAYNE: Yeah. SHIRLEY: When was that? 204 00:15:26,293 --> 00:15:27,918 WAYNE: Last week. 205 00:15:28,460 --> 00:15:29,960 CYRIL: And your sister knew you was coming? 206 00:15:30,043 --> 00:15:31,043 WAYNE: Yeah. 207 00:15:31,543 --> 00:15:33,668 - How do you know? - Because my mum said. 208 00:15:33,793 --> 00:15:36,001 SHIRLEY: Well, ring your mum up and tell her your sister wasn't in. 209 00:15:36,168 --> 00:15:37,793 WAYNE: I can't do that. SHIRLEY: Why? 210 00:15:37,876 --> 00:15:39,293 WAYNE: 'Cause we're not on the phone. 211 00:15:39,376 --> 00:15:40,376 SHIRLEY: Ah! 212 00:15:41,751 --> 00:15:43,376 (WHISPERING) Maybe we ought to let him stay here tonight. 213 00:15:43,460 --> 00:15:44,751 I think so. 214 00:15:46,793 --> 00:15:48,710 Yeah, well, you can stay here tonight, if you want. 215 00:15:48,793 --> 00:15:49,835 You can sleep with Cyril. 216 00:15:49,918 --> 00:15:52,960 Now, leave it out. We've got another room. There's a mattress in there. 217 00:15:53,418 --> 00:15:55,043 Is there? Thanks. 218 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Better than walking the streets. 219 00:15:57,460 --> 00:15:59,460 SHIRLEY: Want a biscuit? WAYNE: No, I'm all right. Thanks. 220 00:15:59,543 --> 00:16:01,251 SHIRLEY: Ain't you hungry? WAYNE: No, I had a Wimpy. 221 00:16:01,335 --> 00:16:02,335 SHIRLEY: Oh… 222 00:16:10,251 --> 00:16:11,251 What are you doing? 223 00:16:15,335 --> 00:16:16,918 - What am I doing? - WAYNE: Yeah. 224 00:16:17,501 --> 00:16:18,668 I'm going to get out of it, Wayne. 225 00:16:20,043 --> 00:16:21,043 How do you mean? 226 00:16:21,835 --> 00:16:23,710 Where did you go? That Wimpy down by the station? 227 00:16:24,293 --> 00:16:26,835 Yeah. There's a lot of people about, isn't there? 228 00:16:27,043 --> 00:16:28,168 Yeah. 229 00:16:28,335 --> 00:16:30,168 - CYRIL: Was you hassled? - What? 230 00:16:30,251 --> 00:16:31,835 Did anyone give you any aggravation? 231 00:16:31,918 --> 00:16:34,585 - Yeah. This bloke started staring at me. - SHIRLEY: Did he? 232 00:16:34,668 --> 00:16:35,876 And then he said something. 233 00:16:36,418 --> 00:16:38,418 - What did he say? - Don't know. I didn't understand. 234 00:16:39,168 --> 00:16:40,210 Oh… 235 00:16:40,293 --> 00:16:41,668 There's a lot of dodgy geezers about. 236 00:16:41,751 --> 00:16:44,043 Yeah. You've got to be careful. 237 00:16:44,501 --> 00:16:47,835 I think if your sister ain't in tomorrow, you'd better go back to Byfleet. 238 00:16:48,876 --> 00:16:50,668 - No, I can't do that. - Why? 239 00:16:50,751 --> 00:16:52,376 'Cause my mum would be annoyed with me. 240 00:16:56,626 --> 00:16:57,710 Was you wearing them on the way here? 241 00:17:00,376 --> 00:17:01,376 Yeah, I was. 242 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 They're bright, aren't they? 243 00:17:04,585 --> 00:17:06,001 Shut up, they're nice. (CHUCKLES) 244 00:17:10,460 --> 00:17:11,793 (SHIRLEY CHUCKLING) 245 00:17:11,876 --> 00:17:14,460 That'll do. Right, right, lay down. 246 00:17:16,168 --> 00:17:17,835 Put your arms in. That's it. 247 00:17:18,585 --> 00:17:19,918 That's it. 248 00:17:20,293 --> 00:17:21,835 (SHIRLEY SIGHS) 249 00:17:22,501 --> 00:17:23,585 One. 250 00:17:24,960 --> 00:17:26,043 Two. 251 00:17:26,876 --> 00:17:28,251 - (ZIPPER ZIPPING) - There. 252 00:17:29,418 --> 00:17:31,460 Can I have my stereo, please? 253 00:17:31,543 --> 00:17:33,293 SHIRLEY: Cor, that's a bit smart, innit? 254 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 - CYRIL: It's a ghetto blaster. - Thanks. 255 00:17:35,960 --> 00:17:37,210 - CYRIL: Good night. - Good night. 256 00:17:37,293 --> 00:17:38,710 - SHIRLEY: Night, Wayne. - Good night. 257 00:17:38,793 --> 00:17:41,293 - Sleep tight. - Hope the fleas don't bite. 258 00:17:41,376 --> 00:17:42,376 (LAUGHING) 259 00:17:42,918 --> 00:17:44,835 CYRIL: What did he say? 260 00:17:44,918 --> 00:17:47,376 SHIRLEY: (LAUGHING) He said he hopes the fleas don't bite! 261 00:17:51,126 --> 00:17:54,210 - (MUSIC PLAYING FROM WAYNE'S STEREO) - (CHUCKLING) 262 00:17:54,335 --> 00:17:56,293 Hark at him. (LAUGHS) 263 00:17:57,418 --> 00:17:59,001 (MIMICKING WAYNE'S MOTHER) You turn that radio off! 264 00:17:59,085 --> 00:18:01,460 (MIMICKING WAYNE'S MOTHER) Wayne, I'll give you a smack. 265 00:18:02,918 --> 00:18:04,835 What do you think this is, a bleeding disco? 266 00:18:04,918 --> 00:18:06,835 (LAUGHING) Shut up. 267 00:18:08,168 --> 00:18:09,793 Don't laugh. 268 00:18:09,876 --> 00:18:12,751 He'd get on your wick, though, wouldn't he? 269 00:18:17,876 --> 00:18:21,085 I hope I don't have a kid that's a bit thick. 270 00:18:43,543 --> 00:18:45,085 (SOFTLY) Cyril? 271 00:18:52,335 --> 00:18:53,751 Wake up. 272 00:18:54,376 --> 00:18:57,085 - He's still asleep. See you. - (KISSING) 273 00:18:57,168 --> 00:18:59,126 Your tea's getting cold. 274 00:19:11,668 --> 00:19:13,626 You remember where it is, do you? Ballswood House? 275 00:19:13,710 --> 00:19:17,043 Yeah, it's just round the corner. Not far, really. 276 00:19:17,126 --> 00:19:19,918 - Let's hope she's there. - I expect she is. 277 00:19:20,668 --> 00:19:25,001 This is Cyril to Greased Lightning. Cyril to Greased Lightning, over. 278 00:19:25,085 --> 00:19:27,751 Well, if she ain't you get on the bus, you go straight back to Byfleet. 279 00:19:27,835 --> 00:19:28,876 - You know what I mean? - (RADIO HISSES) 280 00:19:28,960 --> 00:19:31,293 MAN: (ON RADIO) Roger, Cyril. Come on the bike, and bloody hurry up! 281 00:19:31,376 --> 00:19:34,460 Yeah, yeah, yeah, I'm on my bike. Over and out. 282 00:19:34,543 --> 00:19:36,043 Who was you speaking to? 283 00:19:36,126 --> 00:19:37,460 My office. 284 00:19:39,335 --> 00:19:40,751 How fast can this bike go really? 285 00:19:40,835 --> 00:19:42,626 - This? - Yeah. 286 00:19:42,710 --> 00:19:44,668 As fast as I want it to. 287 00:19:45,543 --> 00:19:47,335 Mind your back, then. 288 00:19:50,751 --> 00:19:53,293 (MOTORBIKE REVVING) 289 00:20:01,585 --> 00:20:03,126 (HORN HONKING) 290 00:20:11,835 --> 00:20:14,210 (BOTH TALKING INDISTINCTLY) 291 00:20:22,960 --> 00:20:26,501 I disagree. I think he'll be tremendously amused. 292 00:20:27,501 --> 00:20:30,376 Whereas, one can hardly call Rosie a lady. 293 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 (LAUGHING) 294 00:20:31,585 --> 00:20:33,793 (INDISTINCT) 295 00:20:35,085 --> 00:20:38,251 I'd like you to give me a hand with these things. 296 00:20:39,835 --> 00:20:42,543 Well, I'll take the pheasant. 297 00:20:43,668 --> 00:20:45,835 (INDISTINCT) 298 00:21:06,043 --> 00:21:09,335 - Boo! Hi, Mum. You're looking well. - Oh! 299 00:21:10,001 --> 00:21:11,168 - MRS BENDER: You made me jump. - Oh… 300 00:21:11,251 --> 00:21:15,376 God, look at me. They think they own the whole bleeding street. 301 00:21:16,168 --> 00:21:17,710 Couldn't you leave him outside? 302 00:21:17,793 --> 00:21:21,710 Mum! How many times do I have to tell you? He is a she. Right? 303 00:21:22,168 --> 00:21:24,543 It took me a week to get all them hairs off the furniture. 304 00:21:24,668 --> 00:21:27,918 So, it'll give you something to do, won't it? (CHUCKLING) 305 00:21:28,001 --> 00:21:29,835 There you are. (SIGHS) 306 00:21:29,960 --> 00:21:32,793 What are they saying about my baby? 307 00:21:33,418 --> 00:21:35,751 - Hmm? - What's this? 308 00:21:35,876 --> 00:21:37,960 Happy Christmas. (CHUCKLING) 309 00:21:38,043 --> 00:21:39,126 It's nearly February. 310 00:21:39,210 --> 00:21:41,835 So? Listen, Mum, what are you saying? 311 00:21:42,293 --> 00:21:43,751 - Bit late, innit? - Well, you've got it now. 312 00:21:43,835 --> 00:21:45,460 Haven't you? You had the choice. 313 00:21:45,543 --> 00:21:47,960 You could have come to us on Christmas Day, and you didn't. 314 00:21:48,043 --> 00:21:50,376 Do you want it now or don't you? 315 00:21:50,460 --> 00:21:52,543 - I don't care. - You don't care, it's always the same. 316 00:21:52,626 --> 00:21:55,460 You never care. You never have cared. 317 00:21:55,543 --> 00:21:57,376 Well, please yourself. 318 00:21:59,043 --> 00:22:00,251 - Cheers. - Cheers. 319 00:22:00,376 --> 00:22:03,001 - Are you going in? - No, I phoned Jeremy. 320 00:22:03,085 --> 00:22:04,335 What did you say? 321 00:22:04,418 --> 00:22:07,710 I told him something rather urgent had cropped up. 322 00:22:07,793 --> 00:22:09,710 (CHUCKLING) Just a minute. 323 00:22:09,793 --> 00:22:13,210 - What do you mean? - I've got a surprise for you. 324 00:22:13,293 --> 00:22:16,085 - Where are you going? - Stay where you are. (GIGGLING) 325 00:22:18,335 --> 00:22:19,960 I like surprises. 326 00:22:21,293 --> 00:22:22,668 So, uh, when are you coming over? 327 00:22:25,543 --> 00:22:26,543 Don't know. 328 00:22:28,710 --> 00:22:31,460 What about Sunday week? 329 00:22:34,876 --> 00:22:35,876 I'll pick you up. 330 00:22:36,126 --> 00:22:37,126 I'm not going with Martin. 331 00:22:37,293 --> 00:22:39,001 I said I'll pick you up! 332 00:22:39,335 --> 00:22:41,376 LAETITIA: Come and get me. 333 00:22:43,543 --> 00:22:45,751 Mr Sausage, hello! 334 00:22:48,085 --> 00:22:50,418 Mr Sausage is on the stairs! 335 00:22:50,835 --> 00:22:52,335 Naughty Mr Sausage! 336 00:22:52,418 --> 00:22:54,335 Very naughty Mr Sausage. 337 00:22:54,418 --> 00:22:57,001 Mr Sausage deserves a smack. 338 00:22:57,085 --> 00:22:58,626 On his botty! 339 00:22:58,710 --> 00:22:59,876 (LAUGHING) 340 00:23:00,418 --> 00:23:03,126 Mr Sausage is coming to get you! 341 00:23:03,668 --> 00:23:06,043 - No, he's not. - Oh, yes, he is. 342 00:23:06,126 --> 00:23:07,168 No, he isn't. 343 00:23:07,251 --> 00:23:08,585 Yes, he is! 344 00:23:09,335 --> 00:23:11,085 I'm coming to get Mr Sausage. 345 00:23:11,168 --> 00:23:13,376 Oh, jolly good! 346 00:23:13,543 --> 00:23:15,126 (LAUGHING) 347 00:23:15,668 --> 00:23:18,293 Are you gonna open your present or not? 348 00:23:25,918 --> 00:23:26,918 MRS BENDER: What is it? 349 00:23:27,001 --> 00:23:28,960 VALERIE: It's for your blood pressure. 350 00:23:29,043 --> 00:23:31,626 Look. Let's open it. 351 00:23:32,376 --> 00:23:33,460 See? 352 00:23:35,418 --> 00:23:37,418 Are you pleased with it? Are you? 353 00:23:55,751 --> 00:23:56,835 Do you want to sign for that? 354 00:23:57,001 --> 00:23:58,210 Just wait a moment, can't you? 355 00:24:09,460 --> 00:24:10,585 Now. 356 00:24:15,001 --> 00:24:16,001 There you are. 357 00:24:16,335 --> 00:24:17,335 Terrific. 358 00:24:55,043 --> 00:24:56,543 I don't know what you're on about anyway. 359 00:24:56,668 --> 00:24:58,168 - I gave you 100 Friday. - So? 360 00:24:58,251 --> 00:24:59,835 - So where's it gone? - Oh! 361 00:25:01,335 --> 00:25:03,751 - I want you. - Oh, don't start all that. 362 00:25:03,835 --> 00:25:05,501 - I only want 50. - Look, I'm busy. 363 00:25:05,585 --> 00:25:07,418 - Oh! Where are the customers? - Don't be funny. 364 00:25:07,501 --> 00:25:09,876 - What do you want money for? - You've got your dinner round your mouth. 365 00:25:09,960 --> 00:25:11,043 Get off, where are you going? 366 00:25:11,126 --> 00:25:12,126 I'm gonna go shopping. 367 00:25:12,210 --> 00:25:13,501 Well, use plastic. You got plenty of it. 368 00:25:13,585 --> 00:25:15,585 - I can't. I left them at home. - Why not? 369 00:25:15,668 --> 00:25:17,585 Well, go and get them. You ain't got nothing better to do! 370 00:25:17,668 --> 00:25:18,876 You give me some cash! 371 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 Get off! Christ, you don't half pong! What have you got on? 372 00:25:24,376 --> 00:25:25,376 Here's a tenner. 373 00:25:37,210 --> 00:25:38,251 Hi! 374 00:25:42,626 --> 00:25:44,626 Christ, I'm starving. 375 00:25:47,960 --> 00:25:48,918 What's the matter with you, then? 376 00:25:49,001 --> 00:25:50,585 VALERIE: There's nothing the matter with me. 377 00:25:50,668 --> 00:25:52,293 - Do you want your dinner? - Of course I bloody do. 378 00:25:52,376 --> 00:25:54,168 I could eat a horse between two mattresses. 379 00:25:55,043 --> 00:25:56,460 Come on, then. What you got? What you got? 380 00:25:56,543 --> 00:25:58,543 - Something special. - Wheel it in. 381 00:25:58,626 --> 00:26:00,126 - Are you ready? - And willing. 382 00:26:06,126 --> 00:26:07,710 - What's this? - Your dinner. 383 00:26:07,793 --> 00:26:09,376 - You trying to be funny? - No. 384 00:26:10,543 --> 00:26:12,543 - What are you laughing at then? - I'm not laughing. 385 00:26:17,585 --> 00:26:19,460 - (GASPS) - (CHUCKLES) 386 00:26:19,543 --> 00:26:21,710 - Typical. You can't take a joke. - What is? 387 00:26:22,001 --> 00:26:24,626 Take a joke? I can take a joke. I don't get this joke. 388 00:26:25,210 --> 00:26:27,793 If you don't give me any cash, then you get bread and water. All right? 389 00:26:28,001 --> 00:26:31,251 You're round the bloody twist. I give you cash, I give you a bleeding fortune. 390 00:26:31,418 --> 00:26:33,210 Look, I'm hungry. Give us that bread back. 391 00:26:33,335 --> 00:26:34,501 - No. - Why not? 392 00:26:34,751 --> 00:26:37,168 Because I have cooked your dinner. 393 00:26:42,460 --> 00:26:44,001 Bon appetit. 394 00:26:44,793 --> 00:26:45,793 I don't want it. 395 00:26:45,918 --> 00:26:47,793 - What? - I ain't hungry. 396 00:26:48,085 --> 00:26:49,585 (SIGHS) What do you mean? 397 00:26:49,793 --> 00:26:52,043 I had some peanuts in the pub. 398 00:26:54,918 --> 00:26:57,585 - Are you gonna eat this or not? - No. 399 00:26:57,793 --> 00:26:58,960 Right. 400 00:27:02,085 --> 00:27:06,960 Baby! Look what Mummy's cooked for you. Yes. 401 00:27:12,210 --> 00:27:13,710 (CHUCKLING) 402 00:28:13,793 --> 00:28:16,085 I want my prescription made up. 403 00:28:20,793 --> 00:28:22,418 It's in my purse. 404 00:28:32,335 --> 00:28:34,251 It's in the other one. 405 00:28:44,918 --> 00:28:47,001 (CLICKS TONGUE) 406 00:28:52,126 --> 00:28:53,960 It's in here somewhere. 407 00:29:04,335 --> 00:29:05,335 Where is it? 408 00:29:06,668 --> 00:29:08,168 - What? - My purse. 409 00:29:10,876 --> 00:29:12,460 It's got my prescription in it. 410 00:29:16,335 --> 00:29:17,418 Maybe you left it in your house. 411 00:29:20,293 --> 00:29:22,001 I put it in my bag. 412 00:29:23,626 --> 00:29:25,168 I'm sure I did. 413 00:30:30,501 --> 00:30:31,918 That's fine. 414 00:30:38,585 --> 00:30:39,918 Excuse me. 415 00:30:41,126 --> 00:30:42,626 Just a minute. 416 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 I'm sorry? 417 00:30:44,543 --> 00:30:45,668 I've locked myself out. 418 00:30:45,751 --> 00:30:48,251 - Pardon? - I can't get in. 419 00:30:48,335 --> 00:30:51,793 Ah! That's not a very clever thing to have done, is it? 420 00:30:52,876 --> 00:30:54,460 Have you forgotten your keys? 421 00:30:55,376 --> 00:30:57,168 I left my purse on top of the telly. 422 00:30:57,876 --> 00:30:59,210 I couldn't get my pills… 423 00:30:59,293 --> 00:31:00,751 Yes, but what have you done with your keys? 424 00:31:02,126 --> 00:31:03,126 In my purse. 425 00:31:03,585 --> 00:31:06,585 Ah, well… Um… 426 00:31:07,751 --> 00:31:09,376 Have you seen a policeman? 427 00:31:10,418 --> 00:31:11,585 Not around here. 428 00:31:11,668 --> 00:31:14,001 Well, aren't there any neighbours you know who could help you out? 429 00:31:14,585 --> 00:31:15,585 Not any more. 430 00:31:15,710 --> 00:31:18,751 Well is there anyone you know who has another set of keys? 431 00:31:19,751 --> 00:31:20,918 - My son… - I'm sorry? 432 00:31:21,376 --> 00:31:22,793 My son and my daughter. 433 00:31:22,876 --> 00:31:24,668 And where are they? 434 00:31:25,126 --> 00:31:28,251 - My son'll be at work. - And what about your daughter? 435 00:31:28,335 --> 00:31:29,335 She might be anywhere. 436 00:31:29,460 --> 00:31:30,960 Well, is she on the telephone? 437 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Yeah. 438 00:31:33,210 --> 00:31:35,251 Well, then might I suggest you give her a ring 439 00:31:35,335 --> 00:31:37,835 and tell her to come down here with a set of keys pronto? 440 00:31:39,460 --> 00:31:41,168 - But I can't get in. - I'm sorry? 441 00:31:42,043 --> 00:31:43,335 I can't get in my house. 442 00:31:44,001 --> 00:31:46,918 Well, there are such things as telephone booths, you know? 443 00:31:49,626 --> 00:31:50,751 I ain't got no money. 444 00:31:51,043 --> 00:31:53,043 - Why ever not? - It's in my purse. 445 00:31:53,418 --> 00:31:56,793 Oh! You have got yourself into a pickle, haven't you? 446 00:31:58,626 --> 00:32:00,251 Well, uh… 447 00:32:00,335 --> 00:32:02,501 If you'd like to give me your daughter's number, 448 00:32:02,585 --> 00:32:04,293 I… I'll give her a quick ring for you. 449 00:32:05,668 --> 00:32:07,960 I don't know her number. It's in my book indoors. 450 00:32:08,210 --> 00:32:10,085 Well, is she in the telephone directory? 451 00:32:11,418 --> 00:32:13,001 - I expect so. - Right. 452 00:32:14,585 --> 00:32:17,960 Well, I suppose you'd better come in, 453 00:32:18,043 --> 00:32:19,043 just for a moment. 454 00:32:40,876 --> 00:32:42,210 Chop-chop. 455 00:32:45,376 --> 00:32:49,710 No, no, no, we can't have that thing in the house, thank you. 456 00:32:50,335 --> 00:32:52,376 - It might get pinched. - Don't be absurd. 457 00:32:56,960 --> 00:32:59,210 (GRUNTING) 458 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 (PHONE RINGING) 459 00:33:09,293 --> 00:33:10,460 Hello? 460 00:33:10,585 --> 00:33:11,585 LAETITIA: Mrs Burke? 461 00:33:12,668 --> 00:33:13,710 Who wants to know? 462 00:33:14,210 --> 00:33:16,918 - This is Laetitia Boothe-Braine. - Huh? 463 00:33:17,001 --> 00:33:18,543 Your mother's next-door neighbour. 464 00:33:18,876 --> 00:33:20,835 Oh, hi! (CHUCKLES) 465 00:33:21,543 --> 00:33:25,293 I have your mother sitting here in my kitchen. It appears that she has locked herself out. 466 00:33:26,251 --> 00:33:28,876 - So? - Don't you have a spare key? 467 00:33:29,001 --> 00:33:30,001 Well, what if I have? 468 00:33:30,126 --> 00:33:32,210 Well, perhaps you'd like to bring it over and rescue her. 469 00:33:32,543 --> 00:33:34,460 Is she being a nuisance or something? 470 00:33:34,835 --> 00:33:37,876 No. Not as yet, but I am a little pushed. 471 00:33:40,876 --> 00:33:42,126 Hello? 472 00:33:43,918 --> 00:33:45,501 How long are you likely to be? 473 00:33:45,585 --> 00:33:48,293 Excuse me, did I say I was coming? 474 00:33:48,376 --> 00:33:50,501 Well, if you're not, who is? 475 00:33:50,835 --> 00:33:54,001 Okay, no hassle, we'll send someone over. All right? 476 00:33:54,335 --> 00:33:56,126 Jolly good. Post haste. 477 00:33:56,460 --> 00:33:57,585 - What? - Bye-bye. 478 00:33:58,626 --> 00:33:59,835 (SIGHS) 479 00:34:06,001 --> 00:34:09,668 It's rather a large house for one person, don't you agree? 480 00:34:11,251 --> 00:34:12,418 I manage. 481 00:34:12,501 --> 00:34:14,251 - Milk? - Yes, please. 482 00:34:16,460 --> 00:34:20,668 Yes, but you can hardly justify having three bedrooms there, can you? 483 00:34:21,918 --> 00:34:23,126 It's my home. 484 00:34:23,210 --> 00:34:26,418 Yes, it is at the moment, I grant you that. Sugar? 485 00:34:26,918 --> 00:34:28,001 Fine… 486 00:34:28,085 --> 00:34:30,043 I'm not sure that it wouldn't be better appreciated 487 00:34:30,126 --> 00:34:32,460 by a professional couple or even a family. 488 00:34:32,543 --> 00:34:36,293 - Biscuit? - Thank you. 489 00:34:39,168 --> 00:34:40,460 I've always lived there. 490 00:34:40,543 --> 00:34:43,210 Yes, that's as may be, but times change. 491 00:34:53,210 --> 00:34:54,668 I think you'd be the first to agree 492 00:34:54,751 --> 00:34:58,335 that you'd be far better off buying yourself a nice little modern granny flat. 493 00:35:00,876 --> 00:35:03,001 Where would I get the money from? 494 00:35:03,751 --> 00:35:05,293 Well, if you were to put your house on the market, 495 00:35:05,376 --> 00:35:07,835 I think you'll find you've been sitting on a gold mine. 496 00:35:07,918 --> 00:35:08,918 (SLURPING) 497 00:35:10,710 --> 00:35:12,543 Do you have all your original features? 498 00:35:15,960 --> 00:35:17,876 Cornices? Fireplaces? 499 00:35:19,793 --> 00:35:21,085 I've got fireplaces. Yeah. 500 00:35:21,251 --> 00:35:23,668 Yeah. Voila. Bring in the estate agents. 501 00:35:25,918 --> 00:35:26,960 It's not my house. 502 00:35:28,168 --> 00:35:30,126 Ah, it belongs to a member of your family? 503 00:35:31,251 --> 00:35:33,793 - It belongs to the council. - Oh! 504 00:35:35,001 --> 00:35:37,835 Well, mercifully, you people do have the opportunity 505 00:35:37,918 --> 00:35:40,626 to purchase your council property nowadays. 506 00:35:40,793 --> 00:35:42,210 I'd snap it up if I were you. 507 00:35:43,293 --> 00:35:45,543 Then, of course, one re-sells. 508 00:35:47,918 --> 00:35:49,460 Do you think I could use your toilet? 509 00:35:51,918 --> 00:35:53,543 Ah, the lavatory. 510 00:35:54,251 --> 00:35:57,085 Yah, I'll show you where it is in a minute. 511 00:36:10,876 --> 00:36:12,251 (PHONE RINGING) 512 00:36:12,626 --> 00:36:14,460 Hello. Burke's Burgers, can I help you? 513 00:36:15,001 --> 00:36:16,918 - Hi! - What do you want? 514 00:36:17,210 --> 00:36:18,376 Who does Cyril work for? 515 00:36:18,793 --> 00:36:20,751 I don't know. Greasy Pole or something. Why? 516 00:36:21,501 --> 00:36:23,626 - He's got to go run to Mum's. - What for? 517 00:36:23,835 --> 00:36:25,335 She's had a serious accident. 518 00:36:25,710 --> 00:36:27,543 - Is she in hospital? - Martin! 519 00:36:27,626 --> 00:36:29,793 She's locked out with that yuppie woman next door. 520 00:36:29,876 --> 00:36:33,001 - Big deal. - Look, it's a matter of life and death. 521 00:36:33,085 --> 00:36:34,085 Leave it out. 522 00:36:34,418 --> 00:36:36,043 If she dies, on your head be it. 523 00:36:36,126 --> 00:36:37,751 All right. Why don't you go round there then? 524 00:36:37,835 --> 00:36:39,043 Oh, please! 525 00:36:39,251 --> 00:36:41,626 Why, he could be anywhere, he might be in Timbuktu. 526 00:36:41,835 --> 00:36:43,168 Oi, mind that fat! 527 00:36:43,668 --> 00:36:45,793 Are you gonna get hold of him or not? 528 00:36:45,876 --> 00:36:47,460 - I'll try, but… - I love you. 529 00:36:48,585 --> 00:36:50,085 Oi, hang on a minute… 530 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 MAN: (ON RADIO) Cyril. Come in, Cyril. 531 00:37:22,626 --> 00:37:26,085 Your old mum's had some bloody accident. Over. 532 00:37:26,168 --> 00:37:27,460 Yeah, what's happened to her? 533 00:37:27,543 --> 00:37:30,251 Don't know. She's next door. Number 55, is it? 534 00:37:30,335 --> 00:37:33,335 I'd better shoot over there. I'm bailing out. 535 00:37:59,335 --> 00:38:00,335 (GRUNTS) 536 00:38:02,043 --> 00:38:05,460 You know, if you really don't have the capacity to remember things, 537 00:38:05,543 --> 00:38:07,626 you ought to put them on a chain round your neck. 538 00:38:08,585 --> 00:38:09,751 How was your lunch? 539 00:38:10,418 --> 00:38:12,751 Minimalistic, to say the least. 540 00:38:12,835 --> 00:38:15,793 Oh, God! Not that bloody awful nouvelle cuisine! 541 00:38:15,876 --> 00:38:17,793 - Yeah. - You must be ravenous. 542 00:38:18,251 --> 00:38:20,168 I did manage a couple of oysters. 543 00:38:20,251 --> 00:38:23,543 RUPERT: Ah! Well done! I had a dozen. 544 00:38:23,710 --> 00:38:25,335 - Oh, did you really? - Yeah. 545 00:38:25,418 --> 00:38:28,835 The most enormous Chateaubriand. 546 00:38:28,918 --> 00:38:31,251 Everybody else had some bilious-looking fish. 547 00:38:31,793 --> 00:38:33,918 You'll never guess who Aunt Amanda brought along. 548 00:38:34,001 --> 00:38:35,960 - Who? - Araminta de Winter. 549 00:38:36,043 --> 00:38:37,251 - Really? - Yeah. 550 00:38:37,335 --> 00:38:38,710 RUPERT: I had no idea they were friends. 551 00:38:38,793 --> 00:38:40,918 LAETITIA: Oh, they've been chums for years. 552 00:38:41,001 --> 00:38:44,376 Minty was trying to coax me into doing some charity work for her. 553 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 Charity work? 554 00:38:45,543 --> 00:38:47,376 Spring function at Grosvenor House. 555 00:38:47,460 --> 00:38:49,335 I said the only thing I felt sure of 556 00:38:49,418 --> 00:38:53,210 was being able to solicit a couple of cases of something bubbly from my husband. 557 00:38:53,293 --> 00:38:55,418 - (LAUGHING) - Did you, indeed? 558 00:38:55,501 --> 00:38:58,501 I think that's awfully presumptuous of you. 559 00:38:58,751 --> 00:39:00,710 To whom are we giving this time? 560 00:39:00,793 --> 00:39:03,293 Mmm. Mentally handicapped, something or other. 561 00:39:03,376 --> 00:39:04,960 Do they drink champagne? 562 00:39:05,043 --> 00:39:06,668 Yes, I expect so. 563 00:39:06,751 --> 00:39:08,168 Put me down. 564 00:39:08,710 --> 00:39:10,710 Seen anything you like? 565 00:39:11,126 --> 00:39:13,335 MRS BENDER: I can't see very well without my other glasses. 566 00:39:13,543 --> 00:39:16,043 LAETITIA: Ah! You've left those inside as well, have you? 567 00:39:16,543 --> 00:39:18,210 I don't bring them out, as a rule. 568 00:39:18,293 --> 00:39:20,501 We are an old scatterbrain today, aren't we? 569 00:39:21,210 --> 00:39:23,668 When can we expect these barry keys to arrive? 570 00:39:23,793 --> 00:39:26,126 Well, A-S-A-P, hopefully. 571 00:39:26,210 --> 00:39:28,376 - The traffic's appalling. - Mmm… 572 00:39:28,918 --> 00:39:31,501 - All right like this, am I? - No, DJ, I think. 573 00:39:31,585 --> 00:39:34,126 - Do you? Well, put it out, would you? - Yeah. 574 00:39:34,793 --> 00:39:36,793 We're going to the opera. 575 00:39:42,335 --> 00:39:44,793 Jeremy Rutland-Barrington will have to go. 576 00:39:44,876 --> 00:39:46,085 Do tell. 577 00:39:46,168 --> 00:39:50,460 Cracking jokes in French. None of which were remotely amusing. 578 00:39:50,626 --> 00:39:53,960 Though I must say the frog teetotaller guffawed profusely. 579 00:39:54,043 --> 00:39:56,918 - (LAUGHING) - Anyway… 580 00:39:57,001 --> 00:39:59,168 Lance and I are having lunch next week at the club. 581 00:39:59,251 --> 00:40:01,918 Oh, Jeremy's days are numbered, I feel. 582 00:40:02,001 --> 00:40:03,376 Absolutely. 583 00:40:06,001 --> 00:40:09,168 Now, how about getting outside with a brush 584 00:40:09,251 --> 00:40:11,835 and giving the front of your house a lick of paint? 585 00:40:11,918 --> 00:40:13,960 - Smarten it up a little bit, eh? - Yeah. 586 00:40:14,043 --> 00:40:16,835 And your garden leaves a great deal to be desired. 587 00:40:16,918 --> 00:40:18,710 You could have enormous fun out there. 588 00:40:18,793 --> 00:40:21,001 Do you have green fingers? 589 00:40:21,085 --> 00:40:22,585 My husband used to do all that. 590 00:40:22,668 --> 00:40:24,918 - Ah! - Where is he now? 591 00:40:25,001 --> 00:40:27,126 - He's dead. - Jolly good. 592 00:40:29,001 --> 00:40:30,751 Where shall we eat afterwards? 593 00:40:30,835 --> 00:40:32,793 - You choose. - Mmm. 594 00:40:50,001 --> 00:40:52,126 The cavalry has arrived. 595 00:40:53,501 --> 00:40:55,085 - Oh, hi. - Hi. 596 00:40:55,168 --> 00:40:57,710 - I came as soon as I could. - Thank you. 597 00:40:57,793 --> 00:41:00,126 - Laetitia, help is at hand. - Yeah. 598 00:41:00,210 --> 00:41:02,126 - Ah, uh, hello. - Hi. 599 00:41:02,210 --> 00:41:04,251 - Have you brought the keys? - Well, I'm not stupid, am I? 600 00:41:04,335 --> 00:41:07,210 - (CHUCKLES) Jolly good. - Well done. 601 00:41:07,293 --> 00:41:09,043 - Hello, Mum. - Hello. 602 00:41:09,126 --> 00:41:10,418 Who's been a silly girl, then? 603 00:41:10,501 --> 00:41:12,626 I don't think it'll happen again in a hurry. 604 00:41:12,710 --> 00:41:15,043 - This is a nice little room. - Thank you, very much. 605 00:41:15,126 --> 00:41:16,835 It's amazing what you can do with a slum, isn't it? 606 00:41:16,918 --> 00:41:18,543 (CHUCKLING) Ah… 607 00:41:18,626 --> 00:41:20,626 So, how long have you been here now? 608 00:41:20,710 --> 00:41:23,043 - About 18 months. - Oh, so long? 609 00:41:23,668 --> 00:41:25,918 So, um, you like it round here? 610 00:41:26,001 --> 00:41:28,793 Yes, we find it extremely satisfactory, thank you. 611 00:41:28,876 --> 00:41:31,918 - Each to his own. - (NERVOUSLY) I don't wish to appear rude, 612 00:41:32,001 --> 00:41:35,460 but my husband and I do have an engagement and I've yet to take my bath. 613 00:41:35,543 --> 00:41:38,960 I didn't want to come here in the first place, did I? 614 00:41:39,043 --> 00:41:43,543 And I just want to say… Thank you for your hospitality. 615 00:41:43,626 --> 00:41:45,835 Oh, uh, it's my pleasure. 616 00:41:45,918 --> 00:41:47,585 - Goodbye. - Goodbye. 617 00:41:48,126 --> 00:41:49,751 Full steam ahead. 618 00:41:50,376 --> 00:41:53,001 What are you trying to do to me, eh? 619 00:41:57,501 --> 00:42:01,460 (GASPS) I don't believe this! 620 00:42:02,876 --> 00:42:05,668 - What? - I've only forgotten the key. 621 00:42:05,751 --> 00:42:08,418 - You haven't! - I have, if you must know. 622 00:42:09,460 --> 00:42:10,793 Wait here. 623 00:42:12,710 --> 00:42:14,876 And keep your mouth shut. 624 00:42:15,585 --> 00:42:17,918 (DOORBELL RINGS) 625 00:42:22,335 --> 00:42:23,918 May I use your phone? 626 00:42:24,001 --> 00:42:25,168 - The phone? - What's the problem? 627 00:42:25,251 --> 00:42:27,335 - You won't believe this. - RUPERT: What? 628 00:42:27,418 --> 00:42:28,668 She's changed the lock. (CHUCKLES) 629 00:42:28,960 --> 00:42:32,418 - Oh, for goodness' sake! - Extraordinary! 630 00:42:32,501 --> 00:42:36,460 Well, our problem is, I'm afraid, we're rather strapped for time. 631 00:42:36,543 --> 00:42:38,501 - Absolutely. - VALERIE: It'll only take a minute. 632 00:42:38,585 --> 00:42:39,668 Don't you have a phone next door? 633 00:42:39,876 --> 00:42:41,626 Oh, yeah, but we're locked out, aren't we? 634 00:42:41,710 --> 00:42:43,793 - LAETITIA: But you brought the key. - It's the wrong one, isn't it? 635 00:42:44,043 --> 00:42:45,460 - Oh, bad luck! - (SIGHS) 636 00:42:45,543 --> 00:42:46,668 Well, quickly, quickly. 637 00:42:46,751 --> 00:42:48,251 RUPERT: In you come. 638 00:42:55,251 --> 00:42:56,585 What's happening, Valerie? 639 00:42:56,668 --> 00:42:57,918 Shut up! 640 00:42:58,460 --> 00:42:59,543 Who's coming with the key? 641 00:42:59,626 --> 00:43:01,418 Trust me for once in your life, will you? 642 00:43:04,210 --> 00:43:07,751 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. Creeps in this petty pace. 643 00:43:07,835 --> 00:43:09,251 Oh, really? 644 00:43:09,960 --> 00:43:14,085 If we miss the overture, I suggest we cut our losses and go straight out to dinner. 645 00:43:14,168 --> 00:43:17,751 - Yes, I'm well aware of the situation, Rupert. - Those seats cost £150. 646 00:43:18,251 --> 00:43:20,210 (VALERIE GIGGLING) 647 00:43:21,085 --> 00:43:24,751 - So, what goes on down there? - That's my husband's study. 648 00:43:24,835 --> 00:43:27,543 Oh, look what they've done to your coal hole, Mum. 649 00:43:27,626 --> 00:43:29,168 - Can I take a little peek? - Ah, well… 650 00:43:29,460 --> 00:43:31,543 (FOOTSTEPS APPROACHING) 651 00:43:31,626 --> 00:43:32,626 LAETITIA: Rupert! 652 00:43:32,710 --> 00:43:35,960 Oh! This is a fun room, isn't it? 653 00:43:36,501 --> 00:43:39,043 - Yeah. - So, what do you get up to down here, then? 654 00:43:41,626 --> 00:43:43,376 You're not going to tell me, are you? 655 00:43:44,501 --> 00:43:46,335 I bet you keep him on a tight rein. 656 00:43:46,418 --> 00:43:48,043 For goodness' sake, my bath! 657 00:43:48,376 --> 00:43:49,585 Titty! 658 00:43:53,376 --> 00:43:55,793 - That's a nice suit. - Thank you. 659 00:43:55,876 --> 00:43:57,626 (LAUGHING) 660 00:43:58,335 --> 00:43:59,543 Are you in the city? 661 00:43:59,626 --> 00:44:02,876 No, I'm in wine, as a matter of fact. 662 00:44:02,960 --> 00:44:06,210 Oh! Permanently pickled! (GIGGLING) 663 00:44:08,376 --> 00:44:09,543 What are you doing? 664 00:44:09,626 --> 00:44:12,376 I think we're neglecting your mother. 665 00:44:12,460 --> 00:44:17,251 Oh. Well, we wouldn't want to do that, would we? 666 00:44:17,626 --> 00:44:18,626 (SNEEZING) 667 00:44:28,960 --> 00:44:31,001 Andy, I've got to go. 668 00:45:10,793 --> 00:45:13,335 Ah! Are you the bike with the infamous key? 669 00:45:13,418 --> 00:45:15,585 - Yeah, what's happened to her? - Nothing. She's tip-top. 670 00:45:15,668 --> 00:45:16,876 - She's what? - Excuse me. 671 00:45:16,960 --> 00:45:18,543 - Do you mind? - No, do you? 672 00:45:18,626 --> 00:45:21,210 - What are you doing here? - Ah! Hi, Shirl. 673 00:45:21,293 --> 00:45:23,960 Now, are you quite sure you brought the right key? 674 00:45:24,251 --> 00:45:26,085 - What are you on about? - For the door. 675 00:45:26,668 --> 00:45:28,626 - Are you taking the piss? - What? 676 00:45:28,751 --> 00:45:30,293 - Where's my mum? - Ah! 677 00:45:30,626 --> 00:45:33,668 Now, look here, I really have no idea where your mother is, 678 00:45:33,751 --> 00:45:36,501 who she may be, or indeed, whether you have one. 679 00:45:38,793 --> 00:45:40,418 - Do you want a fat lip? - What? 680 00:45:40,501 --> 00:45:42,293 - You heard. - Rupert, don't get involved. 681 00:45:42,376 --> 00:45:43,585 Titty. 682 00:45:43,793 --> 00:45:47,626 Now, what made this country great was a place for everyone, 683 00:45:47,710 --> 00:45:50,001 and everyone in his place. 684 00:45:50,085 --> 00:45:51,168 And this is my place. 685 00:45:51,376 --> 00:45:52,626 - Hear, hear! - Fascist. 686 00:45:52,918 --> 00:45:54,460 No, he's not, is he? 687 00:45:54,543 --> 00:45:55,960 MRS BENDER: Is that Cyril? 688 00:45:56,043 --> 00:45:59,043 - Is this your mother? Well, take her away. - Yeah. 689 00:45:59,126 --> 00:46:02,626 And kindly remove that ridiculous Heath Robinson contraption 690 00:46:02,710 --> 00:46:04,210 from off my property. 691 00:46:04,293 --> 00:46:06,293 - Oh, do you own this, then? - Yes, we do. 692 00:46:06,376 --> 00:46:08,376 I thought it was council. 693 00:46:09,001 --> 00:46:10,543 What the bloody hell's going on? 694 00:46:10,626 --> 00:46:13,710 She forgot her key, didn't she. I'll take that, Mrs Bender. 695 00:46:14,293 --> 00:46:17,293 I thought you'd had an accident or something. I didn't know what you were on about. 696 00:46:18,668 --> 00:46:21,626 - Where's your key? - Oh, hi, Cyril. Long time no see. 697 00:46:21,710 --> 00:46:24,210 - CYRIL: Eh? - I'll put the kettle on. 698 00:46:24,793 --> 00:46:27,043 CYRIL: Oi, I'm talking to you. 699 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 SHIRLEY: Are you cold, Mrs Bender? 700 00:46:57,001 --> 00:46:58,585 I bet she's got her key with her. 701 00:46:58,668 --> 00:47:00,210 Yeah, she might have. 702 00:47:00,376 --> 00:47:01,876 What happened then? 703 00:47:05,918 --> 00:47:07,543 Didn't they treat you right, next door? 704 00:47:09,585 --> 00:47:12,501 Mum? What's the matter? 705 00:47:15,918 --> 00:47:20,043 Your dad ain't come in yet, has he? I ain't done the potatoes. 706 00:47:20,960 --> 00:47:22,751 CYRIL: Don't be so daft. 707 00:47:22,835 --> 00:47:24,460 Yeah. Give me my purse. 708 00:47:27,126 --> 00:47:28,501 Hurry up. 709 00:47:31,793 --> 00:47:33,751 He's not on late turn, is he? 710 00:47:33,835 --> 00:47:34,835 He's dead, Mum. 711 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 MRS BENDER: Here's my prescription. 712 00:47:39,293 --> 00:47:40,585 There's your keys. 713 00:47:43,460 --> 00:47:46,668 Who's that? Is this Rene? 714 00:47:48,085 --> 00:47:49,168 It's Shirley. 715 00:47:50,293 --> 00:47:53,335 You're not too big for a good hiding, you know. 716 00:47:58,585 --> 00:47:59,835 VALERIE: Shirl? 717 00:48:00,460 --> 00:48:02,876 - What? - Come and give us a hand. 718 00:48:02,960 --> 00:48:04,585 I'll give her a right-hander. 719 00:48:05,668 --> 00:48:07,293 I need someone to carry the tray. 720 00:48:08,043 --> 00:48:09,751 - (CHUCKLES) - You carry the tray! 721 00:48:09,835 --> 00:48:10,960 CYRIL: What's the matter with you? 722 00:48:11,043 --> 00:48:12,501 Don't kick up such a row. 723 00:48:13,543 --> 00:48:15,626 - Sorry. - Want to take your hat off, then? 724 00:48:16,126 --> 00:48:17,168 No. 725 00:48:18,460 --> 00:48:19,960 Oh, all right. 726 00:48:23,001 --> 00:48:24,793 (GIGGLING) 727 00:48:25,293 --> 00:48:27,668 There's your tea, Mum. I've left the bag in. 728 00:48:27,751 --> 00:48:29,460 MRS BENDER: I've had enough tea for one day. 729 00:48:29,543 --> 00:48:31,168 Well, you don't have to drink it if you don't want to. 730 00:48:31,251 --> 00:48:32,585 - Oi. What are you up to? - What? 731 00:48:32,668 --> 00:48:34,460 - What do you mean? - You know what I mean. 732 00:48:34,543 --> 00:48:35,751 - Yeah. - What is this? 733 00:48:35,835 --> 00:48:38,043 - Some kind of interrogation or something? - Yeah. 734 00:48:38,335 --> 00:48:39,960 How's your blood pressure, Mum, eh? 735 00:48:40,043 --> 00:48:43,085 - I asked you a question. - Look, not in front of Mum, all right? 736 00:48:43,168 --> 00:48:46,126 - Why? - We need to talk. 737 00:48:46,210 --> 00:48:48,918 - So start talking. - Well, not here. 738 00:48:49,001 --> 00:48:52,293 - All right, we'll go outside. - Okay. 739 00:48:53,626 --> 00:48:55,293 Won't be a sec, Mum. 740 00:48:55,376 --> 00:48:57,876 - I'll wait here, eh? - No, come on. 741 00:49:08,126 --> 00:49:11,126 Sunday week, I'm throwing a surprise party for Mum's 70th birthday 742 00:49:11,210 --> 00:49:13,835 and I want you both to be there, okay? 743 00:49:14,876 --> 00:49:17,918 - I want to know who phoned my office? - Well, I didn't. 744 00:49:18,001 --> 00:49:19,876 - Well, who did? - Martin. 745 00:49:19,960 --> 00:49:22,668 - They said she'd had an accident. - I didn't tell him that. 746 00:49:22,751 --> 00:49:24,668 - Well, what did you tell him? - Oh, he is a bastard. 747 00:49:24,751 --> 00:49:26,710 - Well, what did you say? - Well, I told him the truth, 748 00:49:26,793 --> 00:49:29,210 - what else would I say? - Of course. What else? 749 00:49:29,293 --> 00:49:32,418 - Thanks, Shirl. - You're out of your mind. Do you know that? 750 00:49:32,501 --> 00:49:34,835 Well, it takes one to know one, Cyril. 751 00:49:34,918 --> 00:49:36,710 So, are you coming Sunday week or not? 752 00:49:36,793 --> 00:49:38,418 Oh, leave it out. 753 00:49:39,251 --> 00:49:44,168 Try to get him to be there, Shirl. About 4:30. For Mum's sake, okay? 754 00:49:45,085 --> 00:49:46,168 Bye! 755 00:49:47,376 --> 00:49:49,418 I'll give you a ring, Mum. 756 00:49:58,793 --> 00:50:03,835 - All right? - Oh, no. Cyril, you'll never guess. 757 00:50:04,251 --> 00:50:06,626 - CYRIL: What? - In you come. 758 00:50:06,710 --> 00:50:07,960 Thanks. 759 00:50:13,001 --> 00:50:14,668 - All right? - Yes, thanks. 760 00:50:14,751 --> 00:50:16,251 - Feel better now? - Yeah. 761 00:50:16,335 --> 00:50:19,876 - Good. You shouldn't eat too many Wimpys. - Yeah, I was all full up. 762 00:50:19,960 --> 00:50:22,626 - Yeah, wash your hands, then. - Thanks. 763 00:50:24,293 --> 00:50:28,085 That's it. Here. Dry your hands on that. 764 00:50:28,168 --> 00:50:30,168 We thought we'll take a walk round there with you, Wayne. 765 00:50:30,251 --> 00:50:31,585 - Yeah. - Round where? 766 00:50:31,668 --> 00:50:34,335 - Round Vivien's. - Yeah, but she's not in. 767 00:50:34,418 --> 00:50:35,960 We'll find out, won't we? 768 00:50:36,043 --> 00:50:37,960 Here, put your coat on. 769 00:50:41,210 --> 00:50:42,876 Can't we go round there tomorrow? 770 00:50:42,960 --> 00:50:44,626 Come on, hurry up. 771 00:50:46,751 --> 00:50:48,960 It's freezing out there. 772 00:50:51,835 --> 00:50:54,126 Don't look so worried. Come on. 773 00:51:03,668 --> 00:51:06,001 What if she comes back tonight? 774 00:51:27,751 --> 00:51:30,168 Go on, go, go! Drive him away! 775 00:51:31,085 --> 00:51:33,293 You know… You know who he reminds me of? 776 00:51:33,376 --> 00:51:35,126 - Who? - ET. 777 00:51:35,210 --> 00:51:36,210 (CHUCKLING) 778 00:51:37,501 --> 00:51:39,001 SHIRLEY: Go home, ET. 779 00:51:40,543 --> 00:51:42,585 - See you, Wayne. - He's gonna get off. 780 00:51:42,668 --> 00:51:44,210 Oh, leave it out. 781 00:51:48,251 --> 00:51:50,835 - CYRIL: Hurray! - (SHIRLEY LAUGHING) 782 00:52:20,585 --> 00:52:23,668 Should we go to that party? At Valerie's. 783 00:52:23,751 --> 00:52:25,210 Leave it out. 784 00:52:25,501 --> 00:52:27,501 Well, it might be a good laugh. 785 00:52:27,835 --> 00:52:29,293 (GIGGLING) 786 00:52:30,876 --> 00:52:32,585 You just want to have a look at their house, don't you? 787 00:52:32,668 --> 00:52:34,001 Yeah. (LAUGHING) 788 00:52:34,085 --> 00:52:35,460 Have a good gander about. 789 00:52:35,543 --> 00:52:37,126 No, I was thinking about your mum, really. 790 00:52:39,960 --> 00:52:43,668 She won't notice if we're there or not. 791 00:52:43,751 --> 00:52:45,168 I think she'll notice if you ain't there. 792 00:52:46,251 --> 00:52:47,460 Get in. 793 00:52:48,960 --> 00:52:50,751 Thank you very much. 794 00:52:58,210 --> 00:53:03,293 (MIMICKING RUPERT) "What made this country great was a place for everyone…" 795 00:53:04,835 --> 00:53:06,585 "And everyone in his place." 796 00:53:06,668 --> 00:53:08,710 - "And this…" - "Is my place." 797 00:53:08,793 --> 00:53:10,960 - Quite right. - Want to go back to our place? 798 00:53:11,043 --> 00:53:13,335 (BOTH LAUGHING) 799 00:53:14,460 --> 00:53:18,168 ♪ Say ye who borrow 800 00:53:19,835 --> 00:53:23,793 ♪ Love's witching spells 801 00:53:25,210 --> 00:53:29,001 ♪ What is this sorrow 802 00:53:30,335 --> 00:53:32,001 ♪ Naught can dispel? ♪ 803 00:53:32,085 --> 00:53:34,710 Must we have that bloody awful hymn? 804 00:53:35,126 --> 00:53:39,043 (CHUCKLING) It's not a hymn, darling. 805 00:53:39,626 --> 00:53:40,960 We sang it at school. 806 00:53:41,043 --> 00:53:42,501 - It's from an opera. - What? 807 00:53:43,335 --> 00:53:47,460 I'll give you a teeny-weeny little clue as to which one. 808 00:53:48,710 --> 00:53:50,460 We saw it tonight. 809 00:53:50,626 --> 00:53:52,043 (LAUGHING) 810 00:53:52,751 --> 00:53:53,835 No! 811 00:53:54,085 --> 00:53:56,126 It's easier in English. 812 00:53:56,751 --> 00:54:00,793 ♪ What is this sorrow… ♪ 813 00:54:02,126 --> 00:54:06,835 Two steaks, same day. Totally different. 814 00:54:07,501 --> 00:54:10,085 (CHUCKLES) Silly sausage. 815 00:54:11,918 --> 00:54:16,210 Do you know, I really wasn't very keen on the soprano. 816 00:54:17,126 --> 00:54:19,001 Too much vibrato. 817 00:54:19,085 --> 00:54:20,085 Kiri? 818 00:54:20,335 --> 00:54:22,126 No, Kiri's a mezzo. 819 00:54:22,585 --> 00:54:25,501 - Marvellous. - I'm talking about Susannah. 820 00:54:26,626 --> 00:54:29,710 - Which one's she? - The little one. 821 00:54:29,793 --> 00:54:31,001 Oh, the dwarf. 822 00:54:31,668 --> 00:54:33,501 Dreadful thick ankles. 823 00:54:33,960 --> 00:54:38,335 Ah! The man dressed as the woman. 824 00:54:38,460 --> 00:54:40,585 No, darling! 825 00:54:40,710 --> 00:54:43,043 How many times? 826 00:54:43,168 --> 00:54:47,543 Cherubino is the woman who plays the boy who dresses up as a girl. 827 00:54:48,335 --> 00:54:49,376 Ah. 828 00:54:53,293 --> 00:54:55,710 Is my neck looking a little saggy? 829 00:54:56,710 --> 00:54:58,543 Can you see any lines? 830 00:55:00,668 --> 00:55:01,960 Darling? 831 00:55:02,918 --> 00:55:07,168 It… It looks absolutely fine. 832 00:55:09,043 --> 00:55:11,668 - No cold hands. - Sorry! 833 00:55:14,043 --> 00:55:20,043 I thank God every day I've been blessed with such beautiful skin. 834 00:55:21,418 --> 00:55:22,626 (SIGHS) 835 00:55:23,085 --> 00:55:25,543 You really are a very lucky boy. 836 00:55:26,960 --> 00:55:28,918 You take me for granted. 837 00:55:31,793 --> 00:55:33,126 You start. 838 00:55:37,710 --> 00:55:39,043 You start. 839 00:55:39,335 --> 00:55:40,668 You start. 840 00:55:42,626 --> 00:55:43,918 No, you start. 841 00:55:44,001 --> 00:55:45,335 You start. 842 00:55:47,876 --> 00:55:49,501 You bloody start. 843 00:55:51,335 --> 00:55:52,751 Oh, come on. 844 00:55:56,168 --> 00:55:57,710 You get on top. 845 00:55:58,668 --> 00:56:01,168 No, I don't want to get on top. 846 00:56:11,418 --> 00:56:13,126 Start what, anyway? 847 00:56:15,543 --> 00:56:17,460 You're Michael Douglas. 848 00:56:18,043 --> 00:56:19,126 Who? 849 00:56:19,460 --> 00:56:21,043 Michael Douglas. 850 00:56:23,168 --> 00:56:24,751 Who's Michael Douglas? 851 00:56:24,835 --> 00:56:26,376 Michael… 852 00:56:28,043 --> 00:56:30,251 I ain't Michael Douglas. 853 00:56:30,876 --> 00:56:32,543 I'm a virgin. 854 00:56:32,710 --> 00:56:34,293 (LAUGHING) 855 00:56:41,460 --> 00:56:43,418 (COUGHING) 856 00:56:46,501 --> 00:56:48,751 He died with his boots on. (LAUGHING) 857 00:56:49,460 --> 00:56:51,376 He was too pissed to take 'em off. 858 00:56:53,418 --> 00:56:54,835 Do you want me to help you? 859 00:56:54,918 --> 00:56:56,126 Oh, yeah. 860 00:57:01,043 --> 00:57:02,751 - What will you give me first? - Anything. 861 00:57:02,835 --> 00:57:04,501 (LAUGHS) Anything? 862 00:57:05,335 --> 00:57:07,501 - I might hold you to that. - You name it. 863 00:57:11,085 --> 00:57:13,168 - This is bloody good of you. - (LAUGHING) 864 00:57:13,251 --> 00:57:15,335 Don't mention it, old chap. 865 00:57:17,918 --> 00:57:20,710 ♪ Unzip a banana ♪ 866 00:57:20,793 --> 00:57:22,251 (LAUGHING) 867 00:57:23,335 --> 00:57:26,585 His mum never showed him how to undo his laces. 868 00:57:31,418 --> 00:57:33,793 Give it, give it a good tug. 869 00:57:34,376 --> 00:57:36,376 Oh, I was gonna ease it off. 870 00:57:37,710 --> 00:57:39,460 I'll tell you what, 871 00:57:40,876 --> 00:57:43,210 if I can't ease it off, I'll give it a good tug. 872 00:57:43,293 --> 00:57:44,751 (LAUGHING) 873 00:57:54,626 --> 00:57:56,501 Oh, that weren't half nice. 874 00:57:57,251 --> 00:57:59,210 Did you come? (LAUGHING) 875 00:58:08,085 --> 00:58:10,793 This little piggy went to market. 876 00:58:12,751 --> 00:58:15,251 This little piggy stayed at home. 877 00:58:15,335 --> 00:58:19,585 This little piggy had roast beef. And this little piggy had none. 878 00:58:19,668 --> 00:58:25,710 And this little piggy was a bad little piggy and went wee all the way home. 879 00:58:40,960 --> 00:58:42,210 What's the matter? 880 00:58:45,585 --> 00:58:47,126 I'm thinking. 881 00:58:47,210 --> 00:58:48,960 What are you thinking about? 882 00:58:49,710 --> 00:58:51,168 Something sexy? 883 00:58:51,585 --> 00:58:53,335 It has got something to do with sex. 884 00:58:53,418 --> 00:58:56,210 Well, you know me, I'm game for anything. 885 00:59:01,376 --> 00:59:03,376 Are you going to put your cap in? 886 00:59:06,376 --> 00:59:07,376 Do I have to? 887 00:59:08,043 --> 00:59:10,043 What do you mean, do you have to? 888 00:59:13,918 --> 00:59:15,376 Oh, I get it. 889 00:59:19,335 --> 00:59:21,793 No, you don't have to. We could go to sleep. 890 00:59:39,418 --> 00:59:41,793 - You think I'm being selfish, don't you? - Yeah. 891 00:59:41,876 --> 00:59:43,585 You can think what you like. 892 00:59:44,835 --> 00:59:46,668 All your family are fucked up. 893 00:59:47,376 --> 00:59:48,960 - Oh, yeah? - Yeah. 894 00:59:52,835 --> 00:59:54,293 How am I fucked up, then? 895 00:59:58,835 --> 01:00:00,751 Go on, you might be right. 896 01:00:05,001 --> 01:00:07,335 Families fuck you up, that's the truth. 897 01:00:08,918 --> 01:00:10,585 My family didn't fuck me up. 898 01:00:10,751 --> 01:00:12,751 Well, you were lucky, weren't you? 899 01:00:15,085 --> 01:00:19,418 Look at your brother, strutting about in his uniform. 900 01:00:19,793 --> 01:00:21,585 That's just my brother, innit. 901 01:00:21,668 --> 01:00:23,626 - What about your mum then? - What about her? 902 01:00:24,043 --> 01:00:25,210 Well… 903 01:00:25,960 --> 01:00:27,501 She's catatonic, isn't she? 904 01:00:29,251 --> 01:00:31,710 Your dad never says two words to her. 905 01:00:39,335 --> 01:00:41,543 They're out of date, families. 906 01:00:42,460 --> 01:00:44,043 Ain't no use any more. 907 01:00:44,126 --> 01:00:45,751 Is that what you really think? 908 01:00:45,835 --> 01:00:49,251 Yeah. Two's company, know what I mean? 909 01:01:06,335 --> 01:01:08,751 I like living here. Don't you? 910 01:01:10,793 --> 01:01:12,126 Yeah. 911 01:01:18,085 --> 01:01:19,501 This is my place. 912 01:01:21,710 --> 01:01:22,751 Our place. 913 01:01:29,585 --> 01:01:30,793 Oh, yeah. 914 01:02:30,835 --> 01:02:32,501 He's a bit big, isn't he? 915 01:02:32,918 --> 01:02:34,460 He was a giant. 916 01:02:34,835 --> 01:02:36,585 No, I mean his head. 917 01:02:39,251 --> 01:02:40,543 He's all right. 918 01:02:42,793 --> 01:02:45,585 What he done was he wrote down the truth. 919 01:02:45,668 --> 01:02:47,376 People was being exploited. 920 01:02:48,835 --> 01:02:52,501 The Industrial Revolution, they was forced off the land into the factories. 921 01:02:52,876 --> 01:02:55,126 There weren't no working class before then. 922 01:02:56,293 --> 01:02:58,501 He set down a programme for change. 923 01:03:00,710 --> 01:03:02,418 SHIRLEY: He's got his whole family in there with him. 924 01:03:02,501 --> 01:03:04,835 CYRIL: Without Marx, they wouldn't have been nothing. 925 01:03:04,918 --> 01:03:08,001 SHIRLEY: Oh, look, his grandson was only four when he died. 926 01:03:08,085 --> 01:03:10,001 CYRIL: Kids died young in them days. 927 01:03:10,251 --> 01:03:11,335 I know. 928 01:03:12,335 --> 01:03:14,043 Wouldn't have been no unions, 929 01:03:14,126 --> 01:03:16,751 no welfare state, no nationalised industries. 930 01:03:17,876 --> 01:03:20,043 I wish I'd brought some flowers, now. 931 01:03:21,210 --> 01:03:23,168 Don't matter, does it, flowers? 932 01:03:23,251 --> 01:03:24,376 What you mean, it don't matter? 933 01:03:24,460 --> 01:03:25,543 He's dead. 934 01:03:25,626 --> 01:03:27,001 You're going on about him. 935 01:03:27,085 --> 01:03:29,168 I'm talking about his ideas. 936 01:03:30,835 --> 01:03:32,043 I know. 937 01:03:46,835 --> 01:03:50,876 "The philosophers have only interpreted the world in various ways. 938 01:03:51,501 --> 01:03:54,126 "The point, however, is to change it." 939 01:03:55,710 --> 01:03:57,001 There you are. 940 01:04:10,085 --> 01:04:13,793 Oh, look. There's the chairman of the South African Communist Party here. 941 01:04:22,335 --> 01:04:24,043 Oh, sempervivums. 942 01:04:25,835 --> 01:04:28,168 I've got these in the back room at home. 943 01:04:28,960 --> 01:04:30,668 They're succulents. 944 01:04:32,335 --> 01:04:33,835 (WIND HOWLING) 945 01:04:42,751 --> 01:04:44,710 The thing is, change what? 946 01:04:46,293 --> 01:04:48,251 It's a different world now, innit? 947 01:04:48,335 --> 01:04:50,501 That ivy could do with a bit of a prune. 948 01:04:54,960 --> 01:04:58,251 By the year 2000, there'll be 36 TV stations, 949 01:04:58,335 --> 01:05:01,626 24 hours a day, telling you what to think. 950 01:05:02,293 --> 01:05:04,751 They've planted them trees right on top of them graves. 951 01:05:06,668 --> 01:05:08,126 Pissing in the wind, innit? 952 01:05:08,210 --> 01:05:09,793 (INDISTINCT CHATTER) 953 01:05:14,543 --> 01:05:16,210 You ain't interested, are you? 954 01:05:16,293 --> 01:05:17,376 Yes, I am. 955 01:05:17,460 --> 01:05:18,460 I care a lot. 956 01:05:36,210 --> 01:05:37,210 Wotcha, comrades. 957 01:05:37,293 --> 01:05:38,460 Hello, Suzi. 958 01:05:38,543 --> 01:05:40,335 - Long time, no see. - You all right? 959 01:05:40,418 --> 01:05:43,001 Yeah, I've been fine. Where have you been? 960 01:05:43,085 --> 01:05:44,293 Highgate Cemetery. 961 01:05:45,001 --> 01:05:46,626 Oh! Someone dead? 962 01:05:46,710 --> 01:05:48,460 Yeah, Karl Marx. 963 01:05:48,543 --> 01:05:50,043 - (CHUCKLES) - Oh, yeah, of course. 964 01:05:50,126 --> 01:05:51,335 You should have known that. 965 01:05:51,418 --> 01:05:53,918 I did know that. I just forgot. 966 01:05:59,085 --> 01:06:01,293 He's a reactionary sod, my old dad. 967 01:06:02,001 --> 01:06:03,876 When I go home for a visit, 968 01:06:03,960 --> 01:06:06,251 I'm sitting there watching telly, right, 969 01:06:06,335 --> 01:06:10,001 and I look at him and I know he wants to clout me. 970 01:06:10,085 --> 01:06:12,418 - Perhaps she won't tell him, eh? - She will. 971 01:06:12,501 --> 01:06:15,293 They're like that, them two. Always have been. 972 01:06:15,376 --> 01:06:19,126 When we was kids, she was always Daddy's golden girl. 973 01:06:20,376 --> 01:06:24,418 He's a self-made man, right, and she's a bleedin' yuppie. 974 01:06:24,501 --> 01:06:26,168 He loves all that. 975 01:06:26,251 --> 01:06:29,710 He thinks… They both think that the sun shines out of Thatcher's arse. 976 01:06:29,793 --> 01:06:31,918 That's out of order, innit, grassing you up to your old man. 977 01:06:32,001 --> 01:06:34,085 Yeah, but she's bitter. 978 01:06:34,168 --> 01:06:37,668 If she had her way, she'd ban abortions altogether. 979 01:06:41,293 --> 01:06:43,835 Do you know what she called me this morning? 980 01:06:43,918 --> 01:06:45,293 A murderer! 981 01:06:45,376 --> 01:06:46,835 Why can't she have kids then? 982 01:06:46,918 --> 01:06:49,835 It's something to do with her hormones. 983 01:06:49,918 --> 01:06:52,418 She's got to take these tablets, 984 01:06:52,501 --> 01:06:54,043 cause she can't hold an egg. 985 01:06:54,126 --> 01:06:56,501 - Can't she? - And they make her fat, 986 01:06:56,585 --> 01:06:58,543 so she gets all emotional. 987 01:07:00,251 --> 01:07:05,001 They've got this spare room, right, and that's where I always stay. 988 01:07:05,085 --> 01:07:08,418 So, I says to 'em, "Why don't you let me live here 989 01:07:08,501 --> 01:07:12,251 "and I'll give you a bit of money out of my dole every week?" 990 01:07:12,335 --> 01:07:17,168 Then, and she says, "That's not a spare room. That's a nursery." 991 01:07:17,835 --> 01:07:22,751 So I says, "Well, it's not a nursery, is it, cause you ain't got a baby." 992 01:07:22,835 --> 01:07:24,626 She went up the wall. 993 01:07:24,710 --> 01:07:28,585 She said, "You shouldn't have got pregnant in the first place." 994 01:07:29,001 --> 01:07:30,835 As if I did it on purpose. 995 01:07:30,918 --> 01:07:33,168 As if I put myself through all that for fun. 996 01:07:33,501 --> 01:07:35,251 I wouldn't have an abortion. 997 01:07:35,543 --> 01:07:36,793 - Wouldn't you? - Nah. 998 01:07:37,210 --> 01:07:39,543 SUZI: Well, that's your choice, innit? SHIRLEY: Yeah. 999 01:07:39,626 --> 01:07:41,168 You ain't against them, though, are you? 1000 01:07:41,251 --> 01:07:42,376 You know I ain't. 1001 01:07:44,585 --> 01:07:45,876 You're like my sister. 1002 01:07:45,960 --> 01:07:48,876 You've got a spare room. You could have a baby. 1003 01:07:53,126 --> 01:07:55,043 You got anyone staying tonight? 1004 01:07:56,001 --> 01:07:57,626 No, the room's empty. 1005 01:08:01,668 --> 01:08:05,835 It's nothing to do with governments. It's a woman's choice. 1006 01:08:06,626 --> 01:08:09,585 And if they find that it's an abnormal foetus, 1007 01:08:09,668 --> 01:08:12,626 well, again, that's a woman's choice. It's her body. 1008 01:08:13,918 --> 01:08:17,001 I think, right, that once a foetus is growing, it's alive. 1009 01:08:17,085 --> 01:08:22,085 Yeah, but then how do you know when it starts to think or feel anything? 1010 01:08:22,168 --> 01:08:26,876 - Well, you don't, but it's still a living thing. - So's a cabbage. You still cut it up. 1011 01:08:27,835 --> 01:08:31,668 What pisses me off is everyone goes on about the unborn foetus. 1012 01:08:31,751 --> 01:08:34,460 No-one gives a shit what sort of world kids are being born into. 1013 01:08:34,543 --> 01:08:40,210 Right. If you ain't got no money, well, excuse me for breathing, right. 1014 01:08:42,043 --> 01:08:46,668 I mean, we're fighting, right, to hold onto rights we fought for years ago. 1015 01:08:48,210 --> 01:08:51,585 She's already crippled the welfare state. 1016 01:08:51,668 --> 01:08:56,418 And now she's gonna kill it off because the power isn't with the workers. 1017 01:08:57,543 --> 01:09:01,460 I wanna go to Nicaragua in October, to help them pick the coffee beans. 1018 01:09:02,376 --> 01:09:04,835 That's what we need here see, a revolution! 1019 01:09:04,918 --> 01:09:06,210 CYRIL: Here we go. 1020 01:09:06,293 --> 01:09:09,293 Well, that'll put back the power with the people. Where it belongs. 1021 01:09:09,376 --> 01:09:12,335 What do you know about revolution? There ain't gonna be no revolution here. 1022 01:09:12,418 --> 01:09:15,835 You can't say that. The situation's ripe for it. 1023 01:09:16,460 --> 01:09:19,710 What with the unemployment and poverty and that. 1024 01:09:19,793 --> 01:09:22,876 We're heading towards a totalitarian state. 1025 01:09:22,960 --> 01:09:25,460 But the people won't have it. They're gonna fight. 1026 01:09:25,543 --> 01:09:29,293 She's taken away the basic right of the working class. 1027 01:09:29,376 --> 01:09:32,126 I mean, you look at what she's doing to the unions. 1028 01:09:32,210 --> 01:09:34,626 Yeah, yeah, yeah, I know about unions. 1029 01:09:35,085 --> 01:09:37,293 You're not in a union, now, are you? 1030 01:09:37,793 --> 01:09:39,501 Well, we ain't got no union. 1031 01:09:39,710 --> 01:09:43,668 Right, that's what you've got to do, organise yourselves. 1032 01:09:43,751 --> 01:09:45,376 Otherwise you won't have a voice. 1033 01:09:45,460 --> 01:09:48,126 - Still looking for a job, then? - There's no point. 1034 01:09:48,210 --> 01:09:50,335 Unless you're a skilled worker. 1035 01:09:50,418 --> 01:09:51,918 What are you gonna do then? 1036 01:09:52,001 --> 01:09:54,918 Well, I might get a stall in the market. 1037 01:09:55,001 --> 01:09:57,126 - Like Linda. - Oh, what, jewellery? 1038 01:09:57,210 --> 01:10:00,293 Yeah. But I've got to learn how to make it. 1039 01:10:00,376 --> 01:10:02,251 I'll have to have a soldering kit. 1040 01:10:02,335 --> 01:10:04,835 So you're going into business? Small-time capitalist. 1041 01:10:04,918 --> 01:10:06,335 Shut up, Cyril. She didn't say that. 1042 01:10:06,418 --> 01:10:07,460 - Yes, she did. - No, she never. 1043 01:10:07,543 --> 01:10:09,793 One minute, she's talking about revolutionary socialism, 1044 01:10:09,876 --> 01:10:11,501 the next she's starting a business. Think! 1045 01:10:11,585 --> 01:10:13,835 - You think. - Talks a load of bollocks. 1046 01:10:13,918 --> 01:10:15,251 She always does. 1047 01:10:24,876 --> 01:10:26,335 Are you warm enough, Suzi? 1048 01:10:26,418 --> 01:10:28,501 Yeah, I'm fine, thank you. 1049 01:10:31,710 --> 01:10:34,626 - Still go to your meetings, then? - Yes. 1050 01:10:34,710 --> 01:10:36,085 Wednesday nights. 1051 01:10:37,126 --> 01:10:38,751 You should come along, Cyril. 1052 01:10:39,960 --> 01:10:41,876 I'm not much of a lad for meetings. 1053 01:10:41,960 --> 01:10:44,335 It'd do you good to get out and do something, 1054 01:10:44,418 --> 01:10:46,793 instead of sitting on your arse talking about it, eh. 1055 01:10:46,876 --> 01:10:48,710 So what is it you do at these meetings? 1056 01:10:48,793 --> 01:10:50,251 We discuss things. 1057 01:10:50,335 --> 01:10:51,543 Yeah, but what do you actually do? 1058 01:10:51,626 --> 01:10:54,835 - We talk about things. - So, you talk about things. What good's that? 1059 01:10:54,918 --> 01:10:57,793 - It gets it clear in your brain. - Oh, yeah? 1060 01:10:57,876 --> 01:11:00,876 Yeah, so when you're out in the street talking to people, 1061 01:11:00,960 --> 01:11:02,918 you know what you're talking about. 1062 01:11:03,001 --> 01:11:05,710 Yeah, but apart from the yabber, what do you actually do? 1063 01:11:05,793 --> 01:11:09,460 - We're working towards the revolution. - You're wasting your time, then, ain't you? 1064 01:11:10,251 --> 01:11:11,876 Well, what do you do? 1065 01:11:13,668 --> 01:11:15,501 Sit on my arse. 1066 01:11:33,876 --> 01:11:35,876 I don't know why you don't get yourself out. 1067 01:11:36,668 --> 01:11:39,085 Have some fun. I won't stop you. 1068 01:11:39,960 --> 01:11:42,835 I'm really dying to go out on the town. Can't wait. 1069 01:11:43,543 --> 01:11:46,043 That's why I'm always going on about having babies. 1070 01:11:49,460 --> 01:11:52,043 - Same thing, innit? - What's the same? 1071 01:11:52,126 --> 01:11:53,126 Nah… 1072 01:11:54,793 --> 01:11:56,668 All a bourgeois game, innit. 1073 01:11:59,043 --> 01:12:01,710 Get yourself into a nice house, couple of kids, dog… 1074 01:12:03,460 --> 01:12:05,293 A garden with a greenhouse. 1075 01:12:05,376 --> 01:12:06,960 I wouldn't say no to the greenhouse. 1076 01:12:12,293 --> 01:12:15,501 - I don't know what you want. - No, you don't know what I want, do you? 1077 01:12:23,251 --> 01:12:24,251 I feel cut off. 1078 01:12:25,418 --> 01:12:27,668 - What, from me? - No, not from you. 1079 01:12:28,626 --> 01:12:30,793 - Tell me what you want. - Don't tell me what to say. 1080 01:12:30,876 --> 01:12:32,460 I ain't telling you, I'm asking you. 1081 01:12:41,710 --> 01:12:43,960 I can't say. It's too obvious. 1082 01:12:46,501 --> 01:12:48,501 - Too complicated. - Go on. 1083 01:12:51,418 --> 01:12:52,626 It sounds stupid. 1084 01:13:00,626 --> 01:13:02,376 I want everyone to have enough to eat. 1085 01:13:02,460 --> 01:13:03,793 (CHUCKLES) 1086 01:13:04,210 --> 01:13:05,585 I told you. 1087 01:13:07,126 --> 01:13:10,501 - Places to live, jobs. - Don't we all? 1088 01:13:12,210 --> 01:13:13,585 Then you have babies. 1089 01:13:19,793 --> 01:13:21,835 I ain't gonna get what I want though, am I? 1090 01:13:23,043 --> 01:13:24,085 No. 1091 01:13:31,751 --> 01:13:35,835 - So, do you want to knock it on the head? - I can't wave a magic wand. 1092 01:13:39,293 --> 01:13:40,876 I'm a dead loss. 1093 01:13:42,335 --> 01:13:44,293 I do nothing but sit here moaning. 1094 01:13:46,585 --> 01:13:48,418 I don't know why you don't clear off. 1095 01:13:50,376 --> 01:13:52,501 - I would. - Well, go on, then. 1096 01:13:54,751 --> 01:13:56,376 If I didn't love you. 1097 01:14:01,585 --> 01:14:04,585 I don't want you to go. I just keep feeling I'm holding you back. 1098 01:14:05,293 --> 01:14:08,460 You are holding me back, you stupid bastard. 1099 01:14:10,335 --> 01:14:11,793 You're thick. 1100 01:14:31,085 --> 01:14:34,126 The world ain't ever gonna be perfect. 1101 01:15:06,043 --> 01:15:08,835 Now, then, how's my little birthday girl? 1102 01:15:11,251 --> 01:15:13,585 Cheer up, it might never happen. 1103 01:15:14,168 --> 01:15:16,585 How old are you, 21? (LAUGHS) 1104 01:15:17,043 --> 01:15:19,210 Seventeen, and never been kissed? 1105 01:15:20,251 --> 01:15:22,085 Er, I said "kissed!" 1106 01:15:23,710 --> 01:15:27,460 I bet you was a right little raver, wasn't you, in your day? 1107 01:15:28,085 --> 01:15:30,543 Doing the Charleston. (LAUGHS) 1108 01:15:30,626 --> 01:15:32,251 Know what I mean? 1109 01:15:33,585 --> 01:15:35,710 Here, do you fancy a drink? 1110 01:15:36,210 --> 01:15:37,876 I don't go in pubs. 1111 01:15:38,418 --> 01:15:40,501 Come on, don't be a pain in the arse. 1112 01:15:41,710 --> 01:15:45,793 There's a couple of old geezers in my boozer who'd cream their jeans over you. 1113 01:15:47,543 --> 01:15:50,710 Get their pacemakers going at 78, you would. 1114 01:15:53,085 --> 01:15:54,668 Where's Valerie? 1115 01:15:57,251 --> 01:15:58,918 Hangover or something. 1116 01:16:01,126 --> 01:16:03,543 Cor, I could do with some of that. 1117 01:16:14,126 --> 01:16:17,251 Won't be a minute, my darling. Just going to see a man about a dog. 1118 01:16:26,460 --> 01:16:27,543 (DOOR OPENS) 1119 01:16:46,751 --> 01:16:48,293 All right, my darling? 1120 01:16:50,085 --> 01:16:51,418 How are you doing? 1121 01:16:51,501 --> 01:16:52,793 You give me a fright. 1122 01:16:52,876 --> 01:16:56,585 A little surprise for you. You like little surprises, don't you? 1123 01:16:56,668 --> 01:16:59,210 - What's the time, anyway? - Come on, give us a kiss. 1124 01:17:02,085 --> 01:17:03,335 - (MOANS) - Come on! 1125 01:17:04,585 --> 01:17:07,210 - What's the matter? - I'll put the kettle on. 1126 01:17:07,293 --> 01:17:09,876 Ah, sod all that. I ain't got a lot of time. I'm in a rush. 1127 01:17:10,876 --> 01:17:12,960 It don't half pong in here. 1128 01:17:17,543 --> 01:17:19,085 Gordon Bennett! 1129 01:17:19,793 --> 01:17:21,418 Oi, come on! 1130 01:17:22,168 --> 01:17:25,376 - Do you want tea or coffee? - I don't want nothing. Come here. 1131 01:17:25,876 --> 01:17:28,543 I waited till half twelve for you the other night. 1132 01:17:29,626 --> 01:17:32,835 Oh, yeah, yeah. I got a bit tied up there. Sorry about that. 1133 01:17:32,918 --> 01:17:34,043 What do you mean? 1134 01:17:34,126 --> 01:17:36,585 Oh, some wallies from Birmingham showed up. 1135 01:17:36,668 --> 01:17:38,918 Come on, darling. I'm rock hard. 1136 01:17:39,001 --> 01:17:42,376 - Don't be so rude. - Look, leave it out! I am. 1137 01:17:43,585 --> 01:17:46,543 Look, don't mess me about, I've only got about 10 minutes. 1138 01:17:47,876 --> 01:17:49,918 - I've got somebody in the car. - Who? 1139 01:17:50,001 --> 01:17:51,918 - Don't matter. - Who's in the car? 1140 01:17:52,001 --> 01:17:53,668 Someone you don't know. 1141 01:17:53,751 --> 01:17:55,501 Come on, darling. Let's go to bed. 1142 01:17:56,251 --> 01:17:58,418 - Get off. - You know you want it. 1143 01:17:59,585 --> 01:18:02,001 - Let's just do it. - (GROANING) 1144 01:18:12,043 --> 01:18:14,126 - Who is it? - Who's what? 1145 01:18:14,210 --> 01:18:15,751 In the car. 1146 01:18:15,835 --> 01:18:17,751 My mother-in-law, if you must know. 1147 01:18:19,293 --> 01:18:20,418 Liar. 1148 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 It is. 1149 01:18:35,043 --> 01:18:36,626 Have you seen your kid? 1150 01:18:37,751 --> 01:18:38,918 No. 1151 01:18:39,501 --> 01:18:41,918 I've seen neither of them since before Christmas. 1152 01:18:54,793 --> 01:18:56,501 What are you doing? 1153 01:18:58,835 --> 01:19:00,376 I've got to go. 1154 01:19:11,043 --> 01:19:13,293 I'll catch up with you, right? 1155 01:19:18,126 --> 01:19:19,126 (MOANS) 1156 01:19:24,501 --> 01:19:25,501 (GROANS) 1157 01:19:30,001 --> 01:19:31,335 (EXHALING) 1158 01:20:27,793 --> 01:20:30,835 Shall we go home now, then? (LAUGHS) 1159 01:20:35,626 --> 01:20:37,710 (GIGGLES) Hi, Cyril. 1160 01:20:37,793 --> 01:20:40,626 So you found it all right? Hi, Shirl. 1161 01:20:40,710 --> 01:20:41,710 All right? 1162 01:20:41,793 --> 01:20:44,376 Well, don't just stand there. Come in. 1163 01:20:47,043 --> 01:20:48,668 Must be cold on that bike. 1164 01:20:54,418 --> 01:20:57,085 So, you're gonna hide behind this door. 1165 01:20:57,793 --> 01:20:59,293 And when she comes in, 1166 01:20:59,376 --> 01:21:03,251 I want you to jump out like this, and give her a surprise. All right? 1167 01:21:03,751 --> 01:21:05,876 - Just like that? - That's right, Shirley. 1168 01:21:05,960 --> 01:21:07,376 It'll frighten the life out of her. 1169 01:21:07,793 --> 01:21:10,126 Cyril, just relax, please. 1170 01:21:10,501 --> 01:21:11,626 I am relaxed. 1171 01:21:11,710 --> 01:21:13,876 - Do you think they got lost then? - No! 1172 01:21:17,835 --> 01:21:19,543 Oh! Is that for me? 1173 01:21:19,626 --> 01:21:22,251 - No, it's your mum's birthday present. - Hmph! 1174 01:21:23,710 --> 01:21:25,293 - Crisp, Shirl? - No, thanks. 1175 01:21:25,668 --> 01:21:27,585 Cyril won't want one. (GIGGLES) 1176 01:21:28,460 --> 01:21:30,876 - So what is it then? - It's a shawl. 1177 01:21:31,085 --> 01:21:33,501 Oh, she won't like that. (GIGGLES) 1178 01:21:33,793 --> 01:21:35,126 What did you get her? 1179 01:21:35,793 --> 01:21:37,626 Well, why should I tell you? 1180 01:21:37,710 --> 01:21:39,335 Have you seen our fire? 1181 01:21:40,210 --> 01:21:42,876 You can turn it up or down. Look! 1182 01:21:44,335 --> 01:21:46,126 - It's not real. - Ain't it? 1183 01:21:47,126 --> 01:21:50,210 - Did you choose all this, then? - Yeah. Do you like it? 1184 01:21:51,085 --> 01:21:52,418 Bit noisy, innit? 1185 01:21:52,501 --> 01:21:53,835 I can't hear anything. 1186 01:21:56,210 --> 01:21:58,210 - We're detached. - Are you? 1187 01:22:02,085 --> 01:22:04,001 SHIRLEY: This supposed to be a chess set, then? 1188 01:22:05,043 --> 01:22:07,626 - Don't you play, Shirl? - Yeah. Do you? 1189 01:22:07,710 --> 01:22:08,876 Yeah! (GIGGLES) 1190 01:22:09,460 --> 01:22:10,460 Yeah? 1191 01:22:11,210 --> 01:22:13,168 You've got all the bits in the wrong place, ain't she love? 1192 01:22:13,251 --> 01:22:14,960 That's a rook. It's supposed to go on the outside. 1193 01:22:15,501 --> 01:22:17,335 SHIRLEY: And that should go there, right? 1194 01:22:17,710 --> 01:22:20,626 Leave that alone, please! All right, look. 1195 01:22:20,710 --> 01:22:22,043 (CLATTERING) 1196 01:22:22,126 --> 01:22:23,876 I like it like that, all right? 1197 01:22:30,418 --> 01:22:31,543 (HONKS) 1198 01:22:33,585 --> 01:22:36,501 Here he is, the jerk in the Merc. 1199 01:22:36,876 --> 01:22:38,501 No, the wanker in the tanker. 1200 01:22:38,585 --> 01:22:41,043 - (LAUGHS) - CYRIL: The weasel in the diesel. 1201 01:22:42,876 --> 01:22:44,918 Where the bleedin' hell have you been? 1202 01:22:45,001 --> 01:22:47,168 - I got tied up. - What do you mean tied up? 1203 01:22:47,251 --> 01:22:49,293 - Business. - What sort of business on a Sunday? 1204 01:22:49,376 --> 01:22:50,626 None of your business. 1205 01:22:50,710 --> 01:22:54,126 Never mind about that. She wants to go to the khazi. She's bursting. 1206 01:22:58,835 --> 01:23:01,001 - Close the door. - Close your mouth. 1207 01:23:01,085 --> 01:23:03,376 - All right, Cyril? How are you doing? - All right, Martin. 1208 01:23:03,460 --> 01:23:05,001 - Wotcha, Sheila. - Shirley. 1209 01:23:05,085 --> 01:23:08,751 - Want a drink? - I've got one, thanks… Marvin. 1210 01:23:16,918 --> 01:23:19,626 Mum, what are you doing in there? 1211 01:23:20,876 --> 01:23:22,168 Oh, come on! 1212 01:23:22,251 --> 01:23:23,501 What have you got your hat on for? 1213 01:23:23,585 --> 01:23:24,918 Going on your holidays? 1214 01:23:25,335 --> 01:23:27,251 Don't leave that there. 1215 01:23:29,626 --> 01:23:31,626 Oh, bloody hell! 1216 01:23:39,210 --> 01:23:42,251 - You said you was coming for me. - Shut up! 1217 01:23:42,335 --> 01:23:46,876 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you 1218 01:23:46,960 --> 01:23:51,376 ♪ Happy birthday, dear Mum Happy birthday to you ♪ 1219 01:23:51,460 --> 01:23:52,501 (GIGGLES) 1220 01:23:52,585 --> 01:23:54,085 - All right? - Look who's here. 1221 01:23:54,168 --> 01:23:56,251 - Get your breath back. - It's Cyril. What a surprise! 1222 01:23:56,335 --> 01:23:58,376 - You all right, Mrs Bender? - And he's brought Shirley. 1223 01:23:58,460 --> 01:24:00,918 Nanny, my darling, what are you going to have to drink? A little Sherry? 1224 01:24:01,001 --> 01:24:02,793 - Champagne! - We ain't got no champagne. 1225 01:24:02,876 --> 01:24:05,001 - We have, actually. Six bottles. - A cup of tea. 1226 01:24:05,085 --> 01:24:07,168 - You don't want tea. - Yes, she does. 1227 01:24:07,251 --> 01:24:09,876 - It's your birthday! - Get her a cup of tea. 1228 01:24:09,960 --> 01:24:11,585 We've got all the drink money can buy. 1229 01:24:11,668 --> 01:24:13,168 Why has she got to have a cup of tea? 1230 01:24:13,251 --> 01:24:14,418 MARTIN: Oi, get her a cup of tea. 1231 01:24:14,501 --> 01:24:17,126 - It's what she wants. - She always spoils everything. 1232 01:24:17,210 --> 01:24:18,418 Hello, baby. 1233 01:24:27,835 --> 01:24:29,251 I'm sorry, Shirl. 1234 01:24:29,335 --> 01:24:31,668 Over there, please! Thank you. 1235 01:24:32,835 --> 01:24:34,501 Mum, I've got your tea here. 1236 01:24:34,585 --> 01:24:37,251 This is bloody barmy, everybody sitting round the table. 1237 01:24:37,335 --> 01:24:38,335 Shut up. 1238 01:24:38,418 --> 01:24:40,293 Anybody'd think we was having steak and chips or something. 1239 01:24:41,001 --> 01:24:42,043 Don't drag her! 1240 01:24:42,126 --> 01:24:44,210 I know how to handle my own mum, thank you. 1241 01:24:44,293 --> 01:24:48,210 Sit down. You're the birthday girl. (GIGGLES) 1242 01:24:48,293 --> 01:24:49,918 Shirl, sit down. 1243 01:24:50,001 --> 01:24:52,668 - Cyril, not there. - Well, where, then? 1244 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 Over there, next to Shirley. 1245 01:24:55,835 --> 01:24:57,335 Martin, what are you doing? 1246 01:24:57,418 --> 01:25:00,043 - Getting pissed. - Well, come and sit at the head of the table. 1247 01:25:02,418 --> 01:25:03,835 I'll go and get the tea. 1248 01:25:08,710 --> 01:25:11,501 I wouldn't eat too many of them, Cyril, you might get stomach-ache. 1249 01:25:11,585 --> 01:25:13,960 Handy, though, eh, a brass banana. 1250 01:25:14,043 --> 01:25:15,626 You never know when you're gonna want one of those. 1251 01:25:15,710 --> 01:25:17,168 They don't grow on trees. 1252 01:25:17,251 --> 01:25:20,085 Martin! The champagne! 1253 01:25:20,168 --> 01:25:22,001 All right, keep your hair on. 1254 01:25:22,251 --> 01:25:24,376 Shall I give her her present now then? 1255 01:25:25,251 --> 01:25:26,668 Yeah, go on. 1256 01:25:26,793 --> 01:25:28,710 We bought you this for your birthday. 1257 01:25:29,793 --> 01:25:30,793 What is it? 1258 01:25:31,251 --> 01:25:33,376 - Well, open it. - It's a shawl, innit? 1259 01:25:33,626 --> 01:25:35,793 Here we are! (GIGGLES) 1260 01:25:41,418 --> 01:25:43,126 What am I supposed to do with this? 1261 01:25:43,501 --> 01:25:45,376 I told you so. (GIGGLES) 1262 01:25:46,126 --> 01:25:48,376 Wrap it round your shoulders. Keep yourself warm. 1263 01:25:51,251 --> 01:25:53,043 Did you get our present, Mum? 1264 01:25:53,293 --> 01:25:54,793 - What? - My present. 1265 01:25:55,126 --> 01:25:58,043 - No. - Oh, typical Harrods! 1266 01:25:58,126 --> 01:25:59,585 Why don't you shut your gob? 1267 01:25:59,668 --> 01:26:01,876 (GIGGLES AWKWARDLY) 1268 01:26:01,960 --> 01:26:03,376 Shall I get rid of that? 1269 01:26:03,460 --> 01:26:05,043 - There we are, blossom. - Shirley. 1270 01:26:05,293 --> 01:26:07,043 - I don't want any. - Go on, get it down you. 1271 01:26:07,126 --> 01:26:09,043 It's the best money can buy. You'll have some won't you, Cyril? 1272 01:26:09,126 --> 01:26:11,585 - No, I've got a beer over here. I'll drink that. - Yeah, so will I. 1273 01:26:11,668 --> 01:26:12,710 What's the matter? You want a beer? 1274 01:26:12,793 --> 01:26:15,793 - Here, come get them beers. - We're not having beer. We've got champagne. 1275 01:26:15,876 --> 01:26:17,835 If they want beer, they shall have beer. 1276 01:26:17,918 --> 01:26:20,335 - Martin, what are you playing at? - Get out of it. 1277 01:26:24,918 --> 01:26:27,751 MARTIN: Here we are. Dos cervezas, por favor. 1278 01:26:27,835 --> 01:26:30,626 Now, then my darling, you know class when you see it, don't you? 1279 01:26:30,710 --> 01:26:33,126 - No, I don't want any. - Come on, you only live once. 1280 01:26:33,210 --> 01:26:35,626 - What about me? - All right, all right! 1281 01:26:36,501 --> 01:26:38,418 Mum, pick up your glass. 1282 01:26:38,501 --> 01:26:40,835 - Pick it up! - Don't talk to her like that. 1283 01:26:40,918 --> 01:26:43,251 Shirl, this is a family occasion, all right? 1284 01:26:43,335 --> 01:26:45,585 I would like to propose a toast to Mum's birthday 1285 01:26:45,668 --> 01:26:47,126 'cause it could be her last. 1286 01:26:53,668 --> 01:26:55,335 (GIGGLING) 1287 01:26:59,793 --> 01:27:01,418 (SOBBING) 1288 01:27:31,335 --> 01:27:32,960 MARTIN: So, what you've got to learn, Cyril, 1289 01:27:33,043 --> 01:27:35,501 is you've got to speculate to accumulate. 1290 01:27:35,585 --> 01:27:36,710 Accumulate what? 1291 01:27:36,793 --> 01:27:39,293 Money. What's your weekly turnover? 1292 01:27:40,876 --> 01:27:42,335 Do you mean what the boss makes? 1293 01:27:42,418 --> 01:27:44,168 No, I meant what you make. 1294 01:27:44,626 --> 01:27:45,751 Mind your own business. 1295 01:27:45,835 --> 01:27:48,043 You can trust me. Who am I going to tell? 1296 01:27:49,001 --> 01:27:50,126 I earn enough. 1297 01:27:50,543 --> 01:27:52,085 I bet you don't. 1298 01:27:52,168 --> 01:27:54,001 You all right, Mrs Bender? 1299 01:27:54,335 --> 01:27:55,335 I'm still alive. 1300 01:27:55,626 --> 01:27:57,043 And kicking. 1301 01:27:57,293 --> 01:27:59,626 I'll tell you what I'm gonna do, Cyril. 1302 01:27:59,710 --> 01:28:02,085 I'm gonna give you a piece of professional advice. 1303 01:28:03,793 --> 01:28:04,793 Go on. 1304 01:28:12,585 --> 01:28:15,543 Your best bet is to form yourself a little company. 1305 01:28:16,293 --> 01:28:17,460 What for? 1306 01:28:17,543 --> 01:28:19,418 Well, you let all the other wallies do the dirty work, 1307 01:28:19,501 --> 01:28:21,501 and you sit in Happy Valley collecting the dosh. 1308 01:28:23,543 --> 01:28:25,001 I wouldn't do that on principle. 1309 01:28:27,210 --> 01:28:28,210 How do you mean? 1310 01:28:28,418 --> 01:28:29,460 (LAUGHS) 1311 01:28:29,543 --> 01:28:32,335 No, look, I'm being serious. Business is booming. 1312 01:28:32,418 --> 01:28:34,918 They all need delivery boys. What are you waiting for? 1313 01:28:35,751 --> 01:28:38,335 It ain't everybody's purpose in life to accumulate money. 1314 01:28:38,418 --> 01:28:40,335 Ah, out of order, Cyril. 1315 01:28:40,418 --> 01:28:44,126 I'll tell you something free of charge, every man has his price. 1316 01:28:44,626 --> 01:28:48,376 - We ain't all like you. - I know you ain't all like me. Very few are. 1317 01:28:48,460 --> 01:28:50,043 But he's in a dead-end job. 1318 01:28:50,126 --> 01:28:52,210 What are you gonna be doing when you're 45, 50? 1319 01:28:52,543 --> 01:28:55,251 You won't want to be schlepping around the streets, all weathers, on a moped 1320 01:28:55,335 --> 01:28:57,960 all day and half the night. You've got to think ahead. 1321 01:28:58,043 --> 01:28:59,085 I'll manage. 1322 01:28:59,168 --> 01:29:01,376 Where do you think this lot come from? 1323 01:29:01,460 --> 01:29:03,168 Off the back of a lorry. (CHUCKLES) 1324 01:29:04,501 --> 01:29:06,335 You ain't as stupid as you look, are you? 1325 01:29:06,418 --> 01:29:08,835 Shame I can't say the same about you, innit? 1326 01:29:13,293 --> 01:29:15,126 You've got a lot to learn, Cyril. 1327 01:29:38,001 --> 01:29:40,293 How long have you and Cyril been going together? 1328 01:29:40,751 --> 01:29:43,460 - About 10 years. - Gonna get married? 1329 01:29:43,543 --> 01:29:44,960 Why, what's it to you? 1330 01:29:46,293 --> 01:29:48,918 Well, if you get married, we'd be related, wouldn't we? 1331 01:29:49,001 --> 01:29:50,543 (LAUGHS) 1332 01:29:52,668 --> 01:29:54,251 But in the meantime… 1333 01:30:04,668 --> 01:30:06,501 Have you ever done any modelling? 1334 01:30:07,293 --> 01:30:09,126 No, but I've done a bit of yodelling. 1335 01:30:11,793 --> 01:30:16,751 ♪ She taught me to yodel, yodel-ay-ee-hee… ♪ 1336 01:30:17,376 --> 01:30:19,085 I see you ain't done none. 1337 01:30:24,460 --> 01:30:27,001 Have you and Cyril got one of these, 1338 01:30:27,085 --> 01:30:31,293 what do you call it, uh, open relationship, sort of thing? 1339 01:30:32,668 --> 01:30:34,543 MARTIN: Nip off and do other things now and again? 1340 01:30:34,626 --> 01:30:36,418 - SHIRLEY: Like what? - Bit of this, bit of that. 1341 01:30:36,501 --> 01:30:38,418 - A bit of the other? - You got it. 1342 01:30:38,501 --> 01:30:40,001 Why? Is that what you do, then? 1343 01:30:41,001 --> 01:30:43,543 Not me. I'm a happily married man. 1344 01:30:43,710 --> 01:30:47,168 Oh, yeah. You've got a great big car, ain't you? 1345 01:30:51,793 --> 01:30:53,710 Are you gonna come out in the garden, yeah? 1346 01:30:53,793 --> 01:30:56,918 - No. - Give me some of your professional advice? 1347 01:30:57,001 --> 01:30:58,168 Do me a favour. 1348 01:30:58,710 --> 01:31:02,793 Actually, there's one particular plant I'd like you to have a look at for me. 1349 01:31:02,876 --> 01:31:04,376 Yeah, I'll bet there is. 1350 01:31:04,460 --> 01:31:06,043 Down the bottom end, away from the house. 1351 01:31:06,126 --> 01:31:07,460 - Yeah? - Mmm. 1352 01:31:07,543 --> 01:31:10,001 Hang on, I'll go and get my garden shears out. 1353 01:31:15,251 --> 01:31:18,001 Come on, it's nice and dark now. 1354 01:31:24,376 --> 01:31:26,126 I hope she ain't too cold. 1355 01:31:27,626 --> 01:31:28,918 What, like you? 1356 01:31:33,376 --> 01:31:34,793 (MOUTHING) Wanker. 1357 01:31:36,710 --> 01:31:40,751 Ah, hello, Cyril. Have you got everything you want? 1358 01:31:40,835 --> 01:31:42,876 Yeah, I have, as it happens. 1359 01:31:43,543 --> 01:31:44,835 (DOOR CLOSES) 1360 01:31:48,418 --> 01:31:51,543 MARTIN: What the fuck are you doing? VALERIE: I'm just sitting down. (GIGGLES) 1361 01:31:51,626 --> 01:31:54,626 MARTIN: Why are you sitting on the floor? VALERIE: Shh! I'm getting the cake ready. 1362 01:31:55,210 --> 01:31:57,168 MARTIN: Get the cake ready, then. 1363 01:32:00,210 --> 01:32:02,710 MARTIN: Have you drunk all the champagne? VALERIE: No! 1364 01:32:03,501 --> 01:32:05,835 MARTIN: Give me some. VALERIE: Don't drink all that! 1365 01:32:05,918 --> 01:32:08,876 VALERIE: Listen, get in there… MARTIN: Don't you shout at me. 1366 01:32:09,918 --> 01:32:13,001 ♪ Happy birthday to you 1367 01:32:13,085 --> 01:32:16,085 ♪ Happy birthday to you 1368 01:32:16,168 --> 01:32:19,043 ♪ Happy birthday, dear Mum 1369 01:32:19,126 --> 01:32:22,251 ♪ Happy birthday to you ♪ 1370 01:32:22,335 --> 01:32:25,126 VALERIE: (GIGGLES) There. Are you gonna blow the candle out? 1371 01:32:26,960 --> 01:32:28,710 Come on, blow! 1372 01:32:29,876 --> 01:32:31,793 Mum, blow the candle out. 1373 01:32:31,876 --> 01:32:32,876 CYRIL: You want me to do it for you? 1374 01:32:32,960 --> 01:32:35,335 VALERIE: Cyril, will you keep your nose out of this, please! 1375 01:32:36,335 --> 01:32:39,001 Come on! One, two, three… 1376 01:32:40,376 --> 01:32:41,668 - Hurray! - (ALL CHEERING) 1377 01:32:41,751 --> 01:32:43,376 MARTIN: Happy birthday, my darling. 1378 01:32:43,460 --> 01:32:44,835 VALERIE: Have you made a big wish? 1379 01:32:44,918 --> 01:32:47,335 - MARTIN: I know what I'd wish. - Yeah, well we all know that, Martin. 1380 01:32:47,418 --> 01:32:49,668 - You don't. - Well, we can imagine, can't we? 1381 01:32:49,751 --> 01:32:51,251 No, you can't. 1382 01:32:51,335 --> 01:32:54,793 And now, are you gonna have some of this delicious cake, Mum? 1383 01:32:54,876 --> 01:32:57,001 - I can't eat that. - Of course you are, it's your birthday. 1384 01:32:57,085 --> 01:32:59,168 - CYRIL: If she don't want none… - Cyril, she's gonna have 1385 01:32:59,251 --> 01:33:01,001 some of her birthday cake, all right? 1386 01:33:01,085 --> 01:33:05,335 Here you are, Mum. Open wide. Down the hatch. Open. 1387 01:33:05,418 --> 01:33:08,210 - Oh, look, leave her alone! - (ALL ARGUING) 1388 01:33:08,293 --> 01:33:11,960 MARTIN: If she don't want no cake, she ain't gonna have any. It's her birthday. 1389 01:33:12,043 --> 01:33:14,001 VALERIE: It's her birthday and she's having some birthday cake, 1390 01:33:14,085 --> 01:33:15,668 or else her wish goes down the drain. 1391 01:33:15,751 --> 01:33:18,710 MARTIN: What are you talking about? Her wish goes down the drain? 1392 01:33:18,793 --> 01:33:20,835 (VALERIE AND MARTIN ARGUE) 1393 01:33:20,918 --> 01:33:23,126 VALERIE: Will you not shout in front of Mum? You're upsetting her. 1394 01:33:23,210 --> 01:33:24,876 MARTIN: It's supposed to be her birthday party. 1395 01:33:24,960 --> 01:33:27,210 You're taking a fork full of cake and sticking it in her face. 1396 01:33:27,293 --> 01:33:28,376 What's wrong with you? 1397 01:33:28,460 --> 01:33:31,126 VALERIE: You're having a breakdown. You're having a breakdown. 1398 01:33:31,210 --> 01:33:33,251 (ALL ARGUING) 1399 01:33:34,043 --> 01:33:36,335 MARTIN: You've been having a breakdown for the last 20 years! 1400 01:33:36,418 --> 01:33:40,293 VALERIE: No, it's all them drugs, isn't it? 'Cause you're a drug addict. 1401 01:33:40,376 --> 01:33:43,001 You wouldn't know, Shirley 'cause you're right up to the eyeballs. 1402 01:33:43,085 --> 01:33:45,001 (ARGUMENT CONTINUES) 1403 01:33:46,668 --> 01:33:49,168 CYRIL: Go upstairs, look in the mirror. Look at yourself! 1404 01:33:49,251 --> 01:33:51,251 VALERIE: Don't tell me what to do in my own house. 1405 01:33:51,626 --> 01:33:53,001 CYRIL: You're a disgrace. 1406 01:33:53,085 --> 01:33:55,835 VALERIE: Look who's a disgrace? Look at you! 1407 01:33:55,918 --> 01:33:58,960 CYRIL: You fill the house with expensive tat. 1408 01:33:59,335 --> 01:34:02,751 CYRIL: It ain't her birthday party. It's got nothing to do with her. It's for you. 1409 01:34:02,835 --> 01:34:06,251 VALERIE: Let's face it, you are jealous. You want to put everybody down, Cyril. 1410 01:34:06,335 --> 01:34:09,085 You don't want anyone to have it. You even stopped Mum having her own house. 1411 01:34:09,793 --> 01:34:11,710 CYRIL: I stopped Mum having her own house? 1412 01:34:11,793 --> 01:34:13,960 The only reason you wanted her to buy that house, 1413 01:34:14,043 --> 01:34:18,085 just so you could sell it off later on, when she's gone, and make a huge profit. 1414 01:34:18,168 --> 01:34:20,085 (ARGUMENT CONTINUES) 1415 01:34:51,001 --> 01:34:53,001 You don't half look nice. 1416 01:34:53,960 --> 01:34:55,168 Thanks. 1417 01:34:56,960 --> 01:34:58,293 So do you. 1418 01:35:02,418 --> 01:35:04,918 - MARTIN: Val? - (KNOCKS AT DOOR) 1419 01:35:05,001 --> 01:35:06,918 - Come on out. - Hello, Della? 1420 01:35:08,085 --> 01:35:09,585 Yeah, is that Davey? 1421 01:35:10,960 --> 01:35:12,876 Yeah, it's Cyril from Greased Lightning. 1422 01:35:12,960 --> 01:35:14,543 - MARTIN: Come on! - How's it going? 1423 01:35:16,001 --> 01:35:18,043 No, I know, I don't want no more at the moment. 1424 01:35:18,918 --> 01:35:20,668 No, no, it was great. 1425 01:35:21,918 --> 01:35:24,043 I need a cab a bit sharpish. 1426 01:35:26,543 --> 01:35:28,251 Yeah, I'll hold on. 1427 01:35:36,835 --> 01:35:39,168 Come on, then, Mrs Bender, put your coat on. 1428 01:35:40,918 --> 01:35:43,251 - Where am I going? - You're going home. 1429 01:35:44,585 --> 01:35:45,585 Who's taking me? 1430 01:35:45,668 --> 01:35:47,418 I hope he ain't ringing Hong Kong. 1431 01:35:47,501 --> 01:35:49,293 - We're phoning for a taxi. - Who for? 1432 01:35:49,376 --> 01:35:51,126 - For Mrs Bender. - Who? 1433 01:35:51,210 --> 01:35:52,251 Oh! 1434 01:35:52,876 --> 01:35:55,835 - I ain't going in no taxi on my own. - I'll come with you, then. 1435 01:35:55,918 --> 01:35:59,501 You don't wanna go home yet, darling. You've only just got here. 1436 01:35:59,585 --> 01:36:01,960 - Who's paying for it? - We're paying for it. 1437 01:36:02,043 --> 01:36:05,085 - I ain't paying for it. - No and I ain't paying for it, neither. 1438 01:36:06,085 --> 01:36:07,210 Sit down, then. 1439 01:36:07,293 --> 01:36:09,626 MARTIN: Hey, Val, get your arse down here! 1440 01:36:09,710 --> 01:36:11,835 - Twenty minutes. - I'm gonna go back with her. 1441 01:36:11,918 --> 01:36:14,293 - Is that okay? You all right for dosh? - Yeah. 1442 01:36:14,376 --> 01:36:15,418 No. 1443 01:36:15,793 --> 01:36:19,835 - Four-eyed fucking moron! - You talking to me? 1444 01:36:20,710 --> 01:36:23,876 Oh, yeah! No, not you, Cyril. Your bleedin' sister. 1445 01:36:24,835 --> 01:36:26,251 Fair enough. 1446 01:36:27,085 --> 01:36:28,960 CYRIL: How much is a cab to King's Cross? 1447 01:36:29,793 --> 01:36:33,460 Well, you've got to be talking, uh, 15. 1448 01:36:35,251 --> 01:36:36,293 See you later. 1449 01:36:36,376 --> 01:36:38,251 Last of the big spenders, eh, Cyril? 1450 01:36:39,043 --> 01:36:40,335 SHIRLEY: Drive safely. 1451 01:36:40,626 --> 01:36:43,418 MARTIN: Hey. Cyril, would you like a drop of whisky? 1452 01:36:43,501 --> 01:36:45,626 I've got a lovely bottle of Chivas Regal… 1453 01:36:52,585 --> 01:36:56,335 Hey, Cyril, I'll tell you something. 1454 01:36:57,501 --> 01:36:59,876 You're my fucking brother-in-law! 1455 01:37:20,251 --> 01:37:23,168 Here, darlin', want to go out to the pub? 1456 01:37:30,293 --> 01:37:31,460 Women! 1457 01:37:31,793 --> 01:37:33,626 All the bleedin' same. 1458 01:37:34,126 --> 01:37:35,543 Fucking losers! 1459 01:37:44,793 --> 01:37:46,168 (DOOR SLAMS SHUT) 1460 01:38:10,001 --> 01:38:11,501 Won't be long. 1461 01:38:14,543 --> 01:38:16,501 - I don't know the way. - Don't you? 1462 01:38:20,335 --> 01:38:22,751 You've got a hot-water bottle at your house, ain't you? 1463 01:38:27,626 --> 01:38:29,835 What do I want to go home for? 1464 01:38:34,335 --> 01:38:35,835 I don't want nothing off her. 1465 01:38:36,376 --> 01:38:37,751 Who does she think she is? 1466 01:38:37,835 --> 01:38:39,418 - Who? - Freda. 1467 01:38:39,918 --> 01:38:41,335 Who's Freda? 1468 01:38:52,418 --> 01:38:54,210 (SONG PLAYING) 1469 01:39:04,460 --> 01:39:05,585 (DOOR OPENS) 1470 01:39:10,001 --> 01:39:13,001 Quick, your mum wants to go to the toilet. 1471 01:39:13,960 --> 01:39:15,168 What's happened? 1472 01:39:15,418 --> 01:39:17,751 She didn't want to go home. She's all right. 1473 01:39:17,835 --> 01:39:21,335 - What? Mind your hand. You'll get a prick. - (CHUCKLES) That's all she's short of! 1474 01:39:22,751 --> 01:39:26,626 Now, give us your bag. That's it. In you go. 1475 01:39:29,668 --> 01:39:31,001 All right? 1476 01:39:33,751 --> 01:39:36,710 Oh, that's a nice smell. I'm starving. 1477 01:39:37,335 --> 01:39:38,876 I ain't half glad to see you. 1478 01:39:39,751 --> 01:39:42,376 - What's going on? - She went a bit vague. 1479 01:39:42,460 --> 01:39:45,085 - What did you bring her back here for? - 'Cause she was upset. 1480 01:39:45,168 --> 01:39:46,251 So? 1481 01:39:46,335 --> 01:39:47,626 She's your mum. 1482 01:39:54,210 --> 01:39:55,585 I don't want her here. 1483 01:39:59,876 --> 01:40:01,501 She keeps losing herself. 1484 01:40:03,960 --> 01:40:05,293 Who's Freda? 1485 01:40:06,460 --> 01:40:09,085 - Freda? - Yeah, she was talking about her. 1486 01:40:09,168 --> 01:40:11,501 - That's my Auntie Freda, her sister. - Mmm. 1487 01:40:12,585 --> 01:40:16,501 - How long have them pies been in? - Be ready in a minute. Here, hurry up. 1488 01:40:38,376 --> 01:40:40,668 Don't forget to drink your tea. 1489 01:40:48,835 --> 01:40:51,460 You can have a cup of tea if you want. 1490 01:40:52,710 --> 01:40:54,085 Oh, thanks. 1491 01:41:00,335 --> 01:41:01,918 Is this the bedroom? 1492 01:41:02,001 --> 01:41:03,835 No, it's the front room, innit? 1493 01:41:04,751 --> 01:41:06,460 We sleep in here 'cause it's warmer. 1494 01:41:08,876 --> 01:41:10,418 I've been here. 1495 01:41:10,793 --> 01:41:12,293 No, you ain't. 1496 01:41:13,001 --> 01:41:15,501 - I have. - No, this is our house. 1497 01:41:23,376 --> 01:41:25,001 Man-mad, she was. 1498 01:41:25,751 --> 01:41:27,210 SHIRLEY: Who was man-mad? 1499 01:41:28,710 --> 01:41:30,335 I never took him away from her. 1500 01:41:32,668 --> 01:41:34,043 What's the matter? 1501 01:41:37,710 --> 01:41:39,293 Did Valerie give me a present? 1502 01:41:40,876 --> 01:41:42,210 No, she never. 1503 01:41:50,126 --> 01:41:53,168 She said we was getting off at the Nag's Head. 1504 01:41:55,543 --> 01:41:57,210 How was I supposed to see? 1505 01:42:01,043 --> 01:42:03,043 I caught my shoe in the tramlines. 1506 01:42:07,418 --> 01:42:09,418 What did she have to smack my legs for? 1507 01:42:10,251 --> 01:42:12,126 MRS BENDER: She never laid a finger on Freda. 1508 01:42:17,126 --> 01:42:19,376 They both just stood there laughing at me, 1509 01:42:20,918 --> 01:42:22,585 in front of all them people. 1510 01:42:24,210 --> 01:42:25,960 It weren't my fault. 1511 01:42:30,751 --> 01:42:33,668 Why did I always have to wear Freda's hand-me-downs? 1512 01:42:35,543 --> 01:42:38,251 All right for Rene, she always had a new frock. 1513 01:42:38,793 --> 01:42:40,043 It's all right. 1514 01:42:41,585 --> 01:42:44,835 I told her, I'd never been drunk in my life. 1515 01:42:49,876 --> 01:42:51,210 I want to go to bed. 1516 01:42:54,001 --> 01:42:57,460 - I'd better get her a cab. - Yeah, I think so. Hey, where are you going? 1517 01:42:59,501 --> 01:43:01,460 I'm gonna phone them up. 1518 01:43:07,751 --> 01:43:09,335 She's spark out. 1519 01:43:17,251 --> 01:43:18,626 Who's that? 1520 01:43:19,918 --> 01:43:21,710 It's a skeleton. It's no-one. 1521 01:43:22,376 --> 01:43:24,751 SHIRLEY: It's a poster for nuclear disarmament. 1522 01:43:28,543 --> 01:43:30,668 I suppose we'd better sleep in the other room. 1523 01:43:30,751 --> 01:43:32,960 CYRIL: There's no way I'm sleeping in the other room. 1524 01:43:33,168 --> 01:43:34,835 SHIRLEY: Ain't there? CYRIL: No. 1525 01:43:35,168 --> 01:43:36,376 SHIRLEY: Oh, all right. 1526 01:43:40,835 --> 01:43:44,293 I'll be 70 in 2026, if we're all still here. 1527 01:43:46,335 --> 01:43:48,543 That'll be the centenary of the General Strike. 1528 01:43:49,126 --> 01:43:50,501 (LAUGHS) 1529 01:43:51,085 --> 01:43:52,210 What? 1530 01:43:55,960 --> 01:43:57,918 I'll be 35 in June. 1531 01:43:59,668 --> 01:44:03,751 If we have a kid this year, when you're 70, he'll be 35. 1532 01:44:04,876 --> 01:44:06,251 Oh, leave it out. 1533 01:44:06,626 --> 01:44:07,793 Or she. 1534 01:44:11,293 --> 01:44:13,960 - Father Christmas. (LAUGHS) - Ho, ho, ho! 1535 01:44:18,418 --> 01:44:20,668 What would you rather have, a boy or a girl? 1536 01:44:21,668 --> 01:44:24,501 I don't mind, really. One of each. 1537 01:44:25,751 --> 01:44:27,251 What would you rather have? 1538 01:44:28,085 --> 01:44:30,043 I'd rather have a rusty spike shoved up my arse. 1539 01:44:30,126 --> 01:44:31,460 (BOTH LAUGH) 1540 01:44:43,751 --> 01:44:46,001 What are we gonna do about your mum? 1541 01:44:46,835 --> 01:44:48,293 What was it she said? 1542 01:44:49,043 --> 01:44:51,793 - She never took him away from her? - Yeah. 1543 01:44:52,043 --> 01:44:53,043 From who? 1544 01:44:54,085 --> 01:44:55,918 - From Freda. - No. 1545 01:44:56,001 --> 01:44:58,126 - Yeah, she had a thing about her. - No. 1546 01:44:58,543 --> 01:45:00,043 It'll be my Auntie Rene. 1547 01:45:05,501 --> 01:45:06,960 She must have meant my dad. 1548 01:45:12,876 --> 01:45:14,835 I'll have to go round there more often. 1549 01:45:16,085 --> 01:45:19,210 She needs more than that. She needs looking after. 1550 01:45:20,751 --> 01:45:21,960 I know. 1551 01:45:27,376 --> 01:45:28,918 Are you scared of getting old? 1552 01:45:29,626 --> 01:45:31,793 A bit. Are you? 1553 01:45:33,210 --> 01:45:34,210 Don't know. 1554 01:45:37,543 --> 01:45:39,418 I'm scared of looking back. 1555 01:45:39,501 --> 01:45:40,668 What do you mean? 1556 01:45:42,710 --> 01:45:45,626 - From 25 to 35… - Mmm-hmm. 1557 01:45:45,710 --> 01:45:47,543 Best years of your life, aren't they? 1558 01:45:47,960 --> 01:45:50,126 - And what about after that? - Downhill. 1559 01:45:50,210 --> 01:45:51,918 (LAUGHS) What, all the way? 1560 01:45:57,043 --> 01:45:59,251 I'm scared of getting bitter. 1561 01:46:01,793 --> 01:46:03,585 You won't get bitter. 1562 01:46:11,460 --> 01:46:13,293 I ain't got my cap in. 1563 01:46:18,293 --> 01:46:20,085 (LAUGHING) 1564 01:46:20,710 --> 01:46:22,210 - What is it? - Have a look. 1565 01:46:27,168 --> 01:46:28,168 Did you nick it? 1566 01:46:28,251 --> 01:46:30,251 No, it followed me home. 1567 01:46:30,960 --> 01:46:32,168 (BOTH LAUGH) 1568 01:46:40,168 --> 01:46:41,751 You're going to be late for work, ain't you? 1569 01:46:41,835 --> 01:46:44,001 Yeah. Can't be helped, though, can it? 1570 01:46:44,085 --> 01:46:45,418 I'll be all right for a bit. 1571 01:46:46,210 --> 01:46:48,835 Here. I haven't had my pills. 1572 01:46:49,251 --> 01:46:52,418 - Well, how did you sleep? - Like a baby. 1573 01:46:52,501 --> 01:46:54,335 You can do without your pills, then, can't you? 1574 01:46:55,960 --> 01:46:59,543 - I'll have to go home soon. - Yeah, you're a dirty stop-out! (LAUGHS) 1575 01:47:00,501 --> 01:47:02,085 Must have a bath. 1576 01:47:03,126 --> 01:47:04,501 Are you warmer now? 1577 01:47:05,126 --> 01:47:06,168 Yeah. 1578 01:47:08,335 --> 01:47:09,918 This is nice. 1579 01:47:12,751 --> 01:47:13,751 Yeah. 1580 01:47:14,168 --> 01:47:15,460 All right? 1581 01:47:20,251 --> 01:47:21,501 Where is this? 1582 01:47:21,585 --> 01:47:22,876 On the roof, innit? 1583 01:47:24,085 --> 01:47:25,501 Can you manage? 1584 01:47:27,043 --> 01:47:28,085 Come on. 1585 01:47:29,876 --> 01:47:31,126 Want to have a rest? 1586 01:47:32,918 --> 01:47:34,376 Here, sit down here. 1587 01:47:42,501 --> 01:47:45,543 - Will we get told off? - Don't you worry about a thing. 1588 01:47:47,585 --> 01:47:50,585 - Hey, Cyril, bring her over here. - CYRIL: What? 1589 01:47:55,376 --> 01:47:56,376 Come on. 1590 01:48:00,293 --> 01:48:01,710 Where are we going? 1591 01:48:03,335 --> 01:48:05,001 There's King's Cross, look. 1592 01:48:09,210 --> 01:48:10,960 And there's St Pancras. 1593 01:48:12,043 --> 01:48:13,585 - Station? - Yeah. 1594 01:48:20,626 --> 01:48:22,793 - What's this? - It's my garden, innit? 1595 01:48:23,460 --> 01:48:26,668 Through there, look, St Paul's Cathedral. 1596 01:48:26,751 --> 01:48:27,751 Yeah. 1597 01:48:27,835 --> 01:48:29,460 - Like a tit, innit? - (LAUGHS) 1598 01:48:29,543 --> 01:48:32,126 - Shut up! - Come and have a look at the trains. 1599 01:48:36,001 --> 01:48:38,168 - Don't go too close. - It's all right. 1600 01:48:41,710 --> 01:48:43,793 It's where Dad used to work, innit? 1601 01:48:43,876 --> 01:48:45,543 - I know. - I know you know. 1602 01:48:46,085 --> 01:48:47,626 Want to go on a train? 1603 01:48:47,710 --> 01:48:49,835 - Not today. - No, when it's warmer. 1604 01:48:50,835 --> 01:48:52,335 Where would you like to go? 1605 01:48:52,793 --> 01:48:54,251 I've been to Margate. 1606 01:48:54,335 --> 01:48:56,376 You don't wanna go there. We'll take you somewhere nice. 1607 01:48:56,460 --> 01:48:58,126 - Yeah. - Ramsgate. 1608 01:48:58,210 --> 01:49:00,043 - Aldgate. - Harrogate. 1609 01:49:00,126 --> 01:49:02,543 - Cow and Gate. (LAUGHS) - Watergate. 1610 01:49:03,376 --> 01:49:04,835 Do you want to sit down? 1611 01:49:08,251 --> 01:49:09,835 Over there, look. 1612 01:49:10,460 --> 01:49:13,293 - That's where you live. - Yeah, behind the gasworks. 1613 01:49:19,043 --> 01:49:20,710 It's the top of the world. 1614 01:49:21,251 --> 01:49:22,460 CYRIL: Hey? 1615 01:49:22,668 --> 01:49:24,168 I said it's the top of the world. 1616 01:49:24,543 --> 01:49:26,460 (SHIRLEY LAUGHS) 112794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.