All language subtitles for Game.Over.2019.720p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-KHN_dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,720 ALLE PERSONAGES IN DEZE FILM ZIJN FICTIEF OVEREENKOMSTEN ZIJN PUUR TOEVAL 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,600 ER ZIJN GEEN DIEREN VERWOND VOOR DEZE FILM 3 00:00:55,840 --> 00:00:57,240 Ik heb geen wisselgeld. 4 00:00:57,520 --> 00:01:00,000 Geen probleem. Hou maar. -Bedankt, mevrouw. 5 00:01:00,480 --> 00:01:01,600 Bedankt. 6 00:02:14,280 --> 00:02:18,040 IK GING NIET ALLEEN DE STRIJD AAN 7 00:05:25,440 --> 00:05:27,320 MYSTERIEUZE INBRAAK ONOPGELOST 8 00:06:01,440 --> 00:06:03,240 BIZARRE MOORDEN IN BUITENWIJKEN 9 00:06:31,240 --> 00:06:33,560 28-JARIGE VROUW ONTHOOFD EN VERBRAND 10 00:06:59,480 --> 00:07:03,320 OMR, CHENNAI 1 JAAR LATER 11 00:07:31,120 --> 00:07:33,640 Goedemorgen, mevrouw. -Goedemorgen. 12 00:07:35,160 --> 00:07:37,360 Heb je nog geen koffie? -Nee. 13 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 Ik laat het brengen. -Bedankt. 14 00:07:54,640 --> 00:08:00,080 Heb je morgen het hele ontwerp? -Nee, maar ik mail het leveldesign. 15 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 Ruwe schets? -Ja, met de hand getekend. 16 00:08:02,920 --> 00:08:05,240 Maar je ziet wel het idee erachter. -Oké. 17 00:08:05,320 --> 00:08:07,840 Over drie à vier dagen beginnen we met de documentatie. 18 00:08:07,920 --> 00:08:09,760 Kun je langskomen? -Nee, Aditi. 19 00:08:09,840 --> 00:08:12,880 Dit hebben we besproken. Ik werk vanuit huis. 20 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Kan een conferencecall wel? 21 00:08:15,400 --> 00:08:18,320 Ja, dat kan wel. Je kunt ook hier langskomen. 22 00:08:18,400 --> 00:08:20,960 Ik kan het je uitleggen. Het is simpel. -Ja. 23 00:08:21,240 --> 00:08:22,960 Kun je heel even wachten? 24 00:08:24,280 --> 00:08:26,960 Gautam, alsjeblieft. 25 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Swapna, blijf even hangen. 26 00:08:36,440 --> 00:08:38,840 Alleen nog wat zout. 27 00:08:39,240 --> 00:08:41,440 Swapna, ben je er nog? 28 00:08:41,520 --> 00:08:44,040 Er zit helemaal geen zout in. -Ik regel het wel. 29 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 Swapna? -Sorry, wat? 30 00:08:46,320 --> 00:08:49,560 Kan Gautum de ruwe schetsen van de personages zien? 31 00:08:51,280 --> 00:08:54,360 Ja, maar ik heb nog een week nodig voor de omgeving. 32 00:08:58,920 --> 00:09:01,560 Tuurlijk, ik hou je op de hoogte. Dag. 33 00:09:01,640 --> 00:09:03,120 Belde u over het aggregaat? 34 00:09:03,200 --> 00:09:05,320 Ja, loop maar naar de tuin. -Oké. 35 00:09:19,640 --> 00:09:23,120 Jullie zeggen al tien maanden hetzelfde. Controleer alles. 36 00:09:24,080 --> 00:09:25,880 Een nieuwe is ook een optie. 37 00:09:25,960 --> 00:09:29,120 Ik kijk er even naar. Het ligt vast aan het oliepeil. 38 00:09:33,160 --> 00:09:35,360 NIET STOREN GAMER AAN HET WERK 39 00:09:35,440 --> 00:09:38,240 IS HET LEVEN EEN GAME EN ZIJN DÉJÀ VU'S DE CHECKPOINTS? 40 00:09:40,200 --> 00:09:41,840 KLIK HIER VOOR EEN RONDLEIDING 41 00:10:18,840 --> 00:10:21,280 Ik maak zelf mijn kamer schoon. 42 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 Je weet niet waar alles ligt. 43 00:10:26,840 --> 00:10:28,520 Ik doe het zelf. Stop nou. 44 00:10:28,600 --> 00:10:31,160 Je had ondertussen zelf al wat kunnen doen. 45 00:10:33,760 --> 00:10:36,880 Moet het huis niet schoon zijn voor Nieuwjaar? 46 00:10:38,280 --> 00:10:39,200 Kalamma. 47 00:10:45,720 --> 00:10:46,760 Wat gebeurde er? 48 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Swapna? 49 00:10:51,000 --> 00:10:52,160 Wat gebeurde er? 50 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Het doet pijn. 51 00:10:57,200 --> 00:11:00,840 Alsof ik door een naald geprikt wordt. -Waar? Bij je tattoo? 52 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Wil je er ijs op? 53 00:11:06,600 --> 00:11:08,520 Je hebt die toch al een jaar? 54 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 Dat kan het dus niet zijn. 55 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 Misschien ben je gestoken. 56 00:11:13,320 --> 00:11:15,040 Smeer er wat op. Dat helpt. 57 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 Al wat beter? 58 00:12:11,880 --> 00:12:12,960 Opstaan. 59 00:12:43,320 --> 00:12:45,160 KLAAR OM TE BEGINNEN 60 00:12:55,600 --> 00:12:58,840 Swapna? Ben je al zo vroeg aan het gamen? 61 00:13:00,040 --> 00:13:02,080 Vijf minuten. -Nu al? 62 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 DURF GROOT TE DROMEN 63 00:13:23,880 --> 00:13:26,520 Waar is de nagelschaar? -In de badkamer. 64 00:13:26,600 --> 00:13:30,560 Hier ligt de schaar niet. Je maakt dingen kwijt met schoonmaken. 65 00:13:30,640 --> 00:13:33,560 Je hijgt ook. -Dan in de voorraadkast. 66 00:13:51,560 --> 00:13:52,520 Kalamma? 67 00:13:55,160 --> 00:13:57,880 Kalamma. -Ik kom eraan. Wat is er? 68 00:13:58,240 --> 00:14:01,480 We hebben lampen. Waarom is de lamp nog niet vervangen? 69 00:14:01,760 --> 00:14:03,880 Oké. Kom maar, Swapna. 70 00:14:04,280 --> 00:14:06,000 Het komt goed. Ik ben bij je. 71 00:14:06,160 --> 00:14:08,960 Ik ben hier. Kom. Loop maar mee. 72 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 Tien, negen, acht, zeven... 73 00:14:26,320 --> 00:14:29,960 ...zes, vijf, vier... 74 00:14:30,840 --> 00:14:34,280 ...drie, twee, een. 75 00:14:34,520 --> 00:14:36,080 Gelukkig Nieuwjaar. 76 00:14:37,760 --> 00:14:38,600 Wat is er? 77 00:14:39,560 --> 00:14:40,600 Wat is er? 78 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 Wat is er? 79 00:14:46,440 --> 00:14:48,760 Niks aan de hand. Ik doe de deur dicht. 80 00:14:50,920 --> 00:14:53,720 De deur is dicht. Er is niks. 81 00:14:54,000 --> 00:14:56,400 Ik ben bij je. Wil je wat water? 82 00:14:56,880 --> 00:15:00,720 Je bent veilig. Ik ben bij je. Er is niks. 83 00:15:01,120 --> 00:15:03,000 Ik vervang de lamp, goed? 84 00:15:03,480 --> 00:15:06,160 Ik ben bij je en de deur zit dicht. 85 00:15:16,160 --> 00:15:17,040 Hallo, dokter. 86 00:15:18,400 --> 00:15:20,080 Kan ik vandaag komen? 87 00:15:20,160 --> 00:15:23,280 Je hebt vrijdag toch een afspraak? -Ja. 88 00:15:23,720 --> 00:15:25,840 Kan ik alstublieft eerder komen? 89 00:15:27,000 --> 00:15:30,720 Goed, kom maar. Ik regel wel wat. -Oké, bedankt. 90 00:15:31,800 --> 00:15:36,600 Ik stond op de gang want het was donker. Zij ging alleen naar binnen. 91 00:15:37,240 --> 00:15:40,480 Ik kreeg geen lucht meer. Ik kon niet meer praten. 92 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 Pas na vijf minuten ging het weer. 93 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 Wanneer had je dit voor het laatst? 94 00:15:48,720 --> 00:15:50,960 Bijna een jaar geleden. 95 00:15:52,040 --> 00:15:55,800 Net voor onze eerste afspraak had ik dit ook. 96 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 Werk? Stress? Of bepaalde deadlines? 97 00:15:59,760 --> 00:16:04,360 Mijn werk gaat de laatste drie weken eindelijk goed. Ik heb juist goede ideeën. 98 00:16:06,200 --> 00:16:08,640 Slaap je goed? -Ze slaapt bijna niet. 99 00:16:09,080 --> 00:16:11,280 Ze gamet de hele nacht. 100 00:16:12,560 --> 00:16:14,040 Ik slaap juist heel goed. 101 00:16:15,520 --> 00:16:17,880 Waar was jij toen dit met haar gebeurde? 102 00:16:18,440 --> 00:16:19,960 Ik was in haar kamer. 103 00:16:20,360 --> 00:16:25,120 Ik mocht niks aanraken toen ik ik wilde schoonmaken. 104 00:16:25,200 --> 00:16:29,080 Maar ik zei dat haar kamer opgeruimd moest worden voor Nieuwjaar. 105 00:16:29,640 --> 00:16:30,560 Dat was alles. 106 00:16:34,000 --> 00:16:34,840 Goed. 107 00:16:39,080 --> 00:16:40,400 We proberen een VR-sessie. 108 00:16:46,960 --> 00:16:47,840 Oké. 109 00:16:48,000 --> 00:16:48,840 Goed. 110 00:16:50,360 --> 00:16:51,720 Wacht maar buiten. 111 00:17:02,440 --> 00:17:03,520 Klaar? 112 00:17:05,200 --> 00:17:06,040 Ja. 113 00:17:12,120 --> 00:17:13,760 Kun je me horen, Swapna? 114 00:17:14,120 --> 00:17:16,160 Ja, dokter. -Ontspan je. 115 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 We doen het rustig aan. 116 00:17:19,320 --> 00:17:21,840 Ik breng je rustig naar twee andere kamers. 117 00:17:23,160 --> 00:17:25,880 Als je verder loopt wordt het licht minder fel. 118 00:17:27,400 --> 00:17:31,280 Geef maar aan als het niet goed voelt. Dan stoppen we. 119 00:17:31,920 --> 00:17:35,200 Net als de vorige keer, goed? -Oké, dokter. 120 00:17:45,400 --> 00:17:46,560 Laten we beginnen. 121 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 Hoe voel je je nu? 122 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 Prima. -Mooi. 123 00:18:16,400 --> 00:18:17,960 Door naar het volgende level? 124 00:18:18,040 --> 00:18:20,880 Ik... -We proberen het gewoon even. 125 00:18:21,240 --> 00:18:23,680 De vorige keer kwam je hier niet eens. 126 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 Je bent nu in de kamer. 127 00:18:27,240 --> 00:18:28,520 We proberen het. 128 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Ga door. 129 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 Goed, Swapna. Heel goed. 130 00:18:48,360 --> 00:18:50,080 We boeken nu al veel progressie. 131 00:18:52,920 --> 00:18:54,480 Kun je me horen, Swapna? 132 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 Hoor je me? 133 00:18:58,560 --> 00:18:59,720 Zes... 134 00:18:59,800 --> 00:19:01,040 ..vijf. -Swapna? 135 00:19:01,640 --> 00:19:08,640 Vier, drie, twee, een. Gelukkig Nieuwjaar. -Kun je me horen? 136 00:19:13,880 --> 00:19:17,000 Rustig maar. Je hebt dit eerder meegemaakt 137 00:19:18,120 --> 00:19:19,680 Je bent weer veilig hier. 138 00:19:19,760 --> 00:19:21,680 Ik haal water voor je. Oké? 139 00:19:27,640 --> 00:19:33,920 Het is meer dan je angst voor het donker. Tijdens deze sessie werd wat duidelijk. 140 00:19:35,200 --> 00:19:37,280 Als we een dierbare verliezen... 141 00:19:37,760 --> 00:19:43,440 ...als een relatie uitgaat, na een scheiding of na een auto-ongeluk. 142 00:19:43,520 --> 00:19:48,280 Eigenlijk alles wat ons raakt beïnvloedt ons mentaal en fysiek... 143 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 ...en staat in ons geheugen gegrift. 144 00:19:52,240 --> 00:19:55,440 Elk jaar als die dag weer komt... 145 00:19:55,560 --> 00:19:58,680 ...reageert ons lichaam en geest daarop. 146 00:20:00,000 --> 00:20:03,600 Als de dag nadert neemt de spanning toe. 147 00:20:05,680 --> 00:20:07,640 We zijn zomaar van streek. 148 00:20:09,000 --> 00:20:12,520 Mensen die een ongeluk hebben gehad willen die maand niet rijden. 149 00:20:12,600 --> 00:20:14,360 Gaan zelfs niet naar buiten. 150 00:20:14,880 --> 00:20:18,960 Mensen van wie de relatie uitging, raken van streek door muziek. 151 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 We noemen dit een anniversary reaction. 152 00:20:28,120 --> 00:20:31,520 Onbewust gebeurt dit elk jaar weer op een andere manier. 153 00:20:32,960 --> 00:20:36,640 Je werkster wilde toch schoonmaken voor Nieuwjaar? 154 00:20:37,600 --> 00:20:41,440 Het woord 'Nieuwjaar' bracht iets naar boven. 155 00:20:42,200 --> 00:20:45,960 Daarom kreeg je een paniekaanval. Dat is normaal. 156 00:20:46,040 --> 00:20:50,200 Je zult deze maand nog meer stress ervaren. 157 00:20:50,880 --> 00:20:56,680 Als oud en nieuw dichterbij komt, krijg je zelfs nog meer stress. 158 00:20:56,800 --> 00:20:58,080 Wat kan ik doen? 159 00:20:58,160 --> 00:21:00,840 Je kunt weinig doen. Het komt goed. 160 00:21:01,080 --> 00:21:03,880 Ga er even tussenuit. Ga naar je ouders. 161 00:21:05,080 --> 00:21:06,240 Ik heb een baan. 162 00:21:06,760 --> 00:21:09,200 Als je op een kantoor werkt is het prima. 163 00:21:09,800 --> 00:21:11,600 Dan heb je mensen om je heen. 164 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 Maar in deze situatie, in deze toestand... 165 00:21:15,400 --> 00:21:19,840 ...helpt het om bij je familie te zijn. Je moet nu niet alleen zijn. 166 00:21:21,120 --> 00:21:24,360 Je zei dat je ouders al dagenlang contact zoeken. 167 00:21:25,000 --> 00:21:26,400 Dit is een goed moment. 168 00:21:27,040 --> 00:21:31,240 Zij hebben ook tijd nodig gehad om alles te begrijpen. Geef ze een kans. 169 00:21:31,800 --> 00:21:34,160 Volgende maand gaan wij verder. 170 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 Ik zie veel progressie en dat zonder medicatie. 171 00:21:38,280 --> 00:21:40,800 Bel me als er wat is. 172 00:22:00,200 --> 00:22:02,920 Er stond sap op tafel. Heb je wat gepakt? 173 00:22:05,680 --> 00:22:07,880 Bel je vader toch eens. 174 00:22:08,600 --> 00:22:10,120 Hij belt de hele dag al. 175 00:22:10,880 --> 00:22:12,480 Hij wil je graag zien. 176 00:22:13,280 --> 00:22:15,440 Hij wil morgen graag langskomen. 177 00:22:18,400 --> 00:22:20,360 Dan moet ik naar de dermatoloog. 178 00:22:21,520 --> 00:22:22,720 En overmorgen? 179 00:22:25,120 --> 00:22:26,040 Swapna? 180 00:22:29,560 --> 00:22:30,440 Swapna? 181 00:22:31,520 --> 00:22:32,800 Ga maar naar bed. 182 00:22:53,040 --> 00:22:55,680 Voelt ze zich al wat beter? -Ja. 183 00:22:57,760 --> 00:23:01,680 Het aggregaat deed het niet omdat de diesel niet vervangen was. 184 00:23:01,760 --> 00:23:02,840 Het is opgelost. 185 00:23:03,600 --> 00:23:07,160 We moeten de diesel elke maand vervangen. 186 00:23:07,240 --> 00:23:08,600 Hier zit twee liter in. 187 00:23:09,040 --> 00:23:10,080 Wacht even. 188 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Prima. 189 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Kalamma? 190 00:27:01,920 --> 00:27:03,240 Had me wakker gemaakt. 191 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 Dit lag in de voorraadkast. 192 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 Het is goed zo. 193 00:27:10,520 --> 00:27:11,720 Laat me eens kijken. 194 00:27:22,000 --> 00:27:25,280 De laatste maanden zijn er meerdere moorden gepleegd... 195 00:27:25,400 --> 00:27:30,440 ...in en rond Chennai. Er zijn meerdere vrouwen onthoofd... 196 00:27:30,520 --> 00:27:32,520 ...en hun lichamen verbrand. 197 00:27:32,600 --> 00:27:35,440 De mensen zijn erg bang geworden. 198 00:27:35,560 --> 00:27:40,800 Een jaar terug gebeurde dit in Chennai. Amutha, een jonge inwoonster... 199 00:27:40,880 --> 00:27:43,560 ...werd onthoofd en haar lichaam verbrand. 200 00:27:43,640 --> 00:27:48,040 Haar hoofd werd teruggevonden op een voetbalveld. 201 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 Het onderzoek loopt inmiddels een jaar... 202 00:27:51,000 --> 00:27:54,560 ...maar er is nog geen doorbraak in deze zaak. 203 00:27:54,640 --> 00:27:58,600 Voor de openbare veiligheid heeft de politie... 204 00:27:58,680 --> 00:28:01,400 ...een speciaal telefoonnummer ingesteld. 205 00:28:01,520 --> 00:28:03,560 Kalamma. -Wat is er? 206 00:28:03,720 --> 00:28:05,120 Pak wat ijs. 207 00:28:05,200 --> 00:28:07,080 Doet het weer pijn? -Ja. 208 00:28:09,200 --> 00:28:11,560 Ga toch naar de dokter, Swapna. 209 00:28:11,640 --> 00:28:13,600 ...gaan ze zeker mensen arresteren. 210 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Ik laat je wat patronen zien. 211 00:28:17,920 --> 00:28:19,720 Zeg maar wat je mooi vindt. 212 00:28:20,080 --> 00:28:21,840 Dan maken we een ontwerp. 213 00:28:21,920 --> 00:28:23,600 Oké. -En daarna de tattoo. 214 00:28:23,680 --> 00:28:24,720 Hoi. -Hoi. 215 00:28:24,840 --> 00:28:26,320 Kan ik Varsha spreken? 216 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 Heb je een afspraak? -Ze kent me wel. 217 00:28:29,280 --> 00:28:30,880 Wat is je naam? -Swapna. 218 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Hoe lang heb je die? -Een maand. 219 00:28:33,760 --> 00:28:34,680 Varsha? 220 00:28:41,280 --> 00:28:44,600 Het doet nog meer pijn dan toen ik hem liet zetten. 221 00:28:44,800 --> 00:28:49,720 Tot nu toe had ik geen last, maar ik wilde het jou vragen voor ik naar de dokter ga. 222 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 Het is toch een jaar geleden? 223 00:28:53,040 --> 00:28:57,920 Het duurt nooit zo lang. Bij een probleem had je huid toen direct gereageerd. 224 00:28:58,440 --> 00:29:02,880 De pijn komt zeker niet door je tattoo. Maar laat het controleren. 225 00:29:05,280 --> 00:29:06,800 Oké, bedankt. 226 00:29:09,360 --> 00:29:10,360 Swapna? -Ja? 227 00:29:11,960 --> 00:29:13,960 Ik moet je iets vertellen. 228 00:29:15,080 --> 00:29:17,800 De dag nadat je hier kwam wilde ik je spreken. 229 00:29:18,600 --> 00:29:20,720 Ik heb je gebeld en ge-sms't. 230 00:29:21,440 --> 00:29:23,000 Heb je een ander nummer? 231 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 Ik probeerde het twee à drie maanden. 232 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 Ik ben zelfs bij je huis geweest. Je was er niet. 233 00:29:31,240 --> 00:29:32,200 Kunnen we praten? 234 00:29:34,560 --> 00:29:38,000 Wil je wat drinken? Koffie? -Nee hoor, bedankt. 235 00:29:41,480 --> 00:29:43,680 Als je een dierbare verliest... 236 00:29:43,960 --> 00:29:46,280 ...kun je een tattoo ter nagedachtenis nemen. 237 00:29:47,280 --> 00:29:51,440 De laatste jaren is dit een trend geworden. 238 00:29:52,600 --> 00:29:57,120 We mengen de as van de overledene met de tattoeage-inkt. 239 00:29:58,080 --> 00:30:00,240 As ken je wel, toch? 240 00:30:01,040 --> 00:30:02,360 Een klein beetje. 241 00:30:03,360 --> 00:30:06,400 Ondanks dat iemand overleden is... 242 00:30:06,480 --> 00:30:09,080 ...draag je zo altijd een deel van diegene bij je. 243 00:30:10,360 --> 00:30:11,920 Dat heet een memorial tattoo. 244 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Waarom vertel je me dit nu allemaal? 245 00:30:19,640 --> 00:30:23,040 Omdat jij zo'n memorial tattoo op je arm hebt. 246 00:30:23,880 --> 00:30:27,160 Eigenlijk hebben we die dag een fout gemaakt. 247 00:30:27,400 --> 00:30:30,600 Daarom probeerde ik je te bereiken. 248 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 Toen jij hier kwam was er ook iemand met as voor een tattoo. 249 00:30:35,880 --> 00:30:40,360 De voor haar gemende inkt heb ik per ongeluk voor jou gebruikt. 250 00:30:40,960 --> 00:30:43,880 We gebruiken maar een klein beetje. Het is veilig. 251 00:30:44,440 --> 00:30:48,520 Het is alleen... Ik leg je alles uit. Dit heeft niets te maken met je pijn. 252 00:30:48,600 --> 00:30:51,400 Ik heb ervaring met memorial tattoos. 253 00:30:52,720 --> 00:30:55,000 Je doet net of er niks aan de hand is. 254 00:30:55,120 --> 00:30:59,480 Je vertelt me hier doodleuk dat iemands resten in mijn bloed zitten. 255 00:30:59,800 --> 00:31:00,840 Ben je gek? 256 00:31:00,920 --> 00:31:03,760 Het spijt me echt. Het was een vergissing. 257 00:31:03,840 --> 00:31:06,800 Sorry? -Het spijt me echt, Swapna. 258 00:31:06,880 --> 00:31:10,040 De tattoo heeft niks te maken met je pijn. 259 00:31:10,120 --> 00:31:12,240 We kunnen de tattoo weghalen. 260 00:31:12,360 --> 00:31:15,760 Dit heeft niks te maken met je pijn. Luister naar me. 261 00:31:15,840 --> 00:31:19,760 TATTOOSHOP EEUWIGE INKT 262 00:31:20,320 --> 00:31:21,240 Swapna. 263 00:31:21,800 --> 00:31:23,360 Wacht even, Swapna. 264 00:31:23,680 --> 00:31:25,880 Er is een jaar lang niks gebeurd. 265 00:31:26,880 --> 00:31:29,400 Het doet toch pas een paar dagen pijn? 266 00:31:29,480 --> 00:31:31,080 Het is niets. Laat het los. 267 00:31:31,240 --> 00:31:33,080 Ga naar een goede dokter. 268 00:31:33,800 --> 00:31:35,440 Snap je het nog niet? 269 00:31:35,600 --> 00:31:38,320 Sinds deze tattoo gaat alles mis in mijn leven. 270 00:31:39,040 --> 00:31:40,560 Ben je alles vergeten? 271 00:31:41,440 --> 00:31:45,800 Die vrouw heeft een grote fout gemaakt. Dat ontken ik ook niet. 272 00:31:46,280 --> 00:31:49,360 Maar wat heeft het te maken met wat jou overkomen is? 273 00:31:56,800 --> 00:31:59,280 Oké, laat maar. Laat het los. 274 00:32:00,400 --> 00:32:02,320 Weet je wiens as er gebruikt is? 275 00:32:04,320 --> 00:32:05,640 Wat maakt dat nou uit? 276 00:32:06,480 --> 00:32:08,440 Nou? Wat maakt dat uit? 277 00:32:09,200 --> 00:32:11,000 Oké, kom hier. 278 00:32:12,560 --> 00:32:15,280 We kunnen wel naar een goede huidarts gaan. 279 00:32:17,520 --> 00:32:20,000 Ik probeer je niet te paaien. 280 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 Wat zei de psychiater eergisteren? 281 00:32:23,920 --> 00:32:28,120 Hij zei dat je beter zou worden en dat deze maand zo zou lopen, toch? 282 00:32:30,000 --> 00:32:32,280 Wat er gebeurd is, is verleden tijd. 283 00:32:34,080 --> 00:32:36,640 Die bastaard zit in de gevangenis. 284 00:32:43,120 --> 00:32:45,680 Maar houdt het dan op nu hij vastzit? 285 00:32:51,000 --> 00:32:54,240 Ik kan amper twee seconden in een donkere kamer blijven. 286 00:32:56,320 --> 00:32:58,520 Ik slaap al maanden niet meer rustig. 287 00:32:59,160 --> 00:33:01,920 Als ik mijn ogen sluit denk ik dat iemand me vastpakt. 288 00:33:09,200 --> 00:33:11,440 Oud en nieuw is elk jaar. 289 00:33:11,760 --> 00:33:13,680 Iedereen viert dan feest. 290 00:33:14,120 --> 00:33:16,920 Alleen ik zit doodsbang thuis. 291 00:33:17,240 --> 00:33:18,600 Tot mijn dood. 292 00:33:19,360 --> 00:33:21,040 Alles is goed, zeg je? 293 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Nee, Swapna. 294 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 Op deze manier niet. 295 00:35:24,200 --> 00:35:27,200 Goedemorgen, Globe Huidverzorging. -Hoi, met Swapna. 296 00:35:27,600 --> 00:35:31,520 Kan ik vanochtend langskomen? Help me alstublieft. 297 00:35:31,600 --> 00:35:35,400 Natuurlijk, mevrouw. Gaat het om een advies of een ingreep? 298 00:35:35,920 --> 00:35:39,400 Ik wil mijn tattoo laten weghalen. -Momentje. 299 00:35:41,040 --> 00:35:44,920 U kunt om 11.00 langskomen. -Dank u. 300 00:35:49,440 --> 00:35:53,600 Eet wat voor je gaat. Er ligt wat klaar. 301 00:35:54,400 --> 00:35:55,840 Geef haar de veiligheidsbril. 302 00:35:56,240 --> 00:35:58,080 Wanneer is de tattoo helemaal weg? 303 00:35:58,160 --> 00:36:02,800 Meestal na minimaal twee sessies. Ik weet meer na deze sessie. 304 00:36:04,480 --> 00:36:06,280 U voelt een klein prikje, oké? 305 00:36:11,240 --> 00:36:12,120 Wat is er? 306 00:36:15,920 --> 00:36:17,920 Het doet pijn. -Onmogelijk. 307 00:36:19,120 --> 00:36:21,080 Ik ben nog niet begonnen. 308 00:36:23,600 --> 00:36:26,280 Hoelang zit de gel erop? -Vijftien minuten. 309 00:36:31,920 --> 00:36:33,040 Zullen we beginnen? 310 00:36:38,880 --> 00:36:40,000 Wat is er? 311 00:36:42,880 --> 00:36:44,200 Het doet pijn, dokter. 312 00:36:44,480 --> 00:36:46,800 Heb je de gel goed aangebracht? -Ja. 313 00:36:47,080 --> 00:36:48,560 Hoe is dit dan mogelijk? 314 00:36:49,800 --> 00:36:51,960 Oké, we nemen een korte pauze. 315 00:36:53,200 --> 00:36:55,320 We gaan na de lunch verder. 316 00:36:55,400 --> 00:36:57,280 Oké? Ontspan je. Het komt goed. 317 00:36:57,360 --> 00:36:58,960 Geef haar wat ijs. 318 00:37:11,400 --> 00:37:12,720 Goedemiddag, mevrouw. 319 00:37:13,360 --> 00:37:15,240 Ik wil graag die. -Anders nog iets? 320 00:37:20,080 --> 00:37:21,240 Een servet graag. 321 00:37:38,840 --> 00:37:41,640 Wie is dat? -Dat meisje van die video. 322 00:37:42,600 --> 00:37:45,280 Die Nieuwjaarsvideo. Ze heeft dezelfde tattoo. 323 00:37:47,400 --> 00:37:49,160 Dat kan niet, vriend. 324 00:37:50,000 --> 00:37:52,320 Jawel. Kijk dan goed. 325 00:37:53,560 --> 00:37:56,400 Ze heeft nu alleen een staart. 326 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Echt waar? -Verdorie. 327 00:38:02,600 --> 00:38:04,840 Kijk dan goed. 328 00:38:05,800 --> 00:38:09,800 Hetzelfde meisje toch? 329 00:38:09,920 --> 00:38:12,720 Je hebt gelijk. -Ik zei het toch. 330 00:38:12,800 --> 00:38:15,600 Ze kijkt naar ons. -Echt? 331 00:38:16,560 --> 00:38:17,920 Geweldig, gast. 332 00:38:18,480 --> 00:38:20,920 Niet te geloven. -Mevrouw? 333 00:38:22,080 --> 00:38:25,440 Ik vraag het gewoon. Wat maakt het uit? -Stil, ze komt. 334 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 Stil, ze komt deze kant op. 335 00:38:28,400 --> 00:38:30,320 Ze is geen spat veranderd. 336 00:38:30,400 --> 00:38:31,720 Wat is ze knap. 337 00:38:37,240 --> 00:38:39,600 Zal ik het vragen? Kijk eens. 338 00:38:41,200 --> 00:38:42,400 Geweldig, toch? 339 00:38:43,440 --> 00:38:44,720 Kijk dan. 340 00:38:46,200 --> 00:38:47,760 Ze is geen spat veranderd. 341 00:38:48,440 --> 00:38:49,480 O, mijn God. 342 00:38:50,040 --> 00:38:51,280 Kijk dan. 343 00:38:55,640 --> 00:38:56,840 Ze kijkt naar je. 344 00:38:58,920 --> 00:38:59,840 Hoi. 345 00:39:00,840 --> 00:39:02,080 Geweldig, gast. 346 00:39:04,880 --> 00:39:06,480 Ze gaat weg. 347 00:39:06,560 --> 00:39:07,840 Sorry. 348 00:39:18,760 --> 00:39:21,320 Swapna, kijk me aan. 349 00:39:21,440 --> 00:39:23,440 Kijk je vader alsjeblieft aan. 350 00:39:23,920 --> 00:39:25,920 Het is niet jouw fout. 351 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 Je had het alleen kunnen voorkomen. 352 00:39:28,360 --> 00:39:29,320 Begrijp het dan. 353 00:39:30,520 --> 00:39:32,920 Je kijkt toch elke dag naar het nieuws? 354 00:39:33,400 --> 00:39:35,920 Het wordt elke dag erger. 355 00:39:36,200 --> 00:39:40,280 Daarom mocht je niet weg op oudejaarsavond. 356 00:39:40,880 --> 00:39:44,520 Niemand wil jongens die onder de tattoos zitten. 357 00:39:44,600 --> 00:39:48,440 Maar bij een meisje... -Waar heb je het over? 358 00:39:48,520 --> 00:39:51,800 Het is maar een tattoo. Laat maar. -Oké. 359 00:39:51,880 --> 00:39:56,880 Maar dit was nooit gebeurd als ze geen tattoo had laten zetten. 360 00:40:01,240 --> 00:40:02,960 Ik had niet moeten gaan, mam. 361 00:40:04,280 --> 00:40:05,960 Ik had thuis moeten blijven. 362 00:40:10,320 --> 00:40:14,960 Toen ik voelde dat er iets mis was had ik voorzichtiger moeten zijn. 363 00:40:17,280 --> 00:40:21,920 Als ik niet bang was geweest om te sterven had ik harder kunnen vechten. 364 00:40:23,640 --> 00:40:24,960 Maar dat deed ik niet. 365 00:40:30,560 --> 00:40:33,520 Ik kan er niks meer aan veranderen, pap. 366 00:40:37,200 --> 00:40:41,560 Ik kan alleen maar huilen en bedenken wat ik anders had kunnen doen. 367 00:40:43,840 --> 00:40:46,600 Ik kan het verleden niet veranderen. 368 00:40:49,080 --> 00:40:50,440 Ik kan niks veranderen. 369 00:41:25,280 --> 00:41:26,520 Swapna. 370 00:41:27,080 --> 00:41:30,760 Waarom zit de deur op slot? Doe open. 371 00:41:32,200 --> 00:41:33,640 Wat doe je daar? 372 00:41:38,480 --> 00:41:41,160 Swapna. Doe de deur open. 373 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 Doe de deur open. 374 00:41:43,560 --> 00:41:44,400 Swapna. 375 00:41:48,280 --> 00:41:50,760 Niet bang zijn, Swapna. 376 00:41:51,520 --> 00:41:54,040 Niet bang zijn, Swapna. Ik ben bij je. 377 00:41:54,600 --> 00:41:57,280 Doe de deur open, schat. 378 00:41:58,040 --> 00:42:00,400 Ik ben hier, Swapna. Doe de deur open. 379 00:42:01,120 --> 00:42:02,840 Doe de deur open. 380 00:42:06,920 --> 00:42:09,920 Het is al goed. Rustig maar. 381 00:42:18,800 --> 00:42:21,880 STILTE GRAAG THERAPIESESSIE BEZIG 382 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 Je moeder belde. 383 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Ik heb niks gezegd. 384 00:42:45,240 --> 00:42:46,560 Ze komt vanavond. 385 00:42:49,240 --> 00:42:52,320 Ik heb echt niks gezegd, Swapna. Ze wilde zelf komen. 386 00:42:57,960 --> 00:43:01,720 Ze begon over foto's op internet. 387 00:43:01,880 --> 00:43:05,880 Ze wil je graag zien en daarover praten. 388 00:43:07,480 --> 00:43:08,840 Verder zei ze niks. 389 00:43:15,840 --> 00:43:17,240 Ik ga naar de dokter. 390 00:43:49,320 --> 00:43:50,960 Kun je niet normaal rijden? 391 00:43:51,040 --> 00:43:53,360 Moet ik op de weg of naar boven kijken? 392 00:43:54,520 --> 00:43:56,040 Hou op met ruzie maken. 393 00:45:48,440 --> 00:45:50,600 MAANDAG 31 DECEMBER BERICHT GMRSPLASH 394 00:45:50,680 --> 00:45:57,600 VAARWEL DECEMBER. ZIJN JULLIE KLAAR OM 2019 IN TE LUIDEN MET... 395 00:46:12,440 --> 00:46:13,320 Swapna. 396 00:46:14,480 --> 00:46:16,560 Ik wil nu niemand zien. 397 00:46:17,520 --> 00:46:19,960 Ze weet wat je doormaakt. 398 00:46:20,160 --> 00:46:22,720 Daarom wil ze je ontmoeten. 399 00:46:23,920 --> 00:46:26,800 Je hebt de as van haar dochter op je arm. 400 00:47:29,280 --> 00:47:32,960 Je moet niet steeds ophangen als je te druk bent. 401 00:47:33,160 --> 00:47:36,200 Gaat hij langer dan 30 seconden over? Laat het. 402 00:47:37,120 --> 00:47:40,440 Ga morgen direct vanuit de luchthaven naar de tattooshop. 403 00:47:40,520 --> 00:47:45,160 Het duurt te lang als je eerst naar huis gaat. De afspraak is om 10.00. 404 00:47:45,760 --> 00:47:48,400 Het is maar een klein ontwerp. Het doet geen pijn. 405 00:47:48,760 --> 00:47:51,840 Ze zijn binnen 15 minuten klaar. Oké? 406 00:47:52,720 --> 00:47:57,280 Je komt er nu niet onderuit. Je krijgt deze keer een tattoo. 407 00:47:57,920 --> 00:48:00,400 Tot morgen, mam. Ik hou van je. 408 00:48:01,280 --> 00:48:02,280 Dag. 409 00:48:07,960 --> 00:48:09,280 EEUWIGE INKT, CHENNAI 410 00:48:09,360 --> 00:48:10,600 5 December. 411 00:48:11,800 --> 00:48:13,760 Amutha's 27e verjaardag. 412 00:48:15,360 --> 00:48:17,840 Ik was er die dag niet. 413 00:48:18,520 --> 00:48:21,560 Ik was op weg naar een receptie in Jaipur. 414 00:48:21,600 --> 00:48:23,240 AMUTHA'S MOEDER EN ACTIVIST 415 00:48:23,640 --> 00:48:27,280 Ik vond het zo erg dat ik niet bij haar kon zijn. 416 00:48:33,640 --> 00:48:35,560 Ik werd om 2.30 gebeld... 417 00:48:37,520 --> 00:48:39,040 ...dat ze vermoord was. 418 00:48:39,320 --> 00:48:41,160 Er was alleen nog maar as over. 419 00:48:43,120 --> 00:48:44,360 Wie heeft het gedaan? 420 00:48:45,360 --> 00:48:46,560 En waarom? 421 00:48:48,000 --> 00:48:50,080 Niemand weet het nog. 422 00:48:51,120 --> 00:48:56,840 Ik kon het niet over mijn hart krijgen om al haar as weg te doen. 423 00:48:59,600 --> 00:49:01,680 Dat was het enige wat over was. 424 00:49:04,560 --> 00:49:06,120 Amutha was een taaie. 425 00:49:07,520 --> 00:49:08,760 Dat was ze altijd al. 426 00:49:09,440 --> 00:49:10,920 Op zo'n jonge leeftijd... 427 00:49:11,920 --> 00:49:14,680 ...drie keer kanker overwinnen. 428 00:49:15,360 --> 00:49:17,320 Het was echt een wonder. 429 00:49:17,920 --> 00:49:18,800 Nu nog steeds. 430 00:49:28,720 --> 00:49:30,320 Ze stond vol in het leven. 431 00:49:32,120 --> 00:49:34,560 Ze kon geen tien minuten stilzitten. 432 00:49:35,960 --> 00:49:38,640 Ze noemden haar Hot Wheels in het ziekenhuis. 433 00:49:40,400 --> 00:49:43,840 Ze organiseerde praatgroepen en gaf veel mensen weer hoop. 434 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 Ik krijg nu nog brieven van ze. 435 00:49:49,520 --> 00:49:51,960 Elke keer als ze kanker overwonnen had... 436 00:49:52,120 --> 00:49:54,400 ...ging ze direct naar de tattooshop. 437 00:49:56,000 --> 00:49:59,760 Ze zag die drie hartjes niet als tattoos... 438 00:50:00,200 --> 00:50:01,800 ...maar als trofeeën. 439 00:50:03,720 --> 00:50:06,200 TATTOOSHOP EEUWIGE INKT 440 00:50:06,760 --> 00:50:10,400 Het was lastig om alleen naar de tattooshop te gaan. 441 00:50:11,960 --> 00:50:13,480 Dus nam ik haar mee. 442 00:50:16,840 --> 00:50:21,720 Het is lastig om haar altijd mee te nemen. Ik wilde dat ze een deel van me werd. 443 00:50:49,480 --> 00:50:51,480 GEEN CHEMOKUREN MEER 444 00:50:52,000 --> 00:50:53,400 Iedereen zegt het: 445 00:50:54,560 --> 00:50:58,040 'Amutha is nooit weggegaan, ze is bij jou gebleven.' 446 00:51:02,520 --> 00:51:03,840 Nu geloof ik dat echt. 447 00:51:05,600 --> 00:51:06,680 Dank je. 448 00:52:37,880 --> 00:52:39,640 Toen ik hoorde dat ze kanker had... 449 00:52:40,840 --> 00:52:42,720 ...gaf ik haar deze kaart. 450 00:52:46,280 --> 00:52:48,560 Ik heb de kaart altijd bij me. 451 00:52:50,000 --> 00:52:51,880 Ik wil haar aan jou geven. 452 00:52:57,080 --> 00:52:58,040 Dank u. 453 00:52:58,960 --> 00:52:59,920 Nee. 454 00:53:01,800 --> 00:53:03,440 Jij bedankt. 455 00:53:14,800 --> 00:53:16,280 Knap snel op. 456 00:53:34,920 --> 00:53:38,720 WE HEBBEN ALLEMAAL TWEE LEVENS. HET TWEEDE BEGINT ALS WE BESEFFEN 457 00:53:38,800 --> 00:53:41,880 ER MAAR ÉÉN TE HEBBEN VECHT ALS EEN VROUW. LIEFS, MAM 458 00:53:50,920 --> 00:53:52,760 Hallo, u spreekt met Swapna. 459 00:53:53,440 --> 00:53:57,800 Ik heb morgenvroeg een afspraak. Om een tattoo weg te halen. 460 00:54:02,800 --> 00:54:04,040 Die wil ik afzeggen. 461 00:54:13,440 --> 00:54:17,520 Mijn dochter is nog steeds bij je in de vorm van deze tattoo. 462 00:54:18,520 --> 00:54:23,000 Wat er ook met je gebeurt, ze wil dat je blijft vechten. 463 00:54:24,200 --> 00:54:25,680 Elke keer weer. 464 00:55:02,800 --> 00:55:04,000 Opdrinken. 465 00:55:09,080 --> 00:55:10,440 Gaan we morgen naar huis? 466 00:55:16,280 --> 00:55:17,920 Ze kunnen ook hier komen. 467 00:55:18,000 --> 00:55:20,240 Pak alles in. We gaan daarheen. 468 00:55:24,520 --> 00:55:27,960 Hoe laat zijn we daar? -We vertrekken vroeg. 469 00:55:28,360 --> 00:55:29,280 Prima. 470 00:55:29,960 --> 00:55:31,400 Kalamma? -Ja? 471 00:55:34,640 --> 00:55:35,960 Schil een appel voor me. 472 00:55:38,200 --> 00:55:39,240 Dit... 473 00:55:41,320 --> 00:55:42,400 Voorzichtig ermee. 474 00:55:44,480 --> 00:55:45,440 Jij kleine... 475 00:55:49,320 --> 00:55:51,680 Swapna en ik komen morgenvroeg, mevrouw. 476 00:58:32,440 --> 00:58:34,680 MAANDAG, 31 DECEMBER BERICHT BT-BENNYS 477 00:58:34,760 --> 00:58:37,120 AFTELLEN TOT HET NIEUWE JAAR 2019 BEGINT 478 00:58:49,640 --> 00:58:50,600 Kalamma? 479 00:58:52,640 --> 00:58:53,640 Kalamma. 480 00:58:55,160 --> 00:58:56,360 Wacht. Ik kijk even. 481 00:59:14,000 --> 00:59:15,040 Mr Anwar? 482 00:59:45,120 --> 00:59:46,000 Kalamma? 483 00:59:47,080 --> 00:59:49,560 Rustig maar. Hij is buiten. 484 01:00:29,160 --> 01:00:30,160 Kalamma? 485 01:01:06,440 --> 01:01:07,360 Kalamma? 486 01:01:37,400 --> 01:01:39,080 Mr Anwar? 487 01:01:46,440 --> 01:01:47,560 Mr Anwar? 488 01:03:40,480 --> 01:03:41,320 Kalamma? 489 01:06:48,920 --> 01:06:50,880 Mr Anwar. Help me. 490 01:06:54,360 --> 01:06:55,240 Help me. 491 01:06:56,000 --> 01:06:57,480 Mr Anwar. 492 01:06:58,680 --> 01:06:59,560 Help me. 493 01:07:17,360 --> 01:07:20,280 Help me, Mr Anwar. 494 01:08:36,120 --> 01:08:37,160 Kalamma. 495 01:08:47,080 --> 01:08:50,120 MAANDAG, 31 DECEMBER AFTELLEN TOT 2019 496 01:09:03,200 --> 01:09:06,400 IS HET LEVEN EEN GAME EN ZIJN DÉJÀ VU'S DE CHECKPOINTS? 497 01:09:16,160 --> 01:09:18,280 Mr Anwar. 498 01:09:19,560 --> 01:09:20,840 Ga niet naar buiten. 499 01:09:21,400 --> 01:09:22,840 Ga niet naar buiten. 500 01:09:23,200 --> 01:09:24,280 Wacht even. 501 01:09:25,720 --> 01:09:26,800 Mr Anwar? 502 01:09:27,880 --> 01:09:30,080 Luister naar me. Ga niet naar buiten. 503 01:09:31,160 --> 01:09:33,280 Wat is er? Waarom schreeuw je zo? 504 01:09:34,240 --> 01:09:36,000 Alles is goed. Hij is buiten. 505 01:09:46,920 --> 01:09:48,120 Kalamma. 506 01:10:00,360 --> 01:10:01,320 Kalamma. 507 01:10:25,480 --> 01:10:27,920 Swapna? Wat is er hier gebeurd? 508 01:10:28,720 --> 01:10:30,520 Waarom gooi je die fles kapot? 509 01:10:32,040 --> 01:10:33,680 Ik vroeg je wat. 510 01:10:40,880 --> 01:10:43,880 Het slaapkamerraam klappert door de wind. Meer niet. 511 01:10:44,560 --> 01:10:45,880 Zag je wat? 512 01:10:46,360 --> 01:10:47,960 Wie kan hier nou zijn? 513 01:10:50,040 --> 01:10:52,560 Waar ga je heen? Wat heb je toch? 514 01:10:58,120 --> 01:10:59,120 Mr Anwar? 515 01:11:36,360 --> 01:11:39,840 Wat is uw adres? -Nummer 154, 20th Avenue. Doodlopende weg. 516 01:11:39,920 --> 01:11:42,160 Het laatste grijze huis. -Pak de wagen. 517 01:11:42,440 --> 01:11:44,480 Heeft u behalve het lijk wat gezien? 518 01:11:44,640 --> 01:11:48,120 De moordenaar was gemaskerd. Hij had een mes en een camera. 519 01:11:48,600 --> 01:11:50,200 Zijn alle deuren op slot? 520 01:11:50,280 --> 01:11:52,880 Blijf binnen. We zijn er over tien minuten. 521 01:11:52,960 --> 01:11:53,800 Oké, meneer. 522 01:12:01,240 --> 01:12:02,520 Ik ben zo terug. 523 01:12:29,040 --> 01:12:32,400 Hoe weet je hoe de moordenaar eruitziet? Vertel het mij. 524 01:12:34,200 --> 01:12:35,760 Zeg het dan, Swapna. 525 01:12:36,840 --> 01:12:39,920 De drie tattoos... -Zeg het dan, Swapna. 526 01:12:40,000 --> 01:12:41,760 Alles herhaalt zich... 527 01:12:48,600 --> 01:12:50,360 Wees niet bang, Swapna. 528 01:12:50,440 --> 01:12:54,320 Ik ben bij je. Niet bang zijn. 529 01:12:54,800 --> 01:12:58,160 Er gebeurt niks. Rustig, ik ben bij je. 530 01:12:58,240 --> 01:13:00,360 Alles komt goed. Niet bang zijn. 531 01:13:02,360 --> 01:13:06,520 Swapna. We gaan naar de gang. Daar brandt licht. 532 01:13:07,080 --> 01:13:08,920 De politie is onderweg. Kom op. 533 01:13:09,000 --> 01:13:11,600 Nee. -Wat is er, Swapna? 534 01:13:11,680 --> 01:13:13,800 De politie is onderweg. Kom op. 535 01:13:15,040 --> 01:13:17,040 Wat is er? -Hij is daar. 536 01:13:17,480 --> 01:13:18,560 Wat? -Nee. 537 01:13:19,080 --> 01:13:20,160 Hij is daar. 538 01:13:20,720 --> 01:13:23,120 Laten we hier blijven. 539 01:13:23,400 --> 01:13:26,400 Oké, we blijven hier tot de politie er is. Goed? 540 01:13:45,680 --> 01:13:46,680 Kalamma. 541 01:14:11,080 --> 01:14:11,920 Kalamma. 542 01:14:19,840 --> 01:14:21,200 Mevrouw? 543 01:14:22,920 --> 01:14:23,920 Mevrouw? 544 01:14:24,000 --> 01:14:26,320 Er staat een kamer in brand. 545 01:14:28,120 --> 01:14:29,120 Mevrouw? 546 01:14:33,560 --> 01:14:35,000 Kalamma. 547 01:14:36,520 --> 01:14:38,920 Mevrouw, doe de deur open. 548 01:14:39,640 --> 01:14:40,600 Mevrouw. 549 01:14:42,280 --> 01:14:43,760 Doe de deur open. 550 01:14:45,080 --> 01:14:46,880 Chandran. -Help me. 551 01:14:47,640 --> 01:14:48,480 Mevrouw. 552 01:14:58,720 --> 01:14:59,720 Help me. 553 01:15:22,760 --> 01:15:23,600 Chandran. 554 01:15:31,160 --> 01:15:32,120 Help me. 555 01:15:42,120 --> 01:15:44,120 Mevrouw? 556 01:15:45,720 --> 01:15:47,000 Mevrouw, gaat het? 557 01:15:48,640 --> 01:15:49,720 Gaat het wel? 558 01:15:50,960 --> 01:15:52,200 Doe nu de deur open. 559 01:16:04,160 --> 01:16:05,160 Kalamma. 560 01:16:27,720 --> 01:16:29,200 Breng haar naar buiten. 561 01:16:35,640 --> 01:16:37,320 20th Avenue. 562 01:16:38,400 --> 01:16:41,240 Huisnummer? -Nummer 154, meneer. 563 01:16:41,320 --> 01:16:45,200 Slaapkamer. Het vuur heeft zich niet verspreid. 564 01:16:47,880 --> 01:16:51,080 Wanneer komt de ambulance? -Over tien minuten. 565 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 Er is veel verkeer op oudejaarsavond. 566 01:17:04,000 --> 01:17:06,840 Meneer, hij leeft nog. 567 01:17:06,920 --> 01:17:09,280 Hij deed de gordijnen dicht. -Wacht hier. 568 01:17:17,840 --> 01:17:19,400 Haal haar hier weg. 569 01:17:42,200 --> 01:17:43,080 Chandran. 570 01:17:43,560 --> 01:17:45,560 Breng haar naar het bureau. -Wat is er? 571 01:17:45,640 --> 01:17:47,000 Ga nu direct. -Meneer... 572 01:17:48,680 --> 01:17:50,320 Meldkamer? 573 01:19:01,120 --> 01:19:02,080 Stop de auto. 574 01:19:02,160 --> 01:19:05,960 Wat is er aan de hand? -Stop de auto. 575 01:19:25,680 --> 01:19:27,640 Ik had niet moeten gaan, mam. 576 01:19:28,840 --> 01:19:30,440 Ik had thuis moeten blijven. 577 01:19:31,400 --> 01:19:34,200 Ik kan het verleden niet veranderen. 578 01:19:34,280 --> 01:19:37,320 Ik kan amper twee seconden in een donkere kamer blijven. 579 01:19:37,400 --> 01:19:39,640 Ik slaap al maanden niet meer rustig. 580 01:19:39,720 --> 01:19:42,240 Als ik mijn ogen sluit denk ik dat iemand me vastpakt. 581 01:19:42,880 --> 01:19:46,800 Mijn dochter is nog steeds bij je in de vorm van deze tattoo. 582 01:19:48,680 --> 01:19:50,360 Wat er ook met je gebeurt. 583 01:19:51,000 --> 01:19:53,400 Ze wil dat je blijft vechten. 584 01:19:54,120 --> 01:19:55,400 Elke keer weer. 585 01:20:44,880 --> 01:20:48,720 WE HEBBEN ALLEMAAL TWEE LEVENS. HET TWEEDE BEGINT ALS WE BESEFFEN 586 01:20:48,800 --> 01:20:50,800 ER MAAR ÉÉN TE HEBBEN LIEFS, MAM 587 01:21:34,560 --> 01:21:35,600 Kalamma? 588 01:22:25,400 --> 01:22:27,120 Er zijn er drie, meneer. 589 01:22:27,200 --> 01:22:31,280 Ze hebben de bewaker al vermoord. Kom zo snel mogelijk hier. 590 01:22:31,520 --> 01:22:36,440 Zijn alle deuren op slot? Blijf binnen. We zijn er over tien minuten. 591 01:22:37,440 --> 01:22:39,760 Meneer? -Zeg het maar. 592 01:22:40,040 --> 01:22:42,720 Er is een snellere route achter de kerk langs. 593 01:22:42,960 --> 01:22:45,440 Dan bent u er over vijf minuten. 594 01:22:45,560 --> 01:22:48,520 Kunt u die route nemen? -Oké, mevrouw. 595 01:23:01,120 --> 01:23:02,080 Kalamma. 596 01:23:02,680 --> 01:23:05,840 De politie is er over vijf tot tien minuten. 597 01:23:06,640 --> 01:23:08,200 Misschien redden ze ons... 598 01:23:10,120 --> 01:23:11,720 ...maar misschien ook niet. 599 01:23:16,840 --> 01:23:18,320 Dit is mijn laatste kans. 600 01:23:21,840 --> 01:23:26,440 Ik kan toch niks meer veranderen nadat ik dood ben. 601 01:23:30,160 --> 01:23:31,960 Het maakt niet uit als we sterven. 602 01:23:33,160 --> 01:23:34,520 We gaan vechten. 603 01:25:40,560 --> 01:25:41,840 Swapna. 604 01:25:42,240 --> 01:25:43,440 Swapna. 605 01:25:50,040 --> 01:25:51,200 Doe het raam dicht. 606 01:25:57,960 --> 01:25:59,360 Bel de meldkamer. 607 01:25:59,480 --> 01:26:00,760 Ga naar binnen. 608 01:26:04,240 --> 01:26:07,120 Geef me de adjunct-commissaris. Het is dringend. 609 01:26:07,440 --> 01:26:08,920 We hebben hulp nodig. 610 01:26:38,560 --> 01:26:39,800 Kom niet hierheen. 611 01:26:39,880 --> 01:26:41,040 Kalamma. -Ga terug. 612 01:26:41,120 --> 01:26:43,000 Ga weg hier, Swapna. 613 01:26:43,080 --> 01:26:44,960 Achter je. 614 01:29:16,000 --> 01:29:18,880 Swapna. Kom hierheen. 615 01:29:18,960 --> 01:29:20,400 Kom hierheen. 616 01:29:20,480 --> 01:29:21,920 Opschieten. 617 01:29:22,680 --> 01:29:23,600 Kom op. 618 01:29:25,240 --> 01:29:28,040 Ga hier naar binnen. Schiet op. 619 01:29:28,320 --> 01:29:29,640 Kom op, Swapna. 620 01:29:31,680 --> 01:29:33,360 Kalamma. 621 01:29:39,640 --> 01:29:40,520 Swapna. 622 01:33:13,320 --> 01:33:15,800 Ondertiteld door: Miel Cuppen 41159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.