Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,460
Previously on "Grand Hotel"...
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,380
What if I never find out
what happened to Sky?
3
00:00:04,380 --> 00:00:05,790
Jason: You got the key
you found in Sky's locker,
4
00:00:05,790 --> 00:00:07,210
you got Beatriz Mendoza's
obituary.
5
00:00:07,210 --> 00:00:08,420
You cannot
give up now.
6
00:00:08,420 --> 00:00:09,960
They're selling
the women.
7
00:00:09,960 --> 00:00:12,040
Miami-Dade P.D.!
Nobody move!
8
00:00:12,040 --> 00:00:13,500
I owe you an apology.
For what?
9
00:00:13,500 --> 00:00:14,670
[ Gunshot ]
10
00:00:14,670 --> 00:00:16,500
I did something terrible.
You don't understand.
11
00:00:16,500 --> 00:00:18,960
When Santiago finds out,
he's gonna kill me!
12
00:00:18,960 --> 00:00:20,620
You put your mom on a pedestal,
but the truth is,
13
00:00:20,620 --> 00:00:22,250
you didn't know her at all.
14
00:00:22,250 --> 00:00:24,120
Do you remember
the room?
15
00:00:24,120 --> 00:00:26,210
[ Santiago shouts ]
[ Crash ]
16
00:00:26,210 --> 00:00:27,960
Mami?
They wouldn't
let her leave?
17
00:00:27,960 --> 00:00:30,170
What the hell did they do
to her in that room?
18
00:00:30,170 --> 00:00:32,670
[ "Sabor a Mí" plays ]
19
00:00:32,670 --> 00:00:35,120
[ Indistinct conversations ]
20
00:00:35,120 --> 00:00:37,790
Good evening.
21
00:00:37,790 --> 00:00:40,000
[ Button clicks ]
Well, someone's got
22
00:00:40,000 --> 00:00:41,580
a little pep
in his step.
23
00:00:41,580 --> 00:00:43,040
Big night tonight.
Mm.
24
00:00:43,040 --> 00:00:45,000
I wish Malcolm put that much
thought in our anniversary.
25
00:00:45,000 --> 00:00:46,420
[ Elevator bell dings ]
26
00:00:46,420 --> 00:00:48,080
Your wife's
a lucky woman.
27
00:00:48,080 --> 00:00:50,290
[ Button clicks ]
I'm the lucky one.
28
00:00:50,290 --> 00:00:52,540
♪ Tanto tiempo disfrutamos ♪
29
00:00:52,540 --> 00:00:55,420
♪ De este amor ♪
Amor de mi vida?
30
00:00:55,420 --> 00:00:56,500
♪ Nuestras almas... ♪
[ Laughs ]
31
00:00:56,500 --> 00:00:58,170
Oh, mi amor. Wow!
32
00:00:58,170 --> 00:00:59,670
These are beautiful.
Mm.
33
00:00:59,670 --> 00:01:01,120
[ Smooches ]
34
00:01:01,120 --> 00:01:03,500
And so are you,
Chaparrita.
35
00:01:03,500 --> 00:01:05,670
I made us reservations
at your favorite spot.
36
00:01:05,670 --> 00:01:07,580
Oh.
Yeah, about that,
37
00:01:07,580 --> 00:01:10,040
there's been a -- a little
change of plans tonight.
38
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
Gigi's here.
39
00:01:12,040 --> 00:01:12,830
Ah.
40
00:01:12,830 --> 00:01:14,250
Felix again?
41
00:01:14,250 --> 00:01:16,540
Yeah, they had
a big fight.
42
00:01:16,540 --> 00:01:17,830
Something
about money.
43
00:01:17,830 --> 00:01:19,620
And I know you wanted
tonight to be about us.
44
00:01:19,620 --> 00:01:20,710
No, no, no.
I just -- I feel --
45
00:01:20,710 --> 00:01:21,960
No, honey,
honey, honey, honey.
46
00:01:21,960 --> 00:01:24,290
We should give Gigi and
the girls one of the suites.
47
00:01:24,290 --> 00:01:28,580
She could use this time
to clear her head.
48
00:01:28,580 --> 00:01:30,330
Yeah. Of course.
49
00:01:30,330 --> 00:01:31,290
Yes.
[ Chuckles ]
50
00:01:31,290 --> 00:01:32,710
Oh. But, uh,
you know what?
51
00:01:32,710 --> 00:01:34,210
Why don't you
tell her?
52
00:01:34,210 --> 00:01:35,290
She'll think that
I'm twisting your arm
53
00:01:35,290 --> 00:01:37,170
if it comes from me.
Of course.
54
00:01:37,170 --> 00:01:39,460
♪ ...con abrazarte y conversar ♪
55
00:01:39,460 --> 00:01:40,420
[ Sighs ]
56
00:01:40,420 --> 00:01:42,670
♪ Tanta vida yo te di ♪
57
00:01:42,670 --> 00:01:43,670
Santiago: Hey.
58
00:01:45,000 --> 00:01:46,210
[ Gasps ]
59
00:01:47,460 --> 00:01:49,960
I'm so sorry
for barging in like this.
60
00:01:49,960 --> 00:01:51,750
We want you and the twins
to stay here
61
00:01:51,750 --> 00:01:53,210
for as long
as you want.
No, Santiago.
62
00:01:53,210 --> 00:01:54,710
No, no,
it's been decided.
63
00:01:56,790 --> 00:02:00,120
I don't know
what I'm gonna do.
64
00:02:00,120 --> 00:02:03,210
I-I can't count on Felix
for anything.
65
00:02:03,210 --> 00:02:04,750
You can count on us.
66
00:02:04,750 --> 00:02:13,040
♪♪
67
00:02:16,080 --> 00:02:22,210
♪♪
68
00:02:23,080 --> 00:02:26,500
[ Indistinct conversations ]
69
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
I mean,
it's just so creepy.
70
00:02:29,500 --> 00:02:32,420
Why would Dad and Gigi
lock Mom up in a room?
71
00:02:32,420 --> 00:02:34,920
I mean, he locked me in a room
to get me to detox.
72
00:02:34,920 --> 00:02:36,880
Maybe Mom
was an addict, too.
73
00:02:36,880 --> 00:02:39,330
But why would Dad hide that
from us all these years?
74
00:02:39,330 --> 00:02:41,000
I don't know.
I mean, he's covering something,
75
00:02:41,000 --> 00:02:42,670
but, come on,
76
00:02:42,670 --> 00:02:45,420
if we ask him, I-I doubt
he's gonna tell us the truth.
77
00:02:45,420 --> 00:02:47,830
You know what? I've tried
talking to Mrs. P about Mom,
78
00:02:47,830 --> 00:02:50,120
and she always
changes the subject.
79
00:02:50,120 --> 00:02:52,040
What is
everyone hiding?
80
00:02:52,040 --> 00:02:53,960
Look, there-- there's
a ton of people
81
00:02:53,960 --> 00:02:55,170
that work
at the hotel.
82
00:02:55,170 --> 00:02:57,250
Somebody's got
to know something.
83
00:02:57,250 --> 00:03:00,250
♪♪
84
00:03:00,250 --> 00:03:01,710
Why do I feel like
we just got called
85
00:03:01,710 --> 00:03:03,420
into the principal's
office?
86
00:03:03,420 --> 00:03:05,120
Listen. [ Sighs ]
I've been getting
87
00:03:05,120 --> 00:03:06,920
some complaints
about facilities.
88
00:03:06,920 --> 00:03:08,670
Lights are flickering
on the fifth floor,
89
00:03:08,670 --> 00:03:10,670
guest elevator two
has been lurching --
90
00:03:10,670 --> 00:03:13,080
It's always done that.
No, Malcolm. It hasn't.
91
00:03:13,080 --> 00:03:15,210
Guests don't like
a jerky elevator.
Yeah, well,
92
00:03:15,210 --> 00:03:17,040
employees don't like
a jerky boss.
93
00:03:17,040 --> 00:03:18,000
[ Chuckles ]
Sick burn.
94
00:03:19,580 --> 00:03:20,830
Zip it.
95
00:03:20,830 --> 00:03:22,710
Look, Malcolm,
96
00:03:22,710 --> 00:03:26,460
I know it's been hard juggling
the job and your chemo.
97
00:03:26,460 --> 00:03:28,580
Which is why I keep begging you
to take time off.
98
00:03:28,580 --> 00:03:30,170
I'm fine. Okay?
99
00:03:32,080 --> 00:03:34,580
Now, if you'll excuse me,
100
00:03:34,580 --> 00:03:36,420
I apparently
have a job to do.
101
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
It's not like him
to make mistakes.
102
00:03:42,920 --> 00:03:44,420
Yeah, I know.
So why did I
103
00:03:44,420 --> 00:03:45,880
get called
to the principal's office?
104
00:03:45,880 --> 00:03:47,790
Need you to lend him
a hand today.
105
00:03:47,790 --> 00:03:50,290
And if you see anything
that worries you, let me know.
106
00:03:50,290 --> 00:03:51,920
You mean you want me
to tattle on him?
107
00:03:51,920 --> 00:03:53,960
Why do you keep
asking me to do that?
108
00:03:53,960 --> 00:03:56,080
'Cause you're so good
at it, baby. [ Chuckles ]
109
00:03:58,330 --> 00:04:00,040
Thank you, Manolo.
I'll be in touch.
110
00:04:00,040 --> 00:04:01,710
Was that the lawyer?
111
00:04:01,710 --> 00:04:05,170
The police are
still looking for Theresa.
112
00:04:05,170 --> 00:04:07,880
But they are offering us
immunity if we cooperate.
113
00:04:07,880 --> 00:04:09,040
[ Sighs ]
114
00:04:10,290 --> 00:04:12,920
After what Theresa did
to those poor girls,
115
00:04:12,920 --> 00:04:14,750
I hope they catch her
and let her rot in jail.
116
00:04:14,750 --> 00:04:16,210
It must
have been Mateo
117
00:04:16,210 --> 00:04:18,080
who helped her
to get out of here.
118
00:04:18,080 --> 00:04:19,540
Then we need
to turn him in.
119
00:04:19,540 --> 00:04:21,960
I don't want the police to blame
us for what happened here.
120
00:04:21,960 --> 00:04:25,080
Don't worry.
They believe us.
121
00:04:25,080 --> 00:04:27,080
They even know you tried
to help one of the girls.
122
00:04:28,580 --> 00:04:30,250
How would they
know that?
123
00:04:30,250 --> 00:04:33,290
Thanks for your help
with the bust at the hotel.
124
00:04:33,290 --> 00:04:34,620
I'm sorry
the big fish got away.
125
00:04:34,620 --> 00:04:36,040
Yeah.
126
00:04:36,040 --> 00:04:38,170
My captain is not
pleased with that.
127
00:04:39,670 --> 00:04:41,420
I'm being transferred
out of the department.
128
00:04:41,420 --> 00:04:43,420
But you were supposed
to help me find Sky.
129
00:04:43,420 --> 00:04:45,380
Believe me,
I am pissed about it, too.
130
00:04:46,830 --> 00:04:48,790
[ Sighs ]
131
00:04:48,790 --> 00:04:50,500
I'm not supposed
to do this,
132
00:04:50,500 --> 00:04:52,420
but just 'cause
I got screwed
133
00:04:52,420 --> 00:04:53,750
doesn't mean
you should be, too.
134
00:04:53,750 --> 00:04:55,500
What is this?
135
00:04:55,500 --> 00:04:57,750
Copy of your sister's
evidence file.
136
00:04:57,750 --> 00:05:00,080
Everything we learned
before the case got shut down.
137
00:05:01,790 --> 00:05:03,540
We also found this
outside of the hotel.
138
00:05:03,540 --> 00:05:04,790
Sky's key card?
139
00:05:04,790 --> 00:05:06,540
We pulled her access record
from that night,
140
00:05:06,540 --> 00:05:08,040
but it wasn't
very helpful.
141
00:05:08,040 --> 00:05:10,250
She didn't use a single door
after 8:00 PM.
142
00:05:10,250 --> 00:05:12,080
Apparently, there was
some kind of power outage
143
00:05:12,080 --> 00:05:14,170
due to the storm.
144
00:05:14,170 --> 00:05:15,830
It would've been helpful
to see the security footage
145
00:05:15,830 --> 00:05:17,670
from that night.
146
00:05:17,670 --> 00:05:20,960
What if there was never
any power outage?
147
00:05:20,960 --> 00:05:22,830
What if somebody's trying
to hide the evidence?
148
00:05:25,670 --> 00:05:27,040
Gigi: What?
You got engaged?!
149
00:05:27,040 --> 00:05:28,790
Are you
freaking crazy?
150
00:05:28,790 --> 00:05:30,290
I know, it's fast.
151
00:05:30,290 --> 00:05:32,080
But since Byron and I
were already engaged,
152
00:05:32,080 --> 00:05:33,580
we can
skip past dating
153
00:05:33,580 --> 00:05:35,790
and go straight
to the fabulous wedding.
154
00:05:35,790 --> 00:05:38,620
Caro, he embarrassed you
at your wedding.
155
00:05:38,620 --> 00:05:40,330
He punched Santiago
in the face.
156
00:05:40,330 --> 00:05:41,250
And he's a little
bit of a --
157
00:05:41,250 --> 00:05:42,750
Douchebag.
Jackass.
158
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
Uh, idiot.
159
00:05:43,750 --> 00:05:45,790
Yes.
All of those.
160
00:05:45,790 --> 00:05:47,080
Oh, my God.
161
00:05:47,080 --> 00:05:48,920
She's hypnotized
by that ring.
162
00:05:48,920 --> 00:05:51,330
Okay, please tell me you're not
marrying Byron for his money.
163
00:05:51,330 --> 00:05:53,250
Of course not.
164
00:05:53,250 --> 00:05:55,000
But you're hardly
one to talk, Mom.
165
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
Excuse me?
166
00:05:57,500 --> 00:05:59,250
Is that what
you think I did?
167
00:05:59,250 --> 00:06:00,420
The Feds seized
Dad's money,
168
00:06:00,420 --> 00:06:01,880
and then you happened
to fall for Santiago,
169
00:06:01,880 --> 00:06:03,170
like, a minute later.
170
00:06:03,170 --> 00:06:04,500
The timing was
a little fortunate.
171
00:06:06,420 --> 00:06:07,500
Okay, I'm gonna make
something very clear.
172
00:06:07,500 --> 00:06:10,750
I married Santiago for love
and nothing else.
173
00:06:10,750 --> 00:06:12,080
Just like I love Byron.
174
00:06:12,080 --> 00:06:14,830
♪♪
175
00:06:14,830 --> 00:06:15,710
[ Sighs ]
Mm.
176
00:06:15,710 --> 00:06:17,880
Hey, hey!
Javi, my man.
177
00:06:17,880 --> 00:06:19,460
You coming back
to work in facilities?
178
00:06:19,460 --> 00:06:20,790
No. No, no, no.
179
00:06:20,790 --> 00:06:22,210
Don't worry,
you are safe.
180
00:06:22,210 --> 00:06:24,170
[ Both laugh ]
181
00:06:24,170 --> 00:06:25,500
Hey, Malcolm,
you -- I mean,
182
00:06:25,500 --> 00:06:27,790
you've been here
forever, right?
183
00:06:27,790 --> 00:06:30,080
Practically like
a dinosaur around here.
184
00:06:30,080 --> 00:06:32,000
Easy, boy.
Sorry, I just --
185
00:06:32,000 --> 00:06:34,330
I meant
you knew my mom.
186
00:06:34,330 --> 00:06:36,670
Can you tell me
a little about her?
187
00:06:36,670 --> 00:06:39,250
Oh, man.
188
00:06:39,250 --> 00:06:40,620
Beatriz
was the greatest.
189
00:06:40,620 --> 00:06:42,540
Always the life
of the party.
190
00:06:42,540 --> 00:06:46,580
[ Chuckles ] The life of
the party like a fun person?
191
00:06:46,580 --> 00:06:49,040
Or life of the party like
a substance abuse problem?
192
00:06:51,290 --> 00:06:53,080
I seem to have stepped
into a minefield.
193
00:06:53,080 --> 00:06:54,580
Sorry. No, I just --
I've been --
194
00:06:54,580 --> 00:06:56,500
I've been wondering
about her, you know?
195
00:06:56,500 --> 00:06:57,670
I don't have
a lot of memories
196
00:06:57,670 --> 00:06:59,250
and -- and all
our dad keeps around
197
00:06:59,250 --> 00:07:00,710
is this old
photo album.
198
00:07:00,710 --> 00:07:02,830
What about the storage room
in the basement?
199
00:07:02,830 --> 00:07:05,790
After your mom passed, your dad
had all her things put in there.
200
00:07:05,790 --> 00:07:08,170
Uh, can you have
one of the guys open that?
201
00:07:08,170 --> 00:07:09,540
Sure.
No problem, Jason.
202
00:07:09,540 --> 00:07:11,120
[ Chuckles ]
It's Javi.
203
00:07:12,580 --> 00:07:13,710
That's what I said.
204
00:07:13,710 --> 00:07:18,500
♪♪
205
00:07:18,500 --> 00:07:19,290
Alicia: Hey.
206
00:07:21,210 --> 00:07:23,170
I know we're not
on the best terms right now,
207
00:07:23,170 --> 00:07:24,750
but can we talk?
208
00:07:24,750 --> 00:07:26,580
Of course.
209
00:07:26,580 --> 00:07:27,960
What's going on?
210
00:07:27,960 --> 00:07:29,620
Before,
you said you found out
211
00:07:29,620 --> 00:07:31,710
some crazy stuff
about my family.
212
00:07:31,710 --> 00:07:33,040
I thought you didn't
want to hear it.
213
00:07:33,040 --> 00:07:35,080
I didn't.
But I do now.
214
00:07:38,580 --> 00:07:43,120
♪♪
215
00:07:43,120 --> 00:07:45,170
I think there's some kind
of cover-up going on
216
00:07:45,170 --> 00:07:46,250
with Sky's
disappearance...
217
00:07:48,580 --> 00:07:51,330
...and I think your mom's death
had something to do with it.
218
00:07:51,330 --> 00:07:52,790
Why would my mother
be involved?
219
00:07:52,790 --> 00:07:55,790
♪♪
220
00:07:55,790 --> 00:07:58,000
[ Sighs ]
221
00:07:58,000 --> 00:08:00,580
I found this
in Sky's locker.
222
00:08:00,580 --> 00:08:02,290
The night she disappeared,
she left me a message
223
00:08:02,290 --> 00:08:04,000
saying she "found something"
at the hotel,
224
00:08:04,000 --> 00:08:05,790
something big.
225
00:08:05,790 --> 00:08:07,290
This has
to mean something.
226
00:08:08,670 --> 00:08:11,830
Do you remember anything
strange about your mom, or...
227
00:08:11,830 --> 00:08:13,830
her death?
228
00:08:13,830 --> 00:08:15,330
I-I don't know.
229
00:08:15,330 --> 00:08:21,080
♪♪
230
00:08:21,080 --> 00:08:22,790
Alicia,
for what it's worth,
231
00:08:22,790 --> 00:08:24,960
if I could go back to that night
we first met in the pool,
232
00:08:24,960 --> 00:08:26,710
I would do it all
differently.
233
00:08:26,710 --> 00:08:29,620
I'd tell you who I was,
why I was here,
234
00:08:29,620 --> 00:08:30,880
that I had a girlfriend
back home,
235
00:08:30,880 --> 00:08:32,080
but the minute I saw you,
236
00:08:32,080 --> 00:08:35,000
I knew I was
in big trouble.
237
00:08:35,000 --> 00:08:37,080
Maybe we can figure out what
happened to Sky and your mom
238
00:08:37,080 --> 00:08:38,170
by working together.
239
00:08:40,380 --> 00:08:42,330
Thank you
for the information,
240
00:08:42,330 --> 00:08:44,080
but there is
no together.
241
00:08:44,080 --> 00:08:52,120
♪♪
242
00:08:55,330 --> 00:08:56,920
Flashlight.
243
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
[ Door closes ]
Ingrid: Hey.
244
00:08:58,120 --> 00:08:59,170
What are you
doing up here?
245
00:08:59,170 --> 00:09:00,460
Just helping out
the old man.
246
00:09:00,460 --> 00:09:02,250
Spying on me.
[ Chuckles ]
247
00:09:04,290 --> 00:09:06,380
[ Quietly ] My mom asked me
to babysit.
248
00:09:06,380 --> 00:09:07,750
Why?
Is he doing okay?
249
00:09:07,750 --> 00:09:08,830
[ Sighs ]
250
00:09:08,830 --> 00:09:11,790
The chemo's been rough,
but my dad's a boss.
251
00:09:11,790 --> 00:09:13,500
Just a little behind
on his work.
252
00:09:13,500 --> 00:09:14,880
I'm sure
everything's fine.
253
00:09:14,880 --> 00:09:16,040
[ Electricity crackles ]
254
00:09:17,670 --> 00:09:20,000
[ Electricity crackles ]
255
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
See? Nothing
to worry about.
256
00:09:24,210 --> 00:09:26,210
Why would you
help Theresa escape?
257
00:09:26,210 --> 00:09:27,790
I didn't.
258
00:09:27,790 --> 00:09:29,710
She could have been
locked away.
259
00:09:29,710 --> 00:09:31,880
Trust me, Santiago.
260
00:09:31,880 --> 00:09:33,500
She's not coming back.
261
00:09:33,500 --> 00:09:36,420
♪♪
262
00:09:36,420 --> 00:09:38,170
My God.
263
00:09:39,830 --> 00:09:41,380
It never stops
with you.
264
00:09:41,380 --> 00:09:43,580
Theresa was never gonna
let you off the hook.
265
00:09:43,580 --> 00:09:45,120
[ Sighs ]
But now
that she's gone,
266
00:09:45,120 --> 00:09:47,960
her people are willing
to let you settle your debt.
267
00:09:47,960 --> 00:09:49,830
Honestly,
268
00:09:49,830 --> 00:09:51,210
I did you a favor.
269
00:09:51,210 --> 00:09:53,080
Oh, no, no, no, no.
Don't put this on me.
270
00:09:53,080 --> 00:09:54,420
You did it for yourself!
271
00:09:54,420 --> 00:09:56,460
Huh? You wanted
to be free of her!
272
00:09:56,460 --> 00:09:58,540
True.
273
00:09:58,540 --> 00:10:00,920
But I know things,
Santiago.
274
00:10:00,920 --> 00:10:02,460
You owe me.
275
00:10:02,460 --> 00:10:04,540
You were only here
because of that woman.
276
00:10:04,540 --> 00:10:07,170
And if she's gone,
so are you.
277
00:10:07,170 --> 00:10:09,500
♪♪
278
00:10:09,500 --> 00:10:11,750
[ Door opens ]
279
00:10:11,750 --> 00:10:14,040
Javi: I didn't even realize
this was down here.
280
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
Look at
all this junk.
281
00:10:16,040 --> 00:10:18,710
No, it's not
all junk.
282
00:10:18,710 --> 00:10:20,920
Hey, check out
Dad's old piano!
283
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
He used to play this
all the time before Mom died.
284
00:10:25,000 --> 00:10:27,880
Then Gigi chucked it because
it didn't go with the new decor.
285
00:10:33,460 --> 00:10:35,540
[ Gasps ] I can't believe
she kept this.
286
00:10:35,540 --> 00:10:37,620
♪♪
287
00:10:37,620 --> 00:10:39,170
Excuse me, sir.
288
00:10:39,170 --> 00:10:40,540
Can I have
your autograph?
289
00:10:40,540 --> 00:10:42,500
Mom, come on.
290
00:10:42,500 --> 00:10:45,330
What? It's gonna be worth
a fortune when you go pro!
291
00:10:45,330 --> 00:10:47,040
You really think
I could play for the majors?
292
00:10:47,040 --> 00:10:49,920
I don't think it --
I know it.
293
00:10:49,920 --> 00:10:51,330
[ Sighs ]
294
00:10:51,330 --> 00:10:53,290
Here is
to my handsome champion.
295
00:10:54,620 --> 00:10:55,880
Mwah!
296
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
Now, don't tell
your dad.
297
00:10:59,080 --> 00:11:01,170
We drank
the whole bottle.
298
00:11:01,170 --> 00:11:02,540
I thought
she was so damn cool,
299
00:11:02,540 --> 00:11:04,210
but I was so hungover
the next day,
300
00:11:04,210 --> 00:11:05,420
I couldn't even
go to school.
301
00:11:05,420 --> 00:11:07,380
That's strange.
302
00:11:07,380 --> 00:11:09,000
I mean, you were
just a teenager.
303
00:11:09,000 --> 00:11:11,330
It doesn't really seem
like Mom to be so reckless.
304
00:11:11,330 --> 00:11:12,790
Are you sure?
305
00:11:12,790 --> 00:11:13,830
Oh, my God!
306
00:11:13,830 --> 00:11:15,250
Hmm?
307
00:11:15,250 --> 00:11:17,040
The car.
308
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
[ Chuckles ]
309
00:11:19,500 --> 00:11:21,330
Mami!
310
00:11:21,330 --> 00:11:22,710
You got this
for me?
311
00:11:22,710 --> 00:11:24,620
I did, baby girl.
[ Gasps ]
312
00:11:24,620 --> 00:11:26,750
Go, go, get in!
Oh, my God!
313
00:11:26,750 --> 00:11:28,790
Beatriz, mi amor.
314
00:11:28,790 --> 00:11:30,330
What is this doing
in the lobby?
315
00:11:30,330 --> 00:11:31,620
Honey, we talked about
getting her a car.
316
00:11:31,620 --> 00:11:33,120
In a year.
317
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
When she gets
her license.
[ Chuckles ]
318
00:11:34,920 --> 00:11:37,120
She only has
her learner's permit.
319
00:11:37,120 --> 00:11:39,580
I know, but, honey, I wanted
her to learn on the best.
320
00:11:39,580 --> 00:11:40,620
[ Laughs ]
321
00:11:40,620 --> 00:11:42,540
It's the best!
322
00:11:42,540 --> 00:11:46,960
♪♪
323
00:11:46,960 --> 00:11:48,540
Dad made her return it.
324
00:11:48,540 --> 00:11:51,000
I was so mad.
325
00:11:51,000 --> 00:11:52,170
But he was right,
though.
326
00:11:52,170 --> 00:11:53,540
Who gives
a $100,000 car
327
00:11:53,540 --> 00:11:55,040
to a kid
who can't even drive?
328
00:11:55,040 --> 00:11:56,460
And you still
can't drive.
329
00:11:56,460 --> 00:11:58,040
Can you see
over the wheel now?
330
00:11:58,040 --> 00:11:59,540
Shut up.
331
00:11:59,540 --> 00:12:02,880
Really, though,
what was Mom thinking?
332
00:12:02,880 --> 00:12:06,290
♪♪
333
00:12:06,290 --> 00:12:07,380
I really don't
feel good about
334
00:12:07,380 --> 00:12:09,000
using my mom's computer
for this.
335
00:12:09,000 --> 00:12:10,460
Coast is clear,
nobody's coming.
336
00:12:10,460 --> 00:12:11,620
What do you see?
337
00:12:13,460 --> 00:12:15,880
[ Scanner beeps ]
If there really was a power
outage during the hurricane,
338
00:12:15,880 --> 00:12:17,710
we wouldn't
be able to track anybody.
339
00:12:17,710 --> 00:12:20,290
But here I am moving through
the hotel all night.
340
00:12:20,290 --> 00:12:22,290
So Ayala was right.
341
00:12:22,290 --> 00:12:23,540
Someone wiped
Sky's key card record
342
00:12:23,540 --> 00:12:25,670
and the security
cameras, too.
343
00:12:25,670 --> 00:12:27,120
Try Sky's.
344
00:12:27,120 --> 00:12:28,580
I know there's nothing
from that night,
345
00:12:28,580 --> 00:12:30,250
but let's see what she was
up to earlier in the day,
346
00:12:30,250 --> 00:12:31,170
or, I don't know,
the week before.
347
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
[ Chuckles ]
Nice pic.
348
00:12:34,000 --> 00:12:35,540
Don't touch anything.
349
00:12:35,540 --> 00:12:38,170
Okay. She went to
the kitchen, pantry...
350
00:12:38,170 --> 00:12:39,620
There's no
surprise there.
351
00:12:39,620 --> 00:12:41,790
She was in the sixth-floor
stairwell a bunch of times.
352
00:12:41,790 --> 00:12:43,540
Sixth floor?
353
00:12:43,540 --> 00:12:45,880
Maybe catering
a private dinner?
354
00:12:45,880 --> 00:12:46,960
[ Mouse clicks ]
355
00:12:46,960 --> 00:12:48,500
The roof?
356
00:12:48,500 --> 00:12:50,210
She went up there a lot.
357
00:12:50,210 --> 00:12:53,670
Why would she
go up to the roof?
358
00:12:53,670 --> 00:12:55,920
So, how did Gigi
take the news about us?
359
00:12:55,920 --> 00:12:57,290
Was she pumped?
360
00:12:57,290 --> 00:12:58,710
Well, the word "douchebag"
was tossed around,
361
00:12:58,710 --> 00:12:59,920
so I'll say no.
362
00:12:59,920 --> 00:13:01,710
Yeah, my family wasn't
too happy, either.
363
00:13:01,710 --> 00:13:02,790
Still not over the whole
364
00:13:02,790 --> 00:13:03,960
"cheating-on-me-
before-the-wedding-
365
00:13:03,960 --> 00:13:05,620
and-dishonoring-
the-family-name" thing.
366
00:13:05,620 --> 00:13:08,460
Water under
the bridge, people.
Yeah.
367
00:13:08,460 --> 00:13:09,790
But I told them
you're the love of my life
368
00:13:09,790 --> 00:13:11,250
and nothing can stop us.
369
00:13:11,250 --> 00:13:13,710
I'm so turned on by you
right now.
370
00:13:13,710 --> 00:13:15,080
Long story short,
as long as I'm with you,
371
00:13:15,080 --> 00:13:16,380
I won't have
any family money.
372
00:13:18,000 --> 00:13:19,290
Wait, what?
[ Clears throat ]
373
00:13:19,290 --> 00:13:21,290
I know,
but we don't need them.
374
00:13:21,290 --> 00:13:23,670
You know,
we have each other.
375
00:13:23,670 --> 00:13:24,790
So, you're...
376
00:13:24,790 --> 00:13:26,500
poor?
377
00:13:26,500 --> 00:13:28,460
[ Laughs ] I can still afford
to buy you lunch.
378
00:13:28,460 --> 00:13:30,670
But let's skip
the appetizers, okay?
379
00:13:30,670 --> 00:13:36,250
♪♪
380
00:13:36,250 --> 00:13:37,460
Oh, my God.
381
00:13:37,460 --> 00:13:39,000
What?
What is it?
382
00:13:39,000 --> 00:13:41,790
Mom's death certificate.
383
00:13:41,790 --> 00:13:44,380
"Cause of death --
cardiac arrest."
384
00:13:44,380 --> 00:13:46,750
Dr. Grant was the one
who signed off on it.
385
00:13:46,750 --> 00:13:48,540
Wait, the hotel doctor?
She was there?
386
00:13:48,540 --> 00:13:51,620
This is starting
to feel very wrong.
387
00:13:51,620 --> 00:13:54,120
♪♪
388
00:13:54,120 --> 00:13:55,420
Hold on.
389
00:13:57,420 --> 00:13:58,880
Look, Mom's
power of attorney.
390
00:13:58,880 --> 00:14:00,710
Look at this.
391
00:14:00,710 --> 00:14:03,790
She gave Dad
control over everything.
392
00:14:03,790 --> 00:14:06,000
Us...
393
00:14:06,000 --> 00:14:07,670
their money...
394
00:14:10,290 --> 00:14:12,420
Even the hotel.
Look.
395
00:14:12,420 --> 00:14:14,790
She signed that two months
before she died.
396
00:14:14,790 --> 00:14:16,460
Doesn't that seem
suspicious?
397
00:14:16,460 --> 00:14:18,880
No.
398
00:14:18,880 --> 00:14:21,170
No.
We're being crazy.
399
00:14:22,250 --> 00:14:24,710
It's not like
Dad got rid of her
400
00:14:24,710 --> 00:14:27,120
to be with Gigi
and run the hotel.
401
00:14:27,120 --> 00:14:30,790
♪♪
402
00:14:30,790 --> 00:14:31,920
Is it?
403
00:14:31,920 --> 00:14:33,710
♪♪
404
00:14:37,170 --> 00:14:39,170
Guys, I've been thinking,
and you're right.
405
00:14:39,170 --> 00:14:39,880
I'm calling off
the wedding.
406
00:14:39,880 --> 00:14:42,250
What?
What happened?
407
00:14:42,250 --> 00:14:43,710
Did you cheat
on him again?
408
00:14:45,250 --> 00:14:48,250
I just couldn't marry him
knowing my mom disapproved.
409
00:14:48,250 --> 00:14:50,040
The bond between
a mother and daughter --
410
00:14:50,040 --> 00:14:52,330
No, no.
You were right, Caro.
411
00:14:52,330 --> 00:14:54,710
I took what you said
to heart,
412
00:14:54,710 --> 00:14:56,170
and you have
my blessing.
413
00:14:57,290 --> 00:14:59,540
But, Yoli,
I couldn't marry Byron
414
00:14:59,540 --> 00:15:02,210
knowing my sister
was against it.
415
00:15:02,210 --> 00:15:03,380
The bond between
twin sisters --
416
00:15:03,380 --> 00:15:04,830
No, no,
you were right.
417
00:15:04,830 --> 00:15:08,250
You accepted my relationship
with Marisa, no questions asked.
418
00:15:08,250 --> 00:15:11,040
So, no one's gonna forbid me
from marrying Byron?
419
00:15:12,250 --> 00:15:14,250
Well,
thanks for nothing.
420
00:15:14,250 --> 00:15:20,540
♪♪
421
00:15:20,540 --> 00:15:21,960
Thanks for
squeezing me in today.
422
00:15:21,960 --> 00:15:24,120
Of course.
423
00:15:24,120 --> 00:15:25,500
You said
you felt jittery?
424
00:15:25,500 --> 00:15:27,330
Yeah, and...panicky.
425
00:15:27,330 --> 00:15:29,420
My heart
keeps racing.
426
00:15:29,420 --> 00:15:30,540
I just want to make sure
427
00:15:30,540 --> 00:15:31,960
I'm not having a heart attack
or anything.
428
00:15:31,960 --> 00:15:34,080
[ Chuckles ]
429
00:15:34,080 --> 00:15:35,710
You're awfully young
for that.
430
00:15:35,710 --> 00:15:37,250
Our mom died young
of a heart attack.
431
00:15:39,540 --> 00:15:41,830
Well, you have nothing
to worry about.
432
00:15:41,830 --> 00:15:44,420
It actually sounds
more like a panic attack.
433
00:15:44,420 --> 00:15:46,040
Is there anything
making you anxious lately?
434
00:15:47,210 --> 00:15:48,920
Yeah, well,
one thing.
435
00:15:48,920 --> 00:15:50,580
We're looking into
our mom's death.
436
00:15:52,330 --> 00:15:54,420
Yes. That does
sound stressful.
437
00:15:56,500 --> 00:15:58,460
Why don't you get some rest and
I can come check on you later?
438
00:15:59,790 --> 00:16:01,420
We know you were there
when our mom died.
439
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
We saw
the death certificate.
440
00:16:03,380 --> 00:16:05,960
I was your mom's physician.
[ Chuckles ]
441
00:16:05,960 --> 00:16:08,580
Since she was under my care,
I handled the paperwork.
442
00:16:08,580 --> 00:16:10,250
Was she an addict?
443
00:16:10,250 --> 00:16:11,880
If it gives you
peace of mind...
444
00:16:11,880 --> 00:16:13,290
no, she wasn't.
445
00:16:13,290 --> 00:16:15,380
So, a perfectly healthy
young woman
446
00:16:15,380 --> 00:16:17,580
just dropped dead
of a heart attack.
447
00:16:17,580 --> 00:16:20,250
It can happen.
That's not
what happened here.
448
00:16:20,250 --> 00:16:21,830
Yeah, maybe we should
call the Medical Board
449
00:16:21,830 --> 00:16:23,750
and ask them
to investigate.
Yeah,
they might want
450
00:16:23,750 --> 00:16:25,830
to check out your other
patients, too --
Okay!
451
00:16:25,830 --> 00:16:26,830
It wasn't
a heart attack.
452
00:16:26,830 --> 00:16:29,290
Then why did you
say it was?
453
00:16:29,290 --> 00:16:31,210
Because your father
asked me to,
454
00:16:31,210 --> 00:16:33,080
and I did it
out of respect.
455
00:16:33,080 --> 00:16:34,750
What the hell
does that mean?
456
00:16:34,750 --> 00:16:36,420
Look, if you want to know
what really happened,
457
00:16:36,420 --> 00:16:37,580
you need
to talk to him.
458
00:16:39,170 --> 00:16:40,210
[ Door opens ]
459
00:16:42,500 --> 00:16:43,580
[ Sighs ]
460
00:16:45,420 --> 00:16:46,580
All right, there's got
to be a reason
461
00:16:46,580 --> 00:16:48,670
why Sky kept
coming up here.
462
00:16:48,670 --> 00:16:50,880
Maybe she liked
the view.
463
00:16:50,880 --> 00:16:52,170
No, she called me,
remember?
464
00:16:52,170 --> 00:16:53,670
Saying she found something
at the hotel.
465
00:16:53,670 --> 00:16:56,710
Maybe she hid it
up here.
466
00:16:56,710 --> 00:16:58,920
Where?
There's nothing up here.
467
00:16:58,920 --> 00:17:01,460
Wait a second.
468
00:17:01,460 --> 00:17:02,380
What are you
doing?
469
00:17:03,960 --> 00:17:05,710
When we first
lost our parents,
470
00:17:05,710 --> 00:17:07,710
Sky and I got sent
to this group home.
471
00:17:07,710 --> 00:17:09,040
It was...
472
00:17:09,040 --> 00:17:10,330
[grunts]
a bad situation.
473
00:17:10,330 --> 00:17:12,330
No privacy.
You couldn't trust anyone.
474
00:17:12,330 --> 00:17:13,710
And our stuff was
always getting stolen,
475
00:17:13,710 --> 00:17:16,330
so we started hiding things
in the vents.
476
00:17:16,330 --> 00:17:18,670
[ Metal rattling ]
To keep them safe.
477
00:17:18,670 --> 00:17:20,380
Cigarettes?
478
00:17:20,380 --> 00:17:22,080
Guess we know why
she came up here.
479
00:17:22,080 --> 00:17:31,920
♪♪
480
00:17:31,920 --> 00:17:33,620
This can't be it.
481
00:17:33,620 --> 00:17:35,080
There's...
482
00:17:35,080 --> 00:17:36,120
There's got to be
something else.
483
00:17:37,330 --> 00:17:39,580
Hey.
484
00:17:39,580 --> 00:17:41,920
We're gonna find out
what happened to her.
485
00:17:41,920 --> 00:17:43,420
I know it.
486
00:17:43,420 --> 00:17:46,790
♪♪
487
00:17:46,790 --> 00:17:48,040
Yeah.
488
00:17:48,040 --> 00:17:49,790
How come the third floor
isn't done?
489
00:17:49,790 --> 00:17:51,790
Front desk is having
to delay check-ins.
490
00:17:51,790 --> 00:17:54,960
I'm sorry, I had to clean up
a leaky toilet in 902.
491
00:17:54,960 --> 00:17:56,580
What?
492
00:17:56,580 --> 00:17:59,040
Malcolm was supposed to have
taken care of that days ago.
493
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
That man!
494
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
[ Elevator bell dings ]
No, no.
I-I'm sure he meant to.
495
00:18:01,960 --> 00:18:03,920
Just lots going on.
496
00:18:03,920 --> 00:18:05,790
Oh.
Ingrid's telling me about
497
00:18:05,790 --> 00:18:07,540
a leaky toilet
you never fixed.
498
00:18:07,540 --> 00:18:09,250
Oh, is she?
499
00:18:10,670 --> 00:18:11,750
I'll take the stairs.
500
00:18:14,880 --> 00:18:16,170
[ Sighs ]
[ Elevator bell dings ]
501
00:18:19,460 --> 00:18:20,920
You're obviously
struggling to keep up,
502
00:18:20,920 --> 00:18:21,960
why can't you
just admit it?
503
00:18:21,960 --> 00:18:24,040
Look,
it's not my fault!
504
00:18:24,040 --> 00:18:26,080
I didn't have the right parts
for that toilet,
505
00:18:26,080 --> 00:18:27,830
and the light
in the hallway keeps --
506
00:18:27,830 --> 00:18:29,330
[ Elevator lurches ]
[ Screams ]
507
00:18:29,330 --> 00:18:31,620
[ Gasps ]
508
00:18:31,620 --> 00:18:34,210
[ Breathing heavily ]
509
00:18:34,210 --> 00:18:36,420
How many times have I told you
about this elevator?
510
00:18:36,420 --> 00:18:38,000
Damn it!
Look, all right,
I'll take care of it.
511
00:18:40,330 --> 00:18:42,250
You know what?
I'm sorry, Malcolm,
512
00:18:42,250 --> 00:18:43,330
but I have no choice.
513
00:18:43,330 --> 00:18:45,500
I have
to put you on leave.
514
00:18:45,500 --> 00:18:47,670
Your treatment's
affecting your performance!
515
00:18:47,670 --> 00:18:49,960
You don't know
what you're talking about.
Yes, I do!
516
00:18:49,960 --> 00:18:52,040
Side effects of the chemo.
I read all about it.
517
00:18:52,040 --> 00:18:53,620
You're foggy,
you're tired.
518
00:18:53,620 --> 00:18:54,670
[ Slams wall ]
It's not the chemo!
519
00:18:54,670 --> 00:18:55,830
How do you know that?
520
00:18:55,830 --> 00:18:57,380
'Cause I stopped doing chemo
two weeks ago.
521
00:18:59,750 --> 00:19:02,380
Why would you
do that?
522
00:19:02,380 --> 00:19:04,500
[ Sighs ]
523
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
It isn't working.
524
00:19:06,500 --> 00:19:10,330
Cancer's spreading.
525
00:19:10,330 --> 00:19:12,420
Doctor said it's gotten
into my brain.
526
00:19:12,420 --> 00:19:14,330
[ Sighs ]
[ Buttons clicking ]
527
00:19:15,670 --> 00:19:17,460
Malcolm...
528
00:19:17,460 --> 00:19:20,170
♪♪
529
00:19:20,170 --> 00:19:21,750
So let me
get this straight --
530
00:19:21,750 --> 00:19:24,290
No more Theresa,
no more Mateo...
531
00:19:24,290 --> 00:19:25,790
And no more debt.
532
00:19:25,790 --> 00:19:27,250
We can pay them off
533
00:19:27,250 --> 00:19:29,460
with the money
you got back from Felix.
534
00:19:29,460 --> 00:19:31,330
I'm gonna
drink to that.
535
00:19:31,330 --> 00:19:32,670
[ Door opens ]
Salud, mi amor.
536
00:19:32,670 --> 00:19:33,790
Salud.
[ Door closes ]
537
00:19:33,790 --> 00:19:35,250
[ Chuckles ]
538
00:19:35,250 --> 00:19:37,710
Dad, Gigi.
539
00:19:37,710 --> 00:19:39,670
We need to talk.
540
00:19:39,670 --> 00:19:41,920
Hey.
Yeah, of course.
541
00:19:41,920 --> 00:19:43,000
Come and join us.
542
00:19:43,000 --> 00:19:45,420
It's about Mom.
543
00:19:45,420 --> 00:19:47,620
We know she didn't die
of a heart attack.
544
00:19:47,620 --> 00:19:50,790
Look, the -- the lying
needs to stop.
545
00:19:50,790 --> 00:19:52,080
We deserve
the truth.
546
00:19:52,080 --> 00:19:53,750
♪♪
547
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
You have
to understand.
548
00:19:58,960 --> 00:20:02,330
Gigi and I,
we tried to shield you.
549
00:20:02,330 --> 00:20:04,920
From what really
happened to Mami.
550
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
You were children.
551
00:20:06,920 --> 00:20:08,620
You'd just lost your mother,
and that was hard enough.
552
00:20:08,620 --> 00:20:11,790
Okay, but we're not
children anymore.
553
00:20:11,790 --> 00:20:14,540
Whatever it is,
we can handle it.
554
00:20:14,540 --> 00:20:16,500
There were a lot of things
about your mother
555
00:20:16,500 --> 00:20:18,380
that you don't know.
556
00:20:18,380 --> 00:20:20,170
[ Piano plays "Sabor a Mí" ]
557
00:20:20,170 --> 00:20:21,500
Santiago:
On the good days,
558
00:20:21,500 --> 00:20:24,040
she was a ray of sunshine
in my life...
559
00:20:24,040 --> 00:20:27,080
♪ Tanto tiempo
disfrutamos ♪
560
00:20:27,080 --> 00:20:30,040
♪ De este amor ♪
561
00:20:30,040 --> 00:20:32,790
♪ Nuestras almas
se acercaron ♪
562
00:20:32,790 --> 00:20:35,380
♪ Tanto así ♪
563
00:20:35,380 --> 00:20:38,420
♪ Que yo guardo
tu sabor ♪
564
00:20:38,420 --> 00:20:41,170
♪ Pero tu llevas
también ♪
♪ Pero tu llevas
también ♪
565
00:20:41,170 --> 00:20:44,080
♪ Sabor a mí ♪
♪ Sabor a mí ♪
566
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
[ High-pitched ]
♪ Mí ♪
567
00:20:46,120 --> 00:20:47,750
[ Laughs ]
What?
[ Chuckles ]
568
00:20:47,750 --> 00:20:49,670
You don't like
my singing voice?
569
00:20:49,670 --> 00:20:52,460
You have the voice
of an angel, my love.
Yeah,
an angel of mercy?
570
00:20:52,460 --> 00:20:54,040
Is that what
you're saying?
571
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Ohh...
572
00:20:57,420 --> 00:20:59,920
But then there
were the bad days...
573
00:20:59,920 --> 00:21:03,500
when she was overwhelmed
by sadness...
574
00:21:03,500 --> 00:21:05,540
Honey...
575
00:21:05,540 --> 00:21:08,000
Please, why can't you
just tell me what's wrong?
576
00:21:08,000 --> 00:21:09,620
So maybe I can help?
577
00:21:09,620 --> 00:21:13,750
♪♪
578
00:21:13,750 --> 00:21:16,960
I wondered how can this
be the same woman
579
00:21:16,960 --> 00:21:18,330
I fell in love with?
580
00:21:18,330 --> 00:21:20,830
And then
we got our answer.
581
00:21:20,830 --> 00:21:23,790
Therapist: Uh, Beatriz,
I'm afraid this sounds like
582
00:21:23,790 --> 00:21:25,500
more than
just mood swings.
583
00:21:25,500 --> 00:21:28,880
Are you familiar
with bipolar disorder?
584
00:21:28,880 --> 00:21:30,880
It's a complicated
condition.
585
00:21:30,880 --> 00:21:33,710
It's -- It's marked by periods
of depression and mania.
586
00:21:33,710 --> 00:21:35,620
Mania...?
587
00:21:35,620 --> 00:21:38,540
Heightened euphoria
or agitation --
588
00:21:38,540 --> 00:21:42,080
impulsive behavior,
spending sprees...
589
00:21:42,080 --> 00:21:43,580
Are you saying
I'm crazy?
590
00:21:43,580 --> 00:21:46,080
No.
No one thinks that.
591
00:21:46,080 --> 00:21:47,750
Look, we came here
for help.
592
00:21:47,750 --> 00:21:49,120
So let's listen.
593
00:21:49,120 --> 00:21:51,000
Okay?
594
00:21:51,000 --> 00:21:52,170
Okay.
[ Inhales deeply ]
595
00:21:52,170 --> 00:21:54,170
Mami was bipolar?
596
00:21:55,790 --> 00:21:59,580
She never
wanted you to know.
597
00:21:59,580 --> 00:22:03,210
In her family, you didn't
talk about such things.
598
00:22:03,210 --> 00:22:04,880
It's true.
599
00:22:04,880 --> 00:22:09,540
But you two kids owe Gigi
more than you know.
600
00:22:09,540 --> 00:22:12,040
She took care of you
when your mother couldn't.
601
00:22:12,040 --> 00:22:14,250
So that's why you
were around all the time...
602
00:22:14,250 --> 00:22:16,080
I loved
your mother.
603
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
I would have done
anything for her.
604
00:22:18,080 --> 00:22:19,880
Is that when
you two started...?
605
00:22:19,880 --> 00:22:21,790
No. No, no, no.
606
00:22:21,790 --> 00:22:23,170
Nothing happened
between us
607
00:22:23,170 --> 00:22:24,500
while your mother
was still alive.
608
00:22:24,500 --> 00:22:26,710
Javi, listen to me.
We -- We just bonded.
609
00:22:26,710 --> 00:22:27,880
That's all.
610
00:22:27,880 --> 00:22:29,420
Because we -- we cared
so much about her.
611
00:22:31,960 --> 00:22:35,000
Well, what about Mom?
Did she get better?
612
00:22:35,000 --> 00:22:38,920
After the diagnosis,
613
00:22:38,920 --> 00:22:40,170
she started medication,
614
00:22:40,170 --> 00:22:43,790
and then we both
went into therapy.
615
00:22:43,790 --> 00:22:47,880
We had to learn to forgive
each other for our mistakes.
616
00:22:47,880 --> 00:22:50,460
What mistakes, Dad?
617
00:22:50,460 --> 00:22:52,500
No.
618
00:22:52,500 --> 00:22:55,580
What happened
in our marriage...
619
00:22:55,580 --> 00:22:57,710
that was between
your mother and me.
620
00:22:57,710 --> 00:22:59,790
When I think about
what I've done to him,
621
00:22:59,790 --> 00:23:02,250
and -- and...
622
00:23:02,250 --> 00:23:04,880
my family,
I just get so mad --
623
00:23:04,880 --> 00:23:06,960
at myself, and...
624
00:23:06,960 --> 00:23:09,620
♪♪
625
00:23:09,620 --> 00:23:11,750
I feel like
I don't deserve him.
626
00:23:11,750 --> 00:23:13,210
Santiago...?
627
00:23:13,210 --> 00:23:16,420
I feel guilty, too.
628
00:23:16,420 --> 00:23:21,170
For not knowing
you were sick.
629
00:23:21,170 --> 00:23:24,750
For...
630
00:23:24,750 --> 00:23:26,580
wanting to leave...
631
00:23:26,580 --> 00:23:28,540
and, uh...
632
00:23:32,290 --> 00:23:33,920
[voice breaking]
...for being unfaithful.
633
00:23:36,620 --> 00:23:37,670
What?
634
00:23:37,670 --> 00:23:39,620
I'm so sorry.
635
00:23:39,620 --> 00:23:41,710
It was only one night.
It meant nothing.
636
00:23:41,710 --> 00:23:43,670
But I'm --
I'm so, so sorry.
637
00:23:43,670 --> 00:23:47,000
♪♪
638
00:23:47,000 --> 00:23:49,670
Anyway,
the point is...
639
00:23:51,790 --> 00:23:53,170
...we started over.
640
00:23:55,120 --> 00:23:58,210
We learned to cope
with your mother's illness.
641
00:23:59,710 --> 00:24:01,960
By trapping her
in that room?
642
00:24:01,960 --> 00:24:03,750
I saw her there
when I was a kid.
643
00:24:03,750 --> 00:24:06,380
You two wouldn't
let her leave.
644
00:24:06,380 --> 00:24:08,500
We tried putting
your mother in a hospital
645
00:24:08,500 --> 00:24:11,250
when she was having her
episodes, but she hated it.
646
00:24:11,250 --> 00:24:13,500
You know, she wanted to be here
with her family, with you guys.
647
00:24:13,500 --> 00:24:17,880
So she came up
with that compromise.
648
00:24:17,880 --> 00:24:20,460
Room 606...?
649
00:24:20,460 --> 00:24:23,710
And we had doctors
dedicated to her privately
650
00:24:23,710 --> 00:24:25,210
so nobody else
would know.
651
00:24:25,210 --> 00:24:29,290
We'd tell you kids that
she went on a business trip.
652
00:24:29,290 --> 00:24:31,960
She didn't seem like
she wanted to be in there.
653
00:24:31,960 --> 00:24:34,750
Mm. Most of the time,
she went in willingly.
654
00:24:34,750 --> 00:24:37,210
But not always...
655
00:24:37,210 --> 00:24:39,000
You have to let me
out of this room!
656
00:24:39,000 --> 00:24:40,710
I want to see
my children!
657
00:24:40,710 --> 00:24:42,420
Beatriz --
You're having
a severe manic episode.
658
00:24:42,420 --> 00:24:44,250
You're a danger
to yourself and others.
659
00:24:44,250 --> 00:24:46,620
Tranquila.
[ Whimpering ]
660
00:24:46,620 --> 00:24:48,080
Can you give her
something, please?!
661
00:24:48,080 --> 00:24:49,750
[ Crying ] No!
She hasn't
slept in days!
662
00:24:49,750 --> 00:24:50,830
No, I don't want it!
[ Shouts ]
[ Knock on door ]
663
00:24:50,830 --> 00:24:52,540
No! Please!
Gigi: Santiago.
664
00:24:52,540 --> 00:24:54,080
I brought her lunch.
665
00:24:54,080 --> 00:24:55,250
[ Santiago shouts ]
[ Crash ]
666
00:24:57,080 --> 00:24:58,790
No! Let me go!
Let me go!
667
00:24:58,790 --> 00:25:00,330
iTranquila!
iTranquila!
668
00:25:00,330 --> 00:25:01,580
Mami?
669
00:25:01,580 --> 00:25:03,080
Alicia.
670
00:25:03,080 --> 00:25:04,710
Santiago:
It's okay, honey.
Alicia, mamita.
671
00:25:04,710 --> 00:25:06,500
I told you.
She can't know about this!
672
00:25:06,500 --> 00:25:08,120
Gigi:
I'll handle it.
673
00:25:08,120 --> 00:25:11,290
So our whole childhood,
she was going to that room?
674
00:25:11,290 --> 00:25:14,250
Less and less
as time went on.
675
00:25:14,250 --> 00:25:17,620
She seemed to be, you know,
getting better and better.
676
00:25:17,620 --> 00:25:20,000
Unless she went off
her medication.
677
00:25:20,000 --> 00:25:21,830
Being manic, you know,
it feels good sometimes.
678
00:25:21,830 --> 00:25:23,750
It's like a drug.
679
00:25:23,750 --> 00:25:25,830
But that doesn't last.
680
00:25:25,830 --> 00:25:28,000
So she would just
come crashing back down.
681
00:25:28,000 --> 00:25:30,580
Gigi, I did
something terrible.
682
00:25:30,580 --> 00:25:33,290
Okay, whatever it is,
there's no reason to be afraid.
683
00:25:33,290 --> 00:25:34,790
You don't understand.
Y-You don't understand.
684
00:25:34,790 --> 00:25:36,920
When Santiago finds out,
685
00:25:36,920 --> 00:25:38,380
he's gonna kill me.
686
00:25:38,380 --> 00:25:40,380
[ Voice breaking ]
He's gonna kill me!
687
00:25:40,380 --> 00:25:42,420
He's gonna kill me!
Beatriz. Okay.
688
00:25:42,420 --> 00:25:44,250
[ Crying ]
Stop, stop,
stop, stop.
689
00:25:44,250 --> 00:25:45,750
Mi amor,
please listen to me.
690
00:25:45,750 --> 00:25:48,170
Whatever you did, I promise
I'll try to understand.
691
00:25:48,170 --> 00:25:50,170
Look, I'm sorry.
I'm sorry. I...
692
00:25:52,670 --> 00:25:56,580
I was feeling better,
so I got off my meds...
693
00:25:56,580 --> 00:25:58,710
And then he said it was
such a good opportunity, so...
694
00:25:58,710 --> 00:26:01,380
Who did?
695
00:26:01,380 --> 00:26:02,290
Felix.
696
00:26:04,460 --> 00:26:05,790
How much
did you give him?
697
00:26:07,880 --> 00:26:10,080
All of it.
[ Exhales sharply ]
698
00:26:10,080 --> 00:26:12,380
All the money
for the renovations.
699
00:26:12,380 --> 00:26:14,830
And then I tried to get it back
from him, I tried.
700
00:26:14,830 --> 00:26:16,790
It's all right.
701
00:26:16,790 --> 00:26:19,080
It wasn't you.
702
00:26:19,080 --> 00:26:21,080
It was the disease.
703
00:26:21,080 --> 00:26:23,000
Okay?
It's all right.
704
00:26:23,000 --> 00:26:23,960
[ Voice breaking ]
I tried to get it back.
705
00:26:23,960 --> 00:26:25,670
I know, baby.
I know.
706
00:26:25,670 --> 00:26:27,250
Santiago:
Even though I forgave her,
707
00:26:27,250 --> 00:26:29,250
she realized
she couldn't be trusted
708
00:26:29,250 --> 00:26:31,920
with our financial
decisions.
709
00:26:31,920 --> 00:26:36,080
So she signed over
her power of attorney.
710
00:26:36,080 --> 00:26:39,120
But that was the start of
the hotel's financial problems.
711
00:26:39,120 --> 00:26:40,790
Kids, it wasn't
your mother's fault.
712
00:26:40,790 --> 00:26:43,330
You know,
Felix took advantage of her.
713
00:26:43,330 --> 00:26:46,120
Like he did
with everybody else.
714
00:26:46,120 --> 00:26:50,080
You guys -- y-you still didn't
explain the heart attack.
715
00:26:50,080 --> 00:26:53,250
Dr. Grant said
you asked her to lie...
716
00:26:53,250 --> 00:26:55,620
[ Sighs ]
717
00:26:57,080 --> 00:26:59,210
[ Breathing
shakily ]
718
00:26:59,210 --> 00:27:01,170
[ Voice breaking ]
It's, uh,
719
00:27:01,170 --> 00:27:03,380
because we thought
the truth
720
00:27:03,380 --> 00:27:05,880
was just
too painful for you.
721
00:27:08,120 --> 00:27:09,920
I was the one
who found her...
722
00:27:09,920 --> 00:27:15,750
♪♪
723
00:27:15,750 --> 00:27:17,170
Bea...
724
00:27:17,170 --> 00:27:19,420
Bea...
725
00:27:19,420 --> 00:27:21,380
Beatriz.
Oh, Beatriz.
726
00:27:21,380 --> 00:27:25,040
♪♪
727
00:27:25,040 --> 00:27:28,250
Oh, my God.
[ Sniffles ]
728
00:27:28,250 --> 00:27:30,500
Oh, my God.
729
00:27:30,500 --> 00:27:33,960
I've tried to make sense
of it for years...
730
00:27:33,960 --> 00:27:35,750
But I-I...
[sniffles]
731
00:27:35,750 --> 00:27:38,210
I can't.
732
00:27:38,210 --> 00:27:41,290
She was sick.
733
00:27:41,290 --> 00:27:43,540
That's the best answer
we're ever gonna have.
734
00:27:43,540 --> 00:27:44,790
[ Sniffles ]
735
00:27:44,790 --> 00:27:47,500
♪♪
736
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Did she
leave a note?
737
00:27:49,500 --> 00:27:51,830
No, honey. I'm...
738
00:27:51,830 --> 00:27:54,120
I'm sorry.
739
00:27:54,120 --> 00:27:56,330
Santiago:
But hey. Hey.
740
00:27:56,330 --> 00:27:57,670
You guys have to know
741
00:27:57,670 --> 00:28:01,040
that your mother
wasn't herself
742
00:28:01,040 --> 00:28:02,920
when she did this.
743
00:28:02,920 --> 00:28:06,290
She loved you
very, very much.
744
00:28:06,290 --> 00:28:07,790
[ Voice breaking ]
I can't believe she just left --
745
00:28:07,790 --> 00:28:08,790
she left just us.
746
00:28:08,790 --> 00:28:12,040
[ Sniffling ]
747
00:28:12,040 --> 00:28:14,420
[ Breathes deeply ]
748
00:28:14,420 --> 00:28:16,420
[ Javi and Alicia
crying softly ]
749
00:28:16,420 --> 00:28:23,670
♪♪
750
00:28:23,670 --> 00:28:26,210
Thank you both
751
00:28:26,210 --> 00:28:28,540
for finally telling us
the truth.
752
00:28:28,540 --> 00:28:29,790
Gigi: Of course.
753
00:28:29,790 --> 00:28:32,000
♪♪
754
00:28:32,000 --> 00:28:33,420
[ Alicia sighs ]
755
00:28:33,420 --> 00:28:35,580
♪♪
756
00:28:35,580 --> 00:28:37,670
Thank you.
757
00:28:37,670 --> 00:28:38,880
Thank you.
758
00:28:38,880 --> 00:28:48,540
♪♪
759
00:28:48,540 --> 00:28:58,540
♪♪
760
00:28:58,540 --> 00:28:59,830
Santiago?
761
00:28:59,830 --> 00:29:01,880
Come to the room.
It's Beatriz.
762
00:29:01,880 --> 00:29:03,170
Hurry, please.
763
00:29:03,170 --> 00:29:05,710
♪♪
764
00:29:05,710 --> 00:29:08,290
[ Dramatic music plays ]
765
00:29:08,290 --> 00:29:17,880
♪♪
766
00:29:17,880 --> 00:29:19,920
[ Lock clicks ]
767
00:29:19,920 --> 00:29:22,040
[ Door opens ]
768
00:29:22,040 --> 00:29:23,000
[ Breathing
heavily ]
769
00:29:23,000 --> 00:29:25,330
Beatriz!
770
00:29:25,330 --> 00:29:27,500
I'm sorry, Santiago.
She...
771
00:29:27,500 --> 00:29:28,540
She's gone.
772
00:29:28,540 --> 00:29:35,830
♪♪
773
00:29:35,830 --> 00:29:37,710
I'm just so glad
774
00:29:37,710 --> 00:29:39,710
that everything is
out in the open now.
775
00:29:39,710 --> 00:29:42,540
♪♪
776
00:29:45,960 --> 00:29:48,000
Byron: It means so much to me
that you're willing
777
00:29:48,000 --> 00:29:49,290
to get married on a budget.
778
00:29:49,290 --> 00:29:50,040
Hey, what do you think
about doing
779
00:29:50,040 --> 00:29:51,460
one of those
camping weddings?
780
00:29:51,460 --> 00:29:52,790
Camping?
Mm.
781
00:29:52,790 --> 00:29:54,080
Like,
in the wilderness?
782
00:29:54,080 --> 00:29:55,170
Is that a joke?
783
00:29:55,170 --> 00:29:56,790
Eh, sleep on it.
784
00:29:56,790 --> 00:29:57,790
And there's
one more thing.
785
00:29:57,790 --> 00:29:58,830
Uh, I need
your ring back.
786
00:30:00,000 --> 00:30:02,620
I lost it.
Be serious, Caro.
787
00:30:02,620 --> 00:30:05,040
If we pawn it, maybe we'll have
enough money for an RV.
788
00:30:05,040 --> 00:30:07,420
We could live in it.
Together.
789
00:30:07,420 --> 00:30:09,380
I can't do this.
790
00:30:09,380 --> 00:30:12,500
I'm sorry, Byron.
I just can't marry you.
791
00:30:12,500 --> 00:30:14,290
Wow.
792
00:30:14,290 --> 00:30:17,040
Your mom
was totally right.
My mom?
793
00:30:17,040 --> 00:30:18,170
Yeah, she said you'd
never go through with it
794
00:30:18,170 --> 00:30:19,790
if you thought
I had nothing.
795
00:30:19,790 --> 00:30:21,960
So you do have money?
796
00:30:21,960 --> 00:30:23,790
I was testing you.
797
00:30:23,790 --> 00:30:25,380
And you failed.
798
00:30:25,380 --> 00:30:26,540
Big-time.
799
00:30:26,540 --> 00:30:32,500
♪♪
800
00:30:32,500 --> 00:30:33,750
[ Jason breathing heavily ]
Come on. Your -- Your father,
he just needs
801
00:30:33,750 --> 00:30:35,380
some time
to process this.
802
00:30:35,380 --> 00:30:37,420
Once he does that,
we can get him back into
treatment and then --
803
00:30:37,420 --> 00:30:38,750
The cancer's
in his brain, Mom!
804
00:30:38,750 --> 00:30:40,250
It's in his brain.
805
00:30:40,250 --> 00:30:42,080
I've done the research,
806
00:30:42,080 --> 00:30:43,830
and once
it gets that far...
807
00:30:43,830 --> 00:30:45,120
It's too late.
808
00:30:45,120 --> 00:30:47,670
He can't give up.
809
00:30:47,670 --> 00:30:49,250
Okay? He's fine.
810
00:30:49,250 --> 00:30:51,250
And he comes through that door
every day, doesn't he?
811
00:30:51,250 --> 00:30:54,250
Huh?
Mom...
812
00:30:54,250 --> 00:30:57,330
He's coming in
every day...
813
00:30:57,330 --> 00:30:59,540
because he wants
to spend time with us.
814
00:30:59,540 --> 00:31:09,080
♪♪
815
00:31:09,080 --> 00:31:10,620
So, what do we
do now?
816
00:31:10,620 --> 00:31:13,330
♪♪
817
00:31:13,330 --> 00:31:15,170
Um...
818
00:31:15,170 --> 00:31:16,750
We just love him.
819
00:31:16,750 --> 00:31:18,580
And support him.
820
00:31:18,580 --> 00:31:21,380
And just spend as much time
as we can with him.
821
00:31:21,380 --> 00:31:25,750
Okay?
822
00:31:25,750 --> 00:31:27,250
[ Exhales sharply ]
823
00:31:27,250 --> 00:31:31,620
♪♪
824
00:31:31,620 --> 00:31:32,710
[ Door closes ]
825
00:31:32,710 --> 00:31:34,750
I can't believe
you went behind my back!
826
00:31:34,750 --> 00:31:36,500
At least you won't be stuck
with that idiot
827
00:31:36,500 --> 00:31:38,460
for the rest
of your life.
828
00:31:38,460 --> 00:31:41,120
You live in
a five-star hotel, Carolina.
829
00:31:41,120 --> 00:31:43,210
Why do you think you have
to marry for money?
830
00:31:43,210 --> 00:31:44,620
Because we don't have
any of our own!
831
00:31:46,620 --> 00:31:48,500
Yoli knows what
I'm talking about.
832
00:31:49,830 --> 00:31:51,920
Well, would someone
care to clue me in?
833
00:31:51,920 --> 00:31:54,330
Mom, when you married
Santiago,
834
00:31:54,330 --> 00:31:56,330
you became a Mendoza...
835
00:31:56,330 --> 00:31:57,880
but we didn't.
That's crazy.
836
00:31:57,880 --> 00:32:00,250
You're my children,
and I'm a Mendoza.
837
00:32:00,250 --> 00:32:02,540
You know,
that means --
Nothing.
838
00:32:02,540 --> 00:32:04,620
The truth is it's always
been "us" and "them."
839
00:32:07,290 --> 00:32:08,500
Santiago
loves you girls.
840
00:32:08,500 --> 00:32:10,620
He loves you.
841
00:32:10,620 --> 00:32:13,500
But if something were
to happen to you, or to him...
842
00:32:13,500 --> 00:32:15,420
all of this
goes to Javi and Alicia.
843
00:32:15,420 --> 00:32:16,960
And nothing
goes to us.
844
00:32:16,960 --> 00:32:20,830
♪♪
845
00:32:20,830 --> 00:32:23,540
Hey, Vanessa.
846
00:32:23,540 --> 00:32:25,040
I guess you're not there.
847
00:32:26,750 --> 00:32:28,420
This long-distance thing
is rough, huh?
848
00:32:28,420 --> 00:32:31,250
[ Chuckles ] Um...
849
00:32:31,250 --> 00:32:33,210
just try me back
whenever.
850
00:32:33,210 --> 00:32:34,960
Hey.
[ Cellphone locks ]
851
00:32:34,960 --> 00:32:36,250
Are you
all right?
852
00:32:38,170 --> 00:32:40,080
Actually, I'm not.
[ Sighs ]
853
00:32:40,080 --> 00:32:42,250
It's just...
854
00:32:42,250 --> 00:32:43,420
It's my dad.
855
00:32:47,620 --> 00:32:49,750
Come with me.
856
00:32:49,750 --> 00:32:50,960
[ Door opens ]
857
00:32:50,960 --> 00:32:53,580
♪♪
858
00:32:53,580 --> 00:32:55,790
Ingrid...
859
00:32:55,790 --> 00:32:57,290
A really sweet guy I know
once told me
860
00:32:57,290 --> 00:32:59,290
that whenever
he's feeling down,
861
00:32:59,290 --> 00:33:01,580
he sneaks
into an empty room
862
00:33:01,580 --> 00:33:04,380
and imagines his life
is...different.
863
00:33:06,500 --> 00:33:07,620
Okay, now
close your eyes...
864
00:33:09,670 --> 00:33:12,670
[ Sighs ]
...and pretend you...
865
00:33:12,670 --> 00:33:15,540
own this hotel.
866
00:33:15,540 --> 00:33:16,580
[ Chuckles ]
867
00:33:16,580 --> 00:33:20,040
♪♪
868
00:33:20,040 --> 00:33:21,210
[ Sighs ]
869
00:33:21,210 --> 00:33:24,250
♪♪
870
00:33:24,250 --> 00:33:27,380
[ Insects chirping ]
Danny:
Déjà vu, huh?
871
00:33:27,380 --> 00:33:29,750
I saw you sitting
out here all alone.
872
00:33:29,750 --> 00:33:31,540
I tried not
to come over, but...
873
00:33:31,540 --> 00:33:35,040
it's kind of hard pretending
not to care about you.
874
00:33:35,040 --> 00:33:36,750
I know the feeling.
875
00:33:42,830 --> 00:33:48,670
♪♪
876
00:33:48,670 --> 00:33:54,750
♪♪
877
00:33:54,750 --> 00:33:58,920
Javi and I confronted our dad
about our mom's death.
878
00:33:58,920 --> 00:34:02,080
♪♪
879
00:34:02,080 --> 00:34:03,170
How'd that go?
880
00:34:03,170 --> 00:34:06,880
There was...
a lot we didn't know.
881
00:34:06,880 --> 00:34:10,000
♪♪
882
00:34:10,000 --> 00:34:12,330
It was tough
to hear.
883
00:34:12,330 --> 00:34:14,540
Honestly, not knowing
was even worse.
884
00:34:16,250 --> 00:34:18,880
I don't know how you've
done it this long --
885
00:34:18,880 --> 00:34:20,500
not knowing what happened
to your sister.
886
00:34:20,500 --> 00:34:25,170
♪♪
887
00:34:25,170 --> 00:34:26,710
I'm glad
you got some closure.
888
00:34:26,710 --> 00:34:30,460
♪♪
889
00:34:30,460 --> 00:34:32,380
You deserve
that, too.
890
00:34:32,380 --> 00:34:36,290
I want
to help you, Danny.
891
00:34:36,290 --> 00:34:37,620
However I can.
892
00:34:39,330 --> 00:34:41,540
I want to help you find out
what happened to Sky.
893
00:34:41,540 --> 00:34:47,000
♪♪
894
00:34:47,000 --> 00:34:48,670
I thought
I told you to leave.
895
00:34:48,670 --> 00:34:51,420
You did.
[ Inhales deeply ]
896
00:34:51,420 --> 00:34:52,920
But without Theresa,
897
00:34:52,920 --> 00:34:54,580
her organization
is in disarray.
898
00:34:54,580 --> 00:34:56,420
So...
899
00:34:56,420 --> 00:34:58,250
I'm charting
my own course now.
900
00:34:58,250 --> 00:34:59,710
And I've decided
to stay.
901
00:34:59,710 --> 00:35:03,080
[ Laughs ]
Lucky for me,
902
00:35:03,080 --> 00:35:05,580
you don't get
to make that decision.
903
00:35:05,580 --> 00:35:06,710
[ Sighs ]
904
00:35:09,000 --> 00:35:12,620
Hotel surveillance footage
from the night of the hurricane.
905
00:35:12,620 --> 00:35:15,040
You told me
to wipe it all, but...
906
00:35:15,040 --> 00:35:17,250
I kept a copy
for myself.
907
00:35:17,250 --> 00:35:18,580
As an insurance policy.
908
00:35:20,880 --> 00:35:22,830
What do you want?
909
00:35:22,830 --> 00:35:25,380
A financial stake
in this hotel.
910
00:35:25,380 --> 00:35:28,960
A partnership.
50/50.
911
00:35:28,960 --> 00:35:31,120
Unless you want
everyone to find out
912
00:35:31,120 --> 00:35:32,330
what happened
to the girl...
913
00:35:32,330 --> 00:35:35,290
♪♪
914
00:35:40,920 --> 00:35:42,290
We don't need
to talk about your mom
915
00:35:42,290 --> 00:35:44,080
if it's too painful.
[ Clears throat ]
916
00:35:44,080 --> 00:35:46,380
No, Sky had
the obituary,
917
00:35:46,380 --> 00:35:50,210
so we just need
to figure out why.
918
00:35:53,210 --> 00:35:55,620
That room
they took your mom to,
919
00:35:55,620 --> 00:35:57,330
whatever happened
to it?
920
00:35:57,330 --> 00:36:00,000
It's still there.
On the sixth floor.
921
00:36:00,000 --> 00:36:01,790
No one
uses it anymore.
922
00:36:01,790 --> 00:36:04,620
Sixth floor?
923
00:36:04,620 --> 00:36:07,080
My sister went there a bunch
before she disappeared...
924
00:36:07,080 --> 00:36:09,540
♪♪
925
00:36:09,540 --> 00:36:11,920
Yeah, but you can't even access
that room with a card.
926
00:36:11,920 --> 00:36:13,790
You need,
like, an actual key.
927
00:36:13,790 --> 00:36:18,170
♪♪
928
00:36:18,170 --> 00:36:19,880
Like this?
929
00:36:19,880 --> 00:36:20,790
Where did you
get that?
930
00:36:20,790 --> 00:36:22,670
Sky's locker.
931
00:36:22,670 --> 00:36:24,710
Want to see
if it works?
932
00:36:24,710 --> 00:36:26,040
[ Sighs ]
933
00:36:28,920 --> 00:36:31,790
Is that for me?
934
00:36:31,790 --> 00:36:33,380
It is now, mi amor.
[ Chuckles ]
935
00:36:37,380 --> 00:36:39,500
[ Sighs ]
936
00:36:39,500 --> 00:36:42,120
I'm glad we finally told
the kids about Beatriz.
937
00:36:44,500 --> 00:36:45,960
You do that a lot.
938
00:36:45,960 --> 00:36:49,120
When you say "the kids,"
you mean Javi and Alicia.
939
00:36:49,120 --> 00:36:51,920
Oh, th-th-there's no need
for your girls
940
00:36:51,920 --> 00:36:55,830
to know everything
about my family issues.
941
00:36:55,830 --> 00:36:58,330
Listen, Santiago, I don't want
this family to be divided
942
00:36:58,330 --> 00:37:01,540
between "mine"
and "yours" anymore.
943
00:37:01,540 --> 00:37:03,040
I want us all
to be one family...
944
00:37:03,040 --> 00:37:04,670
We are one family.
945
00:37:06,210 --> 00:37:07,710
Then maybe it's time
you update your will.
946
00:37:07,710 --> 00:37:10,710
♪♪
947
00:37:10,710 --> 00:37:13,040
You wanted to see me?
948
00:37:13,040 --> 00:37:15,620
Yes. [ Sighs ]
949
00:37:15,620 --> 00:37:17,420
I've made my decision.
950
00:37:17,420 --> 00:37:19,380
I'm putting you
on leave.
951
00:37:19,380 --> 00:37:21,120
Wait, now, I told you,
I don't need --
952
00:37:21,120 --> 00:37:22,460
You didn't
let me finish.
953
00:37:24,120 --> 00:37:26,750
I'm putting myself
on leave, too.
954
00:37:26,750 --> 00:37:29,170
I told Santiago we needed
some personal time.
955
00:37:32,210 --> 00:37:34,750
We did say we wanted
to go to Paris someday.
956
00:37:34,750 --> 00:37:37,250
And that someday
is today.
957
00:37:37,250 --> 00:37:39,620
Well, actually,
it's Friday.
958
00:37:39,620 --> 00:37:41,210
Jason made
most of the plans.
959
00:37:41,210 --> 00:37:42,210
Although, I couldn't
decide between
960
00:37:42,210 --> 00:37:44,330
the wine tour
and the cheese tour.
961
00:37:44,330 --> 00:37:46,330
For the record,
I say wine.
962
00:37:46,330 --> 00:37:49,210
[ Giggles ]
[ Chuckles ]
963
00:37:49,210 --> 00:37:52,750
Wow. Um, well,
thank you both.
964
00:37:52,750 --> 00:37:55,460
Look, I know
this can't be easy on you.
965
00:37:55,460 --> 00:37:58,960
I just want you to know
I appreciate
966
00:37:58,960 --> 00:38:01,790
what you --
[ Slurred gibberish ]
967
00:38:02,960 --> 00:38:07,170
[ Slurred gibberish ]
968
00:38:07,170 --> 00:38:09,120
Dad.
[ Brochure thuds ]
969
00:38:09,120 --> 00:38:11,250
Dad?
What is happening?
970
00:38:11,250 --> 00:38:13,080
Oh, my God,
I think he's having a stroke.
971
00:38:13,080 --> 00:38:14,750
Um...
No, it's okay.
It's okay.
972
00:38:14,750 --> 00:38:16,170
[ Mumbling indistinctly ]
I got you, Dad.
I got you.
973
00:38:17,420 --> 00:38:19,380
This is it.
974
00:38:19,380 --> 00:38:22,420
It's weird knowing
what happened to my mom here.
975
00:38:22,420 --> 00:38:25,210
You don't have to go in
if it's too soon.
976
00:38:25,210 --> 00:38:28,040
No, I want to.
977
00:38:28,040 --> 00:38:29,250
I need to see it.
978
00:38:33,250 --> 00:38:36,500
♪♪
979
00:38:36,500 --> 00:38:38,120
[ Door unlocks ]
980
00:38:38,120 --> 00:38:45,540
♪♪
981
00:38:45,540 --> 00:38:53,120
♪♪
982
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
[ Sighs ]
983
00:38:54,120 --> 00:38:55,500
What are you doing?
984
00:38:55,500 --> 00:38:57,580
Just...
985
00:38:57,580 --> 00:38:58,790
I've got a hunch.
986
00:38:58,790 --> 00:39:04,580
♪♪
987
00:39:04,580 --> 00:39:05,790
[ Metal clatters ]
988
00:39:05,790 --> 00:39:07,080
[ Sighs ]
989
00:39:07,080 --> 00:39:12,420
♪♪
990
00:39:12,420 --> 00:39:17,830
♪♪
991
00:39:17,830 --> 00:39:20,460
Beatriz:
Dear Santiago...
992
00:39:20,460 --> 00:39:24,670
I'm sorry,
but I can't go on like this.
993
00:39:24,670 --> 00:39:27,960
When you told me you had
an affair all those years ago,
994
00:39:27,960 --> 00:39:31,420
I agreed
to forgive and forget.
995
00:39:33,460 --> 00:39:35,000
[ Glasses clink ]
996
00:39:35,000 --> 00:39:39,380
But I never really did, either.
997
00:39:39,380 --> 00:39:41,290
And then he invited her
to stay with us.
998
00:39:41,290 --> 00:39:42,420
On our anniversary!
999
00:39:42,420 --> 00:39:43,540
I mean, he said
it was to make me happy,
1000
00:39:43,540 --> 00:39:45,170
but you should've seen
the way he held her.
1001
00:39:45,170 --> 00:39:47,040
He was --
Listen to me, honey.
1002
00:39:47,040 --> 00:39:48,380
[ Sighs ]
You're being
paranoid, okay?
1003
00:39:48,380 --> 00:39:50,040
Santiago loves you.
1004
00:39:50,040 --> 00:39:51,580
You don't understand.
1005
00:39:51,580 --> 00:39:53,120
He's had
an affair before.
1006
00:39:53,120 --> 00:39:55,540
He told me.
1007
00:39:55,540 --> 00:39:57,380
What did he say?
1008
00:39:57,380 --> 00:39:59,210
That it happened
one time.
1009
00:39:59,210 --> 00:40:01,580
But he never told me who it was
with -- and now I know why!
1010
00:40:01,580 --> 00:40:03,620
Because they've probably
been sleeping together
this whole time.
1011
00:40:03,620 --> 00:40:07,170
Look, I'm sure he is not
sleeping with Gigi, okay?
1012
00:40:07,170 --> 00:40:08,920
And there is no sense in
getting yourself all worked up
1013
00:40:08,920 --> 00:40:11,040
over something
that happened 15 years ago.
1014
00:40:14,080 --> 00:40:15,830
I never said
it was 15 years ago.
1015
00:40:20,620 --> 00:40:21,710
Uh --
1016
00:40:21,710 --> 00:40:23,380
Oh, my God,
it was you.
1017
00:40:23,380 --> 00:40:24,290
No.
1018
00:40:26,210 --> 00:40:28,380
I'm sorry.
1019
00:40:28,380 --> 00:40:30,380
I'm so sorry.
1020
00:40:30,380 --> 00:40:33,080
How could you?
1021
00:40:33,080 --> 00:40:34,210
[ Voice breaking ]
We were working late,
1022
00:40:34,210 --> 00:40:35,670
and I just
had a miscarriage,
1023
00:40:35,670 --> 00:40:37,170
and you guys
were having problems,
1024
00:40:37,170 --> 00:40:38,210
and it just
sort of just...
1025
00:40:40,540 --> 00:40:42,290
And we both regretted it
the moment that it happened.
1026
00:40:44,500 --> 00:40:45,710
W--
1027
00:40:47,670 --> 00:40:48,750
Wait a minute.
1028
00:40:48,750 --> 00:40:50,500
15 years ago?
1029
00:40:50,500 --> 00:40:52,960
[ Ruelle's "Secrets and Lies"
plays ]
1030
00:40:52,960 --> 00:40:54,460
How old is Jason?
1031
00:40:54,460 --> 00:40:59,000
♪♪
1032
00:40:59,000 --> 00:41:01,920
She admitted the truth to me --
1033
00:41:01,920 --> 00:41:05,830
that Jason is your son.
1034
00:41:05,830 --> 00:41:07,920
I tried living with it,
1035
00:41:07,920 --> 00:41:12,120
but I just can't get past it.
1036
00:41:12,120 --> 00:41:13,880
I don't want to keep you
from your son.
1037
00:41:15,880 --> 00:41:21,170
I will always love you
and our beautiful children.
1038
00:41:21,170 --> 00:41:23,880
But it's better this way.
1039
00:41:23,880 --> 00:41:27,620
You can all
be a family together.
1040
00:41:27,620 --> 00:41:32,880
♪ I know all your secrets ♪
1041
00:41:32,880 --> 00:41:35,540
♪ I know all your lies ♪
1042
00:41:35,540 --> 00:41:37,250
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1043
00:41:37,250 --> 00:41:38,960
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1044
00:41:38,960 --> 00:41:41,460
♪♪
1045
00:41:41,460 --> 00:41:46,670
♪ I know where you keep 'em ♪
What does it say?
1046
00:41:46,670 --> 00:41:49,500
♪ Buried deep inside ♪
1047
00:41:49,500 --> 00:41:50,880
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1048
00:41:50,880 --> 00:41:52,500
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1049
00:41:52,500 --> 00:41:54,460
♪♪
1050
00:41:54,460 --> 00:41:57,750
♪ No, you can't hide ♪
1051
00:41:57,750 --> 00:42:01,250
♪ Your secrets and lies ♪
1052
00:42:01,250 --> 00:42:04,790
♪♪
1053
00:42:04,790 --> 00:42:08,960
♪ Secrets and lies ♪
1054
00:42:08,960 --> 00:42:10,880
♪♪
1055
00:42:10,880 --> 00:42:12,040
[ Crying, breathing shakily ]
1056
00:42:12,040 --> 00:42:14,120
♪ Secrets and lies ♪
1057
00:42:14,120 --> 00:42:15,710
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1058
00:42:15,710 --> 00:42:17,250
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
[ Sobbing ]
1059
00:42:17,250 --> 00:42:18,960
♪ Ooh, ooh ♪
1060
00:42:22,580 --> 00:42:31,500
♪♪
1061
00:42:31,500 --> 00:42:40,420
♪♪
1062
00:42:40,420 --> 00:42:45,460
♪♪
72545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.