All language subtitles for Grand Hotel s01e12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,460 Previously on "Grand Hotel"... 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,380 What if I never find out what happened to Sky? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,790 Jason: You got the key you found in Sky's locker, 4 00:00:05,790 --> 00:00:07,210 you got Beatriz Mendoza's obituary. 5 00:00:07,210 --> 00:00:08,420 You cannot give up now. 6 00:00:08,420 --> 00:00:09,960 They're selling the women. 7 00:00:09,960 --> 00:00:12,040 Miami-Dade P.D.! Nobody move! 8 00:00:12,040 --> 00:00:13,500 I owe you an apology. For what? 9 00:00:13,500 --> 00:00:14,670 [ Gunshot ] 10 00:00:14,670 --> 00:00:16,500 I did something terrible. You don't understand. 11 00:00:16,500 --> 00:00:18,960 When Santiago finds out, he's gonna kill me! 12 00:00:18,960 --> 00:00:20,620 You put your mom on a pedestal, but the truth is, 13 00:00:20,620 --> 00:00:22,250 you didn't know her at all. 14 00:00:22,250 --> 00:00:24,120 Do you remember the room? 15 00:00:24,120 --> 00:00:26,210 [ Santiago shouts ] [ Crash ] 16 00:00:26,210 --> 00:00:27,960 Mami? They wouldn't let her leave? 17 00:00:27,960 --> 00:00:30,170 What the hell did they do to her in that room? 18 00:00:30,170 --> 00:00:32,670 [ "Sabor a Mí" plays ] 19 00:00:32,670 --> 00:00:35,120 [ Indistinct conversations ] 20 00:00:35,120 --> 00:00:37,790 Good evening. 21 00:00:37,790 --> 00:00:40,000 [ Button clicks ] Well, someone's got 22 00:00:40,000 --> 00:00:41,580 a little pep in his step. 23 00:00:41,580 --> 00:00:43,040 Big night tonight. Mm. 24 00:00:43,040 --> 00:00:45,000 I wish Malcolm put that much thought in our anniversary. 25 00:00:45,000 --> 00:00:46,420 [ Elevator bell dings ] 26 00:00:46,420 --> 00:00:48,080 Your wife's a lucky woman. 27 00:00:48,080 --> 00:00:50,290 [ Button clicks ] I'm the lucky one. 28 00:00:50,290 --> 00:00:52,540 ♪ Tanto tiempo disfrutamos ♪ 29 00:00:52,540 --> 00:00:55,420 ♪ De este amor ♪ Amor de mi vida? 30 00:00:55,420 --> 00:00:56,500 ♪ Nuestras almas... ♪ [ Laughs ] 31 00:00:56,500 --> 00:00:58,170 Oh, mi amor. Wow! 32 00:00:58,170 --> 00:00:59,670 These are beautiful. Mm. 33 00:00:59,670 --> 00:01:01,120 [ Smooches ] 34 00:01:01,120 --> 00:01:03,500 And so are you, Chaparrita. 35 00:01:03,500 --> 00:01:05,670 I made us reservations at your favorite spot. 36 00:01:05,670 --> 00:01:07,580 Oh. Yeah, about that, 37 00:01:07,580 --> 00:01:10,040 there's been a -- a little change of plans tonight. 38 00:01:10,040 --> 00:01:12,040 Gigi's here. 39 00:01:12,040 --> 00:01:12,830 Ah. 40 00:01:12,830 --> 00:01:14,250 Felix again? 41 00:01:14,250 --> 00:01:16,540 Yeah, they had a big fight. 42 00:01:16,540 --> 00:01:17,830 Something about money. 43 00:01:17,830 --> 00:01:19,620 And I know you wanted tonight to be about us. 44 00:01:19,620 --> 00:01:20,710 No, no, no. I just -- I feel -- 45 00:01:20,710 --> 00:01:21,960 No, honey, honey, honey, honey. 46 00:01:21,960 --> 00:01:24,290 We should give Gigi and the girls one of the suites. 47 00:01:24,290 --> 00:01:28,580 She could use this time to clear her head. 48 00:01:28,580 --> 00:01:30,330 Yeah. Of course. 49 00:01:30,330 --> 00:01:31,290 Yes. [ Chuckles ] 50 00:01:31,290 --> 00:01:32,710 Oh. But, uh, you know what? 51 00:01:32,710 --> 00:01:34,210 Why don't you tell her? 52 00:01:34,210 --> 00:01:35,290 She'll think that I'm twisting your arm 53 00:01:35,290 --> 00:01:37,170 if it comes from me. Of course. 54 00:01:37,170 --> 00:01:39,460 ♪ ...con abrazarte y conversar ♪ 55 00:01:39,460 --> 00:01:40,420 [ Sighs ] 56 00:01:40,420 --> 00:01:42,670 ♪ Tanta vida yo te di ♪ 57 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 Santiago: Hey. 58 00:01:45,000 --> 00:01:46,210 [ Gasps ] 59 00:01:47,460 --> 00:01:49,960 I'm so sorry for barging in like this. 60 00:01:49,960 --> 00:01:51,750 We want you and the twins to stay here 61 00:01:51,750 --> 00:01:53,210 for as long as you want. No, Santiago. 62 00:01:53,210 --> 00:01:54,710 No, no, it's been decided. 63 00:01:56,790 --> 00:02:00,120 I don't know what I'm gonna do. 64 00:02:00,120 --> 00:02:03,210 I-I can't count on Felix for anything. 65 00:02:03,210 --> 00:02:04,750 You can count on us. 66 00:02:04,750 --> 00:02:13,040 ♪♪ 67 00:02:16,080 --> 00:02:22,210 ♪♪ 68 00:02:23,080 --> 00:02:26,500 [ Indistinct conversations ] 69 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 I mean, it's just so creepy. 70 00:02:29,500 --> 00:02:32,420 Why would Dad and Gigi lock Mom up in a room? 71 00:02:32,420 --> 00:02:34,920 I mean, he locked me in a room to get me to detox. 72 00:02:34,920 --> 00:02:36,880 Maybe Mom was an addict, too. 73 00:02:36,880 --> 00:02:39,330 But why would Dad hide that from us all these years? 74 00:02:39,330 --> 00:02:41,000 I don't know. I mean, he's covering something, 75 00:02:41,000 --> 00:02:42,670 but, come on, 76 00:02:42,670 --> 00:02:45,420 if we ask him, I-I doubt he's gonna tell us the truth. 77 00:02:45,420 --> 00:02:47,830 You know what? I've tried talking to Mrs. P about Mom, 78 00:02:47,830 --> 00:02:50,120 and she always changes the subject. 79 00:02:50,120 --> 00:02:52,040 What is everyone hiding? 80 00:02:52,040 --> 00:02:53,960 Look, there-- there's a ton of people 81 00:02:53,960 --> 00:02:55,170 that work at the hotel. 82 00:02:55,170 --> 00:02:57,250 Somebody's got to know something. 83 00:02:57,250 --> 00:03:00,250 ♪♪ 84 00:03:00,250 --> 00:03:01,710 Why do I feel like we just got called 85 00:03:01,710 --> 00:03:03,420 into the principal's office? 86 00:03:03,420 --> 00:03:05,120 Listen. [ Sighs ] I've been getting 87 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 some complaints about facilities. 88 00:03:06,920 --> 00:03:08,670 Lights are flickering on the fifth floor, 89 00:03:08,670 --> 00:03:10,670 guest elevator two has been lurching -- 90 00:03:10,670 --> 00:03:13,080 It's always done that. No, Malcolm. It hasn't. 91 00:03:13,080 --> 00:03:15,210 Guests don't like a jerky elevator. Yeah, well, 92 00:03:15,210 --> 00:03:17,040 employees don't like a jerky boss. 93 00:03:17,040 --> 00:03:18,000 [ Chuckles ] Sick burn. 94 00:03:19,580 --> 00:03:20,830 Zip it. 95 00:03:20,830 --> 00:03:22,710 Look, Malcolm, 96 00:03:22,710 --> 00:03:26,460 I know it's been hard juggling the job and your chemo. 97 00:03:26,460 --> 00:03:28,580 Which is why I keep begging you to take time off. 98 00:03:28,580 --> 00:03:30,170 I'm fine. Okay? 99 00:03:32,080 --> 00:03:34,580 Now, if you'll excuse me, 100 00:03:34,580 --> 00:03:36,420 I apparently have a job to do. 101 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 It's not like him to make mistakes. 102 00:03:42,920 --> 00:03:44,420 Yeah, I know. So why did I 103 00:03:44,420 --> 00:03:45,880 get called to the principal's office? 104 00:03:45,880 --> 00:03:47,790 Need you to lend him a hand today. 105 00:03:47,790 --> 00:03:50,290 And if you see anything that worries you, let me know. 106 00:03:50,290 --> 00:03:51,920 You mean you want me to tattle on him? 107 00:03:51,920 --> 00:03:53,960 Why do you keep asking me to do that? 108 00:03:53,960 --> 00:03:56,080 'Cause you're so good at it, baby. [ Chuckles ] 109 00:03:58,330 --> 00:04:00,040 Thank you, Manolo. I'll be in touch. 110 00:04:00,040 --> 00:04:01,710 Was that the lawyer? 111 00:04:01,710 --> 00:04:05,170 The police are still looking for Theresa. 112 00:04:05,170 --> 00:04:07,880 But they are offering us immunity if we cooperate. 113 00:04:07,880 --> 00:04:09,040 [ Sighs ] 114 00:04:10,290 --> 00:04:12,920 After what Theresa did to those poor girls, 115 00:04:12,920 --> 00:04:14,750 I hope they catch her and let her rot in jail. 116 00:04:14,750 --> 00:04:16,210 It must have been Mateo 117 00:04:16,210 --> 00:04:18,080 who helped her to get out of here. 118 00:04:18,080 --> 00:04:19,540 Then we need to turn him in. 119 00:04:19,540 --> 00:04:21,960 I don't want the police to blame us for what happened here. 120 00:04:21,960 --> 00:04:25,080 Don't worry. They believe us. 121 00:04:25,080 --> 00:04:27,080 They even know you tried to help one of the girls. 122 00:04:28,580 --> 00:04:30,250 How would they know that? 123 00:04:30,250 --> 00:04:33,290 Thanks for your help with the bust at the hotel. 124 00:04:33,290 --> 00:04:34,620 I'm sorry the big fish got away. 125 00:04:34,620 --> 00:04:36,040 Yeah. 126 00:04:36,040 --> 00:04:38,170 My captain is not pleased with that. 127 00:04:39,670 --> 00:04:41,420 I'm being transferred out of the department. 128 00:04:41,420 --> 00:04:43,420 But you were supposed to help me find Sky. 129 00:04:43,420 --> 00:04:45,380 Believe me, I am pissed about it, too. 130 00:04:46,830 --> 00:04:48,790 [ Sighs ] 131 00:04:48,790 --> 00:04:50,500 I'm not supposed to do this, 132 00:04:50,500 --> 00:04:52,420 but just 'cause I got screwed 133 00:04:52,420 --> 00:04:53,750 doesn't mean you should be, too. 134 00:04:53,750 --> 00:04:55,500 What is this? 135 00:04:55,500 --> 00:04:57,750 Copy of your sister's evidence file. 136 00:04:57,750 --> 00:05:00,080 Everything we learned before the case got shut down. 137 00:05:01,790 --> 00:05:03,540 We also found this outside of the hotel. 138 00:05:03,540 --> 00:05:04,790 Sky's key card? 139 00:05:04,790 --> 00:05:06,540 We pulled her access record from that night, 140 00:05:06,540 --> 00:05:08,040 but it wasn't very helpful. 141 00:05:08,040 --> 00:05:10,250 She didn't use a single door after 8:00 PM. 142 00:05:10,250 --> 00:05:12,080 Apparently, there was some kind of power outage 143 00:05:12,080 --> 00:05:14,170 due to the storm. 144 00:05:14,170 --> 00:05:15,830 It would've been helpful to see the security footage 145 00:05:15,830 --> 00:05:17,670 from that night. 146 00:05:17,670 --> 00:05:20,960 What if there was never any power outage? 147 00:05:20,960 --> 00:05:22,830 What if somebody's trying to hide the evidence? 148 00:05:25,670 --> 00:05:27,040 Gigi: What? You got engaged?! 149 00:05:27,040 --> 00:05:28,790 Are you freaking crazy? 150 00:05:28,790 --> 00:05:30,290 I know, it's fast. 151 00:05:30,290 --> 00:05:32,080 But since Byron and I were already engaged, 152 00:05:32,080 --> 00:05:33,580 we can skip past dating 153 00:05:33,580 --> 00:05:35,790 and go straight to the fabulous wedding. 154 00:05:35,790 --> 00:05:38,620 Caro, he embarrassed you at your wedding. 155 00:05:38,620 --> 00:05:40,330 He punched Santiago in the face. 156 00:05:40,330 --> 00:05:41,250 And he's a little bit of a -- 157 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Douchebag. Jackass. 158 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 Uh, idiot. 159 00:05:43,750 --> 00:05:45,790 Yes. All of those. 160 00:05:45,790 --> 00:05:47,080 Oh, my God. 161 00:05:47,080 --> 00:05:48,920 She's hypnotized by that ring. 162 00:05:48,920 --> 00:05:51,330 Okay, please tell me you're not marrying Byron for his money. 163 00:05:51,330 --> 00:05:53,250 Of course not. 164 00:05:53,250 --> 00:05:55,000 But you're hardly one to talk, Mom. 165 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 Excuse me? 166 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 Is that what you think I did? 167 00:05:59,250 --> 00:06:00,420 The Feds seized Dad's money, 168 00:06:00,420 --> 00:06:01,880 and then you happened to fall for Santiago, 169 00:06:01,880 --> 00:06:03,170 like, a minute later. 170 00:06:03,170 --> 00:06:04,500 The timing was a little fortunate. 171 00:06:06,420 --> 00:06:07,500 Okay, I'm gonna make something very clear. 172 00:06:07,500 --> 00:06:10,750 I married Santiago for love and nothing else. 173 00:06:10,750 --> 00:06:12,080 Just like I love Byron. 174 00:06:12,080 --> 00:06:14,830 ♪♪ 175 00:06:14,830 --> 00:06:15,710 [ Sighs ] Mm. 176 00:06:15,710 --> 00:06:17,880 Hey, hey! Javi, my man. 177 00:06:17,880 --> 00:06:19,460 You coming back to work in facilities? 178 00:06:19,460 --> 00:06:20,790 No. No, no, no. 179 00:06:20,790 --> 00:06:22,210 Don't worry, you are safe. 180 00:06:22,210 --> 00:06:24,170 [ Both laugh ] 181 00:06:24,170 --> 00:06:25,500 Hey, Malcolm, you -- I mean, 182 00:06:25,500 --> 00:06:27,790 you've been here forever, right? 183 00:06:27,790 --> 00:06:30,080 Practically like a dinosaur around here. 184 00:06:30,080 --> 00:06:32,000 Easy, boy. Sorry, I just -- 185 00:06:32,000 --> 00:06:34,330 I meant you knew my mom. 186 00:06:34,330 --> 00:06:36,670 Can you tell me a little about her? 187 00:06:36,670 --> 00:06:39,250 Oh, man. 188 00:06:39,250 --> 00:06:40,620 Beatriz was the greatest. 189 00:06:40,620 --> 00:06:42,540 Always the life of the party. 190 00:06:42,540 --> 00:06:46,580 [ Chuckles ] The life of the party like a fun person? 191 00:06:46,580 --> 00:06:49,040 Or life of the party like a substance abuse problem? 192 00:06:51,290 --> 00:06:53,080 I seem to have stepped into a minefield. 193 00:06:53,080 --> 00:06:54,580 Sorry. No, I just -- I've been -- 194 00:06:54,580 --> 00:06:56,500 I've been wondering about her, you know? 195 00:06:56,500 --> 00:06:57,670 I don't have a lot of memories 196 00:06:57,670 --> 00:06:59,250 and -- and all our dad keeps around 197 00:06:59,250 --> 00:07:00,710 is this old photo album. 198 00:07:00,710 --> 00:07:02,830 What about the storage room in the basement? 199 00:07:02,830 --> 00:07:05,790 After your mom passed, your dad had all her things put in there. 200 00:07:05,790 --> 00:07:08,170 Uh, can you have one of the guys open that? 201 00:07:08,170 --> 00:07:09,540 Sure. No problem, Jason. 202 00:07:09,540 --> 00:07:11,120 [ Chuckles ] It's Javi. 203 00:07:12,580 --> 00:07:13,710 That's what I said. 204 00:07:13,710 --> 00:07:18,500 ♪♪ 205 00:07:18,500 --> 00:07:19,290 Alicia: Hey. 206 00:07:21,210 --> 00:07:23,170 I know we're not on the best terms right now, 207 00:07:23,170 --> 00:07:24,750 but can we talk? 208 00:07:24,750 --> 00:07:26,580 Of course. 209 00:07:26,580 --> 00:07:27,960 What's going on? 210 00:07:27,960 --> 00:07:29,620 Before, you said you found out 211 00:07:29,620 --> 00:07:31,710 some crazy stuff about my family. 212 00:07:31,710 --> 00:07:33,040 I thought you didn't want to hear it. 213 00:07:33,040 --> 00:07:35,080 I didn't. But I do now. 214 00:07:38,580 --> 00:07:43,120 ♪♪ 215 00:07:43,120 --> 00:07:45,170 I think there's some kind of cover-up going on 216 00:07:45,170 --> 00:07:46,250 with Sky's disappearance... 217 00:07:48,580 --> 00:07:51,330 ...and I think your mom's death had something to do with it. 218 00:07:51,330 --> 00:07:52,790 Why would my mother be involved? 219 00:07:52,790 --> 00:07:55,790 ♪♪ 220 00:07:55,790 --> 00:07:58,000 [ Sighs ] 221 00:07:58,000 --> 00:08:00,580 I found this in Sky's locker. 222 00:08:00,580 --> 00:08:02,290 The night she disappeared, she left me a message 223 00:08:02,290 --> 00:08:04,000 saying she "found something" at the hotel, 224 00:08:04,000 --> 00:08:05,790 something big. 225 00:08:05,790 --> 00:08:07,290 This has to mean something. 226 00:08:08,670 --> 00:08:11,830 Do you remember anything strange about your mom, or... 227 00:08:11,830 --> 00:08:13,830 her death? 228 00:08:13,830 --> 00:08:15,330 I-I don't know. 229 00:08:15,330 --> 00:08:21,080 ♪♪ 230 00:08:21,080 --> 00:08:22,790 Alicia, for what it's worth, 231 00:08:22,790 --> 00:08:24,960 if I could go back to that night we first met in the pool, 232 00:08:24,960 --> 00:08:26,710 I would do it all differently. 233 00:08:26,710 --> 00:08:29,620 I'd tell you who I was, why I was here, 234 00:08:29,620 --> 00:08:30,880 that I had a girlfriend back home, 235 00:08:30,880 --> 00:08:32,080 but the minute I saw you, 236 00:08:32,080 --> 00:08:35,000 I knew I was in big trouble. 237 00:08:35,000 --> 00:08:37,080 Maybe we can figure out what happened to Sky and your mom 238 00:08:37,080 --> 00:08:38,170 by working together. 239 00:08:40,380 --> 00:08:42,330 Thank you for the information, 240 00:08:42,330 --> 00:08:44,080 but there is no together. 241 00:08:44,080 --> 00:08:52,120 ♪♪ 242 00:08:55,330 --> 00:08:56,920 Flashlight. 243 00:08:56,920 --> 00:08:58,120 [ Door closes ] Ingrid: Hey. 244 00:08:58,120 --> 00:08:59,170 What are you doing up here? 245 00:08:59,170 --> 00:09:00,460 Just helping out the old man. 246 00:09:00,460 --> 00:09:02,250 Spying on me. [ Chuckles ] 247 00:09:04,290 --> 00:09:06,380 [ Quietly ] My mom asked me to babysit. 248 00:09:06,380 --> 00:09:07,750 Why? Is he doing okay? 249 00:09:07,750 --> 00:09:08,830 [ Sighs ] 250 00:09:08,830 --> 00:09:11,790 The chemo's been rough, but my dad's a boss. 251 00:09:11,790 --> 00:09:13,500 Just a little behind on his work. 252 00:09:13,500 --> 00:09:14,880 I'm sure everything's fine. 253 00:09:14,880 --> 00:09:16,040 [ Electricity crackles ] 254 00:09:17,670 --> 00:09:20,000 [ Electricity crackles ] 255 00:09:20,000 --> 00:09:22,080 See? Nothing to worry about. 256 00:09:24,210 --> 00:09:26,210 Why would you help Theresa escape? 257 00:09:26,210 --> 00:09:27,790 I didn't. 258 00:09:27,790 --> 00:09:29,710 She could have been locked away. 259 00:09:29,710 --> 00:09:31,880 Trust me, Santiago. 260 00:09:31,880 --> 00:09:33,500 She's not coming back. 261 00:09:33,500 --> 00:09:36,420 ♪♪ 262 00:09:36,420 --> 00:09:38,170 My God. 263 00:09:39,830 --> 00:09:41,380 It never stops with you. 264 00:09:41,380 --> 00:09:43,580 Theresa was never gonna let you off the hook. 265 00:09:43,580 --> 00:09:45,120 [ Sighs ] But now that she's gone, 266 00:09:45,120 --> 00:09:47,960 her people are willing to let you settle your debt. 267 00:09:47,960 --> 00:09:49,830 Honestly, 268 00:09:49,830 --> 00:09:51,210 I did you a favor. 269 00:09:51,210 --> 00:09:53,080 Oh, no, no, no, no. Don't put this on me. 270 00:09:53,080 --> 00:09:54,420 You did it for yourself! 271 00:09:54,420 --> 00:09:56,460 Huh? You wanted to be free of her! 272 00:09:56,460 --> 00:09:58,540 True. 273 00:09:58,540 --> 00:10:00,920 But I know things, Santiago. 274 00:10:00,920 --> 00:10:02,460 You owe me. 275 00:10:02,460 --> 00:10:04,540 You were only here because of that woman. 276 00:10:04,540 --> 00:10:07,170 And if she's gone, so are you. 277 00:10:07,170 --> 00:10:09,500 ♪♪ 278 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 [ Door opens ] 279 00:10:11,750 --> 00:10:14,040 Javi: I didn't even realize this was down here. 280 00:10:14,040 --> 00:10:16,040 Look at all this junk. 281 00:10:16,040 --> 00:10:18,710 No, it's not all junk. 282 00:10:18,710 --> 00:10:20,920 Hey, check out Dad's old piano! 283 00:10:22,500 --> 00:10:25,000 He used to play this all the time before Mom died. 284 00:10:25,000 --> 00:10:27,880 Then Gigi chucked it because it didn't go with the new decor. 285 00:10:33,460 --> 00:10:35,540 [ Gasps ] I can't believe she kept this. 286 00:10:35,540 --> 00:10:37,620 ♪♪ 287 00:10:37,620 --> 00:10:39,170 Excuse me, sir. 288 00:10:39,170 --> 00:10:40,540 Can I have your autograph? 289 00:10:40,540 --> 00:10:42,500 Mom, come on. 290 00:10:42,500 --> 00:10:45,330 What? It's gonna be worth a fortune when you go pro! 291 00:10:45,330 --> 00:10:47,040 You really think I could play for the majors? 292 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 I don't think it -- I know it. 293 00:10:49,920 --> 00:10:51,330 [ Sighs ] 294 00:10:51,330 --> 00:10:53,290 Here is to my handsome champion. 295 00:10:54,620 --> 00:10:55,880 Mwah! 296 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Now, don't tell your dad. 297 00:10:59,080 --> 00:11:01,170 We drank the whole bottle. 298 00:11:01,170 --> 00:11:02,540 I thought she was so damn cool, 299 00:11:02,540 --> 00:11:04,210 but I was so hungover the next day, 300 00:11:04,210 --> 00:11:05,420 I couldn't even go to school. 301 00:11:05,420 --> 00:11:07,380 That's strange. 302 00:11:07,380 --> 00:11:09,000 I mean, you were just a teenager. 303 00:11:09,000 --> 00:11:11,330 It doesn't really seem like Mom to be so reckless. 304 00:11:11,330 --> 00:11:12,790 Are you sure? 305 00:11:12,790 --> 00:11:13,830 Oh, my God! 306 00:11:13,830 --> 00:11:15,250 Hmm? 307 00:11:15,250 --> 00:11:17,040 The car. 308 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 [ Chuckles ] 309 00:11:19,500 --> 00:11:21,330 Mami! 310 00:11:21,330 --> 00:11:22,710 You got this for me? 311 00:11:22,710 --> 00:11:24,620 I did, baby girl. [ Gasps ] 312 00:11:24,620 --> 00:11:26,750 Go, go, get in! Oh, my God! 313 00:11:26,750 --> 00:11:28,790 Beatriz, mi amor. 314 00:11:28,790 --> 00:11:30,330 What is this doing in the lobby? 315 00:11:30,330 --> 00:11:31,620 Honey, we talked about getting her a car. 316 00:11:31,620 --> 00:11:33,120 In a year. 317 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 When she gets her license. [ Chuckles ] 318 00:11:34,920 --> 00:11:37,120 She only has her learner's permit. 319 00:11:37,120 --> 00:11:39,580 I know, but, honey, I wanted her to learn on the best. 320 00:11:39,580 --> 00:11:40,620 [ Laughs ] 321 00:11:40,620 --> 00:11:42,540 It's the best! 322 00:11:42,540 --> 00:11:46,960 ♪♪ 323 00:11:46,960 --> 00:11:48,540 Dad made her return it. 324 00:11:48,540 --> 00:11:51,000 I was so mad. 325 00:11:51,000 --> 00:11:52,170 But he was right, though. 326 00:11:52,170 --> 00:11:53,540 Who gives a $100,000 car 327 00:11:53,540 --> 00:11:55,040 to a kid who can't even drive? 328 00:11:55,040 --> 00:11:56,460 And you still can't drive. 329 00:11:56,460 --> 00:11:58,040 Can you see over the wheel now? 330 00:11:58,040 --> 00:11:59,540 Shut up. 331 00:11:59,540 --> 00:12:02,880 Really, though, what was Mom thinking? 332 00:12:02,880 --> 00:12:06,290 ♪♪ 333 00:12:06,290 --> 00:12:07,380 I really don't feel good about 334 00:12:07,380 --> 00:12:09,000 using my mom's computer for this. 335 00:12:09,000 --> 00:12:10,460 Coast is clear, nobody's coming. 336 00:12:10,460 --> 00:12:11,620 What do you see? 337 00:12:13,460 --> 00:12:15,880 [ Scanner beeps ] If there really was a power outage during the hurricane, 338 00:12:15,880 --> 00:12:17,710 we wouldn't be able to track anybody. 339 00:12:17,710 --> 00:12:20,290 But here I am moving through the hotel all night. 340 00:12:20,290 --> 00:12:22,290 So Ayala was right. 341 00:12:22,290 --> 00:12:23,540 Someone wiped Sky's key card record 342 00:12:23,540 --> 00:12:25,670 and the security cameras, too. 343 00:12:25,670 --> 00:12:27,120 Try Sky's. 344 00:12:27,120 --> 00:12:28,580 I know there's nothing from that night, 345 00:12:28,580 --> 00:12:30,250 but let's see what she was up to earlier in the day, 346 00:12:30,250 --> 00:12:31,170 or, I don't know, the week before. 347 00:12:32,750 --> 00:12:34,000 [ Chuckles ] Nice pic. 348 00:12:34,000 --> 00:12:35,540 Don't touch anything. 349 00:12:35,540 --> 00:12:38,170 Okay. She went to the kitchen, pantry... 350 00:12:38,170 --> 00:12:39,620 There's no surprise there. 351 00:12:39,620 --> 00:12:41,790 She was in the sixth-floor stairwell a bunch of times. 352 00:12:41,790 --> 00:12:43,540 Sixth floor? 353 00:12:43,540 --> 00:12:45,880 Maybe catering a private dinner? 354 00:12:45,880 --> 00:12:46,960 [ Mouse clicks ] 355 00:12:46,960 --> 00:12:48,500 The roof? 356 00:12:48,500 --> 00:12:50,210 She went up there a lot. 357 00:12:50,210 --> 00:12:53,670 Why would she go up to the roof? 358 00:12:53,670 --> 00:12:55,920 So, how did Gigi take the news about us? 359 00:12:55,920 --> 00:12:57,290 Was she pumped? 360 00:12:57,290 --> 00:12:58,710 Well, the word "douchebag" was tossed around, 361 00:12:58,710 --> 00:12:59,920 so I'll say no. 362 00:12:59,920 --> 00:13:01,710 Yeah, my family wasn't too happy, either. 363 00:13:01,710 --> 00:13:02,790 Still not over the whole 364 00:13:02,790 --> 00:13:03,960 "cheating-on-me- before-the-wedding- 365 00:13:03,960 --> 00:13:05,620 and-dishonoring- the-family-name" thing. 366 00:13:05,620 --> 00:13:08,460 Water under the bridge, people. Yeah. 367 00:13:08,460 --> 00:13:09,790 But I told them you're the love of my life 368 00:13:09,790 --> 00:13:11,250 and nothing can stop us. 369 00:13:11,250 --> 00:13:13,710 I'm so turned on by you right now. 370 00:13:13,710 --> 00:13:15,080 Long story short, as long as I'm with you, 371 00:13:15,080 --> 00:13:16,380 I won't have any family money. 372 00:13:18,000 --> 00:13:19,290 Wait, what? [ Clears throat ] 373 00:13:19,290 --> 00:13:21,290 I know, but we don't need them. 374 00:13:21,290 --> 00:13:23,670 You know, we have each other. 375 00:13:23,670 --> 00:13:24,790 So, you're... 376 00:13:24,790 --> 00:13:26,500 poor? 377 00:13:26,500 --> 00:13:28,460 [ Laughs ] I can still afford to buy you lunch. 378 00:13:28,460 --> 00:13:30,670 But let's skip the appetizers, okay? 379 00:13:30,670 --> 00:13:36,250 ♪♪ 380 00:13:36,250 --> 00:13:37,460 Oh, my God. 381 00:13:37,460 --> 00:13:39,000 What? What is it? 382 00:13:39,000 --> 00:13:41,790 Mom's death certificate. 383 00:13:41,790 --> 00:13:44,380 "Cause of death -- cardiac arrest." 384 00:13:44,380 --> 00:13:46,750 Dr. Grant was the one who signed off on it. 385 00:13:46,750 --> 00:13:48,540 Wait, the hotel doctor? She was there? 386 00:13:48,540 --> 00:13:51,620 This is starting to feel very wrong. 387 00:13:51,620 --> 00:13:54,120 ♪♪ 388 00:13:54,120 --> 00:13:55,420 Hold on. 389 00:13:57,420 --> 00:13:58,880 Look, Mom's power of attorney. 390 00:13:58,880 --> 00:14:00,710 Look at this. 391 00:14:00,710 --> 00:14:03,790 She gave Dad control over everything. 392 00:14:03,790 --> 00:14:06,000 Us... 393 00:14:06,000 --> 00:14:07,670 their money... 394 00:14:10,290 --> 00:14:12,420 Even the hotel. Look. 395 00:14:12,420 --> 00:14:14,790 She signed that two months before she died. 396 00:14:14,790 --> 00:14:16,460 Doesn't that seem suspicious? 397 00:14:16,460 --> 00:14:18,880 No. 398 00:14:18,880 --> 00:14:21,170 No. We're being crazy. 399 00:14:22,250 --> 00:14:24,710 It's not like Dad got rid of her 400 00:14:24,710 --> 00:14:27,120 to be with Gigi and run the hotel. 401 00:14:27,120 --> 00:14:30,790 ♪♪ 402 00:14:30,790 --> 00:14:31,920 Is it? 403 00:14:31,920 --> 00:14:33,710 ♪♪ 404 00:14:37,170 --> 00:14:39,170 Guys, I've been thinking, and you're right. 405 00:14:39,170 --> 00:14:39,880 I'm calling off the wedding. 406 00:14:39,880 --> 00:14:42,250 What? What happened? 407 00:14:42,250 --> 00:14:43,710 Did you cheat on him again? 408 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 I just couldn't marry him knowing my mom disapproved. 409 00:14:48,250 --> 00:14:50,040 The bond between a mother and daughter -- 410 00:14:50,040 --> 00:14:52,330 No, no. You were right, Caro. 411 00:14:52,330 --> 00:14:54,710 I took what you said to heart, 412 00:14:54,710 --> 00:14:56,170 and you have my blessing. 413 00:14:57,290 --> 00:14:59,540 But, Yoli, I couldn't marry Byron 414 00:14:59,540 --> 00:15:02,210 knowing my sister was against it. 415 00:15:02,210 --> 00:15:03,380 The bond between twin sisters -- 416 00:15:03,380 --> 00:15:04,830 No, no, you were right. 417 00:15:04,830 --> 00:15:08,250 You accepted my relationship with Marisa, no questions asked. 418 00:15:08,250 --> 00:15:11,040 So, no one's gonna forbid me from marrying Byron? 419 00:15:12,250 --> 00:15:14,250 Well, thanks for nothing. 420 00:15:14,250 --> 00:15:20,540 ♪♪ 421 00:15:20,540 --> 00:15:21,960 Thanks for squeezing me in today. 422 00:15:21,960 --> 00:15:24,120 Of course. 423 00:15:24,120 --> 00:15:25,500 You said you felt jittery? 424 00:15:25,500 --> 00:15:27,330 Yeah, and...panicky. 425 00:15:27,330 --> 00:15:29,420 My heart keeps racing. 426 00:15:29,420 --> 00:15:30,540 I just want to make sure 427 00:15:30,540 --> 00:15:31,960 I'm not having a heart attack or anything. 428 00:15:31,960 --> 00:15:34,080 [ Chuckles ] 429 00:15:34,080 --> 00:15:35,710 You're awfully young for that. 430 00:15:35,710 --> 00:15:37,250 Our mom died young of a heart attack. 431 00:15:39,540 --> 00:15:41,830 Well, you have nothing to worry about. 432 00:15:41,830 --> 00:15:44,420 It actually sounds more like a panic attack. 433 00:15:44,420 --> 00:15:46,040 Is there anything making you anxious lately? 434 00:15:47,210 --> 00:15:48,920 Yeah, well, one thing. 435 00:15:48,920 --> 00:15:50,580 We're looking into our mom's death. 436 00:15:52,330 --> 00:15:54,420 Yes. That does sound stressful. 437 00:15:56,500 --> 00:15:58,460 Why don't you get some rest and I can come check on you later? 438 00:15:59,790 --> 00:16:01,420 We know you were there when our mom died. 439 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 We saw the death certificate. 440 00:16:03,380 --> 00:16:05,960 I was your mom's physician. [ Chuckles ] 441 00:16:05,960 --> 00:16:08,580 Since she was under my care, I handled the paperwork. 442 00:16:08,580 --> 00:16:10,250 Was she an addict? 443 00:16:10,250 --> 00:16:11,880 If it gives you peace of mind... 444 00:16:11,880 --> 00:16:13,290 no, she wasn't. 445 00:16:13,290 --> 00:16:15,380 So, a perfectly healthy young woman 446 00:16:15,380 --> 00:16:17,580 just dropped dead of a heart attack. 447 00:16:17,580 --> 00:16:20,250 It can happen. That's not what happened here. 448 00:16:20,250 --> 00:16:21,830 Yeah, maybe we should call the Medical Board 449 00:16:21,830 --> 00:16:23,750 and ask them to investigate. Yeah, they might want 450 00:16:23,750 --> 00:16:25,830 to check out your other patients, too -- Okay! 451 00:16:25,830 --> 00:16:26,830 It wasn't a heart attack. 452 00:16:26,830 --> 00:16:29,290 Then why did you say it was? 453 00:16:29,290 --> 00:16:31,210 Because your father asked me to, 454 00:16:31,210 --> 00:16:33,080 and I did it out of respect. 455 00:16:33,080 --> 00:16:34,750 What the hell does that mean? 456 00:16:34,750 --> 00:16:36,420 Look, if you want to know what really happened, 457 00:16:36,420 --> 00:16:37,580 you need to talk to him. 458 00:16:39,170 --> 00:16:40,210 [ Door opens ] 459 00:16:42,500 --> 00:16:43,580 [ Sighs ] 460 00:16:45,420 --> 00:16:46,580 All right, there's got to be a reason 461 00:16:46,580 --> 00:16:48,670 why Sky kept coming up here. 462 00:16:48,670 --> 00:16:50,880 Maybe she liked the view. 463 00:16:50,880 --> 00:16:52,170 No, she called me, remember? 464 00:16:52,170 --> 00:16:53,670 Saying she found something at the hotel. 465 00:16:53,670 --> 00:16:56,710 Maybe she hid it up here. 466 00:16:56,710 --> 00:16:58,920 Where? There's nothing up here. 467 00:16:58,920 --> 00:17:01,460 Wait a second. 468 00:17:01,460 --> 00:17:02,380 What are you doing? 469 00:17:03,960 --> 00:17:05,710 When we first lost our parents, 470 00:17:05,710 --> 00:17:07,710 Sky and I got sent to this group home. 471 00:17:07,710 --> 00:17:09,040 It was... 472 00:17:09,040 --> 00:17:10,330 [grunts] a bad situation. 473 00:17:10,330 --> 00:17:12,330 No privacy. You couldn't trust anyone. 474 00:17:12,330 --> 00:17:13,710 And our stuff was always getting stolen, 475 00:17:13,710 --> 00:17:16,330 so we started hiding things in the vents. 476 00:17:16,330 --> 00:17:18,670 [ Metal rattling ] To keep them safe. 477 00:17:18,670 --> 00:17:20,380 Cigarettes? 478 00:17:20,380 --> 00:17:22,080 Guess we know why she came up here. 479 00:17:22,080 --> 00:17:31,920 ♪♪ 480 00:17:31,920 --> 00:17:33,620 This can't be it. 481 00:17:33,620 --> 00:17:35,080 There's... 482 00:17:35,080 --> 00:17:36,120 There's got to be something else. 483 00:17:37,330 --> 00:17:39,580 Hey. 484 00:17:39,580 --> 00:17:41,920 We're gonna find out what happened to her. 485 00:17:41,920 --> 00:17:43,420 I know it. 486 00:17:43,420 --> 00:17:46,790 ♪♪ 487 00:17:46,790 --> 00:17:48,040 Yeah. 488 00:17:48,040 --> 00:17:49,790 How come the third floor isn't done? 489 00:17:49,790 --> 00:17:51,790 Front desk is having to delay check-ins. 490 00:17:51,790 --> 00:17:54,960 I'm sorry, I had to clean up a leaky toilet in 902. 491 00:17:54,960 --> 00:17:56,580 What? 492 00:17:56,580 --> 00:17:59,040 Malcolm was supposed to have taken care of that days ago. 493 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 That man! 494 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 [ Elevator bell dings ] No, no. I-I'm sure he meant to. 495 00:18:01,960 --> 00:18:03,920 Just lots going on. 496 00:18:03,920 --> 00:18:05,790 Oh. Ingrid's telling me about 497 00:18:05,790 --> 00:18:07,540 a leaky toilet you never fixed. 498 00:18:07,540 --> 00:18:09,250 Oh, is she? 499 00:18:10,670 --> 00:18:11,750 I'll take the stairs. 500 00:18:14,880 --> 00:18:16,170 [ Sighs ] [ Elevator bell dings ] 501 00:18:19,460 --> 00:18:20,920 You're obviously struggling to keep up, 502 00:18:20,920 --> 00:18:21,960 why can't you just admit it? 503 00:18:21,960 --> 00:18:24,040 Look, it's not my fault! 504 00:18:24,040 --> 00:18:26,080 I didn't have the right parts for that toilet, 505 00:18:26,080 --> 00:18:27,830 and the light in the hallway keeps -- 506 00:18:27,830 --> 00:18:29,330 [ Elevator lurches ] [ Screams ] 507 00:18:29,330 --> 00:18:31,620 [ Gasps ] 508 00:18:31,620 --> 00:18:34,210 [ Breathing heavily ] 509 00:18:34,210 --> 00:18:36,420 How many times have I told you about this elevator? 510 00:18:36,420 --> 00:18:38,000 Damn it! Look, all right, I'll take care of it. 511 00:18:40,330 --> 00:18:42,250 You know what? I'm sorry, Malcolm, 512 00:18:42,250 --> 00:18:43,330 but I have no choice. 513 00:18:43,330 --> 00:18:45,500 I have to put you on leave. 514 00:18:45,500 --> 00:18:47,670 Your treatment's affecting your performance! 515 00:18:47,670 --> 00:18:49,960 You don't know what you're talking about. Yes, I do! 516 00:18:49,960 --> 00:18:52,040 Side effects of the chemo. I read all about it. 517 00:18:52,040 --> 00:18:53,620 You're foggy, you're tired. 518 00:18:53,620 --> 00:18:54,670 [ Slams wall ] It's not the chemo! 519 00:18:54,670 --> 00:18:55,830 How do you know that? 520 00:18:55,830 --> 00:18:57,380 'Cause I stopped doing chemo two weeks ago. 521 00:18:59,750 --> 00:19:02,380 Why would you do that? 522 00:19:02,380 --> 00:19:04,500 [ Sighs ] 523 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 It isn't working. 524 00:19:06,500 --> 00:19:10,330 Cancer's spreading. 525 00:19:10,330 --> 00:19:12,420 Doctor said it's gotten into my brain. 526 00:19:12,420 --> 00:19:14,330 [ Sighs ] [ Buttons clicking ] 527 00:19:15,670 --> 00:19:17,460 Malcolm... 528 00:19:17,460 --> 00:19:20,170 ♪♪ 529 00:19:20,170 --> 00:19:21,750 So let me get this straight -- 530 00:19:21,750 --> 00:19:24,290 No more Theresa, no more Mateo... 531 00:19:24,290 --> 00:19:25,790 And no more debt. 532 00:19:25,790 --> 00:19:27,250 We can pay them off 533 00:19:27,250 --> 00:19:29,460 with the money you got back from Felix. 534 00:19:29,460 --> 00:19:31,330 I'm gonna drink to that. 535 00:19:31,330 --> 00:19:32,670 [ Door opens ] Salud, mi amor. 536 00:19:32,670 --> 00:19:33,790 Salud. [ Door closes ] 537 00:19:33,790 --> 00:19:35,250 [ Chuckles ] 538 00:19:35,250 --> 00:19:37,710 Dad, Gigi. 539 00:19:37,710 --> 00:19:39,670 We need to talk. 540 00:19:39,670 --> 00:19:41,920 Hey. Yeah, of course. 541 00:19:41,920 --> 00:19:43,000 Come and join us. 542 00:19:43,000 --> 00:19:45,420 It's about Mom. 543 00:19:45,420 --> 00:19:47,620 We know she didn't die of a heart attack. 544 00:19:47,620 --> 00:19:50,790 Look, the -- the lying needs to stop. 545 00:19:50,790 --> 00:19:52,080 We deserve the truth. 546 00:19:52,080 --> 00:19:53,750 ♪♪ 547 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 You have to understand. 548 00:19:58,960 --> 00:20:02,330 Gigi and I, we tried to shield you. 549 00:20:02,330 --> 00:20:04,920 From what really happened to Mami. 550 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 You were children. 551 00:20:06,920 --> 00:20:08,620 You'd just lost your mother, and that was hard enough. 552 00:20:08,620 --> 00:20:11,790 Okay, but we're not children anymore. 553 00:20:11,790 --> 00:20:14,540 Whatever it is, we can handle it. 554 00:20:14,540 --> 00:20:16,500 There were a lot of things about your mother 555 00:20:16,500 --> 00:20:18,380 that you don't know. 556 00:20:18,380 --> 00:20:20,170 [ Piano plays "Sabor a Mí" ] 557 00:20:20,170 --> 00:20:21,500 Santiago: On the good days, 558 00:20:21,500 --> 00:20:24,040 she was a ray of sunshine in my life... 559 00:20:24,040 --> 00:20:27,080 ♪ Tanto tiempo disfrutamos ♪ 560 00:20:27,080 --> 00:20:30,040 ♪ De este amor ♪ 561 00:20:30,040 --> 00:20:32,790 ♪ Nuestras almas se acercaron ♪ 562 00:20:32,790 --> 00:20:35,380 ♪ Tanto así ♪ 563 00:20:35,380 --> 00:20:38,420 ♪ Que yo guardo tu sabor ♪ 564 00:20:38,420 --> 00:20:41,170 ♪ Pero tu llevas también ♪ ♪ Pero tu llevas también ♪ 565 00:20:41,170 --> 00:20:44,080 ♪ Sabor a mí ♪ ♪ Sabor a mí ♪ 566 00:20:44,080 --> 00:20:46,120 [ High-pitched ] ♪ Mí ♪ 567 00:20:46,120 --> 00:20:47,750 [ Laughs ] What? [ Chuckles ] 568 00:20:47,750 --> 00:20:49,670 You don't like my singing voice? 569 00:20:49,670 --> 00:20:52,460 You have the voice of an angel, my love. Yeah, an angel of mercy? 570 00:20:52,460 --> 00:20:54,040 Is that what you're saying? 571 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 Ohh... 572 00:20:57,420 --> 00:20:59,920 But then there were the bad days... 573 00:20:59,920 --> 00:21:03,500 when she was overwhelmed by sadness... 574 00:21:03,500 --> 00:21:05,540 Honey... 575 00:21:05,540 --> 00:21:08,000 Please, why can't you just tell me what's wrong? 576 00:21:08,000 --> 00:21:09,620 So maybe I can help? 577 00:21:09,620 --> 00:21:13,750 ♪♪ 578 00:21:13,750 --> 00:21:16,960 I wondered how can this be the same woman 579 00:21:16,960 --> 00:21:18,330 I fell in love with? 580 00:21:18,330 --> 00:21:20,830 And then we got our answer. 581 00:21:20,830 --> 00:21:23,790 Therapist: Uh, Beatriz, I'm afraid this sounds like 582 00:21:23,790 --> 00:21:25,500 more than just mood swings. 583 00:21:25,500 --> 00:21:28,880 Are you familiar with bipolar disorder? 584 00:21:28,880 --> 00:21:30,880 It's a complicated condition. 585 00:21:30,880 --> 00:21:33,710 It's -- It's marked by periods of depression and mania. 586 00:21:33,710 --> 00:21:35,620 Mania...? 587 00:21:35,620 --> 00:21:38,540 Heightened euphoria or agitation -- 588 00:21:38,540 --> 00:21:42,080 impulsive behavior, spending sprees... 589 00:21:42,080 --> 00:21:43,580 Are you saying I'm crazy? 590 00:21:43,580 --> 00:21:46,080 No. No one thinks that. 591 00:21:46,080 --> 00:21:47,750 Look, we came here for help. 592 00:21:47,750 --> 00:21:49,120 So let's listen. 593 00:21:49,120 --> 00:21:51,000 Okay? 594 00:21:51,000 --> 00:21:52,170 Okay. [ Inhales deeply ] 595 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 Mami was bipolar? 596 00:21:55,790 --> 00:21:59,580 She never wanted you to know. 597 00:21:59,580 --> 00:22:03,210 In her family, you didn't talk about such things. 598 00:22:03,210 --> 00:22:04,880 It's true. 599 00:22:04,880 --> 00:22:09,540 But you two kids owe Gigi more than you know. 600 00:22:09,540 --> 00:22:12,040 She took care of you when your mother couldn't. 601 00:22:12,040 --> 00:22:14,250 So that's why you were around all the time... 602 00:22:14,250 --> 00:22:16,080 I loved your mother. 603 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 I would have done anything for her. 604 00:22:18,080 --> 00:22:19,880 Is that when you two started...? 605 00:22:19,880 --> 00:22:21,790 No. No, no, no. 606 00:22:21,790 --> 00:22:23,170 Nothing happened between us 607 00:22:23,170 --> 00:22:24,500 while your mother was still alive. 608 00:22:24,500 --> 00:22:26,710 Javi, listen to me. We -- We just bonded. 609 00:22:26,710 --> 00:22:27,880 That's all. 610 00:22:27,880 --> 00:22:29,420 Because we -- we cared so much about her. 611 00:22:31,960 --> 00:22:35,000 Well, what about Mom? Did she get better? 612 00:22:35,000 --> 00:22:38,920 After the diagnosis, 613 00:22:38,920 --> 00:22:40,170 she started medication, 614 00:22:40,170 --> 00:22:43,790 and then we both went into therapy. 615 00:22:43,790 --> 00:22:47,880 We had to learn to forgive each other for our mistakes. 616 00:22:47,880 --> 00:22:50,460 What mistakes, Dad? 617 00:22:50,460 --> 00:22:52,500 No. 618 00:22:52,500 --> 00:22:55,580 What happened in our marriage... 619 00:22:55,580 --> 00:22:57,710 that was between your mother and me. 620 00:22:57,710 --> 00:22:59,790 When I think about what I've done to him, 621 00:22:59,790 --> 00:23:02,250 and -- and... 622 00:23:02,250 --> 00:23:04,880 my family, I just get so mad -- 623 00:23:04,880 --> 00:23:06,960 at myself, and... 624 00:23:06,960 --> 00:23:09,620 ♪♪ 625 00:23:09,620 --> 00:23:11,750 I feel like I don't deserve him. 626 00:23:11,750 --> 00:23:13,210 Santiago...? 627 00:23:13,210 --> 00:23:16,420 I feel guilty, too. 628 00:23:16,420 --> 00:23:21,170 For not knowing you were sick. 629 00:23:21,170 --> 00:23:24,750 For... 630 00:23:24,750 --> 00:23:26,580 wanting to leave... 631 00:23:26,580 --> 00:23:28,540 and, uh... 632 00:23:32,290 --> 00:23:33,920 [voice breaking] ...for being unfaithful. 633 00:23:36,620 --> 00:23:37,670 What? 634 00:23:37,670 --> 00:23:39,620 I'm so sorry. 635 00:23:39,620 --> 00:23:41,710 It was only one night. It meant nothing. 636 00:23:41,710 --> 00:23:43,670 But I'm -- I'm so, so sorry. 637 00:23:43,670 --> 00:23:47,000 ♪♪ 638 00:23:47,000 --> 00:23:49,670 Anyway, the point is... 639 00:23:51,790 --> 00:23:53,170 ...we started over. 640 00:23:55,120 --> 00:23:58,210 We learned to cope with your mother's illness. 641 00:23:59,710 --> 00:24:01,960 By trapping her in that room? 642 00:24:01,960 --> 00:24:03,750 I saw her there when I was a kid. 643 00:24:03,750 --> 00:24:06,380 You two wouldn't let her leave. 644 00:24:06,380 --> 00:24:08,500 We tried putting your mother in a hospital 645 00:24:08,500 --> 00:24:11,250 when she was having her episodes, but she hated it. 646 00:24:11,250 --> 00:24:13,500 You know, she wanted to be here with her family, with you guys. 647 00:24:13,500 --> 00:24:17,880 So she came up with that compromise. 648 00:24:17,880 --> 00:24:20,460 Room 606...? 649 00:24:20,460 --> 00:24:23,710 And we had doctors dedicated to her privately 650 00:24:23,710 --> 00:24:25,210 so nobody else would know. 651 00:24:25,210 --> 00:24:29,290 We'd tell you kids that she went on a business trip. 652 00:24:29,290 --> 00:24:31,960 She didn't seem like she wanted to be in there. 653 00:24:31,960 --> 00:24:34,750 Mm. Most of the time, she went in willingly. 654 00:24:34,750 --> 00:24:37,210 But not always... 655 00:24:37,210 --> 00:24:39,000 You have to let me out of this room! 656 00:24:39,000 --> 00:24:40,710 I want to see my children! 657 00:24:40,710 --> 00:24:42,420 Beatriz -- You're having a severe manic episode. 658 00:24:42,420 --> 00:24:44,250 You're a danger to yourself and others. 659 00:24:44,250 --> 00:24:46,620 Tranquila. [ Whimpering ] 660 00:24:46,620 --> 00:24:48,080 Can you give her something, please?! 661 00:24:48,080 --> 00:24:49,750 [ Crying ] No! She hasn't slept in days! 662 00:24:49,750 --> 00:24:50,830 No, I don't want it! [ Shouts ] [ Knock on door ] 663 00:24:50,830 --> 00:24:52,540 No! Please! Gigi: Santiago. 664 00:24:52,540 --> 00:24:54,080 I brought her lunch. 665 00:24:54,080 --> 00:24:55,250 [ Santiago shouts ] [ Crash ] 666 00:24:57,080 --> 00:24:58,790 No! Let me go! Let me go! 667 00:24:58,790 --> 00:25:00,330 iTranquila! iTranquila! 668 00:25:00,330 --> 00:25:01,580 Mami? 669 00:25:01,580 --> 00:25:03,080 Alicia. 670 00:25:03,080 --> 00:25:04,710 Santiago: It's okay, honey. Alicia, mamita. 671 00:25:04,710 --> 00:25:06,500 I told you. She can't know about this! 672 00:25:06,500 --> 00:25:08,120 Gigi: I'll handle it. 673 00:25:08,120 --> 00:25:11,290 So our whole childhood, she was going to that room? 674 00:25:11,290 --> 00:25:14,250 Less and less as time went on. 675 00:25:14,250 --> 00:25:17,620 She seemed to be, you know, getting better and better. 676 00:25:17,620 --> 00:25:20,000 Unless she went off her medication. 677 00:25:20,000 --> 00:25:21,830 Being manic, you know, it feels good sometimes. 678 00:25:21,830 --> 00:25:23,750 It's like a drug. 679 00:25:23,750 --> 00:25:25,830 But that doesn't last. 680 00:25:25,830 --> 00:25:28,000 So she would just come crashing back down. 681 00:25:28,000 --> 00:25:30,580 Gigi, I did something terrible. 682 00:25:30,580 --> 00:25:33,290 Okay, whatever it is, there's no reason to be afraid. 683 00:25:33,290 --> 00:25:34,790 You don't understand. Y-You don't understand. 684 00:25:34,790 --> 00:25:36,920 When Santiago finds out, 685 00:25:36,920 --> 00:25:38,380 he's gonna kill me. 686 00:25:38,380 --> 00:25:40,380 [ Voice breaking ] He's gonna kill me! 687 00:25:40,380 --> 00:25:42,420 He's gonna kill me! Beatriz. Okay. 688 00:25:42,420 --> 00:25:44,250 [ Crying ] Stop, stop, stop, stop. 689 00:25:44,250 --> 00:25:45,750 Mi amor, please listen to me. 690 00:25:45,750 --> 00:25:48,170 Whatever you did, I promise I'll try to understand. 691 00:25:48,170 --> 00:25:50,170 Look, I'm sorry. I'm sorry. I... 692 00:25:52,670 --> 00:25:56,580 I was feeling better, so I got off my meds... 693 00:25:56,580 --> 00:25:58,710 And then he said it was such a good opportunity, so... 694 00:25:58,710 --> 00:26:01,380 Who did? 695 00:26:01,380 --> 00:26:02,290 Felix. 696 00:26:04,460 --> 00:26:05,790 How much did you give him? 697 00:26:07,880 --> 00:26:10,080 All of it. [ Exhales sharply ] 698 00:26:10,080 --> 00:26:12,380 All the money for the renovations. 699 00:26:12,380 --> 00:26:14,830 And then I tried to get it back from him, I tried. 700 00:26:14,830 --> 00:26:16,790 It's all right. 701 00:26:16,790 --> 00:26:19,080 It wasn't you. 702 00:26:19,080 --> 00:26:21,080 It was the disease. 703 00:26:21,080 --> 00:26:23,000 Okay? It's all right. 704 00:26:23,000 --> 00:26:23,960 [ Voice breaking ] I tried to get it back. 705 00:26:23,960 --> 00:26:25,670 I know, baby. I know. 706 00:26:25,670 --> 00:26:27,250 Santiago: Even though I forgave her, 707 00:26:27,250 --> 00:26:29,250 she realized she couldn't be trusted 708 00:26:29,250 --> 00:26:31,920 with our financial decisions. 709 00:26:31,920 --> 00:26:36,080 So she signed over her power of attorney. 710 00:26:36,080 --> 00:26:39,120 But that was the start of the hotel's financial problems. 711 00:26:39,120 --> 00:26:40,790 Kids, it wasn't your mother's fault. 712 00:26:40,790 --> 00:26:43,330 You know, Felix took advantage of her. 713 00:26:43,330 --> 00:26:46,120 Like he did with everybody else. 714 00:26:46,120 --> 00:26:50,080 You guys -- y-you still didn't explain the heart attack. 715 00:26:50,080 --> 00:26:53,250 Dr. Grant said you asked her to lie... 716 00:26:53,250 --> 00:26:55,620 [ Sighs ] 717 00:26:57,080 --> 00:26:59,210 [ Breathing shakily ] 718 00:26:59,210 --> 00:27:01,170 [ Voice breaking ] It's, uh, 719 00:27:01,170 --> 00:27:03,380 because we thought the truth 720 00:27:03,380 --> 00:27:05,880 was just too painful for you. 721 00:27:08,120 --> 00:27:09,920 I was the one who found her... 722 00:27:09,920 --> 00:27:15,750 ♪♪ 723 00:27:15,750 --> 00:27:17,170 Bea... 724 00:27:17,170 --> 00:27:19,420 Bea... 725 00:27:19,420 --> 00:27:21,380 Beatriz. Oh, Beatriz. 726 00:27:21,380 --> 00:27:25,040 ♪♪ 727 00:27:25,040 --> 00:27:28,250 Oh, my God. [ Sniffles ] 728 00:27:28,250 --> 00:27:30,500 Oh, my God. 729 00:27:30,500 --> 00:27:33,960 I've tried to make sense of it for years... 730 00:27:33,960 --> 00:27:35,750 But I-I... [sniffles] 731 00:27:35,750 --> 00:27:38,210 I can't. 732 00:27:38,210 --> 00:27:41,290 She was sick. 733 00:27:41,290 --> 00:27:43,540 That's the best answer we're ever gonna have. 734 00:27:43,540 --> 00:27:44,790 [ Sniffles ] 735 00:27:44,790 --> 00:27:47,500 ♪♪ 736 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Did she leave a note? 737 00:27:49,500 --> 00:27:51,830 No, honey. I'm... 738 00:27:51,830 --> 00:27:54,120 I'm sorry. 739 00:27:54,120 --> 00:27:56,330 Santiago: But hey. Hey. 740 00:27:56,330 --> 00:27:57,670 You guys have to know 741 00:27:57,670 --> 00:28:01,040 that your mother wasn't herself 742 00:28:01,040 --> 00:28:02,920 when she did this. 743 00:28:02,920 --> 00:28:06,290 She loved you very, very much. 744 00:28:06,290 --> 00:28:07,790 [ Voice breaking ] I can't believe she just left -- 745 00:28:07,790 --> 00:28:08,790 she left just us. 746 00:28:08,790 --> 00:28:12,040 [ Sniffling ] 747 00:28:12,040 --> 00:28:14,420 [ Breathes deeply ] 748 00:28:14,420 --> 00:28:16,420 [ Javi and Alicia crying softly ] 749 00:28:16,420 --> 00:28:23,670 ♪♪ 750 00:28:23,670 --> 00:28:26,210 Thank you both 751 00:28:26,210 --> 00:28:28,540 for finally telling us the truth. 752 00:28:28,540 --> 00:28:29,790 Gigi: Of course. 753 00:28:29,790 --> 00:28:32,000 ♪♪ 754 00:28:32,000 --> 00:28:33,420 [ Alicia sighs ] 755 00:28:33,420 --> 00:28:35,580 ♪♪ 756 00:28:35,580 --> 00:28:37,670 Thank you. 757 00:28:37,670 --> 00:28:38,880 Thank you. 758 00:28:38,880 --> 00:28:48,540 ♪♪ 759 00:28:48,540 --> 00:28:58,540 ♪♪ 760 00:28:58,540 --> 00:28:59,830 Santiago? 761 00:28:59,830 --> 00:29:01,880 Come to the room. It's Beatriz. 762 00:29:01,880 --> 00:29:03,170 Hurry, please. 763 00:29:03,170 --> 00:29:05,710 ♪♪ 764 00:29:05,710 --> 00:29:08,290 [ Dramatic music plays ] 765 00:29:08,290 --> 00:29:17,880 ♪♪ 766 00:29:17,880 --> 00:29:19,920 [ Lock clicks ] 767 00:29:19,920 --> 00:29:22,040 [ Door opens ] 768 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 [ Breathing heavily ] 769 00:29:23,000 --> 00:29:25,330 Beatriz! 770 00:29:25,330 --> 00:29:27,500 I'm sorry, Santiago. She... 771 00:29:27,500 --> 00:29:28,540 She's gone. 772 00:29:28,540 --> 00:29:35,830 ♪♪ 773 00:29:35,830 --> 00:29:37,710 I'm just so glad 774 00:29:37,710 --> 00:29:39,710 that everything is out in the open now. 775 00:29:39,710 --> 00:29:42,540 ♪♪ 776 00:29:45,960 --> 00:29:48,000 Byron: It means so much to me that you're willing 777 00:29:48,000 --> 00:29:49,290 to get married on a budget. 778 00:29:49,290 --> 00:29:50,040 Hey, what do you think about doing 779 00:29:50,040 --> 00:29:51,460 one of those camping weddings? 780 00:29:51,460 --> 00:29:52,790 Camping? Mm. 781 00:29:52,790 --> 00:29:54,080 Like, in the wilderness? 782 00:29:54,080 --> 00:29:55,170 Is that a joke? 783 00:29:55,170 --> 00:29:56,790 Eh, sleep on it. 784 00:29:56,790 --> 00:29:57,790 And there's one more thing. 785 00:29:57,790 --> 00:29:58,830 Uh, I need your ring back. 786 00:30:00,000 --> 00:30:02,620 I lost it. Be serious, Caro. 787 00:30:02,620 --> 00:30:05,040 If we pawn it, maybe we'll have enough money for an RV. 788 00:30:05,040 --> 00:30:07,420 We could live in it. Together. 789 00:30:07,420 --> 00:30:09,380 I can't do this. 790 00:30:09,380 --> 00:30:12,500 I'm sorry, Byron. I just can't marry you. 791 00:30:12,500 --> 00:30:14,290 Wow. 792 00:30:14,290 --> 00:30:17,040 Your mom was totally right. My mom? 793 00:30:17,040 --> 00:30:18,170 Yeah, she said you'd never go through with it 794 00:30:18,170 --> 00:30:19,790 if you thought I had nothing. 795 00:30:19,790 --> 00:30:21,960 So you do have money? 796 00:30:21,960 --> 00:30:23,790 I was testing you. 797 00:30:23,790 --> 00:30:25,380 And you failed. 798 00:30:25,380 --> 00:30:26,540 Big-time. 799 00:30:26,540 --> 00:30:32,500 ♪♪ 800 00:30:32,500 --> 00:30:33,750 [ Jason breathing heavily ] Come on. Your -- Your father, he just needs 801 00:30:33,750 --> 00:30:35,380 some time to process this. 802 00:30:35,380 --> 00:30:37,420 Once he does that, we can get him back into treatment and then -- 803 00:30:37,420 --> 00:30:38,750 The cancer's in his brain, Mom! 804 00:30:38,750 --> 00:30:40,250 It's in his brain. 805 00:30:40,250 --> 00:30:42,080 I've done the research, 806 00:30:42,080 --> 00:30:43,830 and once it gets that far... 807 00:30:43,830 --> 00:30:45,120 It's too late. 808 00:30:45,120 --> 00:30:47,670 He can't give up. 809 00:30:47,670 --> 00:30:49,250 Okay? He's fine. 810 00:30:49,250 --> 00:30:51,250 And he comes through that door every day, doesn't he? 811 00:30:51,250 --> 00:30:54,250 Huh? Mom... 812 00:30:54,250 --> 00:30:57,330 He's coming in every day... 813 00:30:57,330 --> 00:30:59,540 because he wants to spend time with us. 814 00:30:59,540 --> 00:31:09,080 ♪♪ 815 00:31:09,080 --> 00:31:10,620 So, what do we do now? 816 00:31:10,620 --> 00:31:13,330 ♪♪ 817 00:31:13,330 --> 00:31:15,170 Um... 818 00:31:15,170 --> 00:31:16,750 We just love him. 819 00:31:16,750 --> 00:31:18,580 And support him. 820 00:31:18,580 --> 00:31:21,380 And just spend as much time as we can with him. 821 00:31:21,380 --> 00:31:25,750 Okay? 822 00:31:25,750 --> 00:31:27,250 [ Exhales sharply ] 823 00:31:27,250 --> 00:31:31,620 ♪♪ 824 00:31:31,620 --> 00:31:32,710 [ Door closes ] 825 00:31:32,710 --> 00:31:34,750 I can't believe you went behind my back! 826 00:31:34,750 --> 00:31:36,500 At least you won't be stuck with that idiot 827 00:31:36,500 --> 00:31:38,460 for the rest of your life. 828 00:31:38,460 --> 00:31:41,120 You live in a five-star hotel, Carolina. 829 00:31:41,120 --> 00:31:43,210 Why do you think you have to marry for money? 830 00:31:43,210 --> 00:31:44,620 Because we don't have any of our own! 831 00:31:46,620 --> 00:31:48,500 Yoli knows what I'm talking about. 832 00:31:49,830 --> 00:31:51,920 Well, would someone care to clue me in? 833 00:31:51,920 --> 00:31:54,330 Mom, when you married Santiago, 834 00:31:54,330 --> 00:31:56,330 you became a Mendoza... 835 00:31:56,330 --> 00:31:57,880 but we didn't. That's crazy. 836 00:31:57,880 --> 00:32:00,250 You're my children, and I'm a Mendoza. 837 00:32:00,250 --> 00:32:02,540 You know, that means -- Nothing. 838 00:32:02,540 --> 00:32:04,620 The truth is it's always been "us" and "them." 839 00:32:07,290 --> 00:32:08,500 Santiago loves you girls. 840 00:32:08,500 --> 00:32:10,620 He loves you. 841 00:32:10,620 --> 00:32:13,500 But if something were to happen to you, or to him... 842 00:32:13,500 --> 00:32:15,420 all of this goes to Javi and Alicia. 843 00:32:15,420 --> 00:32:16,960 And nothing goes to us. 844 00:32:16,960 --> 00:32:20,830 ♪♪ 845 00:32:20,830 --> 00:32:23,540 Hey, Vanessa. 846 00:32:23,540 --> 00:32:25,040 I guess you're not there. 847 00:32:26,750 --> 00:32:28,420 This long-distance thing is rough, huh? 848 00:32:28,420 --> 00:32:31,250 [ Chuckles ] Um... 849 00:32:31,250 --> 00:32:33,210 just try me back whenever. 850 00:32:33,210 --> 00:32:34,960 Hey. [ Cellphone locks ] 851 00:32:34,960 --> 00:32:36,250 Are you all right? 852 00:32:38,170 --> 00:32:40,080 Actually, I'm not. [ Sighs ] 853 00:32:40,080 --> 00:32:42,250 It's just... 854 00:32:42,250 --> 00:32:43,420 It's my dad. 855 00:32:47,620 --> 00:32:49,750 Come with me. 856 00:32:49,750 --> 00:32:50,960 [ Door opens ] 857 00:32:50,960 --> 00:32:53,580 ♪♪ 858 00:32:53,580 --> 00:32:55,790 Ingrid... 859 00:32:55,790 --> 00:32:57,290 A really sweet guy I know once told me 860 00:32:57,290 --> 00:32:59,290 that whenever he's feeling down, 861 00:32:59,290 --> 00:33:01,580 he sneaks into an empty room 862 00:33:01,580 --> 00:33:04,380 and imagines his life is...different. 863 00:33:06,500 --> 00:33:07,620 Okay, now close your eyes... 864 00:33:09,670 --> 00:33:12,670 [ Sighs ] ...and pretend you... 865 00:33:12,670 --> 00:33:15,540 own this hotel. 866 00:33:15,540 --> 00:33:16,580 [ Chuckles ] 867 00:33:16,580 --> 00:33:20,040 ♪♪ 868 00:33:20,040 --> 00:33:21,210 [ Sighs ] 869 00:33:21,210 --> 00:33:24,250 ♪♪ 870 00:33:24,250 --> 00:33:27,380 [ Insects chirping ] Danny: Déjà vu, huh? 871 00:33:27,380 --> 00:33:29,750 I saw you sitting out here all alone. 872 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 I tried not to come over, but... 873 00:33:31,540 --> 00:33:35,040 it's kind of hard pretending not to care about you. 874 00:33:35,040 --> 00:33:36,750 I know the feeling. 875 00:33:42,830 --> 00:33:48,670 ♪♪ 876 00:33:48,670 --> 00:33:54,750 ♪♪ 877 00:33:54,750 --> 00:33:58,920 Javi and I confronted our dad about our mom's death. 878 00:33:58,920 --> 00:34:02,080 ♪♪ 879 00:34:02,080 --> 00:34:03,170 How'd that go? 880 00:34:03,170 --> 00:34:06,880 There was... a lot we didn't know. 881 00:34:06,880 --> 00:34:10,000 ♪♪ 882 00:34:10,000 --> 00:34:12,330 It was tough to hear. 883 00:34:12,330 --> 00:34:14,540 Honestly, not knowing was even worse. 884 00:34:16,250 --> 00:34:18,880 I don't know how you've done it this long -- 885 00:34:18,880 --> 00:34:20,500 not knowing what happened to your sister. 886 00:34:20,500 --> 00:34:25,170 ♪♪ 887 00:34:25,170 --> 00:34:26,710 I'm glad you got some closure. 888 00:34:26,710 --> 00:34:30,460 ♪♪ 889 00:34:30,460 --> 00:34:32,380 You deserve that, too. 890 00:34:32,380 --> 00:34:36,290 I want to help you, Danny. 891 00:34:36,290 --> 00:34:37,620 However I can. 892 00:34:39,330 --> 00:34:41,540 I want to help you find out what happened to Sky. 893 00:34:41,540 --> 00:34:47,000 ♪♪ 894 00:34:47,000 --> 00:34:48,670 I thought I told you to leave. 895 00:34:48,670 --> 00:34:51,420 You did. [ Inhales deeply ] 896 00:34:51,420 --> 00:34:52,920 But without Theresa, 897 00:34:52,920 --> 00:34:54,580 her organization is in disarray. 898 00:34:54,580 --> 00:34:56,420 So... 899 00:34:56,420 --> 00:34:58,250 I'm charting my own course now. 900 00:34:58,250 --> 00:34:59,710 And I've decided to stay. 901 00:34:59,710 --> 00:35:03,080 [ Laughs ] Lucky for me, 902 00:35:03,080 --> 00:35:05,580 you don't get to make that decision. 903 00:35:05,580 --> 00:35:06,710 [ Sighs ] 904 00:35:09,000 --> 00:35:12,620 Hotel surveillance footage from the night of the hurricane. 905 00:35:12,620 --> 00:35:15,040 You told me to wipe it all, but... 906 00:35:15,040 --> 00:35:17,250 I kept a copy for myself. 907 00:35:17,250 --> 00:35:18,580 As an insurance policy. 908 00:35:20,880 --> 00:35:22,830 What do you want? 909 00:35:22,830 --> 00:35:25,380 A financial stake in this hotel. 910 00:35:25,380 --> 00:35:28,960 A partnership. 50/50. 911 00:35:28,960 --> 00:35:31,120 Unless you want everyone to find out 912 00:35:31,120 --> 00:35:32,330 what happened to the girl... 913 00:35:32,330 --> 00:35:35,290 ♪♪ 914 00:35:40,920 --> 00:35:42,290 We don't need to talk about your mom 915 00:35:42,290 --> 00:35:44,080 if it's too painful. [ Clears throat ] 916 00:35:44,080 --> 00:35:46,380 No, Sky had the obituary, 917 00:35:46,380 --> 00:35:50,210 so we just need to figure out why. 918 00:35:53,210 --> 00:35:55,620 That room they took your mom to, 919 00:35:55,620 --> 00:35:57,330 whatever happened to it? 920 00:35:57,330 --> 00:36:00,000 It's still there. On the sixth floor. 921 00:36:00,000 --> 00:36:01,790 No one uses it anymore. 922 00:36:01,790 --> 00:36:04,620 Sixth floor? 923 00:36:04,620 --> 00:36:07,080 My sister went there a bunch before she disappeared... 924 00:36:07,080 --> 00:36:09,540 ♪♪ 925 00:36:09,540 --> 00:36:11,920 Yeah, but you can't even access that room with a card. 926 00:36:11,920 --> 00:36:13,790 You need, like, an actual key. 927 00:36:13,790 --> 00:36:18,170 ♪♪ 928 00:36:18,170 --> 00:36:19,880 Like this? 929 00:36:19,880 --> 00:36:20,790 Where did you get that? 930 00:36:20,790 --> 00:36:22,670 Sky's locker. 931 00:36:22,670 --> 00:36:24,710 Want to see if it works? 932 00:36:24,710 --> 00:36:26,040 [ Sighs ] 933 00:36:28,920 --> 00:36:31,790 Is that for me? 934 00:36:31,790 --> 00:36:33,380 It is now, mi amor. [ Chuckles ] 935 00:36:37,380 --> 00:36:39,500 [ Sighs ] 936 00:36:39,500 --> 00:36:42,120 I'm glad we finally told the kids about Beatriz. 937 00:36:44,500 --> 00:36:45,960 You do that a lot. 938 00:36:45,960 --> 00:36:49,120 When you say "the kids," you mean Javi and Alicia. 939 00:36:49,120 --> 00:36:51,920 Oh, th-th-there's no need for your girls 940 00:36:51,920 --> 00:36:55,830 to know everything about my family issues. 941 00:36:55,830 --> 00:36:58,330 Listen, Santiago, I don't want this family to be divided 942 00:36:58,330 --> 00:37:01,540 between "mine" and "yours" anymore. 943 00:37:01,540 --> 00:37:03,040 I want us all to be one family... 944 00:37:03,040 --> 00:37:04,670 We are one family. 945 00:37:06,210 --> 00:37:07,710 Then maybe it's time you update your will. 946 00:37:07,710 --> 00:37:10,710 ♪♪ 947 00:37:10,710 --> 00:37:13,040 You wanted to see me? 948 00:37:13,040 --> 00:37:15,620 Yes. [ Sighs ] 949 00:37:15,620 --> 00:37:17,420 I've made my decision. 950 00:37:17,420 --> 00:37:19,380 I'm putting you on leave. 951 00:37:19,380 --> 00:37:21,120 Wait, now, I told you, I don't need -- 952 00:37:21,120 --> 00:37:22,460 You didn't let me finish. 953 00:37:24,120 --> 00:37:26,750 I'm putting myself on leave, too. 954 00:37:26,750 --> 00:37:29,170 I told Santiago we needed some personal time. 955 00:37:32,210 --> 00:37:34,750 We did say we wanted to go to Paris someday. 956 00:37:34,750 --> 00:37:37,250 And that someday is today. 957 00:37:37,250 --> 00:37:39,620 Well, actually, it's Friday. 958 00:37:39,620 --> 00:37:41,210 Jason made most of the plans. 959 00:37:41,210 --> 00:37:42,210 Although, I couldn't decide between 960 00:37:42,210 --> 00:37:44,330 the wine tour and the cheese tour. 961 00:37:44,330 --> 00:37:46,330 For the record, I say wine. 962 00:37:46,330 --> 00:37:49,210 [ Giggles ] [ Chuckles ] 963 00:37:49,210 --> 00:37:52,750 Wow. Um, well, thank you both. 964 00:37:52,750 --> 00:37:55,460 Look, I know this can't be easy on you. 965 00:37:55,460 --> 00:37:58,960 I just want you to know I appreciate 966 00:37:58,960 --> 00:38:01,790 what you -- [ Slurred gibberish ] 967 00:38:02,960 --> 00:38:07,170 [ Slurred gibberish ] 968 00:38:07,170 --> 00:38:09,120 Dad. [ Brochure thuds ] 969 00:38:09,120 --> 00:38:11,250 Dad? What is happening? 970 00:38:11,250 --> 00:38:13,080 Oh, my God, I think he's having a stroke. 971 00:38:13,080 --> 00:38:14,750 Um... No, it's okay. It's okay. 972 00:38:14,750 --> 00:38:16,170 [ Mumbling indistinctly ] I got you, Dad. I got you. 973 00:38:17,420 --> 00:38:19,380 This is it. 974 00:38:19,380 --> 00:38:22,420 It's weird knowing what happened to my mom here. 975 00:38:22,420 --> 00:38:25,210 You don't have to go in if it's too soon. 976 00:38:25,210 --> 00:38:28,040 No, I want to. 977 00:38:28,040 --> 00:38:29,250 I need to see it. 978 00:38:33,250 --> 00:38:36,500 ♪♪ 979 00:38:36,500 --> 00:38:38,120 [ Door unlocks ] 980 00:38:38,120 --> 00:38:45,540 ♪♪ 981 00:38:45,540 --> 00:38:53,120 ♪♪ 982 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 [ Sighs ] 983 00:38:54,120 --> 00:38:55,500 What are you doing? 984 00:38:55,500 --> 00:38:57,580 Just... 985 00:38:57,580 --> 00:38:58,790 I've got a hunch. 986 00:38:58,790 --> 00:39:04,580 ♪♪ 987 00:39:04,580 --> 00:39:05,790 [ Metal clatters ] 988 00:39:05,790 --> 00:39:07,080 [ Sighs ] 989 00:39:07,080 --> 00:39:12,420 ♪♪ 990 00:39:12,420 --> 00:39:17,830 ♪♪ 991 00:39:17,830 --> 00:39:20,460 Beatriz: Dear Santiago... 992 00:39:20,460 --> 00:39:24,670 I'm sorry, but I can't go on like this. 993 00:39:24,670 --> 00:39:27,960 When you told me you had an affair all those years ago, 994 00:39:27,960 --> 00:39:31,420 I agreed to forgive and forget. 995 00:39:33,460 --> 00:39:35,000 [ Glasses clink ] 996 00:39:35,000 --> 00:39:39,380 But I never really did, either. 997 00:39:39,380 --> 00:39:41,290 And then he invited her to stay with us. 998 00:39:41,290 --> 00:39:42,420 On our anniversary! 999 00:39:42,420 --> 00:39:43,540 I mean, he said it was to make me happy, 1000 00:39:43,540 --> 00:39:45,170 but you should've seen the way he held her. 1001 00:39:45,170 --> 00:39:47,040 He was -- Listen to me, honey. 1002 00:39:47,040 --> 00:39:48,380 [ Sighs ] You're being paranoid, okay? 1003 00:39:48,380 --> 00:39:50,040 Santiago loves you. 1004 00:39:50,040 --> 00:39:51,580 You don't understand. 1005 00:39:51,580 --> 00:39:53,120 He's had an affair before. 1006 00:39:53,120 --> 00:39:55,540 He told me. 1007 00:39:55,540 --> 00:39:57,380 What did he say? 1008 00:39:57,380 --> 00:39:59,210 That it happened one time. 1009 00:39:59,210 --> 00:40:01,580 But he never told me who it was with -- and now I know why! 1010 00:40:01,580 --> 00:40:03,620 Because they've probably been sleeping together this whole time. 1011 00:40:03,620 --> 00:40:07,170 Look, I'm sure he is not sleeping with Gigi, okay? 1012 00:40:07,170 --> 00:40:08,920 And there is no sense in getting yourself all worked up 1013 00:40:08,920 --> 00:40:11,040 over something that happened 15 years ago. 1014 00:40:14,080 --> 00:40:15,830 I never said it was 15 years ago. 1015 00:40:20,620 --> 00:40:21,710 Uh -- 1016 00:40:21,710 --> 00:40:23,380 Oh, my God, it was you. 1017 00:40:23,380 --> 00:40:24,290 No. 1018 00:40:26,210 --> 00:40:28,380 I'm sorry. 1019 00:40:28,380 --> 00:40:30,380 I'm so sorry. 1020 00:40:30,380 --> 00:40:33,080 How could you? 1021 00:40:33,080 --> 00:40:34,210 [ Voice breaking ] We were working late, 1022 00:40:34,210 --> 00:40:35,670 and I just had a miscarriage, 1023 00:40:35,670 --> 00:40:37,170 and you guys were having problems, 1024 00:40:37,170 --> 00:40:38,210 and it just sort of just... 1025 00:40:40,540 --> 00:40:42,290 And we both regretted it the moment that it happened. 1026 00:40:44,500 --> 00:40:45,710 W-- 1027 00:40:47,670 --> 00:40:48,750 Wait a minute. 1028 00:40:48,750 --> 00:40:50,500 15 years ago? 1029 00:40:50,500 --> 00:40:52,960 [ Ruelle's "Secrets and Lies" plays ] 1030 00:40:52,960 --> 00:40:54,460 How old is Jason? 1031 00:40:54,460 --> 00:40:59,000 ♪♪ 1032 00:40:59,000 --> 00:41:01,920 She admitted the truth to me -- 1033 00:41:01,920 --> 00:41:05,830 that Jason is your son. 1034 00:41:05,830 --> 00:41:07,920 I tried living with it, 1035 00:41:07,920 --> 00:41:12,120 but I just can't get past it. 1036 00:41:12,120 --> 00:41:13,880 I don't want to keep you from your son. 1037 00:41:15,880 --> 00:41:21,170 I will always love you and our beautiful children. 1038 00:41:21,170 --> 00:41:23,880 But it's better this way. 1039 00:41:23,880 --> 00:41:27,620 You can all be a family together. 1040 00:41:27,620 --> 00:41:32,880 ♪ I know all your secrets ♪ 1041 00:41:32,880 --> 00:41:35,540 ♪ I know all your lies ♪ 1042 00:41:35,540 --> 00:41:37,250 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1043 00:41:37,250 --> 00:41:38,960 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1044 00:41:38,960 --> 00:41:41,460 ♪♪ 1045 00:41:41,460 --> 00:41:46,670 ♪ I know where you keep 'em ♪ What does it say? 1046 00:41:46,670 --> 00:41:49,500 ♪ Buried deep inside ♪ 1047 00:41:49,500 --> 00:41:50,880 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1048 00:41:50,880 --> 00:41:52,500 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1049 00:41:52,500 --> 00:41:54,460 ♪♪ 1050 00:41:54,460 --> 00:41:57,750 ♪ No, you can't hide ♪ 1051 00:41:57,750 --> 00:42:01,250 ♪ Your secrets and lies ♪ 1052 00:42:01,250 --> 00:42:04,790 ♪♪ 1053 00:42:04,790 --> 00:42:08,960 ♪ Secrets and lies ♪ 1054 00:42:08,960 --> 00:42:10,880 ♪♪ 1055 00:42:10,880 --> 00:42:12,040 [ Crying, breathing shakily ] 1056 00:42:12,040 --> 00:42:14,120 ♪ Secrets and lies ♪ 1057 00:42:14,120 --> 00:42:15,710 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1058 00:42:15,710 --> 00:42:17,250 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ [ Sobbing ] 1059 00:42:17,250 --> 00:42:18,960 ♪ Ooh, ooh ♪ 1060 00:42:22,580 --> 00:42:31,500 ♪♪ 1061 00:42:31,500 --> 00:42:40,420 ♪♪ 1062 00:42:40,420 --> 00:42:45,460 ♪♪ 72545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.