All language subtitles for Happy End 2017.f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,020 --> 00:00:21,523 Elle se brosse les dents. 2 00:00:33,201 --> 00:00:35,578 Elle se rince la bouche. 3 00:01:50,737 --> 00:01:53,198 Elle est en train d'uriner. 4 00:02:02,457 --> 00:02:04,876 Affleurer 5 00:03:35,842 --> 00:03:38,136 Coup de pied sur la cage 6 00:04:23,848 --> 00:04:27,810 Elle coupe des légumes. 7 00:04:53,378 --> 00:04:55,421 Elle trébuche. 8 00:05:21,823 --> 00:05:23,199 minuteur 9 00:05:35,128 --> 00:05:37,171 ronflement 10 00:06:10,788 --> 00:06:14,000 * "Vous et moi" (Guillaume Ghent) 11 00:06:14,167 --> 00:06:17,253 * Si vous voulez, nous irons 12 00:06:18,337 --> 00:06:21,674 * Nous serions juste vous et moi 13 00:06:22,508 --> 00:06:25,094 * Près d'ici ou là 14 00:06:25,261 --> 00:06:28,973 * Sans règles dignes et sans foi 15 00:06:29,140 --> 00:06:31,934 * Quand vous voulez, nous y allons 16 00:06:32,602 --> 00:06:35,229 * Quand vous voulez, nous y allons 17 00:06:35,396 --> 00:06:38,191 * 18 00:06:38,357 --> 00:06:41,319 * - J-3 avant le début de l'euro de football. 19 00:06:41,486 --> 00:06:44,363 * vendredi, le visage de Blues Roumanie. 20 00:06:44,530 --> 00:06:47,658 * Dix réunions seront à vivre dans notre région, 21 00:06:47,825 --> 00:06:48,910 * à Lens et à Lille. 22 00:06:49,077 --> 00:06:52,205 * 1ère affiche samedi à 'Bollaert. Albanie-Suisse, 23 00:06:52,371 --> 00:06:54,540 * dimanche ce sera l'Allemagne-Ukraine. 24 00:06:54,707 --> 00:06:57,460 * Si vous ne pouvez pas y assister aux jeux, 25 00:06:57,627 --> 00:06:58,920 * il existe des "zones de fans". 26 00:06:59,087 --> 00:07:02,090 * Celui de Lille est le 4ème le plus important de la France, 27 00:07:02,256 --> 00:07:04,717 * il peut accueillir 25 000 supporters. 28 00:07:04,884 --> 00:07:08,262 * - Nous faisons le voyage ensemble. Le trafic est bon. 29 00:07:08,429 --> 00:07:09,931 * L’autoroute A 16 est fluide 30 00:07:10,098 --> 00:07:12,975 * entre Dunkerque et Boulogne-sur-Mer. 31 00:07:13,142 --> 00:07:16,020 * Sur l'autoroute A25, un ralentissement 32 00:07:16,187 --> 00:07:19,857 * à la chapelle d'Armentières à cause de la circulation dense. 33 00:07:20,024 --> 00:07:21,317 - Oh merde! 34 00:07:21,484 --> 00:07:22,860 * radio Jingle 35 00:07:23,027 --> 00:07:24,320 * - Météo, Pascal. 36 00:07:24,487 --> 00:07:29,492 * - Ce mardi, vous devez composer avec un ciel légèrement nuageux. 37 00:07:29,659 --> 00:07:32,912 * On a l'impression qu'il fait beau. Nous avons du soleil. 38 00:07:33,079 --> 00:07:35,706 * Nous allons garder ces points lumineux jusqu'à ce soir. 39 00:07:35,915 --> 00:07:38,835 - Et comment vois-tu les choses? Je dois retourner à la maison? 40 00:07:39,001 --> 00:07:41,838 Je suis déjà sur la route. * - Pas . 41 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 - Ce n'est pas possible. 42 00:07:43,589 --> 00:07:45,883 * - Je voulais juste vous dire. 43 00:07:46,050 --> 00:07:47,385 - C'est quel hôpital? 44 00:07:47,552 --> 00:07:49,387 * -. Ici Où voulez-vous qu'il soit. 45 00:07:49,554 --> 00:07:51,597 * Thomas est à Lille, il est dans le bloc. 46 00:07:51,764 --> 00:07:54,517 - Oui et alors? Vous êtes là? 47 00:07:54,684 --> 00:07:56,811 * - ou '? - Ben a l'hôpital. 48 00:07:56,978 --> 00:07:58,229 * - Oui . - Et alors? 49 00:07:58,396 --> 00:07:59,564 * - Donc rien. 50 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 * Ils ne peuvent rien dire pour l'instant. 51 00:08:03,693 --> 00:08:06,112 * Ce n'est pas très bon, apparemment. 52 00:08:07,321 --> 00:08:10,158 - Bien. je verrai Qu'est-ce que je peux faire. 53 00:08:25,882 --> 00:08:27,675 * Tonalité du téléphone 54 00:08:28,342 --> 00:08:31,262 (En anglais) * - Ah, quelle surprise! Êtes-vous déjà là? 55 00:08:31,429 --> 00:08:33,181 - Non désolé. 56 00:08:34,015 --> 00:08:35,349 Je ne peux pas venir. 57 00:08:35,516 --> 00:08:37,476 Il y a eu un accident ici. 58 00:08:38,936 --> 00:08:40,104 * - Un accident? 59 00:08:40,271 --> 00:08:42,106 - Je t'expliquerai plus tard, chérie. 60 00:08:42,273 --> 00:08:43,482 Je suis désolé. 61 00:08:43,649 --> 00:08:44,859 * - Avez-vous besoin d'aide? 62 00:08:45,026 --> 00:08:46,944 - Non, tout va bien, ne vous inquiétez pas. 63 00:08:47,111 --> 00:08:49,155 Mais je suis triste de ne pas te voir. 64 00:08:53,034 --> 00:08:55,369 Merci, Jamila. J'ai plus besoin de toi. 65 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 Nous allons nous débarrasser nous-mêmes. Bonne nuit. 66 00:08:57,705 --> 00:08:59,916 - Bonsoir Madame. Bonsoir Monsieur. 67 00:09:00,082 --> 00:09:01,375 Bonsoir. 68 00:09:21,270 --> 00:09:24,148 - Ce serait bien si tu continuais à vérifier un peu, chérie. 69 00:09:24,315 --> 00:09:25,358 - Quoi? 70 00:09:26,567 --> 00:09:27,735 - Hum? 71 00:09:27,902 --> 00:09:29,528 - Maman s'il te plaît. 72 00:09:29,695 --> 00:09:31,781 - J'ai raison de dire ça? 73 00:09:31,948 --> 00:09:33,115 - Non. 74 00:09:33,741 --> 00:09:34,909 - Pardon? 75 00:09:37,870 --> 00:09:41,082 - Non, je ne pense pas que tu aies raisons de me dire ça. 76 00:09:41,249 --> 00:09:43,584 Que cherchez-vous, à la fin? 77 00:09:43,751 --> 00:09:45,586 - J'apprécierais 78 00:09:45,753 --> 00:09:49,674 si tu pouvais continuer ces querelles après le dîner. 79 00:09:49,840 --> 00:09:51,467 Cela serait-il possible? 80 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 - Oui. 81 00:09:57,807 --> 00:10:01,477 Ce ne sont pas des querelles, Je suis inquiet. 82 00:10:01,644 --> 00:10:04,313 Je suis désolé être en vie comme ça. 83 00:10:07,316 --> 00:10:09,360 Excusez-moi. Tu sais pourquoi Je vous le dis 84 00:10:09,527 --> 00:10:11,362 - Oui. Je sais, maman. 85 00:10:13,281 --> 00:10:15,658 - Ce matin je ... Je suis entré 86 00:10:15,866 --> 00:10:19,036 dans la chambre de Paul. Il était déjà réveillé. 87 00:10:19,203 --> 00:10:24,625 Il m'a regardé d'un air tous ont applaudi et il a dit: "Papa." 88 00:10:24,792 --> 00:10:26,294 N'est-ce pas adorable? 89 00:10:26,460 --> 00:10:30,381 C'est son deuxième mot. Thomas sera ravi. 90 00:10:30,589 --> 00:10:33,676 - Ça fait depuis toujours. Nous sommes allés au Kenya. 91 00:10:33,843 --> 00:10:36,929 Il doit avoir 5 ou 6 ans. Pourquoi? 92 00:10:37,096 --> 00:10:41,309 - Vous avez pris des médicaments mesures préventives contre le paludisme? 93 00:10:41,475 --> 00:10:43,894 - Je ne me rappelle pas. Pourquoi? 94 00:10:44,061 --> 00:10:47,523 - Les analyses ont montré qu’en plus surdosage d'antidépresseurs, 95 00:10:47,690 --> 00:10:51,485 il y a empoisonnement par une drogue de ce genre. 96 00:10:51,652 --> 00:10:54,405 Ce n'est pas livré seulement sur ordonnance. 97 00:10:54,572 --> 00:10:58,034 Vous savez s'ils en avaient toujours à la maison? 98 00:10:58,200 --> 00:11:02,788 - 'Eve, tu ne sais pas si maman a quel genre de drogue 'à la maison? 99 00:11:02,955 --> 00:11:04,415 - Je ne sais pas. 100 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 Je suis prêt. 101 00:12:59,071 --> 00:13:00,406 En anglais 102 00:13:00,573 --> 00:13:03,617 - Ils ne donneront pas leur approbation sans condition. 103 00:13:05,244 --> 00:13:06,412 Bien sûr. 104 00:13:08,831 --> 00:13:11,083 Il doit s'échapper indemne. 105 00:13:11,375 --> 00:13:13,752 Malheureusement, ce n'est pas la première fois. 106 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Oui. 107 00:13:17,339 --> 00:13:20,176 Je connais. Nous en parlerons quand vous serez là. 108 00:13:23,471 --> 00:13:24,472 Quand? 109 00:13:27,475 --> 00:13:29,935 Tu penses Que vais-je garder si longtemps? 110 00:13:34,106 --> 00:13:35,191 Moi aussi. 111 00:13:39,195 --> 00:13:41,489 Un comité est un comité. 112 00:13:41,780 --> 00:13:44,450 Et un comité de crédit, c'est un comité de crédit. 113 00:13:51,457 --> 00:13:52,458 Oui. 114 00:13:53,459 --> 00:13:56,212 Si ça m 'allait, ce serait fait demain. 115 00:13:57,546 --> 00:13:58,547 Oui. 116 00:14:00,424 --> 00:14:01,842 Je t'aime aussi. 117 00:14:06,263 --> 00:14:07,348 Dormez bien. 118 00:14:07,932 --> 00:14:09,141 Je t'appellerai. 119 00:14:11,393 --> 00:14:13,521 Tiens-moi au courant, d'accord? 120 00:14:16,732 --> 00:14:17,983 Bonne nuit. 121 00:14:19,944 --> 00:14:21,320 Bonne nuit. 122 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 Informations en anglais 123 00:14:41,006 --> 00:14:42,758 * - C'est aux travailleurs de payer? 124 00:14:42,925 --> 00:14:44,468 * Entre les syndicats et la direction, 125 00:14:44,635 --> 00:14:47,471 * plus que jamais c'est un dialogue de sourd. 126 00:14:47,638 --> 00:14:51,267 * Les deux parties prétendent veux continuer les négociations 127 00:14:51,433 --> 00:14:53,769 * dans l’espoir de parvenir à un accord. 128 00:14:53,936 --> 00:14:58,232 * - Nos actions cette semaine suis motivé 129 00:14:58,399 --> 00:15:01,318 * par souci maintien des emplois 130 00:15:01,485 --> 00:15:03,404 * et réduction des coûts. 131 00:15:03,571 --> 00:15:04,989 * C'est une mission délicate. 132 00:15:05,823 --> 00:15:07,449 * Nous recherchons tout 133 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 * pour atténuer l'impact sur nos employés 134 00:15:10,494 --> 00:15:12,538 * les impliquer dans le processus. 135 00:15:12,705 --> 00:15:14,248 * Nous continuerons à le faire. 136 00:15:14,415 --> 00:15:17,793 * - L'Union de l'unité manifeste chez Shell aujourd'hui! 137 00:15:17,960 --> 00:15:20,212 * Shell dit la production pétrole et gaz 138 00:15:20,379 --> 00:15:24,383 * n'a pas été touché par la grève, qui devrait être étendu ... 139 00:15:56,707 --> 00:15:58,834 Plats d'accueil 140 00:16:07,259 --> 00:16:10,012 - Tu veux encore quelque chose où ira-t-il? 141 00:16:10,220 --> 00:16:12,640 - Non, non merci. Tout va bien. 142 00:16:18,228 --> 00:16:19,271 - Je suis prêt. 143 00:16:21,815 --> 00:16:24,735 - Veux-tu t'asseoir un peu avec nous? 144 00:16:24,902 --> 00:16:26,362 - Non merci. 145 00:16:30,824 --> 00:16:32,993 - Viens, je vais avec toi. 146 00:16:38,207 --> 00:16:39,625 - Attendez. 147 00:16:42,294 --> 00:16:44,338 Bonne nuit. Dormez bien. 148 00:16:44,505 --> 00:16:46,965 Vous verrez, tout va s'arranger. 149 00:16:47,132 --> 00:16:48,467 Ne t'inquiète pas. 150 00:16:48,634 --> 00:16:50,177 - Bonne nuit. 151 00:16:53,430 --> 00:16:54,556 - Résultats. 152 00:16:56,934 --> 00:16:58,769 Mettez vos affaires dessus 153 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Emménager. 154 00:17:10,572 --> 00:17:13,951 Je suis désolé. C'est improvisé. Mais nous allons y arriver. 155 00:17:14,118 --> 00:17:15,202 - C'est bon, papa. 156 00:17:15,411 --> 00:17:18,997 - Bien. Alors ... je vais y aller. 157 00:17:19,164 --> 00:17:20,666 Essayes-tu de dormir? 158 00:17:20,833 --> 00:17:23,168 Si vous avez besoin de nous nous sommes côte à côte. 159 00:17:23,335 --> 00:17:24,545 - Oui. 160 00:17:25,879 --> 00:17:26,964 - Bonne nuit. 161 00:17:27,172 --> 00:17:28,549 - Bonne nuit. 162 00:17:29,758 --> 00:17:32,553 - J'éteins la lumière? - HM hm. 163 00:17:53,741 --> 00:17:55,659 Eve soupire. 164 00:17:58,996 --> 00:18:01,707 aboiement 165 00:18:31,987 --> 00:18:33,864 (En arabe) - Où est la confiture de citron? 166 00:19:14,822 --> 00:19:16,114 - Bonjour Rachid. 167 00:19:16,281 --> 00:19:17,658 - Bonjour madame. 168 00:19:17,825 --> 00:19:19,326 - Tu n'as pas remarqué? 169 00:19:19,535 --> 00:19:21,912 Nous avons eu une visite, hier soir. 170 00:19:22,079 --> 00:19:25,624 La fille de mon frère, son premier mariage, viendra vivre ici. 171 00:19:25,874 --> 00:19:30,170 Ce serait bien si Jamila aide Ana va organiser la chambre jaune. 172 00:19:30,337 --> 00:19:33,423 - Je vais lui dire dès que je rentre à la maison. 173 00:19:33,632 --> 00:19:34,633 - Je vous remercie. 174 00:19:36,134 --> 00:19:39,346 Assurez-vous que le chien Apprenez à connaître la fille. 175 00:19:39,513 --> 00:19:40,973 Il ne la connait pas 176 00:19:41,139 --> 00:19:43,267 - Ce sera fait, madame. - Je vous remercie. 177 00:19:44,142 --> 00:19:47,312 Désolé, je voulais prévenir Rachid pour le petit. 178 00:19:48,605 --> 00:19:49,690 Aucune idée. 179 00:19:49,857 --> 00:19:51,108 Nous verrons. 180 00:19:52,025 --> 00:19:53,777 Oui, c'est affreux. 181 00:19:53,944 --> 00:19:55,445 Que peut-on dire de plus? 182 00:19:56,905 --> 00:19:58,365 J'espère qu'elle va se remettre vite. 183 00:19:58,532 --> 00:19:59,867 Thomas est plutôt pessimiste. 184 00:20:00,033 --> 00:20:02,744 Il a demandé sur ce qu'elle a pris. 185 00:20:03,871 --> 00:20:05,956 Oui, changeons de sujet. 186 00:20:06,123 --> 00:20:08,709 J'avais moi barin qui nous conseille d'essayer ... 187 00:20:08,876 --> 00:20:11,044 Quelqu'un frappe à la porte. 188 00:20:16,174 --> 00:20:17,676 - Entrez. 189 00:20:26,852 --> 00:20:28,562 - Bonjour Monsieur. 190 00:20:30,355 --> 00:20:32,190 - Bonjour Rachid. 191 00:20:49,791 --> 00:20:52,294 Je vous remercie. - Comment ça va monsieur? 192 00:20:52,461 --> 00:20:54,421 - Il faut partir. 193 00:20:57,466 --> 00:20:58,592 Je vous remercie. 194 00:21:04,681 --> 00:21:08,268 - Êtes-vous au courant, monsieur? - Quoi? 195 00:21:08,477 --> 00:21:11,855 - Ici, nous stockons le matériel, ce n'est pas un lieu de travail. 196 00:21:12,022 --> 00:21:14,733 - Pourquoi sont-ils venus? - Prendre quelque chose. 197 00:21:14,900 --> 00:21:17,986 - Ils étaient combien? - Quatre, sauf erreur de ma part. 198 00:21:18,153 --> 00:21:20,948 - C'est un lieu de travail. - C'est un dépôt. 199 00:21:21,114 --> 00:21:24,326 Cela n'arrive que dans un dépôt nous venons nous aider. 200 00:21:24,493 --> 00:21:26,453 - Pourquoi y a-t-il des toilettes? 201 00:21:26,620 --> 00:21:29,831 - Vous ne me croirez pas: eux aussi sont en dépôt. 202 00:21:29,998 --> 00:21:33,001 - Arrêtez Pierre. Quelles sont ces questions? 203 00:21:33,168 --> 00:21:37,172 Même lorsqu'un dépôt est fermé, nous venons travailler là-bas. 204 00:21:37,339 --> 00:21:40,300 - C'est pourquoi qu'ils sont en sécurité. Surtout ici. 205 00:21:40,467 --> 00:21:42,219 - La porte était fermée. 206 00:21:42,386 --> 00:21:44,930 Ils l'ont ouvert prendre du matériel. 207 00:21:45,097 --> 00:21:47,766 Nous ne pouvions pas prédire un glissement de terrain 208 00:21:47,933 --> 00:21:51,603 ni que cet idiot utiliserait les toilettes rangées. 209 00:21:51,770 --> 00:21:53,146 - Comment savoir? 210 00:21:53,313 --> 00:21:56,733 - C'est un dépôt. Tout idiot le sait. 211 00:21:56,900 --> 00:22:00,487 - Pierre, s'il te plaît. M. Van Thamen. Excusez nous. 212 00:22:00,654 --> 00:22:03,323 Mon fils est très touché par cet incident. 213 00:22:03,490 --> 00:22:05,826 C'est un concours conditions. 214 00:22:05,993 --> 00:22:08,286 - Bien sur madame. Bien sûr. 215 00:22:10,163 --> 00:22:11,415 Un glissement de terrain comme celui-ci 216 00:22:11,581 --> 00:22:14,835 ça n'arrive pas parce qu'un gars va faire pipi. 217 00:22:15,002 --> 00:22:18,880 Il n'y avait pas de tremblement en terre. Il doit y avoir une raison. 218 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 - C'est exactement ce que nous vérifions. 219 00:22:21,383 --> 00:22:24,845 Le dépôt a été effacé vérifier les biellettes. 220 00:22:25,012 --> 00:22:28,390 Tu veux insinuer que nous avons commis une négligence? 221 00:22:28,557 --> 00:22:30,934 - Je n'insiste rien. Je fais mon travail 222 00:22:31,101 --> 00:22:33,729 Nous devrons tout vérifier avant de reprendre. 223 00:22:33,895 --> 00:22:35,522 - C'est ce que nous faisons. 224 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 - Toujours heureux que d'autres sont restés près du camion. 225 00:22:40,193 --> 00:22:41,820 Et comment va ton gars? 226 00:22:41,987 --> 00:22:45,615 - Il est conscient. Nous en saurons plus cet après-midi. 227 00:22:45,782 --> 00:22:49,953 Nous sommes vraiment désolés Je ne peux rien vous dire d'autre. 228 00:22:50,120 --> 00:22:51,955 - Oui, c'est terrible. 229 00:22:53,665 --> 00:22:57,210 - Vous pouvez être sûr que tout est fait dans les règles ici. 230 00:22:57,377 --> 00:23:00,922 - Bien sûr. J'imagine. Nous attendons le rapport final. 231 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 - Bien sûr. 232 00:23:02,424 --> 00:23:06,970 - En attendant, tu laisses plus personne n'entre dans ce champ. 233 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 - Quoi? 234 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 - Votre comportement. 235 00:23:24,905 --> 00:23:26,782 - Eve, Eve! 236 00:23:49,221 --> 00:23:50,972 C'était sur mon chemin. 237 00:23:51,181 --> 00:23:55,143 Je pensais que ce serait bien Je viendrai te chercher. 238 00:23:55,310 --> 00:23:58,188 - Je pensais que vous étiez 'à l'hôpital. 239 00:23:58,355 --> 00:24:00,065 - jusqu'à 16 heures 240 00:24:06,655 --> 00:24:08,115 Trouvez-vous cela gênant? 241 00:24:08,281 --> 00:24:09,407 - Non non. 242 00:24:13,328 --> 00:24:15,038 Clignotant 243 00:24:17,791 --> 00:24:19,042 - Comment était-ce? 244 00:24:19,251 --> 00:24:20,585 Pas trop difficile? 245 00:24:20,752 --> 00:24:23,046 Comment vont les autres? 246 00:24:23,213 --> 00:24:24,506 - Je ne sais pas. 247 00:24:24,714 --> 00:24:27,634 Je ne peux pas dire. Pas mal. 248 00:24:27,801 --> 00:24:29,094 - Excusez-moi. 249 00:24:31,888 --> 00:24:32,764 Eve renifle. 250 00:24:49,197 --> 00:24:50,949 Ève pleure. 251 00:24:54,286 --> 00:24:56,163 'Veille... Coup de corne 252 00:24:59,040 --> 00:25:00,500 'Eve, ma chérie. 253 00:25:12,554 --> 00:25:14,181 Coup de corne 254 00:25:14,347 --> 00:25:15,849 Ève pleure. 255 00:25:22,189 --> 00:25:24,733 Coup de corne 256 00:25:24,900 --> 00:25:26,359 Ève pleure. 257 00:25:29,529 --> 00:25:31,198 Je suis désolé. 258 00:25:31,948 --> 00:25:35,952 - Non, mais c'est déjà passé. C'est bon. Excusez-moi. 259 00:25:36,912 --> 00:25:39,247 - J'aimerais tellement t'aider. 260 00:25:39,414 --> 00:25:40,582 - C'est bon. 261 00:25:41,666 --> 00:25:43,501 - Vraiment? 262 00:25:50,133 --> 00:25:52,844 Je suis plus habitué à avoir une fille. 263 00:25:53,011 --> 00:25:55,513 Je suis terriblement maladroit. 264 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 Pardonne-moi. 265 00:26:17,953 --> 00:26:19,663 - On y va? 266 00:26:58,326 --> 00:26:59,619 - Quel âge avez-vous? 267 00:27:02,330 --> 00:27:03,581 - 13 ans. 268 00:27:04,958 --> 00:27:07,544 - Je pensais que tu étais plus jeune. - Elle aura 269 00:27:07,752 --> 00:27:10,338 13 ans en ... 2 mois. C'est tout? 270 00:27:10,505 --> 00:27:11,464 - Oui. 271 00:27:12,924 --> 00:27:14,467 - Pourquoi demandes-tu cela? 272 00:27:15,385 --> 00:27:17,345 - Je suis intéressé. 273 00:27:19,264 --> 00:27:20,849 Es-tu déjà venu ici avant? 274 00:27:21,599 --> 00:27:23,935 - Ici à Calais? - Oui. 275 00:27:24,102 --> 00:27:26,479 - Nous sommes venus ici ensemble, 276 00:27:26,688 --> 00:27:28,023 quand j'étais à Arles. 277 00:27:28,189 --> 00:27:30,525 Tu avais 3 ans. Ne vous-en souvenez-vous pas? 278 00:27:30,734 --> 00:27:31,985 - Non. 279 00:27:39,284 --> 00:27:40,910 - Etrange. 280 00:27:41,077 --> 00:27:43,163 - Qu'est-ce qui est étrange? 281 00:27:43,330 --> 00:27:45,582 - Qu'elle soit à l'heure actuelle. 282 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 - Papa. 283 00:27:49,002 --> 00:27:50,879 - Est-ce que tu vas rester ici? 284 00:27:51,504 --> 00:27:52,630 - Papa. 285 00:27:54,382 --> 00:27:57,177 Sa mère est à l'hôpital. Je te l'ai déjà dit. 286 00:27:57,344 --> 00:28:00,221 Elle a une intoxication grave. Elle reste ici 287 00:28:00,430 --> 00:28:02,557 jusqu'à ce que qu'elle se remet. 288 00:28:03,892 --> 00:28:07,103 - Excusez-moi, je suis désolé, Je connais. 289 00:28:07,270 --> 00:28:10,690 Donc, vous ne resterez pas ici. 290 00:28:13,151 --> 00:28:14,986 Je vais bien j'ai compris 291 00:28:15,195 --> 00:28:16,529 à présent. 292 00:28:21,159 --> 00:28:23,370 Encore, Bienvenue au club. 293 00:28:29,959 --> 00:28:32,253 Touches sur le clavier de l'ordinateur 294 00:29:47,787 --> 00:29:49,914 Une porte claque. 295 00:29:56,045 --> 00:29:58,381 Pas avec une canne 296 00:30:33,041 --> 00:30:34,667 Ouverture de porte 297 00:30:45,136 --> 00:30:46,930 claquer 298 00:30:53,353 --> 00:30:55,396 La voiture démarre. 299 00:31:26,719 --> 00:31:28,346 - Aller de l'avant. C'est important. 300 00:31:28,513 --> 00:31:31,307 Sinon ils vont nous déranger encore plus. 301 00:31:31,474 --> 00:31:33,935 Nous n'avons pas de bonnes cartes. 302 00:31:34,102 --> 00:31:38,189 Tu nous a mis dans le pétrin, alors prenez-en soin. 303 00:31:38,606 --> 00:31:41,943 J'ai parlé à M. Barin. Vous ne pouvez pas compter dessus. 304 00:31:43,194 --> 00:31:45,071 J'ai parlé avec l'assurance. 305 00:31:45,238 --> 00:31:46,990 Quelqu'un a frappé. Oui? 306 00:31:47,240 --> 00:31:48,950 Quel est le problème? 307 00:31:49,117 --> 00:31:51,661 - Excusez-moi. Monsieur Georges n'est pas là. 308 00:31:51,828 --> 00:31:53,121 - Que voulez-vous dire? 309 00:31:53,288 --> 00:31:55,540 - Je suis allé dans sa chambre 310 00:31:55,748 --> 00:31:59,002 il n'était pas là. - Il est peut-être dans le jardin. 311 00:31:59,168 --> 00:32:02,547 - J'ai cherché partout. Il est nulle part. 312 00:32:02,714 --> 00:32:05,425 - Excusez-moi, Je te rappelle tout de suite. 313 00:32:05,592 --> 00:32:08,261 Il ne pouvait pas s'évaporer. Es-tu allé chez Thomas? 314 00:32:09,387 --> 00:32:12,265 - M. Thomas est parti très tôt à Lille. 315 00:32:12,432 --> 00:32:15,935 Mme Ana est en train de dormir et Mademoiselle 'Eve aussi. 316 00:32:16,102 --> 00:32:18,479 - Tu as vraiment regarde-les? 317 00:32:18,688 --> 00:32:20,231 - Bien sur madame. 318 00:32:21,524 --> 00:32:22,984 - Bonne attente. 319 00:32:26,821 --> 00:32:28,323 Il n'est pas à la maison? 320 00:32:32,410 --> 00:32:36,623 Oui. C'est Anne Laurent. Puis-je parler à mon frère? 321 00:32:37,248 --> 00:32:39,292 Quand sera-ce fini? 322 00:32:41,210 --> 00:32:44,839 Qu'il me rappelle. C'est urgent. Oui. Je vous remercie. 323 00:32:45,965 --> 00:32:48,635 Vous avez vérifié si sa canne est levée? 324 00:32:48,843 --> 00:32:50,386 - Regarde cette coupe. 325 00:32:50,553 --> 00:32:52,889 Ce n'est que le début. Il date de 2011. 326 00:32:53,097 --> 00:32:56,809 Regarde cet enfant qui a un regard lointain vers l'infini. 327 00:32:57,018 --> 00:32:59,854 "Et au-delà." En pensant à son avenir. 328 00:33:00,063 --> 00:33:01,397 J'ai un connard. 329 00:33:01,606 --> 00:33:05,360 "Réalité" (Richard Sanderson) 330 00:33:05,568 --> 00:33:07,153 C'est quoi ce kikou? 331 00:33:07,320 --> 00:33:10,907 Regardez cette crête. Cela ressemble à un coq. La vieille blague. 332 00:33:11,115 --> 00:33:13,159 Chant du coq 333 00:33:13,368 --> 00:33:17,121 Regarde cette tête. C'est flippant. Attention. 334 00:33:17,288 --> 00:33:19,582 Musique triomphante 335 00:33:19,791 --> 00:33:21,125 Oh yo. 336 00:33:21,334 --> 00:33:23,836 Regarde cette figure du hip hop. 337 00:33:24,003 --> 00:33:25,922 je ne sais pas si c'est du hip hop. 338 00:33:26,089 --> 00:33:28,633 C'était la seule figure que je savais faire. 339 00:33:28,800 --> 00:33:30,301 C'est toujours le seul. 340 00:33:30,468 --> 00:33:32,387 Je pensais que je faisais une chose malade. 341 00:33:33,721 --> 00:33:35,973 Le bébé pleure. 342 00:34:07,755 --> 00:34:09,716 Affleurer 343 00:34:11,759 --> 00:34:13,678 Bébé qui pleure 344 00:34:20,643 --> 00:34:23,271 - Excuse-moi, j'étais dans la salle de bain. 345 00:34:23,438 --> 00:34:25,648 Pourquoi êtes-vous encore debout? 346 00:34:25,815 --> 00:34:27,066 - J'attendais. 347 00:34:35,533 --> 00:34:37,368 Papa a appelé? 348 00:34:40,496 --> 00:34:44,500 - Ils sont déjà à Calais. Ils ne devraient pas être en retard. 349 00:34:46,210 --> 00:34:47,420 - Et alors? 350 00:34:49,255 --> 00:34:52,175 - Apparemment, c'est moins grave que nous le pensions. 351 00:34:52,341 --> 00:34:53,843 - C'est-à-dire? 352 00:34:54,010 --> 00:34:55,887 - Thomas ne s'est pas couché. 353 00:34:56,053 --> 00:34:57,388 Porte 354 00:34:59,015 --> 00:35:00,808 Je pense que c'est lui. 355 00:35:01,601 --> 00:35:02,810 - Ana? 356 00:35:06,189 --> 00:35:07,982 Bonjour Chérie. 357 00:35:08,775 --> 00:35:10,276 Bonjour. - Bonjour. 358 00:35:15,072 --> 00:35:16,073 - Et alors? 359 00:35:16,240 --> 00:35:19,243 - Ce n'est pas si grave. Mais il aurait pu rester là. 360 00:35:19,410 --> 00:35:23,748 Excuse-moi, je dois manger, Je n'ai rien mangé depuis ce matin. 361 00:35:29,337 --> 00:35:31,547 Il a frappé un arbre pleine puissance. 362 00:35:31,714 --> 00:35:33,591 La police pense que c'est volontaire. 363 00:35:33,758 --> 00:35:36,427 Il n'y a pas de marques de frein. 364 00:35:36,594 --> 00:35:37,970 - Tu les crois? 365 00:35:39,138 --> 00:35:40,389 - Je ne sais pas. 366 00:35:40,556 --> 00:35:43,434 Anne pense que c'est volontaire aussi. 367 00:35:43,601 --> 00:35:45,019 - Mais pourquoi? 368 00:35:46,354 --> 00:35:48,439 - Tu te souviens de son aventure en Suisse, en décembre? 369 00:35:51,818 --> 00:35:55,863 - Qu'est-ce qu'il a comme blessures? Vous lui avez parlé? 370 00:35:56,030 --> 00:35:57,532 - Non non. 371 00:35:57,698 --> 00:35:59,700 Sa cheville est cassée. 372 00:36:00,618 --> 00:36:04,497 Fractures du tibia et du péroné. L'épaule est une contusion. 373 00:36:04,664 --> 00:36:07,291 Il a 2 côtes cassées et c'est douloureux. 374 00:36:07,458 --> 00:36:09,710 Il est sous analgésique. 375 00:36:10,419 --> 00:36:12,255 Avec cette histoire ... 376 00:36:13,464 --> 00:36:16,092 Anne est sous toutes ses formes. 377 00:36:16,259 --> 00:36:18,511 - Je descends la voir? - Non non. 378 00:36:18,678 --> 00:36:21,097 Dit-elle qu'elle allait se coucher. 379 00:36:21,264 --> 00:36:24,016 Je vais faire la même chose. Je pars tôt. 380 00:36:24,183 --> 00:36:26,477 - Où est-il? Chez toi? 381 00:36:26,644 --> 00:36:27,687 - aux urgences. 382 00:36:27,854 --> 00:36:30,773 L'accident a eu lieu très proche de Lille. 383 00:36:30,940 --> 00:36:32,316 Comment allez-vous mon cher? 384 00:36:32,483 --> 00:36:35,528 Pas trop dérangeant pour toi? - Non c'est bon. 385 00:36:35,695 --> 00:36:37,280 Je suis désolé. 386 00:36:38,614 --> 00:36:40,408 - Ne t'inquiète pas. 387 00:36:40,575 --> 00:36:44,287 Ça doit être lourd d'avoir ta mère, et puis ça. 388 00:36:44,996 --> 00:36:47,456 Nous allons dormir? Demain tu te lèves tôt. 389 00:36:47,623 --> 00:36:49,917 - Vas-y, je te rejoins. 390 00:36:50,084 --> 00:36:52,753 - Bonne nuit. - Bonne nuit papa. 391 00:37:46,849 --> 00:37:49,268 Touches sur le clavier de l'ordinateur 392 00:41:58,976 --> 00:42:00,603 Crier 393 00:42:04,106 --> 00:42:05,774 aboiement 394 00:42:50,069 --> 00:42:51,737 Coup de poing 395 00:42:53,364 --> 00:42:54,907 Cri de douleur 396 00:43:08,170 --> 00:43:11,131 - Tu reviens ici, Je te casse la tête. 397 00:43:16,971 --> 00:43:18,639 Allez-vous en! 398 00:43:37,074 --> 00:43:39,785 en criant 399 00:43:58,846 --> 00:44:01,307 - Ce n'est pas vrai? Puis-je vous aider? 400 00:44:01,473 --> 00:44:03,434 - OK OK. - Êtes-vous sûr? 401 00:44:03,600 --> 00:44:05,853 - Ce n'est rien. Merci beaucoup. 402 00:44:11,275 --> 00:44:13,610 Pouet Pouet du Hochet 403 00:44:54,985 --> 00:44:57,905 - Il a pris sa veste, et il est parti. 404 00:44:58,072 --> 00:44:59,656 - Elle s'est défendue? 405 00:44:59,823 --> 00:45:02,826 - Elle a dit à M. Hougron, il a convoqué les parents. 406 00:45:02,993 --> 00:45:04,370 - Tant pis. 407 00:45:11,126 --> 00:45:12,461 Et alors? 408 00:45:12,836 --> 00:45:14,922 - Ils étaient vraiment énervants. 409 00:45:15,089 --> 00:45:19,510 Il a ramené la veste, mais c'est vraiment cool, je pense. 410 00:45:21,220 --> 00:45:23,055 - Ce n'est pas rire où tu es. 411 00:45:23,222 --> 00:45:24,264 - Ouais. 412 00:45:26,517 --> 00:45:29,186 - Donne-moi un thé glacé, S'il vous plaît. 413 00:45:33,023 --> 00:45:37,069 - Qu'est-ce que tu veux? - Je ne sais pas. Une glace. 414 00:45:37,236 --> 00:45:40,197 Sonnerie de téléphone 415 00:45:42,866 --> 00:45:44,993 - Bonjour? Un moment, un moment. 416 00:45:46,662 --> 00:45:50,165 C'est l'hôpital. Ils peuvent ne rien faire sans moi. 417 00:45:50,332 --> 00:45:53,001 Tiens, prends ce que tu veux. Prends ... 418 00:45:53,168 --> 00:45:57,881 une glace au citron pour Ana, s'il y en a un, puis l'Evian. 419 00:46:01,218 --> 00:46:03,762 - Je vous remercie. - 4 euros, s'il vous plaît. 420 00:46:04,596 --> 00:46:07,015 Ici pour faire 5. Je vous remercie. Au revoir. 421 00:46:07,182 --> 00:46:08,767 Bonjour. - Bonjour. 422 00:46:08,976 --> 00:46:10,727 Un palot au citron, 423 00:46:10,894 --> 00:46:13,605 une glace à l'orange, S'il vous plaît. 424 00:46:15,524 --> 00:46:17,234 Et une bouteille d'Evian. 425 00:46:17,401 --> 00:46:19,945 - J'ai plus d'Evian. Badoit? - Oui. 426 00:46:23,907 --> 00:46:27,536 - Ici. 3,70, s'il vous plaît. 427 00:46:31,248 --> 00:46:32,583 Je vous remercie. 428 00:46:34,835 --> 00:46:37,254 Alors ... pour en faire 4 et à faire 5. 429 00:46:37,421 --> 00:46:39,089 Merci mademoiselle. - Je vous remercie. 430 00:46:39,256 --> 00:46:40,299 - Bonjour. - Bonjour. 431 00:46:40,466 --> 00:46:42,885 Nous allons prendre un Magnum. Et un cornetto? 432 00:46:43,051 --> 00:46:43,927 - C'est tout. 433 00:46:44,094 --> 00:46:45,596 - Cornetto et Magnum? 434 00:46:47,848 --> 00:46:48,724 Au revoir. 435 00:46:48,891 --> 00:46:51,018 Vous voilà. 5 euros, s'il vous plaît. 436 00:46:51,185 --> 00:46:52,478 Je vous remercie. 437 00:46:55,689 --> 00:46:57,983 Conversation inaudible 438 00:47:14,750 --> 00:47:15,751 - Chérie. 439 00:47:18,504 --> 00:47:19,546 Pardon. 440 00:47:19,713 --> 00:47:21,006 Avez-vous tout trouvé? 441 00:47:21,173 --> 00:47:24,551 - Oui. Il y avait plus d'Evian, alors j'ai pris Badoit. 442 00:47:24,718 --> 00:47:25,969 - parfait 443 00:47:29,932 --> 00:47:31,141 - Papa. 444 00:47:32,809 --> 00:47:34,520 Aimez-vous Ana? 445 00:47:35,938 --> 00:47:39,233 - Bien sur, j'aime bien celle d'Ana. C'est ma femme. 446 00:47:39,858 --> 00:47:41,902 - Maman aussi, c'était ta femme. 447 00:47:42,069 --> 00:47:43,529 - C'est vrai... 448 00:47:45,405 --> 00:47:46,782 Tu es en avance, toi. 449 00:47:59,127 --> 00:48:02,756 Pourquoi tu me demandes ça? Bien sûr, j'adore Ana. 450 00:48:03,090 --> 00:48:05,467 - À savoir. - Et pourquoi? 451 00:48:05,634 --> 00:48:06,969 - Comme ça. 452 00:48:14,518 --> 00:48:16,895 - Tu sais comment Ai-je rencontré Ana? 453 00:48:17,062 --> 00:48:18,105 - Non. 454 00:48:45,549 --> 00:48:47,217 On sonne à la porte. 455 00:49:02,691 --> 00:49:05,736 Cela sonne avec insistance. 456 00:49:12,576 --> 00:49:14,536 Sonnerie mobile 457 00:49:14,703 --> 00:49:16,371 Il soupire. 458 00:49:17,998 --> 00:49:20,626 Sonnerie mobile 459 00:49:30,719 --> 00:49:32,095 - Oh ... 460 00:49:34,222 --> 00:49:35,474 Il souffle. 461 00:49:41,521 --> 00:49:44,358 Sonnerie mobile 462 00:49:59,623 --> 00:50:00,749 - Oui? 463 00:50:05,796 --> 00:50:06,630 Non. 464 00:50:11,385 --> 00:50:12,386 Non. 465 00:50:16,390 --> 00:50:18,392 Tu as raison. Si tu veux. 466 00:50:20,143 --> 00:50:21,561 Mais arrêtez... 467 00:51:19,119 --> 00:51:20,370 - Eh bien... 468 00:51:23,540 --> 00:51:25,625 Je ne sais pas quoi dire. 469 00:51:25,792 --> 00:51:27,377 - Alors, ne dis rien. 470 00:51:36,178 --> 00:51:39,222 - Tout de même, vous ne pouvez pas disparaître comme ça. 471 00:51:39,389 --> 00:51:40,557 - Oh non? 472 00:52:03,580 --> 00:52:05,165 - Faites-vous voir. 473 00:52:09,169 --> 00:52:11,296 Cela ne vous arrive que. 474 00:52:11,463 --> 00:52:13,465 - Merci du fond du coeur. 475 00:52:13,632 --> 00:52:18,136 - Personne ne pouvait savoir que ce fou serait traîner par là. 476 00:52:18,303 --> 00:52:20,013 - Maman s'il te plaît ... 477 00:52:22,390 --> 00:52:26,478 - Mais pourquoi vous vous tirez dessus, au lieu d'aller à la police? 478 00:52:26,645 --> 00:52:30,649 Cela aurait pu nous servir, si vous voulez un arrangement. 479 00:52:31,942 --> 00:52:34,945 Et pourquoi tu disparais le site? 480 00:52:35,111 --> 00:52:37,906 Tu as honte car Avez-vous un coquard? 481 00:52:38,073 --> 00:52:40,867 Vous ne pouvez pas tout laisser en plan comme ça. 482 00:52:41,034 --> 00:52:43,078 - Oui, comme vous voyez. 483 00:52:50,168 --> 00:52:53,672 - Comment vois-tu le reste, Si je peux? 484 00:52:54,714 --> 00:52:57,008 Vous avez beaucoup de crédit. 485 00:52:57,175 --> 00:52:59,970 Tu es mon fils et vous êtes le futur patron. 486 00:53:00,887 --> 00:53:04,057 Mais tout ce qui n'est pas gravé en marbre. 487 00:53:04,224 --> 00:53:06,226 Alors donnez-vous un peu de peine. 488 00:53:06,393 --> 00:53:08,645 Votre histoire d'accident, 489 00:53:08,812 --> 00:53:11,439 ça ne m'aide pas pour sauver l'entreprise. 490 00:53:11,606 --> 00:53:13,608 C'est clair pour toi. Non? 491 00:53:13,775 --> 00:53:17,237 - Pouvez-vous arrêter un peu, maman? Pitié. 492 00:53:30,292 --> 00:53:31,960 - Qu'est-ce qui se passe? 493 00:53:32,419 --> 00:53:34,421 Il soupire. 494 00:53:37,132 --> 00:53:40,093 Depuis quand bois-tu? Je n'ai même pas remarqué. 495 00:53:40,260 --> 00:53:42,012 - Je ne bois pas. 496 00:53:48,560 --> 00:53:52,188 - Que dois-je faire? Je ne peux pas vous aider? 497 00:53:52,355 --> 00:53:55,609 Avez-vous des angoisses? Avez-vous besoin d'un docteur? 498 00:53:55,775 --> 00:53:58,862 Depuis que tu es parti, Je ne sais pas ce que tu fais. 499 00:53:59,029 --> 00:54:02,282 Tu as une petite amie? Êtes-vous malheureux en amour? 500 00:54:02,449 --> 00:54:03,783 Parle moi. 501 00:54:12,584 --> 00:54:15,670 que faites-vous dans la soirée après le travail? 502 00:54:20,967 --> 00:54:22,844 Tu ne me parles plus? 503 00:54:23,637 --> 00:54:25,221 - Je vais au lit. 504 00:54:27,557 --> 00:54:29,142 - Vous allez au lit? 505 00:54:29,309 --> 00:54:31,686 - Que puis-je faire autre chose? 506 00:54:31,853 --> 00:54:33,104 Que faites-vous? 507 00:54:33,271 --> 00:54:35,315 - Eh bien ... je travaille. 508 00:55:03,218 --> 00:55:04,803 Pierre d'urine. 509 00:55:22,946 --> 00:55:25,198 Affleurer 510 00:55:29,244 --> 00:55:31,955 Pierrot ... Laisse-moi t'aider. 511 00:55:32,122 --> 00:55:33,456 Mon chéri... 512 00:55:35,291 --> 00:55:37,002 Mon amour. Hmm? 513 00:55:38,128 --> 00:55:39,379 - Maman. 514 00:55:41,840 --> 00:55:43,508 Il gémit. 515 00:55:58,398 --> 00:55:59,983 Je ne vaux rien. 516 00:56:00,650 --> 00:56:01,735 - Quoi? 517 00:56:03,153 --> 00:56:04,696 - Je ne vaux rien. 518 00:56:05,238 --> 00:56:07,615 - Quelles sont ces absurdités? 519 00:56:07,782 --> 00:56:09,617 - Vous le pensez vous-même. 520 00:56:10,076 --> 00:56:11,369 Arrêtez ce nombre. 521 00:56:11,536 --> 00:56:14,956 Je ne répéterai jamais cette boîte à merde. 522 00:56:15,123 --> 00:56:18,126 - Et quoi tu veux faire autre chose? 523 00:56:18,293 --> 00:56:22,338 - Rien. Pourquoi devrais-je que je fasse quelque chose? 524 00:56:23,256 --> 00:56:26,551 - Arrêté. Vous vous comportez comme un enfant vexé, 525 00:56:26,718 --> 00:56:29,554 juste parce que tu t'es pris un coup de poing. 526 00:56:29,721 --> 00:56:32,599 - Je reconnais ma chère petite mère. 527 00:56:32,766 --> 00:56:36,811 Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous se remettre au travail? 528 00:56:39,856 --> 00:56:41,858 - Nous ne pouvons rien faire pour vous. 529 00:56:42,567 --> 00:56:44,235 - Tu l'as dit, maman. 530 00:56:44,944 --> 00:56:47,989 aboiement 531 00:57:29,197 --> 00:57:31,699 Il chante Chandelier de Sia. 532 00:59:33,279 --> 00:59:34,906 - Bonjour. Thomas Laurent. 533 00:59:35,073 --> 00:59:37,533 Mon ex-femme, Nathalie Laurent, a été admis ici. 534 00:59:37,700 --> 00:59:39,035 Nous aimerions le voir. 535 00:59:39,202 --> 00:59:41,371 - Ce n'est pas l'heure des visites. - J'ai appelé. 536 00:59:41,537 --> 00:59:44,249 Je suis au service de chirurgie de Lille. 537 00:59:44,415 --> 00:59:46,542 Ma fille n'a pas vu sa mère. 538 00:59:46,709 --> 00:59:48,127 - À qui avez-vous parlé? 539 00:59:48,294 --> 00:59:50,838 - 'A un docteur ... je ne le fais pas souviens plus de son nom. 540 00:59:51,005 --> 00:59:52,840 Tu trouveras. 541 00:59:53,633 --> 00:59:56,719 - Florence à la réception. Il y a un monsieur ... 542 00:59:56,886 --> 00:59:57,804 - Laurent ... Dr Lawrence. 543 00:59:57,971 --> 01:00:00,848 - Dr Laurent. Il veut voir le patient qui vient d'arriver. 544 01:00:01,015 --> 01:00:04,894 Il a parlé à un docteur pour la permission de visiter. 545 01:00:05,061 --> 01:00:06,312 - Allaient. - Non non. 546 01:00:06,479 --> 01:00:09,565 - Il est avec la fille du patient. Oui. 547 01:00:10,441 --> 01:00:12,026 D'accord. Au revoir. 548 01:00:12,193 --> 01:00:14,445 Vous pouvez entrer. - Je vous remercie. 549 01:00:16,698 --> 01:00:19,951 - Chambre 223. Deuxième étage. - Merci beaucoup. 550 01:00:52,984 --> 01:00:54,235 Viens viens. 551 01:01:05,288 --> 01:01:08,666 Bonjour. je cherche chambre 223, s'il vous plaît. 552 01:01:08,833 --> 01:01:11,002 - Au bout du couloir à droite. - Je vous remercie. 553 01:01:11,169 --> 01:01:12,628 - De rien. 554 01:01:24,390 --> 01:01:26,184 Il frappe à la porte. 555 01:02:38,548 --> 01:02:40,758 Trafic 556 01:04:07,803 --> 01:04:11,140 Conversation étouffée par le trafic 557 01:05:52,867 --> 01:05:55,119 - La salle de bain à gauche. 558 01:06:03,836 --> 01:06:05,838 Une chambre d'amis, le. 559 01:06:17,600 --> 01:06:19,602 - Il fait face au sud, non? - Oui. 560 01:06:22,104 --> 01:06:23,439 J'y vais en premier. 561 01:06:32,031 --> 01:06:34,158 Tu peux attendre une seconde? 562 01:06:34,325 --> 01:06:35,826 La chambre de ma fille, 'Eve. 563 01:06:35,993 --> 01:06:38,245 - Bonjour, Eve. - Bonjour madame. 564 01:06:40,373 --> 01:06:42,541 - C'est une jolie pièce. - Oui. 565 01:06:44,502 --> 01:06:46,170 - Très intelligent. 566 01:06:47,338 --> 01:06:49,840 Vous êtes-vous senti bien? - Oui. 567 01:06:50,633 --> 01:06:52,927 - Es-tu triste de devoir partir? 568 01:06:53,094 --> 01:06:54,095 - Oui. 569 01:06:55,596 --> 01:06:57,556 - Quel âge avez-vous? - 13 ans. 570 01:06:57,723 --> 01:06:59,642 - Alors tu iras au 4ème, c'est tout? 571 01:06:59,809 --> 01:07:04,313 - Depuis la mort de sa mère, elle habite avec moi à Calais. 572 01:07:04,480 --> 01:07:05,856 Nous continuons? 573 01:07:06,315 --> 01:07:07,233 - Oui... 574 01:07:07,400 --> 01:07:10,111 Au revoir, Eve. Ravi de vous rencontrer. 575 01:07:10,277 --> 01:07:11,654 - Au revoir madame. 576 01:07:16,659 --> 01:07:18,452 - Je continue quand même. 577 01:07:19,120 --> 01:07:20,746 La chambre à coucher. 578 01:07:23,708 --> 01:07:25,292 Toilette. 579 01:07:26,043 --> 01:07:28,170 Et ici c'était mon bureau. 580 01:07:35,720 --> 01:07:37,888 On peut redescendre par cet escalier. 581 01:07:38,055 --> 01:07:42,309 En fait, c'est deux maisons ensemble, d'où les deux marches. 582 01:07:42,476 --> 01:07:43,811 - Avez-vous des projets? 583 01:07:43,978 --> 01:07:47,398 Personnes intéressées toujours envie de les voir. 584 01:07:47,565 --> 01:07:51,402 - Je ne vis plus ici. Je pense qu'un ami les a. 585 01:07:51,569 --> 01:07:53,362 - Combien de m2? - environ 200. 586 01:07:55,906 --> 01:07:59,118 - Tu peux y aller, Rachid. J'ai plus besoin de toi. 587 01:07:59,326 --> 01:08:00,995 - Comme vous voulez, monsieur. 588 01:08:01,162 --> 01:08:03,205 Si tu as besoin de moi, Bague. 589 01:08:03,372 --> 01:08:04,623 - Bien sûr. 590 01:08:07,626 --> 01:08:09,462 Maintenant il est contrarié. 591 01:08:10,504 --> 01:08:14,967 Il ne supporte personne le reste me tient la main. 592 01:08:15,134 --> 01:08:17,887 - Je vous touche à peine, monsieur. 593 01:08:28,063 --> 01:08:29,565 - Comment vas-tu? 594 01:08:29,732 --> 01:08:32,860 - Oh, nous essayons de faire son travail hein. 595 01:08:33,444 --> 01:08:35,029 - Votre travail"? 596 01:08:35,780 --> 01:08:38,699 Et cela consiste Quel est votre travail"? 597 01:08:38,866 --> 01:08:42,036 - Vous le savez bien. Je t'ai coupé les cheveux. 598 01:08:42,203 --> 01:08:44,246 Je coupe les cheveux Beaucoup de gens. 599 01:08:44,413 --> 01:08:46,582 Ceux de M. Delamare, 600 01:08:46,749 --> 01:08:48,501 de Monsieur Franck. 601 01:08:48,667 --> 01:08:51,128 J'ai coupé les cheveux ... - Vous me basez. 602 01:08:51,295 --> 01:08:53,589 - Oui, monsieur ... Excusez-moi. 603 01:08:59,386 --> 01:09:02,014 Combien gagnez-vous par mois? 604 01:09:02,181 --> 01:09:04,475 - Nous ne demandons pas ce genre de questions. 605 01:09:04,642 --> 01:09:06,852 - Tu n'as pas besoin d'argent? 606 01:09:07,019 --> 01:09:09,980 - Tout le monde en a besoin. - Exactement. 607 01:09:13,776 --> 01:09:14,693 Alors? 608 01:09:14,860 --> 01:09:17,029 - Je ne te comprends pas, Monsieur. 609 01:09:19,990 --> 01:09:22,618 - Combien de temps cela a-t-il duré tu viens ici? 610 01:09:22,785 --> 01:09:24,453 - Oh. Plus de 10 ans. 611 01:09:24,620 --> 01:09:28,082 - Presque 20. Vous devriez apprendre à compter. 612 01:09:28,249 --> 01:09:30,668 Je peux être gâté, mais ça, je le sais. 613 01:09:30,835 --> 01:09:33,087 - Je ne suis pas si vieux. 614 01:09:33,254 --> 01:09:34,505 Il rigole 615 01:09:44,223 --> 01:09:47,726 - Tu peux me rendre un service. - Oui. 616 01:09:48,227 --> 01:09:50,145 - Je te paierai bien. 617 01:09:50,312 --> 01:09:51,272 - Oui. 618 01:09:54,900 --> 01:09:56,694 - Arrête ce cirque. 619 01:09:59,280 --> 01:10:00,531 Excusez-moi. 620 01:10:05,536 --> 01:10:07,454 Je suis coincé ici. 621 01:10:08,122 --> 01:10:13,043 J'ai sombré dans un arbre et j'étais trop stupide pour le faire bien. 622 01:10:13,752 --> 01:10:16,630 - Monsieur, on m'a dit que c'était un accident. 623 01:10:16,797 --> 01:10:18,883 - C'est un peu mauvais, ça. 624 01:10:20,843 --> 01:10:23,262 Mon fils est un imbécile. 625 01:10:23,429 --> 01:10:26,891 C'est un docteur. Pour lui, ce serait une bagatelle, 626 01:10:27,057 --> 01:10:28,893 mais il est limité. 627 01:10:30,519 --> 01:10:34,565 L'année dernière je suis allé à Zurich. Ils m'ont refusé. 628 01:10:34,732 --> 01:10:37,693 Je suis trop en bonne santé il semble. 629 01:10:40,154 --> 01:10:43,782 Maintenant je suis un prisonnier cette putain de chaise. 630 01:10:43,949 --> 01:10:45,534 Tu comprends? 631 01:10:48,162 --> 01:10:50,414 Je ne peux même pas m'échapper. 632 01:10:53,626 --> 01:10:58,130 Si vous me donnez une arme à feu et munitions, 633 01:10:59,506 --> 01:11:01,967 vous ne le regretterez pas. 634 01:11:02,468 --> 01:11:04,136 - Mais monsieur ... 635 01:11:05,137 --> 01:11:08,682 - un fusil ou de la drogue en quantité suffisante 636 01:11:08,849 --> 01:11:11,352 ferait aussi l'affaire. 637 01:11:13,145 --> 01:11:16,899 J'ai de l'argent ici. Je peux vous rendre riche. 638 01:11:19,026 --> 01:11:22,655 Assez riche pour ne plus avoir besoin de couper les cheveux 639 01:11:22,821 --> 01:11:24,782 aux vieux imbéciles. 640 01:11:28,285 --> 01:11:29,370 Alors? 641 01:11:30,162 --> 01:11:33,082 - Monsieur, Je ne sais pas quoi dire. 642 01:11:33,248 --> 01:11:35,834 Comment puis-je pour l'obtenir? 643 01:11:36,001 --> 01:11:37,628 je serais immédiatement suspects. 644 01:11:37,795 --> 01:11:39,588 - Pour l'amour de Dieu. - Pourquoi faire ça? 645 01:11:39,755 --> 01:11:42,716 Est-ce que tu me prends ... au dépourvu. 646 01:11:42,883 --> 01:11:44,969 - Que feriez-vous à ma place? 647 01:11:45,135 --> 01:11:48,681 - Je ne sais pas mais... vous allez bien, cependant. 648 01:11:50,307 --> 01:11:54,395 - Es-tu si naïf? Ou avez-vous juste peur? 649 01:11:54,561 --> 01:11:56,271 - Bien sur que j'ai peur. 650 01:11:56,438 --> 01:11:59,191 Comment pourrais-je faire quelque chose comme ca? 651 01:11:59,358 --> 01:12:01,443 Non, je ne peux pas faire ça. 652 01:12:01,610 --> 01:12:03,237 Pas vraiment. 653 01:12:03,404 --> 01:12:07,074 - Ne fais pas dans ton pantalon, Marcelino. 654 01:12:10,119 --> 01:12:11,578 Oublie ça. 655 01:12:12,496 --> 01:12:15,457 J'ai été stupide pour vous l'avoir proposé. 656 01:12:17,126 --> 01:12:18,585 - Je ne peux pas... 657 01:12:19,128 --> 01:12:20,587 - Allez, continue. 658 01:12:28,595 --> 01:12:31,515 Violoncelle solo 659 01:12:53,037 --> 01:12:54,913 Applaudissements 660 01:13:25,402 --> 01:13:30,115 Inaudible 661 01:13:32,034 --> 01:13:35,245 - Chers amis, Je veux vous remercier, 662 01:13:35,412 --> 01:13:36,580 au nom de notre famille, 663 01:13:36,789 --> 01:13:39,249 avoir accepté si rapidement 664 01:13:39,416 --> 01:13:41,960 et dans tant de notre invitation 665 01:13:42,127 --> 01:13:45,547 célébrer avec nous les 85 ans de papa. 666 01:13:45,756 --> 01:13:50,260 Ces dernières semaines étaient assez agités, 667 01:13:50,469 --> 01:13:51,887 mais nous sommes heureux 668 01:13:52,054 --> 01:13:55,182 que notre héros du jour si vite récupéré, 669 01:13:55,349 --> 01:13:57,726 et nous espérons qu'il sera bientôt réintégré. 670 01:13:57,893 --> 01:13:59,228 Parce que comme tu le dis: 671 01:13:59,436 --> 01:14:02,272 "Les mauvaises herbes poussent toujours." 672 01:14:03,190 --> 01:14:07,444 Nous avons aussi de bonnes raisons se réjouir. 673 01:14:07,653 --> 01:14:11,490 Beaucoup ne savent pas, mais après la naissance de Paul, 674 01:14:11,698 --> 01:14:15,244 notre famille est devenu encore plus grand, 675 01:14:15,410 --> 01:14:19,039 cette fois si totalement inattendu. 676 01:14:19,248 --> 01:14:21,458 Eve, la fille de Thomas, 677 01:14:21,625 --> 01:14:24,878 de son premier mariage, va nous rejoindre 678 01:14:25,045 --> 01:14:27,798 et va maintenant partager notre vie. 679 01:14:27,965 --> 01:14:31,927 Eve, nous sommes très heureux de vous avoir avec nous. 680 01:14:32,177 --> 01:14:34,513 Applaudissements 681 01:14:42,771 --> 01:14:45,983 Je ne veux pas te retenir Plus long. 682 01:14:46,150 --> 01:14:49,361 Mademoiselle, merci pour ce magnifique moment musical. 683 01:14:49,570 --> 01:14:53,031 Vous avez donné une grande joie pour papa. 684 01:14:53,198 --> 01:14:57,452 Après les plaisirs spirituels, voici la nourriture terrestre. 685 01:14:57,661 --> 01:14:59,329 Le temps est avec nous. 686 01:14:59,496 --> 01:15:02,124 L'air est exquisément doux, 687 01:15:02,332 --> 01:15:04,668 nous l'avons commandé pour papa. 688 01:15:04,835 --> 01:15:06,545 Le buffet vous attend. 689 01:15:06,753 --> 01:15:08,589 Passe une bonne soirée. 690 01:15:08,755 --> 01:15:11,258 Applaudissements 691 01:15:28,358 --> 01:15:30,319 Je suis content que tu sois là. 692 01:15:30,485 --> 01:15:32,654 - Comment vas-tu? - Très bien. 693 01:15:32,905 --> 01:15:36,116 - Dès que papa sort de ses jeunes admirateurs, 694 01:15:36,283 --> 01:15:37,784 Je vais t'emmener le voir. 695 01:15:37,951 --> 01:15:39,494 - Je retire mon pansement dans un mois. 696 01:15:39,661 --> 01:15:41,079 - Il apprécie leur compagnie, 697 01:15:41,246 --> 01:15:43,999 même s'il ne peut rien entendre d'après ce qu'ils racontent. 698 01:15:44,166 --> 01:15:47,085 Il a toujours été amateur du beau sexe. 699 01:15:47,544 --> 01:15:49,046 - Il semble bon. 700 01:15:49,213 --> 01:15:51,173 - C'est très gentil. - Impressionnant. 701 01:15:51,673 --> 01:15:53,508 Son accident est encore récent. 702 01:15:53,675 --> 01:15:55,219 - Oui, il est incroyable. 703 01:15:56,094 --> 01:15:57,846 Il sera heureux de vous revoir. 704 01:15:58,013 --> 01:16:00,224 Ne lui dis rien pour nous. 705 01:16:01,183 --> 01:16:03,143 - Le théologien, il essaie 706 01:16:03,310 --> 01:16:05,604 dans une pièce sombre, avec des murs noirs, 707 01:16:05,771 --> 01:16:09,524 trouver un chat noir qui existe soi-disant. 708 01:16:09,733 --> 01:16:13,403 - Je suis ici le week-end et il ne peut que dans la semaine. 709 01:16:14,655 --> 01:16:17,199 - Ça fait combien de temps? - Puisque... 710 01:16:17,407 --> 01:16:20,452 Samedi, ce sera 3 semaines. C'est ridicule. 711 01:16:20,619 --> 01:16:21,954 - Non pourquoi? 712 01:16:22,120 --> 01:16:24,581 - Tu penses que c'est stupide? - Non. Il n'y a pas de raison. 713 01:16:24,748 --> 01:16:27,918 - Alors c'est possible? - Je vais arranger ça pour toi. 714 01:16:28,085 --> 01:16:30,170 - Je ne sais pas quoi dire. 715 01:16:30,337 --> 01:16:33,465 - Dis-moi, on va éclater le buffet, cousin? 716 01:16:33,632 --> 01:16:34,883 - Si tu veux. 717 01:16:35,050 --> 01:16:38,512 - Quel est le problème? N'as tu pas faim? 718 01:16:38,679 --> 01:16:40,138 Allez allez. 719 01:16:40,764 --> 01:16:42,474 - Vue sur la mer, c'est jusqu'à 8 ou 9. 720 01:16:42,641 --> 01:16:46,687 - Oui, dans la catégorie luxe. - Ça va aller grâce aux Anglais. 721 01:16:46,853 --> 01:16:48,814 - Le sud de moi n'enchante pas. 722 01:16:48,981 --> 01:16:51,525 On transpire, et nous sommes incapables de penser. 723 01:16:51,692 --> 01:16:54,569 - Mais si tu la connais, celui avec la voix perçante. 724 01:16:54,736 --> 01:16:58,198 - Elle a vendu pour donner l'argent a des enfants. 725 01:16:58,365 --> 01:17:01,034 Elle dit qu'elle ne peut plus nager. 726 01:17:02,035 --> 01:17:03,412 - Qu'est-ce que tu aimes? 727 01:17:04,788 --> 01:17:06,832 - Je me débrouillerai. 728 01:17:06,999 --> 01:17:08,750 - Quel âge avez-vous? 729 01:17:08,917 --> 01:17:10,002 - 13 ans. 730 01:17:10,585 --> 01:17:12,129 - C'est tout... 731 01:17:13,130 --> 01:17:15,966 Excusez-moi. Regardez ce qui vous tente. 732 01:17:16,133 --> 01:17:17,801 Je vais boire un verre. 733 01:17:17,968 --> 01:17:20,637 - Je trouve ça discriminatoire. 734 01:17:20,804 --> 01:17:23,473 - Tu aimerais ton post aux quotas? 735 01:17:23,640 --> 01:17:27,561 - Tu es compétent, ce n'est pas parce que tu es une femme. 736 01:17:27,728 --> 01:17:29,229 - Êtes-vous naïf à ce stade? 737 01:17:29,396 --> 01:17:32,524 - Regardez qui est ici. Quelle belle surprise. 738 01:17:32,691 --> 01:17:33,984 Jamila 739 01:17:34,192 --> 01:17:35,610 et son tajine de riz. 740 01:17:35,777 --> 01:17:39,114 Il faut goûter, c'est un vrai délice. 741 01:17:39,281 --> 01:17:42,701 Jamila est notre esclave marocaine. Une perle. 742 01:17:42,909 --> 01:17:47,414 C'est un cadeau du ciel, elle cuisine comme Alain Ducasse. 743 01:17:47,622 --> 01:17:49,916 C'est une vraie chance l'avoir à notre service. 744 01:17:50,083 --> 01:17:51,835 Il applaudit. 745 01:17:52,044 --> 01:17:54,671 Félicitations, Jamila. - Tu viens ma chérie? 746 01:17:54,838 --> 01:17:59,009 Ce serait bien si tu venais féliciter grand-père. Viens. 747 01:18:04,848 --> 01:18:09,644 - Une opération est prévue en 2018, en automne ou en été ... 748 01:18:11,980 --> 01:18:14,149 Papa, excuse-moi de te déranger. 749 01:18:14,316 --> 01:18:16,943 Eve a quelque chose à te dire. 750 01:18:18,320 --> 01:18:19,446 - Oui? 751 01:18:19,613 --> 01:18:22,491 - Bon anniversaire. - Je vous remercie. 752 01:18:25,202 --> 01:18:28,914 Donc on ne m'embrasse pas pour mon anniversaire? 753 01:18:31,708 --> 01:18:34,419 Mais qui es-tu ma chérie? 754 01:18:34,628 --> 01:18:36,380 - Bonjour Mesdames et messieurs. 755 01:18:36,546 --> 01:18:40,258 Je vous remercie être tous venus aujourd'hui. 756 01:18:40,425 --> 01:18:42,803 Je dois exprimer à nouveau ici 757 01:18:42,969 --> 01:18:47,891 la compassion de mes clients en ce qui concerne cet accident malheureux. 758 01:18:48,308 --> 01:18:51,895 Comme vous le savez, l'enquête de l'inspection du travail, 759 01:18:52,062 --> 01:18:54,898 ordonné après les faits, n'a pas mis en évidence 760 01:18:55,065 --> 01:18:57,526 Aucun indice comportement fautif 761 01:18:57,692 --> 01:19:01,321 ou la culpabilité de la société Laurent. 762 01:19:02,572 --> 01:19:04,616 On peut donc envisager 763 01:19:04,783 --> 01:19:07,369 que le procureur va fermer le dossier 764 01:19:07,536 --> 01:19:11,706 de procédure pénale de routine qui était diligent. 765 01:19:11,873 --> 01:19:13,625 De plus, à mon avis, 766 01:19:13,792 --> 01:19:18,296 responsabilité civile de mes clients n'est pas engagé. 767 01:19:18,880 --> 01:19:22,300 Mais M. et Mme Lawrence sont conscients, 768 01:19:22,467 --> 01:19:25,762 en dehors d'autres aspects événements tragiques de cet accident, 769 01:19:25,929 --> 01:19:30,517 difficultés financières que cela cause votre famille. 770 01:19:30,684 --> 01:19:33,895 Surtout en ce qui concerne enfants mineurs 771 01:19:34,062 --> 01:19:36,731 que vous aurez long temps dépendant. 772 01:19:36,898 --> 01:19:38,108 En théorie, 773 01:19:38,275 --> 01:19:42,070 tu pourrais essayer argumenter devant un tribunal 774 01:19:42,237 --> 01:19:43,780 votre droit possible 775 01:19:43,947 --> 01:19:48,452 à compensation sur la base de responsabilité civile, 776 01:19:48,618 --> 01:19:51,079 bien que, comme je l'ai mentionné, 777 01:19:51,246 --> 01:19:53,623 Je ne vois pas pas de base légale 778 01:19:53,832 --> 01:19:55,292 à une telle approche. 779 01:19:55,459 --> 01:19:58,003 Malgré cela, nos électeurs 780 01:19:58,170 --> 01:20:01,506 sont prêts à vous aider dans cette situation difficile, 781 01:20:01,673 --> 01:20:04,801 et de vous payer la somme de 35 000 euros 782 01:20:04,968 --> 01:20:08,221 pour vous aider au moins sur le plan financier. 783 01:20:08,388 --> 01:20:10,974 Cependant, rien ne les oblige. 784 01:20:11,141 --> 01:20:15,270 Vous n'êtes pas obligé d'accepter immédiatement l'offre, 785 01:20:15,437 --> 01:20:18,899 et éviter de porter l'affaire en cour. 786 01:20:19,065 --> 01:20:21,610 Parlez à votre avocat 787 01:20:21,776 --> 01:20:25,238 et laissez-moi savoir ta position. 788 01:20:27,491 --> 01:20:30,368 Quant à l'incident devant toi, 789 01:20:30,535 --> 01:20:34,206 que nous avons trouvé le témoin, Mme Delorme, 790 01:20:34,372 --> 01:20:37,959 elle aussi résidente de l'immeuble, 791 01:20:38,710 --> 01:20:42,255 le procureur n'a pas encore connaissance. 792 01:20:42,422 --> 01:20:45,050 C'est à vous ne lui dis rien. 793 01:20:45,217 --> 01:20:50,138 Et qu'il n'y a pas de procédure compensation. Tu me suis? 794 01:20:51,890 --> 01:20:53,225 - Je ne sais pas. 795 01:20:54,601 --> 01:20:56,811 - Pourquoi tu ne nous as rien dit? 796 01:20:57,896 --> 01:21:00,148 - Quoi? - Comment quoi? 797 01:21:00,941 --> 01:21:02,943 Tu es malheureuse, 798 01:21:03,109 --> 01:21:06,112 que ta mère te manque, que vous vous sentiez seul ... 799 01:21:07,572 --> 01:21:09,616 Nous ne pouvons pas être à votre place. 800 01:21:09,783 --> 01:21:11,243 - Et alors? 801 01:21:11,660 --> 01:21:12,994 - Et quoi? 802 01:21:22,379 --> 01:21:23,421 - Tu es si loin. 803 01:21:35,308 --> 01:21:36,810 - Je t'aime tellement. 804 01:21:40,814 --> 01:21:42,774 Tu dois me croire. 805 01:21:42,941 --> 01:21:45,318 Je suis maladroit, mais je t'aime. 806 01:21:47,904 --> 01:21:51,449 - Tu vas me prendre avec toi, si vous quittez Ana? 807 01:21:51,616 --> 01:21:53,868 - Quoi? - Veux-tu m'emmener avec toi? 808 01:21:56,621 --> 01:22:00,166 - Quelle est cette folie? Pourquoi je quitterais celle d'Ana? 809 01:22:00,333 --> 01:22:03,545 - J'ai quatre ans jusqu'à ma majorité. 810 01:22:03,712 --> 01:22:06,298 Je n'irai pas dans une maison. 811 01:22:06,464 --> 01:22:09,134 - Qu'est-ce que tu racontes? Pourquoi voudriez-vous aller dans une maison? 812 01:22:12,387 --> 01:22:13,388 - D'ACCORD. 813 01:22:14,431 --> 01:22:15,974 - Quoi OK"? 814 01:22:16,600 --> 01:22:17,809 Vous êtes fou? 815 01:22:20,604 --> 01:22:23,607 Je t'aime. Personne ne te mettra dans une maison. 816 01:22:23,815 --> 01:22:26,651 Où allez-vous dessiner de telles idées? 817 01:22:27,777 --> 01:22:31,323 - Tu vas me prendre avec toi, si vous quittez Ana? 818 01:22:33,116 --> 01:22:36,202 - Je ne quitte pas celle d'Ana. Comment vas-tu? 819 01:22:36,369 --> 01:22:38,580 Pouvons nous avoir une discussion normale 820 01:22:38,788 --> 01:22:40,081 à présent? 821 01:22:43,418 --> 01:22:46,379 - Je vous ai entendu, quand vous téléphonez à la plage. 822 01:22:46,546 --> 01:22:48,131 Et j'ai tout lu. 823 01:22:48,882 --> 01:22:51,384 - Quoi? - J'ai lu vos messages. 824 01:22:53,345 --> 01:22:54,888 - Quels messages? 825 01:22:55,513 --> 01:22:57,307 - Papa. S'il vous plaît. 826 01:22:57,807 --> 01:23:01,353 Arrête de jouer à la comédie. je connais 827 01:23:01,561 --> 01:23:03,521 que tu n'aimes personne 828 01:23:03,688 --> 01:23:07,108 Tu n'aimais pas maman, tu n'aimes pas Ana, 829 01:23:07,275 --> 01:23:10,487 tu n'aimes pas ça Claire et tu ne m'aimes pas non plus. 830 01:23:10,654 --> 01:23:11,821 C'est pas grave. 831 01:23:13,281 --> 01:23:15,784 Je ne veux tout simplement pas y aller dans une maison. 832 01:23:24,376 --> 01:23:26,753 - Pourquoi as-tu pris Les médicaments de maman? 833 01:23:30,924 --> 01:23:32,717 - Il en restait assez. 834 01:23:34,427 --> 01:23:36,721 - Tu as pris le reste, Au cas où. 835 01:23:36,888 --> 01:23:38,056 - Oui. 836 01:23:39,974 --> 01:23:42,769 - Le prêt est assorti conditions suivantes: 837 01:23:42,936 --> 01:23:44,104 3.1 ... 838 01:23:44,729 --> 01:23:47,899 Mme Anne Laurent s'engagera Wilberg et Hopkins Bank 839 01:23:48,066 --> 01:23:52,028 de toutes ses actions dans l'entreprise Laurent Travaux Publics 840 01:23:52,195 --> 01:23:54,280 comme garantie du prêt, 841 01:23:54,447 --> 01:23:57,075 Et ça, jusqu'au remboursement complet. 842 01:23:57,242 --> 01:23:58,410 3.2 ... 843 01:23:58,785 --> 01:24:01,287 Pierre Laurent sera démis de ses fonctions 844 01:24:01,454 --> 01:24:04,165 Directeur général de Laurent Travaux Publics 845 01:24:04,332 --> 01:24:07,210 et remplacé par un nouveau directeur général 846 01:24:07,377 --> 01:24:11,423 qui sera nommé par la banque Wilberg et Hopkins, 847 01:24:11,589 --> 01:24:13,967 en accord avec Mme Anne Laurent. 848 01:24:14,718 --> 01:24:15,593 - Voici l'accord 849 01:24:15,760 --> 01:24:17,595 négocié avec votre avocat. 850 01:24:17,762 --> 01:24:20,014 Je suppose que vous approuvez toujours. 851 01:24:21,433 --> 01:24:25,311 Je vais donc vous demander de signer au nom de la compagnie, 852 01:24:25,478 --> 01:24:28,022 et aussi, en tant qu'actionnaire, 853 01:24:28,189 --> 01:24:30,859 en votre propre nom. 854 01:24:33,862 --> 01:24:36,406 Notre service juridique va gérer avec moi Barin 855 01:24:36,573 --> 01:24:40,660 documents nécessaires mise en œuvre de l'accord. 856 01:24:54,883 --> 01:24:55,884 - Avaient fini? 857 01:24:56,176 --> 01:24:57,218 - Oui. 858 01:24:58,636 --> 01:25:00,638 J'ai hâte de notre collaboration. 859 01:25:01,389 --> 01:25:04,934 Mes amitiés à ton père. Traiter avec lui était un plaisir. 860 01:25:05,101 --> 01:25:06,436 - Je vais le lui donner. 861 01:25:12,400 --> 01:25:13,777 Au revoir. 862 01:25:16,112 --> 01:25:18,072 - Je vais t'accompagner Mme Laurent. 863 01:25:29,918 --> 01:25:33,254 Touches sur le clavier de l'ordinateur 864 01:26:26,224 --> 01:26:28,685 - Papa m'a dit que tu voulais Parle moi? 865 01:26:31,563 --> 01:26:32,564 - Non. 866 01:26:34,774 --> 01:26:36,234 En fait non. 867 01:26:44,742 --> 01:26:46,202 Veux-tu du fromage? 868 01:26:49,038 --> 01:26:50,415 - Non merci. 869 01:26:51,416 --> 01:26:54,335 - Ce n'est pas mauvais. - Je n'aime pas le fromage. 870 01:26:56,337 --> 01:26:57,213 - Alors. 871 01:27:02,176 --> 01:27:04,846 Prendre une décision: entrez-vous ou sortez-vous? 872 01:27:07,849 --> 01:27:10,059 Ou voulez-vous y rester? 873 01:27:13,646 --> 01:27:17,150 Ferme la porte, princesse, et viens t'asseoir. 874 01:27:30,455 --> 01:27:31,664 Tu as peur? 875 01:27:32,665 --> 01:27:33,541 - Non. 876 01:27:34,417 --> 01:27:35,710 - Alors viens ici. 877 01:27:38,254 --> 01:27:40,048 Allez allez. 878 01:27:44,719 --> 01:27:45,720 Bien. 879 01:27:48,014 --> 01:27:50,975 Votre père raconte des histoires. 880 01:27:51,142 --> 01:27:53,436 Je ne voulais pas te parler. 881 01:27:53,603 --> 01:27:56,606 Il m'a demandé faire. 882 01:27:57,148 --> 01:28:00,026 Il dit que vous n'avez pas la foi en lui, 883 01:28:00,234 --> 01:28:01,903 et il est inquiet. 884 01:28:03,863 --> 01:28:06,491 Pourquoi vouliez-vous vous suicider? 885 01:28:12,163 --> 01:28:14,332 Je vais te dire quelque chose. 886 01:28:14,499 --> 01:28:18,461 Tu restes debout, tu t'assieds si tu veux, comme tu veux. 887 01:28:19,462 --> 01:28:21,339 Tu ne connaissais pas ta grand-mère. 888 01:28:21,547 --> 01:28:23,675 Quand tu es venu, tu étais petit 889 01:28:23,841 --> 01:28:26,344 Tu ne peux pas te souvenir. 890 01:28:26,511 --> 01:28:28,012 N'est-ce pas? 891 01:28:31,849 --> 01:28:32,976 Attendez. 892 01:28:56,124 --> 01:28:57,333 Venez ici. 893 01:29:00,878 --> 01:29:01,838 Viens. 894 01:29:09,762 --> 01:29:10,888 Regarde. 895 01:29:21,441 --> 01:29:23,609 C'était une belle femme. 896 01:29:24,569 --> 01:29:25,778 Non? 897 01:29:29,157 --> 01:29:32,035 Quand vous êtes venu ici, elle etait malade. 898 01:29:32,201 --> 01:29:33,411 Vous ne l'avez jamais vue. 899 01:29:34,412 --> 01:29:37,331 Elle était paralysée dans son lit ... 900 01:29:38,374 --> 01:29:40,043 elle a parlé plus. 901 01:29:40,918 --> 01:29:42,712 Je me suis occupé d'elle. 902 01:29:43,755 --> 01:29:48,676 J'ai confié la compagnie à ta tante avoir le temps. 903 01:29:48,843 --> 01:29:52,305 Au bout de 3 ans de souffrance 904 01:29:52,472 --> 01:29:54,515 répugnant 905 01:29:55,725 --> 01:29:57,435 et absurde ... 906 01:30:00,980 --> 01:30:02,690 Je l'ai étouffé. 907 01:30:06,569 --> 01:30:09,322 C'était une décision juste. 908 01:30:09,489 --> 01:30:12,200 Je ne le regrette pas un moment. 909 01:30:17,163 --> 01:30:20,374 C'est toute l'histoire que je voulais te dire. 910 01:30:20,541 --> 01:30:22,251 Tu me racontes ton histoire? 911 01:30:26,047 --> 01:30:27,757 - Quelle histoire? 912 01:30:28,591 --> 01:30:31,511 - Pourquoi as-tu pris ces comprimés? 913 01:30:35,515 --> 01:30:38,935 Tu penses que je suis trop bête pour comprendre ça? 914 01:30:42,855 --> 01:30:43,940 Hein? 915 01:30:46,234 --> 01:30:47,902 Asseyez-vous alors. 916 01:31:03,292 --> 01:31:07,296 - Une fois, j'ai essayé d'empoisonner un camarade de classe. 917 01:31:09,715 --> 01:31:10,925 - Et ... 918 01:31:12,176 --> 01:31:13,302 - Finalement... 919 01:31:14,720 --> 01:31:16,973 pas vraiment poison. 920 01:31:17,473 --> 01:31:20,685 Maman m'avait envoyé dans un camp d'été, 921 01:31:20,852 --> 01:31:22,937 quand papa est parti. 922 01:31:23,479 --> 01:31:26,566 Ils m'ont donné le Lexomil me calmer. 923 01:31:27,358 --> 01:31:30,278 je devais prendre une demi-journée. 924 01:31:30,987 --> 01:31:32,113 Je n'en voulais pas. 925 01:31:35,908 --> 01:31:38,619 Il y avait une fille je n'ai pas aimé 926 01:31:39,162 --> 01:31:42,039 Je pose les tablettes dans ses repas. 927 01:31:44,208 --> 01:31:47,837 C'était drôle de la voir de plus en plus calme. 928 01:31:49,589 --> 01:31:52,800 Un jour, elle s'est effondrée. 929 01:31:53,009 --> 01:31:56,053 Ils ont fait des analyses et ils ont compris. 930 01:31:56,220 --> 01:31:59,265 - Et alors? Qu'est-il arrivé? 931 01:31:59,432 --> 01:32:02,476 - Rien. Je devais quitter la colonie. 932 01:32:02,643 --> 01:32:04,270 - Et rentrer à la maison? 933 01:32:06,772 --> 01:32:07,773 - Oui. 934 01:32:09,775 --> 01:32:10,985 - Et? 935 01:32:12,069 --> 01:32:14,197 Cela vous a-t-il fait mal? 936 01:32:14,864 --> 01:32:16,324 - Pas beaucoup. 937 01:32:18,242 --> 01:32:19,243 Oui... 938 01:32:21,245 --> 01:32:23,247 Oui, ça m'a fait mal. 939 01:32:23,414 --> 01:32:25,041 Plus tard. 940 01:32:25,208 --> 01:32:28,544 La fille n'était pas gentille, mais elle ne pouvait rien faire. 941 01:32:32,048 --> 01:32:34,300 - L'autre jour, 942 01:32:34,467 --> 01:32:37,720 Je regardais le jardin et j'ai vu, par hasard, 943 01:32:37,887 --> 01:32:40,348 un rapace 944 01:32:40,514 --> 01:32:42,558 déchiqueter un petit oiseau. 945 01:32:43,768 --> 01:32:45,895 Il l'a attrapé en l'air, 946 01:32:46,062 --> 01:32:49,357 et il remua dans tous les sens, 947 01:32:50,191 --> 01:32:51,317 et ensuite, 948 01:32:51,525 --> 01:32:54,779 il l'a déchiqueté sur le sol avec son bec. 949 01:32:54,946 --> 01:32:56,781 Vraiment déchiqueté. 950 01:32:56,948 --> 01:32:59,367 Les plumes ont volé et sont tombées. 951 01:32:59,533 --> 01:33:02,411 On aurait dit qu'il avait neigé. 952 01:33:02,578 --> 01:33:06,624 Et puis une voiture est passée, le rapace s'est envolé. 953 01:33:06,791 --> 01:33:10,086 'En dehors des plumes, il n'y avait que rien de la victime. 954 01:33:12,755 --> 01:33:16,259 Dans tout les cas pour ce que j'ai vu d'ici. 955 01:33:18,052 --> 01:33:20,930 Quand tu vois ce genre choses à la télé, 956 01:33:21,097 --> 01:33:23,641 cela vous semble normal. 957 01:33:23,808 --> 01:33:26,227 La nature c'est ça. 958 01:33:26,394 --> 01:33:29,897 Mais quand tu le vois en réalité... 959 01:33:32,483 --> 01:33:34,527 vous avez les mains tremblantes. 960 01:33:37,822 --> 01:33:40,199 Pourquoi fais-tu ça? 961 01:33:40,366 --> 01:33:41,826 - Quoi? 962 01:33:41,993 --> 01:33:43,703 - Comprimés. 963 01:33:46,914 --> 01:33:48,708 - Je ne sais pas. 964 01:33:52,962 --> 01:33:54,297 Je ne sais pas. 965 01:33:56,757 --> 01:33:59,010 - Et là, ça te fait mal, le? 966 01:34:00,386 --> 01:34:02,096 - Il vient de le pincer. 967 01:34:02,263 --> 01:34:03,681 (En arabe) - Comment peux-tu dire ça? 968 01:34:03,848 --> 01:34:05,057 Il l'a mordue. 969 01:34:05,224 --> 01:34:06,892 Elle a pleuré. 970 01:34:07,101 --> 01:34:09,937 - Ils étaient en train de jouer. Il la suivit et il l'a grignoté. 971 01:34:10,104 --> 01:34:12,064 Ce n'est pas important. 972 01:34:12,273 --> 01:34:14,567 Tu aurais dû faire attention. 973 01:34:14,734 --> 01:34:15,901 - C'est sérieux? 974 01:34:17,111 --> 01:34:18,779 - Non, non, c'est bon. Ça va. 975 01:34:19,530 --> 01:34:22,033 Tu es une petite fille très courageux. 976 01:34:22,199 --> 01:34:24,160 Là, ne t'inquiète pas. 977 01:34:24,327 --> 01:34:26,787 Je vais donner une pommade à ta maman, 978 01:34:26,954 --> 01:34:31,667 elle te le dira, et demain vous ne sentirez rien. 979 01:34:33,669 --> 01:34:35,921 Bon, c'est bon mais ... 980 01:34:36,088 --> 01:34:38,174 Faites attention avec le chien. 981 01:34:38,341 --> 01:34:40,760 C'est pas nous qu'il est censé mordre. 982 01:34:40,926 --> 01:34:42,386 Avez-vous un papier? 983 01:34:42,553 --> 01:34:45,389 Je vais faire une commande. 984 01:34:45,556 --> 01:34:49,352 - Qu'est-ce qu'elle a? - Ça va. C'est juste le choc. 985 01:34:49,518 --> 01:34:52,229 * Informations à la radio 986 01:34:52,396 --> 01:34:54,940 * 987 01:34:55,107 --> 01:34:57,735 - Tiens c'est pour toi. - Je vous remercie. 988 01:34:59,612 --> 01:35:01,155 - Alors laisse-moi voir. 989 01:35:01,322 --> 01:35:08,162 * 990 01:35:08,329 --> 01:35:11,123 Eh bien, ça n'a pas l'air trop méchant, non? 991 01:35:11,290 --> 01:35:19,757 * 992 01:35:19,924 --> 01:35:21,634 La voir. 993 01:35:21,801 --> 01:35:23,844 * 994 01:35:24,011 --> 01:35:26,680 Dès que ça commence, vous prenez un chocolat. 995 01:35:26,847 --> 01:35:29,392 Comme ça vous aurez pire du tout. 996 01:35:29,558 --> 01:35:31,060 D'accord? 997 01:35:31,727 --> 01:35:33,979 Eh bien, vous devez dormir maintenant. 998 01:35:34,146 --> 01:35:38,859 Il est tard. Et demain sera Encore une belle journée. 999 01:35:39,360 --> 01:35:40,569 Hmm? 1000 01:35:42,154 --> 01:35:44,448 * radio Jingle 1001 01:35:44,615 --> 01:35:45,991 - Je vous remercie. 1002 01:35:46,158 --> 01:35:48,744 * Musique à la radio 1003 01:35:48,911 --> 01:35:50,746 - Heureusement, ce n'est pas grave. 1004 01:35:50,913 --> 01:35:52,998 J'étais complètement paniqué. 1005 01:35:53,165 --> 01:35:55,584 - Oui, c'était terrible. 1006 01:35:56,293 --> 01:35:58,462 Elle pleure beaucoup. 1007 01:35:59,588 --> 01:36:03,175 - Vous devez contrôler le chien ... - Je lui ai dit. 1008 01:36:04,260 --> 01:36:07,596 Vous allez mettre cette pommade pour prévenir l'inflammation. 1009 01:36:07,805 --> 01:36:09,557 D'accord? J'arrive. 1010 01:36:09,723 --> 01:36:12,226 - Si elle a une septicémie? 1011 01:36:12,393 --> 01:36:15,187 - Aucun risque. Ne t'inquiète pas. 1012 01:36:15,354 --> 01:36:18,399 - Toutes mes félicitations, madame. 1013 01:36:18,566 --> 01:36:19,900 - Pourquoi? 1014 01:36:20,109 --> 01:36:22,736 - Mme Ana me l'a dit. 1015 01:36:22,903 --> 01:36:25,364 - Mais qu'est-ce qu'elle t'a dit? 1016 01:36:25,906 --> 01:36:27,741 Ah, les fiançailles. 1017 01:36:28,367 --> 01:36:30,077 Ah, c'est gentil, merci. 1018 01:36:30,244 --> 01:36:32,288 - Hein, Selin? - Tu as fini? 1019 01:36:33,080 --> 01:36:34,665 - Oui. Bien. 1020 01:36:34,832 --> 01:36:37,543 Tu le mets deux fois par jour, matin et soir. 1021 01:36:37,710 --> 01:36:39,962 Je reviendrai demain. Bonsoir. 1022 01:36:40,671 --> 01:36:42,465 - Bonsoir. - Bonsoir Madame. 1023 01:36:42,631 --> 01:36:44,800 - Bonsoir. - Bonsoir. 1024 01:36:47,136 --> 01:36:49,138 - Mme? - Oui? 1025 01:36:51,182 --> 01:36:52,975 - Vous partez d'ici? 1026 01:36:54,268 --> 01:36:56,604 - Et vous allez chercher ça ou? 1027 01:36:56,812 --> 01:36:59,982 Touches sur le clavier de l'ordinateur 1028 01:37:12,620 --> 01:37:13,746 - Eve? 1029 01:37:17,917 --> 01:37:19,001 'Veille? 1030 01:37:25,591 --> 01:37:27,384 Ah, tu es là. 1031 01:37:27,551 --> 01:37:29,261 Je dois aller en ville, 1032 01:37:29,428 --> 01:37:33,057 et je voulais vous demander si vous pouviez garder Paul. 1033 01:37:33,224 --> 01:37:35,684 Que faites-vous dans le bureau de Thomas? 1034 01:37:35,851 --> 01:37:37,478 - Rien. Je voulais juste... 1035 01:37:37,645 --> 01:37:39,939 Mon Mac s'est écrasé. Rien ne fonctionne. 1036 01:37:40,105 --> 01:37:44,193 Je voulais voir sur l'ordinateur de papa. Mais ça n'a pas marché. 1037 01:37:44,401 --> 01:37:47,279 Il a un nouveau code. - Quoi? 1038 01:37:47,446 --> 01:37:49,532 - Rien. C'est trop compliqué. 1039 01:37:49,698 --> 01:37:53,369 - Eh bien, bien ... demande-lui Quand il arrive. 1040 01:37:53,536 --> 01:37:54,828 Tu restes ici? 1041 01:37:55,037 --> 01:37:58,165 Je n'en ai pas depuis longtemps. Il dort. 1042 01:37:58,332 --> 01:38:00,417 - Je vais me mettre dans sa chambre. 1043 01:38:00,584 --> 01:38:01,961 - Je vous remercie. 1044 01:38:07,508 --> 01:38:11,095 Tu veux que je t'amène Quelque chose? 1045 01:38:11,262 --> 01:38:13,639 - Non, merci. Je n'ai besoin de rien. 1046 01:38:24,525 --> 01:38:28,362 - Excusez-moi Madame. Nous servons le plat principal 1047 01:38:28,529 --> 01:38:31,657 Ou préférez-vous faire une pause? - Bonne question. 1048 01:38:31,907 --> 01:38:33,450 Cheri, qu'en penses-tu? 1049 01:38:33,617 --> 01:38:37,037 Nous allons au plat principal Où attendons-nous encore un peu? 1050 01:38:37,371 --> 01:38:38,998 - Aucune idée, comment tu veux. 1051 01:38:39,164 --> 01:38:41,542 - Non, tu peux continuer, c'est chaud. 1052 01:38:41,709 --> 01:38:43,752 - Bien. Comme tu veux. 1053 01:38:45,170 --> 01:38:46,380 - Comment ça va, papa? 1054 01:38:46,589 --> 01:38:48,299 Vous vous sentez bien? 1055 01:38:49,925 --> 01:38:53,095 - Je me sens très bien. Parfaitement bien. 1056 01:39:00,686 --> 01:39:01,895 - Excusez-moi. 1057 01:39:04,523 --> 01:39:06,942 Excusez-moi de vous déranger. 1058 01:39:07,109 --> 01:39:09,194 Nous devons partir après le déjeuner 1059 01:39:09,361 --> 01:39:11,196 et je dois vous en parler - Oui? 1060 01:39:11,363 --> 01:39:13,866 - Pouvez-vous me prêter votre baby-sitter demain? 1061 01:39:14,033 --> 01:39:16,827 Le mien est parti pendant 15 jours. 1062 01:39:16,994 --> 01:39:19,121 Le remplacement a un rhume. 1063 01:39:19,288 --> 01:39:21,457 - Oui. Cela devrait être possible. 1064 01:39:21,624 --> 01:39:23,917 Demain, je… attends… 1065 01:39:24,084 --> 01:39:27,129 Oui c'est bon. Mais seulement demain ... 1066 01:39:27,296 --> 01:39:28,839 - Excuse-moi maman. 1067 01:39:29,006 --> 01:39:31,342 je suis désolé être en retard. 1068 01:39:31,550 --> 01:39:35,471 Je devais changer avant d'assister à cette fête. 1069 01:39:35,638 --> 01:39:38,349 J'espère que tu me trouveras présentable. 1070 01:39:38,557 --> 01:39:41,560 Vos discours ne font aucun doute été génial, 1071 01:39:41,727 --> 01:39:44,271 et je regrette les avoir manqués. 1072 01:39:44,438 --> 01:39:47,650 - Pierre ... - Mais pour me faire pardonner, 1073 01:39:47,816 --> 01:39:49,985 et pour vous faire plaisir maman... 1074 01:39:50,152 --> 01:39:51,070 - Qu'est-ce? 1075 01:39:51,278 --> 01:39:54,948 - Je suis venu avec des invités, heureux de rejoindre 1076 01:39:55,115 --> 01:39:57,159 à cette fête pour vos fiançailles. 1077 01:39:57,409 --> 01:39:58,827 - Calmez vous s'il vous plait. 1078 01:39:59,495 --> 01:40:00,746 Arrêtez ce cirque. 1079 01:40:00,913 --> 01:40:02,915 - Il n'y a vraiment rien pour arrêter. 1080 01:40:03,082 --> 01:40:05,918 Et ce n'est pas toi qui me diras ce qui doit être fait. 1081 01:40:06,919 --> 01:40:08,754 - Tout ce que nous voulons, c'est ... 1082 01:40:09,046 --> 01:40:11,298 - Va te faire foutre, enfoiré. 1083 01:40:12,007 --> 01:40:14,176 - S'il vous plaît excusez-moi Mesdames et Messieurs, 1084 01:40:14,385 --> 01:40:17,721 C'est bon, Thomas, vous pouvez rester assis 1085 01:40:17,930 --> 01:40:20,099 Je demande votre attention. 1086 01:40:20,265 --> 01:40:24,520 Le moment où nous servons le plat principale, tout sera fini. 1087 01:40:24,687 --> 01:40:27,564 Je voudrais vous présenter à mes amis. 1088 01:40:27,773 --> 01:40:30,067 - Arrêté. - Mélangez-vous avec vos oignons. 1089 01:40:30,234 --> 01:40:34,446 C'est Mohammed. Il vient du Nigeria. Sa femme et ses enfants 1090 01:40:34,655 --> 01:40:38,158 ont été brûlés. - Tu peux me prendre ... 1091 01:40:38,325 --> 01:40:39,827 chérie? 1092 01:40:39,993 --> 01:40:42,746 - Cela lui a pris un an arriver ici. 1093 01:40:42,913 --> 01:40:45,457 Il sort de la "jungle" et marcher jusqu'au tunnel, 1094 01:40:45,624 --> 01:40:48,836 dans l'espoir de pouvoir enfin traverser. 1095 01:40:49,044 --> 01:40:52,256 L'espoir est ce qui meurt Enfin. 1096 01:40:56,009 --> 01:40:57,636 Et voici Youssouf. 1097 01:40:57,803 --> 01:41:00,055 Si je dis non-sens, il ... 1098 01:41:00,222 --> 01:41:01,849 Bonjour maman. 1099 01:41:08,397 --> 01:41:10,190 Cri de douleur 1100 01:41:14,236 --> 01:41:16,280 - Pardon. mais comment ça Que pouvais-je faire? 1101 01:41:16,447 --> 01:41:17,698 - Ah. 1102 01:41:19,742 --> 01:41:22,077 - Viens. Allons-y. 1103 01:41:35,841 --> 01:41:37,676 - Mesdames et Messieurs. 1104 01:41:37,843 --> 01:41:41,054 Je suis désolé... tu devais y assister 1105 01:41:41,221 --> 01:41:43,432 à cette scène douloureuse. 1106 01:41:44,183 --> 01:41:48,228 Mon fils a des problèmes. Il est sous traitement médical. 1107 01:41:48,395 --> 01:41:51,023 Vous ne devez pas le blâmer, le voici. 1108 01:41:51,940 --> 01:41:55,027 Mais mon fils est une bonne personne. 1109 01:41:55,194 --> 01:41:57,070 Je suis vraiment... 1110 01:41:57,279 --> 01:41:59,573 profondément désolé. 1111 01:41:59,740 --> 01:42:01,909 De rien, reprendre vos places. 1112 01:42:02,075 --> 01:42:05,662 Au nom de notre amitié. Asseyez-vous. 1113 01:42:14,922 --> 01:42:16,006 - Là bas. 1114 01:42:25,098 --> 01:42:28,644 - Nos excuses pour cette situation douloureuse. 1115 01:42:29,520 --> 01:42:33,398 S'il vous plaît, faites-nous l'honneur de vous rejoindre. 1116 01:42:33,565 --> 01:42:35,526 Mon fils pensait qu'il ferait bien. 1117 01:42:36,819 --> 01:42:37,986 De rien... 1118 01:42:38,445 --> 01:42:40,614 Ils parlent à voix basse. 1119 01:43:32,875 --> 01:43:34,209 Plus loin. 1120 01:43:43,260 --> 01:43:45,888 Tu peux partir maintenant. 1121 01:45:22,401 --> 01:45:23,610 - Papa. 81700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.