All language subtitles for Gorod Zero 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:08,263 --> 00:00:11,801 Mosfilm 2 00:00:49,455 --> 00:00:51,286 Leonid Filatov 3 00:00:51,719 --> 00:00:53,964 in the film 4 00:00:55,888 --> 00:01:01,193 ZERO CITY 5 00:01:18,733 --> 00:01:21,835 With the participation of 6 00:01:30,386 --> 00:01:35,276 Menchov Oleg Vladimir Bassilachvili 7 00:01:43,837 --> 00:01:49,031 Evgueni Djigarkhanian Armen Evstigniev 8 00:01:57,331 --> 00:02:01,890 Piotr Djarkov Alexei Cherbakov 9 00:02:09,719 --> 00:02:13,549 E. Arjanik, T. Jvastikova Y. Cherstnev 10 00:03:22,752 --> 00:03:24,565 Llveme the hotel. 11 00:04:52,869 --> 00:04:55,977 You pass the name of Varakin? 12 00:05:07,075 --> 00:05:09,278 No? No way. 13 00:05:10,024 --> 00:05:11,685 Mrelo again. 14 00:05:14,651 --> 00:05:16,346 Here he is not. 15 00:05:30,815 --> 00:05:32,967 Listen.'m Varakin. 16 00:05:33,882 --> 00:05:36,204 I am in control and this does not matter pass. 17 00:05:38,330 --> 00:05:40,736 I explained already half an hour ago. 18 00:05:41,126 --> 00:05:46,567 I Varakin, of Moscow, the factory of machinery. 19 00:05:48,446 --> 00:05:51,090 It's about the issue of air conditioners. 20 00:05:52,666 --> 00:05:54,446 Very good. Good. 21 00:05:55,056 --> 00:05:56,158 I hope. 22 00:05:57,980 --> 00:05:59,827 This is a brothel! 23 00:06:05,658 --> 00:06:08,285 Varakin companion, and can happen. 24 00:06:34,544 --> 00:06:35,798 Buenos das. 25 00:06:56,397 --> 00:06:58,227 Ninochka, this is urgent. 26 00:06:58,347 --> 00:07:00,375 I've spoken to Pavel. 27 00:07:08,697 --> 00:07:09,782 Qu want? 28 00:07:15,555 --> 00:07:16,623 Qu want? 29 00:07:20,208 --> 00:07:22,394 I am of the machinery factory of Moscow. 30 00:07:23,208 --> 00:07:25,631 I come as air conditioners. 31 00:07:26,208 --> 00:07:27,292 Wait a minute. 32 00:07:27,945 --> 00:07:31,436 Pavel Paulovich, there is a lord of Moscow. 33 00:07:32,436 --> 00:07:33,724 Djel happen. 34 00:07:34,012 --> 00:07:35,300 Pass, favor. 35 00:07:53,325 --> 00:07:54,409 I'm listening. 36 00:08:09,260 --> 00:08:10,412 I'm listening. 37 00:08:16,345 --> 00:08:22,003 Our director has spoken with you 38 00:08:22,834 --> 00:08:27,240 on air conditioners that sent us. 39 00:08:32,297 --> 00:08:34,975 We supply air conditioners? 40 00:08:39,529 --> 00:08:41,529 For the last fifteen years. 41 00:08:44,292 --> 00:08:45,377 Very good. 42 00:08:45,987 --> 00:08:47,767 And what else do you want? 43 00:08:51,698 --> 00:08:56,037 Must modify the panel ATRS. 44 00:08:57,393 --> 00:08:58,529 Why? 45 00:09:03,660 --> 00:09:05,372 We have improved the technology 46 00:09:06,185 --> 00:09:08,423 and our panel does not match yours. 47 00:09:09,321 --> 00:09:10,728 We have called 48 00:09:11,018 --> 00:09:12,628 We have sent planes ... 49 00:09:13,306 --> 00:09:17,831 We have asked the fbrica viniramos 50 00:09:18,323 --> 00:09:21,312 to explain. 51 00:09:22,447 --> 00:09:23,532 And here I am. 52 00:09:24,014 --> 00:09:28,065 Resolve it. Call the chief engineer. 53 00:09:32,065 --> 00:09:33,947 Nina, Nina. 54 00:09:36,276 --> 00:09:38,157 Where to Nina, he has indeed gone? 55 00:09:40,208 --> 00:09:42,284 Disclpeme, please: 56 00:09:42,404 --> 00:09:45,623 the question is that his secretary est 57 00:09:47,250 --> 00:09:49,420 ah was totally naked. 58 00:09:51,352 --> 00:09:52,608 Naked? 59 00:09:53,506 --> 00:09:54,472 S, 60 00:09:55,048 --> 00:09:56,337 completely. 61 00:09:58,743 --> 00:09:59,861 In qu sense? 62 00:10:02,030 --> 00:10:03,250 In the more literal. 63 00:10:06,419 --> 00:10:07,606 No clothes. 64 00:10:08,030 --> 00:10:09,165 With nothing on. 65 00:10:11,420 --> 00:10:12,827 Qu you say? 66 00:10:12,947 --> 00:10:16,301 Pavel, just call the Citizen's Committee. 67 00:10:16,421 --> 00:10:17,945 They want to call them. 68 00:10:18,420 --> 00:10:19,742 I'm busy. 69 00:10:22,998 --> 00:10:24,099 Naked? 70 00:10:24,371 --> 00:10:26,252 S. Comprubelo yourself. 71 00:10:47,719 --> 00:10:49,617 True, est naked. 72 00:10:49,737 --> 00:10:52,397 In qu habamos been? Ah, now! The chief engineer. 73 00:10:59,233 --> 00:11:01,690 Nina, pngame with the chief engineer. 74 00:11:02,301 --> 00:11:04,012 There ningn engineer. 75 00:11:04,440 --> 00:11:05,728 And Where to est? 76 00:11:06,830 --> 00:11:08,558 Muri. Cundo? 77 00:11:09,287 --> 00:11:10,796 About eight months ago. 78 00:11:11,830 --> 00:11:13,084 Qu tell me! 79 00:11:16,230 --> 00:11:17,942 You see how to we. 80 00:11:20,043 --> 00:11:21,755 Nina, qu is dead? 81 00:11:22,637 --> 00:11:23,942 He drowned in the river. 82 00:11:29,834 --> 00:11:31,613 The matter is c mplicated enough. 83 00:11:34,495 --> 00:11:35,817 We will: 84 00:11:37,144 --> 00:11:38,720 Come back in 85 00:11:40,144 --> 00:11:41,449 two weeks 86 00:11:42,941 --> 00:11:46,110 and the chief engineer will study well. 87 00:11:46,877 --> 00:11:48,622 And resolve it effectively. 88 00:11:49,927 --> 00:11:50,978 Agreed? 89 00:13:25,816 --> 00:13:27,833 S. Hope. 90 00:13:29,291 --> 00:13:30,460 Natasha? 91 00:13:31,539 --> 00:13:33,048 All right. 92 00:13:34,861 --> 00:13:36,099 That qu me? 93 00:13:37,116 --> 00:13:38,031 Nothing. 94 00:13:40,370 --> 00:13:41,760 Today I leave here. 95 00:13:43,098 --> 00:13:45,132 No, I could not. 96 00:13:45,759 --> 00:13:47,810 I do not understand very well what happened. 97 00:13:48,793 --> 00:13:50,709 When I tell you again. 98 00:13:51,302 --> 00:13:52,709 It is perfect nonsense. 99 00:13:54,755 --> 00:13:55,941 Go today. 100 00:14:13,732 --> 00:14:16,817 I do not need the letter, I have a great hurry. 101 00:14:16,937 --> 00:14:17,851 Very good. 102 00:14:18,698 --> 00:14:21,749 Entry, whichever. 103 00:14:22,741 --> 00:14:24,826 AFTER a vegetable soup. 104 00:14:25,944 --> 00:14:29,622 And second, some meat that has no fat. 105 00:14:31,537 --> 00:14:32,843 A steak, fine. 106 00:14:33,529 --> 00:14:35,580 And some of t. 107 00:14:36,071 --> 00:14:38,733 And for dessert? Nothing, thanks. 108 00:14:40,851 --> 00:14:42,478 Also we have cakes. 109 00:14:43,127 --> 00:14:44,822 I want nothing, thank you. 110 00:14:46,822 --> 00:14:50,195 We do not accept more clients, close to eat. 111 00:16:34,335 --> 00:16:36,437 His t and dessert. 112 00:16:37,640 --> 00:16:39,538 I have not asked for anything for dessert. 113 00:16:39,658 --> 00:16:43,279 Do not worry, it's a gift from our cook. 114 00:16:52,620 --> 00:16:53,586 Qu is that? 115 00:16:54,383 --> 00:16:55,366 A cake. 116 00:17:49,824 --> 00:17:51,230 Coma, please. 117 00:17:51,350 --> 00:17:55,308 Our cook prepares it for you. 118 00:17:55,833 --> 00:17:57,325 He has very good market. 119 00:18:03,985 --> 00:18:06,917 All est leaning. 120 00:18:07,426 --> 00:18:09,765 Was simptico market. 121 00:18:11,602 --> 00:18:12,805 Give me the bill. 122 00:18:13,076 --> 00:18:14,687 Slo a bit. 123 00:18:15,958 --> 00:18:17,958 Give me the bill, please. 124 00:18:18,078 --> 00:18:22,481 If it does not prove, our chef to commit suicide. 125 00:18:28,296 --> 00:18:29,330 Please 126 00:18:31,042 --> 00:18:33,364 Enough of nonsense. 127 00:19:05,988 --> 00:19:08,887 Nikolaev conocaa not? No. 128 00:19:10,892 --> 00:19:12,638 And he has never seen before? 129 00:19:14,062 --> 00:19:17,011 Never. It is the first time I come to this city. 130 00:19:18,189 --> 00:19:21,680 My train leaves in the evening. Int something to eat. 131 00:19:23,409 --> 00:19:24,765 That's it. 132 00:19:30,377 --> 00:19:34,919 The waiter warned Nikolaev 133 00:19:35,546 --> 00:19:38,546 Pruning suicide if you did not prove the cake? 134 00:19:39,052 --> 00:19:39,916 S, 135 00:19:40,984 --> 00:19:42,561 but the truth is 136 00:19:43,561 --> 00:19:45,730 who do not pay attention. 137 00:19:47,188 --> 00:19:48,764 It all seems so absurd. 138 00:19:53,930 --> 00:19:54,964 His companions 139 00:19:56,014 --> 00:19:57,506 describe it 140 00:19:57,794 --> 00:20:01,099 as a sensible, discreet, 141 00:20:01,685 --> 00:20:04,125 Abstainers Club member, a great expert. 142 00:20:06,956 --> 00:20:09,600 Have imagined that end as, 143 00:20:10,498 --> 00:20:12,545 I'll be happy eating the cake. 144 00:20:21,172 --> 00:20:22,070 Well, 145 00:20:23,229 --> 00:20:24,941 sign here and you can go. 146 00:20:29,992 --> 00:20:31,772 Be sure to read. 147 00:20:43,179 --> 00:20:45,704 If you need, we will call. 148 00:21:02,693 --> 00:21:04,506 A ticket to Moscow. 149 00:21:05,230 --> 00:21:06,637 No tickets. 150 00:21:07,247 --> 00:21:09,146 Give me one either. 151 00:21:09,468 --> 00:21:10,824 There are none. 152 00:21:11,858 --> 00:21:15,328 And the head of Estacin Should not you useless. 153 00:22:02,813 --> 00:22:03,965 A Where to? 154 00:22:05,219 --> 00:22:07,440 A ms train the Station nearby. 155 00:22:48,830 --> 00:22:50,169 We're here. 156 00:22:50,847 --> 00:22:53,339 I can not go. You see that there is a seal. 157 00:22:55,915 --> 00:22:57,135 Back? 158 00:22:57,796 --> 00:22:59,441 However much there is to the Station? 159 00:22:59,561 --> 00:23:01,445 No more of a kilometer and a half. 160 00:23:02,784 --> 00:23:04,326 Then walk. 161 00:23:06,140 --> 00:23:07,004 Thank you. 162 00:25:31,694 --> 00:25:33,966 Good afternoon. Good afternoon. 163 00:25:34,406 --> 00:25:36,983 I may be told where the Station est? 164 00:25:39,053 --> 00:25:42,799 No Estacin. This is our Regional Museum. 165 00:25:44,206 --> 00:25:47,629 I was told by a Estacin bean here. 166 00:25:47,749 --> 00:25:51,516 Here there was never a Estacin. This is a natural park. 167 00:25:54,109 --> 00:25:56,431 Do not want to see our museum? 168 00:26:00,547 --> 00:26:02,462 How I can get to the city? 169 00:26:02,582 --> 00:26:03,547 You can not. 170 00:26:05,682 --> 00:26:07,496 Buses no longer circulate. 171 00:26:09,198 --> 00:26:10,808 And how would you back? 172 00:26:15,436 --> 00:26:17,927 I live here, next to the museum. 173 00:26:18,614 --> 00:26:21,003 But if you need to return to the city 174 00:26:21,393 --> 00:26:23,664 a lady living near here 175 00:26:23,784 --> 00:26:26,902 often goes to town in his car. 176 00:26:27,470 --> 00:26:29,656 I can ask if you want to take. 177 00:26:31,215 --> 00:26:32,453 If it's so nice ... 178 00:26:41,410 --> 00:26:43,139 Hello? Ana 179 00:26:44,003 --> 00:26:45,071 Me. 180 00:26:45,520 --> 00:26:50,164 Do not go, by chance, the town tonight? 181 00:26:50,944 --> 00:26:53,402 Simptico Llevaraa a young man who is here? 182 00:26:54,571 --> 00:26:55,995 Thank you very much. 183 00:26:56,255 --> 00:26:57,592 All fixed. 184 00:26:57,712 --> 00:26:59,933 Within an hour we gather. 185 00:27:00,053 --> 00:27:02,238 Meanwhile, you can visit our museum. 186 00:27:02,358 --> 00:27:03,950 Cuesta 30 kpecs. 187 00:27:41,557 --> 00:27:42,845 A Where to go? 188 00:27:43,489 --> 00:27:47,659 The exhibition est to 28 meters deep. 189 00:27:49,135 --> 00:27:51,983 They have built a tnel expressly for the museum? 190 00:27:52,103 --> 00:27:53,220 Of course not. 191 00:27:53,340 --> 00:27:55,915 Here extract coal in the nineteenth century. 192 00:27:56,262 --> 00:27:59,364 In a galley workers were remains of a tomb. 193 00:28:00,161 --> 00:28:02,923 The Merchant Butov, passionate lover of archeology, 194 00:28:03,043 --> 00:28:05,703 immediately bought all this land 195 00:28:06,345 --> 00:28:09,921 and as such fund is the museum. 196 00:28:16,226 --> 00:28:17,480 Why, please. 197 00:28:17,600 --> 00:28:19,141 Where to est the light? 198 00:28:23,124 --> 00:28:26,913 The findings ms old found here 199 00:28:27,033 --> 00:28:30,049 dating back to the little Trojan. 200 00:28:30,506 --> 00:28:33,269 This was embalmed sarcfago 201 00:28:33,389 --> 00:28:35,388 one of the kings Trojans, Dardn. 202 00:28:36,575 --> 00:28:39,727 How they came here the Trojans? 203 00:28:40,710 --> 00:28:44,422 As demonstrated by Professor Rotenberg, 204 00:28:44,787 --> 00:28:47,431 the Trojans, the collapse of his empire, 205 00:28:47,551 --> 00:28:49,024 went north 206 00:28:49,144 --> 00:28:51,058 and to arrive at these sites 207 00:28:51,178 --> 00:28:54,820 founded the first settlement on which stands the city. 208 00:28:54,940 --> 00:28:56,641 Behold, no registration: 209 00:28:56,761 --> 00:29:00,403 Dardan son of Guile, grandson of Triano. 210 00:29:00,708 --> 00:29:05,030 The same is read in the arms found by Butov 211 00:29:05,297 --> 00:29:06,941 next to sarcfago. 212 00:29:09,026 --> 00:29:10,128 Let. 213 00:29:22,706 --> 00:29:24,791 Historically Truth 214 00:29:24,911 --> 00:29:27,944 is the source of our strength. 215 00:29:28,995 --> 00:29:31,249 Is that they are Roman? 216 00:29:33,239 --> 00:29:34,239 Exactly. 217 00:29:34,782 --> 00:29:36,562 It is precisely the cohort 218 00:29:36,682 --> 00:29:42,349 whose desaparicin in informing Cucas Nern 219 00:29:42,469 --> 00:29:45,421 Legin commander, Titrubio. 220 00:29:45,980 --> 00:29:49,506 The remains of the cohort found them Butov 221 00:29:49,626 --> 00:29:52,164 during work at the tnel. 222 00:29:53,605 --> 00:29:55,012 Qu idiocy! 223 00:29:55,368 --> 00:29:57,588 The Romans never set foot in the USSR. 224 00:29:57,708 --> 00:30:00,868 Corpreos pictures were made by sculptor 225 00:30:00,988 --> 00:30:04,801 Igor Rumin, according to the teacher mtodo Guersimov. 226 00:30:06,488 --> 00:30:08,725 Let us continue with our visit. 227 00:30:10,505 --> 00:30:12,030 Attila's bed, 228 00:30:12,150 --> 00:30:14,437 in which the leader of the Huns 229 00:30:14,557 --> 00:30:17,396 the queen Visigothic viol 230 00:30:18,498 --> 00:30:20,650 in the eyes of his army. 231 00:30:21,226 --> 00:30:23,006 Professor Rotenberg 232 00:30:23,126 --> 00:30:26,118 it discovered traces of semen, 233 00:30:26,238 --> 00:30:28,931 that allowed him to deduce the DNA Formulas. 234 00:30:29,051 --> 00:30:31,406 It was introduced into the computer 235 00:30:31,526 --> 00:30:34,619 and obtained the true image 236 00:30:34,739 --> 00:30:36,365 Attila. 237 00:30:59,355 --> 00:31:02,847 The first rock of our city. 238 00:31:22,042 --> 00:31:23,551 Nikolai Smordinov, 239 00:31:23,671 --> 00:31:26,737 secretary of the Citizens' Committee 240 00:31:26,857 --> 00:31:28,991 who were expelled from the Komsomol. 241 00:31:30,255 --> 00:31:32,780 Piotr Urusov gun, 242 00:31:32,900 --> 00:31:35,102 mat with which the false Dimitrios II. 243 00:31:35,222 --> 00:31:37,085 Here we see the head of this one. 244 00:31:40,281 --> 00:31:42,620 And how could it get here head? 245 00:31:43,366 --> 00:31:45,925 After the death of the false Dimitrios 246 00:31:46,045 --> 00:31:49,044 Mara Mnishka orders his health surveillance 247 00:31:49,164 --> 00:31:51,281 embalm her husband's head. 248 00:31:51,917 --> 00:31:54,968 Mnishka Mara's lover, the bandit Zarutsky, 249 00:31:55,088 --> 00:31:57,694 head lost at cards 250 00:31:58,355 --> 00:32:00,728 Beletsky the Polish gentleman. 251 00:32:01,406 --> 00:32:04,135 During the siege of Kremkim, 252 00:32:04,255 --> 00:32:07,094 Beletsky died, and the head 253 00:32:07,214 --> 00:32:10,280 was at the hands of Fedor Kuzmin, 254 00:32:10,755 --> 00:32:13,365 native of our city. 255 00:32:16,495 --> 00:32:17,953 It is not here. 256 00:32:19,258 --> 00:32:20,546 Let. 257 00:32:29,762 --> 00:32:32,965 This is the prince Vladimir of Kiev 258 00:32:33,085 --> 00:32:35,416 Historically at the time decided 259 00:32:35,536 --> 00:32:37,992 establish Christianity in Russia. 260 00:32:43,389 --> 00:32:46,948 A famous Russian terrorist, Nikifor Petrov 261 00:32:47,068 --> 00:32:50,067 Also a native of our city. 262 00:32:50,187 --> 00:32:56,063 He was handed over to the police Tsarist by Aziepa. 263 00:32:56,469 --> 00:32:58,231 Died in exile. 264 00:32:58,351 --> 00:33:01,970 it is Aziepa with her lover 265 00:33:02,090 --> 00:33:06,055 the madam N, singer Caf Chant. 266 00:33:06,945 --> 00:33:08,538 The monk Yulian, 267 00:33:08,658 --> 00:33:13,860 Spanish ambassador and the King of Hungary Bela IV. 268 00:33:16,021 --> 00:33:19,123 Another representative of our city: 269 00:33:19,411 --> 00:33:21,293 Comrade Burtsev, 270 00:33:21,413 --> 00:33:24,530 Florence hotel manager in Moscow. 271 00:33:24,650 --> 00:33:29,099 In 1918 a conference was held here anarchists. 272 00:33:29,540 --> 00:33:31,930 Here you can see Comrade Burtsev 273 00:33:32,050 --> 00:33:34,286 a allmohada. 274 00:33:35,593 --> 00:33:40,169 And next to the famous anarchist Makhno l, 275 00:33:40,289 --> 00:33:44,864 spoken with the commander Abraham Schneider. 276 00:33:45,538 --> 00:33:50,589 To his left, the assistant Gavriusha, 277 00:33:51,487 --> 00:33:54,028 who claimed he killed his parents 278 00:33:54,148 --> 00:33:56,182 if ordered to. 279 00:33:58,937 --> 00:34:04,209 Egor Bykov, first Labour hero of our city. 280 00:34:05,870 --> 00:34:08,209 And here I house 281 00:34:08,329 --> 00:34:11,516 the railroad worker Kuridze. 282 00:34:11,636 --> 00:34:13,991 In this house, Jos Stalin 283 00:34:14,111 --> 00:34:16,635 who fled the prisin bean, 284 00:34:16,755 --> 00:34:20,001 pas one night in 1904. 285 00:34:21,069 --> 00:34:23,424 At dawn, Stalin made a toast: 286 00:34:23,544 --> 00:34:25,136 "Soon dawn 287 00:34:25,256 --> 00:34:26,877 the sun will rise soon 288 00:34:26,997 --> 00:34:29,317 and the sun shine for us. " 289 00:35:18,249 --> 00:35:21,469 Zinovia Peshkov, adopted son of Gorky 290 00:35:21,589 --> 00:35:23,401 and brother of Sverdlov, 291 00:35:23,521 --> 00:35:26,706 French Ambassador to China in 30 years. 292 00:35:28,703 --> 00:35:30,279 And fifteen is ste? 293 00:35:30,754 --> 00:35:34,347 It shows the president of the Writers Association, 294 00:35:34,991 --> 00:35:36,635 Vasili Chugunov. 295 00:35:37,008 --> 00:35:38,720 It began as a poet. 296 00:35:39,082 --> 00:35:42,692 On March 10, 1938, the magazine Ogonyok 297 00:35:42,812 --> 00:35:45,726 his first public poetry, "The sentence of the people": 298 00:35:46,676 --> 00:35:49,777 The bayonets glisten. We are in the Hall of October. 299 00:35:50,214 --> 00:35:54,062 The judges before us, the harsh sentences of the prosecutor: 300 00:35:54,182 --> 00:35:56,875 "However much you have paid the Germans 301 00:35:56,995 --> 00:35:59,842 to sell our country? " 302 00:35:59,962 --> 00:36:03,081 The eyes shine with horror and off 303 00:36:03,201 --> 00:36:05,624 and the guilty parties no longer look to the Board: 304 00:36:05,744 --> 00:36:08,183 "S, mezclbamos the glass with oil." 305 00:36:08,988 --> 00:36:11,073 "S, ordered the killing of Gorky." 306 00:36:11,193 --> 00:36:14,115 "I accepted money for espionage, 307 00:36:14,235 --> 00:36:17,057 terror, sabotage, poison. " 308 00:36:17,177 --> 00:36:19,294 Estn all, as wild animals, 309 00:36:19,414 --> 00:36:21,006 and speak when they should: 310 00:36:21,321 --> 00:36:24,965 Chernov, Yagoda, R senglots, Bukharin. 311 00:36:25,423 --> 00:36:28,236 ECENT wiping out the human features. 312 00:36:28,356 --> 00:36:32,924 You can see their monstrous and devilish heads. 313 00:36:34,008 --> 00:36:37,263 In 1949, Vasily Chugonov 314 00:36:37,534 --> 00:36:39,500 was accused of cosmopolitanism 315 00:36:39,620 --> 00:36:42,832 for his novel "The Kujelbeker shackles." 316 00:36:43,239 --> 00:36:45,679 In 1956 he was rehabilitated. 317 00:36:53,868 --> 00:36:58,072 Our first president of the Revolutionary Committee 318 00:36:58,192 --> 00:37:00,506 helped liquidate the imperial family. 319 00:37:00,626 --> 00:37:03,828 Here you can see at a meeting 320 00:37:03,948 --> 00:37:07,455 with activists Be omor-Bltico Canal. 321 00:37:09,030 --> 00:37:10,674 Appears with the accordion 322 00:37:10,979 --> 00:37:15,233 to the left of Comrade Bergman, head of the gulag. 323 00:37:16,233 --> 00:37:18,250 It is at this meeting 324 00:37:18,370 --> 00:37:22,775 in which Comrade Yagoda, head of the KGB, said: 325 00:37:22,895 --> 00:37:27,860 "Our fields are pioneers Rehabilitation 326 00:37:27,980 --> 00:37:32,209 in the cultural conquest of our distant regions. " 327 00:38:23,384 --> 00:38:26,401 Here we see another fellow citizen of ours, 328 00:38:26,521 --> 00:38:28,300 Fomn architect, 329 00:38:28,420 --> 00:38:33,310 who in 1934 discussed with fellow 330 00:38:33,903 --> 00:38:36,157 Khrushchev and Kaganovich 331 00:38:36,277 --> 00:38:38,692 The draft raise in Red Square 332 00:38:38,812 --> 00:38:40,540 a monumental building 333 00:38:40,660 --> 00:38:43,506 Commissariat for Heavy Industry. 334 00:39:00,658 --> 00:39:02,573 Commander Sokolov, 335 00:39:02,693 --> 00:39:04,827 Also citizens of our city, 336 00:39:05,106 --> 00:39:10,564 protecting an Ang o-American convoy. 337 00:39:11,131 --> 00:39:14,742 In September 42 combat 10 enemy planes. 338 00:39:14,862 --> 00:39:17,860 Succeeded in striking down a six of them and seriously hurt 339 00:39:17,980 --> 00:39:21,606 post your avin in the ice south of Spitzbergen. 340 00:39:31,906 --> 00:39:34,059 Antonina Petujova, 341 00:39:34,179 --> 00:39:36,059 "Mona" 342 00:39:36,179 --> 00:39:39,339 our first citizen arrested 343 00:39:39,459 --> 00:39:42,949 during the Youth Festival 1957 344 00:39:43,069 --> 00:39:44,695 in Moscow, 345 00:39:44,815 --> 00:39:48,781 to maintain relations with foreigners. 346 00:39:59,571 --> 00:40:02,649 The composition scultrica Trotsky 347 00:40:02,769 --> 00:40:04,819 named "Dream." 348 00:42:03,515 --> 00:42:05,515 For here, please. 349 00:42:09,227 --> 00:42:11,024 Where to be Ana? 350 00:42:11,871 --> 00:42:14,465 Qu weird ... it is usually so punctual. 351 00:42:15,448 --> 00:42:17,566 Quiz can not go to the city. 352 00:42:17,854 --> 00:42:20,668 No matter. You can sleep here. 353 00:42:21,185 --> 00:42:22,490 Where to? 354 00:42:22,610 --> 00:42:25,236 For here lives the electrician of the museum. 355 00:42:25,356 --> 00:42:28,931 In the morning take a bus. 356 00:42:29,051 --> 00:42:30,975 It can not be right now? 357 00:42:31,095 --> 00:42:33,348 No, it's impossible. 358 00:42:34,517 --> 00:42:36,704 Up the road is 15 kilometers. 359 00:42:36,824 --> 00:42:39,382 Come on. Do not be discouraged. 360 00:43:04,425 --> 00:43:06,086 Srvase. 361 00:43:07,307 --> 00:43:10,239 How he ended up here? 362 00:43:10,810 --> 00:43:12,674 Tourism? No. 363 00:43:13,793 --> 00:43:15,572 Srvase. Thanks. 364 00:43:15,692 --> 00:43:18,335 Ped a taxi driver that brought me closer to the Station 365 00:43:18,810 --> 00:43:20,420 and brought me here. 366 00:43:20,733 --> 00:43:22,971 I know of no Estacin close. 367 00:43:23,091 --> 00:43:26,835 These taxi drivers are always wrong. 368 00:43:27,801 --> 00:43:30,581 Young was the driver? S, I was young. 369 00:43:30,937 --> 00:43:32,242 The usual. 370 00:43:33,564 --> 00:43:36,412 Women, trains something to eat. 371 00:43:36,532 --> 00:43:37,530 Coming. 372 00:43:40,514 --> 00:43:41,947 A glass ms. 373 00:43:42,067 --> 00:43:43,794 No thanks, I do not usually drink. 374 00:44:04,514 --> 00:44:07,209 Never go here. 375 00:44:12,187 --> 00:44:12,983 Qu? 376 00:44:13,424 --> 00:44:15,729 You will never go here. 377 00:44:15,849 --> 00:44:18,705 Dying in 2015 378 00:44:19,163 --> 00:44:24,756 and be buried in the cemetery of the city. 379 00:44:25,026 --> 00:44:26,500 I can see his grave 380 00:44:26,620 --> 00:44:33,246 and lpida "Varakin Alexei Mikhailovich, 1945-2015. 381 00:44:33,687 --> 00:44:36,195 To our beloved dad, his daughters, 382 00:44:36,315 --> 00:44:39,670 Yulia, Natasha, Tamara and Zinaida. 383 00:44:52,022 --> 00:44:53,445 Y t, qu doing here? 384 00:44:53,565 --> 00:44:56,772 Go to bed now, it's already 10. 385 00:45:03,891 --> 00:45:05,060 Good night. 386 00:45:07,610 --> 00:45:09,356 Misha, do not forget to brush your teeth. 387 00:45:20,230 --> 00:45:21,586 Sorry, 388 00:45:22,891 --> 00:45:24,840 Where I can sleep? 389 00:45:25,537 --> 00:45:27,368 It already wants to sleep? 390 00:45:30,114 --> 00:45:33,537 But if it has not yet eaten anything. 391 00:45:34,139 --> 00:45:37,020 Thanks, I've already eaten. I'm just very tired. 392 00:45:41,308 --> 00:45:43,495 Well, I accompanied. Thanks. 393 00:45:49,148 --> 00:45:52,335 Here is a towel. Thanks. 394 00:45:55,561 --> 00:45:57,899 Quin is this man? Do not know. 395 00:45:58,019 --> 00:46:01,883 When we bought this house was on the roof box. 396 00:46:03,891 --> 00:46:06,060 Good night. Good night. 397 00:46:28,591 --> 00:46:29,540 Sorry, 398 00:46:31,438 --> 00:46:33,014 they come for you. 399 00:46:35,948 --> 00:46:37,321 My name is Ana 400 00:46:37,745 --> 00:46:39,982 Sorry, I could not pick you up at the museum. 401 00:46:40,102 --> 00:46:41,219 Pinch wheel. 402 00:46:42,084 --> 00:46:45,118 I can now close to the city. 403 00:46:56,792 --> 00:46:59,012 Can take you to the Station? 404 00:46:59,132 --> 00:47:00,978 Need to go to the Station? 405 00:47:02,385 --> 00:47:04,046 S, I go to Moscow. 406 00:47:04,461 --> 00:47:08,071 I can leave between Adlerski and Tbilski. 407 00:47:08,834 --> 00:47:10,071 Very good. 408 00:47:13,012 --> 00:47:14,902 Est upset about something? 409 00:47:16,809 --> 00:47:17,843 Disgusted? 410 00:47:18,199 --> 00:47:19,012 No, 411 00:47:20,114 --> 00:47:21,453 ms rather amazed. 412 00:47:23,705 --> 00:47:26,213 DGamer never have predicted his future? 413 00:47:28,434 --> 00:47:29,688 No, never. 414 00:47:31,907 --> 00:47:34,764 But I've heard that a certain bean Nostradamus predicted 415 00:47:34,884 --> 00:47:37,289 in the sixteenth century the advent of Hitler. 416 00:47:40,798 --> 00:47:42,391 Someone is following us. 417 00:47:43,731 --> 00:47:45,900 We're doing that to stop. 418 00:48:02,307 --> 00:48:03,663 Varakin Comrade? 419 00:48:05,680 --> 00:48:06,527 S. 420 00:48:06,985 --> 00:48:08,680 Please come with us. 421 00:48:11,875 --> 00:48:14,959 There is new evidence and we need to ask you something. 422 00:48:20,790 --> 00:48:21,807 You know him? 423 00:48:25,315 --> 00:48:26,264 Me. 424 00:48:28,535 --> 00:48:29,569 Exactly. 425 00:48:30,535 --> 00:48:33,026 The photo was found among the papers 426 00:48:34,314 --> 00:48:36,179 Nikolaev cook the deceased. 427 00:48:40,755 --> 00:48:42,585 How fell into their hands? 428 00:48:45,558 --> 00:48:47,626 That is what we know. 429 00:48:49,168 --> 00:48:52,423 You never told us haba haba seen Nikolaev. 430 00:48:55,272 --> 00:48:56,356 As is. 431 00:48:57,306 --> 00:48:59,017 How do I explain this no registration?: 432 00:48:59,628 --> 00:49:01,882 "To my dear father. In Mahmoud." 433 00:49:04,663 --> 00:49:05,595 Qu? 434 00:49:07,460 --> 00:49:11,087 You are the son of Nikolaev and his name is Mahmoud? 435 00:49:13,477 --> 00:49:14,985 Qu stupidity is sa! 436 00:49:23,128 --> 00:49:26,162 Experts have identified the similarity 437 00:49:26,282 --> 00:49:28,857 between the writing of the photo and yours. 438 00:49:29,526 --> 00:49:30,992 We have a test. 439 00:49:37,438 --> 00:49:38,404 Listen. 440 00:49:38,845 --> 00:49:40,302 Must be a mistake. 441 00:49:40,422 --> 00:49:42,794 Never in my life have I seen the cook. 442 00:49:44,608 --> 00:49:45,591 My father, 443 00:49:46,294 --> 00:49:47,413 Varakin 444 00:49:48,226 --> 00:49:49,074 Mikhail 445 00:49:51,819 --> 00:49:52,955 Alexseevich, 446 00:49:53,447 --> 00:49:54,819 was never cook. 447 00:49:56,023 --> 00:49:57,226 He is an engineer. 448 00:49:59,703 --> 00:50:03,229 So, how is it that a picture with his signature 449 00:50:03,349 --> 00:50:05,042 has been found in the possession of Nikolaev? 450 00:50:10,971 --> 00:50:11,920 Not s. 451 00:50:15,828 --> 00:50:18,777 Perhaps it at some point known to cook? 452 00:50:20,167 --> 00:50:21,946 Never, I swear. 453 00:50:22,472 --> 00:50:23,404 Never. 454 00:50:35,375 --> 00:50:39,714 I have to ask him not to abandon the city. 455 00:50:40,680 --> 00:50:43,629 How? He does not understand that it is wrong? 456 00:50:43,749 --> 00:50:46,850 Do not worry, we'll find out everything. 457 00:50:47,180 --> 00:50:48,621 Need to be in Moscow. 458 00:50:49,384 --> 00:50:51,841 I have to. 459 00:50:52,197 --> 00:50:55,011 But it may appeal to the City Attorney. 460 00:51:34,941 --> 00:51:35,873 Hello. 461 00:51:37,195 --> 00:51:39,840 Varakin Aleksei Mikhailovich? S. 462 00:51:40,637 --> 00:51:42,688 He speaks the Attorney General of the city. 463 00:51:42,808 --> 00:51:44,705 Quin • The fiscal. 464 00:51:45,366 --> 00:51:47,450 Lower, please. I expected a car. 465 00:52:04,519 --> 00:52:07,146 Buenos das, Aleksei. Buenos das. 466 00:52:09,901 --> 00:52:11,816 Synthesis. Thanks. 467 00:52:22,479 --> 00:52:23,936 I already know you. 468 00:52:31,866 --> 00:52:33,324 It is a strange case. 469 00:52:34,052 --> 00:52:36,086 I have nothing to do with it. 470 00:52:37,069 --> 00:52:40,171 I was all by chance. 471 00:52:41,242 --> 00:52:42,904 I go to Moscow. 472 00:52:48,158 --> 00:52:49,412 Lord Mikhailovich, 473 00:52:53,493 --> 00:52:55,103 never wanted 474 00:52:56,341 --> 00:52:58,019 commit a crime? 475 00:53:00,154 --> 00:53:01,087 How? 476 00:53:01,998 --> 00:53:03,083 No s, 477 00:53:03,914 --> 00:53:05,473 sb committing criminal act 478 00:53:06,998 --> 00:53:07,846 steal 479 00:53:08,964 --> 00:53:10,405 a radio, 480 00:53:11,134 --> 00:53:12,456 Polica attack a ... 481 00:53:15,320 --> 00:53:17,676 And why would I will have to attack a Polica? 482 00:53:18,405 --> 00:53:20,269 Well, so to speak. 483 00:53:22,534 --> 00:53:23,890 You can imagine: 484 00:53:25,212 --> 00:53:26,415 I, the tax 485 00:53:29,059 --> 00:53:31,280 all my life punishing criminals 486 00:53:33,801 --> 00:53:36,207 and, in fact, I envy them. 487 00:53:38,699 --> 00:53:40,123 Do not you think 488 00:53:42,597 --> 00:53:43,733 a paradox 489 00:53:44,955 --> 00:53:47,056 worthy of being written? 490 00:53:52,090 --> 00:53:54,734 Qu good will do something crazy, 491 00:53:55,993 --> 00:53:58,417 something no one expected of you! 492 00:54:10,760 --> 00:54:12,981 Well, that's beside the point. 493 00:54:13,101 --> 00:54:16,032 Wants to fly? 494 00:54:16,755 --> 00:54:17,602 S. 495 00:54:18,213 --> 00:54:19,060 Aleksei, 496 00:54:19,924 --> 00:54:22,772 not believed to have been witness 497 00:54:24,365 --> 00:54:25,789 not a suicide, 498 00:54:27,580 --> 00:54:29,122 but a crime? 499 00:54:30,733 --> 00:54:31,495 How? 500 00:54:31,834 --> 00:54:33,089 A murder. 501 00:54:34,665 --> 00:54:36,665 But I saw how to kill himself. 502 00:54:39,942 --> 00:54:41,399 The matter est Ah. 503 00:54:42,094 --> 00:54:43,704 You saw nothing. 504 00:54:44,874 --> 00:54:46,416 Remember how to happen. 505 00:54:46,906 --> 00:54:48,364 Repasmoslo everything. 506 00:55:02,371 --> 00:55:03,387 His t 507 00:55:04,116 --> 00:55:05,337 and dessert. 508 00:55:06,065 --> 00:55:07,642 I did not order dessert. 509 00:55:07,762 --> 00:55:09,981 Do not worry, it goes into the account. 510 00:55:10,625 --> 00:55:12,846 It is a gift of our chef. 511 00:55:13,439 --> 00:55:14,744 Qu's this? 512 00:55:15,541 --> 00:55:16,541 A cake. 513 00:55:27,582 --> 00:55:28,548 Stop! 514 00:55:28,836 --> 00:55:30,785 Why the orchestra began to play? 515 00:55:30,905 --> 00:55:33,158 S. Do not be rehearsing. 516 00:55:33,278 --> 00:55:37,090 The restaurant was never Dnepr orchestra. 517 00:55:38,109 --> 00:55:39,482 But they were playing. 518 00:55:39,957 --> 00:55:42,432 Quiz slo appeared to touch. 519 00:55:42,552 --> 00:55:44,330 and it was a recording. 520 00:55:45,177 --> 00:55:46,126 Why? 521 00:55:47,001 --> 00:55:50,052 So you could not or the desparo 522 00:55:50,172 --> 00:55:52,798 that are in the kitchen. 523 00:55:53,645 --> 00:55:55,001 The first shot. 524 00:55:55,121 --> 00:55:56,425 Proceed. 525 00:56:41,731 --> 00:56:42,850 Not s. 526 00:56:45,392 --> 00:56:47,121 But even as outside 527 00:56:48,638 --> 00:56:50,638 mounted reason why would such a number? 528 00:56:50,758 --> 00:56:52,655 I am not claiming to be killed, 529 00:56:56,257 --> 00:56:57,680 It's so slo a hiptesis. 530 00:56:57,800 --> 00:57:00,002 All this story 531 00:57:01,138 --> 00:57:03,545 seems inverosmil. 532 00:57:04,960 --> 00:57:07,791 There will be the objective 533 00:57:09,503 --> 00:57:10,859 of the murderers? 534 00:57:11,587 --> 00:57:12,942 Make 535 00:57:13,891 --> 00:57:15,484 an outsider 536 00:57:16,874 --> 00:57:18,569 thought of suicide? 537 00:57:28,663 --> 00:57:29,680 Nikolai, 538 00:57:33,375 --> 00:57:35,002 need to go to Moscow. 539 00:57:40,016 --> 00:57:41,321 Excludes 540 00:57:42,440 --> 00:57:45,135 the seriousness of this situation. 541 00:57:47,295 --> 00:57:48,872 It is of interest 542 00:57:50,024 --> 00:57:51,363 the State. 543 00:58:14,890 --> 00:58:17,381 Starting from the time of the invasin Mongolian 544 00:58:18,169 --> 00:58:23,270 the fundamental idea that unites us all 545 00:58:24,270 --> 00:58:27,084 and that served our ancestors 546 00:58:28,067 --> 00:58:30,627 has been the idea of the state. 547 00:58:31,050 --> 00:58:34,288 It was an idea why the Russian 548 00:58:35,017 --> 00:58:38,254 est disposed to suffer, to starve, 549 00:58:38,655 --> 00:58:41,655 Finally, give your own life. 550 00:58:42,249 --> 00:58:43,943 It is an irrational idea. 551 00:58:44,063 --> 00:58:48,164 It is not the European pragmatism 552 00:58:48,284 --> 00:58:51,208 to obtain the maximum of personal benefit. 553 00:58:52,208 --> 00:58:54,292 It is the idea of the Russian spirit 554 00:58:55,114 --> 00:58:59,335 dissolving our individuality, 555 00:59:01,292 --> 00:59:04,699 but, in contrast, offers much more: 556 00:59:05,157 --> 00:59:09,326 their sense of belonging to a large body 557 00:59:09,899 --> 00:59:12,780 their sense of spirit, 558 00:59:13,085 --> 00:59:16,492 the feelings of strength and immortality. 559 00:59:18,695 --> 00:59:21,645 West always tries to compromise 560 00:59:22,894 --> 00:59:24,521 our idea of the state. 561 00:59:24,641 --> 00:59:27,691 But the real danger lies not in the West, 562 00:59:28,538 --> 00:59:31,132 but in ourselves. 563 00:59:31,658 --> 00:59:35,234 It is we who let us impress 564 00:59:35,522 --> 00:59:37,471 all this fashion accidental 565 00:59:37,591 --> 00:59:39,403 rational, 566 00:59:40,047 --> 00:59:41,827 without understanding 567 00:59:42,613 --> 00:59:45,799 that destroys us. 568 00:59:50,409 --> 00:59:51,579 Our idea 569 00:59:52,189 --> 00:59:55,105 always wins. 570 00:59:55,715 --> 00:59:56,833 You see. 571 00:59:57,427 --> 01:00:00,901 So our speed 572 01:00:01,850 --> 01:00:03,562 not lead to destruccin, 573 01:00:03,682 --> 01:00:06,944 the strengthening of our idea of the state. 574 01:00:07,571 --> 01:00:08,995 And as always be. 575 01:00:15,566 --> 01:00:18,041 Few realize that we are 576 01:00:19,312 --> 01:00:22,719 one of the moments of our history crticos ms. 577 01:00:24,609 --> 01:00:27,524 The case of the cook, 578 01:00:29,423 --> 01:00:32,219 that at first glance looks like a silly, 579 01:00:33,532 --> 01:00:36,312 has a very deep meaning. 580 01:00:38,549 --> 01:00:39,871 Therefore, 581 01:00:40,389 --> 01:00:41,524 for the time being 582 01:00:42,711 --> 01:00:44,694 can not leave the city. 583 01:00:54,210 --> 01:00:55,617 Qu I do? 584 01:00:57,311 --> 01:00:58,193 Nothing. 585 01:01:01,799 --> 01:01:03,426 The only thing I ask 586 01:01:03,546 --> 01:01:04,968 is not to deny 587 01:01:05,629 --> 01:01:06,765 who is the son 588 01:01:07,324 --> 01:01:08,392 Nikolaev, 589 01:01:10,053 --> 01:01:11,290 Mahmut. 590 01:01:43,310 --> 01:01:44,853 Hello? Varakin? 591 01:01:45,921 --> 01:01:47,734 Want to distract you a bit? 592 01:01:48,005 --> 01:01:48,836 Qu? 593 01:01:50,327 --> 01:01:52,600 My friend and I were dying of boredom. 594 01:01:52,720 --> 01:01:55,024 Pens apetecera distract you a bit. 595 01:01:56,895 --> 01:01:58,234 Quin are you? 596 01:01:58,354 --> 01:02:00,166 We have prepared empanadas. 597 01:02:00,607 --> 01:02:02,183 T brings the wine. 598 01:02:02,757 --> 01:02:04,604 Stop bothering me! 599 01:02:05,536 --> 01:02:06,824 Whatever. 600 01:02:18,741 --> 01:02:19,690 Quin is? 601 01:02:35,676 --> 01:02:36,998 Want to see 602 01:02:38,778 --> 01:02:41,439 the writer Vasily Nikolaevich. 603 01:02:43,209 --> 01:02:44,225 To qu? 604 01:02:45,005 --> 01:02:48,361 It is important to you. I have the car down. 605 01:02:51,550 --> 01:02:52,838 I'm not going. 606 01:02:53,787 --> 01:02:55,126 I beg you. 607 01:02:56,652 --> 01:02:58,974 This is Nikolaev, his father. 608 01:03:27,860 --> 01:03:29,741 Aleksei Mikhailovich? S. 609 01:03:31,436 --> 01:03:32,724 Nice. 610 01:03:33,949 --> 01:03:34,785 Chugunov. 611 01:04:09,340 --> 01:04:11,424 S that you witnessed 612 01:04:12,136 --> 01:04:13,899 Chef of Nikolaev. 613 01:04:17,749 --> 01:04:19,257 Anyway, Nikolaev 614 01:04:19,834 --> 01:04:22,579 bail was the first rock and roll in our city. 615 01:04:24,579 --> 01:04:27,206 That was in a ballroom, 616 01:04:30,067 --> 01:04:33,288 on May 18, 1957. 617 01:04:36,576 --> 01:04:37,508 Look. 618 01:04:46,540 --> 01:04:48,760 It was a very normal evening. 619 01:04:49,784 --> 01:04:53,073 We do not know it qu Háqqah Nikolaev. 620 01:04:55,852 --> 01:04:57,903 Tena 27 years 621 01:05:00,380 --> 01:05:02,109 and was a lieutenant in the police. 622 01:05:02,634 --> 01:05:06,058 The fact is that l Also was all. 623 01:05:08,304 --> 01:05:10,575 Nikolaev walk around the room 624 01:05:25,623 --> 01:05:26,657 Suddenly, 625 01:05:28,096 --> 01:05:30,028 the music stops. 626 01:05:30,316 --> 01:05:32,130 Rock and roll sounds. 627 01:05:32,621 --> 01:05:34,011 All stand. 628 01:05:34,503 --> 01:05:38,604 Now look at what makes Nikolaev. 629 01:06:22,689 --> 01:06:24,604 It was a escndalo. 630 01:06:24,909 --> 01:06:26,774 Our city has not seen anything like it 631 01:06:26,894 --> 01:06:28,994 since the uprising an anarchist. 632 01:06:29,977 --> 01:06:32,919 And now watch this young man. 633 01:06:34,241 --> 01:06:36,834 It is the Secretary of the Regional Committee of the Komsomol, 634 01:06:36,954 --> 01:06:38,224 Nikolai Ivanovich. 635 01:06:38,529 --> 01:06:42,783 The following day the Komsomol expelling the couple. 636 01:06:43,373 --> 01:06:45,543 Nikolaev was expelled from the Police 637 01:06:45,663 --> 01:06:48,780 and Lidia Shulakova, School of Nursing. 638 01:06:48,900 --> 01:06:51,458 Intent to commit suicide by drinking Leja. 639 01:06:51,953 --> 01:06:56,851 The saved, but she lost her voice forever. 640 01:07:18,276 --> 01:07:21,157 Nikolaev works in a bar. Then, in the restaurant. 641 01:07:22,276 --> 01:07:23,547 But I saba 642 01:07:26,620 --> 01:07:27,942 that sooner or later 643 01:07:28,416 --> 01:07:31,162 make some extravagance. 644 01:07:31,282 --> 01:07:32,399 And as it was. 645 01:07:33,323 --> 01:07:35,899 Qu mont spectacle with his own death. 646 01:07:43,696 --> 01:07:46,493 He knows that the prosecutor believes he was murdered? 647 01:07:47,391 --> 01:07:49,154 And you know that the prosecutor 648 01:07:51,256 --> 01:07:53,069 is precisely such Smorodin 649 01:07:54,069 --> 01:07:56,865 Nikolaev expelling the Komsomol? 650 01:08:01,865 --> 01:08:04,238 All this seems very interesting 651 01:08:05,098 --> 01:08:08,742 but no s qu I have to do with this. 652 01:08:11,166 --> 01:08:12,454 The matter 653 01:08:12,574 --> 01:08:14,386 is that it opens today 654 01:08:14,866 --> 01:08:17,392 a club for lovers of rock and roll 655 01:08:17,512 --> 01:08:19,358 that bear the name of Nikolaev. 656 01:08:20,866 --> 01:08:22,019 Quisiro 657 01:08:22,139 --> 01:08:24,188 you said a few words. 658 01:08:26,651 --> 01:08:27,413 I? 659 01:08:29,379 --> 01:08:30,515 Why, me? 660 01:08:36,469 --> 01:08:39,147 Because he is the son of Nikolaev. 661 01:08:57,341 --> 01:08:59,324 Let the stand. It is time. 662 01:09:38,091 --> 01:09:39,904 Also you going to intervene? 663 01:09:41,125 --> 01:09:44,176 And what do you want to do? "Is absurd. 664 01:09:45,226 --> 01:09:46,769 I can say about someone Qu 665 01:09:47,480 --> 01:09:48,921 who ever knows? 666 01:09:49,328 --> 01:09:51,268 Well, say a few words, 667 01:09:51,388 --> 01:09:53,251 what is said on these occasions: 668 01:09:53,371 --> 01:09:55,946 it was a good person, etctera. 669 01:09:56,239 --> 01:09:59,188 But I have to talk about l like my father. 670 01:10:01,561 --> 01:10:02,985 Aleksei Mikhailovich. 671 01:10:05,713 --> 01:10:06,849 We wait. 672 01:10:30,600 --> 01:10:31,584 Friends, 673 01:10:31,956 --> 01:10:33,787 opened today in our city 674 01:10:33,907 --> 01:10:36,448 Club Lovers Rock and Roll! 675 01:10:39,369 --> 01:10:42,843 Ms is a triumph of democracy! 676 01:10:45,886 --> 01:10:50,072 By way of the few of voluntarism, subjectivism, 677 01:10:50,192 --> 01:10:53,366 Stalinism, deterioration, we have managed to retain 678 01:10:53,486 --> 01:10:56,010 the passionate desire to dance as we please. 679 01:10:59,912 --> 01:11:00,760 Friends, 680 01:11:01,370 --> 01:11:04,099 the first dance at our rock and roll city 681 01:11:04,219 --> 01:11:06,014 was Nikolaev. 682 01:11:10,080 --> 01:11:12,436 At first it is always dicult, 683 01:11:12,911 --> 01:11:15,843 l but there is always behind of a second. 684 01:11:15,963 --> 01:11:19,267 And therein lies the force of progress histricosa 685 01:11:19,387 --> 01:11:21,751 whose running is unstoppable. 686 01:11:26,810 --> 01:11:29,319 Permtanme yield the floor 687 01:11:30,133 --> 01:11:32,709 Nikolaev cook's son. 688 01:11:48,191 --> 01:11:49,310 Comrades, 689 01:11:52,056 --> 01:11:55,259 Honestly say I know very little 690 01:11:55,379 --> 01:11:57,056 to this great man. 691 01:11:58,459 --> 01:12:01,832 We actually saw slo once. 692 01:12:06,714 --> 01:12:08,884 l was a very good 693 01:12:09,697 --> 01:12:10,985 a good cook. 694 01:12:11,341 --> 01:12:14,307 I have eaten his soup, steak. They were very good. 695 01:12:15,121 --> 01:12:16,850 Rock can dance? 696 01:12:17,634 --> 01:12:18,583 Well, 697 01:12:19,786 --> 01:12:22,363 University as bail. 698 01:12:23,058 --> 01:12:24,363 Let them dance! 699 01:12:24,837 --> 01:12:26,159 True, dance. 700 01:12:46,875 --> 01:12:48,536 All dancing! 701 01:14:30,886 --> 01:14:32,157 I pray silently. 702 01:14:39,036 --> 01:14:40,172 Never 703 01:14:42,513 --> 01:14:45,903 l could never commit suicide. 704 01:14:47,259 --> 01:14:49,767 Tena not enough value. 705 01:14:52,240 --> 01:14:53,240 Look 706 01:14:54,071 --> 01:14:55,376 how to do it. 707 01:16:51,031 --> 01:16:52,879 Good night. We are looking for Varakin. 708 01:16:54,252 --> 01:16:56,065 Me. We can go? 709 01:16:58,451 --> 01:16:59,489 Spend. 710 01:17:14,545 --> 01:17:15,586 Sintense. 711 01:17:32,856 --> 01:17:34,034 My name 712 01:17:34,529 --> 01:17:35,895 Lidia Shulakova. 713 01:17:37,653 --> 01:17:40,026 And his is my son. Refers am. 714 01:17:42,694 --> 01:17:44,008 Qu want? 715 01:17:45,493 --> 01:17:46,466 Am 716 01:17:47,849 --> 01:17:49,197 Lydia Shulakova 717 01:17:51,711 --> 01:17:54,084 to bail 718 01:17:55,450 --> 01:17:56,986 rock and Nikolaev. 719 01:17:59,615 --> 01:18:01,032 So I drove 720 01:18:01,632 --> 01:18:02,810 School 721 01:18:03,373 --> 01:18:04,653 Nurses, 722 01:18:07,299 --> 01:18:08,511 Leja baby 723 01:18:08,955 --> 01:18:10,918 and lost her voice. 724 01:18:15,297 --> 01:18:16,406 S already, 725 01:18:16,970 --> 01:18:19,445 something told me Chugunov. 726 01:18:23,923 --> 01:18:25,050 I saved 727 01:18:25,886 --> 01:18:27,423 some personal things 728 01:18:27,986 --> 01:18:28,976 Mykolayiv 729 01:18:30,341 --> 01:18:31,383 and would 730 01:18:31,929 --> 01:18:33,533 regalrselas you. 731 01:18:35,663 --> 01:18:36,961 Las quiero mucho. 732 01:19:04,684 --> 01:19:05,570 Thank you. 733 01:19:07,161 --> 01:19:08,373 The truth is that 734 01:19:08,698 --> 01:19:10,712 if you want them both 735 01:19:11,992 --> 01:19:13,562 I prefer to keep. 736 01:19:19,627 --> 01:19:20,839 Thanks 737 01:19:21,863 --> 01:19:24,629 for being l. 738 01:19:26,650 --> 01:19:28,152 It has retained 739 01:19:28,869 --> 01:19:30,849 our ideals. 740 01:19:46,481 --> 01:19:48,347 I want to dance with you. 741 01:20:26,096 --> 01:20:28,417 Good afternoon. Good afternoon. 742 01:20:30,830 --> 01:20:33,545 his is our companion Varakin. 743 01:20:33,903 --> 01:20:36,651 Nice to meet you. Ivanov, Stepan Filipovich. 744 01:20:36,771 --> 01:20:39,621 Chairman of the Executive Committee. Well, est bien. 745 01:20:40,500 --> 01:20:43,026 And his is Lidia Shulakova in person. 746 01:20:44,562 --> 01:20:46,321 Much ... gladly. 747 01:20:50,946 --> 01:20:52,943 Some time ago i wanted to know. 748 01:20:54,257 --> 01:20:56,186 Thanks for coming to our city. 749 01:20:56,306 --> 01:20:57,654 Thanks for helping. 750 01:20:58,303 --> 01:21:00,453 The issue is not over. 751 01:21:00,573 --> 01:21:03,602 Obviously, there's much to do 752 01:21:03,926 --> 01:21:06,436 but we got something. 753 01:21:07,750 --> 01:21:11,369 The Rehabilitation single rock and roll and has 754 01:21:11,969 --> 01:21:13,420 meaning political. 755 01:21:13,540 --> 01:21:15,383 We can not stop that. 756 01:21:15,503 --> 01:21:17,824 And we will not. 757 01:21:22,732 --> 01:21:24,524 Please. Thanks. 758 01:21:37,576 --> 01:21:39,044 Est here our hero. 759 01:21:39,164 --> 01:21:40,700 To come t qu? 760 01:21:44,263 --> 01:21:46,295 I come to see Aleksei Mikhailovich. 761 01:21:46,807 --> 01:21:48,428 Then you can spend. 762 01:21:57,356 --> 01:21:59,558 How is that you have been so bad at all? 763 01:22:01,350 --> 01:22:02,562 Put more high. 764 01:22:06,151 --> 01:22:08,916 Destruiris Russia. You the destruiris! 765 01:22:09,036 --> 01:22:10,709 Enough. 766 01:22:14,232 --> 01:22:16,076 How long to be here? 767 01:22:17,970 --> 01:22:20,736 The truth is that I need to go to Moscow. 768 01:22:20,856 --> 01:22:24,115 Can not help You can not leave now. 769 01:22:26,891 --> 01:22:28,683 Listen, Stepan. 770 01:22:30,015 --> 01:22:33,411 I need to talk to you alone. It is very important. 771 01:22:34,077 --> 01:22:35,306 I'm listening. 772 01:22:37,695 --> 01:22:39,914 We can talk now? 773 01:22:41,228 --> 01:22:42,338 I'm ready. 774 01:22:42,952 --> 01:22:45,359 So, why not go out into the hallway? 775 01:22:58,565 --> 01:23:01,296 Good night. Hi, Pavel. 776 01:23:06,630 --> 01:23:08,815 Upon arriving here, I've seen 777 01:23:08,935 --> 01:23:11,802 some young people standing guard outside her door. 778 01:23:11,922 --> 01:23:13,680 I have invited to spend. 779 01:23:28,724 --> 01:23:31,097 We who will call you. 780 01:23:31,217 --> 01:23:33,538 We bring pies and beer. 781 01:23:34,255 --> 01:23:35,689 Empanadas, grandness! 782 01:23:35,809 --> 01:23:39,086 How have you been so wrong? Djame in peace. 783 01:23:45,693 --> 01:23:47,861 Then drink beer. 784 01:24:06,251 --> 01:24:08,470 For progress. I do not take. 785 01:24:08,590 --> 01:24:11,099 Why? I do not drink to progress. 786 01:24:11,219 --> 01:24:14,693 If you do not want to provide for progress, 787 01:24:15,102 --> 01:24:16,724 provides for your mam. 788 01:24:18,499 --> 01:24:21,196 And the empanadas? There's dishes. 789 01:24:22,222 --> 01:24:25,107 Here is a spoon. Coma. 790 01:24:38,099 --> 01:24:39,345 Aleksei, 791 01:24:39,994 --> 01:24:41,769 come to see you. 792 01:24:41,889 --> 01:24:45,403 Tamara wants to change his apartment on the other. 793 01:24:45,949 --> 01:24:47,537 May not help? 794 01:24:48,083 --> 01:24:49,534 That's very relative. 795 01:24:49,875 --> 01:24:51,565 Nobody can do so quickly. 796 01:24:51,685 --> 01:24:54,248 Tamara will not let us go to Tbilisi. 797 01:24:54,862 --> 01:24:58,447 Also we need young girls. 798 01:24:59,815 --> 01:25:02,324 Seriously, you can see a deputy. 799 01:25:03,570 --> 01:25:05,755 Now I'm not a deputy. 800 01:25:05,875 --> 01:25:08,503 You only love I am a man. 801 01:25:11,137 --> 01:25:14,193 Stepan, and we talked about important things 802 01:25:14,313 --> 01:25:16,224 we have no chief engineer. 803 01:25:17,828 --> 01:25:18,545 S. 804 01:25:19,688 --> 01:25:21,992 And we want to sing something. 805 01:25:25,202 --> 01:25:27,625 If you loved, I can sing anything. 806 01:25:27,745 --> 01:25:30,954 Do not know. Well, do not sing anything wrong. 807 01:26:05,759 --> 01:26:07,739 Good afternoon. Hello. 808 01:26:08,166 --> 01:26:10,402 We go here a while? 809 01:26:10,522 --> 01:26:11,614 Quines are you? 810 01:26:11,734 --> 01:26:13,767 We live in the room next door. 811 01:26:14,621 --> 01:26:16,669 We are retailers. 812 01:26:17,506 --> 01:26:19,861 We heard that you were singing. 813 01:26:19,981 --> 01:26:21,961 and we decided to pass. 814 01:26:23,918 --> 01:26:26,973 And you, of Where to are you? "We are from here. 815 01:26:27,298 --> 01:26:29,397 I am the president of the Executive Committee, 816 01:26:29,517 --> 01:26:32,333 his is the director of the fbrica, 817 01:26:32,760 --> 01:26:36,959 President of the Local Association of Writers. 818 01:26:43,949 --> 01:26:45,519 But Varakin is not here. 819 01:26:45,639 --> 01:26:48,814 S, true, Varakin is not here. 820 01:26:49,394 --> 01:26:51,255 Cook is the son of Nikolaev. 821 01:26:52,615 --> 01:26:54,220 Very good carrier. 822 01:26:56,456 --> 01:26:58,487 You're going to listen or not? 823 01:26:59,119 --> 01:27:01,594 We are singing, and you, here, discussing. 824 01:27:04,665 --> 01:27:05,979 Well, Nikolai, 825 01:27:06,611 --> 01:27:07,601 sings. 826 01:27:10,007 --> 01:27:11,151 To qu? 827 01:27:14,189 --> 01:27:16,647 Qu song would listen, Aleksei? 828 01:28:52,002 --> 01:28:53,675 Why do not we go to oak? 829 01:28:58,489 --> 01:29:00,059 We have about an oak tree 830 01:29:00,953 --> 01:29:03,547 under which the prince sat Dimitri. 831 01:29:07,269 --> 01:29:08,771 Very good idea. 832 01:30:45,792 --> 01:30:46,987 This oak 833 01:30:47,380 --> 01:30:49,053 is about 1200 years. 834 01:30:50,367 --> 01:30:53,764 In the little pre-Christian was considered sacred. 835 01:30:54,767 --> 01:30:56,986 The one that started of branch l 836 01:30:57,378 --> 01:30:59,239 will become head of the tribe. 837 01:31:00,724 --> 01:31:02,619 But to preserve their power 838 01:31:02,739 --> 01:31:05,043 should protect the tree day after night. 839 01:31:06,134 --> 01:31:08,456 Of course, sooner or later 840 01:31:09,446 --> 01:31:10,982 you killed the boss 841 01:31:12,365 --> 01:31:13,799 HACA is a branch 842 01:31:14,976 --> 01:31:16,274 and become the head. 843 01:31:17,259 --> 01:31:20,365 Today this tradition for its meaning has been lost. 844 01:31:20,673 --> 01:31:21,731 However, 845 01:31:22,260 --> 01:31:23,643 the prince Dimitri 846 01:31:24,069 --> 01:31:25,879 YMS later ivn the Terrible 847 01:31:27,140 --> 01:31:28,779 were on our sites 848 01:31:29,854 --> 01:31:31,749 and ripped branches of our oak. 849 01:31:33,046 --> 01:31:35,641 Since 1917, the oak is being protected by the state. 850 01:31:36,138 --> 01:31:38,067 I can take a twig as a souvenir? 851 01:31:38,835 --> 01:31:40,030 You can not. 852 01:31:41,583 --> 01:31:42,897 The pequeita ms. 853 01:31:44,741 --> 01:31:45,765 To take one. 854 01:31:48,054 --> 01:31:49,949 If the Executive Committee allows ... 855 01:31:55,858 --> 01:31:56,814 Damn! 856 01:31:57,873 --> 01:32:00,962 Est all eaten. It is to be watering. 857 01:32:01,526 --> 01:32:04,342 If you have market, pick up a twig. 858 01:32:19,765 --> 01:32:21,574 I carry one for my brother. 859 01:32:25,110 --> 01:32:26,168 Flee. 860 01:32:27,824 --> 01:32:28,797 Qu? 861 01:32:31,101 --> 01:32:32,620 I tell him to flee. 862 01:32:33,817 --> 01:32:34,910 A Where to? 863 01:35:44,319 --> 01:35:47,767 GUIN: A. K. Bodorianski Shakhnazarov 864 01:35:49,644 --> 01:35:53,332 Karen Shakhnazarov address 865 01:35:54,797 --> 01:35:58,176 Nikolai Nemoliaev PHOTOGRAPHER 866 01:35:59,491 --> 01:36:03,024 Ludmilla artistic Koussakova address 867 01:36:56,967 --> 01:36:59,253 Subs. by David (2010) 868 01:37:00,253 --> 01:37:10,253 Downloaded From www.AllSubs.org 56239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.