Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,100
/W maju 2014 roku Derek James
/i jego 偶ona Amy Mitchell
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,500
/zagin臋li w trakcie urlopu
/sp臋dzanego w opuszczonej chatce
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,200
/niedaleko miejscowo艣ci
/Gonzales w Teksasie.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
/Ich cia艂 nigdy nie odnaleziono.
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,900
/P贸艂 roku p贸藕niej znalezione zosta艂y
/ich nagrania.
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
Co o tym s膮dzisz?
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
Dobre, ale troch臋 oklepane,
nie s膮dzisz?
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,500
Nie jest oklepane.
9
00:00:41,900 --> 00:00:43,200
Tak zaczyna si臋
ka偶dy film "found footage".
10
00:00:43,200 --> 00:00:44,600
Dlatego powiedzia艂em,
偶e to oklepane.
11
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
Czasem napisy m贸wi膮
o fa艂szywym materiale policyjnym.
12
00:00:47,100 --> 00:00:51,600
Skoro nie odnaleziono cia艂,
to w jaki spos贸b znale藕li nagrania?
13
00:00:53,200 --> 00:00:54,900
To si臋 nadaje...
14
00:00:55,600 --> 00:01:00,200
Tekst wygl膮da 艣wietnie.
Robi wra偶enie.
15
00:01:00,700 --> 00:01:05,300
Ale mimo wszystko nie wynika z niego,
sk膮d wzi臋艂y si臋 te nagrania.
16
00:01:05,300 --> 00:01:07,800
- Jakie nagrania?
- Nagrania z wakacji?
17
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
Ja o tym wiem,
ale widzowie te偶 powinni.
18
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
No tak, oczywi艣cie.
19
00:01:17,000 --> 00:01:20,600
- Jasne, musimy to tu umie艣ci膰.
- 艢wietny pomys艂.
20
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
- Powinni艣my to doda膰.
- Zgadzam si臋 ca艂kowicie.
21
00:01:24,600 --> 00:01:26,800
Postanowione!
Kr臋cimy film!
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,500
Ten go艣膰 ma niez艂e pomys艂y.
Dlatego jest u mnie re偶yserem.
23
00:01:31,300 --> 00:01:33,400
- Wstawmy to, mistrzu.
- Fantastycznie.
24
00:01:34,000 --> 00:01:37,400
{y:b}FOUND FOOTAGE
25
00:01:37,400 --> 00:01:41,200
{y:b}t艂umaczenie: techniacz
{y:b}<< NAPISY DO HORROR脫W >>
26
00:01:41,200 --> 00:01:43,700
- Nie zmie艣cimy tego.
- Mamy wszystko?
27
00:01:43,700 --> 00:01:45,600
- Tak.
- Zmie艣cimy to.
28
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
- To nasza nowa asystentka?
- Tak.
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,900
艢wietnie, niech nam tu pomo偶e.
30
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
Przyjecha艂a!
31
00:01:54,100 --> 00:01:57,800
- U mnie dobrze, a u ciebie?
- R贸wnie偶.
32
00:01:57,800 --> 00:02:01,200
- To Andrew, nasz re偶yser.
- Cze艣膰, jestem Lily.
33
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
To m贸j brat, Mark.
34
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
Lily, nasza nowa asystentka.
35
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
- Poda艂bym ci r臋k臋, ale...
- Nagrywasz.
36
00:02:10,400 --> 00:02:14,100
To bardzo drogi sprz臋t d藕wi臋kowy.
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
To dobry sprz臋t.
Z najwy偶szej p贸艂ki.
38
00:02:16,400 --> 00:02:18,500
Pewnie ju偶 to widzieli艣cie.
39
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
To moja spluwa!
40
00:02:20,700 --> 00:02:23,500
Shop smart, shop s-mart.
41
00:02:23,500 --> 00:02:27,900
Zastanawia艂em si臋,
w jaki spos贸b oddzielimy si臋
42
00:02:27,900 --> 00:02:31,500
od wszystkich pozosta艂ych
beznadziejnych film贸w found footage?
43
00:02:31,500 --> 00:02:36,800
- Nie r贸bmy beznadziejnego filmu.
- S艂uszna uwaga, ale to za ma艂o.
44
00:02:36,900 --> 00:02:42,000
Co roku tysi膮ce film贸w
nie wychodzi na 艣wiat艂o dzienne
45
00:02:42,000 --> 00:02:45,600
z uwagi na brak gwiazdy filmowej
lub porz膮dnych efekt贸w specjalnych,
46
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
na co nie mamy funduszy.
47
00:02:47,300 --> 00:02:51,700
Dlatego musimy znale藕膰 spos贸b,
偶eby ludzie zwr贸cili na nas uwag臋.
48
00:02:51,700 --> 00:02:55,000
Musimy sobie stworzy膰
darmowy rozg艂os.
49
00:02:55,300 --> 00:02:58,700
Ale jak sprawi膰,
偶eby pisali o nas za darmo?
50
00:02:58,700 --> 00:03:02,600
S膮 dwa wyj艣cia.
Pierwsze - kreacja kontrowersji.
51
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
Trzeba wkurzy膰 odpowiednich ludzi.
Oni o nas napisz膮.
52
00:03:05,900 --> 00:03:07,600
Wiecie, co mi chodzi po g艂owie?
53
00:03:07,600 --> 00:03:11,500
Ksi膮dz pedofil.
Wszyscy katolicy si臋 wkurwi膮.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,600
- Nie r贸b tego.
- Nie zamierzam.
55
00:03:15,700 --> 00:03:18,600
Istnieje inny spos贸b
na darmowy rozg艂os.
56
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
Musimy zrobi膰 co艣 jako pierwsi.
57
00:03:22,900 --> 00:03:25,700
"Rekinado"! Prawda?
58
00:03:25,700 --> 00:03:29,400
艢mierciono艣ne, podwodne formy 偶ycia,
艣mierciono艣ne zjawiska pogodowe.
59
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
Pierwsza produkcja 艂膮cz膮ca jedno i drugie.
60
00:03:31,100 --> 00:03:35,900
W sensie filmowym by艂 to wielki gniot,
ale swoje zarobi艂 bazuj膮c na...
61
00:03:36,100 --> 00:03:38,800
Jasne, ale "wielki gniot"
nie jest naszym celem.
62
00:03:38,800 --> 00:03:42,900
Oczywi艣cie, ale je艣li zrobimy
zajebisty horror,
63
00:03:42,900 --> 00:03:45,600
a przy okazji jako pierwsi
uczynimy co艣 godnego uwagi?
64
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
Z tego b臋d膮 wy艂膮cznie korzy艣ci.
65
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
Ludzie przyjd膮 na koncept,
a zostan膮 na 艣wietny film.
66
00:03:51,100 --> 00:03:53,500
To co zrobimy jako pierwsi?
67
00:03:56,300 --> 00:03:57,700
Przygotujcie si臋 na umys艂ow膮 rozjebk臋.
68
00:03:57,700 --> 00:04:03,000
艁apcie majty,
gdy偶 od dzisiejszego ranka
69
00:04:03,000 --> 00:04:08,600
kr臋cimy nie tylko najlepszy
horror found footage w dziejach.
70
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
Kr臋cimy...
71
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
Poprosz臋 o werble.
72
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
Werble.
73
00:04:19,400 --> 00:04:21,100
Nie tworz臋 efekt贸w d藕wi臋kowych.
74
00:04:22,500 --> 00:04:24,900
Nie przestanie,
dop贸ki nie b臋dzie werbli.
75
00:04:24,900 --> 00:04:29,500
Zaufaj mi,
chcesz zrobi膰 werble.
76
00:04:31,800 --> 00:04:36,800
Kr臋cimy pierwszy w dziejach
horror found footage...
77
00:04:38,000 --> 00:04:39,800
w 3D.
78
00:04:41,000 --> 00:04:43,400
- Co?
- Kr臋cimy w 3D.
79
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
-Kr臋cimy w 3D?
-Kr臋cimy w 3D.
80
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Niby w jaki spos贸b?
81
00:04:46,500 --> 00:04:49,200
To w艂a艣nie chc臋 wam pokaza膰.
Oto kamera.
82
00:04:50,100 --> 00:04:52,300
- Prawy obiektyw, lewy obiektyw...
- Wiem, jak to dzia艂a.
83
00:04:53,800 --> 00:04:58,200
Jaki to ma sens w fabule?
Dlaczego bohaterowie nagrywaj膮 w 3D?
84
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
A dlaczego by nie?
85
00:04:59,800 --> 00:05:06,500
- Za艂o偶eniem "Widma 艣mierci" jest...
- "Widmo 艣mierci" w 3D.
86
00:05:06,900 --> 00:05:12,800
No jasne. Wst臋p do filmu informuje,
i偶 s膮 to nagrania z wakacji.
87
00:05:13,100 --> 00:05:15,400
Kto nagrywa wakacje w 3D?
88
00:05:15,400 --> 00:05:17,300
Nie wiem, mo偶e Japo艅czycy?
89
00:05:20,000 --> 00:05:23,100
Mniejsza z tym.
Grana przeze mnie posta膰 jest filmowcem.
90
00:05:23,100 --> 00:05:26,600
Dokumentalist膮.
Wszystko nagrywa w 3D.
91
00:05:26,600 --> 00:05:28,300
Jest pasjonatem tr贸jwymiaru.
92
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
- Nie tak mia艂o by膰.
- Ale teraz jest.
93
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
Zobacz.
94
00:05:39,500 --> 00:05:40,300
Fajne.
95
00:05:40,300 --> 00:05:42,800
Ekran r贸wnie偶 jest w tr贸jwymiarze.
Zobacz, Mark.
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
Zr贸b co艣.
97
00:05:50,700 --> 00:05:52,700
Fantastyczne.
98
00:05:52,700 --> 00:05:56,100
Nie martw si臋, braciszku,
nie zapomnia艂em o tobie.
99
00:05:56,100 --> 00:06:00,000
Nie tylko kr臋cimy pierwszy
horror found footage w 3D,
100
00:06:00,000 --> 00:06:05,500
lecz r贸wnie偶 pierwszy
reporta偶 zza planu w 3D.
101
00:06:05,500 --> 00:06:08,100
- Ile ty na to wyda艂e艣?
- Niewa偶ne, mo偶emy to zwr贸ci膰.
102
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
Masz do tego
wystarczaj膮co du偶o baterii?
103
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
Facet, przesta艅 marudzi膰
tylko si臋 tym zajmij.
104
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
Trzymasz w r臋ce 偶y艂臋 z艂ota.
105
00:06:15,200 --> 00:06:16,500
Nie zrozum mnie 藕le.
To pi臋kny sprz臋t.
106
00:06:16,500 --> 00:06:18,700
Doch贸d z filmu wyniesie 80 milion贸w.
107
00:06:18,700 --> 00:06:21,600
Nie藕le nami zakr臋ci艂.
108
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
Szkoda, 偶e nie powiedzia艂e艣 mi
o tym wcze艣niej.
109
00:06:24,800 --> 00:06:27,400
Szkoda, 偶e nie pomy艣la艂em
o tym wcze艣niej.
110
00:06:27,400 --> 00:06:31,000
- Nadal jestem za ksi臋dzem pedofilem.
- Nic takiego nie zrobimy.
111
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
Prawie mog臋 ci臋 dotkn膮膰.
112
00:06:39,600 --> 00:06:44,300
Zatem kr臋cimy pierwszy w dziejach
horror found footage w technice 3D.
113
00:06:45,100 --> 00:06:47,600
Mam 12 godzin,
偶eby zaznajomi膰 si臋 z tym sprz臋tem
114
00:06:47,600 --> 00:06:52,400
i opracowa膰 nowy plan
kr臋cenia w tr贸jwymiarze.
115
00:06:52,800 --> 00:06:56,600
Carl! 3D!
116
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
W 偶aden spos贸b
nie wp艂ywa to na d藕wi臋k.
117
00:06:59,500 --> 00:07:01,100
Derek?
118
00:07:02,000 --> 00:07:05,400
- Robi si臋 p贸藕no.
- Tak.
119
00:07:05,700 --> 00:07:10,200
- Nadal nie mamy g艂贸wnej aktorki.
- Co ty nie powiesz?
120
00:07:10,700 --> 00:07:13,500
- Mam do niej zadzwoni膰?
- R贸b, co chcesz.
121
00:07:13,500 --> 00:07:15,200
- Co to ma znaczy膰?
- Ja do niej zadzwoni臋.
122
00:07:15,200 --> 00:07:16,900
Dzi臋kuj臋.
123
00:07:16,900 --> 00:07:21,100
Trudno b臋dzie zrobi膰 film bez niej.
124
00:07:21,100 --> 00:07:23,900
Z ni膮 jeszcze trudniej.
Zaufaj mi.
125
00:07:23,900 --> 00:07:27,000
Pracowa艂em z Derekem i Amy kilka razy.
126
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Ostatni razem oko艂o p贸艂 roku temu
przy kampanii na Indiegogo.
127
00:07:32,000 --> 00:07:36,200
Mniej wi臋cej wtedy
ich ma艂偶e艅stwo by艂o...
128
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
Jak to delikatnie uj膮膰?
129
00:07:39,500 --> 00:07:44,300
Horror pasuje tu idealnie.
130
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Cze艣膰, Andrew.
Przepraszam za sp贸藕nienie.
131
00:07:46,000 --> 00:07:49,100
Nic si臋 nie sta艂o.
132
00:07:49,100 --> 00:07:52,800
- Chcesz wody albo co艣 do jedzenia?
- Nie, przepraszam, sp贸藕ni艂am si臋.
133
00:07:52,800 --> 00:07:54,100
Nie przejmuj si臋.
134
00:07:54,100 --> 00:07:55,400
A to co?
Materia艂 zza kulis?
135
00:07:55,500 --> 00:07:56,300
Mniej wi臋cej.
136
00:07:57,900 --> 00:07:58,800
Co?
137
00:07:58,800 --> 00:08:02,700
Mark?
Cze艣膰, to ty?
138
00:08:03,000 --> 00:08:05,900
- Dobrze ci臋 widzie膰.
- Nawzajem.
139
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
- Co u ciebie?
- W porz膮dku.
140
00:08:11,500 --> 00:08:13,400
Cieszysz si臋, 偶e tu jeste艣?
141
00:08:13,700 --> 00:08:17,000
Tak, to fajne uczucie.
142
00:08:18,000 --> 00:08:19,100
Ciesz臋 si臋 na ponown膮
wsp贸艂prac臋 z Derekiem.
143
00:08:19,600 --> 00:08:21,500
Andrew to wspania艂y re偶yser.
144
00:08:23,400 --> 00:08:25,300
Ciesz臋 si臋,
偶e ponownie b臋d臋 w obsadzie.
145
00:08:26,800 --> 00:08:29,300
Zaczekaj, musz臋 poprawi膰 mikrofon.
146
00:08:31,100 --> 00:08:34,100
Nie by艂am na to przygotowana.
147
00:08:34,100 --> 00:08:38,000
- Nie wygl膮dam zbyt dobrze.
- Wszystko jest w porz膮dku.
148
00:08:39,100 --> 00:08:41,300
Wygl膮dasz...
149
00:08:41,300 --> 00:08:43,900
Wygl膮dasz p...p...
150
00:08:43,900 --> 00:08:48,600
- Wygl膮dasz pi臋knie.
- Dzi臋kuj臋.
151
00:08:49,100 --> 00:08:51,500
Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰?
152
00:08:55,700 --> 00:08:59,600
Czy Derek m贸wi艂 ci
co艣 o mnie lub o nas?
153
00:09:00,800 --> 00:09:05,200
Pr贸buj臋 rozgry藕膰,
dlaczego mnie do tego namawia艂.
154
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
Po tym wszystkim
wygl膮da to troch臋 dziwnie.
155
00:09:08,900 --> 00:09:13,300
Pomy艣la艂am, 偶e skoro jeste艣cie ze sob膮 blisko,
to co艣 o mnie m贸wi艂.
156
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
- M贸wi艂?
- Nie.
157
00:09:18,000 --> 00:09:22,500
- Na pewno?
- Tak.
158
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
Jedziemy!
159
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
- 艢pi?
- Tak.
160
00:09:38,800 --> 00:09:42,600
Lily, masz widelec?
161
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
Skurcz mnie z艂apa艂.
162
00:09:50,700 --> 00:09:52,600
Panie re偶yserze.
163
00:09:52,600 --> 00:09:55,200
Jak d艂ugo zajmie nam
dotarcie na miejsce?
164
00:09:56,300 --> 00:09:57,600
Oko艂o p贸艂torej godziny.
165
00:09:57,600 --> 00:10:01,000
- Sk膮d w og贸le znasz to miejsce?
- To w艂asno艣膰 rodziny Amy.
166
00:10:01,000 --> 00:10:04,600
Jej wujek zbudowa艂 to
w czasach kryzysu.
167
00:10:05,400 --> 00:10:06,900
艢pi.
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,100
Tak jest dobrze?
169
00:10:10,800 --> 00:10:15,000
Opowiedz o tym, jak znalaz艂a艣 si臋
w ekipie "Widma 艣mierci'.
170
00:10:18,000 --> 00:10:20,100
Pozna艂am Dereka
w zesz艂ym tygodniu na imprezie.
171
00:10:20,400 --> 00:10:22,500
Zapyta艂, czy chc臋 pom贸c
przy kr臋ceniu filmu.
172
00:10:22,800 --> 00:10:26,000
Powiedzia艂, 偶e to b臋dzie horror,
a ja horrory uwielbiam.
173
00:10:26,800 --> 00:10:28,400
Nie mog艂am przepu艣ci膰 takiej okazji.
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
Kompletnie nie mam poj臋cia,
co robi膰, ale si臋 ucz臋.
175
00:10:34,200 --> 00:10:35,300
Jest fajnie.
176
00:10:36,400 --> 00:10:38,700
Nagrywa艂am filmiki na YouTube,
ale to chyba si臋 nie liczy.
177
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
艢wiat艂a i inne...
178
00:10:42,100 --> 00:10:46,700
Na ganku siedzi para staruszk贸w
偶ywcem wyj臋ta z "Uwolnienia".
179
00:10:46,700 --> 00:10:48,500
- Bierz kamer臋.
- Materia艂 zza kulis?
180
00:10:48,500 --> 00:10:50,100
Nie, nagramy ich.
Wykorzystamy w filmie.
181
00:10:50,300 --> 00:10:52,100
- Powa偶nie?
- Tak, le膰.
182
00:10:52,100 --> 00:10:54,800
Nie mamy nic do stracenia.
B臋dzie zajebi艣cie.
183
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
Zaczekaj, a偶 ich zobaczysz.
184
00:10:56,400 --> 00:10:59,900
Zrobimy tak:
krzykn臋 "akcja",
185
00:11:00,200 --> 00:11:06,200
a Derek zapyta was
o drog臋 na poblisk膮 farm臋.
186
00:11:06,200 --> 00:11:09,200
Powiecie, 偶eby艣my trzymali si臋
od tej farmy z daleka.
187
00:11:09,200 --> 00:11:14,400
Dziej膮 si臋 tam z艂e rzeczy.
Powiecie, 偶eby艣my tam nie szli.
188
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
- Mo偶e by膰?
- To "Ukryta kamera"?
189
00:11:17,200 --> 00:11:20,900
Nie, tego programu
od dawna ju偶 nie ma.
190
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
Chcemy uzyska膰 efekt
z艂owieszczego uczucia.
191
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
"Idziemy w z艂e miejsce.
Trzymajmy si臋 od niego z daleka".
192
00:11:26,500 --> 00:11:28,700
- Mo偶e by膰?
- Dobrze.
193
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
No to zaczynamy.
Akcja!
194
00:11:32,700 --> 00:11:37,400
Wiecie mo偶e,
jak doj艣膰 do farmy Buforda?
195
00:11:37,400 --> 00:11:41,700
Tak, na rozwidleniu skr臋cicie w lewo...
196
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
Ci臋cie!
197
00:11:44,300 --> 00:11:45,100
Dzi臋kuj臋.
198
00:11:45,100 --> 00:11:48,100
Macie powiedzie膰,
偶eby艣my tam nie szli.
199
00:11:48,100 --> 00:11:50,900
- Nie chcecie pozna膰 drogi?
- Zgadza si臋.
200
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
To ma by膰 ostrze偶enie.
201
00:11:53,400 --> 00:11:54,700
My pytamy:
"Jak tam doj艣膰?",
202
00:11:55,000 --> 00:11:57,100
a wy m贸wicie:
"Trzymajcie si臋 od farmy z daleka".
203
00:11:57,500 --> 00:11:58,700
Rozumiem.
204
00:11:59,100 --> 00:12:03,400
Wszyscy gotowi?
Akcja!
205
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
- Dzie艅 dobry.
- Cze艣膰.
206
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
Wiecie mo偶e, jak doj艣膰 do...?
207
00:12:06,800 --> 00:12:08,300
Nie chcecie tam i艣膰.
To strasz...
208
00:12:08,300 --> 00:12:10,400
Ci臋cie!
209
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
Musimy wam zada膰 pe艂ne pytanie.
210
00:12:14,700 --> 00:12:17,600
Powt贸rzymy ponownie.
Gotowi? Akcja!
211
00:12:17,700 --> 00:12:20,000
- Dzie艅 dobry.
- Dzie艅 dobry.
212
00:12:20,200 --> 00:12:23,700
Wiecie jak doj艣膰 do posesji Buforda?
To chyba w tamtym kierunku?
213
00:12:23,700 --> 00:12:31,100
Wiem, gdzie to jest.
Ale nie chcecie tam i艣膰.
214
00:12:31,200 --> 00:12:33,500
Dlaczego?
215
00:12:33,500 --> 00:12:37,400
- Dlaczego nie chcemy?
- Powiem wam.
216
00:12:37,400 --> 00:12:41,100
Tam dziej膮 si臋 z艂e rzeczy.
217
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
Wystarczy! Ci臋cie!
218
00:12:44,100 --> 00:12:46,600
Dzi臋kujemy.
Zajebista robota.
219
00:12:46,600 --> 00:12:49,700
- Dzi臋kujemy panom.
- Wysz艂o fantastycznie.
220
00:12:49,900 --> 00:12:51,400
Jeste艣cie wspaniali.
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
- Fajnie, 偶e mogli艣my pom贸c.
- Dzi臋kujemy.
222
00:12:55,300 --> 00:12:58,700
- Jaki film kr臋cicie?
- Horror.
223
00:12:59,000 --> 00:13:02,800
Naprawd臋? Znam taki jeden.
Jak si臋 na niego m贸wi?
224
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
Torture porn?
Tak jak "Pi艂a"?
225
00:13:05,700 --> 00:13:11,400
- Nie, to film o duchach.
- Found footage.
226
00:13:11,400 --> 00:13:15,800
- Kr臋cicie go tu, w Gonzales?
- Kawa艂ek st膮d.
227
00:13:17,000 --> 00:13:19,900
W opuszczonym domku
niedaleko drogi numer 12.
228
00:13:19,900 --> 00:13:24,200
Chyba nie m贸wisz o terenie ko艂o jeziora,
nale偶膮cym do Rufusa Mitchella?
229
00:13:25,100 --> 00:13:28,900
- Chyba tak.
- O nie...
230
00:13:29,500 --> 00:13:34,600
Nie id藕cie tam.
231
00:13:37,300 --> 00:13:40,700
Dzi臋kujemy, mi艂ego dnia.
232
00:13:42,900 --> 00:13:49,100
Wi臋c m贸wisz, 偶e to miejsce
naprawd臋 jest nawiedzone?
233
00:13:50,600 --> 00:13:55,400
Nie jest.
234
00:13:55,400 --> 00:13:58,100
Jestem zaskoczony,
偶e oni w og贸le o tym s艂yszeli.
235
00:13:58,100 --> 00:14:03,200
- O czym?
- O tym, co tam si臋 sta艂o.
236
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
Czyli jest nawiedzone.
237
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
W taki w艂a艣nie spos贸b
nawiedzone miejsca...
238
00:14:07,200 --> 00:14:10,400
To tylko rodzinne bajki.
239
00:14:10,500 --> 00:14:12,200
Tylko pogarszasz sytuacj臋.
240
00:14:12,200 --> 00:14:16,500
Mamy tu m艂odych ludzi,
kt贸rzy nigdy nie byli na planie filmowym,
241
00:14:17,400 --> 00:14:18,100
a ty ich zabierasz do...
242
00:14:18,100 --> 00:14:22,100
Horror贸w nie kr臋ci si臋
w nawiedzonych miejscach.
243
00:14:22,100 --> 00:14:24,200
Widzia艂e艣 kiedy艣 jaki艣 horror?
244
00:14:24,200 --> 00:14:29,700
To tylko miejscowe legendy
do straszenia dzieci.
245
00:14:29,900 --> 00:14:31,800
To by艂y najstarsze dzieci,
jakie widzia艂em.
246
00:14:32,000 --> 00:14:33,700
Ci go艣cie nie byli dzie膰mi.
247
00:14:33,900 --> 00:14:37,500
Faceci wyj臋ci z "Kokona"
boj膮 si臋 tego miejsca.
248
00:14:38,100 --> 00:14:39,300
To nie jest fajne.
249
00:14:40,300 --> 00:14:43,700
Ona ju偶 si臋 boi.
To nie jest w porz膮dku.
250
00:14:44,000 --> 00:14:47,700
Tyle ode mnie.
To nie jest w porz膮dku.
251
00:14:52,900 --> 00:14:58,300
- To nasze miejsce?
- Zapewne tak.
252
00:15:01,300 --> 00:15:03,800
Mark, nagrywasz wszystko?
253
00:15:05,500 --> 00:15:07,700
O w mord臋, jest.
254
00:15:12,300 --> 00:15:14,200
Ja piernicz臋.
255
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
- Bez jaj.
- Wygl膮da super.
256
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
Ja pierdziel臋.
257
00:15:20,400 --> 00:15:22,200
Id藕 przodem.
258
00:15:24,600 --> 00:15:27,200
Ale odjazd.
259
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
艢wietna miejsc贸wka.
260
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Nie dzia艂a?
261
00:15:34,200 --> 00:15:37,300
W chwili obecnej
pr膮d na poziomie zerowym.
262
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
Sp贸jrzcie na to stare pianino.
263
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
O m贸j Bo偶e, nie wierz臋.
264
00:15:55,000 --> 00:15:55,900
Super.
265
00:15:55,900 --> 00:16:00,000
Derek, znale藕li艣my miejsce spania dla Amy.
266
00:16:02,000 --> 00:16:03,900
Nie s膮dz臋.
267
00:16:05,400 --> 00:16:10,200
Wygl膮da, jakby kto艣
to wszystko... porzuci艂.
268
00:16:11,700 --> 00:16:12,900
Sp贸jrzcie na lod贸wk臋.
269
00:16:13,300 --> 00:16:15,100
O Bo偶e!
270
00:16:16,200 --> 00:16:17,800
Co za smr贸d.
271
00:16:21,300 --> 00:16:24,200
Amy, dobra robota.
272
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
Co to?
273
00:16:27,600 --> 00:16:30,800
- Co to?
- Co?
274
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
Co to jest?
275
00:16:34,200 --> 00:16:35,400
Jezu...
276
00:16:35,400 --> 00:16:39,200
Mo偶e co艣 im si臋 wyla艂o?
277
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
- Niepokoj膮cy widok.
- Nic im si臋 nie wyla艂o.
278
00:16:43,100 --> 00:16:44,500
Mamy 艣wiat艂o.
279
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
Znalaz艂em bezpiecznik!
280
00:16:49,400 --> 00:16:52,500
Derek, mo偶esz rzuci膰 na to okiem?
281
00:16:52,500 --> 00:16:56,800
- Na krzes艂o?
- Nie, na plam臋.
282
00:16:58,400 --> 00:17:03,600
To stara cha艂upa.
Normalne, 偶e s膮 tu plamy.
283
00:17:03,600 --> 00:17:05,200
No i co?
284
00:17:05,200 --> 00:17:08,400
Jest tu sporo dziwnych rzeczy,
na przyk艂ad zacieki.
285
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
Carl?
286
00:17:36,300 --> 00:17:38,200
Carl?
287
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
- Carl?
- Czego?
288
00:17:40,400 --> 00:17:43,700
- S艂yszysz to?
- Co?
289
00:17:44,200 --> 00:17:45,400
Pos艂uchaj.
290
00:17:50,300 --> 00:17:52,200
Co to, kurwa?
291
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Nie wiem.
Gdzie tw贸j sprz臋t?
292
00:18:13,300 --> 00:18:15,900
Cokolwiek to, kurwa jest,
przemieszcza si臋.
293
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
Przemieszcza si臋?
294
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
Co robicie?
295
00:18:22,300 --> 00:18:24,600
- Co robicie?
- Pos艂uchaj.
296
00:18:26,100 --> 00:18:30,200
- Co si臋 dzieje?
- S艂ycha膰 jakie艣 popieprzone ha艂asy.
297
00:18:30,200 --> 00:18:33,500
To odg艂osy wsi.
艢pijcie.
298
00:18:40,100 --> 00:18:42,000
To, kurwa, nie by艂 odg艂os wsi!
299
00:18:42,200 --> 00:18:44,000
Nie.
300
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
Co robisz, Andrew?
301
00:18:48,200 --> 00:18:52,400
- Co robisz?
- W porz膮dku, nie przejmujcie si臋.
302
00:18:52,400 --> 00:18:55,700
Nie p贸jdziesz tam!
303
00:18:55,700 --> 00:18:56,900
Mi艂ej zabawy.
304
00:19:00,000 --> 00:19:01,800
Chyba nie chcecie tam p贸j艣膰?
305
00:19:02,900 --> 00:19:07,600
Chyba chce, 偶ebym nagra艂
nasze ostatnie chwile dla potomnych.
306
00:19:14,400 --> 00:19:16,600
Trzymaj si臋 blisko.
307
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
Kurwa!
308
00:19:27,100 --> 00:19:29,600
To by艂 jele艅?
Chyba tak.
309
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
O rany.
310
00:19:40,900 --> 00:19:46,200
Jezu! Co to, kurwa, by艂o?
311
00:19:46,200 --> 00:19:49,400
Ja pierdol臋!
312
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
Co to jest?
313
00:19:52,000 --> 00:19:53,100
Andrew?
314
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Jezu...
315
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
O nie.
316
00:20:05,900 --> 00:20:11,100
No dalej, kurwa.
Dawaj, dawaj.
317
00:20:12,900 --> 00:20:16,000
Co to, kurwa jest?!
318
00:20:17,600 --> 00:20:19,700
Cholera!
319
00:20:19,700 --> 00:20:23,000
Derek, kurwa, co jest?
320
00:20:25,100 --> 00:20:26,500
Kurwa ma膰, zniszczy艂e艣 kamer臋.
321
00:20:26,900 --> 00:20:30,300
- My zniszczyli艣my.
- Popatrz na ni膮. Jezus Maria.
322
00:20:31,900 --> 00:20:34,100
- S艂yszeli艣cie te przera偶aj膮ce d藕wi臋ki?
- Urocze.
323
00:20:35,200 --> 00:20:39,900
Nikomu o tym nie m贸wcie.
To b臋dzie nasz ma艂y, straszny sekret.
324
00:20:39,900 --> 00:20:43,900
Chcia艂em zrobi膰 klimat,
nastroi膰 ludzi.
325
00:20:44,400 --> 00:20:47,500
Wspaniale.
326
00:20:47,900 --> 00:20:50,300
Pierwszy strach zawsze jest fa艂szywy.
327
00:21:00,800 --> 00:21:03,700
- Zesz艂o?
- Tak.
328
00:21:03,900 --> 00:21:05,600
To by艂a plama z syropu klonowego.
329
00:21:09,600 --> 00:21:11,700
Cze艣膰, Mark.
330
00:21:15,800 --> 00:21:17,700
Zaraz odpadn膮 mi ramiona.
331
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
W pierwszej chwili nie wydawa艂o si臋
to takie ci臋偶kie.
332
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
Mam.
333
00:21:24,300 --> 00:21:26,700
Rozstawcie nasz sprz臋t do edycji.
334
00:21:27,700 --> 00:21:29,300
Co艣 okropnego.
335
00:21:33,800 --> 00:21:37,300
Jezu!
336
00:21:37,900 --> 00:21:40,300
Autorami scenariusza jeste艣my ja i Derek.
337
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
- Co?
- Nic, niewa偶ne.
338
00:21:44,600 --> 00:21:45,700
No powiedz.
339
00:21:47,200 --> 00:21:49,100
Ty napisa艂a艣 tylko t艂o
dla swojej postaci.
340
00:21:50,700 --> 00:21:54,600
- Napisa艂am kilka scen.
- Ulepszy艂a艣 te napisane przeze mnie.
341
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
Mo偶emy nie robi膰 tego przed kamer膮?
342
00:21:59,800 --> 00:22:02,600
Tak wi臋c gramy ma艂偶e艅stwo,
kt贸re przyje偶d偶a do domku w Teksasie,
343
00:22:02,600 --> 00:22:05,100
odziedziczonego przez 偶on臋
po dziadku wujecznym.
344
00:22:06,000 --> 00:22:09,900
Moja posta膰 to dokumentalista,
pasjonat technologii 3D.
345
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
Du偶o pracuje,
o co 偶ona ma do niego pretensje.
346
00:22:13,800 --> 00:22:20,000
Ich ma艂偶e艅stwo wisi na w艂osku.
Przyjazd tutaj jest okazj膮 do pojednania.
347
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
Oczywi艣cie znajduj膮 tu wi臋cej,
ni偶 by chcieli.
348
00:22:23,500 --> 00:22:28,200
Film w takim samym stopniu opowiada
o trudnych chwilach w zwi膮zku,
349
00:22:28,200 --> 00:22:30,200
co o zdarzeniach nadnaturalnych.
350
00:22:30,800 --> 00:22:36,100
Duch, potw贸r, czy jak go zwa艂,
jest tutaj metafor膮,
351
00:22:36,100 --> 00:22:39,300
chocia偶 chodz膮 pog艂oski,
偶e ten domek jest naprawd臋 nawiedzony.
352
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
Nawiedzony przez co?
353
00:22:41,900 --> 00:22:46,900
- Podobno poprzedni w艂a艣ciciel domku...
- Czyli m贸j filmowy wujeczny dziadek.
354
00:22:48,200 --> 00:22:52,500
...zabi艂 swoj膮 偶on臋,
za艣 cia艂o wrzuci艂 do jeziora za domkiem.
355
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
- Zatem by膰 mo偶e...
- Chwileczk臋.
356
00:22:56,100 --> 00:22:59,800
To prawdziwa historia?
357
00:23:01,200 --> 00:23:06,400
Przywioz艂e艣 nas do nawiedzonego domku
po艣rodku lasu,
358
00:23:06,700 --> 00:23:08,000
w kt贸rym m膮偶
zamordowa艂 swoj膮 偶on臋,
359
00:23:08,400 --> 00:23:10,300
偶eby nakr臋ci膰 film
o m臋偶u morduj膮cym 偶on臋
360
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
- w nawiedzonym domku w lesie?
- Tak.
361
00:23:12,800 --> 00:23:15,100
- M贸wisz powa偶nie?
- Tak.
362
00:23:15,700 --> 00:23:17,600
Ale ty jeste艣 g艂upi.
363
00:23:17,600 --> 00:23:20,300
Mo偶emy zaj膮膰 si臋 wywiadem?
364
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
- Jasne.
- Podci膮gnij majtki.
365
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Czy zachowuj臋 si臋 jak cykor?
366
00:23:27,000 --> 00:23:30,400
Wierz臋 w takie rzeczy.
Widzia艂em kiedy艣 ducha.
367
00:23:31,100 --> 00:23:34,600
- Serio?
- Tak, gdy by艂em ma艂y.
368
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
Przysi臋gam na Boga.
369
00:23:36,100 --> 00:23:40,600
To nie jest co艣,
o czym 艂atwo zapomnie膰.
370
00:23:40,800 --> 00:23:45,500
Co to w艂a艣ciwie ma by膰?
Nagle stali艣my si臋 Brytyjczykami?
371
00:23:45,500 --> 00:23:49,700
W taki spos贸b piszemy tytu艂?
A mo偶e p贸jdziemy na seans?
372
00:23:50,400 --> 00:23:51,700
Jest przera偶aj膮cy.
373
00:23:52,900 --> 00:23:56,900
Scenariusz czyta艂am w nocy,
co by艂o du偶ym b艂臋dem.
374
00:23:56,900 --> 00:24:03,400
Mia艂am po nim okropne koszmary.
Zatem spe艂nia swoj膮 rol臋.
375
00:24:03,600 --> 00:24:08,000
Akcja b臋dzie dzia艂a si臋 rankiem.
Naturalne 艣wiat艂o wystarczy.
376
00:24:08,300 --> 00:24:08,900
My艣l臋, 偶e tu b臋dzie 艣wietnie.
377
00:24:08,900 --> 00:24:13,000
- Carl, co o tym s膮dzisz?
- Z lod贸wk膮 b臋dzie problem.
378
00:24:14,700 --> 00:24:17,800
Buczenie. Na czas kr臋cenia
musimy j膮 od艂膮czy膰.
379
00:24:19,300 --> 00:24:22,000
W ka偶dym filmie found footage
trzeba odpowiedzie膰 na dwa pytania.
380
00:24:22,000 --> 00:24:23,900
Przede wszystkim:
"Dlaczego nagrywamy?"
381
00:24:23,900 --> 00:24:27,800
"Z jakiego powodu dokumentujemy
wszystko, co si臋 dzieje?"
382
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
Wyja艣nienie zazwyczaj
znajduje si臋 na pocz膮tku filmu,
383
00:24:29,500 --> 00:24:32,100
bardzo cz臋sto w pierwszej scenie,
kt贸r膮 w艂a艣nie b臋dziemy kr臋ci膰.
384
00:24:32,100 --> 00:24:34,000
A drugie pytanie?
385
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
Jest takie samo jak pierwsze,
ale dopiero w trzecim akcie.
386
00:24:37,200 --> 00:24:41,500
Zazwyczaj brzmi: "Dlaczego, do cholery,
nie wy艂膮czysz kamery i nie uciekniesz?"
387
00:24:41,500 --> 00:24:45,300
Je艣li odpowie si臋 na nie 藕le,
ca艂y trzeci akt mo偶na wyrzuci膰 w b艂oto.
388
00:24:46,300 --> 00:24:51,100
- Zaznajomisz nas z odpowiedzi膮?
- Nie teraz.
389
00:24:51,600 --> 00:24:52,300
Dlaczego?
390
00:24:52,600 --> 00:24:53,900
Nie ma zako艅czenia.
391
00:24:54,700 --> 00:24:59,800
Scenariusz urywa si臋 na stronie 71,
po艣rodku sceny.
392
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Nie wiem, czy nie ma pomys艂u
na zako艅czenie,
393
00:25:04,000 --> 00:25:04,900
czy mo偶e trzyma je w tajemnicy,
394
00:25:04,900 --> 00:25:06,900
tak jak robi膮 to
w usilnie reklamowanych filmach,
395
00:25:06,900 --> 00:25:10,000
kt贸re wszyscy maj膮 w dupie.
396
00:25:10,800 --> 00:25:15,600
Tak, na razie nie mamy zako艅czenia,
ale to nie szkodzi.
397
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
Wzorowa艂em si臋 na "Czasie apokalipsy".
398
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
- Co?
- Serio?
399
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
- Coppola?
- No.
400
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
Por贸wnujesz si臋 do Coppoli?
401
00:25:30,200 --> 00:25:31,900
Nie napisa艂 zako艅czenia.
402
00:25:31,900 --> 00:25:34,200
艢wietnie. Jest dobrze.
403
00:25:34,200 --> 00:25:36,500
Nie mam nic przeciwko.
No jednak mam.
404
00:25:38,600 --> 00:25:40,200
Teraz to ma sens.
405
00:25:40,200 --> 00:25:42,300
Ustawi臋 si臋 tak,
偶eby by艂o mnie wida膰 z profilu.
406
00:25:42,300 --> 00:25:46,200
Zaczynamy. "Widmo 艣mierci".
Pierwsza scena naszego filmu.
407
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
Scena pierwsza, uj臋cie pierwsze.
408
00:25:49,200 --> 00:25:50,300
Akcja!
409
00:25:50,300 --> 00:25:51,800
Dobrze, prawda?
410
00:25:53,300 --> 00:25:55,400
Ona to uwielbia.
411
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
Ta kobieta kocha sprz膮ta膰.
Nie mo偶e przesta膰.
412
00:25:58,000 --> 00:26:01,100
Dzi臋ki, Derek, za sprowadzenie mnie
do brudnego domku w lesie.
413
00:26:01,100 --> 00:26:04,000
Dzi臋ki, Derek, za sprowadzenie mnie
do brudnego domku w lesie.
414
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
Zawsze do us艂ug.
415
00:26:06,200 --> 00:26:06,900
- Skarbie?
- Tak?
416
00:26:07,500 --> 00:26:09,900
Obieca艂e艣, 偶e nie we藕miesz
tej g艂upiej kamery.
417
00:26:10,900 --> 00:26:11,900
Mieli艣my wyjecha膰 na urlop.
418
00:26:11,900 --> 00:26:16,200
Wiem. Jeste艣my na urlopie.
To b臋dzie nasz urlopowy film.
419
00:26:17,000 --> 00:26:19,200
To ty, to zlew, a to my!
420
00:26:19,200 --> 00:26:22,200
I nie ma to nic wsp贸lnego
z t膮 g艂upi膮 histori膮 o duchu...
421
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
Musimy na chwil臋 przerwa膰.
Opu艣ci艂a艣 co艣.
422
00:26:26,200 --> 00:26:29,800
- Nie widzia艂a艣 zmian?
- Jakich zmian?
423
00:26:30,400 --> 00:26:32,100
Lily da艂a ci wczoraj tekst?
424
00:26:32,900 --> 00:26:36,300
Po艂o偶y艂am ci go w 艣piworze.
425
00:26:38,500 --> 00:26:41,000
Nie zostawia si臋 scenariusza w 艣piworze
licz膮c na to, 偶e kto艣 go zauwa偶y.
426
00:26:42,000 --> 00:26:43,900
Wr臋cza si臋 go osobi艣cie.
427
00:26:43,900 --> 00:26:46,300
Nic si臋 nie sta艂o.
Zaraz nad tym zapanujemy.
428
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
- Nie chcia艂am ci臋 budzi膰.
- Nic si臋 nie sta艂o.
429
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
Nie mia艂am okazji go przeczyta膰.
430
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
- Rzucisz okiem na szybko?
- Jasne.
431
00:26:52,800 --> 00:26:57,800
Gramy pierwsz膮 scen臋 od pocz膮tku.
432
00:27:01,700 --> 00:27:03,000
Tak nie mo偶e by膰.
433
00:27:03,400 --> 00:27:06,100
- O co chodzi?
- Ten tekst jest do dupy.
434
00:27:06,100 --> 00:27:09,000
Co ty opowiadasz?
Wszystko jest dobrze.
435
00:27:10,300 --> 00:27:12,500
Moja wersja sceny rozpisana by艂a
w konkretny spos贸b.
436
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Musimy ustali膰 ich relacje "przed".
437
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
Wiem, ale musimy r贸wnie偶
pokaza膰 zal膮偶ek konfliktu...
438
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
Przecie偶 oni si臋 kochaj膮.
439
00:27:18,400 --> 00:27:21,500
Oczywi艣cie, i w tej mi艂o艣ci
pojawia si臋 p贸藕niej konflikt.
440
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
W twojej wersji
wydzieramy si臋 na siebie.
441
00:27:23,900 --> 00:27:26,400
Nie wydzieramy si臋,
tylko troch臋 sprzeczamy.
442
00:27:26,400 --> 00:27:28,900
Troch臋? Ka偶de zdanie
zako艅czone jest wykrzyknikiem.
443
00:27:28,900 --> 00:27:34,200
One sugeruj膮 nachodz膮cy konflikt.
To kwintesencja aktorstwa.
444
00:27:34,200 --> 00:27:36,700
Kwintesencja aktorstwa?
Dobre sobie.
445
00:27:36,700 --> 00:27:39,800
Dowiedzia艂e艣 si臋 tego na tanich,
internetowych kursach pisania scenariuszy?
446
00:27:39,800 --> 00:27:43,400
Nie potrzebuj臋 kursu, by napisa膰 scen臋,
w kt贸rej zachowujesz si臋 jak wredna suka.
447
00:27:43,400 --> 00:27:44,900
Uspok贸jcie si臋.
448
00:27:44,900 --> 00:27:47,500
Ca艂y ty.
Taki w艂a艣nie jeste艣, Dereku Jamesie.
449
00:27:47,600 --> 00:27:50,300
Nie umiesz nawet udawa膰,
偶e jeste艣 we mnie zakochany, prawda?
450
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
Robi艂em to przez cztery lata.
451
00:27:58,300 --> 00:28:00,300
B臋dziesz p艂aka膰?
452
00:28:00,300 --> 00:28:03,300
No dobra,
nadepn膮艂em na czu艂y punkt.
453
00:28:03,300 --> 00:28:06,700
Teraz b臋dzie rycze膰.
Wszystkie oczy na ni膮.
454
00:28:06,700 --> 00:28:08,000
Jak mog艂e艣 co艣 takiego powiedzie膰?
455
00:28:08,000 --> 00:28:10,700
Pewnie wszystko moja wina?
Zn贸w b臋dziemy to przerabia膰?!
456
00:28:12,900 --> 00:28:15,800
Je艣li masz co艣 do powiedzenia,
to, kurwa, powiedz!
457
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
Nie?
458
00:28:19,200 --> 00:28:22,700
Wszyscy we藕my g艂臋boki oddech.
Jest gor膮co.
459
00:28:23,800 --> 00:28:26,100
Och艂o艅my.
460
00:28:26,900 --> 00:28:28,400
Amy, to tylko drobne zmiany.
461
00:28:28,400 --> 00:28:31,800
Rzu膰 na nie okiem.
Damy ci dwie minuty.
462
00:28:31,800 --> 00:28:35,800
A chuj z tym.
Zrobimy to tak, jak chce.
463
00:28:35,800 --> 00:28:38,700
- Na pewno?
- Zdecydowanie.
464
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
Skoro 偶ona m贸wi, 偶e si臋 kochamy,
to znaczy, 偶e si臋 kochamy.
465
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
Trzy, dwa, jeden, akcja!
466
00:28:47,900 --> 00:28:50,800
Cze艣膰, kochanie.
Widzia艂a艣 moj膮 now膮 kamer臋?
467
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Jeste艣 teraz w tr贸jwymiarze.
468
00:28:54,100 --> 00:28:56,900
Popatrz do kamery.
469
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
Dzie艅 pierwszy.
470
00:29:03,100 --> 00:29:06,100
Od dawna nie by艂em
na takim planie.
471
00:29:06,100 --> 00:29:07,500
Co masz na my艣li?
472
00:29:09,000 --> 00:29:13,300
Zazwyczaj pracuj臋 przy wi臋kszych,
bardziej profesjonalnych produkcjach.
473
00:29:13,300 --> 00:29:16,600
Odrzuci艂em ofert臋 pracy przy filmie
z Benem Affleckiem, 偶eby tutaj by膰.
474
00:29:17,000 --> 00:29:19,100
- Serio?
- Serio.
475
00:29:19,300 --> 00:29:20,800
Dlaczego?
476
00:29:21,400 --> 00:29:26,800
Kilka lat temu
Derek pom贸g艂 mi finansowo.
477
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
Odwdzi臋czam si臋.
478
00:29:33,200 --> 00:29:35,300
Poza tym nie znosz臋 Bena Afflecka.
479
00:29:35,300 --> 00:29:40,000
Wsp贸艂praca z osob膮,
kt贸r膮 zna si臋 tak dobrze,
480
00:29:40,000 --> 00:29:42,100
potrafi by膰 uci膮偶liwa.
481
00:29:42,600 --> 00:29:48,400
Nasze relacje i historia
przenosz膮 si臋 na scenariusz.
482
00:29:48,400 --> 00:29:54,200
Przejmujesz si臋 scenami k艂贸tni,
kt贸re b臋dziecie musieli odegra膰?
483
00:29:54,400 --> 00:29:58,400
W 偶adnym wypadku.
Jeste艣my profesjonalistami.
484
00:29:58,400 --> 00:30:02,300
To tylko aktorstwo, udawanie.
485
00:30:02,300 --> 00:30:07,100
Dzi臋ki, to chyba wszystko.
486
00:30:11,600 --> 00:30:15,000
- Przyszed艂 pan Mark.
- Czy ty w og贸le si臋 z tym rozstajesz?
487
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Tak.
488
00:30:17,100 --> 00:30:20,200
- Naprawd臋?
- Tak, gdy 艣pi臋.
489
00:30:20,200 --> 00:30:23,100
Mas艂o orzechowe, mas艂o orzechowe,
zaraz wyzion臋 ducha.
490
00:30:23,100 --> 00:30:24,500
Mas艂o orzechowe jest dobre.
491
00:30:24,500 --> 00:30:28,600
Jad艂em je 35 razy
w ci膮gu dw贸ch tygodni.
492
00:30:28,600 --> 00:30:30,400
Ja jem je codziennie na 艣niadanie.
493
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
Pochodzisz ze wsi?
494
00:30:32,200 --> 00:30:40,500
Uciekaj膮 przed czym艣.
Nawet nie staraj膮 si臋 tego zwalczy膰.
495
00:30:40,500 --> 00:30:42,200
Tak jak korespondenci wojenni.
496
00:30:42,200 --> 00:30:47,200
Wybuchaj膮 bomby,
pociski lataj膮 im nad g艂owami,
497
00:30:47,200 --> 00:30:48,900
a oni ci膮gle nagrywaj膮.
498
00:30:48,900 --> 00:30:52,300
Dlaczego nie uciekn膮?
Bo musz膮 nagrywa膰.
499
00:30:52,300 --> 00:30:55,200
Poza tym...
500
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Dlaczego to ogl膮damy?
501
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
Dlaczego to ogl膮damy?
502
00:30:58,600 --> 00:31:07,100
Zar贸wno found footage, jak i wojna,
maj膮 podobne scenariusze.
503
00:31:07,100 --> 00:31:11,100
To por膮bane, ale w obu przypadkach
wi臋kszo艣膰 uczestnik贸w nie wraca do domu.
504
00:31:11,100 --> 00:31:14,300
Korespondenci mog膮 umrze膰 na wojnie.
505
00:31:14,300 --> 00:31:17,300
Doskonale wiemy,
偶e w found footage gin膮 wszyscy.
506
00:31:38,900 --> 00:31:42,200
Witajcie, fani "Widma 艣mierci".
507
00:31:43,500 --> 00:31:48,500
Nie mamy tu Wi-Fi ani Internetu,
wi臋c nie wrzuc臋 tego nagrania zbyt pr臋dko.
508
00:31:49,000 --> 00:31:50,700
Mo偶e wtedy,
gdy pojedziemy do miasta.
509
00:31:51,000 --> 00:32:01,300
Chcia艂em tylko pokaza膰 wam co艣 dziwnego,
co znalaz艂em na dzisiejszych nagraniach.
510
00:32:01,700 --> 00:32:06,800
To nie jest ustawione.
Nie jest to cz臋艣膰 filmu.
511
00:32:08,600 --> 00:32:11,100
Przynajmniej nic o tym nie wiem.
512
00:32:18,200 --> 00:32:23,000
Tutaj. Widzicie?
513
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Tak jakby...
514
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
Mo偶e to nic powa偶nego,
515
00:32:32,600 --> 00:32:37,900
ale nie pami臋tam,
by ktokolwiek lub cokolwiek
516
00:32:38,300 --> 00:32:41,300
by艂o tam obecne w trakcie nagra艅.
517
00:32:41,900 --> 00:32:46,400
Poza tym, co najdziwniejsze,
cokolwiek to jest...
518
00:32:50,600 --> 00:32:52,500
Znowu?
519
00:32:53,200 --> 00:32:55,100
Derek, daj ju偶 z tym spok贸j.
520
00:33:33,300 --> 00:33:36,400
Tym razem chyba by艂o to
prawdziwe zwierz臋,
521
00:33:36,400 --> 00:33:40,500
gdy偶 Derek nadal 艣pi w drugim...
522
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
To ju偶 jest dziwne.
523
00:34:07,200 --> 00:34:10,500
- Uwa偶ajcie na w臋偶e.
- W臋偶e?
524
00:34:10,500 --> 00:34:13,600
- Mark, jak tam 艣wiat艂o?
- W porz膮dku, prawda?
525
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
Jest super.
526
00:34:16,200 --> 00:34:18,300
Mi臋dzy drzewami b臋dzie...
527
00:34:19,000 --> 00:34:20,700
- 艢wietnie.
- 艁apiecie?
528
00:34:20,700 --> 00:34:23,100
Ona powie: "Spierdalaj".
529
00:34:24,900 --> 00:34:26,600
Pojawi si臋 widmo.
530
00:34:29,000 --> 00:34:32,300
Dzi艣 nagramy
pierwsze pojawienie si臋 widma.
531
00:34:32,800 --> 00:34:34,500
Czyli?
532
00:34:34,500 --> 00:34:40,400
Czarny charakter filmu, duch,
istota, co艣 co zamieszkuje domek.
533
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
Jak stworzycie to widmo?
534
00:34:43,100 --> 00:34:44,800
Chcia艂em wykorzysta膰
standardowy efekt...
535
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
Facet w przebraniu
wygl膮da艂by beznadziejnie.
536
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
Kiepskie efekty CG b臋d膮 wygl膮da膰
jeszcze bardziej beznadziejnie.
537
00:34:49,900 --> 00:34:51,700
Kto powiedzia艂,
偶e to b臋dzie kiepskie CG?
538
00:34:51,700 --> 00:34:56,600
- Na porz膮dne nas nie sta膰.
- To si臋 oka偶e.
539
00:34:56,600 --> 00:35:00,000
- Przepraszam, wyrzuci艂em j膮 do rzeki.
- Wyrzuci艂e艣 j膮 do rzeki?
540
00:35:00,000 --> 00:35:03,800
Nie zrobi艂em tego celowo.
Sam wpad艂em do rzeki.
541
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
Czyli nie mamy mapy?
542
00:35:05,300 --> 00:35:06,700
Nie mamy.
Troch臋 si臋 zgubili艣my, ale...
543
00:35:06,700 --> 00:35:08,000
Dobra, daj ju偶 spok贸j...
544
00:35:09,600 --> 00:35:10,400
Nie mo偶esz prowadzi膰,
je艣li nie wiesz, dok膮d i艣膰.
545
00:35:10,400 --> 00:35:12,900
O m贸j Bo偶e!
546
00:35:13,100 --> 00:35:13,900
Jak by艂o?
547
00:35:15,500 --> 00:35:17,000
Jak my艣lisz,
czym jest to widmo?
548
00:35:17,100 --> 00:35:19,100
Nie wiem
i chyba nie chc臋 wiedzie膰.
549
00:35:19,200 --> 00:35:22,500
Mam pewne domys艂y.
Ka偶dy ma jaki艣.
550
00:35:22,500 --> 00:35:26,000
Mam nadziej臋, 偶e nie zapakowali tego
zbyt starannie.
551
00:35:26,600 --> 00:35:33,300
My艣l臋, 偶e widmo jest negatywn膮 energi膮
tej fikcyjnej pary,
552
00:35:33,700 --> 00:35:35,900
jej fizyczn膮 manifestacj膮.
553
00:35:36,600 --> 00:35:39,800
By膰 mo偶e chodzi tu
o ich dysfunkcyjn膮 relacj臋,
554
00:35:40,300 --> 00:35:43,200
kt贸ra okaza艂a si臋
tak wielka i okropna,
555
00:35:43,200 --> 00:35:47,700
偶e wydr膮偶y艂a drog臋
do bram piek艂a.
556
00:35:47,700 --> 00:35:50,700
Co s膮dzisz o zainstalowaniu tego tutaj?
557
00:35:50,700 --> 00:35:51,400
Jak najbardziej.
558
00:35:51,400 --> 00:35:55,200
W innym przypadku ludzi tu wchodz膮cych
zas艂ania艂aby lod贸wka.
559
00:35:55,200 --> 00:36:01,400
Problem w tym,
偶e tutaj tr贸jwymiar si臋 nie uda.
560
00:36:02,700 --> 00:36:04,900
Jak to?
561
00:36:04,900 --> 00:36:09,600
Nagranie z monitoringu w 3D
si臋 nie sprawdzi.
562
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
- Dlaczego?
- Bo to bez sensu.
563
00:36:15,400 --> 00:36:17,600
Nie ma kamer monitoringu
nagrywaj膮cych w 3D.
564
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
- Tego nie wiemy.
- Wiemy, sprawdzi艂em.
565
00:36:20,200 --> 00:36:24,800
- No dobra, ale powinny by膰.
- Zgadzam si臋, ale nie ma.
566
00:36:25,700 --> 00:36:27,800
- Masz dwie kamery GoPro?
- Mam kilka.
567
00:36:27,900 --> 00:36:29,300
艢wietnie. We藕 dwie
i po艂膮cz je ze sob膮.
568
00:36:29,300 --> 00:36:33,000
Lewe oko, prawo oko,
stereo, 3D, problem rozwi膮zany.
569
00:36:33,500 --> 00:36:35,800
Rozumiem, ale chyba
czego艣 tu nie 艂apiesz.
570
00:36:35,800 --> 00:36:39,300
Zn贸w sikasz do w艂asnego basenu.
Nie my艣l za du偶o.
571
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
Widzowie s膮 g艂upi.
Poradzisz sobie. 3D.
572
00:36:42,300 --> 00:36:44,100
Jasne, spr贸buj臋.
573
00:37:00,400 --> 00:37:02,700
To mo偶e si臋 uda膰.
574
00:37:02,700 --> 00:37:06,100
Pomys艂 jest niedorzeczny,
ale mo偶e zadzia艂a膰.
575
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
Super.
576
00:37:12,600 --> 00:37:17,100
Porozmawiamy o r贸偶nicach
w kr臋ceniu filmu found footage i...
577
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
Zwyk艂ego?
578
00:37:19,400 --> 00:37:24,600
Podstawowym zadaniem w found footage
jest porz膮dne zgranie d藕wi臋ku,
579
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
kt贸ry nast臋pnie modyfikujemy tak,
偶eby brzmia艂 beznadziejnie.
580
00:37:28,100 --> 00:37:31,100
Trzeba to zrobi膰 dobrze.
581
00:37:31,300 --> 00:37:36,200
W found footage nie musisz przejmowa膰 si臋
艣wiat艂em, kontrol膮 i innymi bzdetami.
582
00:37:36,400 --> 00:37:39,800
Po prostu idziesz do lasu
i nagrywasz film.
583
00:37:40,400 --> 00:37:41,900
To co艣 wspania艂ego,
bo zawsze si臋 udaje.
584
00:37:42,200 --> 00:37:43,800
Uchodzisz wtedy za geniusza.
585
00:37:44,200 --> 00:37:46,600
Biegamy sobie z kamer膮,
nie wiemy, co robi膰.
586
00:37:47,100 --> 00:37:49,300
艢wiat艂o jest do dupy,
d藕wi臋k te偶 do dupy.
587
00:37:49,300 --> 00:37:53,600
No w艂a艣nie,
ale kto za to p艂aci?
588
00:37:53,600 --> 00:37:54,900
Nie publikujmy tego.
589
00:37:54,900 --> 00:37:56,500
Na pewno jest inaczej,
590
00:37:56,500 --> 00:38:01,900
aczkolwiek aktorstwo polega
na odkrywaniu momentu prawdy.
591
00:38:02,100 --> 00:38:04,200
Bez wzgl臋du na to,
czy chodzi o gr臋 w found footage,
592
00:38:04,300 --> 00:38:07,000
czy o 艣piewanie
w broadwayowskim musicalu...
593
00:38:11,600 --> 00:38:14,100
- Zr贸bmy to jeszcze raz.
- Oczywi艣cie.
594
00:38:15,200 --> 00:38:17,300
Gdy tylko b臋dziesz gotowa.
595
00:38:18,000 --> 00:38:21,300
R贸偶ni si臋 zdecydowanie.
Powiem nawet...
596
00:38:24,700 --> 00:38:30,800
- S艂uchajcie, nagrywamy wywiad.
- 艢wietnie, oby tak dalej.
597
00:38:31,700 --> 00:38:34,900
Skarbie, nagramy go innym razem.
598
00:38:36,100 --> 00:38:37,700
Jasne.
599
00:38:43,000 --> 00:38:46,600
Wchodz臋 tu z Amy.
Opowiada o swoim wujku.
600
00:38:47,500 --> 00:38:50,800
M贸wi o nim ma艂o i ostro偶nie.
Nie opowiada mi wszystkiego.
601
00:38:50,800 --> 00:38:52,900
Potem robi aluzj臋
do tej strasznej historii.
602
00:38:52,900 --> 00:38:54,500
Dojdziemy do tego miejsca.
603
00:38:54,500 --> 00:38:58,500
Tutaj upadaj膮ca 艂opata
prawie uderza j膮 w g艂ow臋.
604
00:38:58,500 --> 00:38:59,800
Widzowie podskakuj膮 na fotelach.
605
00:39:00,900 --> 00:39:04,600
Fajnie, lubi臋 takie sceny.
606
00:39:04,600 --> 00:39:07,900
To tak jak scena z kotem?
Tak zwana "pop scare"?
607
00:39:07,900 --> 00:39:10,800
To si臋 nazywa "jump scare"!
608
00:39:10,800 --> 00:39:13,900
To chyba najbardziej
nadu偶ywana forma w horrorze.
609
00:39:14,200 --> 00:39:14,800
Dlatego z niej korzystamy.
610
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
Ale jak chcesz,
mo偶esz u偶y膰 kota.
611
00:39:16,200 --> 00:39:17,900
Nie mamy kota.
Mamy 艂opat臋.
612
00:39:18,600 --> 00:39:21,400
To p贸j艣cie na 艂atwizn臋.
Andrew chyba si臋 ze mn膮 zgodzi.
613
00:39:21,400 --> 00:39:26,400
To fatalny scenariusz
napisany przez marnego pismaka.
614
00:39:26,400 --> 00:39:30,100
To si臋 tyczy r贸wnie偶
tej g艂upszej cz臋艣ci widz贸w.
615
00:39:31,400 --> 00:39:32,700
To bez sensu.
616
00:39:36,100 --> 00:39:40,800
To nie fair,
偶e tak do mnie m贸wisz.
617
00:39:42,700 --> 00:39:44,800
Co ja zrobi艂am...?
618
00:39:44,900 --> 00:39:47,900
Rany boskie!
619
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
- Nic jej nie jest?
- Nie dotykaj.
620
00:39:54,200 --> 00:39:56,400
- Jeste艣 ca艂a?
- Lily, odpowiedz.
621
00:39:56,900 --> 00:39:58,900
S艂yszysz nas?
622
00:40:00,100 --> 00:40:03,000
Nie kr臋膰 g艂ow膮.
623
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
Wiesz, kim jestem?
624
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
To tylko krew.
Nie przejmuj si臋.
625
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
Ona krwawi.
626
00:40:11,300 --> 00:40:14,300
- Ile widzisz palc贸w?
- Dwa.
627
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
- Jak masz na imi臋?
-Lily.
628
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
- A ja jak mam na imi臋?
-Carl.
629
00:40:19,500 --> 00:40:22,800
- Wiesz, gdzie jeste艣?
- Tak.
630
00:40:23,100 --> 00:40:27,000
Podniesiemy ci臋 powoli.
Jak twoja szyja?
631
00:40:27,900 --> 00:40:29,400
Powolutku.
Przytrzymam ci szyj臋.
632
00:40:30,300 --> 00:40:31,200
Jezu.
633
00:40:31,700 --> 00:40:33,500
Kr臋ci ci si臋 w g艂owie?
634
00:40:33,500 --> 00:40:36,000
Nie?
635
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
- Obejmij mnie.
- Mnie r贸wnie偶.
636
00:40:46,900 --> 00:40:48,800
Mam nadziej臋,
偶e nic jej nie b臋dzie.
637
00:40:52,900 --> 00:40:56,400
Mam to gdzie艣.
Je艣li potrzebuje pojecha膰 do szpitala...
638
00:40:58,800 --> 00:41:00,000
Czy艣 ty...?
639
00:41:05,000 --> 00:41:08,800
Jak si臋 czujesz?
Chcesz pojecha膰 do szpitala?
640
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Powiedz szczerze.
641
00:41:09,800 --> 00:41:13,300
- Zawioz臋 ci臋.
- Nie trzeba.
642
00:41:13,500 --> 00:41:14,300
Na pewno?
643
00:41:15,600 --> 00:41:17,300
Jeste艣 twarda?
644
00:41:19,900 --> 00:41:21,900
Nic jej nie jest.
To tylko uderzenie.
645
00:41:22,100 --> 00:41:26,600
Na pewno nic ci nie jest?
G艂owa ci臋 nie boli?
646
00:41:26,600 --> 00:41:27,500
Przynie艣 jej wody.
647
00:41:27,500 --> 00:41:29,400
- Co?
- Przynie艣 jej wody.
648
00:41:34,500 --> 00:41:38,100
Mam nadziej臋,
偶e nic jej nie jest.
649
00:41:38,100 --> 00:41:40,800
To fajna dziewczyna.
650
00:41:40,900 --> 00:41:43,000
To by艂o dziwne.
651
00:41:43,100 --> 00:41:45,900
Nie jestem z tych,
co boj膮 si臋 wszystkiego.
652
00:41:46,100 --> 00:41:48,300
To by艂o...
No wiecie...
653
00:41:49,100 --> 00:41:50,800
Takie rzeczy si臋 zdarzaj膮.
654
00:41:50,800 --> 00:41:54,600
Porozmawiajcie ze s艂ynnymi re偶yserami,
obejrzyjcie wersje re偶yserskie ich film贸w.
655
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
Przypadki chodz膮 po ludziach.
Kontuzje si臋 zdarzaj膮.
656
00:41:56,800 --> 00:42:01,100
Najwa偶niejsze, 偶e nic jej si臋 nie sta艂o
i mo偶emy kontynuowa膰 kr臋cenie.
657
00:42:02,400 --> 00:42:06,400
Nie przesadzajmy z tym.
658
00:42:06,400 --> 00:42:10,300
A偶 tak bardzo nie krwawi艂a.
Doprawdy straszne.
659
00:42:10,300 --> 00:42:11,700
Serio.
660
00:42:11,700 --> 00:42:14,300
Nie wiem, czy warto wstrzymywa膰
ci膮g艂o艣膰 historii na ca艂膮 minut臋
661
00:42:14,300 --> 00:42:15,800
w trakcie wyja艣nienia w trzecim akcie.
662
00:42:15,800 --> 00:42:18,600
Nie wstrzymuj臋 historii,
tylko j膮 wyja艣niam.
663
00:42:18,600 --> 00:42:21,200
Chc臋, 偶eby widzowie wychodz膮c z kina
nie byli zdezorientowani.
664
00:42:21,200 --> 00:42:23,300
Mia艂em nadziej臋, 偶e pokusimy si臋
o co艣 niejednoznacznego.
665
00:42:23,300 --> 00:42:24,900
O co艣, o czym widzowie
b臋d膮 rozmawia膰.
666
00:42:24,900 --> 00:42:26,800
B臋d膮 rozmawia膰 o dobrym filmie.
667
00:42:26,800 --> 00:42:28,900
Nie b臋d膮 si臋 zastanawia膰
nam wyja艣nieniem.
668
00:42:28,900 --> 00:42:32,400
Powinni艣my da膰 im mo偶liwo艣膰 zdecydowania,
czym by艂o widmo.
669
00:42:33,100 --> 00:42:33,700
Blair Witch.
670
00:42:33,700 --> 00:42:36,300
Ludzie pomy艣l膮,
偶e sami tego nie wiemy.
671
00:42:36,400 --> 00:42:37,900
Powiedz膮, 偶e nie znamy w艂asnego filmu.
672
00:42:38,000 --> 00:42:45,400
Je艣li zostawimy furtk臋,
b臋dziemy mie膰 mo偶liwo艣膰 nakr臋cenia sequela.
673
00:42:45,400 --> 00:42:47,800
Tak jak "Blair Witch".
674
00:42:47,800 --> 00:42:50,800
- Cen臋 ustalamy na 10 dolc贸w?
- Jasne.
675
00:42:51,000 --> 00:42:53,200
13, to w ko艅cu 3D.
676
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
W Imaxie b臋d膮 po 15.
677
00:42:55,900 --> 00:42:57,400
Rozumiem.
678
00:43:00,400 --> 00:43:03,000
Wprowadz臋 troch臋 tajemniczo艣ci.
679
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
Tylko si臋 po艣piesz.
Nie mamy du偶o czasu.
680
00:43:07,500 --> 00:43:08,900
Dobrze, dzi臋kuj臋.
681
00:43:18,000 --> 00:43:19,900
Te偶 nie 艣pisz?
682
00:43:24,500 --> 00:43:29,100
Wycinam nagrania na Facebooka.
683
00:43:33,900 --> 00:43:36,900
- Prosz臋 ci臋, nie.
- Daj spok贸j.
684
00:43:37,700 --> 00:43:40,800
Tak jest sprawiedliwie.
Obserwuj臋 obserwatora.
685
00:43:47,800 --> 00:43:51,000
Nie艂adnie, za艂atwi艂e艣 mnie.
686
00:43:55,300 --> 00:44:01,800
Co u ciebie s艂ycha膰, Mark?
Pracujesz nad czym艣?
687
00:44:01,800 --> 00:44:05,100
Nie, tylko nad tym.
688
00:44:09,000 --> 00:44:11,900
Powiniene艣 nakr臋ci膰 kolejnego shorta.
689
00:44:11,900 --> 00:44:14,500
Powinni艣my nakr臋ci膰 go razem.
690
00:44:15,900 --> 00:44:17,000
Tak...
691
00:44:17,500 --> 00:44:19,600
Nie ekscytuj si臋 tak.
692
00:44:19,600 --> 00:44:24,000
- Nie, chodzi o to...
- Skarbie, drocz臋 si臋 z tob膮.
693
00:44:24,600 --> 00:44:26,900
To lepsze ni偶 praca z Derekiem.
694
00:44:32,300 --> 00:44:35,100
Sama ju偶 nie wiem.
695
00:44:35,700 --> 00:44:44,700
Mi臋dzy nami by艂y spi臋cia,
ale chyba jest co艣 ponad to.
696
00:44:44,700 --> 00:44:50,200
Chyba w ko艅cu
odrobin臋 si臋 rozumiemy.
697
00:44:50,200 --> 00:44:51,900
/Nadal nie mamy g艂贸wnej aktorki.
698
00:44:51,900 --> 00:44:54,000
Co to?
699
00:44:54,000 --> 00:44:57,800
- Nic takiego.
- W艂膮cz.
700
00:45:01,500 --> 00:45:04,300
No co?
Chc臋 to obejrze膰.
701
00:45:04,300 --> 00:45:06,300
Prosz臋.
702
00:45:06,300 --> 00:45:09,400
/- Mam do niej zadzwoni膰?
/- R贸b, co chcesz.
703
00:45:09,400 --> 00:45:11,500
/- Co to ma znaczy膰?
/- Ja do niej zadzwoni臋.
704
00:45:11,500 --> 00:45:12,900
/Dzi臋kuj臋.
705
00:45:12,900 --> 00:45:16,700
/Trudno b臋dzie zrobi膰 film bez niej.
706
00:45:16,700 --> 00:45:20,200
/Z ni膮 jeszcze trudniej.
/Zaufaj mi.
707
00:45:20,200 --> 00:45:23,400
/Powinienem by艂 dok艂adnie si臋 zastanowi膰,
/zanim da艂em jej t臋 rol臋.
708
00:45:26,200 --> 00:45:28,300
To wszystko?
709
00:45:29,200 --> 00:45:30,700
Nic wi臋cej nie powiedzia艂?
710
00:45:30,700 --> 00:45:35,300
- To nie jest co艣, co...
- W艂膮cz to.
711
00:45:36,300 --> 00:45:38,700
W艂膮cz.
712
00:45:38,700 --> 00:45:41,700
Mark, w艂膮cz to.
713
00:45:42,600 --> 00:45:47,300
/- Pami臋taj, 偶eby wykasowa膰 to nagranie.
/- Dobrze, gdy b臋d臋 zrzuca艂 dane na dysk.
714
00:45:47,400 --> 00:45:49,400
/Dlaczego to zrobi艂e艣?
715
00:45:49,400 --> 00:45:52,300
/- Co?
/- Dlaczego da艂e艣 rol臋 Amy?
716
00:45:52,300 --> 00:45:55,300
/Bo jestem idiot膮.
717
00:45:55,300 --> 00:45:59,600
/Podpisa艂em kontrakt jeszcze przed separacj膮.
/Nie mam ochoty na kolejny proces.
718
00:45:59,600 --> 00:46:07,900
/- Czyli nie chcesz do niej wr贸ci膰?
/- Nie ma takiej opcji.
719
00:46:09,600 --> 00:46:12,300
/O szatanie mowa.
720
00:46:20,300 --> 00:46:22,900
Przykro mi.
721
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Mnie r贸wnie偶.
722
00:46:30,800 --> 00:46:34,300
Nie wiem, dlaczego mnie to dziwi.
723
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
Idiotka ze mnie, prawda?
724
00:46:38,400 --> 00:46:43,900
To koniec.
Prawda?
725
00:46:50,400 --> 00:46:54,900
- Co?
- Co?
726
00:46:57,500 --> 00:47:00,800
Przepraszam, o co pyta艂a艣?
727
00:47:02,300 --> 00:47:09,300
Niewa偶ne, i tak nie chc臋 wiedzie膰.
Dobranoc.
728
00:47:24,400 --> 00:47:27,800
- Pierdolony k艂amca!
- Nie jestem k艂amc膮!
729
00:47:27,800 --> 00:47:29,500
Wyznaj臋 tylko prawd臋.
730
00:47:30,600 --> 00:47:32,600
Przepraszam, gdyby艣 trzyma艂
penisa na wodzy,
731
00:47:32,600 --> 00:47:34,500
to by nas tu nie by艂o!
732
00:47:34,500 --> 00:47:36,200
Wiesz, dlaczego nie trzymam go na wodzy?
733
00:47:36,200 --> 00:47:38,700
Bo jeste艣 ozi臋b艂膮 suk膮,
kt贸ra nawet nie chce si臋 piep...
734
00:47:38,700 --> 00:47:39,900
Pierdol si臋!
735
00:47:40,800 --> 00:47:44,200
O m贸j Bo偶e, przepraszam.
Nic ci nie jest?
736
00:47:44,200 --> 00:47:45,400
Bardzo ci臋 przepraszam.
737
00:47:45,400 --> 00:47:47,700
- Co ty odpierdalasz?
- Przepraszam!
738
00:47:47,700 --> 00:47:49,400
Powt贸rzcie to!
739
00:47:49,400 --> 00:47:50,800
Wiem o tym.
740
00:47:50,800 --> 00:47:53,300
Amy, to by艂 艣rodek sceny.
741
00:47:53,300 --> 00:47:54,800
Zdajesz sobie spraw臋,
偶e to zepsu艂a艣?
742
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
- Zr贸bcie to jeszcze raz.
- Teraz nie mog臋.
743
00:47:56,800 --> 00:47:59,200
Amy, wykorzystaj to
do podlania swoich emocji.
744
00:47:59,200 --> 00:48:01,300
To jest w艂a艣nie aktorstwo.
745
00:48:01,300 --> 00:48:04,000
- Derek...
- Zamknij si臋, kurwa!
746
00:48:05,100 --> 00:48:09,400
Dzi臋kuj臋 wam wszystkim
za pomoc i sugestie,
747
00:48:09,800 --> 00:48:12,900
ale swoje opinie
zachowajcie dla siebie.
748
00:48:16,200 --> 00:48:18,400
Dzi臋kuj臋.
Zr贸bmy to jeszcze raz.
749
00:48:18,400 --> 00:48:19,800
Teraz nie mog臋.
750
00:48:19,800 --> 00:48:24,200
Doro艣nij, do kurwy n臋dzy!
Zawsze tak jest!
751
00:48:24,200 --> 00:48:26,100
Ci膮g艂a hu艣tawka nastroj贸w,
752
00:48:26,100 --> 00:48:29,700
bo ty wiecznie czego艣 nie chcesz,
g艂upia szmato!
753
00:48:33,300 --> 00:48:35,900
Kurwa!
754
00:48:43,800 --> 00:48:45,700
Nic ci nie jest?
755
00:48:45,700 --> 00:48:48,200
Co tu si臋...?
756
00:48:50,300 --> 00:48:55,200
- Co tu si臋, kurwa, sta艂o?
- Nie mam poj臋cia.
757
00:48:55,200 --> 00:48:57,900
Uruchomi艂e艣 to?
758
00:48:57,900 --> 00:49:03,800
Nie, wy艂膮czy艂em,
gdy przerwali艣my scen臋.
759
00:49:04,400 --> 00:49:06,800
Ja pierdol臋...
760
00:49:09,300 --> 00:49:12,200
Nie...
761
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
- Co jest?
- Nawet nie jest pod艂膮czone.
762
00:49:16,000 --> 00:49:17,900
Jak to?
Przecie偶 wszystko wypad艂o.
763
00:49:17,900 --> 00:49:20,200
Musia艂o by膰 pod艂膮czone...
764
00:49:22,600 --> 00:49:26,900
Jakim, kurwa, cudem...?
765
00:49:26,900 --> 00:49:30,900
Nie wiem.
Urz膮dzenie jest wy艂膮czone i od艂膮czone.
766
00:49:31,500 --> 00:49:33,700
- Nic ci nie jest?
- Nie.
767
00:49:33,700 --> 00:49:36,200
Gdzie Amy?
768
00:49:40,500 --> 00:49:44,200
Serio, to by艂o przera偶aj膮ce.
769
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
Powa偶nie.
770
00:49:45,400 --> 00:49:47,500
Awaria sprz臋tu.
Zdarza si臋.
771
00:49:48,000 --> 00:49:50,700
Nie mo偶esz m贸wi膰 o awarii,
772
00:49:50,700 --> 00:49:53,900
skoro dopiero powiedzia艂e艣,
偶e nie ma mowy o awarii.
773
00:49:53,900 --> 00:49:57,800
Ale jednak si臋 sta艂o,
wi臋c dopilnujmy, 偶eby si臋 nie powt贸rzy艂o.
774
00:49:57,800 --> 00:50:00,400
W tym samym czasie
Amy si臋 wkurwi艂a.
775
00:50:00,400 --> 00:50:03,100
Uwa偶asz, 偶e to zbieg okoliczno艣ci?
776
00:50:04,200 --> 00:50:05,900
To nie by艂 duch,
je艣li to masz na my艣li.
777
00:50:05,900 --> 00:50:10,300
Mo偶e jej g艂os uruchomi艂 instalacj臋.
778
00:50:10,800 --> 00:50:13,100
Jasne, jej g艂os.
779
00:50:14,000 --> 00:50:15,900
Co mam ci powiedzie膰?
780
00:50:15,900 --> 00:50:20,100
Dom jest nawiedzony.
Wszyscy umrzemy.
781
00:50:20,100 --> 00:50:24,400
Chc臋, 偶eby艣 przyzna艂,
偶e to by艂o kurewsko straszne.
782
00:50:25,800 --> 00:50:30,000
- Straszne?
- Tak.
783
00:50:32,200 --> 00:50:36,500
- Tak, by艂o kurewsko straszne.
- Dzi臋kuj臋.
784
00:50:39,400 --> 00:50:43,000
Kurwa! Znowu?
Derek!
785
00:50:46,400 --> 00:50:48,500
Nie wy艣pi臋 si臋 tu normalnie.
786
00:50:48,500 --> 00:50:52,600
Amy znikn臋艂a.
787
00:50:56,000 --> 00:50:58,300
To Amy.
788
00:51:07,800 --> 00:51:10,200
Dorwij drania.
789
00:51:12,900 --> 00:51:15,300
Skurwysyn!
790
00:51:17,400 --> 00:51:19,800
Skurwiel j膮 gwa艂ci!
791
00:51:19,800 --> 00:51:22,100
Nie gwa艂ci.
792
00:51:23,000 --> 00:51:25,800
Dlaczego, kurwa, przesta艂e艣?
793
00:51:26,700 --> 00:51:30,700
Ty skurwysynu!
Pierdol si臋!
794
00:51:32,300 --> 00:51:36,500
Chod藕my st膮d.
795
00:51:40,300 --> 00:51:43,100
Nalej mi jeszcze.
796
00:51:56,600 --> 00:51:59,200
- Dzie艅 dobry.
- Dzie艅 dobry.
797
00:51:59,600 --> 00:52:00,900
Dzie艅 dobry.
798
00:52:10,000 --> 00:52:12,300
Dzie艅 dobry wszystkim.
799
00:52:16,300 --> 00:52:17,700
Nic mi nie b臋dzie.
800
00:52:17,700 --> 00:52:21,500
- Mam to rozmaza膰 czy przyklepa膰?
- Lekko mu艣nij.
801
00:52:21,500 --> 00:52:23,800
- Boli, gdy dotykam?
- Nie.
802
00:52:23,800 --> 00:52:25,400
Za ciemne?
803
00:52:28,400 --> 00:52:31,400
- Spr贸bujemy tym?
- Jasne.
804
00:52:31,400 --> 00:52:35,000
Wpiszemy to do scenariusza.
805
00:52:35,000 --> 00:52:37,200
Amy?
806
00:52:38,400 --> 00:52:40,400
Skarbie, jeste艣 tu?
807
00:52:48,400 --> 00:52:50,300
O cholera.
808
00:52:57,000 --> 00:52:59,300
Skarbie?
809
00:53:01,600 --> 00:53:04,400
My艣la艂em, 偶e zn贸w chodzisz we 艣nie.
810
00:53:04,400 --> 00:53:07,900
O cholera, co ci si臋 sta艂o w twarz?
811
00:53:07,900 --> 00:53:10,500
/Chyba w co艣 uderzy艂a艣.
812
00:53:10,500 --> 00:53:13,300
/Masz podbite oko.
/Wejd藕 do 艣rodka.
813
00:53:18,500 --> 00:53:21,900
- Dobrze wysz艂o.
- W porz膮dku, nada si臋.
814
00:53:21,900 --> 00:53:24,600
Jeste艣 niesamowita.
Wiesz o tym?
815
00:53:24,600 --> 00:53:26,500
Wystraszymy wszystkich.
816
00:53:26,800 --> 00:53:28,300
Pos艂uchajcie...
817
00:53:29,400 --> 00:53:32,900
Ostatnie dni by艂y dosy膰 stresuj膮ce.
818
00:53:32,900 --> 00:53:35,900
Musieli艣my dostosowa膰 si臋
do panuj膮cych tu warunk贸w.
819
00:53:38,300 --> 00:53:40,900
Nie chc臋, 偶eby艣my zacz臋li
nawzajem si臋 obwinia膰,
820
00:53:40,900 --> 00:53:44,200
gdy偶 siedzimy w tym wszyscy razem.
821
00:53:44,200 --> 00:53:51,900
Zatem, aby utrzyma膰 tu kole偶e艅ski klimat,
proponuj臋 doprowadzi膰 si臋 do porz膮dku
822
00:53:51,900 --> 00:53:53,700
i uda膰 si臋 drog膮 numer 4.
823
00:53:53,700 --> 00:53:57,500
Znajduje si臋 tam niewielki bar.
Upijemy si臋.
824
00:53:57,500 --> 00:54:00,700
Ja stawiam.
Co wy na to?
825
00:54:00,700 --> 00:54:02,900
Id臋 do auta.
826
00:54:05,200 --> 00:54:06,600
Uwa偶aj na moj膮 g艂ow臋!
827
00:54:06,600 --> 00:54:07,900
Uderzysz si臋 w ni膮,
je艣li zrobisz co艣 藕le.
828
00:54:07,900 --> 00:54:10,900
Uwa偶aj!
829
00:54:11,300 --> 00:54:13,900
Prawie uderzy艂am.
830
00:54:14,500 --> 00:54:18,900
Mark, chocia偶 raz od艂贸偶 kamer臋.
Napij si臋.
831
00:54:35,500 --> 00:54:37,900
- Bierz, bierz, bierz.
- Nie, dzi臋ki.
832
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
Daj kamer臋 re偶yserowi.
833
00:54:40,400 --> 00:54:45,600
- Zdrowie kamerzysty!
- Faceta zza kulis.
834
00:54:45,700 --> 00:54:50,800
Wznosz臋 toast za was wszystkich,
za wspania艂y tydzie艅 i p贸艂metek zdj臋膰.
835
00:54:51,000 --> 00:54:55,400
Musz臋 podzieli膰 si臋 z wami
wspania艂膮 nowin膮.
836
00:54:56,200 --> 00:54:59,600
Odwiedzi nas szanowany
i wp艂ywowy Scott Weinberg.
837
00:54:59,600 --> 00:55:01,700
Zrobi o naszym filmie reporta偶.
838
00:55:01,700 --> 00:55:03,000
Scott Weinberg z Fearnetu?
839
00:55:03,000 --> 00:55:05,700
- Reporta偶 o naszym filmie?
- Dok艂adnie.
840
00:55:05,700 --> 00:55:07,300
Jakim cudem to za艂atwi艂e艣?
841
00:55:07,300 --> 00:55:10,700
- Mam swoje sposoby.
- Wie, gdzie najlepiej popie艣ci膰.
842
00:55:10,700 --> 00:55:16,700
- Na艣ciemnia艂e艣 mu.
- Nie, powiedzia艂em sam膮 prawd臋.
843
00:55:17,200 --> 00:55:19,500
No mo偶e nie ca艂膮.
844
00:55:20,300 --> 00:55:24,100
Poprzednio wm贸wi艂 komu艣,
偶e mam opryszczk臋.
845
00:55:24,600 --> 00:55:26,900
呕e co?
846
00:55:29,300 --> 00:55:30,600
Zapowiada si臋 d艂ugi dzie艅.
847
00:55:30,600 --> 00:55:34,300
/Zakaz plucia na pod艂og臋!
/Kubki wydajemy na 偶yczenie!
848
00:55:37,600 --> 00:55:42,800
Skoro mowa o produkcji...
849
00:56:09,600 --> 00:56:11,900
D艂ugo to nie trwa艂o, prawda?
850
00:56:15,600 --> 00:56:17,800
- Co to, kurwa, ma by膰?
- Co jest?
851
00:56:17,800 --> 00:56:20,700
O m贸j Bo偶e.
852
00:56:20,700 --> 00:56:21,900
Obrabowano nas?
853
00:56:26,700 --> 00:56:30,100
- To sprawka zwierz膮t?
- Wszystko zosta艂o zniszczone.
854
00:56:30,100 --> 00:56:33,100
Co艣 tu musia艂o wej艣膰.
855
00:56:33,100 --> 00:56:34,300
M贸j sprz臋t!
856
00:56:35,300 --> 00:56:37,500
Co jest, kurwa?!
857
00:56:39,200 --> 00:56:43,300
Wszystko nam zdemolowali.
858
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
A to, kurwa, co?
859
00:56:52,200 --> 00:56:53,800
Co to jest?
860
00:56:54,000 --> 00:56:55,800
Kto艣 musia艂 si臋 w艂ama膰.
861
00:56:55,800 --> 00:56:57,300
Zadzwonimy na policj臋?
862
00:56:58,600 --> 00:57:01,100
Nie mamy zasi臋gu.
W jaki spos贸b zadzwonimy?
863
00:57:01,100 --> 00:57:03,900
Nikt tu nie przyjedzie.
864
00:57:03,900 --> 00:57:05,800
Czy czego艣 brakuje?
865
00:57:07,300 --> 00:57:09,800
Nie wiem.
866
00:57:09,800 --> 00:57:12,800
Wszystkie moje rzeczy raczej s膮.
867
00:57:16,700 --> 00:57:18,200
To twoja sprawka, prawda?
868
00:57:18,200 --> 00:57:22,000
Nie mam z tym nic wsp贸lnego,
do kurwy n臋dzy.
869
00:57:22,000 --> 00:57:24,900
- To chyba oczywiste.
- No jasne!
870
00:57:24,900 --> 00:57:26,200
A mo偶e moja sprawka?
871
00:57:26,200 --> 00:57:30,200
Dlaczego twoje rzeczy
nie zosta艂y ruszone?
872
00:57:30,200 --> 00:57:33,300
By艂em razem z wami w barze!
Nie mam poj臋cia, dlaczego!
873
00:57:33,400 --> 00:57:36,600
Jasne, zbieg okoliczno艣ci,
tak jak i wszystko inne!
874
00:57:37,400 --> 00:57:41,900
Jutro wyje偶d偶am.
Nie mog臋 ju偶...
875
00:57:43,800 --> 00:57:44,500
Kogo chcesz oszuka膰?
876
00:57:44,500 --> 00:57:47,200
Od samego pocz膮tku
pr贸bowa艂e艣 si臋 wykr臋ci膰.
877
00:57:47,200 --> 00:57:49,900
Bo przywioz艂e艣 nas do jakiego艣 pojebanego,
nawiedzonego domu!
878
00:57:49,900 --> 00:57:51,300
Rany boskie...
879
00:57:51,300 --> 00:57:54,700
Od samego pocz膮tku dziej膮 si臋 tu
jakie艣 popierdolone rzeczy!
880
00:57:54,700 --> 00:57:59,300
Pierwszego dnia wywali艂o talerze!
881
00:58:00,000 --> 00:58:02,500
Lily prawie kopn臋艂a w kalendarz!
882
00:58:02,900 --> 00:58:05,400
Moje rzeczy p艂ywaj膮
w jakim艣 szlamie!
883
00:58:05,400 --> 00:58:09,000
B贸g jeden wie,
sk膮d nocami dochodz膮 te dziwne d藕wi臋ki!
884
00:58:09,300 --> 00:58:11,100
Zamknij si臋, Andrew.
885
00:58:11,100 --> 00:58:12,900
- Co powiedzia艂e艣?
- Niewa偶ne.
886
00:58:12,900 --> 00:58:18,800
- No m贸w, o co ci chodzi!
- Nic ju偶, niewa偶ne.
887
00:58:18,800 --> 00:58:22,400
Czyli to jednak twoja sprawka.
888
00:58:22,400 --> 00:58:27,600
艢wietnie, powodzenia przy filmie.
889
00:58:27,600 --> 00:58:30,600
Jutro st膮d wyje偶d偶am.
Niech B贸g ci臋 b艂ogos艂awi.
890
00:58:30,600 --> 00:58:32,900
Baw si臋 dobrze.
891
00:58:32,900 --> 00:58:37,700
Powodzenia z Benem Affleckiem,
zw艂aszcza 偶e nie masz sprz臋tu!
892
00:58:39,900 --> 00:58:43,400
Ja mam tw贸j sprz臋t, Carl!
893
00:58:43,400 --> 00:58:46,700
- To by艂 zastaw pod po偶yczk臋.
- Kt贸rej mi nie sp艂aci艂e艣.
894
00:58:46,700 --> 00:58:49,000
Gdyby艣 przeczyta艂 dok艂adnie umow臋,
895
00:58:49,000 --> 00:58:51,100
to by艣 wiedzia艂,
偶e tw贸j sprz臋t staje si臋 moj膮 w艂asno艣ci膮.
896
00:58:51,100 --> 00:58:53,200
Mo偶e nast臋pnym razem
b臋dziesz bardziej przytomny.
897
00:58:53,200 --> 00:58:54,800
Sprz臋t jest m贸j.
898
00:58:58,200 --> 00:59:01,600
- Dupek z ciebie.
- Naprawd臋?
899
00:59:04,900 --> 00:59:07,000
Pierdolony dupek!
900
00:59:12,300 --> 00:59:15,100
Chod藕my ju偶 spa膰.
901
00:59:15,100 --> 00:59:17,200
Dok膮d on teraz p贸jdzie?
902
00:59:20,000 --> 00:59:22,100
Jaja sobie robisz?
903
00:59:22,100 --> 00:59:24,000
M贸wi艂em ci,
偶eby艣 takich rzeczy nie nagrywa艂.
904
00:59:24,000 --> 00:59:27,400
- Przepraszam.
- Wy艂膮cz to, kurwa.
905
00:59:43,900 --> 00:59:45,400
To du偶y ch艂opiec.
906
00:59:45,400 --> 00:59:49,100
- Przecie偶 nie ma samochodu.
- Wiem.
907
00:59:50,500 --> 00:59:53,200
Mo偶e z艂apa艂 stopa
albo zadzwoni艂 po znajomego.
908
00:59:53,200 --> 00:59:56,500
Na pewno jest ju偶
w po艂owie drogi do El Paso.
909
00:59:57,500 --> 01:00:00,800
Sytuacja do dupy.
910
01:00:05,400 --> 01:00:09,000
Tutaj jest w艂膮cznik.
Zazwyczaj pod艂膮cza艂 te偶 to.
911
01:00:09,000 --> 01:00:13,500
- Ka偶dy osobno?
- Gdzie艣 tu by艂 przycisk.
912
01:00:14,500 --> 01:00:17,600
Jakby艣 si臋 z tym urodzi艂a.
Lily d藕wi臋kowiec.
913
01:00:17,600 --> 01:00:19,200
To nie mo偶e by膰 trudne.
914
01:00:19,200 --> 01:00:22,700
W艂膮czasz nagrywanie
i podk艂adasz mikrofon.
915
01:00:38,400 --> 01:00:40,100
Dobrze, Amy, biegnij.
916
01:00:40,100 --> 01:00:42,600
- Kamera musi by膰 na jej ramieniu.
- Niby dlaczego?
917
01:00:42,600 --> 01:00:45,200
Inaczej nie da si臋 tego ogl膮da膰.
918
01:00:45,200 --> 01:00:47,600
Przecie偶 nikt nie walczy o 偶ycie
trzymaj膮c kamer臋 na...
919
01:00:47,600 --> 01:00:49,900
A p贸jdziesz do kina
i posprz膮tasz wszystkie wymiociny?
920
01:00:49,900 --> 01:00:51,500
Bo tak to si臋 sko艅czy,
je艣li b臋dzie to tak wygl膮da膰.
921
01:00:51,500 --> 01:00:52,800
Zw艂aszcza w 3D.
922
01:00:52,900 --> 01:00:55,500
Po co ona niesie t臋 kamer臋?
Dlaczego jej nie od艂o偶y?
923
01:00:55,500 --> 01:00:58,500
Bo wtedy film by si臋 sko艅czy艂!
924
01:00:58,500 --> 01:01:02,400
Musimy wymy艣li膰 przyzwoite wyt艂umaczenie,
dlaczego nadal nagrywa.
925
01:01:10,500 --> 01:01:13,500
- Potrzebne jej 艣wiat艂o.
- Ale dlaczego nagrywa?
926
01:01:13,500 --> 01:01:16,500
- 艢wiat艂o bez nagrywania nie dzia艂a.
- Dzia艂a.
927
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
- Ale widzowie o tym nie wiedz膮.
- Wiedz膮!
928
01:01:19,500 --> 01:01:21,400
Ma racj臋, to bez sensu.
929
01:01:21,400 --> 01:01:25,800
Dzi臋kuj臋! Kr贸lowa przem贸wi艂a!
Teraz wszyscy ju偶 wiemy!
930
01:01:26,000 --> 01:01:28,900
A ty, Mark,
te偶 masz co艣 do dodania?
931
01:01:29,000 --> 01:01:32,400
Nie wiem, dlaczego s膮dzicie,
偶e mamy tu demokracj臋,
932
01:01:32,400 --> 01:01:35,100
ale robimy to po mojemu
i koniec dyskusji!
933
01:01:35,100 --> 01:01:37,200
Mam tego do艣膰!
934
01:01:37,500 --> 01:01:43,400
Amy, we藕 kamer臋 i za艂贸偶 j膮 na rami臋.
B臋dzie wtedy stabilna.
935
01:01:43,800 --> 01:01:45,600
Carl, d藕wi臋k!
936
01:01:47,900 --> 01:01:49,500
Rusza膰 si臋!
937
01:01:49,500 --> 01:01:51,700
Akcja.
938
01:01:52,100 --> 01:01:54,000
Dlaczego tw贸j brat
mnie do tego zatrudni艂?
939
01:01:54,000 --> 01:01:59,200
Nie rozumiem tego.
Przecie偶 sam chce by膰 re偶yserem.
940
01:01:59,200 --> 01:02:04,600
Jaki jest sens kr臋cenia pierwszego
horroru found footage w 3D,
941
01:02:04,700 --> 01:02:06,900
je艣li b臋dzie on do dupy?
942
01:02:08,500 --> 01:02:11,300
Napi臋ta atmosfera na planie
to nic nowego.
943
01:02:11,300 --> 01:02:19,400
Sztuka, porz膮dna sztuka,
nigdy nie jest rzecz膮 艂atw膮.
944
01:02:19,400 --> 01:02:21,900
D艂ugie dni na planie robi膮 swoje,
945
01:02:21,900 --> 01:02:25,200
ale nie zamieni艂abym tej pracy
na 偶adn膮 inn膮.
946
01:02:26,100 --> 01:02:29,000
Dzi臋ki.
947
01:02:29,000 --> 01:02:31,300
Co za g贸wno.
948
01:02:37,500 --> 01:02:40,000
O m贸j Bo偶e!
949
01:02:40,000 --> 01:02:42,100
Co si臋 dzieje?!
950
01:02:43,500 --> 01:02:46,600
O cholera!
951
01:02:46,600 --> 01:02:49,500
- Co tu si臋, kurwa, sta艂o?!
- Ona krwawi!
952
01:02:51,100 --> 01:02:54,200
Kurwa!
953
01:02:54,200 --> 01:02:57,700
- Co si臋 sta艂o, do diab艂a?
- Nie wiem.
954
01:02:59,000 --> 01:03:02,200
- Krwawisz gdzie艣 jeszcze?
- Nie wiem!
955
01:03:02,700 --> 01:03:05,000
Spokojnie, uciskaj.
956
01:03:05,000 --> 01:03:06,600
Zabieramy j膮 do szpitala.
957
01:03:07,600 --> 01:03:09,100
O m贸j Bo偶e.
958
01:03:09,400 --> 01:03:11,400
Ju偶 dobrze.
959
01:03:11,400 --> 01:03:12,700
- Andrew!
- Tak?
960
01:03:12,700 --> 01:03:15,400
- We藕 jej dow贸d!
- Jasne!
961
01:03:15,400 --> 01:03:17,500
Spokojnie.
962
01:03:18,700 --> 01:03:21,500
Powoli.
963
01:03:43,300 --> 01:03:47,600
Jezu Chryste, okazujecie jej zainteresowanie
w negatywny spos贸b.
964
01:03:47,600 --> 01:03:51,000
Co to ma znaczy膰?
965
01:03:51,300 --> 01:03:53,700
Jak my艣lisz,
dlaczego ludzie si臋 tn膮?
966
01:03:53,700 --> 01:03:56,200
Przecie偶 si臋 nie poci臋艂a.
967
01:03:56,200 --> 01:04:01,100
Jasne, nigdy wcze艣niej tego nie robi艂a.
968
01:04:01,100 --> 01:04:04,800
Nie znasz mojej 偶ony tak dobrze,
jak ci si臋 wydaje.
969
01:04:27,100 --> 01:04:29,800
Czy ty kiedykolwiek 艣pisz?
970
01:04:30,900 --> 01:04:33,200
Zn贸w to samo?
971
01:04:33,300 --> 01:04:36,400
Co tym razem ogl膮dasz?
972
01:04:36,400 --> 01:04:41,300
Wywiad z moj膮 matk膮 na temat tego,
jak bardzo j膮 zawiod艂am?
973
01:04:43,200 --> 01:04:47,500
Przepraszam, nie powinienem by艂
pozwoli膰 ci na...
974
01:04:47,500 --> 01:04:50,900
Nic si臋 nie sta艂o.
Przepraszam, 偶e to powiedzia艂am.
975
01:04:54,900 --> 01:05:01,300
- Jak twoje rami臋?
- W porz膮dku.
976
01:05:03,300 --> 01:05:05,900
Lekarz da艂 mi
mocne 艣rodki przeciwb贸lowe,
977
01:05:05,900 --> 01:05:09,600
wi臋c pewnie nic mi nie b臋dzie.
978
01:05:11,500 --> 01:05:13,400
Co to?
979
01:05:15,600 --> 01:05:17,900
Powi臋ksz.
980
01:05:20,700 --> 01:05:23,500
- Nagrywa艂e艣, jak 艣pimy?
- Nie.
981
01:05:23,500 --> 01:05:27,600
- To ju偶 jest przera偶aj膮ce.
- To nie ja.
982
01:05:27,600 --> 01:05:30,000
Kto艣 musia艂 wzi膮膰 kamer臋.
983
01:05:31,600 --> 01:05:33,500
Widzisz?
984
01:05:34,600 --> 01:05:38,400
O m贸j Bo偶e, to ostatnia noc.
985
01:05:44,400 --> 01:05:49,500
- My艣lisz, 偶e to robota Dereka?
- Nie wiem.
986
01:05:49,500 --> 01:05:52,900
Nie wiem,
ale to ju偶 nie jest zabawne.
987
01:05:58,900 --> 01:06:01,700
W takim razie
musia艂a to by膰 Lily, prawda?
988
01:06:01,700 --> 01:06:05,200
- Albo ty.
- To nie ja.
989
01:06:06,800 --> 01:06:09,300
To nie ja.
990
01:06:13,200 --> 01:06:14,800
To nie ja, Mark.
991
01:06:14,800 --> 01:06:18,500
- A kto inny?
- Nie wiem.
992
01:06:19,800 --> 01:06:21,600
O m贸j Bo偶e.
993
01:06:22,400 --> 01:06:26,500
Kto to robi艂?
Dlaczego kto艣 mnie nagrywa艂?
994
01:06:38,900 --> 01:06:40,700
O kurwa!
995
01:06:43,400 --> 01:06:45,000
O m贸j Bo偶e!
996
01:06:47,300 --> 01:06:52,200
- Co to?
- Tamto lustro.
997
01:06:54,700 --> 01:06:56,700
On nie trzyma kamery!
Jakim cudem...? Ja piernicz臋!
998
01:06:56,700 --> 01:07:00,100
- Co?!
- Pomachaj!
999
01:07:01,700 --> 01:07:04,200
Wy艂膮cz to!
1000
01:07:04,200 --> 01:07:05,400
Wy艂膮cz!
1001
01:07:05,400 --> 01:07:07,600
Nie mog臋!
1002
01:07:10,200 --> 01:07:15,300
S艂yszysz?
To chyba co艣 m贸wi.
1003
01:07:32,700 --> 01:07:35,600
Co jest, kurwa?!
1004
01:07:35,600 --> 01:07:36,900
Nie wiem!
To co艣...!
1005
01:07:36,900 --> 01:07:38,800
Co jest?
Wszystko w porz膮dku?
1006
01:07:38,800 --> 01:07:40,500
Nie! To co艣 przeze mnie przelecia艂o!
1007
01:07:40,500 --> 01:07:43,400
Nic ci nie jest, Mark?
1008
01:07:43,400 --> 01:07:45,400
Ogl膮dali艣my dziwne nagranie i...
1009
01:07:45,400 --> 01:07:48,600
To przeze mnie przelecia艂o!
Nagle pojawi艂o si臋 w pokoju!
1010
01:07:50,500 --> 01:07:52,600
Amy, spokojnie.
1011
01:07:53,100 --> 01:07:54,700
Mark, co tu si臋 sta艂o?
1012
01:07:54,700 --> 01:07:56,800
Ogl膮dali艣my nagranie z zesz艂ej nocy.
1013
01:07:56,800 --> 01:07:58,400
- Ale ja go nie zrobi艂em.
- Poka偶 im!
1014
01:07:58,400 --> 01:08:00,300
- Jakie艣 nowe nagranie?
- Nie, to co艣 innego...
1015
01:08:00,300 --> 01:08:02,200
Poka偶 im to!
1016
01:08:03,000 --> 01:08:04,200
Patrzcie.
1017
01:08:05,100 --> 01:08:08,100
Ogl膮dali艣my wywiad i nagle...
1018
01:08:08,100 --> 01:08:11,000
- Na co mamy patrze膰?
- Przecie偶 to tu by艂o.
1019
01:08:11,000 --> 01:08:12,400
Gdzie to si臋 podzia艂o?
1020
01:08:12,400 --> 01:08:14,000
- Mark, gdzie to jest?
- Nie wiem!
1021
01:08:14,000 --> 01:08:19,300
Poka偶 im to!
To co艣 poci臋艂o moj膮 r臋k臋!
1022
01:08:19,300 --> 01:08:22,500
- Jakie "co艣"?
- Pojawi艂o si臋 w pokoju i odlecia艂o.
1023
01:08:22,500 --> 01:08:26,500
- Co si臋 pojawi艂o?
- Nie wiem, by艂o wielkie i czarne.
1024
01:08:26,500 --> 01:08:28,300
Amy, prosz臋...
Mark?
1025
01:08:28,300 --> 01:08:31,500
- Co艣 tutaj by艂o?
- Nie.
1026
01:08:31,500 --> 01:08:34,300
Przecie偶 to widzia艂e艣!
By艂o tutaj!
1027
01:08:34,300 --> 01:08:37,000
- Nie.
- Zaatakowa艂o mnie!
1028
01:08:38,900 --> 01:08:41,000
Wszystko jest na nagraniu!
Poka偶 im!
1029
01:08:41,000 --> 01:08:46,700
- Uspok贸j si臋, Amy.
- Odlecia艂o...
1030
01:08:48,900 --> 01:08:50,300
- Wy艂膮cz kamer臋.
- Nie.
1031
01:08:50,300 --> 01:08:52,200
Wy艂膮cz j膮, kurwa!
1032
01:08:52,200 --> 01:08:54,100
G艂upia j臋dza robi sobie z nas jaja!
1033
01:08:54,100 --> 01:08:55,600
Nie!
1034
01:08:58,300 --> 01:09:00,700
Nie nazywaj jej tak.
1035
01:09:00,700 --> 01:09:04,000
B臋d臋 nazywa艂 j膮 tak, jak b臋d臋 chcia艂.
To moja 偶ona.
1036
01:09:04,000 --> 01:09:09,100
Moja 偶ona, nie twoja!
艢mieszy ci臋 to?!
1037
01:09:09,100 --> 01:09:11,100
Wiesz co? Wracaj do domu.
Zwalniam ci臋.
1038
01:09:11,100 --> 01:09:11,500
I dobrze.
1039
01:09:11,500 --> 01:09:17,500
- Wracaj do domu!
- Ju偶 id臋. Zabieram ze sob膮 Amy.
1040
01:09:17,500 --> 01:09:19,600
Nic z tego.
1041
01:09:19,600 --> 01:09:23,100
Zosta艂y dwa dni zdj臋膰,
jutro przyjedzie Weinberg.
1042
01:09:23,100 --> 01:09:27,000
- Ona tu zostaje.
- Nie, zabieram j膮.
1043
01:09:30,000 --> 01:09:32,400
Taki jeste艣 cwaniak?
1044
01:09:32,400 --> 01:09:35,900
My艣lisz, 偶e potrzebuje twojej ochrony?
Szmata potrafi sama o siebie zadba膰.
1045
01:09:35,900 --> 01:09:37,500
Owin臋艂a sobie ciebie wok贸艂 palca.
1046
01:09:37,500 --> 01:09:40,200
Powiem ci co艣.
Masz o niej mylne zdanie.
1047
01:09:40,200 --> 01:09:41,100
To diabe艂 wcielony.
1048
01:09:41,100 --> 01:09:46,100
艢mia艂o, dawaj!
Poka偶, na co ci臋 sta膰, gnoju!
1049
01:09:46,500 --> 01:09:47,800
I co ty na to?
1050
01:09:47,800 --> 01:09:49,400
Ona jest szurni臋ta.
1051
01:09:49,400 --> 01:09:50,600
Widzia艂e艣 nagranie.
Nic na nim nie ma.
1052
01:09:50,600 --> 01:09:52,500
Ona jest walni臋ta!
1053
01:09:52,500 --> 01:09:55,400
Odjeb si臋!
Wiem, co widzia艂em!
1054
01:09:56,100 --> 01:10:02,500
Tutaj dzieje si臋 co艣 pojebanego.
Nie wiem, czy za tym stoisz, ale...
1055
01:10:02,500 --> 01:10:05,800
zabieram j膮 ze sob膮,
zanim stanie jej si臋 krzywda.
1056
01:10:10,900 --> 01:10:15,200
W porz膮dku.
W ko艅cu wyhodowa艂e艣 sobie jaja.
1057
01:10:17,600 --> 01:10:19,700
Zapytaj j膮.
1058
01:10:19,700 --> 01:10:23,800
Niech wybierze mi臋dzy tob膮 a karier膮.
1059
01:10:23,800 --> 01:10:25,000
Je艣li b臋dzie chcia艂a odej艣膰,
to odejdziecie.
1060
01:10:25,000 --> 01:10:27,600
Pozb臋d臋 si臋 was oboje.
1061
01:10:31,600 --> 01:10:33,500
Nie licz na zbyt wiele.
1062
01:10:41,800 --> 01:10:43,900
Prosz臋, nie.
1063
01:10:45,700 --> 01:10:47,200
Prosz臋...
1064
01:10:47,200 --> 01:10:51,900
B臋d臋 wszystko nagrywa艂,
偶eby ci臋 chroni膰.
1065
01:10:56,700 --> 01:10:59,400
Wymy艣l lepsze wyt艂umaczenie.
1066
01:11:00,900 --> 01:11:03,300
Co?
1067
01:11:06,200 --> 01:11:13,400
呕eby w trzecim akcie kamera nadal nagrywa艂a,
trzeba wymy艣li膰 wyt艂umaczenie.
1068
01:11:18,000 --> 01:11:21,700
Nie celuj tym we mnie
jak w trakcie wywiadu.
1069
01:11:45,900 --> 01:11:48,600
Powiedzia艂em Derekowi, 偶e odchodzimy.
1070
01:11:57,200 --> 01:11:59,800
Ja zostaj臋.
1071
01:12:02,200 --> 01:12:04,500
Musz臋.
1072
01:12:04,800 --> 01:12:09,600
- Dlaczego?
- Po prostu.
1073
01:12:14,100 --> 01:12:15,800
Musz臋.
1074
01:12:22,900 --> 01:12:25,500
To ja te偶 zostaj臋.
1075
01:12:25,900 --> 01:12:29,200
- Nie.
- Tak.
1076
01:12:29,200 --> 01:12:32,900
Nie zostawi臋 ci臋 tu samej.
1077
01:12:34,100 --> 01:12:39,700
Nie, prosz臋, musisz wraca膰.
1078
01:12:42,200 --> 01:12:46,800
Tw贸j brat ma racj臋.
Jestem niegodna.
1079
01:12:47,700 --> 01:12:50,300
Nie zas艂uguj臋 na twoj膮 pomoc.
1080
01:12:56,300 --> 01:12:59,100
Nigdzie nie id臋.
1081
01:13:02,600 --> 01:13:05,500
Nie id臋.
1082
01:13:06,200 --> 01:13:09,000
Nigdzie nie id臋.
1083
01:13:44,300 --> 01:13:47,900
Przyjecha艂.
1084
01:13:48,100 --> 01:13:52,800
Czas spojrze膰 prawdzie w oczy.
Nagrywasz?
1085
01:13:52,800 --> 01:13:55,200
Idziemy!
Przyjecha艂 Scott Weinberg!
1086
01:13:55,200 --> 01:13:56,900
- Co s艂ycha膰?
- Mi艂o ci臋 pozna膰.
1087
01:13:56,900 --> 01:13:59,200
Andrew Reed, mi艂o mi.
1088
01:13:59,200 --> 01:14:01,700
Oto legendarny Scott Weinberg!
1089
01:14:01,700 --> 01:14:05,200
- Jestem Scott, a ty?
- Lily.
1090
01:14:05,200 --> 01:14:06,300
艢wietnie, mi艂o ci臋 pozna膰.
1091
01:14:06,300 --> 01:14:09,600
- Jak min臋艂a podr贸偶?
- D艂ugo, ale dobrze.
1092
01:14:09,800 --> 01:14:10,600
Troch臋 trz臋s艂o, prawda?
1093
01:14:10,600 --> 01:14:14,200
- Macie dzi艣 wolne?
- Nie, zaraz b臋dziemy nagrywa膰.
1094
01:14:14,500 --> 01:14:16,200
Wszystko jest ju偶 gotowe.
1095
01:14:16,200 --> 01:14:20,900
- To twoja ekipa?
- Tak.
1096
01:14:20,900 --> 01:14:24,000
To nie b臋dzie wysokobud偶etowa produkcja.
1097
01:14:24,500 --> 01:14:26,300
Mamy tu rozpadaj膮ce si臋 i zakurzone...
1098
01:14:26,300 --> 01:14:30,200
Paj臋czyny te偶 zainstalowa艂e艣?
Czy ju偶 tu by艂y?
1099
01:14:30,200 --> 01:14:33,100
Troch臋 tak, troch臋 nie.
1100
01:14:33,100 --> 01:14:35,200
Kr臋cicie film pe艂nometra偶owy we czw贸rk臋?
1101
01:14:35,200 --> 01:14:40,200
Pierwotnie by艂o nas wi臋cej,
ale zdecydowali艣my zmniejszy膰 ekip臋.
1102
01:14:40,200 --> 01:14:43,100
Zdecydowali艣cie, 偶e nie potrzebujecie
ludzi od rekwizyt贸w, planu, scenografii...
1103
01:14:43,100 --> 01:14:46,400
Popatrz, co mamy do dyspozycji.
1104
01:14:46,400 --> 01:14:49,000
- Nie da si臋 ukry膰.
- To 艂akomy k膮sek.
1105
01:14:49,000 --> 01:14:52,700
Mo偶e chcesz zobaczy膰,
nad czym obecnie pracujemy?
1106
01:14:53,900 --> 01:15:01,300
My艣l臋, 偶e dzi臋ki temu lepiej zrozumiesz to,
co pr贸bujemy tu zrobi膰.
1107
01:15:01,300 --> 01:15:03,700
/Jeste艣 tu?
1108
01:15:04,700 --> 01:15:06,800
/Amy?
1109
01:15:07,000 --> 01:15:09,100
/Amy.
1110
01:15:11,000 --> 01:15:14,500
/Jezu Chryste!
1111
01:15:14,500 --> 01:15:19,000
- Mo偶e zajmijmy si臋 wywiadem.
- 艢wietnie.
1112
01:15:19,000 --> 01:15:20,200
Ciesz臋 si臋,
偶e nas odwiedzi艂e艣.
1113
01:15:20,200 --> 01:15:25,400
Dzi臋kuj臋 za zaproszenie.
Co ci si臋 sta艂o w oko?
1114
01:15:25,400 --> 01:15:26,100
To makija偶.
1115
01:15:26,100 --> 01:15:30,200
Powa偶nie? Imponuj膮ce.
To r贸wnie偶?
1116
01:15:30,200 --> 01:15:31,400
Oczywi艣cie.
1117
01:15:31,400 --> 01:15:33,200
Powiedz mi,
co dzi艣 nagrywacie.
1118
01:15:33,200 --> 01:15:36,600
Nie mog臋 si臋 doczeka膰,
a偶 ujrz臋 ci臋 na planie.
1119
01:15:38,600 --> 01:15:43,700
Dzi艣 nagramy scenk臋 dramatyczn膮.
1120
01:15:44,700 --> 01:15:48,400
Ma艂偶e艅stwo Dereka i Amy
chyli si臋 ku upadkowi.
1121
01:15:48,400 --> 01:15:50,900
Nast膮pi moment rekompensaty.
1122
01:15:50,900 --> 01:15:53,400
Niesamowite, 偶e jeste艣cie w stanie
to odegra膰,
1123
01:15:53,400 --> 01:15:57,200
gdy偶 jeste艣cie w sobie
w rzeczywisto艣ci zakochani.
1124
01:15:58,500 --> 01:16:01,400
Wyrazy uznania za odgrywanie
nienawi艣ci do siebie.
1125
01:16:01,400 --> 01:16:05,700
- To porz膮dny kawa艂 aktorstwa.
- Tak...
1126
01:16:05,800 --> 01:16:08,100
To b臋dzie lepsze ni偶 k艂贸tnia.
Obejrzymy nagranie,
1127
01:16:08,100 --> 01:16:10,300
po czym zamieni臋 si臋 w demona
i ci臋 zabij臋.
1128
01:16:10,300 --> 01:16:12,600
Wyjdzie nam wtedy
nag艂y koniec historii.
1129
01:16:14,400 --> 01:16:16,500
- Taka natura tego gatunku.
- Rozumiem, ale...
1130
01:16:16,500 --> 01:16:19,900
Dlaczego moja posta膰 ma umrze膰?
1131
01:16:19,900 --> 01:16:22,100
Musi umrze膰.
G艂upio pytasz.
1132
01:16:22,100 --> 01:16:23,400
Dlaczego?
Nie mog臋 uciec?
1133
01:16:23,400 --> 01:16:25,300
Jak nazwa wskazuje,
jest to found footage.
1134
01:16:25,300 --> 01:16:28,500
Twarda zasada found footage stanowi,
i偶 wszyscy umieraj膮.
1135
01:16:28,500 --> 01:16:31,000
W innym przypadku
by艂oby to po prostu footage.
1136
01:16:31,000 --> 01:16:32,700
Nie jestem przekonany.
1137
01:16:32,700 --> 01:16:35,600
Gdybym uciek艂,
by艂oby to z艂amanie schematu.
1138
01:16:35,600 --> 01:16:37,000
Wszyscy umieraj膮...
1139
01:16:37,000 --> 01:16:39,400
Popieram oryginalno艣膰,
ale to bez sensu.
1140
01:16:39,400 --> 01:16:42,000
Umrzecie oboje.
Ona ma racj臋.
1141
01:16:42,500 --> 01:16:44,200
Zmie艅my kilka rzeczy...
1142
01:16:44,900 --> 01:16:46,600
Musz臋 prze偶y膰.
1143
01:16:48,200 --> 01:16:51,300
Jak sobie chcesz.
1144
01:16:51,700 --> 01:16:56,100
Znajd藕 jakie艣 rozwi膮zanie jeszcze dzi艣,
gdy偶 jutro ko艅czy nam si臋 czas.
1145
01:17:01,000 --> 01:17:02,200
Wiedzia艂em.
1146
01:17:02,200 --> 01:17:05,900
Wiedzia艂em, 偶e tak, kurwa, b臋dzie,
i nic z tym nie zrobi艂em.
1147
01:17:05,900 --> 01:17:07,900
Przepraszam, wiem, 偶e to tw贸j brat,
1148
01:17:07,900 --> 01:17:11,400
ale czy on, do chuja, my艣li,
偶e mamy rok 2005?
1149
01:17:11,400 --> 01:17:14,400
W tym gatunku powsta艂y
dwa w miar臋 przyzwoite filmy.
1150
01:17:14,400 --> 01:17:18,100
Dwa w miar臋 przyzwoite filmy,
z czego jeden 15 lat temu.
1151
01:17:18,100 --> 01:17:22,600
Od tamtej pory ka偶dy film z tego gatunku
okazywa艂 si臋 gniotem.
1152
01:17:22,600 --> 01:17:28,000
Nie rozumiem, dlaczego ludzie trac膮 kas臋
na takie powoduj膮ce odruch wymiotny g贸wno?
1153
01:17:28,000 --> 01:17:33,200
A mimo tego pr贸buj臋 zrobi膰
w miar臋 dobry film found footage,
1154
01:17:33,200 --> 01:17:36,000
kt贸ry b臋dzie r贸偶ni艂 si臋 od tych
nagranych iPhonem przez byle g艂upka.
1155
01:17:36,000 --> 01:17:41,300
Ale w ka偶dym momencie
tw贸j jebany braciszek staje okoniem!
1156
01:17:41,300 --> 01:17:42,700
Kurwa!
1157
01:17:42,700 --> 01:17:44,800
Kurwa, kurwa...
1158
01:17:45,100 --> 01:17:47,300
Usu艅 to, prosz臋.
1159
01:17:49,300 --> 01:17:51,900
Mam to gdzie艣.
1160
01:17:59,200 --> 01:18:02,100
No i dotarli艣my.
1161
01:18:02,500 --> 01:18:05,000
Za chwil臋 nakr臋cimy
punkt kulminacyjny filmu.
1162
01:18:05,000 --> 01:18:15,400
A tam siedzi Scott Weinberg z Fearnetu,
kt贸ry towarzyszy nam dzi艣 na planie.
1163
01:18:15,400 --> 01:18:19,200
Wszystko, co dzi艣 zobaczy,
obieca艂 zachowa膰 w tajemnicy.
1164
01:18:19,200 --> 01:18:20,600
Powiedzieli艣my mu,
偶e je艣li pu艣ci par臋 z ust,
1165
01:18:20,600 --> 01:18:23,200
to zjawa zmasakruje mu twarz.
1166
01:18:23,200 --> 01:18:28,600
Zatem je艣li chcecie pozna膰 zako艅czenie,
musicie odwiedzi膰 kino.
1167
01:18:28,600 --> 01:18:30,000
Do zobaczenia.
1168
01:18:30,000 --> 01:18:34,300
Jestem Derek James.
Bez odbioru.
1169
01:18:36,500 --> 01:18:38,000
Kr臋cimy.
1170
01:18:38,000 --> 01:18:40,200
Scena 50, uj臋cie 2.
1171
01:18:59,300 --> 01:19:01,900
Przepraszam.
1172
01:19:12,000 --> 01:19:14,100
Ja te偶.
1173
01:19:27,300 --> 01:19:30,400
Ja...
1174
01:19:33,000 --> 01:19:40,100
My艣la艂am, 偶e wsp贸lny pobyt tutaj
naprawi nasze relacje.
1175
01:19:41,700 --> 01:19:46,300
- To dla mnie trudne.
- Wiem.
1176
01:19:47,000 --> 01:19:49,800
Ja te偶 tak my艣la艂em.
1177
01:19:53,800 --> 01:19:57,600
Nie zdawa艂em sobie sprawy z tego,
jak b臋dzie ci臋偶ko.
1178
01:20:03,300 --> 01:20:06,000
T臋skni艂am za tob膮.
1179
01:20:08,500 --> 01:20:10,800
Kocham ci臋.
1180
01:20:16,500 --> 01:20:18,900
Ja ciebie te偶.
1181
01:20:37,300 --> 01:20:41,200
Mo偶e wy艂膮czymy kamer臋
i p贸jdziemy do 艂贸偶ka?
1182
01:20:42,400 --> 01:20:45,100
Dobrze.
1183
01:20:58,200 --> 01:20:59,500
Co jest, kurwa?!
1184
01:21:00,400 --> 01:21:02,000
Amy, nie!
1185
01:21:24,300 --> 01:21:27,600
- Nic ci nie jest, Lily?
- Nie.
1186
01:21:28,300 --> 01:21:31,600
Mark, sp贸jrz pod nogi!
1187
01:21:31,600 --> 01:21:34,400
O kurwa!
1188
01:21:34,600 --> 01:21:36,800
Co jest, kur...?
1189
01:21:36,800 --> 01:21:39,900
- To jaki艣 偶art?
- Co?
1190
01:21:39,900 --> 01:21:44,100
Pr贸bujecie wci膮gn膮膰 mnie do filmu?
1191
01:21:44,900 --> 01:21:46,100
O kurwa!
1192
01:22:28,100 --> 01:22:30,300
Kurwa!
1193
01:22:40,700 --> 01:22:45,600
- Ju偶 dobrze, to ja.
- Co tu si臋 dzieje?!
1194
01:22:45,600 --> 01:22:48,500
- Co teraz zrobimy?
- Nie wiem.
1195
01:22:48,500 --> 01:22:53,300
Ona go zabi艂a!
O m贸j Bo偶e!
1196
01:22:55,600 --> 01:22:57,400
Co robisz?
1197
01:22:57,400 --> 01:22:59,200
Reguluj臋 czu艂o艣膰 na 艣wiat艂o,
偶eby lepiej widzie膰.
1198
01:22:59,200 --> 01:23:02,200
Po co to nadal trzymasz?
Od艂贸偶 to!
1199
01:23:02,200 --> 01:23:05,800
Tylko w ten spos贸b
mo偶na to zobaczy膰.
1200
01:23:06,700 --> 01:23:08,900
O czym ty m贸wisz?
Co zobaczy膰?
1201
01:23:08,900 --> 01:23:11,400
Widzia艂a艣, co si臋 sta艂o z Andrew?
1202
01:23:13,600 --> 01:23:16,000
Klatka piersiowa mu eksplodowa艂a.
1203
01:23:16,000 --> 01:23:17,700
Nie widzia艂a艣 dymu?
1204
01:23:17,700 --> 01:23:20,200
Demona? Zjawy?
Czymkolwiek to jest?
1205
01:23:20,200 --> 01:23:22,400
O czym ty m贸wisz?
1206
01:23:22,400 --> 01:23:24,900
To tam by艂o.
Widzia艂em to na kamerze.
1207
01:23:24,900 --> 01:23:29,800
Gdy wysz艂o z domku,
nie mog艂em tego widzie膰 w艂asnymi oczami.
1208
01:23:29,800 --> 01:23:31,300
Co?
1209
01:23:31,300 --> 01:23:36,500
Wczorajszej nocy Amy te偶 to widzia艂a.
Ja nie, ale ona patrzy艂a przez kamer臋.
1210
01:23:36,500 --> 01:23:38,200
Jeste艣 pewien?
1211
01:23:38,200 --> 01:23:40,400
My艣l臋, 偶e to co艣
zmusza nas do nagrywania.
1212
01:23:40,400 --> 01:23:42,500
Chce, by kamery by艂y stale w艂膮czone.
1213
01:23:42,500 --> 01:23:45,600
Twierdzisz, 偶e to jest co艣 偶ywego?
1214
01:23:45,600 --> 01:23:46,900
O Bo偶e...
1215
01:23:48,200 --> 01:23:49,500
W艂膮cz 艣wiat艂o!
1216
01:23:49,500 --> 01:23:51,400
Nie mog臋.
Sprowadzi艂bym to na nas.
1217
01:23:51,400 --> 01:23:54,700
- To co zrobimy?
- Nie wiem.
1218
01:23:54,700 --> 01:23:57,500
Chyba powinni艣my p贸j艣膰 do samochodu.
1219
01:23:57,500 --> 01:23:59,700
Nie wr贸c臋 tam.
1220
01:23:59,700 --> 01:24:01,800
Musimy.
Te lasy ci膮gn膮 si臋 kilometrami.
1221
01:24:01,800 --> 01:24:04,300
Mam to gdzie艣.
Nie mog臋 tam wr贸ci膰.
1222
01:24:06,300 --> 01:24:08,000
Dobrze, zosta艅 tu.
1223
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
P贸jd臋 do samochodu
i wr贸c臋 po ciebie.
1224
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Nie, zaczekaj!
1225
01:24:12,000 --> 01:24:15,600
- Wr贸c臋 tu!
- Id臋 z tob膮!
1226
01:24:16,700 --> 01:24:18,400
Co si臋 sta艂o?
Nic ci nie jest?
1227
01:24:18,400 --> 01:24:19,700
W艂膮cz 艣wiat艂o, Mark.
1228
01:24:20,700 --> 01:24:22,800
W艂膮cz 艣wiat艂o, prosz臋!
1229
01:24:22,900 --> 01:24:24,900
W艂膮cz 艣wiat艂o!
1230
01:24:24,900 --> 01:24:27,500
O Bo偶e!
1231
01:24:27,900 --> 01:24:29,400
Cicho b膮d藕, Lily.
1232
01:24:29,400 --> 01:24:30,700
To Carl!
1233
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
/Pomocy...
1234
01:25:21,300 --> 01:25:24,400
/Niech mi kto艣 pomo偶e.
1235
01:25:24,400 --> 01:25:26,200
Amy...
1236
01:25:41,400 --> 01:25:45,700
/Mark? Andrew?
/To ty?
1237
01:25:46,600 --> 01:25:48,400
Amy!
1238
01:25:50,500 --> 01:25:53,100
/S艂ysz臋, jak kto艣 tr膮bi.
1239
01:25:54,600 --> 01:25:58,700
/Prosz臋 ci臋, odnajd藕 mnie.
1240
01:25:59,900 --> 01:26:04,200
/Jestem gdzie艣 w lesie.
1241
01:26:14,600 --> 01:26:16,800
/Mam drug膮 kamer臋.
1242
01:26:18,400 --> 01:26:23,100
/Wr贸膰 do domku
/i znajd藕 drugi bezprzewodowy mikrofon.
1243
01:26:23,400 --> 01:26:27,900
/By膰 mo偶e b臋d臋 mog艂a
/us艂ysze膰 ci臋 przez kamer臋.
1244
01:26:27,900 --> 01:26:30,800
/Prosz臋, zatr膮b dwa razy,
/je艣li mnie s艂yszysz.
1245
01:26:32,500 --> 01:26:34,700
/Dzi臋ki Bogu!
1246
01:26:45,400 --> 01:26:47,100
/W艂膮czam kamer臋.
1247
01:26:49,900 --> 01:26:52,600
Nie wiem, co si臋 sta艂o.
1248
01:26:53,800 --> 01:27:01,800
/Ostatni膮 rzecz膮, jak膮 pami臋tam,
/by艂o to co艣 atakuj膮ce mnie w pokoju.
1249
01:27:03,100 --> 01:27:12,900
Potem obudzi艂am si臋 w lesie,
ca艂a we krwi.
1250
01:27:16,800 --> 01:27:18,600
Gdzie to, kurwa, jest?
1251
01:27:33,500 --> 01:27:37,100
Chyba wiem, gdzie jestem.
Przy jeziorze.
1252
01:27:37,100 --> 01:27:39,600
Spr贸buj臋 wr贸ci膰 do domku.
1253
01:27:43,800 --> 01:27:47,400
Gdzie to, kurwa, jest?
1254
01:27:48,900 --> 01:27:51,800
O cholera...
1255
01:27:53,000 --> 01:27:57,400
Derek.
1256
01:28:26,800 --> 01:28:31,400
Nie...
1257
01:28:57,300 --> 01:28:59,200
Tu jeste艣.
1258
01:29:01,000 --> 01:29:06,500
Dzia艂aj, kurwa.
1259
01:29:07,000 --> 01:29:13,400
O m贸j Bo偶e, zn贸w si臋 zgubi艂am.
Nie wiem, gdzie jestem.
1260
01:29:14,300 --> 01:29:16,300
Gdzie ja jestem?
1261
01:29:25,000 --> 01:29:27,100
Scott...
1262
01:29:41,300 --> 01:29:44,300
Widz臋 domek!
Widz臋 domek!
1263
01:30:09,000 --> 01:30:10,900
Amy, s艂yszysz mnie?
1264
01:30:16,700 --> 01:30:18,900
Mark, to ty?
1265
01:30:19,700 --> 01:30:21,600
O m贸j Bo偶e!
1266
01:30:21,600 --> 01:30:23,900
S艂ysz臋 ci臋!
1267
01:30:24,500 --> 01:30:27,000
- Nic ci nie jest?
- Nie wiem.
1268
01:30:28,000 --> 01:30:31,000
- Tak bardzo si臋 boj臋.
- Wszystko b臋dzie dobrze.
1269
01:30:31,000 --> 01:30:33,300
Co tu si臋 dzieje, do diab艂a?
1270
01:30:35,900 --> 01:30:37,300
Odszukajmy si臋.
1271
01:30:38,800 --> 01:30:41,900
- Gdzie jeste艣?
- Nie wiem.
1272
01:30:42,600 --> 01:30:46,400
Gdzie艣 naprzeciwko domku.
Widz臋 艣wiat艂a.
1273
01:30:46,400 --> 01:30:48,400
Spotkajmy si臋 przy aucie.
1274
01:31:03,400 --> 01:31:05,800
Gdzie jeste艣?
Nie widz臋 ci臋.
1275
01:31:05,800 --> 01:31:09,200
Na skraju lasu.
Na wprost.
1276
01:31:09,200 --> 01:31:11,900
- Gdzie?
- Widz臋 ci臋.
1277
01:31:11,900 --> 01:31:14,400
Widz臋 艣wiat艂o twojej kamery.
Widzisz mnie?
1278
01:31:14,400 --> 01:31:17,700
- To ty?
- Tak.
1279
01:31:17,700 --> 01:31:19,200
To ja. Jestem tu.
1280
01:31:19,200 --> 01:31:22,100
Zosta艅 tam.
Id臋 po ciebie.
1281
01:31:54,300 --> 01:31:55,700
Wstawaj! Musimy i艣膰!
1282
01:32:12,200 --> 01:32:14,600
Podnie艣 si臋.
Idziemy do samochodu.
1283
01:32:28,800 --> 01:32:30,700
Jedziemy.
1284
01:32:38,800 --> 01:32:41,000
Wszystko b臋dzie dobrze.
1285
01:32:53,000 --> 01:32:54,800
Nie r贸b tego.
1286
01:32:55,200 --> 01:32:57,000
Amy, prosz臋, nie!
1287
01:32:57,000 --> 01:33:00,900
Amy, nie!
1288
01:33:31,200 --> 01:33:33,600
O nie...
1289
01:33:34,100 --> 01:33:36,600
Nie, nie, nie...
1290
01:33:37,600 --> 01:33:43,600
Niech to szlag!
Nie, nie, nie!
1291
01:33:55,900 --> 01:33:59,800
Amy, jeste艣 ca艂a?
1292
01:34:01,100 --> 01:34:03,400
Raczej nie.
1293
01:34:03,400 --> 01:34:06,100
Nie mog臋 odpali膰 samochodu.
Nie wiem, co robi膰.
1294
01:34:06,100 --> 01:34:10,300
- To ju偶 bez znaczenia.
- Jak to?
1295
01:34:12,400 --> 01:34:18,900
To ju偶 bez znaczenia.
Chc臋, 偶eby艣 co艣 zrobi艂.
1296
01:34:18,900 --> 01:34:22,400
Nie, musz臋 ci臋 st膮d zabra膰.
Potrzebujesz pomocy.
1297
01:34:22,400 --> 01:34:24,100
We藕 kamer臋.
1298
01:34:25,300 --> 01:34:29,300
- Co?
- We藕 kamer臋.
1299
01:34:30,600 --> 01:34:31,900
Zr贸b to.
1300
01:34:32,600 --> 01:34:35,200
Nakieruj j膮 na mnie.
1301
01:34:45,300 --> 01:34:47,700
Jak wygl膮dam?
1302
01:34:50,300 --> 01:34:52,700
Pi臋knie.
1303
01:34:58,000 --> 01:35:04,300
- Przepraszam.
- To nie twoja wina.
1304
01:35:07,500 --> 01:35:10,000
Chcia艂am, 偶eby umar艂.
1305
01:35:10,200 --> 01:35:18,000
Wiem, zas艂u偶y艂 na to tym,
co ci uczyni艂.
1306
01:35:19,100 --> 01:35:21,300
A ty...
1307
01:35:27,700 --> 01:35:33,100
- Dzi臋kuj臋.
- Za co?
1308
01:35:33,500 --> 01:35:36,400
Za to, 偶e po mnie wr贸ci艂e艣.
1309
01:35:37,700 --> 01:35:40,000
Oczywi艣cie, 偶e wr贸ci艂em.
1310
01:35:42,400 --> 01:35:44,700
Oczywi艣cie.
1311
01:35:46,300 --> 01:35:50,400
- Szkoda.
- Dlaczego?
1312
01:35:51,600 --> 01:35:55,900
Mam nadziej臋,
偶e pami臋tasz zasad臋.
1313
01:35:56,200 --> 01:35:58,900
Jak膮 zasad臋?
1314
01:36:02,000 --> 01:36:06,100
T臋 dotycz膮c膮 film贸w found footage.
1315
01:36:11,000 --> 01:36:13,400
Przepraszam.
1316
01:36:14,200 --> 01:36:16,700
Bardzo przepraszam.
1317
01:36:27,600 --> 01:36:31,700
{y:b}t艂umaczenie: techniacz
{y:b}<< NAPISY DO HORROR脫W >>
1318
01:36:31,700 --> 01:36:35,700
{y:b}Zapraszam r贸wnie偶 na
{y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.
92790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.