All language subtitles for Happy End 2017f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,052 --> 00:00:17,518 ESCUPIR. 2 00:00:21,294 --> 00:00:25,180 AGUA. 3 00:00:31,683 --> 00:00:35,563 HACER GARGARAS. 4 00:00:35,564 --> 00:00:39,177 ESCUPIR. 5 00:00:39,178 --> 00:00:42,722 ENJUAGAR. 6 00:00:46,688 --> 00:00:50,184 TOALLA. 7 00:00:54,210 --> 00:00:57,606 CABELLO. 8 00:01:08,696 --> 00:01:12,769 GUARDAR EL CEPILLO. 9 00:01:12,770 --> 00:01:16,777 PASARSE CREMA. 10 00:01:30,463 --> 00:01:33,919 VERIFICAR 11 00:01:33,920 --> 00:01:37,306 HACER PIS. 12 00:01:51,601 --> 00:01:55,656 TIRAR LA CADENA. 13 00:01:55,657 --> 00:01:59,643 Y LISTO. 14 00:02:04,138 --> 00:02:07,845 APAGAR LAS LUCES. 15 00:02:21,521 --> 00:02:23,767 HOLA, GENTE. 16 00:02:23,768 --> 00:02:27,344 ESTE ES PIPS, MI HAMSTER, 17 00:02:29,062 --> 00:02:34,525 LO TENGO DESDE HACE UN AÑO Y MEDIO. 18 00:02:34,526 --> 00:02:38,183 ACABO DE PONERLE PASTILLAS EN SU COMIDA. 19 00:02:38,682 --> 00:02:42,468 QUE MI MAMA TOMA PARA SU DEPRESION. 20 00:02:44,327 --> 00:02:48,303 VAMOS A VER QUE PASA. 21 00:02:49,941 --> 00:02:54,005 LA VERDAD ES QUE NO SOPORTO MAS. 22 00:02:54,006 --> 00:02:57,752 ELLA NO PARA DE QUEJARSE. 23 00:02:57,753 --> 00:03:01,429 CANSA A TODO EL MUNDO. 24 00:03:04,162 --> 00:03:07,842 PAPA LA ABANDONO HACE AÑOS. 25 00:03:11,869 --> 00:03:15,594 SE CANSO DE OIRLA QUEJARSE LAS 24 HS. 26 00:03:17,317 --> 00:03:20,969 AHORA SOY YO QUIEN AGUANTA TODO. 27 00:03:43,186 --> 00:03:46,802 YA ESTA. 28 00:03:50,178 --> 00:03:53,865 PARECE QUE FUNCIONA. 29 00:03:55,413 --> 00:03:58,614 ELLA ME DIJO QUE APESTA. 30 00:03:58,615 --> 00:04:01,676 NO ES CIERTO. 31 00:04:01,677 --> 00:04:04,596 LIMPIO LA JAULA TODOS LOS DÍAS. 32 00:04:14,842 --> 00:04:18,629 LISE VINO AQUÍ AYER. 33 00:04:19,812 --> 00:04:21,317 ME DIJO: 34 00:04:21,322 --> 00:04:23,844 "TU MADRE NO HABLA CONTIGO, DE VERDAD". 35 00:04:27,231 --> 00:04:31,236 ELLA TE PREGUNTA ALGO... 36 00:04:31,316 --> 00:04:33,434 Y CUANDO LE RESPONDES, 37 00:04:33,557 --> 00:04:35,555 HACE OTRA COSA O SE VA. 38 00:04:35,631 --> 00:04:38,729 ELLA HABLA SOLO DE SI MISMA. 39 00:04:38,829 --> 00:04:42,525 LOS DEMAS NO INTERESAN. 40 00:04:42,605 --> 00:04:46,591 ¿CÓMO PUEDES SOPORTAR ESO? 41 00:04:59,858 --> 00:05:03,753 CUANDO LISE SE FUE... 42 00:05:06,372 --> 00:05:10,336 INTENTE HABLAR CON ELLA DE ESO. 43 00:05:12,917 --> 00:05:16,920 ME DIJO QUE ENTIENDE LO QUE QUIERO. 44 00:05:34,431 --> 00:05:39,580 ES FÁCIL HACER CALLAR A ALGUIEN. 45 00:05:39,581 --> 00:05:44,251 AHORA VOY A LLAMAR A LA AMBULANCIA. 46 00:05:47,194 --> 00:05:51,733 AHORA ES LA GRAN IDIOTA SABELOTODO. 47 00:05:56,567 --> 00:06:01,466 FINAL FELIZ 48 00:06:01,467 --> 00:06:03,841 # Sin reglas dignas y sin fe. 49 00:06:05,072 --> 00:06:07,222 # Cuando quieras, vamos. 50 00:06:09,283 --> 00:06:12,935 # Solo seríamos tú y yo. 51 00:06:13,341 --> 00:06:16,207 # Cerca de aquí o de allá. 52 00:06:16,208 --> 00:06:18,938 # Sin reglas dignas y sin fe. 53 00:06:19,833 --> 00:06:22,166 # Cuando quieras, vamos. 54 00:06:23,427 --> 00:06:26,051 # Cuando quieras, vamos. # 55 00:06:29,446 --> 00:06:32,291 Campeonato Europeo de fútbol. 56 00:06:32,292 --> 00:06:35,866 En el inicio, Francia enfrenta a Rumania. 57 00:06:35,867 --> 00:06:38,499 Diez partidos serán en nuestra región, 58 00:06:38,500 --> 00:06:39,883 entre Lens y Lille. 59 00:06:39,884 --> 00:06:42,999 El sábado, en Bollaert, Albania y Suiza. 60 00:06:43,000 --> 00:06:45,849 El domingo será Alemania vs. Ucrania. 61 00:06:45,884 --> 00:06:48,159 Si no puede asistir a los partidos, 62 00:06:48,160 --> 00:06:49,942 puede recurrir a las zonas de fans. 63 00:06:49,943 --> 00:06:53,083 El del Lille es el 4° más importante de Francia, 64 00:06:53,084 --> 00:06:55,428 pudiendo concurrir hasta 25 mil fans. 65 00:06:56,177 --> 00:06:58,896 Las condiciones de circulación son buenas. 66 00:06:58,897 --> 00:07:00,991 La autopista A16 fluye perfectamente... 67 00:07:00,992 --> 00:07:04,330 entre Dunkerque y Boulogne-sur-Mer. 68 00:07:04,331 --> 00:07:06,965 Atención, tránsito lento en autopista A25, 69 00:07:06,966 --> 00:07:09,821 en Chapelle d'Armentières, 70 00:07:09,822 --> 00:07:11,636 - debido al tráfico intenso. - ¡Mierda! 71 00:07:14,081 --> 00:07:15,486 El tiempo, Pascal. 72 00:07:15,487 --> 00:07:17,898 Este martes deberemos lidiar... 73 00:07:17,899 --> 00:07:20,487 con un cielo ligeramente nublado. 74 00:07:20,502 --> 00:07:24,003 Buen tiempo. Algunas apariciones del sol. 75 00:07:24,004 --> 00:07:26,606 Y así continuará hasta la noche. 76 00:07:26,607 --> 00:07:29,169 ¿Y qué piensas que debo hacer? ¿Vuelvo? 77 00:07:29,728 --> 00:07:32,589 - Porque ya estoy en camino. - No. 78 00:07:32,893 --> 00:07:34,338 ¡Increíble! 79 00:07:34,971 --> 00:07:36,667 Está bien. Solo quería que lo supieras. 80 00:07:36,668 --> 00:07:38,293 ¿En qué hospital está? 81 00:07:38,294 --> 00:07:39,951 Aquí. ¿Dónde quieres que esté? 82 00:07:39,952 --> 00:07:42,373 Thomas está en Lille. Está operando. 83 00:07:42,374 --> 00:07:44,745 Sí, ¿y entonces? ¿Estás allí? 84 00:07:45,344 --> 00:07:47,578 - ¿Dónde? - ¡En el hospital! 85 00:07:47,579 --> 00:07:49,089 - Sí. - ¿Y entonces? 86 00:07:49,090 --> 00:07:50,530 ¡Entonces nada! 87 00:07:50,531 --> 00:07:52,353 No pueden decir nada, por el momento. 88 00:07:54,551 --> 00:07:56,380 Pero, aparentemente, no es nada bueno. 89 00:07:58,283 --> 00:08:00,121 Bueno, veré lo que puedo hacer. 90 00:08:19,041 --> 00:08:21,932 ¡Qué sorpresa! ¿Ya estás aquí? 91 00:08:21,933 --> 00:08:23,876 No, discúlpame. 92 00:08:24,520 --> 00:08:26,114 No puedo ir. 93 00:08:26,115 --> 00:08:28,284 Tuvimos un accidente aquí. 94 00:08:29,347 --> 00:08:30,788 ¿Qué clase de accidente? 95 00:08:30,789 --> 00:08:32,694 Te explico más tarde, querido. 96 00:08:32,695 --> 00:08:34,164 Lo siento mucho. 97 00:08:34,165 --> 00:08:35,543 Bueno. ¿Puedo ayudarte? 98 00:08:35,544 --> 00:08:37,531 No, todo está bien. No te preocupes. 99 00:08:37,898 --> 00:08:39,933 Solo estoy triste por no poder verte. 100 00:08:44,028 --> 00:08:45,023 Gracias, Yamila. 101 00:08:45,024 --> 00:08:47,021 Puedes irte. Nosotros limpiamos todo. 102 00:08:47,344 --> 00:08:49,248 - Buenas noches. - Buenas noches, señora. 103 00:08:49,249 --> 00:08:50,732 Buenas noches, señores. 104 00:08:50,733 --> 00:08:52,038 Buenas noches. 105 00:09:12,174 --> 00:09:14,891 Sería bueno que te contralaras, querido. 106 00:09:14,892 --> 00:09:16,193 ¿Qué? 107 00:09:18,496 --> 00:09:19,871 Mamá, por favor. 108 00:09:20,423 --> 00:09:22,586 ¿No crees que tengo razón en decírtelo? 109 00:09:22,587 --> 00:09:23,895 No. 110 00:09:24,379 --> 00:09:25,682 ¿Perdón? 111 00:09:28,750 --> 00:09:31,499 No, no tienes razón para decírmelo. 112 00:09:31,962 --> 00:09:33,777 Finalmente, ¿de qué se trata todo esto? 113 00:09:34,294 --> 00:09:36,628 Les agradecería si pudieran... 114 00:09:36,629 --> 00:09:38,962 dejar su discusión... 115 00:09:38,963 --> 00:09:41,697 para después de la cena. ¿Es posible? 116 00:09:42,504 --> 00:09:43,804 Sí. 117 00:09:48,585 --> 00:09:51,246 No discutimos, solo estoy preocupada. 118 00:09:52,078 --> 00:09:54,148 Lo siento mucho si estoy al límite. 119 00:09:57,920 --> 00:10:00,023 Discúlpame. Sabes por qué dije eso. 120 00:10:00,024 --> 00:10:01,668 Sí, lo sé mamá. 121 00:10:03,753 --> 00:10:07,464 Esta mañana entré en la habitación de Paul. 122 00:10:07,465 --> 00:10:09,787 Él ya estaba despierto. 123 00:10:09,788 --> 00:10:14,399 Me miró muy feliz y dijo: "Papá." 124 00:10:15,241 --> 00:10:18,413 ¿No es adorable? Fue su segunda palabra. 125 00:10:18,414 --> 00:10:20,081 Thomas va a estar muy feliz. 126 00:10:21,165 --> 00:10:22,478 Fue hace una eternidad, 127 00:10:22,479 --> 00:10:24,011 cuando fuimos a Kenia. 128 00:10:24,157 --> 00:10:26,970 Hace 5 o 6 años. ¿Por qué? 129 00:10:27,744 --> 00:10:31,190 ¿Tomaron medicamentos contra la malaria? 130 00:10:32,035 --> 00:10:33,602 No recuerdo. ¿Por qué? 131 00:10:34,578 --> 00:10:35,950 Los análisis mostraron que... 132 00:10:35,951 --> 00:10:38,137 además de sobredosis de antidepresivos, 133 00:10:38,138 --> 00:10:40,971 se intoxicó con medicamentos de ese tipo. 134 00:10:42,282 --> 00:10:44,552 Se prescribe solo bajo receta. 135 00:10:45,343 --> 00:10:47,740 ¿Sabes si ella tenía alguno en casa? 136 00:10:48,884 --> 00:10:51,119 Eve, ¿sabes si mamá tenía... 137 00:10:51,120 --> 00:10:52,429 ese tipo de medicamento en casa? 138 00:10:53,358 --> 00:10:54,661 No sé. 139 00:12:47,217 --> 00:12:48,524 Estoy lista. 140 00:12:50,992 --> 00:12:53,419 No aprobarán eso sin restricciones. 141 00:12:54,922 --> 00:12:56,439 Sí, seguro. 142 00:12:59,140 --> 00:13:01,704 Debes asegurarte que él salga ileso. 143 00:13:01,705 --> 00:13:03,601 Desafortunadamente, no es su primera vez. 144 00:13:05,182 --> 00:13:06,485 Sí. 145 00:13:07,613 --> 00:13:08,477 Ya sé... 146 00:13:08,478 --> 00:13:10,214 Hablamos de eso cuando estuviste aquí. 147 00:13:13,679 --> 00:13:14,987 ¿Cuándo? 148 00:13:17,761 --> 00:13:20,072 ¿Crees que pueda soportar tanto tiempo? 149 00:13:24,138 --> 00:13:25,575 Yo también. 150 00:13:28,007 --> 00:13:31,356 Bueno... Un comité es un comité. 151 00:13:31,739 --> 00:13:33,078 Y un comité de préstamos... 152 00:13:33,079 --> 00:13:34,414 es un comité de préstamos. 153 00:13:37,233 --> 00:13:38,542 Sí. 154 00:13:41,538 --> 00:13:42,928 Sí. 155 00:13:43,711 --> 00:13:45,813 Si dependiera de mi, mañana. 156 00:13:47,683 --> 00:13:48,992 Sí. 157 00:13:50,687 --> 00:13:52,230 Yo también te amo. 158 00:13:56,498 --> 00:13:59,175 ¡Que descanses! Yo... te llamo. 159 00:14:00,709 --> 00:14:03,394 Y mantenme informado, ¿está bien? 160 00:14:07,015 --> 00:14:08,321 Buenas noches. 161 00:14:10,220 --> 00:14:11,558 Buenas noches. 162 00:14:31,238 --> 00:14:33,126 ¿Corresponde a los empleados pagar eso? 163 00:14:33,127 --> 00:14:34,943 Entre los sindicatos y la administración, 164 00:14:34,944 --> 00:14:37,952 hay más que nunca un diálogo de sordos. 165 00:14:38,063 --> 00:14:39,546 Ambas partes dicen, 166 00:14:39,560 --> 00:14:41,454 que desean continuar negociando... 167 00:14:41,467 --> 00:14:44,074 con la esperanza de llegar a una solución. 168 00:14:44,075 --> 00:14:48,702 Nuestras acciones, son motivadas, 169 00:14:48,703 --> 00:14:51,785 por la inquietud de sostener empleos... 170 00:14:51,786 --> 00:14:53,693 y reducir los costos. 171 00:14:53,694 --> 00:14:55,982 Y es una tarea delicada. 172 00:14:55,983 --> 00:14:57,910 Buscamos a todo costa... 173 00:14:57,911 --> 00:15:00,812 minimizar el impacto sobre los empleados, 174 00:15:00,813 --> 00:15:02,992 involucrándolos en el proceso. 175 00:15:02,993 --> 00:15:04,533 Continuaremos haciéndolo. 176 00:15:04,534 --> 00:15:07,672 Hoy, el Sindicato protesta en la sede de Shell. 177 00:15:08,070 --> 00:15:10,547 Shell afirma que la producción de gas... 178 00:15:10,548 --> 00:15:12,324 no fue afectada por la huelga, 179 00:15:12,325 --> 00:15:14,657 y que se debe prolongar... 180 00:15:57,717 --> 00:16:00,316 ¿Quieres alguna cosa o está bien? 181 00:16:00,317 --> 00:16:02,252 No, no, gracias. Está bien. 182 00:16:08,449 --> 00:16:09,786 Estoy lista. 183 00:16:12,358 --> 00:16:14,539 ¿Quieres sentarte un rato con nosotros? 184 00:16:15,027 --> 00:16:16,570 No, gracias. 185 00:16:20,836 --> 00:16:22,507 Ven, te acompaño. 186 00:16:28,389 --> 00:16:29,696 Espera. 187 00:16:32,401 --> 00:16:34,533 Buenas noches. Que duermas bien. 188 00:16:34,534 --> 00:16:36,685 Ya verás, todo va a salir bien. 189 00:16:37,244 --> 00:16:38,698 No te preocupes. 190 00:16:38,699 --> 00:16:40,065 Buenas noches. 191 00:16:43,549 --> 00:16:44,850 Entra. 192 00:16:47,107 --> 00:16:48,640 Pon tus cosas ahí. 193 00:16:53,076 --> 00:16:54,601 Siéntate. 194 00:17:00,564 --> 00:17:02,396 Lo siento mucho, tuvimos que improvisar, 195 00:17:02,397 --> 00:17:04,195 pero vamos a mejorarlo, ¿de acuerdo? 196 00:17:04,196 --> 00:17:05,838 Está bien, papá. 197 00:17:05,839 --> 00:17:09,322 Bueno, entonces... Me voy. 198 00:17:09,323 --> 00:17:10,824 Intenta dormir. 199 00:17:11,352 --> 00:17:13,355 Si nos necesitas, estamos al lado. 200 00:17:13,356 --> 00:17:14,655 Sí. 201 00:17:16,029 --> 00:17:18,330 - Buenas noches. - Buenas noches. 202 00:17:19,906 --> 00:17:21,292 ¿Apago la luz? 203 00:18:22,040 --> 00:18:23,938 ¿Dónde está la mermelada de limón? 204 00:19:04,855 --> 00:19:08,112 - Buen día, Rachid. - Buen día, señora. 205 00:19:08,113 --> 00:19:09,529 Por si no se dio cuenta, 206 00:19:09,532 --> 00:19:12,207 tuvimos una visita, ayer a la noche 207 00:19:12,208 --> 00:19:13,735 La hija del primer matrimonio de mi hermano, 208 00:19:13,747 --> 00:19:15,666 vivirá con nosotros por el momento. 209 00:19:16,324 --> 00:19:18,328 Sería bueno que Yamila ayudara a Anaïs... 210 00:19:18,363 --> 00:19:20,254 a arreglar el cuarto. 211 00:19:20,255 --> 00:19:22,118 Bien, señora. Se lo diré. 212 00:19:22,119 --> 00:19:24,646 - Tan pronto como vuelva. - Gracias. 213 00:19:26,478 --> 00:19:29,395 Muéstrale el perro a la niña. 214 00:19:29,396 --> 00:19:30,978 Ella todavía no lo vio. 215 00:19:30,979 --> 00:19:33,479 - Lo haré, señora. - Gracias. 216 00:19:34,014 --> 00:19:34,885 Discúlpame. 217 00:19:34,886 --> 00:19:37,020 Tenía que contarle a Rachid de la niña. 218 00:19:38,546 --> 00:19:39,883 No tengo idea. 219 00:19:39,884 --> 00:19:41,438 Ya veremos. 220 00:19:42,018 --> 00:19:45,106 Sí, es terrible. ¿Qué puedo decir? 221 00:19:46,893 --> 00:19:48,556 Espero que ella se recupere rápido. 222 00:19:48,557 --> 00:19:50,018 Thomas no está bien. 223 00:19:50,019 --> 00:19:52,035 Investigó lo que ella tomó. 224 00:19:53,809 --> 00:19:56,166 Sí, hablemos sobre otra cosa. 225 00:19:56,167 --> 00:19:57,576 Hablé con el Maître Barin, 226 00:19:57,577 --> 00:19:59,188 y él piensa que debemos intentar. 227 00:20:06,460 --> 00:20:07,760 Adelante. 228 00:20:16,770 --> 00:20:18,264 Buen día, señor. 229 00:20:20,316 --> 00:20:22,150 Buen día, Rachid. 230 00:20:39,728 --> 00:20:41,888 - Gracias. - ¿Todo bien, señor? 231 00:20:42,535 --> 00:20:43,990 Creo que sí. 232 00:20:47,162 --> 00:20:48,519 Gracias. 233 00:20:54,699 --> 00:20:57,872 - ¿Ya lo sabe, señor? - ¿Qué? 234 00:20:58,331 --> 00:21:00,167 Aquí almacenamos el material, 235 00:21:00,168 --> 00:21:01,940 no es un lugar de trabajo. 236 00:21:01,941 --> 00:21:04,851 - Entonces, ¿por qué entraron? - A buscar algo. 237 00:21:04,852 --> 00:21:07,693 - ¿Cuántos eran? - Cuatro, si no me equivoco. 238 00:21:08,059 --> 00:21:09,316 Entonces, es un lugar de trabajo. 239 00:21:09,317 --> 00:21:11,086 ¡Ya le dije, es un depósito! 240 00:21:11,195 --> 00:21:13,763 Pasa que la gente viene a buscar algo. 241 00:21:14,135 --> 00:21:16,110 ¿Cómo explica que los baños estén ahí? 242 00:21:16,111 --> 00:21:17,269 No me creerá, 243 00:21:17,270 --> 00:21:18,846 pero también están en el depósito. 244 00:21:19,825 --> 00:21:22,693 - Para, Pierre. - ¿Qué preguntas son esas? 245 00:21:22,694 --> 00:21:25,441 Sabe bien que aunque el depósito esté cerrado, 246 00:21:25,442 --> 00:21:26,994 venimos a trabajar de tanto en tanto. 247 00:21:26,995 --> 00:21:28,587 Son preguntas sobre la seguridad. 248 00:21:28,588 --> 00:21:30,552 Al estar tan cerca de una excavación así. 249 00:21:30,553 --> 00:21:32,473 Era seguro, la puerta está cerrada 250 00:21:32,474 --> 00:21:35,104 La abrían solo para buscar material. 251 00:21:35,105 --> 00:21:37,707 Nadie podía prever un desmoronamiento, 252 00:21:37,708 --> 00:21:41,509 ni el idiota que usa el baño del depósito. 253 00:21:41,510 --> 00:21:43,521 ¿Cómo sabría que estaba en un depósito? 254 00:21:43,522 --> 00:21:45,241 ¡Porque esto es un depósito, Dios mío! 255 00:21:45,242 --> 00:21:46,719 Cualquier idiota lo sabe, ¿no? 256 00:21:46,804 --> 00:21:48,128 ¡Pierre, por favor! 257 00:21:48,129 --> 00:21:50,202 Señor Van Thamen, disculpe. 258 00:21:50,203 --> 00:21:53,014 Mi hijo está muy afectado por el accidente. 259 00:21:53,015 --> 00:21:53,892 Obviamente, 260 00:21:53,893 --> 00:21:55,782 son una cadena de eventos desafortunados. 261 00:21:55,885 --> 00:21:57,578 Por supuesto, señora. Por supuesto. 262 00:22:00,167 --> 00:22:02,163 Un desmoronamiento como este no ocurre... 263 00:22:02,164 --> 00:22:04,291 porque alguien hizo pis donde no debe. 264 00:22:04,739 --> 00:22:06,382 Fue como un temblor de tierra, ayer. 265 00:22:06,907 --> 00:22:08,213 Debe haber otra razón. 266 00:22:08,806 --> 00:22:11,346 Es justamente lo que estamos verificando. 267 00:22:11,347 --> 00:22:13,534 Como Ud. ve, el depósito fue vaciado... 268 00:22:13,535 --> 00:22:14,655 para verificar los tirantes. 269 00:22:14,800 --> 00:22:17,024 Si osa insinuar que fuimos negligentes, 270 00:22:17,025 --> 00:22:18,324 tendrá que probarlo. 271 00:22:18,325 --> 00:22:20,410 No insinúo nada, hago mi trabajo. Es todo. 272 00:22:20,842 --> 00:22:23,695 Verifiquen todo antes de volver a trabajar. 273 00:22:23,696 --> 00:22:24,995 Eso haremos. 274 00:22:25,429 --> 00:22:26,913 Afortunadamente los otros... 275 00:22:26,914 --> 00:22:28,312 estaban cerca del camión. 276 00:22:30,022 --> 00:22:31,642 ¿Y cómo está su hombre? 277 00:22:31,643 --> 00:22:33,374 Fui al hospital, y él está consciente. 278 00:22:33,375 --> 00:22:34,873 Sabremos más esta tarde. 279 00:22:35,531 --> 00:22:37,237 Lo sentimos mucho, 280 00:22:37,238 --> 00:22:38,670 es lo que podemos decir. 281 00:22:39,854 --> 00:22:41,762 Sí, es terrible. 282 00:22:43,907 --> 00:22:46,982 Le aseguro que aquí todo está en regla. 283 00:22:46,983 --> 00:22:49,020 Por supuesto, señora. Me lo imagino. 284 00:22:49,508 --> 00:22:51,833 - Esperemos el informe final. - Por supuesto. 285 00:22:52,169 --> 00:22:55,199 En tanto, nadie puede entrar a la zona. 286 00:23:04,556 --> 00:23:07,074 - ¿Qué? - ¡Tu comportamiento! 287 00:23:14,498 --> 00:23:16,457 ¡Eve! ¡Eve! 288 00:23:39,193 --> 00:23:40,750 Estaba en camino. 289 00:23:40,751 --> 00:23:43,924 Pensé que sería bueno venir a buscarte. 290 00:23:45,011 --> 00:23:46,962 Pensé que estabas en el hospital. 291 00:23:48,095 --> 00:23:49,479 Solo hasta las 16 hs. 292 00:23:56,394 --> 00:23:58,101 ¿Te molesta? 293 00:23:58,102 --> 00:23:59,437 No, no. 294 00:24:07,771 --> 00:24:10,237 Entonces, ¿cómo te fue? ¿Muy difícil? 295 00:24:10,825 --> 00:24:12,208 ¿Cómo son los otros? 296 00:24:12,839 --> 00:24:14,147 No sé. 297 00:24:15,132 --> 00:24:16,994 No puedo decirte. Simpáticos. 298 00:24:17,417 --> 00:24:18,802 Discúlpame. 299 00:24:44,166 --> 00:24:45,474 Eve... 300 00:24:48,202 --> 00:24:49,511 Eve, querida. 301 00:25:19,138 --> 00:25:20,456 Lo siento. 302 00:25:21,687 --> 00:25:24,980 No, ya pasó. Está todo bien. Discúlpame. 303 00:25:26,515 --> 00:25:28,129 Me gustaría mucho ayudarte. 304 00:25:29,033 --> 00:25:30,339 Está todo bien. 305 00:25:31,308 --> 00:25:32,636 ¿En serio? 306 00:25:39,597 --> 00:25:41,842 No estoy acostumbrado a tener una hija. 307 00:25:42,522 --> 00:25:44,400 Soy torpe para esto. 308 00:25:45,479 --> 00:25:46,812 Perdóname. 309 00:26:07,128 --> 00:26:08,495 ¿Vamos? 310 00:26:47,951 --> 00:26:49,377 ¿Qué edad tienes? 311 00:26:52,082 --> 00:26:53,433 13 años. 312 00:26:54,800 --> 00:26:56,429 Pensé que eras más grande. 313 00:26:56,430 --> 00:26:59,595 Tendrá 13 años en... ¿dos meses, ¿no? 314 00:27:00,218 --> 00:27:01,524 Sí. 315 00:27:03,263 --> 00:27:04,709 ¿Por qué preguntas eso? 316 00:27:05,076 --> 00:27:06,879 Porque me interesa. 317 00:27:08,825 --> 00:27:10,570 ¿Estuviste antes aquí? 318 00:27:11,303 --> 00:27:13,699 - ¿Aquí, en Calais? - Sí. 319 00:27:13,700 --> 00:27:15,754 Vinimos de visita, una vez... 320 00:27:15,939 --> 00:27:17,179 Cuando yo estaba en Arles. 321 00:27:17,647 --> 00:27:20,046 Tenías tres años. ¿Lo recuerdas? 322 00:27:20,357 --> 00:27:21,704 No. 323 00:27:28,996 --> 00:27:30,424 Qué extraño. 324 00:27:31,050 --> 00:27:32,768 ¿Qué es extraño? 325 00:27:32,769 --> 00:27:34,327 Que ella esté aquí, ahora. 326 00:27:35,263 --> 00:27:36,804 ¡Papá! 327 00:27:38,634 --> 00:27:40,384 ¿Te quedarás aquí? 328 00:27:41,012 --> 00:27:42,332 Papá. 329 00:27:44,140 --> 00:27:45,284 Su madre está en el hospital. 330 00:27:45,285 --> 00:27:46,592 Te lo dije dos veces. 331 00:27:46,713 --> 00:27:48,528 Tiene una grave intoxicación. 332 00:27:48,928 --> 00:27:51,189 Eve estará aquí hasta que se recupere. 333 00:27:53,459 --> 00:27:56,112 Discúlpame, estoy senil, ya lo sé. 334 00:27:56,757 --> 00:27:59,549 Entonces ¿no te quedarás aquí? 335 00:28:03,193 --> 00:28:05,263 Está bien, ahora entendí. 336 00:28:10,713 --> 00:28:12,842 Aún así, bienvenida al club. 337 00:28:19,355 --> 00:28:22,385 ACOSTADA DE ESPALDAS, MEDIO DORMIDA, 338 00:28:22,386 --> 00:28:25,348 CON LAS MANOS ENTRE LAS PIERNAS, 339 00:28:25,349 --> 00:28:26,864 SUEÑO QUE LO HAS HECHO CONMIGO... 340 00:28:26,865 --> 00:28:28,379 EN ESE CUARTO HORRIBLE, 341 00:28:28,380 --> 00:28:29,877 QUE SE VOLVIÓ BELLO, 342 00:28:29,878 --> 00:28:31,376 PORQUE ESTABA EN TUS BRAZOS. 343 00:28:31,377 --> 00:28:34,390 ESA MUÑECA DE PORCELANA, QUE SOY YO, 344 00:28:34,391 --> 00:28:36,377 QUIERO QUE TU LA DESTRUYAS, 345 00:28:36,378 --> 00:28:37,370 QUE LA DEPRAVES, 346 00:28:37,371 --> 00:28:40,332 QUE ME TOMES POR EL CULO Y ME COJAS... 347 00:28:40,333 --> 00:28:43,364 HASTA QUE MI CUERPO ESTE EMPAPADO DE SUDOR, 348 00:28:43,365 --> 00:28:46,360 COMO CUANDO CREEMOS QUE VAMOS A MORIR, 349 00:28:46,361 --> 00:28:50,003 TU SABES, PERO NO MORIMOS. 350 00:28:52,678 --> 00:28:56,466 QUIERO TU MANO SOBRE LA MIA, 351 00:28:57,336 --> 00:29:02,205 QUE ORINES SOBRE MI CARA, 352 00:29:02,206 --> 00:29:04,378 MIENTRAS SONRIES. 353 00:29:05,497 --> 00:29:11,630 ME ENCANTA TU SONRISA, 354 00:29:12,624 --> 00:29:15,131 Y QUE ESTA NOCHE SEA YO... 355 00:29:15,132 --> 00:29:20,341 LA QUE HAGA ESTAS COSAS CONTIGO, 356 00:29:21,066 --> 00:29:26,755 O QUE AMBOS HAGAMOS UN POCO DE TODO. 357 00:31:15,843 --> 00:31:17,311 Pregúntale la dirección y ve allí. 358 00:31:17,315 --> 00:31:18,018 Es importante. 359 00:31:18,053 --> 00:31:19,280 Si piensan que no nos interesa, 360 00:31:19,281 --> 00:31:20,570 nos molestarán más. 361 00:31:20,778 --> 00:31:22,363 No estamos en buena posición. 362 00:31:23,443 --> 00:31:26,439 Nos metiste en este problema, resuélvelo. 363 00:31:27,880 --> 00:31:29,724 No. Hablé con el Maître Barin. 364 00:31:29,725 --> 00:31:31,191 No puedes contar con eso. 365 00:31:32,885 --> 00:31:34,505 Ya hablé con el seguro. 366 00:31:34,506 --> 00:31:35,812 ¿Sí? 367 00:31:36,781 --> 00:31:38,108 ¿Qué pasa? 368 00:31:38,109 --> 00:31:39,220 Discúlpeme, señora. 369 00:31:39,484 --> 00:31:40,979 El señor Georges no está aquí. 370 00:31:41,089 --> 00:31:42,394 ¿Cómo es eso? 371 00:31:42,395 --> 00:31:44,609 Fui a llevarle el café a su cuarto, 372 00:31:44,623 --> 00:31:46,401 - pero no estaba allí. - ¿Qué quiere decir? 373 00:31:46,402 --> 00:31:47,712 Tal vez está en el jardín. 374 00:31:48,365 --> 00:31:50,790 Ya lo busqué por todas partes, y no está. 375 00:31:51,955 --> 00:31:54,831 Pero... Discúlpame, ya te llamo. 376 00:31:54,832 --> 00:31:56,688 No pudo evaporarse. 377 00:31:56,689 --> 00:31:57,869 ¿Preguntaste a Thomas? 378 00:31:58,431 --> 00:32:00,988 El Sr. Thomas salió temprano a Lille. 379 00:32:01,435 --> 00:32:04,704 La Sra. Anaïs duerme, como la Srta. Eve. 380 00:32:05,423 --> 00:32:07,375 ¿Buscaste en todas las habitaciones? 381 00:32:07,376 --> 00:32:08,758 Por supuesto, señora. 382 00:32:10,810 --> 00:32:12,205 Bueno, espera. 383 00:32:16,476 --> 00:32:18,010 ¿No está en su cuarto? 384 00:32:21,878 --> 00:32:23,426 Sí. Soy Anne Laurent. 385 00:32:23,707 --> 00:32:25,159 ¿Puedo hablar con mi hermano? 386 00:32:26,506 --> 00:32:28,304 ¿Cuándo terminarán? 387 00:32:30,416 --> 00:32:34,114 Dile que me llame. Es urgente. Sí. Gracias. 388 00:32:35,329 --> 00:32:37,825 ¿Viste si su bastón estaba arriba? 389 00:32:37,826 --> 00:32:39,363 Mira este corte de pelo. 390 00:32:39,364 --> 00:32:41,040 Es horrible. ¡Una mierda! 391 00:32:41,075 --> 00:32:42,824 Es del 2011. Es demasiado. 392 00:32:42,825 --> 00:32:44,615 Mírenme, ese chico... 393 00:32:44,616 --> 00:32:46,271 tiene la mirada perdida en el infinito. 394 00:32:46,289 --> 00:32:49,412 - "En el más allá". - Pensando en el futuro. 395 00:32:49,413 --> 00:32:50,793 Con una cara de culo. 396 00:32:50,794 --> 00:32:54,632 # Los sueños son mi realidad. # 397 00:32:54,633 --> 00:32:56,498 ¡No! ¿Qué diablos es eso? 398 00:32:56,499 --> 00:32:59,114 Vean esa cresta. ¡Parece un gallo! 399 00:32:59,115 --> 00:33:00,511 La vieja broma del año 2000... 400 00:33:02,476 --> 00:33:06,458 Miren esa cara, miren. Asusta. ¡Atención! 401 00:33:10,332 --> 00:33:13,100 Miren ese magnífico paso de hip hop. 402 00:33:13,101 --> 00:33:15,079 No sé si es de hip hop. 403 00:33:15,080 --> 00:33:17,364 De hecho, es el único paso que sé hacer. 404 00:33:17,365 --> 00:33:19,424 Todavía es el único que sé hacer. 405 00:33:19,425 --> 00:33:21,745 Pensé que hacía algo "enfermo", ya ves... 406 00:34:09,647 --> 00:34:12,405 Discúlpame, estaba en el baño. 407 00:34:12,406 --> 00:34:14,074 ¿Por qué todavía estás despierta? 408 00:34:14,917 --> 00:34:16,217 Estaba esperando. 409 00:34:24,625 --> 00:34:26,056 ¿Llamó papá? 410 00:34:29,539 --> 00:34:32,855 Ya está en Calais. No debe demorar. 411 00:34:35,290 --> 00:34:36,695 ¿Y entonces? 412 00:34:38,505 --> 00:34:41,310 Al parecer, es menos grave de lo pensado. 413 00:34:41,311 --> 00:34:42,909 ¿Qué quieres decir? 414 00:34:43,389 --> 00:34:45,994 No sé, Thomas no habló mucho. 415 00:34:48,007 --> 00:34:49,872 Creo que es él. 416 00:34:50,665 --> 00:34:51,969 ¿Anaïs? 417 00:34:55,169 --> 00:34:56,476 Hola, querida. 418 00:34:57,654 --> 00:34:59,514 - Hola. - Hola. 419 00:35:04,007 --> 00:35:05,315 ¿Y entonces? 420 00:35:05,316 --> 00:35:08,282 No es grave. Pero él pudo morir. 421 00:35:08,283 --> 00:35:09,428 Permiso, necesito comer algo. 422 00:35:09,429 --> 00:35:10,756 No como nada desde la mañana. 423 00:35:18,592 --> 00:35:20,478 Chocó de frente contra un árbol. 424 00:35:20,479 --> 00:35:22,292 La policía cree que fue intencional. 425 00:35:23,028 --> 00:35:24,513 No hay marcas de frenada. 426 00:35:25,872 --> 00:35:27,203 ¿Lo crees? 427 00:35:28,207 --> 00:35:29,659 No sé. 428 00:35:29,660 --> 00:35:31,711 Anne también cree que fue intencional. 429 00:35:32,522 --> 00:35:33,905 ¿Pero por qué? 430 00:35:35,327 --> 00:35:38,068 ¿Recuerdas su aventura en Suiza, en diciembre? 431 00:35:41,488 --> 00:35:42,988 ¿Cuáles fueron sus heridas? 432 00:35:42,989 --> 00:35:44,652 ¿Hablaste con él? 433 00:35:45,405 --> 00:35:46,668 No, no. 434 00:35:46,836 --> 00:35:48,701 Se quebró el tobillo. 435 00:35:50,024 --> 00:35:51,585 Fractura de tibia y peroné. 436 00:35:51,814 --> 00:35:53,382 Una contusión en el hombro, 437 00:35:53,690 --> 00:35:56,408 dos costillas rotas y mucho dolor. 438 00:35:56,409 --> 00:35:57,992 Está totalmente sedado. 439 00:35:59,519 --> 00:36:00,817 ¡Qué historia! 440 00:36:02,451 --> 00:36:04,337 Anne está trastornada. 441 00:36:05,336 --> 00:36:07,660 - ¿Puedo ir a verla? - No, no. 442 00:36:07,661 --> 00:36:10,181 Dijo que tomó dos Triazolam para dormir. 443 00:36:10,182 --> 00:36:12,472 Haré lo mismo. Necesito salir temprano. 444 00:36:13,096 --> 00:36:15,262 ¿Dónde está él? ¿En su casa? 445 00:36:15,613 --> 00:36:16,921 En la sala de emergencia. 446 00:36:16,922 --> 00:36:18,713 El accidente sucedió muy cerca de Lille. 447 00:36:20,272 --> 00:36:21,576 ¿Perdón, querida? 448 00:36:21,577 --> 00:36:24,529 - ¿Demasiado perturbador para ti? - No, está bien. 449 00:36:24,530 --> 00:36:25,828 Lo siento. 450 00:36:27,450 --> 00:36:28,750 No te preocupes. 451 00:36:29,463 --> 00:36:32,004 Debe ser mucho para ti. Tu madre, luego esto. 452 00:36:33,890 --> 00:36:36,265 ¿Todos a la cama? Es tarde. 453 00:36:36,572 --> 00:36:38,622 Adelántate. Yo voy enseguida. 454 00:36:39,029 --> 00:36:40,995 - Buenas noches. - Buenas noches, papá. 455 00:37:35,690 --> 00:37:37,413 CLAIRE: 456 00:37:37,419 --> 00:37:39,617 PASE LO QUE PASE, 457 00:37:39,637 --> 00:37:42,884 Y AUNQUE ALGÚN DÍA ME OLVIDES, 458 00:37:42,890 --> 00:37:47,886 SIEMPRE SERE TUYA. 459 00:37:49,876 --> 00:37:52,500 ESTOY VIENDO BORROSO, 460 00:37:52,574 --> 00:37:58,498 TODO ESTÁ LLENO DE LÁGRIMAS, MI AMOR. 461 00:38:07,358 --> 00:38:10,954 THOMAS: TENGO SED DE TUS LÁGRIMAS, 462 00:38:11,004 --> 00:38:14,451 Y NO QUIERO QUE LLORES. 463 00:38:14,850 --> 00:38:17,338 PERO QUIERO VERTE MEAR DE DOLOR... 464 00:38:17,339 --> 00:38:20,295 PARA PODER CONSOLARTE. 465 00:38:20,845 --> 00:38:23,442 TENGO GANAS DE HACERTE DAÑO 466 00:38:23,492 --> 00:38:25,949 PORQUE NO PUEDO ESTAR DENTRO TUYO. 467 00:38:25,959 --> 00:38:28,007 COMEPLETAMENTE DENTRO TUYO. 468 00:38:28,836 --> 00:38:33,831 CLAIR: NO ME ESCONDAS NINGUNO... 469 00:38:33,931 --> 00:38:38,586 DE TUS OSCUROS DESEOS SEXUALES. 470 00:38:38,825 --> 00:38:41,354 UTILIZAME. 471 00:38:41,373 --> 00:38:48,827 UN REGALO DEBE SER USADO COMPLETAMENTE. 472 00:38:52,012 --> 00:38:55,010 THOMAS: LO HARÉ. ¡TE LO PROMETO! 473 00:38:55,309 --> 00:38:58,106 CLAIRE: ESTA BIEN, MI AMOR. 474 00:38:58,186 --> 00:38:59,795 ESTA BIEN. 475 00:39:02,800 --> 00:39:05,798 ¡THOMAS! 476 00:39:06,098 --> 00:39:11,792 PASÉ EN TUS BRAZOS... 477 00:39:11,822 --> 00:39:18,315 LOS TRES DÍAS MAS BELLOS... 478 00:39:18,335 --> 00:39:23,300 DE TODA MI VIDA. 479 00:39:24,779 --> 00:39:26,777 TE LO JURO. 480 00:39:27,276 --> 00:39:32,771 EN TUS MANOS, EN TU OLOR, 481 00:39:32,871 --> 00:39:35,777 CON TU LOCO DESEO, 482 00:39:35,867 --> 00:39:40,761 ME LIBRE DE TODAS MIS ANGUSTIAS, 483 00:39:40,861 --> 00:39:45,857 Y NO SOY NADA MÁS QUE UN MONTON DE PIEL, 484 00:39:45,908 --> 00:39:52,750 DE CARNE, SANGRE Y HUESO. 485 00:39:53,855 --> 00:39:56,746 FELIZ POR AMARTE. 486 00:39:57,445 --> 00:40:02,615 FELIZ POR DARTE MI CORAZÓN, 487 00:40:02,639 --> 00:40:05,739 MI CULO Y MI ALMA. 488 00:40:06,435 --> 00:40:08,733 FELIZ DE VIVIR. 489 00:42:38,508 --> 00:42:39,777 ¡Maldito! 490 00:42:44,910 --> 00:42:47,016 No aparezcas por aquí otra vez. 491 00:42:57,919 --> 00:43:00,616 Si vuelves por aquí, te rompo la cabeza. 492 00:43:05,525 --> 00:43:07,193 ¡Vete a la mierda! 493 00:43:47,811 --> 00:43:49,561 ¿Está bien, señor? ¿Puedo ayudarlo? 494 00:43:49,975 --> 00:43:52,106 - Todo bien, todo bien, - ¿Seguro? 495 00:43:52,107 --> 00:43:53,551 No es nada. Muchas gracias. 496 00:44:02,252 --> 00:44:06,279 TENÍA CINCO AÑOS CUANDO MI HERMANO MURIÓ, 497 00:44:06,280 --> 00:44:08,296 DE NEUMONIA. 498 00:44:10,622 --> 00:44:15,013 EL TENIA DOS AÑOS MAS QUE YO. 499 00:44:15,014 --> 00:44:19,056 FUE HORRIBLE. 500 00:44:19,057 --> 00:44:23,038 LO AMABA TANTO. 501 00:44:23,039 --> 00:44:27,067 LO EXTRAÑO MUCHO. 502 00:44:28,165 --> 00:44:32,231 EL PODRÍA REEMPLAZARLO. 503 00:44:33,132 --> 00:44:37,056 UN NUEVO HERMANO. 504 00:44:37,886 --> 00:44:41,706 ESTA VEZ, YO SOY LA MAS GRANDE. 505 00:44:41,707 --> 00:44:43,240 ES GENIAL. 506 00:44:43,241 --> 00:44:45,652 Se puso el suéter y se fue. 507 00:44:46,815 --> 00:44:49,546 - ¿Ella se defendió? - Le contó al Sr. Hougron, 508 00:44:49,581 --> 00:44:51,193 y él llamó a sus padres. 509 00:44:51,194 --> 00:44:52,501 Bien. 510 00:44:59,563 --> 00:45:00,897 ¿Y entonces? 511 00:45:01,448 --> 00:45:03,518 Creo que ellos estaban avergonzados. 512 00:45:03,519 --> 00:45:04,965 Él le devolvió el suéter, 513 00:45:04,966 --> 00:45:06,521 pero creo que fue súper desagradable. 514 00:45:09,782 --> 00:45:11,646 No es nada gracioso, ¿no? 515 00:45:11,647 --> 00:45:12,950 Sí. 516 00:45:14,937 --> 00:45:17,605 Un té helado, por favor. 517 00:45:21,430 --> 00:45:25,847 - ¿Qué quieres? - No sé... Un helado. 518 00:45:31,270 --> 00:45:33,287 ¿Hola? Un instante, un instante. 519 00:45:35,056 --> 00:45:36,103 Es del hospital. 520 00:45:36,104 --> 00:45:37,470 No pueden hacer nada sin mí. 521 00:45:38,729 --> 00:45:41,559 Toma, pide lo que quieras. Pide... 522 00:45:41,560 --> 00:45:43,653 un helado de limón para Anaïs, 523 00:45:43,654 --> 00:45:45,411 y una botella de Evian. 524 00:45:49,454 --> 00:45:52,140 - Gracias. - 4 euros, por favor. 525 00:45:52,978 --> 00:45:55,777 Toma, el vuelto de 5. Gracias. Adiós. 526 00:45:55,778 --> 00:45:57,554 - Hola. - Hola. 527 00:45:57,555 --> 00:45:59,261 Un helado de limón, 528 00:45:59,563 --> 00:46:00,914 y un cono de naranja. 529 00:46:04,183 --> 00:46:05,674 Y una botella de Evian. 530 00:46:05,675 --> 00:46:08,302 - No tengo Evian. ¿Badoit? - Sí. 531 00:46:12,269 --> 00:46:15,895 Listo. 3,70 euros, por favor. 532 00:46:19,559 --> 00:46:20,860 Gracias. 533 00:46:23,367 --> 00:46:25,743 Entonces... vuelto de 5. 534 00:46:25,744 --> 00:46:27,501 - Gracias, señorita. - Gracias. 535 00:46:27,502 --> 00:46:28,801 - Hola. - Hola. 536 00:46:28,802 --> 00:46:30,228 Llevaremos un Magnum y... 537 00:46:30,229 --> 00:46:32,299 - ¿Un Cornetto, me dijiste? - Sí, es eso. 538 00:46:32,334 --> 00:46:33,664 ¿Cornetto y Magnum? 539 00:46:36,182 --> 00:46:37,481 Adiós. 540 00:46:37,482 --> 00:46:39,517 Aquí está. 5 euros, por favor. 541 00:46:39,518 --> 00:46:40,819 Gracias. 542 00:47:03,010 --> 00:47:04,315 Querida. 543 00:47:06,863 --> 00:47:09,156 Lo siento. ¿Encontraste todo? 544 00:47:09,469 --> 00:47:11,937 Sí. No tenían Evian y traje Badoit. 545 00:47:12,976 --> 00:47:14,285 Perfecto. 546 00:47:18,226 --> 00:47:19,530 Papá. 547 00:47:21,097 --> 00:47:22,670 ¿Amas a Anaïs? 548 00:47:24,224 --> 00:47:26,762 Claro que amo a Anaïs. Es mi mujer. 549 00:47:28,112 --> 00:47:29,926 Mi mamá también era tu mujer. 550 00:47:30,351 --> 00:47:31,657 Es verdad... 551 00:47:33,730 --> 00:47:35,617 ¡Eres muy sabia para tu edad! 552 00:47:47,436 --> 00:47:48,747 ¿Por qué me preguntas eso? 553 00:47:48,748 --> 00:47:50,068 Por supuesto que amo a Anaïs. 554 00:47:51,350 --> 00:47:53,890 - Está bien. - ¿Y por qué? 555 00:47:53,891 --> 00:47:55,224 Por nada. 556 00:48:03,252 --> 00:48:04,945 ¿Sabes cómo conocí a Anaïs? 557 00:48:04,946 --> 00:48:06,250 No. 558 00:49:47,763 --> 00:49:49,065 ¿Sí? 559 00:49:53,929 --> 00:49:55,229 No. 560 00:49:59,512 --> 00:50:00,813 No. 561 00:50:04,608 --> 00:50:06,309 Tienes razón. Si quieres... 562 00:50:08,219 --> 00:50:09,674 Para... 563 00:51:07,178 --> 00:51:08,483 ¿Y bien? 564 00:51:11,354 --> 00:51:12,900 No sé que decir. 565 00:51:13,844 --> 00:51:15,426 Entonces, no digas nada. 566 00:51:24,216 --> 00:51:26,659 No puedes desaparecer así. 567 00:51:27,385 --> 00:51:28,692 ¿No? 568 00:51:51,545 --> 00:51:52,991 Déjame verte. 569 00:51:57,176 --> 00:51:59,467 Estas cosas solo te pasan a ti. 570 00:51:59,468 --> 00:52:01,627 Gracias desde el fondo de mi corazón. 571 00:52:01,628 --> 00:52:03,741 No, creo que hiciste bien en ir ahí. 572 00:52:03,742 --> 00:52:06,193 Quién pensaría que ese loco estaba allí. 573 00:52:06,300 --> 00:52:08,009 Mamá, por favor... 574 00:52:10,318 --> 00:52:12,029 ¿Pero entonces por qué huiste, 575 00:52:12,436 --> 00:52:14,143 en lugar de ir derecho a la policía? 576 00:52:14,627 --> 00:52:17,185 Nos sería útil, si deseáramos un acuerdo. 577 00:52:19,919 --> 00:52:22,138 ¿Por qué huiste de la construcción? 578 00:52:23,201 --> 00:52:25,494 ¿Sientes vergüenza por el ojo negro? 579 00:52:26,043 --> 00:52:28,283 No puedes dejar todo así. 580 00:52:29,008 --> 00:52:31,050 Como puedes ver, yo pude. 581 00:52:37,945 --> 00:52:39,119 ¿Y cómo crees que funcionará, 582 00:52:39,120 --> 00:52:40,415 si puedo preguntar? 583 00:52:42,771 --> 00:52:44,979 Tienes un crédito considerable Pierrot. 584 00:52:44,980 --> 00:52:47,320 Tú eres mi hijo y el futuro patrón. 585 00:52:49,053 --> 00:52:52,173 Pero sabes, eso no está escrito en piedra. 586 00:52:52,174 --> 00:52:54,333 Entonces, debes esforzarte un poco. 587 00:52:54,334 --> 00:52:55,693 Tus extravagancias... 588 00:52:55,694 --> 00:52:56,942 y toda esta historia del accidente, 589 00:52:56,956 --> 00:52:59,602 no me ayudan a salvar la empresa. 590 00:52:59,603 --> 00:53:01,705 ¿Está claro para ti, no? 591 00:53:01,706 --> 00:53:04,613 ¿Puedes parar un poco, mamá? Piedad. 592 00:53:18,127 --> 00:53:19,878 ¿Qué te pasa? 593 00:53:25,043 --> 00:53:27,510 ¿Desde cuándo bebes? No sabía. 594 00:53:28,125 --> 00:53:29,917 Yo no bebo. 595 00:53:36,461 --> 00:53:38,731 ¿Qué debo hacer? ¿No puedo ayudarte? 596 00:53:40,361 --> 00:53:41,901 ¿Tienes exceso de trabajo? ¿Tienes miedo? 597 00:53:41,902 --> 00:53:43,154 ¿Necesita ayuda médica? 598 00:53:43,663 --> 00:53:46,953 No sé qué haces desde que te mudaste. 599 00:53:46,954 --> 00:53:49,216 ¿Tienes novia? ¿Tienes problemas de amor? 600 00:53:50,340 --> 00:53:51,673 Háblame. 601 00:54:00,456 --> 00:54:02,754 ¿Qué haces en la noche luego del trabajo? 602 00:54:08,755 --> 00:54:10,522 ¿No hablas más? 603 00:54:11,464 --> 00:54:13,083 Vengo a dormir. 604 00:54:15,349 --> 00:54:16,998 ¿Vienes a dormir? 605 00:54:17,354 --> 00:54:19,575 ¿Y qué más puedo hacer? 606 00:54:19,576 --> 00:54:21,165 ¿Y tú que haces? 607 00:54:21,166 --> 00:54:23,261 Bueno... yo trabajo. 608 00:55:17,037 --> 00:55:19,919 Pierrot... Déjame ayudarte. 609 00:55:19,920 --> 00:55:21,253 Mi querido... 610 00:55:23,086 --> 00:55:24,389 Mi amor. 611 00:55:25,919 --> 00:55:27,226 Mamá... 612 00:55:46,169 --> 00:55:47,753 No valgo nada. 613 00:55:48,418 --> 00:55:49,723 ¿Qué? 614 00:55:50,918 --> 00:55:52,460 ¡No valgo nada! 615 00:55:53,135 --> 00:55:55,110 ¿Qué tontería es esa? 616 00:55:55,645 --> 00:55:57,376 Es lo que tú piensas. 617 00:55:58,074 --> 00:55:59,883 Termina con el drama. Sabes muy bien.. 618 00:55:59,918 --> 00:56:02,270 que nunca asumiré ese puesto de mierda. 619 00:56:03,061 --> 00:56:05,091 ¿Entonces que quieres hacer? 620 00:56:06,218 --> 00:56:08,616 Nada. ¿Por qué debería hacer algo? 621 00:56:11,001 --> 00:56:13,027 ¡Para de sentir pena por ti mismo. 622 00:56:13,028 --> 00:56:14,976 Deja de comportarte como un colegial enojado... 623 00:56:14,977 --> 00:56:16,234 al que le pegaron en el culo. 624 00:56:16,235 --> 00:56:17,476 ¿Qué sentido tiene? 625 00:56:17,489 --> 00:56:19,972 Ahora si eres la madre que conozco. 626 00:56:20,444 --> 00:56:23,160 ¿Por qué no vuelves a casa y a tu trabajo? 627 00:56:27,548 --> 00:56:29,251 No podemos hacer nada por ti. 628 00:56:30,209 --> 00:56:31,949 Tú lo has dicho, mami. 629 00:57:16,803 --> 00:57:19,285 # No miraré hacia abajo, no abriré los ojos. 630 00:57:19,286 --> 00:57:21,697 # Mantendré mi vaso lleno hasta la luz de la mañana, 631 00:57:21,698 --> 00:57:24,495 # porque esta noche apenas me sostengo. 632 00:57:24,496 --> 00:57:27,242 # Ayúdame, me aferro a la querida vida, 633 00:57:27,243 --> 00:57:30,088 # no miraré hacia abajo, no abriré los ojos. 634 00:57:30,089 --> 00:57:32,865 # Mantendré mi vaso lleno hasta la luz de la mañana, 635 00:57:32,866 --> 00:57:35,488 # porque esta noche apenas me sostengo. 636 00:57:35,489 --> 00:57:37,212 # Por esta noche. 637 00:57:37,213 --> 00:57:39,589 # El sol está arriba, soy un desastre. 638 00:57:39,590 --> 00:57:40,890 # Tengo que salir ahora, 639 00:57:40,891 --> 00:57:42,830 # tengo que escapar de esto. 640 00:57:42,865 --> 00:57:46,072 # Ahí viene la vergüenza. 641 00:57:48,201 --> 00:57:56,316 # 1, 2, 3, 1, 2, 3 Bebe. 642 00:57:56,452 --> 00:57:57,986 # Hasta el fondo, 643 00:57:57,987 --> 00:58:00,826 # hasta que pierda la cuenta. 644 00:58:01,925 --> 00:58:03,299 # Voy a balancearme, 645 00:58:03,300 --> 00:58:07,181 # en el candelabro, 646 00:58:07,182 --> 00:58:10,528 # en el candelabro. 647 00:58:10,529 --> 00:58:14,823 # Voy a vivir, 648 00:58:14,824 --> 00:58:17,831 # como si no existiera un mañana. 649 00:58:18,234 --> 00:58:21,656 # Como si no existiera un mañana. 650 00:58:21,657 --> 00:58:26,369 # Voy a volar, 651 00:58:26,370 --> 00:58:29,367 # como un pájaro a través de la noche. 652 00:58:29,368 --> 00:58:32,529 # Sentir como mis lágrimas se secan. 653 00:58:32,530 --> 00:58:35,257 # Voy a balancearme...# 654 00:58:57,785 --> 00:58:59,088 ¿Estás bien? 655 00:59:21,001 --> 00:59:22,613 Hola. Thomas Laurent. 656 00:59:22,614 --> 00:59:23,904 Mi ex-esposa, Nathalie Laurent, 657 00:59:23,922 --> 00:59:25,308 llegó aquí hoy. 658 00:59:25,309 --> 00:59:26,656 Ella es su hija y quisiera verla. 659 00:59:26,739 --> 00:59:29,379 - No es hora de visitas. - Ya se, ya hablé. 660 00:59:29,380 --> 00:59:32,249 Es una excepción. Soy jefe de cirugía en Lille. 661 00:59:32,250 --> 00:59:34,166 Mi hija no ve a su madre hace semanas. 662 00:59:34,167 --> 00:59:35,659 ¿Con quién habló? 663 00:59:35,660 --> 00:59:38,562 Con el doctor... No recuerdo su nombre. 664 00:59:38,563 --> 00:59:40,197 Seguro que podrá encontrarlo. 665 00:59:41,069 --> 00:59:43,714 Florence, de recepción. El señor... 666 00:59:44,370 --> 00:59:46,977 - No. Dr. Laurent. - El Dr. Laurent. 667 00:59:46,978 --> 00:59:48,526 Vino a ver el paciente que llegó. 668 00:59:48,527 --> 00:59:51,009 Dice que habló con un Dr. que lo autorizó, 669 00:59:51,010 --> 00:59:52,571 pero no recuerda quién. 670 00:59:52,572 --> 00:59:54,231 - Vámonos, papá. - No. 671 00:59:54,232 --> 00:59:56,022 Él está con la hija de la paciente. 672 00:59:56,565 --> 00:59:57,951 Sí. 673 00:59:57,952 --> 00:59:59,535 De acuerdo. Adiós. 674 00:59:59,536 --> 01:00:01,335 - Puede pasar. - Gracias. 675 01:00:04,332 --> 01:00:06,746 - Habitación 223. Segundo piso. - Gracias. 676 01:00:40,399 --> 01:00:41,701 Vamos. 677 01:00:52,915 --> 01:00:56,326 Hola. Busco el cuarto 223, por favor. 678 01:00:56,327 --> 01:00:58,815 - Al final del pasillo, a la derecha. - Gracias. 679 01:05:40,025 --> 01:05:41,888 El baño a la izquierda. 680 01:05:51,093 --> 01:05:52,758 Aquí, el cuarto de huéspedes. 681 01:06:04,553 --> 01:06:06,727 - ¿Da al sur, no? - Sí. 682 01:06:09,117 --> 01:06:10,563 Sígame. 683 01:06:19,144 --> 01:06:21,032 ¿Nos das un segundo? 684 01:06:21,441 --> 01:06:23,099 El cuarto de mi hija, Eve. 685 01:06:23,100 --> 01:06:25,396 - Hola, Eve. - Hola, señora. 686 01:06:27,482 --> 01:06:29,649 - Es un bello cuarto. - Sí. 687 01:06:31,608 --> 01:06:33,070 Muy iluminado. 688 01:06:34,439 --> 01:06:36,520 - ¿Te sientes bien? - Sí. 689 01:06:37,725 --> 01:06:39,670 ¿Estás triste por lo que pasó? 690 01:06:40,183 --> 01:06:41,491 Sí. 691 01:06:42,618 --> 01:06:44,408 - ¿Qué edad tienes? - 13 años. 692 01:06:44,815 --> 01:06:46,895 Entonces, todavía no vas a 4°, ¿no? 693 01:06:46,896 --> 01:06:48,048 Desde la muerte de su madre, 694 01:06:48,049 --> 01:06:49,155 vive conmigo en Calais. 695 01:06:49,156 --> 01:06:50,155 Allí va al colegio. 696 01:06:51,565 --> 01:06:52,940 ¿Continuamos? 697 01:06:53,399 --> 01:06:54,697 Sí. 698 01:06:54,698 --> 01:06:57,355 Adiós, Eve. Fue un placer conocerte. 699 01:06:57,356 --> 01:06:58,732 Adiós, señora. 700 01:07:03,729 --> 01:07:05,227 Sígame. 701 01:07:06,190 --> 01:07:07,814 La habitación. 702 01:07:10,772 --> 01:07:12,356 El baño. 703 01:07:13,002 --> 01:07:14,521 Y aquí, mi escritorio. 704 01:07:22,816 --> 01:07:24,695 Podemos bajar por esta escalera. 705 01:07:25,063 --> 01:07:26,685 En realidad, son dos casas unidas, 706 01:07:27,420 --> 01:07:28,991 por eso son dos escaleras. 707 01:07:29,522 --> 01:07:31,160 ¿Tiene los planos? 708 01:07:31,161 --> 01:07:34,117 Los interesados siempre quieren verlos. 709 01:07:34,597 --> 01:07:36,821 Es difícil, porque no vivo más aquí, 710 01:07:36,822 --> 01:07:38,155 pero creo que un amigo los tiene. 711 01:07:38,190 --> 01:07:40,710 - ¿Cuántos metros cuadrados? - Casi 200. 712 01:07:42,938 --> 01:07:46,247 Puedes ir, Rachid. Ya no te necesito. 713 01:07:46,856 --> 01:07:48,161 Como quiera, señor. 714 01:07:48,162 --> 01:07:50,332 Si me necesita, llámeme, por favor 715 01:07:50,333 --> 01:07:51,639 Por supuesto. 716 01:07:54,646 --> 01:07:56,480 Ahora lo ofendí. 717 01:07:57,513 --> 01:07:58,841 Me afeita todos los días, 718 01:07:58,842 --> 01:08:02,037 y no soporta que otro me toque. 719 01:08:02,340 --> 01:08:04,381 Pero casi ni lo toco, señor. 720 01:08:15,275 --> 01:08:16,722 ¿Cómo está usted? 721 01:08:16,723 --> 01:08:19,750 Bien, mi trabajo me tiene ocupado. 722 01:08:20,438 --> 01:08:22,020 ¿Su "trabajo"? 723 01:08:22,767 --> 01:08:26,012 ¿En qué consiste su "trabajo"? 724 01:08:26,013 --> 01:08:28,608 Ud. lo sabe bien, Sr. Corto su cabello. 725 01:08:29,060 --> 01:08:31,148 Corto el cabello de mucha gente. 726 01:08:31,149 --> 01:08:33,169 Corto el cabello del Sr. Delamare. 727 01:08:33,496 --> 01:08:35,643 Corto el cabello del Sr. Frank. 728 01:08:35,644 --> 01:08:38,260 - Corto el cabello... - Me está irritando. 729 01:08:38,261 --> 01:08:40,785 Sí, señor. Discúlpeme. 730 01:08:46,353 --> 01:08:48,313 ¿Cuánto gana por mes? 731 01:08:49,264 --> 01:08:51,631 ¡Eso no se pregunta, señor! 732 01:08:51,632 --> 01:08:53,460 ¿No necesita dinero? 733 01:08:53,974 --> 01:08:56,360 - Todo el mundo lo necesita. - Justamente. 734 01:09:00,728 --> 01:09:02,036 ¿Entonces? 735 01:09:02,037 --> 01:09:03,553 No entiendo, señor. 736 01:09:06,931 --> 01:09:09,227 ¿Hace cuánto tiempo viene aquí? 737 01:09:09,719 --> 01:09:11,556 Más de diez años. 738 01:09:11,557 --> 01:09:15,184 Casi 20. Debería aprender a contar. 739 01:09:15,185 --> 01:09:17,636 Estoy algo gagá, pero todavía sé. 740 01:09:17,637 --> 01:09:20,017 ¡Pero yo no soy tan viejo! 741 01:09:31,069 --> 01:09:34,073 - ¿Puede hacerme un favor? - Sí. 742 01:09:35,073 --> 01:09:36,823 Le pagaré bien. 743 01:09:37,227 --> 01:09:38,529 Sí. 744 01:09:41,809 --> 01:09:43,602 ¡Pare con eso! 745 01:09:46,085 --> 01:09:47,430 Perdóneme. 746 01:09:52,435 --> 01:09:54,350 Estoy preso aquí. 747 01:09:54,932 --> 01:09:59,072 Choqué un árbol, pero no lo hice bien. 748 01:10:00,574 --> 01:10:03,201 Señor, me dijeron que fue un accidente. 749 01:10:03,202 --> 01:10:05,761 Sí, ese tipo de cosas no se ven bien. 750 01:10:07,663 --> 01:10:09,780 Mi hijo es un imbécil. 751 01:10:10,451 --> 01:10:11,874 Se lo pedía a él, que es doctor, 752 01:10:11,894 --> 01:10:13,598 pero es un cabeza dura. 753 01:10:17,389 --> 01:10:20,298 El año pasado, fui a Zúrich. Me rechazaron. 754 01:10:21,595 --> 01:10:24,078 Aparentemente, estoy muy saludable. 755 01:10:27,009 --> 01:10:29,848 Pero soy prisionero de esta silla. 756 01:10:30,808 --> 01:10:32,391 ¿Comprende? 757 01:10:34,882 --> 01:10:36,833 Ni siquiera puedo huir. 758 01:10:40,466 --> 01:10:43,034 Si puede conseguirme una pistola... 759 01:10:43,936 --> 01:10:45,247 y las balas, 760 01:10:46,349 --> 01:10:48,424 no se arrepentirá. 761 01:10:49,308 --> 01:10:50,775 Pero, señor... 762 01:10:51,974 --> 01:10:53,442 Un fusil o... 763 01:10:53,443 --> 01:10:55,888 una cantidad razonable de medicamentos... 764 01:10:55,904 --> 01:10:57,503 también servirá. 765 01:10:59,888 --> 01:11:04,037 Tengo dinero aquí. Puede volverse rico. 766 01:11:06,234 --> 01:11:08,539 Tan rico que nunca más necesitará... 767 01:11:08,546 --> 01:11:11,245 cortarle el pelo a viejos imbéciles. 768 01:11:15,098 --> 01:11:16,398 ¿Entonces? 769 01:11:17,040 --> 01:11:20,054 Señor, no sé que decirle. 770 01:11:20,412 --> 01:11:23,035 ¿Cómo conseguiría eso? No conozco a nadie. 771 01:11:23,036 --> 01:11:24,379 Ellos sospecharán de mi. 772 01:11:24,380 --> 01:11:26,555 - ¡Dios mío! - ¿Por qué quiere hacer eso? 773 01:11:26,556 --> 01:11:29,681 Me tomó desprevenido. 774 01:11:29,682 --> 01:11:31,921 ¿Qué haría Ud. en mi lugar? 775 01:11:31,922 --> 01:11:35,212 No sé, pero... Ud. está bien. 776 01:11:37,097 --> 01:11:40,911 ¿Es tan ingenuo? ¿O solo tiene miedo? 777 01:11:41,347 --> 01:11:43,220 Claro que tengo miedo. 778 01:11:43,221 --> 01:11:45,274 ¿Cómo podría hacer algo así? 779 01:11:46,138 --> 01:11:47,967 No, no puedo hacer eso. 780 01:11:48,385 --> 01:11:50,291 No, realmente no. 781 01:11:50,292 --> 01:11:54,193 No se haga pis en los pantalones, Marcelino. 782 01:11:56,838 --> 01:11:58,345 Olvídelo. 783 01:11:59,172 --> 01:12:01,793 Fui un idiota en hacerle esa propuesta. 784 01:12:03,775 --> 01:12:05,337 No puedo... 785 01:12:05,888 --> 01:12:07,347 Vamos, continúe. 786 01:13:18,711 --> 01:13:22,045 Queridos amigos, quiero agradecerles... 787 01:13:22,266 --> 01:13:23,305 en nombre de nuestra familia, 788 01:13:23,467 --> 01:13:26,093 por haber aceptado tan rápido, 789 01:13:26,094 --> 01:13:28,800 y en gran número, nuestra invitación... 790 01:13:28,801 --> 01:13:29,943 a festejar con nosotros... 791 01:13:29,944 --> 01:13:31,993 los 85 años de papá. 792 01:13:32,507 --> 01:13:37,103 Las últimas semanas fueron muy agitadas, 793 01:13:37,104 --> 01:13:38,830 pero estamos felices... 794 01:13:38,831 --> 01:13:41,809 que el cumpleañero se recuperó tan rápido, 795 01:13:41,810 --> 01:13:43,232 y esperamos que pronto esté... 796 01:13:43,233 --> 01:13:44,653 completamente recuperado. 797 01:13:44,654 --> 01:13:46,295 Porque como tú mismo dices: 798 01:13:46,296 --> 01:13:48,180 "yerba mala nunca muere". 799 01:13:49,841 --> 01:13:51,702 Además de eso, también tenemos... 800 01:13:51,703 --> 01:13:53,797 una buena razón para reunirnos. 801 01:13:54,295 --> 01:13:56,343 Muchos no saben que, 802 01:13:56,344 --> 01:13:59,336 después del nacimiento de Paul, 803 01:13:59,371 --> 01:14:02,047 nuestra familia todavía sigue creciendo, 804 01:14:02,048 --> 01:14:06,359 pero esta de vez de manera inesperada. 805 01:14:06,360 --> 01:14:08,400 Eve, la hija de Thomas, 806 01:14:08,401 --> 01:14:09,721 de su primer matrimonio, 807 01:14:09,729 --> 01:14:11,595 se unirá a nosotros... 808 01:14:11,702 --> 01:14:14,085 para compartir nuestras vidas. 809 01:14:14,585 --> 01:14:16,643 Eve, somos muy felices... 810 01:14:16,644 --> 01:14:18,030 en tenerte con nosotros. 811 01:14:29,569 --> 01:14:32,278 No voy a entretenerlos más tiempo. 812 01:14:32,756 --> 01:14:34,845 Señorita, quiero agradecerle, 813 01:14:35,179 --> 01:14:36,587 por este magnífico momento musical. 814 01:14:36,622 --> 01:14:39,135 Le da una gran alegría a papá. 815 01:14:39,801 --> 01:14:41,329 Después de los placeres espirituales, 816 01:14:41,330 --> 01:14:43,705 no desdeñemos los alimentos terrestres. 817 01:14:44,190 --> 01:14:46,091 El clima está muy favorable, 818 01:14:46,092 --> 01:14:48,497 el aire del jardín exquisitamente dulce, 819 01:14:48,532 --> 01:14:51,108 como si fuera un pedido especial de papá. 820 01:14:51,417 --> 01:14:53,408 El champán y el buffet los esperan. 821 01:14:53,409 --> 01:14:55,532 Les deseo a todos una muy buena noche. 822 01:15:14,818 --> 01:15:16,585 Estoy feliz de que esté aquí. 823 01:15:17,416 --> 01:15:19,337 - ¿Cómo estás? - Bien, muy bien. 824 01:15:19,338 --> 01:15:22,809 Apenas papá se libre de sus admiradoras, 825 01:15:22,810 --> 01:15:24,372 te llevo para que lo veas. 826 01:15:24,373 --> 01:15:26,066 Me quitarán el yeso en un mes. 827 01:15:26,067 --> 01:15:27,788 Él aprecia la compañía de ellas, 828 01:15:27,789 --> 01:15:30,171 pero no entiende nada de lo que dicen. 829 01:15:30,675 --> 01:15:33,623 Siempre fue admirador del sexo femenino. 830 01:15:33,998 --> 01:15:35,688 Se ve bien. 831 01:15:35,689 --> 01:15:38,145 - Muy gentil. - Impresionante. 832 01:15:38,146 --> 01:15:40,240 El accidente fue hace poco. 833 01:15:40,241 --> 01:15:41,903 Sí, pero él está bien. 834 01:15:42,486 --> 01:15:44,681 Estará feliz de verte de nuevo. 835 01:15:44,682 --> 01:15:46,809 No le digas nada sobre nosotros. 836 01:15:47,416 --> 01:15:49,834 El teólogo es alguien que busca... 837 01:15:49,835 --> 01:15:53,046 en un cuarto oscuro, de paredes negras, 838 01:15:53,047 --> 01:15:56,178 a un gato negro que dicen que existe. 839 01:15:56,179 --> 01:15:57,728 Estoy aquí el fin de semana, 840 01:15:57,729 --> 01:15:59,276 y él solo puede durante la semana. 841 01:16:01,164 --> 01:16:04,175 - ¿Desde cuándo está así? - Desde... 842 01:16:04,511 --> 01:16:06,993 El sábado harán tres semanas. Es ridículo. 843 01:16:06,994 --> 01:16:08,625 No, ¿por qué? 844 01:16:08,626 --> 01:16:10,071 ¿Piensa que es estúpido? 845 01:16:10,072 --> 01:16:11,437 No tengo razón para pensarlo. 846 01:16:11,480 --> 01:16:14,495 - ¿Entonces es posible? - Voy a arreglarlo. 847 01:16:14,496 --> 01:16:16,897 No se que decirte. 848 01:16:16,898 --> 01:16:19,672 Dime. ¿Atacamos el buffet, prima? 849 01:16:20,131 --> 01:16:21,432 Si quieres... 850 01:16:21,433 --> 01:16:23,204 ¿Qué pasa? ¿No tienes hambre? 851 01:16:25,171 --> 01:16:26,630 Vamos, ven. 852 01:16:27,248 --> 01:16:29,124 La piscina.. es de hasta 8 o 9 853 01:16:29,125 --> 01:16:30,730 Sí, de categoría de lujo. 854 01:16:30,731 --> 01:16:32,483 Se vendrá abajo gracias a los ingleses. 855 01:16:33,245 --> 01:16:35,288 No me gustan los lugares que dan al sur. 856 01:16:35,289 --> 01:16:38,165 - Transpiramos y no podemos pensar. - Buena idea. 857 01:16:38,166 --> 01:16:41,531 Valerie, la conoces, la de voz aguda. 858 01:16:41,532 --> 01:16:44,829 Vendió para darle el dinero a los hijos. 859 01:16:44,830 --> 01:16:47,395 Dice que ya no puede bañarse por su reuma. 860 01:16:47,962 --> 01:16:49,265 ¿De qué te gusta? 861 01:16:51,253 --> 01:16:52,614 Yo me lo preparo. 862 01:16:53,462 --> 01:16:54,809 ¿Cuántos años tienes? 863 01:16:55,379 --> 01:16:56,986 13 años. 864 01:16:56,987 --> 01:16:58,752 Es eso... Bueno. 865 01:16:59,584 --> 01:17:02,565 Discúlpame. Mira lo que te interese. 866 01:17:02,566 --> 01:17:04,248 Voy a tomar algo. 867 01:17:04,249 --> 01:17:05,791 Me parece discriminatorio. 868 01:17:06,982 --> 01:17:09,077 ¿Te gustaría trabajar por un cupo? 869 01:17:10,627 --> 01:17:13,011 Estás ahí por ser competente, 870 01:17:13,012 --> 01:17:14,228 no por ser mujer. 871 01:17:14,231 --> 01:17:15,836 ¿Eres tan ingenuo o actúas? 872 01:17:15,837 --> 01:17:18,748 Miren quién está aquí. ¡Qué bella sorpresa! 873 01:17:18,749 --> 01:17:21,592 Yamila y su tajine de arroz. 874 01:17:22,211 --> 01:17:25,076 Tienen que probar, es una delicia. 875 01:17:25,707 --> 01:17:28,454 Yamila es nuestra esclava marroquí. 876 01:17:28,523 --> 01:17:29,646 Una perla. 877 01:17:29,658 --> 01:17:32,265 Un don del cielo que cocina como... 878 01:17:32,266 --> 01:17:33,265 Alain Ducasse. 879 01:17:33,977 --> 01:17:36,497 Es una suerte que trabaje para nosotros. 880 01:17:38,063 --> 01:17:40,412 - ¡Bravo Yamila! - ¿Vienes, querida? 881 01:17:41,171 --> 01:17:45,023 Sería bueno que saludes al abuelo. Ven. 882 01:17:51,253 --> 01:17:53,201 La operación se planeó para 2018, 883 01:17:53,202 --> 01:17:54,201 en otoño o verano... 884 01:17:58,282 --> 01:18:00,711 Papá, te molesto un minuto. 885 01:18:00,712 --> 01:18:03,169 - ¿Sí? - Eve tiene algo que decirte. 886 01:18:04,628 --> 01:18:06,056 ¿Sí? 887 01:18:06,057 --> 01:18:08,872 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 888 01:18:11,580 --> 01:18:14,370 ¿No me merezco un beso de cumpleaños? 889 01:18:18,083 --> 01:18:20,267 ¿Quién eres, mi pequeña? 890 01:18:21,001 --> 01:18:22,917 Hola, señoras y señores. 891 01:18:22,918 --> 01:18:26,093 Agradezco la presencia de todos aquí hoy. 892 01:18:26,785 --> 01:18:29,411 Antes que nada, les expreso una vez más, 893 01:18:29,412 --> 01:18:33,234 el pesar de mis clientes por el accidente. 894 01:18:34,804 --> 01:18:36,055 Como Uds. saben, 895 01:18:36,056 --> 01:18:37,859 la investigación de la inspección de trabajo, 896 01:18:38,448 --> 01:18:40,234 iniciada luego de lo ocurrido, 897 01:18:40,250 --> 01:18:44,035 no reveló evidencia de conducta dolosa, 898 01:18:44,036 --> 01:18:47,918 o de culpabilidad de la sociedad Laurent. 899 01:18:49,181 --> 01:18:51,119 Podemos entonces considerar... 900 01:18:51,120 --> 01:18:54,005 que el fiscal cerrará el caso, 901 01:18:54,006 --> 01:18:57,133 del proceso penal de rutina iniciado. 902 01:18:58,209 --> 01:19:00,160 Además de eso, en mi opinión, 903 01:19:00,161 --> 01:19:02,188 la responsabilidad civil de mis clientes, 904 01:19:02,189 --> 01:19:03,666 no está comprometida. 905 01:19:05,204 --> 01:19:08,999 Pero el Sr. y la Sra. Laurent son consientes, 906 01:19:09,000 --> 01:19:12,308 además de lo trágico del accidente, 907 01:19:12,309 --> 01:19:14,238 de las dificultades financieras... 908 01:19:14,239 --> 01:19:16,914 que la ocasión genera a su familia. 909 01:19:17,028 --> 01:19:20,511 Particularmente lo referido a los niños, 910 01:19:20,512 --> 01:19:23,205 que dependen de ustedes. 911 01:19:23,206 --> 01:19:24,582 En teoría, 912 01:19:24,583 --> 01:19:28,540 pueden reclamar a través de un tribunal, 913 01:19:28,541 --> 01:19:31,587 su derecho eventual a una indemnización.. 914 01:19:31,622 --> 01:19:34,915 sobre la base de responsabilidad civil. 915 01:19:34,916 --> 01:19:37,540 Sin embargo, como ya mencioné, 916 01:19:37,541 --> 01:19:41,168 no creo que haya ninguna base legal. 917 01:19:41,823 --> 01:19:44,456 A pesar de eso, nuestros clientes... 918 01:19:44,457 --> 01:19:47,950 desean ayudarlos en esta difícil etapa, 919 01:19:47,951 --> 01:19:51,247 a pagarle la suma de 35 mil euros, 920 01:19:51,629 --> 01:19:54,528 para ayudarlos en la parte financiera. 921 01:19:54,529 --> 01:19:57,087 Aunque no están obligados a hacerlo. 922 01:19:57,695 --> 01:19:59,717 Por supuesto, no deben decidir ahora... 923 01:19:59,718 --> 01:20:01,741 si aceptan o no el acuerdo, 924 01:20:01,742 --> 01:20:05,322 y así evitar llevar el caso al tribunal. 925 01:20:05,323 --> 01:20:08,075 Discútanlo con un abogado de su elección, 926 01:20:08,076 --> 01:20:10,777 y después me informan su decisión. 927 01:20:13,748 --> 01:20:16,780 En cuanto al incidente frente a su casa, 928 01:20:16,781 --> 01:20:20,652 tenemos el testimonio de la Srta. Delorme, 929 01:20:20,653 --> 01:20:23,780 también residente en el inmueble. 930 01:20:24,898 --> 01:20:27,831 El fiscal no precisa saber del incidente. 931 01:20:28,658 --> 01:20:31,355 Y depende de Uds. que siga así, 932 01:20:31,356 --> 01:20:33,779 y que no haya proceso indemnizatorio. 933 01:20:33,780 --> 01:20:35,279 ¿He sido claro? 934 01:20:38,173 --> 01:20:39,478 No sé. 935 01:20:40,762 --> 01:20:42,434 ¿Por qué no nos dijiste nada? 936 01:20:44,123 --> 01:20:46,308 - ¿Qué? - ¿Cómo qué? 937 01:20:47,160 --> 01:20:48,738 Que no eres feliz, 938 01:20:49,273 --> 01:20:50,250 que extrañas a tu madre, 939 01:20:50,251 --> 01:20:51,649 que te sientes sola... 940 01:20:53,788 --> 01:20:55,997 No podemos ver dentro tuyo. 941 01:20:55,998 --> 01:20:57,300 ¿Y entonces? 942 01:20:57,801 --> 01:20:59,197 ¿Y entonces, qué? 943 01:21:08,410 --> 01:21:09,817 Estás distante. 944 01:21:21,494 --> 01:21:23,087 Yo te amo mucho. 945 01:21:26,831 --> 01:21:28,453 Debes creerme. 946 01:21:28,984 --> 01:21:30,870 Soy un desastre, pero te amo. 947 01:21:34,071 --> 01:21:36,692 ¿Me llevarás contigo si dejas a Anaïs? 948 01:21:37,787 --> 01:21:40,540 - ¿Qué? - ¿Me llevarás contigo? 949 01:21:42,715 --> 01:21:45,447 ¿Qué tontería es esa? ¿Por qué dejaría a Anaïs? 950 01:21:46,519 --> 01:21:49,065 Me faltan 5 años para ser mayor de edad. 951 01:21:49,955 --> 01:21:52,041 No quiero ir a parar a un refugio. 952 01:21:52,719 --> 01:21:55,380 ¿Qué dices? ¿Por qué irías a un refugio? 953 01:21:58,442 --> 01:21:59,745 Está bien. 954 01:22:00,520 --> 01:22:02,112 ¿Cómo "está bien"? 955 01:22:02,745 --> 01:22:04,051 ¿Estás loca? 956 01:22:06,738 --> 01:22:09,191 Te amo. Nadie te pondrá en un refugio. 957 01:22:09,885 --> 01:22:11,517 ¿De dónde sacaste eso? 958 01:22:13,911 --> 01:22:16,796 ¿Me llevarás contigo si dejas a Anaïs? 959 01:22:19,245 --> 01:22:22,845 ¿No voy a dejar a Anaïs? ¿Está bien? 960 01:22:23,584 --> 01:22:25,910 Ahora, ¿podemos tener una discusión normal? 961 01:22:29,698 --> 01:22:32,630 Escuché tu conversación, en la playa. 962 01:22:32,631 --> 01:22:33,939 Y leí todo. 963 01:22:34,940 --> 01:22:37,486 - ¿Qué? - Leí tus mensajes. 964 01:22:39,453 --> 01:22:40,994 ¿Qué mensajes? 965 01:22:41,612 --> 01:22:43,475 Papá, por favor. 966 01:22:43,909 --> 01:22:45,742 Termina con la comedia. 967 01:22:47,088 --> 01:22:48,998 Yo sé que no amas a nadie. 968 01:22:49,877 --> 01:22:52,888 No amaste a mamá, no amas a Anaïs, 969 01:22:53,244 --> 01:22:56,030 no amas a esa Claire ni a mí tampoco. 970 01:22:57,062 --> 01:22:58,611 No tengo problema con eso. 971 01:22:59,363 --> 01:23:01,577 Es que no quiero terminar en un refugio. 972 01:23:10,936 --> 01:23:13,101 ¿Por qué tomaste los remedios de tu mamá? 973 01:23:16,986 --> 01:23:18,600 Todavía quedan bastantes. 974 01:23:20,591 --> 01:23:22,950 ¿Y el resto? ¿Lo escondiste? 975 01:23:23,156 --> 01:23:24,249 ¡Sí! 976 01:23:25,956 --> 01:23:27,106 La concesión del préstamo... 977 01:23:27,107 --> 01:23:28,976 está sujeto a las siguientes condiciones: 978 01:23:29,080 --> 01:23:30,378 3.1... 979 01:23:30,781 --> 01:23:34,462 La Sra. Anne Laurent hipoteca su banco... 980 01:23:34,463 --> 01:23:38,109 y su parte en la empresa Lauren Travaux Publics... 981 01:23:38,110 --> 01:23:40,525 a título de garantía del préstamo, 982 01:23:40,526 --> 01:23:42,552 hasta el repago completo. 983 01:23:43,086 --> 01:23:44,447 3.2. 984 01:23:44,749 --> 01:23:46,202 El Sr. Pierre Laurent, 985 01:23:46,203 --> 01:23:47,941 es removido de la Dirección General... 986 01:23:47,976 --> 01:23:50,293 de Laurent Travaux Publics, 987 01:23:50,294 --> 01:23:53,407 y sustituido por un nuevo director, 988 01:23:53,408 --> 01:23:57,648 que será nombrado por el banco Wilberg y Hopkins, 989 01:23:57,649 --> 01:23:59,761 en acuerdo con la Sra. Anne Laurent. 990 01:24:00,740 --> 01:24:03,811 Este acuerdo es negociado con su abogado. 991 01:24:03,812 --> 01:24:05,827 Presumo que está de acuerdo con él. 992 01:24:07,342 --> 01:24:10,882 Le pido una firma en nombre de la empresa, 993 01:24:11,377 --> 01:24:14,001 y como Ud. también es accionista, 994 01:24:14,002 --> 01:24:16,556 otra firma, como persona civil. 995 01:24:19,861 --> 01:24:22,434 Nuestro servicio jurídico, junto a Barin, 996 01:24:22,498 --> 01:24:26,654 cuidarán los documentos para el acuerdo. 997 01:24:40,706 --> 01:24:42,104 ¿Todo listo? 998 01:24:42,105 --> 01:24:43,406 Sí. 999 01:24:44,615 --> 01:24:46,493 Me alegro de que pudimos ayudarla. 1000 01:24:47,260 --> 01:24:49,144 Déle mis saludos a su padre. 1001 01:24:49,145 --> 01:24:50,937 Siempre es un placer hacer negocios con él. 1002 01:24:51,073 --> 01:24:52,406 Con gusto. 1003 01:24:58,146 --> 01:24:59,739 - Adiós. - Adiós. 1004 01:25:01,967 --> 01:25:03,763 Acompaño a la Sra. Laurent. 1005 01:25:15,797 --> 01:25:19,125 QUERIDA, PASO ALGO TERRIBLE. 1006 01:25:19,126 --> 01:25:22,420 MI HIJA HURGO EN MI COMPUTADORA 1007 01:25:22,421 --> 01:25:25,683 Y ENCONTRO NUESTROS MENSAJES. 1008 01:25:26,803 --> 01:25:31,786 ELLA INTENTO MATARSE. 1009 01:25:33,670 --> 01:25:38,660 GRACIAS A DIOS, NO LO CONSIGUIO. 1010 01:25:39,254 --> 01:25:42,913 TENGO QUE BORRAR... 1011 01:25:42,914 --> 01:25:45,862 TODOS NUESTROS MENSAJES. 1012 01:25:45,863 --> 01:25:48,739 DE AQUÍ EN ADELANTE. 1013 01:25:48,740 --> 01:25:51,536 NO PUEDO GUARDAR MAS NADA. 1014 01:25:53,544 --> 01:25:57,850 NO SE LO QUE PODRÍA 1015 01:25:57,851 --> 01:26:02,824 ESTAR PASANDO POR SU CABEZA. 1016 01:26:05,002 --> 01:26:09,287 TENEMOS QUE COMBINAR NUESTROS HORARIOS. 1017 01:26:13,028 --> 01:26:15,146 Papá dice que quieres hablarme. 1018 01:26:17,445 --> 01:26:18,768 No. 1019 01:26:20,653 --> 01:26:22,112 Realmente, no. 1020 01:26:30,881 --> 01:26:32,444 ¿Quieres queso? 1021 01:26:34,903 --> 01:26:36,279 No, gracias. 1022 01:26:37,279 --> 01:26:40,807 - ¿Está feo? - No me gusta el queso. 1023 01:26:42,022 --> 01:26:43,322 Entonces... 1024 01:26:47,984 --> 01:26:50,695 Decídete: ¿vas a entrar o a salir? 1025 01:26:53,722 --> 01:26:55,464 ¿O quieres quedarte allí? 1026 01:26:59,411 --> 01:27:02,983 Cierra la puerta, princesa y siéntate. 1027 01:27:16,278 --> 01:27:17,577 ¿Tienes miedo? 1028 01:27:18,485 --> 01:27:19,785 No. 1029 01:27:20,235 --> 01:27:21,553 Entonces, ven aquí. 1030 01:27:23,978 --> 01:27:25,521 Vamos, ven. 1031 01:27:30,527 --> 01:27:31,833 Bueno... 1032 01:27:33,810 --> 01:27:35,997 Tu padre te mintió. 1033 01:27:36,885 --> 01:27:38,875 Yo no quería hablar contigo. 1034 01:27:39,395 --> 01:27:41,765 Fue él que me pidió que lo haga. 1035 01:27:42,941 --> 01:27:45,247 Dice que tú no confías en él, 1036 01:27:45,248 --> 01:27:46,647 y está preocupado. 1037 01:27:49,644 --> 01:27:51,502 ¿Por qué quisiste suicidarte? 1038 01:27:57,936 --> 01:27:59,917 Voy a contarte una cosa. 1039 01:28:00,229 --> 01:28:03,150 Sigue de pie, siéntate, como tú quieras. 1040 01:28:05,328 --> 01:28:07,107 Tú no conociste a tu abuela. 1041 01:28:07,439 --> 01:28:09,822 Una vez viniste acá cuando eras pequeña, 1042 01:28:09,823 --> 01:28:11,421 pero no debes recordarlo. 1043 01:28:12,276 --> 01:28:13,775 ¿No? 1044 01:28:17,608 --> 01:28:18,914 Espera. 1045 01:28:41,857 --> 01:28:43,159 Ven aquí. 1046 01:28:46,446 --> 01:28:47,755 Ven. 1047 01:28:55,482 --> 01:28:56,805 Mira. 1048 01:29:07,144 --> 01:29:09,031 Era una bella mujer. 1049 01:29:10,150 --> 01:29:11,480 ¿No? 1050 01:29:15,104 --> 01:29:17,823 Cuando viniste, ella ya estaba enferma. 1051 01:29:18,164 --> 01:29:19,787 Tú nunca la viste. 1052 01:29:20,101 --> 01:29:22,585 Ella estaba con parálisis en su cama... 1053 01:29:24,065 --> 01:29:25,731 y no habló más. 1054 01:29:26,606 --> 01:29:28,398 Yo la cuidaba. 1055 01:29:29,432 --> 01:29:31,827 Delegué la empresa a tu tía... 1056 01:29:31,828 --> 01:29:33,173 para estar con ella. 1057 01:29:34,516 --> 01:29:37,809 A final, después de tres años de sufrimiento... 1058 01:29:38,485 --> 01:29:40,180 repugnante... 1059 01:29:41,293 --> 01:29:42,697 y absurdo, 1060 01:29:46,560 --> 01:29:48,183 la asfixié. 1061 01:29:52,128 --> 01:29:54,432 Fue una decisión justa. 1062 01:29:55,144 --> 01:29:57,540 No me arrepiento ni por un segundo. 1063 01:30:02,807 --> 01:30:05,572 Esta es la historia que quería contarte. 1064 01:30:06,259 --> 01:30:08,091 ¿Me cuentas tu historia? 1065 01:30:11,558 --> 01:30:12,897 ¿Qué historia? 1066 01:30:14,291 --> 01:30:16,842 ¿Por qué tomaste esas pastillas? 1067 01:30:21,138 --> 01:30:23,865 ¿Crees que soy muy burro para entenderte? 1068 01:30:31,761 --> 01:30:33,215 Siéntate, entonces. 1069 01:30:48,890 --> 01:30:52,372 Una vez intenté envenenar a una compañera. 1070 01:30:55,311 --> 01:30:56,611 ¿Y...? 1071 01:30:57,769 --> 01:30:59,068 En fin... 1072 01:31:00,307 --> 01:31:02,006 No la envenené de verdad. 1073 01:31:03,245 --> 01:31:04,482 Mamá me había enviado... 1074 01:31:04,483 --> 01:31:05,833 a una colonia de vacaciones, 1075 01:31:06,437 --> 01:31:08,320 cuando papá desapareció. 1076 01:31:08,995 --> 01:31:11,535 Me dieron Lexomil para que me calme. 1077 01:31:12,934 --> 01:31:15,125 Tenía que tomar media pastilla por día. 1078 01:31:16,563 --> 01:31:18,060 Pero no quería. 1079 01:31:21,476 --> 01:31:23,547 Tenía una compañera que no me gustaba. 1080 01:31:25,082 --> 01:31:27,600 Todos los días, ponía el comprimido en su comida. 1081 01:31:29,645 --> 01:31:33,026 Fue cómico verla cada día más tranquila. 1082 01:31:35,142 --> 01:31:37,085 Un día, ella se desmayó. 1083 01:31:37,685 --> 01:31:40,006 Le hicieron unos análisis y entendieron. 1084 01:31:41,766 --> 01:31:44,542 ¿Entonces? ¿Qué pasó? 1085 01:31:45,253 --> 01:31:48,019 Nada. Tuve que salir de la colonia. 1086 01:31:48,705 --> 01:31:50,384 ¿Y volver a casa? 1087 01:31:52,310 --> 01:31:53,613 Sí. 1088 01:31:55,310 --> 01:31:56,610 ¿Y después? 1089 01:31:57,489 --> 01:31:59,027 ¿Eso te dejó triste? 1090 01:32:00,350 --> 01:32:01,844 No mucho. 1091 01:32:03,738 --> 01:32:05,061 Sí. 1092 01:32:06,760 --> 01:32:08,537 Sí que me dejó triste. 1093 01:32:08,935 --> 01:32:10,355 Muy tarde. 1094 01:32:10,725 --> 01:32:11,980 La chica no era buena, 1095 01:32:11,981 --> 01:32:13,340 pero no era culpable de nada. 1096 01:32:17,558 --> 01:32:19,371 El otro día, 1097 01:32:19,975 --> 01:32:23,054 estaba mirando el jardín, y vi, por azar, 1098 01:32:23,393 --> 01:32:25,851 a un ave de rapiña... 1099 01:32:26,418 --> 01:32:28,497 despedazar a un pajarito. 1100 01:32:29,496 --> 01:32:31,553 Lo atrapó en pleno vuelo, 1101 01:32:31,554 --> 01:32:33,847 y lo zamarreó para todos lados. 1102 01:32:35,859 --> 01:32:39,865 Después, lo despedazó solo con el pico. 1103 01:32:40,433 --> 01:32:42,268 Realmente lo rompió en pedazos. 1104 01:32:42,570 --> 01:32:44,885 Las plumas volaban y caían a la tierra. 1105 01:32:44,886 --> 01:32:46,606 Parecía que había nevado. 1106 01:32:48,108 --> 01:32:51,488 Después, pasó un auto y el rapaz voló. 1107 01:32:52,543 --> 01:32:53,927 Aparte de las plumas, 1108 01:32:53,970 --> 01:32:55,343 no quedó nada de la víctima. 1109 01:32:58,122 --> 01:33:00,428 Al menos eso me pareció desde aquí. 1110 01:33:03,517 --> 01:33:06,425 Cuando ves esas cosas en la TV, 1111 01:33:06,426 --> 01:33:08,919 parece algo normal. 1112 01:33:09,455 --> 01:33:11,173 La naturaleza es así. 1113 01:33:12,028 --> 01:33:15,115 Pero cuando la ves en la realidad... 1114 01:33:17,925 --> 01:33:19,480 tus manos tiemblan. 1115 01:33:23,260 --> 01:33:24,911 ¿Por qué hiciste eso? 1116 01:33:25,710 --> 01:33:27,016 ¿Qué? 1117 01:33:27,432 --> 01:33:29,139 Las pastillas. 1118 01:33:32,215 --> 01:33:33,520 No sé. 1119 01:33:38,273 --> 01:33:39,573 No sé. 1120 01:33:42,020 --> 01:33:44,428 Y aquí, ¿te duele? 1121 01:33:45,807 --> 01:33:47,631 Fue apenas una mordidita. 1122 01:33:47,632 --> 01:33:49,197 ¿Cómo puedes decir eso? 1123 01:33:49,198 --> 01:33:50,639 ¡Él la mordió! 1124 01:33:50,640 --> 01:33:53,107 Ella salió corriendo y llorando. 1125 01:33:53,108 --> 01:33:55,514 Estaban jugando, la siguió y la mordió. 1126 01:33:55,515 --> 01:33:57,613 No es tan grave. 1127 01:33:57,614 --> 01:33:59,475 Debería haber prestado más atención. 1128 01:34:00,140 --> 01:34:01,441 ¿Es grave? 1129 01:34:02,448 --> 01:34:04,178 No, no, está bien. Está bien. 1130 01:34:04,931 --> 01:34:07,596 Eres una niña muy valiente. 1131 01:34:07,597 --> 01:34:09,556 No te preocupes. 1132 01:34:09,864 --> 01:34:12,179 Le daré una pomada a tu mamá, 1133 01:34:12,180 --> 01:34:15,187 ella te la pasará y te pondrás mejor. 1134 01:34:19,053 --> 01:34:21,470 Bueno, no es nada grave, pero... 1135 01:34:21,956 --> 01:34:23,717 más atención con el perro. 1136 01:34:23,718 --> 01:34:25,561 No lo tenemos para que nos muerda. 1137 01:34:26,305 --> 01:34:27,923 ¿Tienes un papel? 1138 01:34:27,924 --> 01:34:29,803 Te haré la receta. 1139 01:34:30,930 --> 01:34:33,863 - ¿Cómo está? - Está bien. Fue más el shock. 1140 01:34:40,471 --> 01:34:43,790 - Toma, es para ti. - Gracias. 1141 01:34:44,907 --> 01:34:46,504 Déjame ver. 1142 01:34:53,677 --> 01:34:56,256 Bueno, no parece tan malo, ¿no? 1143 01:35:05,263 --> 01:35:06,971 Bien, mira aquí. 1144 01:35:09,341 --> 01:35:12,212 Cuando te duela, toma un chocolate. 1145 01:35:12,213 --> 01:35:13,944 Así el dolor se irá. 1146 01:35:14,830 --> 01:35:16,135 ¿De acuerdo? 1147 01:35:16,779 --> 01:35:18,849 Ahora, necesitas dormir. 1148 01:35:19,470 --> 01:35:20,779 Ya es tarde. 1149 01:35:21,390 --> 01:35:23,963 Y mañana será un lindo día. 1150 01:35:29,929 --> 01:35:31,304 Gracias. 1151 01:35:34,721 --> 01:35:36,212 Afortunadamente, no es nada grave. 1152 01:35:36,213 --> 01:35:38,591 Me asusté cuando Anaïs me llamó. 1153 01:35:38,592 --> 01:35:40,140 Sí, fue terrible. 1154 01:35:41,587 --> 01:35:43,120 Ella lloró mucho. 1155 01:35:44,884 --> 01:35:47,792 Rachid, debes controlar al perro, o... 1156 01:35:47,794 --> 01:35:49,020 Ya le dije. 1157 01:35:49,961 --> 01:35:51,843 Aplique la pomada por la mañana, 1158 01:35:51,844 --> 01:35:53,783 para evitar la inflamación. ¿De acuerdo? 1159 01:35:53,818 --> 01:35:55,063 Ya voy, ya voy. 1160 01:35:55,064 --> 01:35:56,770 ¿Y si le causa septicemia? 1161 01:35:57,671 --> 01:36:00,263 No tiene riesgo. No se preocupe por eso. 1162 01:36:00,627 --> 01:36:03,835 La felicito, señora. Si me permite. 1163 01:36:04,195 --> 01:36:05,503 ¿Por qué? 1164 01:36:06,481 --> 01:36:08,312 La Sra. Anaïs me contó. 1165 01:36:08,313 --> 01:36:10,076 ¿Qué le dijo? 1166 01:36:12,282 --> 01:36:13,808 ¡Por mi compromiso! 1167 01:36:14,194 --> 01:36:15,727 Muy gentil, gracias. 1168 01:36:15,862 --> 01:36:17,551 - ¿No, Selin? - ¿Terminaste? 1169 01:36:18,344 --> 01:36:19,927 Sí. Bueno... 1170 01:36:20,594 --> 01:36:22,999 Dos veces por día, tarde y noche. 1171 01:36:23,000 --> 01:36:25,962 Vuelvo mañana. Buenas noches. 1172 01:36:25,963 --> 01:36:27,914 - Buenas noches. - Buenas noches, señora. 1173 01:36:27,915 --> 01:36:29,432 - Buenas noches. - Buenas noches. 1174 01:36:32,385 --> 01:36:34,444 - ¿Señora? - ¿Sí? 1175 01:36:36,633 --> 01:36:38,286 ¿Se irá de aquí? 1176 01:36:39,621 --> 01:36:41,432 ¿De dónde sacó eso? 1177 01:36:43,734 --> 01:36:45,042 USUARIO O CONTRASEÑA INCORRECTA. 1178 01:36:48,588 --> 01:36:49,900 USUARIO O CONTRASEÑA INCORRECTA. 1179 01:36:57,819 --> 01:36:59,128 ¿Eve? 1180 01:37:03,086 --> 01:37:04,392 ¿Eve? 1181 01:37:10,801 --> 01:37:12,285 Estás ahí. 1182 01:37:12,754 --> 01:37:14,791 Necesito ir al pueblo, 1183 01:37:14,792 --> 01:37:16,975 quería pedirte que cuides a Paul. 1184 01:37:18,418 --> 01:37:20,628 ¿Qué haces en el escritorio de Thomas? 1185 01:37:21,046 --> 01:37:22,832 Nada. Solo quería... 1186 01:37:22,833 --> 01:37:24,888 Mi Mac dejó de funcionar. 1187 01:37:25,291 --> 01:37:26,775 Buscaba en la computadora de papá... 1188 01:37:26,776 --> 01:37:29,397 como poder arreglarla. Pero no funcionó. 1189 01:37:29,794 --> 01:37:32,734 - Le puso un nuevo código. - ¿Qué? 1190 01:37:32,735 --> 01:37:34,883 Nada. Es complicado. 1191 01:37:34,884 --> 01:37:38,550 Bueno... Pregúntale cuando llegue. 1192 01:37:39,056 --> 01:37:40,364 ¿Estarás aquí? 1193 01:37:40,365 --> 01:37:43,443 No demoraré. De todas formas él duerme. 1194 01:37:43,444 --> 01:37:44,774 Por supuesto, voy a su cuarto. 1195 01:37:44,775 --> 01:37:46,563 - No te preocupes. - Gracias. 1196 01:37:52,818 --> 01:37:56,374 ¿Quieres algo? Pasaré por el súper. 1197 01:37:56,375 --> 01:37:58,645 No, gracias. No necesito nada. 1198 01:38:09,841 --> 01:38:10,626 Perdón, Señora. 1199 01:38:10,627 --> 01:38:12,894 ¿Servimos el plato principal, 1200 01:38:13,056 --> 01:38:15,218 o prefiere hacer una pausa? 1201 01:38:15,219 --> 01:38:16,217 Buena pregunta. 1202 01:38:16,889 --> 01:38:18,755 ¡Querido, querido! ¿Qué piensas? 1203 01:38:18,756 --> 01:38:20,412 ¿Pasamos al plato principal, 1204 01:38:20,634 --> 01:38:22,095 o esperamos un poco? 1205 01:38:22,502 --> 01:38:24,289 Ni idea. Haz lo que quieras. 1206 01:38:24,290 --> 01:38:26,871 No, continúe. Hay mucha gente aquí. 1207 01:38:26,872 --> 01:38:28,749 Bien, como quiera, señora. 1208 01:38:30,659 --> 01:38:32,048 ¿Estás bien, papá? 1209 01:38:32,049 --> 01:38:33,420 ¿Te sientes bien? 1210 01:38:35,039 --> 01:38:37,965 Estoy muy bien. Perfectamente bien. 1211 01:38:45,364 --> 01:38:46,697 Discúlpenme. 1212 01:38:49,624 --> 01:38:51,806 Discúlpame por molestar. 1213 01:38:52,285 --> 01:38:54,458 Vamos afuera luego del almuerzo. 1214 01:38:54,459 --> 01:38:57,009 - Necesito hablar contigo. - Sí, ¿qué pasa? 1215 01:38:57,010 --> 01:38:59,123 ¿Puedes prestarme a tu niñera mañana? 1216 01:38:59,124 --> 01:39:01,821 La mía viajó a su casa y vuelve en 15 días... 1217 01:39:01,822 --> 01:39:03,334 y su reemplazo está engripada. 1218 01:39:03,575 --> 01:39:06,416 - Ya sabes. - Sí, creo que es posible. 1219 01:39:06,778 --> 01:39:09,243 Mañana, espero... 1220 01:39:09,244 --> 01:39:10,591 Sí, está bien. 1221 01:39:10,592 --> 01:39:12,405 Pero solo mañana, porque después... 1222 01:39:12,424 --> 01:39:14,118 Discúlpame, mamá. 1223 01:39:14,119 --> 01:39:16,708 Siento mucho mi retraso. 1224 01:39:17,299 --> 01:39:20,344 Pero tenía que cambiarme para venir. 1225 01:39:20,712 --> 01:39:23,561 Espero que esté presentable así. 1226 01:39:24,116 --> 01:39:26,932 Sus discursos fueron impresionantes, 1227 01:39:26,933 --> 01:39:29,540 y lamento habérmelos perdido. 1228 01:39:29,541 --> 01:39:33,314 - ¡Pierre! - Pero, para compensar... 1229 01:39:33,315 --> 01:39:35,114 y para complacerte, mamá... 1230 01:39:35,115 --> 01:39:35,801 ¿Quién es? 1231 01:39:35,816 --> 01:39:38,388 Traje algunos invitados adicionales, 1232 01:39:38,389 --> 01:39:40,326 que están felices de sumarse... 1233 01:39:40,327 --> 01:39:42,400 a tu fiesta de compromiso. 1234 01:39:42,401 --> 01:39:43,878 Por favor, cálmate. 1235 01:39:44,546 --> 01:39:46,085 Detén esta escena. 1236 01:39:46,086 --> 01:39:47,555 No hay nada que detener. 1237 01:39:48,128 --> 01:39:49,323 Eres la última persona... 1238 01:39:49,324 --> 01:39:50,530 para decirme qué hacer. 1239 01:39:51,304 --> 01:39:53,924 Pierre, solo queremos que... 1240 01:39:53,925 --> 01:39:56,335 ¡Jódete, hijo de puta! 1241 01:39:57,044 --> 01:39:59,839 Pido disculpas, señoras y señores. 1242 01:39:59,840 --> 01:40:01,861 Está bien, Thomas, puedes seguir sentado. 1243 01:40:02,477 --> 01:40:05,125 Solo pido algunos minutos de atención. 1244 01:40:05,126 --> 01:40:07,229 Para antes que sirvan el plato principal, 1245 01:40:07,244 --> 01:40:09,489 todo estará terminado. Llevará poco tiempo. 1246 01:40:10,037 --> 01:40:12,613 Me gustaría presentarles a mis amigos. 1247 01:40:12,614 --> 01:40:14,131 - ¿Qué haces? - Retrocede, por favor. 1248 01:40:15,245 --> 01:40:18,552 Este es Mohammed. Viene de Nigeria. 1249 01:40:18,553 --> 01:40:20,369 Su esposa y sus dos hijos... 1250 01:40:20,370 --> 01:40:21,137 ¿Puedes sacarme de aquí...? 1251 01:40:21,138 --> 01:40:21,962 fueron quemados vivos... 1252 01:40:22,102 --> 01:40:24,063 en una de represalia de Boko Haram. 1253 01:40:24,064 --> 01:40:25,064 Querida. 1254 01:40:25,124 --> 01:40:26,782 A él le llevó un año llegar aquí. 1255 01:40:26,783 --> 01:40:28,800 Y después de meses, salió de la selva 1256 01:40:28,801 --> 01:40:30,250 y caminó hasta el túnel, 1257 01:40:30,375 --> 01:40:32,523 con la esperanza de al final atravesarlo. 1258 01:40:32,524 --> 01:40:33,971 El no tenía oportunidad, pero como dicen: 1259 01:40:34,006 --> 01:40:35,622 "la esperanza es lo último que se pierde". 1260 01:40:41,002 --> 01:40:42,794 Éste es Youssouf. 1261 01:40:42,795 --> 01:40:45,078 Si no me equivoco, él... 1262 01:40:45,079 --> 01:40:46,157 Hola, mamá. 1263 01:40:47,040 --> 01:40:47,959 ¡Vamos, Pierre! 1264 01:40:48,793 --> 01:40:50,305 ¡Para! 1265 01:40:59,211 --> 01:41:01,252 Lo siento mucho. ¿Pero qué podía hacer? 1266 01:41:04,860 --> 01:41:06,803 Ven. Vamos. 1267 01:41:20,793 --> 01:41:22,785 Señoras y señores, 1268 01:41:22,786 --> 01:41:26,312 siento mucho que... hayan asistido... 1269 01:41:26,313 --> 01:41:28,081 a esta escena desagradable. 1270 01:41:29,259 --> 01:41:30,693 Mi hijo tiene problemas, 1271 01:41:30,694 --> 01:41:32,266 y está bajo tratamiento médico. 1272 01:41:33,543 --> 01:41:35,637 No lo hace de malo, es eso. 1273 01:41:36,872 --> 01:41:38,713 Mi hijo es una buena persona. 1274 01:41:39,958 --> 01:41:41,558 Yo realmente... 1275 01:41:42,205 --> 01:41:43,928 lo lamento profundamente. 1276 01:41:44,947 --> 01:41:47,097 Por favor, vuelvan a sus lugares. 1277 01:41:47,098 --> 01:41:48,245 En nombre de nuestra amistad, 1278 01:41:48,246 --> 01:41:49,975 siéntense, por favor. 1279 01:41:59,834 --> 01:42:01,146 Aquí. 1280 01:42:09,999 --> 01:42:13,542 Discúlpenos por esta situación terrible. 1281 01:42:14,413 --> 01:42:16,089 Por favor, otórguennos el placer... 1282 01:42:16,090 --> 01:42:17,808 de ser nuestros invitados. 1283 01:42:18,289 --> 01:42:20,582 Mi hijo solo tenía buenas intenciones. 1284 01:42:21,639 --> 01:42:23,084 Por favor... 1285 01:43:17,604 --> 01:43:18,970 Continúa. 1286 01:43:28,440 --> 01:43:30,323 Puedes irte ahora. 1287 01:45:07,119 --> 01:45:08,424 ¡Papá! 1288 01:45:11,921 --> 01:45:16,915 Traducción de Ranchodas... 1289 01:45:16,916 --> 01:45:19,914 Edición de Fernando355... 1290 01:45:19,915 --> 01:45:29,704 Www.SubAdictos.Net... 87775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.