All language subtitles for Found.Footage.2016.720p.WEB-DL.800MB.MkvCage.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,100 /W maju 2014 roku Derek James /i jego 偶ona Amy Mitchell 2 00:00:24,100 --> 00:00:27,500 /zagin臋li w trakcie urlopu /sp臋dzanego w opuszczonej chatce 3 00:00:27,500 --> 00:00:30,200 /niedaleko miejscowo艣ci /Gonzales w Teksasie. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,500 /Ich cia艂 nigdy nie odnaleziono. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,900 /P贸艂 roku p贸藕niej znalezione zosta艂y /ich nagrania. 6 00:00:34,900 --> 00:00:36,400 Co o tym s膮dzisz? 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,300 Dobre, ale troch臋 oklepane, nie s膮dzisz? 8 00:00:39,300 --> 00:00:41,500 Nie jest oklepane. 9 00:00:41,900 --> 00:00:43,200 Tak zaczyna si臋 ka偶dy film "found footage". 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 Dlatego powiedzia艂em, 偶e to oklepane. 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,800 Czasem napisy m贸wi膮 o fa艂szywym materiale policyjnym. 12 00:00:47,100 --> 00:00:51,600 Skoro nie odnaleziono cia艂, to w jaki spos贸b znale藕li nagrania? 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,900 To si臋 nadaje... 14 00:00:55,600 --> 00:01:00,200 Tekst wygl膮da 艣wietnie. Robi wra偶enie. 15 00:01:00,700 --> 00:01:05,300 Ale mimo wszystko nie wynika z niego, sk膮d wzi臋艂y si臋 te nagrania. 16 00:01:05,300 --> 00:01:07,800 - Jakie nagrania? - Nagrania z wakacji? 17 00:01:08,100 --> 00:01:12,100 Ja o tym wiem, ale widzowie te偶 powinni. 18 00:01:13,400 --> 00:01:16,700 No tak, oczywi艣cie. 19 00:01:17,000 --> 00:01:20,600 - Jasne, musimy to tu umie艣ci膰. - 艢wietny pomys艂. 20 00:01:20,600 --> 00:01:24,600 - Powinni艣my to doda膰. - Zgadzam si臋 ca艂kowicie. 21 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 Postanowione! Kr臋cimy film! 22 00:01:26,800 --> 00:01:30,500 Ten go艣膰 ma niez艂e pomys艂y. Dlatego jest u mnie re偶yserem. 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,400 - Wstawmy to, mistrzu. - Fantastycznie. 24 00:01:34,000 --> 00:01:37,400 {y:b}FOUND FOOTAGE 25 00:01:37,400 --> 00:01:41,200 {y:b}t艂umaczenie: techniacz {y:b}<< NAPISY DO HORROR脫W >> 26 00:01:41,200 --> 00:01:43,700 - Nie zmie艣cimy tego. - Mamy wszystko? 27 00:01:43,700 --> 00:01:45,600 - Tak. - Zmie艣cimy to. 28 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 - To nasza nowa asystentka? - Tak. 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,900 艢wietnie, niech nam tu pomo偶e. 30 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 Przyjecha艂a! 31 00:01:54,100 --> 00:01:57,800 - U mnie dobrze, a u ciebie? - R贸wnie偶. 32 00:01:57,800 --> 00:02:01,200 - To Andrew, nasz re偶yser. - Cze艣膰, jestem Lily. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 To m贸j brat, Mark. 34 00:02:03,000 --> 00:02:04,400 Lily, nasza nowa asystentka. 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,900 - Poda艂bym ci r臋k臋, ale... - Nagrywasz. 36 00:02:10,400 --> 00:02:14,100 To bardzo drogi sprz臋t d藕wi臋kowy. 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,400 To dobry sprz臋t. Z najwy偶szej p贸艂ki. 38 00:02:16,400 --> 00:02:18,500 Pewnie ju偶 to widzieli艣cie. 39 00:02:18,500 --> 00:02:20,700 To moja spluwa! 40 00:02:20,700 --> 00:02:23,500 Shop smart, shop s-mart. 41 00:02:23,500 --> 00:02:27,900 Zastanawia艂em si臋, w jaki spos贸b oddzielimy si臋 42 00:02:27,900 --> 00:02:31,500 od wszystkich pozosta艂ych beznadziejnych film贸w found footage? 43 00:02:31,500 --> 00:02:36,800 - Nie r贸bmy beznadziejnego filmu. - S艂uszna uwaga, ale to za ma艂o. 44 00:02:36,900 --> 00:02:42,000 Co roku tysi膮ce film贸w nie wychodzi na 艣wiat艂o dzienne 45 00:02:42,000 --> 00:02:45,600 z uwagi na brak gwiazdy filmowej lub porz膮dnych efekt贸w specjalnych, 46 00:02:45,600 --> 00:02:47,300 na co nie mamy funduszy. 47 00:02:47,300 --> 00:02:51,700 Dlatego musimy znale藕膰 spos贸b, 偶eby ludzie zwr贸cili na nas uwag臋. 48 00:02:51,700 --> 00:02:55,000 Musimy sobie stworzy膰 darmowy rozg艂os. 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,700 Ale jak sprawi膰, 偶eby pisali o nas za darmo? 50 00:02:58,700 --> 00:03:02,600 S膮 dwa wyj艣cia. Pierwsze - kreacja kontrowersji. 51 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 Trzeba wkurzy膰 odpowiednich ludzi. Oni o nas napisz膮. 52 00:03:05,900 --> 00:03:07,600 Wiecie, co mi chodzi po g艂owie? 53 00:03:07,600 --> 00:03:11,500 Ksi膮dz pedofil. Wszyscy katolicy si臋 wkurwi膮. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,600 - Nie r贸b tego. - Nie zamierzam. 55 00:03:15,700 --> 00:03:18,600 Istnieje inny spos贸b na darmowy rozg艂os. 56 00:03:18,600 --> 00:03:21,500 Musimy zrobi膰 co艣 jako pierwsi. 57 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 "Rekinado"! Prawda? 58 00:03:25,700 --> 00:03:29,400 艢mierciono艣ne, podwodne formy 偶ycia, 艣mierciono艣ne zjawiska pogodowe. 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,000 Pierwsza produkcja 艂膮cz膮ca jedno i drugie. 60 00:03:31,100 --> 00:03:35,900 W sensie filmowym by艂 to wielki gniot, ale swoje zarobi艂 bazuj膮c na... 61 00:03:36,100 --> 00:03:38,800 Jasne, ale "wielki gniot" nie jest naszym celem. 62 00:03:38,800 --> 00:03:42,900 Oczywi艣cie, ale je艣li zrobimy zajebisty horror, 63 00:03:42,900 --> 00:03:45,600 a przy okazji jako pierwsi uczynimy co艣 godnego uwagi? 64 00:03:45,600 --> 00:03:48,000 Z tego b臋d膮 wy艂膮cznie korzy艣ci. 65 00:03:48,700 --> 00:03:50,700 Ludzie przyjd膮 na koncept, a zostan膮 na 艣wietny film. 66 00:03:51,100 --> 00:03:53,500 To co zrobimy jako pierwsi? 67 00:03:56,300 --> 00:03:57,700 Przygotujcie si臋 na umys艂ow膮 rozjebk臋. 68 00:03:57,700 --> 00:04:03,000 艁apcie majty, gdy偶 od dzisiejszego ranka 69 00:04:03,000 --> 00:04:08,600 kr臋cimy nie tylko najlepszy horror found footage w dziejach. 70 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 Kr臋cimy... 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 Poprosz臋 o werble. 72 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Werble. 73 00:04:19,400 --> 00:04:21,100 Nie tworz臋 efekt贸w d藕wi臋kowych. 74 00:04:22,500 --> 00:04:24,900 Nie przestanie, dop贸ki nie b臋dzie werbli. 75 00:04:24,900 --> 00:04:29,500 Zaufaj mi, chcesz zrobi膰 werble. 76 00:04:31,800 --> 00:04:36,800 Kr臋cimy pierwszy w dziejach horror found footage... 77 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 w 3D. 78 00:04:41,000 --> 00:04:43,400 - Co? - Kr臋cimy w 3D. 79 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 -Kr臋cimy w 3D? -Kr臋cimy w 3D. 80 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Niby w jaki spos贸b? 81 00:04:46,500 --> 00:04:49,200 To w艂a艣nie chc臋 wam pokaza膰. Oto kamera. 82 00:04:50,100 --> 00:04:52,300 - Prawy obiektyw, lewy obiektyw... - Wiem, jak to dzia艂a. 83 00:04:53,800 --> 00:04:58,200 Jaki to ma sens w fabule? Dlaczego bohaterowie nagrywaj膮 w 3D? 84 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 A dlaczego by nie? 85 00:04:59,800 --> 00:05:06,500 - Za艂o偶eniem "Widma 艣mierci" jest... - "Widmo 艣mierci" w 3D. 86 00:05:06,900 --> 00:05:12,800 No jasne. Wst臋p do filmu informuje, i偶 s膮 to nagrania z wakacji. 87 00:05:13,100 --> 00:05:15,400 Kto nagrywa wakacje w 3D? 88 00:05:15,400 --> 00:05:17,300 Nie wiem, mo偶e Japo艅czycy? 89 00:05:20,000 --> 00:05:23,100 Mniejsza z tym. Grana przeze mnie posta膰 jest filmowcem. 90 00:05:23,100 --> 00:05:26,600 Dokumentalist膮. Wszystko nagrywa w 3D. 91 00:05:26,600 --> 00:05:28,300 Jest pasjonatem tr贸jwymiaru. 92 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 - Nie tak mia艂o by膰. - Ale teraz jest. 93 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 Zobacz. 94 00:05:39,500 --> 00:05:40,300 Fajne. 95 00:05:40,300 --> 00:05:42,800 Ekran r贸wnie偶 jest w tr贸jwymiarze. Zobacz, Mark. 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Zr贸b co艣. 97 00:05:50,700 --> 00:05:52,700 Fantastyczne. 98 00:05:52,700 --> 00:05:56,100 Nie martw si臋, braciszku, nie zapomnia艂em o tobie. 99 00:05:56,100 --> 00:06:00,000 Nie tylko kr臋cimy pierwszy horror found footage w 3D, 100 00:06:00,000 --> 00:06:05,500 lecz r贸wnie偶 pierwszy reporta偶 zza planu w 3D. 101 00:06:05,500 --> 00:06:08,100 - Ile ty na to wyda艂e艣? - Niewa偶ne, mo偶emy to zwr贸ci膰. 102 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 Masz do tego wystarczaj膮co du偶o baterii? 103 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Facet, przesta艅 marudzi膰 tylko si臋 tym zajmij. 104 00:06:13,000 --> 00:06:15,100 Trzymasz w r臋ce 偶y艂臋 z艂ota. 105 00:06:15,200 --> 00:06:16,500 Nie zrozum mnie 藕le. To pi臋kny sprz臋t. 106 00:06:16,500 --> 00:06:18,700 Doch贸d z filmu wyniesie 80 milion贸w. 107 00:06:18,700 --> 00:06:21,600 Nie藕le nami zakr臋ci艂. 108 00:06:21,600 --> 00:06:24,800 Szkoda, 偶e nie powiedzia艂e艣 mi o tym wcze艣niej. 109 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 Szkoda, 偶e nie pomy艣la艂em o tym wcze艣niej. 110 00:06:27,400 --> 00:06:31,000 - Nadal jestem za ksi臋dzem pedofilem. - Nic takiego nie zrobimy. 111 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 Prawie mog臋 ci臋 dotkn膮膰. 112 00:06:39,600 --> 00:06:44,300 Zatem kr臋cimy pierwszy w dziejach horror found footage w technice 3D. 113 00:06:45,100 --> 00:06:47,600 Mam 12 godzin, 偶eby zaznajomi膰 si臋 z tym sprz臋tem 114 00:06:47,600 --> 00:06:52,400 i opracowa膰 nowy plan kr臋cenia w tr贸jwymiarze. 115 00:06:52,800 --> 00:06:56,600 Carl! 3D! 116 00:06:57,100 --> 00:06:59,500 W 偶aden spos贸b nie wp艂ywa to na d藕wi臋k. 117 00:06:59,500 --> 00:07:01,100 Derek? 118 00:07:02,000 --> 00:07:05,400 - Robi si臋 p贸藕no. - Tak. 119 00:07:05,700 --> 00:07:10,200 - Nadal nie mamy g艂贸wnej aktorki. - Co ty nie powiesz? 120 00:07:10,700 --> 00:07:13,500 - Mam do niej zadzwoni膰? - R贸b, co chcesz. 121 00:07:13,500 --> 00:07:15,200 - Co to ma znaczy膰? - Ja do niej zadzwoni臋. 122 00:07:15,200 --> 00:07:16,900 Dzi臋kuj臋. 123 00:07:16,900 --> 00:07:21,100 Trudno b臋dzie zrobi膰 film bez niej. 124 00:07:21,100 --> 00:07:23,900 Z ni膮 jeszcze trudniej. Zaufaj mi. 125 00:07:23,900 --> 00:07:27,000 Pracowa艂em z Derekem i Amy kilka razy. 126 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 Ostatni razem oko艂o p贸艂 roku temu przy kampanii na Indiegogo. 127 00:07:32,000 --> 00:07:36,200 Mniej wi臋cej wtedy ich ma艂偶e艅stwo by艂o... 128 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Jak to delikatnie uj膮膰? 129 00:07:39,500 --> 00:07:44,300 Horror pasuje tu idealnie. 130 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 Cze艣膰, Andrew. Przepraszam za sp贸藕nienie. 131 00:07:46,000 --> 00:07:49,100 Nic si臋 nie sta艂o. 132 00:07:49,100 --> 00:07:52,800 - Chcesz wody albo co艣 do jedzenia? - Nie, przepraszam, sp贸藕ni艂am si臋. 133 00:07:52,800 --> 00:07:54,100 Nie przejmuj si臋. 134 00:07:54,100 --> 00:07:55,400 A to co? Materia艂 zza kulis? 135 00:07:55,500 --> 00:07:56,300 Mniej wi臋cej. 136 00:07:57,900 --> 00:07:58,800 Co? 137 00:07:58,800 --> 00:08:02,700 Mark? Cze艣膰, to ty? 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,900 - Dobrze ci臋 widzie膰. - Nawzajem. 139 00:08:05,900 --> 00:08:08,200 - Co u ciebie? - W porz膮dku. 140 00:08:11,500 --> 00:08:13,400 Cieszysz si臋, 偶e tu jeste艣? 141 00:08:13,700 --> 00:08:17,000 Tak, to fajne uczucie. 142 00:08:18,000 --> 00:08:19,100 Ciesz臋 si臋 na ponown膮 wsp贸艂prac臋 z Derekiem. 143 00:08:19,600 --> 00:08:21,500 Andrew to wspania艂y re偶yser. 144 00:08:23,400 --> 00:08:25,300 Ciesz臋 si臋, 偶e ponownie b臋d臋 w obsadzie. 145 00:08:26,800 --> 00:08:29,300 Zaczekaj, musz臋 poprawi膰 mikrofon. 146 00:08:31,100 --> 00:08:34,100 Nie by艂am na to przygotowana. 147 00:08:34,100 --> 00:08:38,000 - Nie wygl膮dam zbyt dobrze. - Wszystko jest w porz膮dku. 148 00:08:39,100 --> 00:08:41,300 Wygl膮dasz... 149 00:08:41,300 --> 00:08:43,900 Wygl膮dasz p...p... 150 00:08:43,900 --> 00:08:48,600 - Wygl膮dasz pi臋knie. - Dzi臋kuj臋. 151 00:08:49,100 --> 00:08:51,500 Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰? 152 00:08:55,700 --> 00:08:59,600 Czy Derek m贸wi艂 ci co艣 o mnie lub o nas? 153 00:09:00,800 --> 00:09:05,200 Pr贸buj臋 rozgry藕膰, dlaczego mnie do tego namawia艂. 154 00:09:05,200 --> 00:09:08,900 Po tym wszystkim wygl膮da to troch臋 dziwnie. 155 00:09:08,900 --> 00:09:13,300 Pomy艣la艂am, 偶e skoro jeste艣cie ze sob膮 blisko, to co艣 o mnie m贸wi艂. 156 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 - M贸wi艂? - Nie. 157 00:09:18,000 --> 00:09:22,500 - Na pewno? - Tak. 158 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 Jedziemy! 159 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 - 艢pi? - Tak. 160 00:09:38,800 --> 00:09:42,600 Lily, masz widelec? 161 00:09:46,100 --> 00:09:47,900 Skurcz mnie z艂apa艂. 162 00:09:50,700 --> 00:09:52,600 Panie re偶yserze. 163 00:09:52,600 --> 00:09:55,200 Jak d艂ugo zajmie nam dotarcie na miejsce? 164 00:09:56,300 --> 00:09:57,600 Oko艂o p贸艂torej godziny. 165 00:09:57,600 --> 00:10:01,000 - Sk膮d w og贸le znasz to miejsce? - To w艂asno艣膰 rodziny Amy. 166 00:10:01,000 --> 00:10:04,600 Jej wujek zbudowa艂 to w czasach kryzysu. 167 00:10:05,400 --> 00:10:06,900 艢pi. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,100 Tak jest dobrze? 169 00:10:10,800 --> 00:10:15,000 Opowiedz o tym, jak znalaz艂a艣 si臋 w ekipie "Widma 艣mierci'. 170 00:10:18,000 --> 00:10:20,100 Pozna艂am Dereka w zesz艂ym tygodniu na imprezie. 171 00:10:20,400 --> 00:10:22,500 Zapyta艂, czy chc臋 pom贸c przy kr臋ceniu filmu. 172 00:10:22,800 --> 00:10:26,000 Powiedzia艂, 偶e to b臋dzie horror, a ja horrory uwielbiam. 173 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 Nie mog艂am przepu艣ci膰 takiej okazji. 174 00:10:31,200 --> 00:10:33,400 Kompletnie nie mam poj臋cia, co robi膰, ale si臋 ucz臋. 175 00:10:34,200 --> 00:10:35,300 Jest fajnie. 176 00:10:36,400 --> 00:10:38,700 Nagrywa艂am filmiki na YouTube, ale to chyba si臋 nie liczy. 177 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 艢wiat艂a i inne... 178 00:10:42,100 --> 00:10:46,700 Na ganku siedzi para staruszk贸w 偶ywcem wyj臋ta z "Uwolnienia". 179 00:10:46,700 --> 00:10:48,500 - Bierz kamer臋. - Materia艂 zza kulis? 180 00:10:48,500 --> 00:10:50,100 Nie, nagramy ich. Wykorzystamy w filmie. 181 00:10:50,300 --> 00:10:52,100 - Powa偶nie? - Tak, le膰. 182 00:10:52,100 --> 00:10:54,800 Nie mamy nic do stracenia. B臋dzie zajebi艣cie. 183 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 Zaczekaj, a偶 ich zobaczysz. 184 00:10:56,400 --> 00:10:59,900 Zrobimy tak: krzykn臋 "akcja", 185 00:11:00,200 --> 00:11:06,200 a Derek zapyta was o drog臋 na poblisk膮 farm臋. 186 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 Powiecie, 偶eby艣my trzymali si臋 od tej farmy z daleka. 187 00:11:09,200 --> 00:11:14,400 Dziej膮 si臋 tam z艂e rzeczy. Powiecie, 偶eby艣my tam nie szli. 188 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 - Mo偶e by膰? - To "Ukryta kamera"? 189 00:11:17,200 --> 00:11:20,900 Nie, tego programu od dawna ju偶 nie ma. 190 00:11:20,900 --> 00:11:22,800 Chcemy uzyska膰 efekt z艂owieszczego uczucia. 191 00:11:22,800 --> 00:11:25,600 "Idziemy w z艂e miejsce. Trzymajmy si臋 od niego z daleka". 192 00:11:26,500 --> 00:11:28,700 - Mo偶e by膰? - Dobrze. 193 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 No to zaczynamy. Akcja! 194 00:11:32,700 --> 00:11:37,400 Wiecie mo偶e, jak doj艣膰 do farmy Buforda? 195 00:11:37,400 --> 00:11:41,700 Tak, na rozwidleniu skr臋cicie w lewo... 196 00:11:41,800 --> 00:11:43,600 Ci臋cie! 197 00:11:44,300 --> 00:11:45,100 Dzi臋kuj臋. 198 00:11:45,100 --> 00:11:48,100 Macie powiedzie膰, 偶eby艣my tam nie szli. 199 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 - Nie chcecie pozna膰 drogi? - Zgadza si臋. 200 00:11:50,900 --> 00:11:53,300 To ma by膰 ostrze偶enie. 201 00:11:53,400 --> 00:11:54,700 My pytamy: "Jak tam doj艣膰?", 202 00:11:55,000 --> 00:11:57,100 a wy m贸wicie: "Trzymajcie si臋 od farmy z daleka". 203 00:11:57,500 --> 00:11:58,700 Rozumiem. 204 00:11:59,100 --> 00:12:03,400 Wszyscy gotowi? Akcja! 205 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 - Dzie艅 dobry. - Cze艣膰. 206 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 Wiecie mo偶e, jak doj艣膰 do...? 207 00:12:06,800 --> 00:12:08,300 Nie chcecie tam i艣膰. To strasz... 208 00:12:08,300 --> 00:12:10,400 Ci臋cie! 209 00:12:11,200 --> 00:12:12,900 Musimy wam zada膰 pe艂ne pytanie. 210 00:12:14,700 --> 00:12:17,600 Powt贸rzymy ponownie. Gotowi? Akcja! 211 00:12:17,700 --> 00:12:20,000 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 212 00:12:20,200 --> 00:12:23,700 Wiecie jak doj艣膰 do posesji Buforda? To chyba w tamtym kierunku? 213 00:12:23,700 --> 00:12:31,100 Wiem, gdzie to jest. Ale nie chcecie tam i艣膰. 214 00:12:31,200 --> 00:12:33,500 Dlaczego? 215 00:12:33,500 --> 00:12:37,400 - Dlaczego nie chcemy? - Powiem wam. 216 00:12:37,400 --> 00:12:41,100 Tam dziej膮 si臋 z艂e rzeczy. 217 00:12:42,000 --> 00:12:44,100 Wystarczy! Ci臋cie! 218 00:12:44,100 --> 00:12:46,600 Dzi臋kujemy. Zajebista robota. 219 00:12:46,600 --> 00:12:49,700 - Dzi臋kujemy panom. - Wysz艂o fantastycznie. 220 00:12:49,900 --> 00:12:51,400 Jeste艣cie wspaniali. 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 - Fajnie, 偶e mogli艣my pom贸c. - Dzi臋kujemy. 222 00:12:55,300 --> 00:12:58,700 - Jaki film kr臋cicie? - Horror. 223 00:12:59,000 --> 00:13:02,800 Naprawd臋? Znam taki jeden. Jak si臋 na niego m贸wi? 224 00:13:02,900 --> 00:13:04,800 Torture porn? Tak jak "Pi艂a"? 225 00:13:05,700 --> 00:13:11,400 - Nie, to film o duchach. - Found footage. 226 00:13:11,400 --> 00:13:15,800 - Kr臋cicie go tu, w Gonzales? - Kawa艂ek st膮d. 227 00:13:17,000 --> 00:13:19,900 W opuszczonym domku niedaleko drogi numer 12. 228 00:13:19,900 --> 00:13:24,200 Chyba nie m贸wisz o terenie ko艂o jeziora, nale偶膮cym do Rufusa Mitchella? 229 00:13:25,100 --> 00:13:28,900 - Chyba tak. - O nie... 230 00:13:29,500 --> 00:13:34,600 Nie id藕cie tam. 231 00:13:37,300 --> 00:13:40,700 Dzi臋kujemy, mi艂ego dnia. 232 00:13:42,900 --> 00:13:49,100 Wi臋c m贸wisz, 偶e to miejsce naprawd臋 jest nawiedzone? 233 00:13:50,600 --> 00:13:55,400 Nie jest. 234 00:13:55,400 --> 00:13:58,100 Jestem zaskoczony, 偶e oni w og贸le o tym s艂yszeli. 235 00:13:58,100 --> 00:14:03,200 - O czym? - O tym, co tam si臋 sta艂o. 236 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 Czyli jest nawiedzone. 237 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 W taki w艂a艣nie spos贸b nawiedzone miejsca... 238 00:14:07,200 --> 00:14:10,400 To tylko rodzinne bajki. 239 00:14:10,500 --> 00:14:12,200 Tylko pogarszasz sytuacj臋. 240 00:14:12,200 --> 00:14:16,500 Mamy tu m艂odych ludzi, kt贸rzy nigdy nie byli na planie filmowym, 241 00:14:17,400 --> 00:14:18,100 a ty ich zabierasz do... 242 00:14:18,100 --> 00:14:22,100 Horror贸w nie kr臋ci si臋 w nawiedzonych miejscach. 243 00:14:22,100 --> 00:14:24,200 Widzia艂e艣 kiedy艣 jaki艣 horror? 244 00:14:24,200 --> 00:14:29,700 To tylko miejscowe legendy do straszenia dzieci. 245 00:14:29,900 --> 00:14:31,800 To by艂y najstarsze dzieci, jakie widzia艂em. 246 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 Ci go艣cie nie byli dzie膰mi. 247 00:14:33,900 --> 00:14:37,500 Faceci wyj臋ci z "Kokona" boj膮 si臋 tego miejsca. 248 00:14:38,100 --> 00:14:39,300 To nie jest fajne. 249 00:14:40,300 --> 00:14:43,700 Ona ju偶 si臋 boi. To nie jest w porz膮dku. 250 00:14:44,000 --> 00:14:47,700 Tyle ode mnie. To nie jest w porz膮dku. 251 00:14:52,900 --> 00:14:58,300 - To nasze miejsce? - Zapewne tak. 252 00:15:01,300 --> 00:15:03,800 Mark, nagrywasz wszystko? 253 00:15:05,500 --> 00:15:07,700 O w mord臋, jest. 254 00:15:12,300 --> 00:15:14,200 Ja piernicz臋. 255 00:15:15,400 --> 00:15:17,200 - Bez jaj. - Wygl膮da super. 256 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 Ja pierdziel臋. 257 00:15:20,400 --> 00:15:22,200 Id藕 przodem. 258 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 Ale odjazd. 259 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 艢wietna miejsc贸wka. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Nie dzia艂a? 261 00:15:34,200 --> 00:15:37,300 W chwili obecnej pr膮d na poziomie zerowym. 262 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 Sp贸jrzcie na to stare pianino. 263 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 O m贸j Bo偶e, nie wierz臋. 264 00:15:55,000 --> 00:15:55,900 Super. 265 00:15:55,900 --> 00:16:00,000 Derek, znale藕li艣my miejsce spania dla Amy. 266 00:16:02,000 --> 00:16:03,900 Nie s膮dz臋. 267 00:16:05,400 --> 00:16:10,200 Wygl膮da, jakby kto艣 to wszystko... porzuci艂. 268 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 Sp贸jrzcie na lod贸wk臋. 269 00:16:13,300 --> 00:16:15,100 O Bo偶e! 270 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 Co za smr贸d. 271 00:16:21,300 --> 00:16:24,200 Amy, dobra robota. 272 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 Co to? 273 00:16:27,600 --> 00:16:30,800 - Co to? - Co? 274 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 Co to jest? 275 00:16:34,200 --> 00:16:35,400 Jezu... 276 00:16:35,400 --> 00:16:39,200 Mo偶e co艣 im si臋 wyla艂o? 277 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 - Niepokoj膮cy widok. - Nic im si臋 nie wyla艂o. 278 00:16:43,100 --> 00:16:44,500 Mamy 艣wiat艂o. 279 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 Znalaz艂em bezpiecznik! 280 00:16:49,400 --> 00:16:52,500 Derek, mo偶esz rzuci膰 na to okiem? 281 00:16:52,500 --> 00:16:56,800 - Na krzes艂o? - Nie, na plam臋. 282 00:16:58,400 --> 00:17:03,600 To stara cha艂upa. Normalne, 偶e s膮 tu plamy. 283 00:17:03,600 --> 00:17:05,200 No i co? 284 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Jest tu sporo dziwnych rzeczy, na przyk艂ad zacieki. 285 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 Carl? 286 00:17:36,300 --> 00:17:38,200 Carl? 287 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 - Carl? - Czego? 288 00:17:40,400 --> 00:17:43,700 - S艂yszysz to? - Co? 289 00:17:44,200 --> 00:17:45,400 Pos艂uchaj. 290 00:17:50,300 --> 00:17:52,200 Co to, kurwa? 291 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Nie wiem. Gdzie tw贸j sprz臋t? 292 00:18:13,300 --> 00:18:15,900 Cokolwiek to, kurwa jest, przemieszcza si臋. 293 00:18:16,200 --> 00:18:17,800 Przemieszcza si臋? 294 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 Co robicie? 295 00:18:22,300 --> 00:18:24,600 - Co robicie? - Pos艂uchaj. 296 00:18:26,100 --> 00:18:30,200 - Co si臋 dzieje? - S艂ycha膰 jakie艣 popieprzone ha艂asy. 297 00:18:30,200 --> 00:18:33,500 To odg艂osy wsi. 艢pijcie. 298 00:18:40,100 --> 00:18:42,000 To, kurwa, nie by艂 odg艂os wsi! 299 00:18:42,200 --> 00:18:44,000 Nie. 300 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 Co robisz, Andrew? 301 00:18:48,200 --> 00:18:52,400 - Co robisz? - W porz膮dku, nie przejmujcie si臋. 302 00:18:52,400 --> 00:18:55,700 Nie p贸jdziesz tam! 303 00:18:55,700 --> 00:18:56,900 Mi艂ej zabawy. 304 00:19:00,000 --> 00:19:01,800 Chyba nie chcecie tam p贸j艣膰? 305 00:19:02,900 --> 00:19:07,600 Chyba chce, 偶ebym nagra艂 nasze ostatnie chwile dla potomnych. 306 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 Trzymaj si臋 blisko. 307 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 Kurwa! 308 00:19:27,100 --> 00:19:29,600 To by艂 jele艅? Chyba tak. 309 00:19:39,600 --> 00:19:40,900 O rany. 310 00:19:40,900 --> 00:19:46,200 Jezu! Co to, kurwa, by艂o? 311 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Ja pierdol臋! 312 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 Co to jest? 313 00:19:52,000 --> 00:19:53,100 Andrew? 314 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 Jezu... 315 00:20:03,200 --> 00:20:05,000 O nie. 316 00:20:05,900 --> 00:20:11,100 No dalej, kurwa. Dawaj, dawaj. 317 00:20:12,900 --> 00:20:16,000 Co to, kurwa jest?! 318 00:20:17,600 --> 00:20:19,700 Cholera! 319 00:20:19,700 --> 00:20:23,000 Derek, kurwa, co jest? 320 00:20:25,100 --> 00:20:26,500 Kurwa ma膰, zniszczy艂e艣 kamer臋. 321 00:20:26,900 --> 00:20:30,300 - My zniszczyli艣my. - Popatrz na ni膮. Jezus Maria. 322 00:20:31,900 --> 00:20:34,100 - S艂yszeli艣cie te przera偶aj膮ce d藕wi臋ki? - Urocze. 323 00:20:35,200 --> 00:20:39,900 Nikomu o tym nie m贸wcie. To b臋dzie nasz ma艂y, straszny sekret. 324 00:20:39,900 --> 00:20:43,900 Chcia艂em zrobi膰 klimat, nastroi膰 ludzi. 325 00:20:44,400 --> 00:20:47,500 Wspaniale. 326 00:20:47,900 --> 00:20:50,300 Pierwszy strach zawsze jest fa艂szywy. 327 00:21:00,800 --> 00:21:03,700 - Zesz艂o? - Tak. 328 00:21:03,900 --> 00:21:05,600 To by艂a plama z syropu klonowego. 329 00:21:09,600 --> 00:21:11,700 Cze艣膰, Mark. 330 00:21:15,800 --> 00:21:17,700 Zaraz odpadn膮 mi ramiona. 331 00:21:17,700 --> 00:21:19,700 W pierwszej chwili nie wydawa艂o si臋 to takie ci臋偶kie. 332 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 Mam. 333 00:21:24,300 --> 00:21:26,700 Rozstawcie nasz sprz臋t do edycji. 334 00:21:27,700 --> 00:21:29,300 Co艣 okropnego. 335 00:21:33,800 --> 00:21:37,300 Jezu! 336 00:21:37,900 --> 00:21:40,300 Autorami scenariusza jeste艣my ja i Derek. 337 00:21:41,600 --> 00:21:44,300 - Co? - Nic, niewa偶ne. 338 00:21:44,600 --> 00:21:45,700 No powiedz. 339 00:21:47,200 --> 00:21:49,100 Ty napisa艂a艣 tylko t艂o dla swojej postaci. 340 00:21:50,700 --> 00:21:54,600 - Napisa艂am kilka scen. - Ulepszy艂a艣 te napisane przeze mnie. 341 00:21:54,600 --> 00:21:57,000 Mo偶emy nie robi膰 tego przed kamer膮? 342 00:21:59,800 --> 00:22:02,600 Tak wi臋c gramy ma艂偶e艅stwo, kt贸re przyje偶d偶a do domku w Teksasie, 343 00:22:02,600 --> 00:22:05,100 odziedziczonego przez 偶on臋 po dziadku wujecznym. 344 00:22:06,000 --> 00:22:09,900 Moja posta膰 to dokumentalista, pasjonat technologii 3D. 345 00:22:11,000 --> 00:22:13,800 Du偶o pracuje, o co 偶ona ma do niego pretensje. 346 00:22:13,800 --> 00:22:20,000 Ich ma艂偶e艅stwo wisi na w艂osku. Przyjazd tutaj jest okazj膮 do pojednania. 347 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 Oczywi艣cie znajduj膮 tu wi臋cej, ni偶 by chcieli. 348 00:22:23,500 --> 00:22:28,200 Film w takim samym stopniu opowiada o trudnych chwilach w zwi膮zku, 349 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 co o zdarzeniach nadnaturalnych. 350 00:22:30,800 --> 00:22:36,100 Duch, potw贸r, czy jak go zwa艂, jest tutaj metafor膮, 351 00:22:36,100 --> 00:22:39,300 chocia偶 chodz膮 pog艂oski, 偶e ten domek jest naprawd臋 nawiedzony. 352 00:22:40,100 --> 00:22:41,900 Nawiedzony przez co? 353 00:22:41,900 --> 00:22:46,900 - Podobno poprzedni w艂a艣ciciel domku... - Czyli m贸j filmowy wujeczny dziadek. 354 00:22:48,200 --> 00:22:52,500 ...zabi艂 swoj膮 偶on臋, za艣 cia艂o wrzuci艂 do jeziora za domkiem. 355 00:22:52,500 --> 00:22:55,800 - Zatem by膰 mo偶e... - Chwileczk臋. 356 00:22:56,100 --> 00:22:59,800 To prawdziwa historia? 357 00:23:01,200 --> 00:23:06,400 Przywioz艂e艣 nas do nawiedzonego domku po艣rodku lasu, 358 00:23:06,700 --> 00:23:08,000 w kt贸rym m膮偶 zamordowa艂 swoj膮 偶on臋, 359 00:23:08,400 --> 00:23:10,300 偶eby nakr臋ci膰 film o m臋偶u morduj膮cym 偶on臋 360 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 - w nawiedzonym domku w lesie? - Tak. 361 00:23:12,800 --> 00:23:15,100 - M贸wisz powa偶nie? - Tak. 362 00:23:15,700 --> 00:23:17,600 Ale ty jeste艣 g艂upi. 363 00:23:17,600 --> 00:23:20,300 Mo偶emy zaj膮膰 si臋 wywiadem? 364 00:23:20,600 --> 00:23:23,000 - Jasne. - Podci膮gnij majtki. 365 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Czy zachowuj臋 si臋 jak cykor? 366 00:23:27,000 --> 00:23:30,400 Wierz臋 w takie rzeczy. Widzia艂em kiedy艣 ducha. 367 00:23:31,100 --> 00:23:34,600 - Serio? - Tak, gdy by艂em ma艂y. 368 00:23:34,600 --> 00:23:36,100 Przysi臋gam na Boga. 369 00:23:36,100 --> 00:23:40,600 To nie jest co艣, o czym 艂atwo zapomnie膰. 370 00:23:40,800 --> 00:23:45,500 Co to w艂a艣ciwie ma by膰? Nagle stali艣my si臋 Brytyjczykami? 371 00:23:45,500 --> 00:23:49,700 W taki spos贸b piszemy tytu艂? A mo偶e p贸jdziemy na seans? 372 00:23:50,400 --> 00:23:51,700 Jest przera偶aj膮cy. 373 00:23:52,900 --> 00:23:56,900 Scenariusz czyta艂am w nocy, co by艂o du偶ym b艂臋dem. 374 00:23:56,900 --> 00:24:03,400 Mia艂am po nim okropne koszmary. Zatem spe艂nia swoj膮 rol臋. 375 00:24:03,600 --> 00:24:08,000 Akcja b臋dzie dzia艂a si臋 rankiem. Naturalne 艣wiat艂o wystarczy. 376 00:24:08,300 --> 00:24:08,900 My艣l臋, 偶e tu b臋dzie 艣wietnie. 377 00:24:08,900 --> 00:24:13,000 - Carl, co o tym s膮dzisz? - Z lod贸wk膮 b臋dzie problem. 378 00:24:14,700 --> 00:24:17,800 Buczenie. Na czas kr臋cenia musimy j膮 od艂膮czy膰. 379 00:24:19,300 --> 00:24:22,000 W ka偶dym filmie found footage trzeba odpowiedzie膰 na dwa pytania. 380 00:24:22,000 --> 00:24:23,900 Przede wszystkim: "Dlaczego nagrywamy?" 381 00:24:23,900 --> 00:24:27,800 "Z jakiego powodu dokumentujemy wszystko, co si臋 dzieje?" 382 00:24:27,800 --> 00:24:29,500 Wyja艣nienie zazwyczaj znajduje si臋 na pocz膮tku filmu, 383 00:24:29,500 --> 00:24:32,100 bardzo cz臋sto w pierwszej scenie, kt贸r膮 w艂a艣nie b臋dziemy kr臋ci膰. 384 00:24:32,100 --> 00:24:34,000 A drugie pytanie? 385 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 Jest takie samo jak pierwsze, ale dopiero w trzecim akcie. 386 00:24:37,200 --> 00:24:41,500 Zazwyczaj brzmi: "Dlaczego, do cholery, nie wy艂膮czysz kamery i nie uciekniesz?" 387 00:24:41,500 --> 00:24:45,300 Je艣li odpowie si臋 na nie 藕le, ca艂y trzeci akt mo偶na wyrzuci膰 w b艂oto. 388 00:24:46,300 --> 00:24:51,100 - Zaznajomisz nas z odpowiedzi膮? - Nie teraz. 389 00:24:51,600 --> 00:24:52,300 Dlaczego? 390 00:24:52,600 --> 00:24:53,900 Nie ma zako艅czenia. 391 00:24:54,700 --> 00:24:59,800 Scenariusz urywa si臋 na stronie 71, po艣rodku sceny. 392 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 Nie wiem, czy nie ma pomys艂u na zako艅czenie, 393 00:25:04,000 --> 00:25:04,900 czy mo偶e trzyma je w tajemnicy, 394 00:25:04,900 --> 00:25:06,900 tak jak robi膮 to w usilnie reklamowanych filmach, 395 00:25:06,900 --> 00:25:10,000 kt贸re wszyscy maj膮 w dupie. 396 00:25:10,800 --> 00:25:15,600 Tak, na razie nie mamy zako艅czenia, ale to nie szkodzi. 397 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 Wzorowa艂em si臋 na "Czasie apokalipsy". 398 00:25:18,900 --> 00:25:21,000 - Co? - Serio? 399 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 - Coppola? - No. 400 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 Por贸wnujesz si臋 do Coppoli? 401 00:25:30,200 --> 00:25:31,900 Nie napisa艂 zako艅czenia. 402 00:25:31,900 --> 00:25:34,200 艢wietnie. Jest dobrze. 403 00:25:34,200 --> 00:25:36,500 Nie mam nic przeciwko. No jednak mam. 404 00:25:38,600 --> 00:25:40,200 Teraz to ma sens. 405 00:25:40,200 --> 00:25:42,300 Ustawi臋 si臋 tak, 偶eby by艂o mnie wida膰 z profilu. 406 00:25:42,300 --> 00:25:46,200 Zaczynamy. "Widmo 艣mierci". Pierwsza scena naszego filmu. 407 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 Scena pierwsza, uj臋cie pierwsze. 408 00:25:49,200 --> 00:25:50,300 Akcja! 409 00:25:50,300 --> 00:25:51,800 Dobrze, prawda? 410 00:25:53,300 --> 00:25:55,400 Ona to uwielbia. 411 00:25:55,800 --> 00:25:58,000 Ta kobieta kocha sprz膮ta膰. Nie mo偶e przesta膰. 412 00:25:58,000 --> 00:26:01,100 Dzi臋ki, Derek, za sprowadzenie mnie do brudnego domku w lesie. 413 00:26:01,100 --> 00:26:04,000 Dzi臋ki, Derek, za sprowadzenie mnie do brudnego domku w lesie. 414 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 Zawsze do us艂ug. 415 00:26:06,200 --> 00:26:06,900 - Skarbie? - Tak? 416 00:26:07,500 --> 00:26:09,900 Obieca艂e艣, 偶e nie we藕miesz tej g艂upiej kamery. 417 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 Mieli艣my wyjecha膰 na urlop. 418 00:26:11,900 --> 00:26:16,200 Wiem. Jeste艣my na urlopie. To b臋dzie nasz urlopowy film. 419 00:26:17,000 --> 00:26:19,200 To ty, to zlew, a to my! 420 00:26:19,200 --> 00:26:22,200 I nie ma to nic wsp贸lnego z t膮 g艂upi膮 histori膮 o duchu... 421 00:26:22,200 --> 00:26:25,800 Musimy na chwil臋 przerwa膰. Opu艣ci艂a艣 co艣. 422 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 - Nie widzia艂a艣 zmian? - Jakich zmian? 423 00:26:30,400 --> 00:26:32,100 Lily da艂a ci wczoraj tekst? 424 00:26:32,900 --> 00:26:36,300 Po艂o偶y艂am ci go w 艣piworze. 425 00:26:38,500 --> 00:26:41,000 Nie zostawia si臋 scenariusza w 艣piworze licz膮c na to, 偶e kto艣 go zauwa偶y. 426 00:26:42,000 --> 00:26:43,900 Wr臋cza si臋 go osobi艣cie. 427 00:26:43,900 --> 00:26:46,300 Nic si臋 nie sta艂o. Zaraz nad tym zapanujemy. 428 00:26:46,300 --> 00:26:48,300 - Nie chcia艂am ci臋 budzi膰. - Nic si臋 nie sta艂o. 429 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 Nie mia艂am okazji go przeczyta膰. 430 00:26:49,800 --> 00:26:52,800 - Rzucisz okiem na szybko? - Jasne. 431 00:26:52,800 --> 00:26:57,800 Gramy pierwsz膮 scen臋 od pocz膮tku. 432 00:27:01,700 --> 00:27:03,000 Tak nie mo偶e by膰. 433 00:27:03,400 --> 00:27:06,100 - O co chodzi? - Ten tekst jest do dupy. 434 00:27:06,100 --> 00:27:09,000 Co ty opowiadasz? Wszystko jest dobrze. 435 00:27:10,300 --> 00:27:12,500 Moja wersja sceny rozpisana by艂a w konkretny spos贸b. 436 00:27:13,200 --> 00:27:15,200 Musimy ustali膰 ich relacje "przed". 437 00:27:15,200 --> 00:27:17,200 Wiem, ale musimy r贸wnie偶 pokaza膰 zal膮偶ek konfliktu... 438 00:27:17,200 --> 00:27:18,400 Przecie偶 oni si臋 kochaj膮. 439 00:27:18,400 --> 00:27:21,500 Oczywi艣cie, i w tej mi艂o艣ci pojawia si臋 p贸藕niej konflikt. 440 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 W twojej wersji wydzieramy si臋 na siebie. 441 00:27:23,900 --> 00:27:26,400 Nie wydzieramy si臋, tylko troch臋 sprzeczamy. 442 00:27:26,400 --> 00:27:28,900 Troch臋? Ka偶de zdanie zako艅czone jest wykrzyknikiem. 443 00:27:28,900 --> 00:27:34,200 One sugeruj膮 nachodz膮cy konflikt. To kwintesencja aktorstwa. 444 00:27:34,200 --> 00:27:36,700 Kwintesencja aktorstwa? Dobre sobie. 445 00:27:36,700 --> 00:27:39,800 Dowiedzia艂e艣 si臋 tego na tanich, internetowych kursach pisania scenariuszy? 446 00:27:39,800 --> 00:27:43,400 Nie potrzebuj臋 kursu, by napisa膰 scen臋, w kt贸rej zachowujesz si臋 jak wredna suka. 447 00:27:43,400 --> 00:27:44,900 Uspok贸jcie si臋. 448 00:27:44,900 --> 00:27:47,500 Ca艂y ty. Taki w艂a艣nie jeste艣, Dereku Jamesie. 449 00:27:47,600 --> 00:27:50,300 Nie umiesz nawet udawa膰, 偶e jeste艣 we mnie zakochany, prawda? 450 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Robi艂em to przez cztery lata. 451 00:27:58,300 --> 00:28:00,300 B臋dziesz p艂aka膰? 452 00:28:00,300 --> 00:28:03,300 No dobra, nadepn膮艂em na czu艂y punkt. 453 00:28:03,300 --> 00:28:06,700 Teraz b臋dzie rycze膰. Wszystkie oczy na ni膮. 454 00:28:06,700 --> 00:28:08,000 Jak mog艂e艣 co艣 takiego powiedzie膰? 455 00:28:08,000 --> 00:28:10,700 Pewnie wszystko moja wina? Zn贸w b臋dziemy to przerabia膰?! 456 00:28:12,900 --> 00:28:15,800 Je艣li masz co艣 do powiedzenia, to, kurwa, powiedz! 457 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Nie? 458 00:28:19,200 --> 00:28:22,700 Wszyscy we藕my g艂臋boki oddech. Jest gor膮co. 459 00:28:23,800 --> 00:28:26,100 Och艂o艅my. 460 00:28:26,900 --> 00:28:28,400 Amy, to tylko drobne zmiany. 461 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 Rzu膰 na nie okiem. Damy ci dwie minuty. 462 00:28:31,800 --> 00:28:35,800 A chuj z tym. Zrobimy to tak, jak chce. 463 00:28:35,800 --> 00:28:38,700 - Na pewno? - Zdecydowanie. 464 00:28:39,800 --> 00:28:41,800 Skoro 偶ona m贸wi, 偶e si臋 kochamy, to znaczy, 偶e si臋 kochamy. 465 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Trzy, dwa, jeden, akcja! 466 00:28:47,900 --> 00:28:50,800 Cze艣膰, kochanie. Widzia艂a艣 moj膮 now膮 kamer臋? 467 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Jeste艣 teraz w tr贸jwymiarze. 468 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 Popatrz do kamery. 469 00:29:00,500 --> 00:29:02,100 Dzie艅 pierwszy. 470 00:29:03,100 --> 00:29:06,100 Od dawna nie by艂em na takim planie. 471 00:29:06,100 --> 00:29:07,500 Co masz na my艣li? 472 00:29:09,000 --> 00:29:13,300 Zazwyczaj pracuj臋 przy wi臋kszych, bardziej profesjonalnych produkcjach. 473 00:29:13,300 --> 00:29:16,600 Odrzuci艂em ofert臋 pracy przy filmie z Benem Affleckiem, 偶eby tutaj by膰. 474 00:29:17,000 --> 00:29:19,100 - Serio? - Serio. 475 00:29:19,300 --> 00:29:20,800 Dlaczego? 476 00:29:21,400 --> 00:29:26,800 Kilka lat temu Derek pom贸g艂 mi finansowo. 477 00:29:28,300 --> 00:29:30,300 Odwdzi臋czam si臋. 478 00:29:33,200 --> 00:29:35,300 Poza tym nie znosz臋 Bena Afflecka. 479 00:29:35,300 --> 00:29:40,000 Wsp贸艂praca z osob膮, kt贸r膮 zna si臋 tak dobrze, 480 00:29:40,000 --> 00:29:42,100 potrafi by膰 uci膮偶liwa. 481 00:29:42,600 --> 00:29:48,400 Nasze relacje i historia przenosz膮 si臋 na scenariusz. 482 00:29:48,400 --> 00:29:54,200 Przejmujesz si臋 scenami k艂贸tni, kt贸re b臋dziecie musieli odegra膰? 483 00:29:54,400 --> 00:29:58,400 W 偶adnym wypadku. Jeste艣my profesjonalistami. 484 00:29:58,400 --> 00:30:02,300 To tylko aktorstwo, udawanie. 485 00:30:02,300 --> 00:30:07,100 Dzi臋ki, to chyba wszystko. 486 00:30:11,600 --> 00:30:15,000 - Przyszed艂 pan Mark. - Czy ty w og贸le si臋 z tym rozstajesz? 487 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Tak. 488 00:30:17,100 --> 00:30:20,200 - Naprawd臋? - Tak, gdy 艣pi臋. 489 00:30:20,200 --> 00:30:23,100 Mas艂o orzechowe, mas艂o orzechowe, zaraz wyzion臋 ducha. 490 00:30:23,100 --> 00:30:24,500 Mas艂o orzechowe jest dobre. 491 00:30:24,500 --> 00:30:28,600 Jad艂em je 35 razy w ci膮gu dw贸ch tygodni. 492 00:30:28,600 --> 00:30:30,400 Ja jem je codziennie na 艣niadanie. 493 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 Pochodzisz ze wsi? 494 00:30:32,200 --> 00:30:40,500 Uciekaj膮 przed czym艣. Nawet nie staraj膮 si臋 tego zwalczy膰. 495 00:30:40,500 --> 00:30:42,200 Tak jak korespondenci wojenni. 496 00:30:42,200 --> 00:30:47,200 Wybuchaj膮 bomby, pociski lataj膮 im nad g艂owami, 497 00:30:47,200 --> 00:30:48,900 a oni ci膮gle nagrywaj膮. 498 00:30:48,900 --> 00:30:52,300 Dlaczego nie uciekn膮? Bo musz膮 nagrywa膰. 499 00:30:52,300 --> 00:30:55,200 Poza tym... 500 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Dlaczego to ogl膮damy? 501 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 Dlaczego to ogl膮damy? 502 00:30:58,600 --> 00:31:07,100 Zar贸wno found footage, jak i wojna, maj膮 podobne scenariusze. 503 00:31:07,100 --> 00:31:11,100 To por膮bane, ale w obu przypadkach wi臋kszo艣膰 uczestnik贸w nie wraca do domu. 504 00:31:11,100 --> 00:31:14,300 Korespondenci mog膮 umrze膰 na wojnie. 505 00:31:14,300 --> 00:31:17,300 Doskonale wiemy, 偶e w found footage gin膮 wszyscy. 506 00:31:38,900 --> 00:31:42,200 Witajcie, fani "Widma 艣mierci". 507 00:31:43,500 --> 00:31:48,500 Nie mamy tu Wi-Fi ani Internetu, wi臋c nie wrzuc臋 tego nagrania zbyt pr臋dko. 508 00:31:49,000 --> 00:31:50,700 Mo偶e wtedy, gdy pojedziemy do miasta. 509 00:31:51,000 --> 00:32:01,300 Chcia艂em tylko pokaza膰 wam co艣 dziwnego, co znalaz艂em na dzisiejszych nagraniach. 510 00:32:01,700 --> 00:32:06,800 To nie jest ustawione. Nie jest to cz臋艣膰 filmu. 511 00:32:08,600 --> 00:32:11,100 Przynajmniej nic o tym nie wiem. 512 00:32:18,200 --> 00:32:23,000 Tutaj. Widzicie? 513 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Tak jakby... 514 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 Mo偶e to nic powa偶nego, 515 00:32:32,600 --> 00:32:37,900 ale nie pami臋tam, by ktokolwiek lub cokolwiek 516 00:32:38,300 --> 00:32:41,300 by艂o tam obecne w trakcie nagra艅. 517 00:32:41,900 --> 00:32:46,400 Poza tym, co najdziwniejsze, cokolwiek to jest... 518 00:32:50,600 --> 00:32:52,500 Znowu? 519 00:32:53,200 --> 00:32:55,100 Derek, daj ju偶 z tym spok贸j. 520 00:33:33,300 --> 00:33:36,400 Tym razem chyba by艂o to prawdziwe zwierz臋, 521 00:33:36,400 --> 00:33:40,500 gdy偶 Derek nadal 艣pi w drugim... 522 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 To ju偶 jest dziwne. 523 00:34:07,200 --> 00:34:10,500 - Uwa偶ajcie na w臋偶e. - W臋偶e? 524 00:34:10,500 --> 00:34:13,600 - Mark, jak tam 艣wiat艂o? - W porz膮dku, prawda? 525 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 Jest super. 526 00:34:16,200 --> 00:34:18,300 Mi臋dzy drzewami b臋dzie... 527 00:34:19,000 --> 00:34:20,700 - 艢wietnie. - 艁apiecie? 528 00:34:20,700 --> 00:34:23,100 Ona powie: "Spierdalaj". 529 00:34:24,900 --> 00:34:26,600 Pojawi si臋 widmo. 530 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 Dzi艣 nagramy pierwsze pojawienie si臋 widma. 531 00:34:32,800 --> 00:34:34,500 Czyli? 532 00:34:34,500 --> 00:34:40,400 Czarny charakter filmu, duch, istota, co艣 co zamieszkuje domek. 533 00:34:40,400 --> 00:34:42,800 Jak stworzycie to widmo? 534 00:34:43,100 --> 00:34:44,800 Chcia艂em wykorzysta膰 standardowy efekt... 535 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 Facet w przebraniu wygl膮da艂by beznadziejnie. 536 00:34:47,500 --> 00:34:49,900 Kiepskie efekty CG b臋d膮 wygl膮da膰 jeszcze bardziej beznadziejnie. 537 00:34:49,900 --> 00:34:51,700 Kto powiedzia艂, 偶e to b臋dzie kiepskie CG? 538 00:34:51,700 --> 00:34:56,600 - Na porz膮dne nas nie sta膰. - To si臋 oka偶e. 539 00:34:56,600 --> 00:35:00,000 - Przepraszam, wyrzuci艂em j膮 do rzeki. - Wyrzuci艂e艣 j膮 do rzeki? 540 00:35:00,000 --> 00:35:03,800 Nie zrobi艂em tego celowo. Sam wpad艂em do rzeki. 541 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 Czyli nie mamy mapy? 542 00:35:05,300 --> 00:35:06,700 Nie mamy. Troch臋 si臋 zgubili艣my, ale... 543 00:35:06,700 --> 00:35:08,000 Dobra, daj ju偶 spok贸j... 544 00:35:09,600 --> 00:35:10,400 Nie mo偶esz prowadzi膰, je艣li nie wiesz, dok膮d i艣膰. 545 00:35:10,400 --> 00:35:12,900 O m贸j Bo偶e! 546 00:35:13,100 --> 00:35:13,900 Jak by艂o? 547 00:35:15,500 --> 00:35:17,000 Jak my艣lisz, czym jest to widmo? 548 00:35:17,100 --> 00:35:19,100 Nie wiem i chyba nie chc臋 wiedzie膰. 549 00:35:19,200 --> 00:35:22,500 Mam pewne domys艂y. Ka偶dy ma jaki艣. 550 00:35:22,500 --> 00:35:26,000 Mam nadziej臋, 偶e nie zapakowali tego zbyt starannie. 551 00:35:26,600 --> 00:35:33,300 My艣l臋, 偶e widmo jest negatywn膮 energi膮 tej fikcyjnej pary, 552 00:35:33,700 --> 00:35:35,900 jej fizyczn膮 manifestacj膮. 553 00:35:36,600 --> 00:35:39,800 By膰 mo偶e chodzi tu o ich dysfunkcyjn膮 relacj臋, 554 00:35:40,300 --> 00:35:43,200 kt贸ra okaza艂a si臋 tak wielka i okropna, 555 00:35:43,200 --> 00:35:47,700 偶e wydr膮偶y艂a drog臋 do bram piek艂a. 556 00:35:47,700 --> 00:35:50,700 Co s膮dzisz o zainstalowaniu tego tutaj? 557 00:35:50,700 --> 00:35:51,400 Jak najbardziej. 558 00:35:51,400 --> 00:35:55,200 W innym przypadku ludzi tu wchodz膮cych zas艂ania艂aby lod贸wka. 559 00:35:55,200 --> 00:36:01,400 Problem w tym, 偶e tutaj tr贸jwymiar si臋 nie uda. 560 00:36:02,700 --> 00:36:04,900 Jak to? 561 00:36:04,900 --> 00:36:09,600 Nagranie z monitoringu w 3D si臋 nie sprawdzi. 562 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 - Dlaczego? - Bo to bez sensu. 563 00:36:15,400 --> 00:36:17,600 Nie ma kamer monitoringu nagrywaj膮cych w 3D. 564 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 - Tego nie wiemy. - Wiemy, sprawdzi艂em. 565 00:36:20,200 --> 00:36:24,800 - No dobra, ale powinny by膰. - Zgadzam si臋, ale nie ma. 566 00:36:25,700 --> 00:36:27,800 - Masz dwie kamery GoPro? - Mam kilka. 567 00:36:27,900 --> 00:36:29,300 艢wietnie. We藕 dwie i po艂膮cz je ze sob膮. 568 00:36:29,300 --> 00:36:33,000 Lewe oko, prawo oko, stereo, 3D, problem rozwi膮zany. 569 00:36:33,500 --> 00:36:35,800 Rozumiem, ale chyba czego艣 tu nie 艂apiesz. 570 00:36:35,800 --> 00:36:39,300 Zn贸w sikasz do w艂asnego basenu. Nie my艣l za du偶o. 571 00:36:39,300 --> 00:36:41,800 Widzowie s膮 g艂upi. Poradzisz sobie. 3D. 572 00:36:42,300 --> 00:36:44,100 Jasne, spr贸buj臋. 573 00:37:00,400 --> 00:37:02,700 To mo偶e si臋 uda膰. 574 00:37:02,700 --> 00:37:06,100 Pomys艂 jest niedorzeczny, ale mo偶e zadzia艂a膰. 575 00:37:06,400 --> 00:37:08,200 Super. 576 00:37:12,600 --> 00:37:17,100 Porozmawiamy o r贸偶nicach w kr臋ceniu filmu found footage i... 577 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 Zwyk艂ego? 578 00:37:19,400 --> 00:37:24,600 Podstawowym zadaniem w found footage jest porz膮dne zgranie d藕wi臋ku, 579 00:37:24,600 --> 00:37:27,200 kt贸ry nast臋pnie modyfikujemy tak, 偶eby brzmia艂 beznadziejnie. 580 00:37:28,100 --> 00:37:31,100 Trzeba to zrobi膰 dobrze. 581 00:37:31,300 --> 00:37:36,200 W found footage nie musisz przejmowa膰 si臋 艣wiat艂em, kontrol膮 i innymi bzdetami. 582 00:37:36,400 --> 00:37:39,800 Po prostu idziesz do lasu i nagrywasz film. 583 00:37:40,400 --> 00:37:41,900 To co艣 wspania艂ego, bo zawsze si臋 udaje. 584 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Uchodzisz wtedy za geniusza. 585 00:37:44,200 --> 00:37:46,600 Biegamy sobie z kamer膮, nie wiemy, co robi膰. 586 00:37:47,100 --> 00:37:49,300 艢wiat艂o jest do dupy, d藕wi臋k te偶 do dupy. 587 00:37:49,300 --> 00:37:53,600 No w艂a艣nie, ale kto za to p艂aci? 588 00:37:53,600 --> 00:37:54,900 Nie publikujmy tego. 589 00:37:54,900 --> 00:37:56,500 Na pewno jest inaczej, 590 00:37:56,500 --> 00:38:01,900 aczkolwiek aktorstwo polega na odkrywaniu momentu prawdy. 591 00:38:02,100 --> 00:38:04,200 Bez wzgl臋du na to, czy chodzi o gr臋 w found footage, 592 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 czy o 艣piewanie w broadwayowskim musicalu... 593 00:38:11,600 --> 00:38:14,100 - Zr贸bmy to jeszcze raz. - Oczywi艣cie. 594 00:38:15,200 --> 00:38:17,300 Gdy tylko b臋dziesz gotowa. 595 00:38:18,000 --> 00:38:21,300 R贸偶ni si臋 zdecydowanie. Powiem nawet... 596 00:38:24,700 --> 00:38:30,800 - S艂uchajcie, nagrywamy wywiad. - 艢wietnie, oby tak dalej. 597 00:38:31,700 --> 00:38:34,900 Skarbie, nagramy go innym razem. 598 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 Jasne. 599 00:38:43,000 --> 00:38:46,600 Wchodz臋 tu z Amy. Opowiada o swoim wujku. 600 00:38:47,500 --> 00:38:50,800 M贸wi o nim ma艂o i ostro偶nie. Nie opowiada mi wszystkiego. 601 00:38:50,800 --> 00:38:52,900 Potem robi aluzj臋 do tej strasznej historii. 602 00:38:52,900 --> 00:38:54,500 Dojdziemy do tego miejsca. 603 00:38:54,500 --> 00:38:58,500 Tutaj upadaj膮ca 艂opata prawie uderza j膮 w g艂ow臋. 604 00:38:58,500 --> 00:38:59,800 Widzowie podskakuj膮 na fotelach. 605 00:39:00,900 --> 00:39:04,600 Fajnie, lubi臋 takie sceny. 606 00:39:04,600 --> 00:39:07,900 To tak jak scena z kotem? Tak zwana "pop scare"? 607 00:39:07,900 --> 00:39:10,800 To si臋 nazywa "jump scare"! 608 00:39:10,800 --> 00:39:13,900 To chyba najbardziej nadu偶ywana forma w horrorze. 609 00:39:14,200 --> 00:39:14,800 Dlatego z niej korzystamy. 610 00:39:14,800 --> 00:39:16,200 Ale jak chcesz, mo偶esz u偶y膰 kota. 611 00:39:16,200 --> 00:39:17,900 Nie mamy kota. Mamy 艂opat臋. 612 00:39:18,600 --> 00:39:21,400 To p贸j艣cie na 艂atwizn臋. Andrew chyba si臋 ze mn膮 zgodzi. 613 00:39:21,400 --> 00:39:26,400 To fatalny scenariusz napisany przez marnego pismaka. 614 00:39:26,400 --> 00:39:30,100 To si臋 tyczy r贸wnie偶 tej g艂upszej cz臋艣ci widz贸w. 615 00:39:31,400 --> 00:39:32,700 To bez sensu. 616 00:39:36,100 --> 00:39:40,800 To nie fair, 偶e tak do mnie m贸wisz. 617 00:39:42,700 --> 00:39:44,800 Co ja zrobi艂am...? 618 00:39:44,900 --> 00:39:47,900 Rany boskie! 619 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 - Nic jej nie jest? - Nie dotykaj. 620 00:39:54,200 --> 00:39:56,400 - Jeste艣 ca艂a? - Lily, odpowiedz. 621 00:39:56,900 --> 00:39:58,900 S艂yszysz nas? 622 00:40:00,100 --> 00:40:03,000 Nie kr臋膰 g艂ow膮. 623 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 Wiesz, kim jestem? 624 00:40:07,000 --> 00:40:08,500 To tylko krew. Nie przejmuj si臋. 625 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 Ona krwawi. 626 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 - Ile widzisz palc贸w? - Dwa. 627 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 - Jak masz na imi臋? -Lily. 628 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 - A ja jak mam na imi臋? -Carl. 629 00:40:19,500 --> 00:40:22,800 - Wiesz, gdzie jeste艣? - Tak. 630 00:40:23,100 --> 00:40:27,000 Podniesiemy ci臋 powoli. Jak twoja szyja? 631 00:40:27,900 --> 00:40:29,400 Powolutku. Przytrzymam ci szyj臋. 632 00:40:30,300 --> 00:40:31,200 Jezu. 633 00:40:31,700 --> 00:40:33,500 Kr臋ci ci si臋 w g艂owie? 634 00:40:33,500 --> 00:40:36,000 Nie? 635 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 - Obejmij mnie. - Mnie r贸wnie偶. 636 00:40:46,900 --> 00:40:48,800 Mam nadziej臋, 偶e nic jej nie b臋dzie. 637 00:40:52,900 --> 00:40:56,400 Mam to gdzie艣. Je艣li potrzebuje pojecha膰 do szpitala... 638 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 Czy艣 ty...? 639 00:41:05,000 --> 00:41:08,800 Jak si臋 czujesz? Chcesz pojecha膰 do szpitala? 640 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 Powiedz szczerze. 641 00:41:09,800 --> 00:41:13,300 - Zawioz臋 ci臋. - Nie trzeba. 642 00:41:13,500 --> 00:41:14,300 Na pewno? 643 00:41:15,600 --> 00:41:17,300 Jeste艣 twarda? 644 00:41:19,900 --> 00:41:21,900 Nic jej nie jest. To tylko uderzenie. 645 00:41:22,100 --> 00:41:26,600 Na pewno nic ci nie jest? G艂owa ci臋 nie boli? 646 00:41:26,600 --> 00:41:27,500 Przynie艣 jej wody. 647 00:41:27,500 --> 00:41:29,400 - Co? - Przynie艣 jej wody. 648 00:41:34,500 --> 00:41:38,100 Mam nadziej臋, 偶e nic jej nie jest. 649 00:41:38,100 --> 00:41:40,800 To fajna dziewczyna. 650 00:41:40,900 --> 00:41:43,000 To by艂o dziwne. 651 00:41:43,100 --> 00:41:45,900 Nie jestem z tych, co boj膮 si臋 wszystkiego. 652 00:41:46,100 --> 00:41:48,300 To by艂o... No wiecie... 653 00:41:49,100 --> 00:41:50,800 Takie rzeczy si臋 zdarzaj膮. 654 00:41:50,800 --> 00:41:54,600 Porozmawiajcie ze s艂ynnymi re偶yserami, obejrzyjcie wersje re偶yserskie ich film贸w. 655 00:41:54,600 --> 00:41:56,800 Przypadki chodz膮 po ludziach. Kontuzje si臋 zdarzaj膮. 656 00:41:56,800 --> 00:42:01,100 Najwa偶niejsze, 偶e nic jej si臋 nie sta艂o i mo偶emy kontynuowa膰 kr臋cenie. 657 00:42:02,400 --> 00:42:06,400 Nie przesadzajmy z tym. 658 00:42:06,400 --> 00:42:10,300 A偶 tak bardzo nie krwawi艂a. Doprawdy straszne. 659 00:42:10,300 --> 00:42:11,700 Serio. 660 00:42:11,700 --> 00:42:14,300 Nie wiem, czy warto wstrzymywa膰 ci膮g艂o艣膰 historii na ca艂膮 minut臋 661 00:42:14,300 --> 00:42:15,800 w trakcie wyja艣nienia w trzecim akcie. 662 00:42:15,800 --> 00:42:18,600 Nie wstrzymuj臋 historii, tylko j膮 wyja艣niam. 663 00:42:18,600 --> 00:42:21,200 Chc臋, 偶eby widzowie wychodz膮c z kina nie byli zdezorientowani. 664 00:42:21,200 --> 00:42:23,300 Mia艂em nadziej臋, 偶e pokusimy si臋 o co艣 niejednoznacznego. 665 00:42:23,300 --> 00:42:24,900 O co艣, o czym widzowie b臋d膮 rozmawia膰. 666 00:42:24,900 --> 00:42:26,800 B臋d膮 rozmawia膰 o dobrym filmie. 667 00:42:26,800 --> 00:42:28,900 Nie b臋d膮 si臋 zastanawia膰 nam wyja艣nieniem. 668 00:42:28,900 --> 00:42:32,400 Powinni艣my da膰 im mo偶liwo艣膰 zdecydowania, czym by艂o widmo. 669 00:42:33,100 --> 00:42:33,700 Blair Witch. 670 00:42:33,700 --> 00:42:36,300 Ludzie pomy艣l膮, 偶e sami tego nie wiemy. 671 00:42:36,400 --> 00:42:37,900 Powiedz膮, 偶e nie znamy w艂asnego filmu. 672 00:42:38,000 --> 00:42:45,400 Je艣li zostawimy furtk臋, b臋dziemy mie膰 mo偶liwo艣膰 nakr臋cenia sequela. 673 00:42:45,400 --> 00:42:47,800 Tak jak "Blair Witch". 674 00:42:47,800 --> 00:42:50,800 - Cen臋 ustalamy na 10 dolc贸w? - Jasne. 675 00:42:51,000 --> 00:42:53,200 13, to w ko艅cu 3D. 676 00:42:53,200 --> 00:42:55,900 W Imaxie b臋d膮 po 15. 677 00:42:55,900 --> 00:42:57,400 Rozumiem. 678 00:43:00,400 --> 00:43:03,000 Wprowadz臋 troch臋 tajemniczo艣ci. 679 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 Tylko si臋 po艣piesz. Nie mamy du偶o czasu. 680 00:43:07,500 --> 00:43:08,900 Dobrze, dzi臋kuj臋. 681 00:43:18,000 --> 00:43:19,900 Te偶 nie 艣pisz? 682 00:43:24,500 --> 00:43:29,100 Wycinam nagrania na Facebooka. 683 00:43:33,900 --> 00:43:36,900 - Prosz臋 ci臋, nie. - Daj spok贸j. 684 00:43:37,700 --> 00:43:40,800 Tak jest sprawiedliwie. Obserwuj臋 obserwatora. 685 00:43:47,800 --> 00:43:51,000 Nie艂adnie, za艂atwi艂e艣 mnie. 686 00:43:55,300 --> 00:44:01,800 Co u ciebie s艂ycha膰, Mark? Pracujesz nad czym艣? 687 00:44:01,800 --> 00:44:05,100 Nie, tylko nad tym. 688 00:44:09,000 --> 00:44:11,900 Powiniene艣 nakr臋ci膰 kolejnego shorta. 689 00:44:11,900 --> 00:44:14,500 Powinni艣my nakr臋ci膰 go razem. 690 00:44:15,900 --> 00:44:17,000 Tak... 691 00:44:17,500 --> 00:44:19,600 Nie ekscytuj si臋 tak. 692 00:44:19,600 --> 00:44:24,000 - Nie, chodzi o to... - Skarbie, drocz臋 si臋 z tob膮. 693 00:44:24,600 --> 00:44:26,900 To lepsze ni偶 praca z Derekiem. 694 00:44:32,300 --> 00:44:35,100 Sama ju偶 nie wiem. 695 00:44:35,700 --> 00:44:44,700 Mi臋dzy nami by艂y spi臋cia, ale chyba jest co艣 ponad to. 696 00:44:44,700 --> 00:44:50,200 Chyba w ko艅cu odrobin臋 si臋 rozumiemy. 697 00:44:50,200 --> 00:44:51,900 /Nadal nie mamy g艂贸wnej aktorki. 698 00:44:51,900 --> 00:44:54,000 Co to? 699 00:44:54,000 --> 00:44:57,800 - Nic takiego. - W艂膮cz. 700 00:45:01,500 --> 00:45:04,300 No co? Chc臋 to obejrze膰. 701 00:45:04,300 --> 00:45:06,300 Prosz臋. 702 00:45:06,300 --> 00:45:09,400 /- Mam do niej zadzwoni膰? /- R贸b, co chcesz. 703 00:45:09,400 --> 00:45:11,500 /- Co to ma znaczy膰? /- Ja do niej zadzwoni臋. 704 00:45:11,500 --> 00:45:12,900 /Dzi臋kuj臋. 705 00:45:12,900 --> 00:45:16,700 /Trudno b臋dzie zrobi膰 film bez niej. 706 00:45:16,700 --> 00:45:20,200 /Z ni膮 jeszcze trudniej. /Zaufaj mi. 707 00:45:20,200 --> 00:45:23,400 /Powinienem by艂 dok艂adnie si臋 zastanowi膰, /zanim da艂em jej t臋 rol臋. 708 00:45:26,200 --> 00:45:28,300 To wszystko? 709 00:45:29,200 --> 00:45:30,700 Nic wi臋cej nie powiedzia艂? 710 00:45:30,700 --> 00:45:35,300 - To nie jest co艣, co... - W艂膮cz to. 711 00:45:36,300 --> 00:45:38,700 W艂膮cz. 712 00:45:38,700 --> 00:45:41,700 Mark, w艂膮cz to. 713 00:45:42,600 --> 00:45:47,300 /- Pami臋taj, 偶eby wykasowa膰 to nagranie. /- Dobrze, gdy b臋d臋 zrzuca艂 dane na dysk. 714 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 /Dlaczego to zrobi艂e艣? 715 00:45:49,400 --> 00:45:52,300 /- Co? /- Dlaczego da艂e艣 rol臋 Amy? 716 00:45:52,300 --> 00:45:55,300 /Bo jestem idiot膮. 717 00:45:55,300 --> 00:45:59,600 /Podpisa艂em kontrakt jeszcze przed separacj膮. /Nie mam ochoty na kolejny proces. 718 00:45:59,600 --> 00:46:07,900 /- Czyli nie chcesz do niej wr贸ci膰? /- Nie ma takiej opcji. 719 00:46:09,600 --> 00:46:12,300 /O szatanie mowa. 720 00:46:20,300 --> 00:46:22,900 Przykro mi. 721 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Mnie r贸wnie偶. 722 00:46:30,800 --> 00:46:34,300 Nie wiem, dlaczego mnie to dziwi. 723 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 Idiotka ze mnie, prawda? 724 00:46:38,400 --> 00:46:43,900 To koniec. Prawda? 725 00:46:50,400 --> 00:46:54,900 - Co? - Co? 726 00:46:57,500 --> 00:47:00,800 Przepraszam, o co pyta艂a艣? 727 00:47:02,300 --> 00:47:09,300 Niewa偶ne, i tak nie chc臋 wiedzie膰. Dobranoc. 728 00:47:24,400 --> 00:47:27,800 - Pierdolony k艂amca! - Nie jestem k艂amc膮! 729 00:47:27,800 --> 00:47:29,500 Wyznaj臋 tylko prawd臋. 730 00:47:30,600 --> 00:47:32,600 Przepraszam, gdyby艣 trzyma艂 penisa na wodzy, 731 00:47:32,600 --> 00:47:34,500 to by nas tu nie by艂o! 732 00:47:34,500 --> 00:47:36,200 Wiesz, dlaczego nie trzymam go na wodzy? 733 00:47:36,200 --> 00:47:38,700 Bo jeste艣 ozi臋b艂膮 suk膮, kt贸ra nawet nie chce si臋 piep... 734 00:47:38,700 --> 00:47:39,900 Pierdol si臋! 735 00:47:40,800 --> 00:47:44,200 O m贸j Bo偶e, przepraszam. Nic ci nie jest? 736 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 Bardzo ci臋 przepraszam. 737 00:47:45,400 --> 00:47:47,700 - Co ty odpierdalasz? - Przepraszam! 738 00:47:47,700 --> 00:47:49,400 Powt贸rzcie to! 739 00:47:49,400 --> 00:47:50,800 Wiem o tym. 740 00:47:50,800 --> 00:47:53,300 Amy, to by艂 艣rodek sceny. 741 00:47:53,300 --> 00:47:54,800 Zdajesz sobie spraw臋, 偶e to zepsu艂a艣? 742 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 - Zr贸bcie to jeszcze raz. - Teraz nie mog臋. 743 00:47:56,800 --> 00:47:59,200 Amy, wykorzystaj to do podlania swoich emocji. 744 00:47:59,200 --> 00:48:01,300 To jest w艂a艣nie aktorstwo. 745 00:48:01,300 --> 00:48:04,000 - Derek... - Zamknij si臋, kurwa! 746 00:48:05,100 --> 00:48:09,400 Dzi臋kuj臋 wam wszystkim za pomoc i sugestie, 747 00:48:09,800 --> 00:48:12,900 ale swoje opinie zachowajcie dla siebie. 748 00:48:16,200 --> 00:48:18,400 Dzi臋kuj臋. Zr贸bmy to jeszcze raz. 749 00:48:18,400 --> 00:48:19,800 Teraz nie mog臋. 750 00:48:19,800 --> 00:48:24,200 Doro艣nij, do kurwy n臋dzy! Zawsze tak jest! 751 00:48:24,200 --> 00:48:26,100 Ci膮g艂a hu艣tawka nastroj贸w, 752 00:48:26,100 --> 00:48:29,700 bo ty wiecznie czego艣 nie chcesz, g艂upia szmato! 753 00:48:33,300 --> 00:48:35,900 Kurwa! 754 00:48:43,800 --> 00:48:45,700 Nic ci nie jest? 755 00:48:45,700 --> 00:48:48,200 Co tu si臋...? 756 00:48:50,300 --> 00:48:55,200 - Co tu si臋, kurwa, sta艂o? - Nie mam poj臋cia. 757 00:48:55,200 --> 00:48:57,900 Uruchomi艂e艣 to? 758 00:48:57,900 --> 00:49:03,800 Nie, wy艂膮czy艂em, gdy przerwali艣my scen臋. 759 00:49:04,400 --> 00:49:06,800 Ja pierdol臋... 760 00:49:09,300 --> 00:49:12,200 Nie... 761 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 - Co jest? - Nawet nie jest pod艂膮czone. 762 00:49:16,000 --> 00:49:17,900 Jak to? Przecie偶 wszystko wypad艂o. 763 00:49:17,900 --> 00:49:20,200 Musia艂o by膰 pod艂膮czone... 764 00:49:22,600 --> 00:49:26,900 Jakim, kurwa, cudem...? 765 00:49:26,900 --> 00:49:30,900 Nie wiem. Urz膮dzenie jest wy艂膮czone i od艂膮czone. 766 00:49:31,500 --> 00:49:33,700 - Nic ci nie jest? - Nie. 767 00:49:33,700 --> 00:49:36,200 Gdzie Amy? 768 00:49:40,500 --> 00:49:44,200 Serio, to by艂o przera偶aj膮ce. 769 00:49:44,200 --> 00:49:45,400 Powa偶nie. 770 00:49:45,400 --> 00:49:47,500 Awaria sprz臋tu. Zdarza si臋. 771 00:49:48,000 --> 00:49:50,700 Nie mo偶esz m贸wi膰 o awarii, 772 00:49:50,700 --> 00:49:53,900 skoro dopiero powiedzia艂e艣, 偶e nie ma mowy o awarii. 773 00:49:53,900 --> 00:49:57,800 Ale jednak si臋 sta艂o, wi臋c dopilnujmy, 偶eby si臋 nie powt贸rzy艂o. 774 00:49:57,800 --> 00:50:00,400 W tym samym czasie Amy si臋 wkurwi艂a. 775 00:50:00,400 --> 00:50:03,100 Uwa偶asz, 偶e to zbieg okoliczno艣ci? 776 00:50:04,200 --> 00:50:05,900 To nie by艂 duch, je艣li to masz na my艣li. 777 00:50:05,900 --> 00:50:10,300 Mo偶e jej g艂os uruchomi艂 instalacj臋. 778 00:50:10,800 --> 00:50:13,100 Jasne, jej g艂os. 779 00:50:14,000 --> 00:50:15,900 Co mam ci powiedzie膰? 780 00:50:15,900 --> 00:50:20,100 Dom jest nawiedzony. Wszyscy umrzemy. 781 00:50:20,100 --> 00:50:24,400 Chc臋, 偶eby艣 przyzna艂, 偶e to by艂o kurewsko straszne. 782 00:50:25,800 --> 00:50:30,000 - Straszne? - Tak. 783 00:50:32,200 --> 00:50:36,500 - Tak, by艂o kurewsko straszne. - Dzi臋kuj臋. 784 00:50:39,400 --> 00:50:43,000 Kurwa! Znowu? Derek! 785 00:50:46,400 --> 00:50:48,500 Nie wy艣pi臋 si臋 tu normalnie. 786 00:50:48,500 --> 00:50:52,600 Amy znikn臋艂a. 787 00:50:56,000 --> 00:50:58,300 To Amy. 788 00:51:07,800 --> 00:51:10,200 Dorwij drania. 789 00:51:12,900 --> 00:51:15,300 Skurwysyn! 790 00:51:17,400 --> 00:51:19,800 Skurwiel j膮 gwa艂ci! 791 00:51:19,800 --> 00:51:22,100 Nie gwa艂ci. 792 00:51:23,000 --> 00:51:25,800 Dlaczego, kurwa, przesta艂e艣? 793 00:51:26,700 --> 00:51:30,700 Ty skurwysynu! Pierdol si臋! 794 00:51:32,300 --> 00:51:36,500 Chod藕my st膮d. 795 00:51:40,300 --> 00:51:43,100 Nalej mi jeszcze. 796 00:51:56,600 --> 00:51:59,200 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 797 00:51:59,600 --> 00:52:00,900 Dzie艅 dobry. 798 00:52:10,000 --> 00:52:12,300 Dzie艅 dobry wszystkim. 799 00:52:16,300 --> 00:52:17,700 Nic mi nie b臋dzie. 800 00:52:17,700 --> 00:52:21,500 - Mam to rozmaza膰 czy przyklepa膰? - Lekko mu艣nij. 801 00:52:21,500 --> 00:52:23,800 - Boli, gdy dotykam? - Nie. 802 00:52:23,800 --> 00:52:25,400 Za ciemne? 803 00:52:28,400 --> 00:52:31,400 - Spr贸bujemy tym? - Jasne. 804 00:52:31,400 --> 00:52:35,000 Wpiszemy to do scenariusza. 805 00:52:35,000 --> 00:52:37,200 Amy? 806 00:52:38,400 --> 00:52:40,400 Skarbie, jeste艣 tu? 807 00:52:48,400 --> 00:52:50,300 O cholera. 808 00:52:57,000 --> 00:52:59,300 Skarbie? 809 00:53:01,600 --> 00:53:04,400 My艣la艂em, 偶e zn贸w chodzisz we 艣nie. 810 00:53:04,400 --> 00:53:07,900 O cholera, co ci si臋 sta艂o w twarz? 811 00:53:07,900 --> 00:53:10,500 /Chyba w co艣 uderzy艂a艣. 812 00:53:10,500 --> 00:53:13,300 /Masz podbite oko. /Wejd藕 do 艣rodka. 813 00:53:18,500 --> 00:53:21,900 - Dobrze wysz艂o. - W porz膮dku, nada si臋. 814 00:53:21,900 --> 00:53:24,600 Jeste艣 niesamowita. Wiesz o tym? 815 00:53:24,600 --> 00:53:26,500 Wystraszymy wszystkich. 816 00:53:26,800 --> 00:53:28,300 Pos艂uchajcie... 817 00:53:29,400 --> 00:53:32,900 Ostatnie dni by艂y dosy膰 stresuj膮ce. 818 00:53:32,900 --> 00:53:35,900 Musieli艣my dostosowa膰 si臋 do panuj膮cych tu warunk贸w. 819 00:53:38,300 --> 00:53:40,900 Nie chc臋, 偶eby艣my zacz臋li nawzajem si臋 obwinia膰, 820 00:53:40,900 --> 00:53:44,200 gdy偶 siedzimy w tym wszyscy razem. 821 00:53:44,200 --> 00:53:51,900 Zatem, aby utrzyma膰 tu kole偶e艅ski klimat, proponuj臋 doprowadzi膰 si臋 do porz膮dku 822 00:53:51,900 --> 00:53:53,700 i uda膰 si臋 drog膮 numer 4. 823 00:53:53,700 --> 00:53:57,500 Znajduje si臋 tam niewielki bar. Upijemy si臋. 824 00:53:57,500 --> 00:54:00,700 Ja stawiam. Co wy na to? 825 00:54:00,700 --> 00:54:02,900 Id臋 do auta. 826 00:54:05,200 --> 00:54:06,600 Uwa偶aj na moj膮 g艂ow臋! 827 00:54:06,600 --> 00:54:07,900 Uderzysz si臋 w ni膮, je艣li zrobisz co艣 藕le. 828 00:54:07,900 --> 00:54:10,900 Uwa偶aj! 829 00:54:11,300 --> 00:54:13,900 Prawie uderzy艂am. 830 00:54:14,500 --> 00:54:18,900 Mark, chocia偶 raz od艂贸偶 kamer臋. Napij si臋. 831 00:54:35,500 --> 00:54:37,900 - Bierz, bierz, bierz. - Nie, dzi臋ki. 832 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 Daj kamer臋 re偶yserowi. 833 00:54:40,400 --> 00:54:45,600 - Zdrowie kamerzysty! - Faceta zza kulis. 834 00:54:45,700 --> 00:54:50,800 Wznosz臋 toast za was wszystkich, za wspania艂y tydzie艅 i p贸艂metek zdj臋膰. 835 00:54:51,000 --> 00:54:55,400 Musz臋 podzieli膰 si臋 z wami wspania艂膮 nowin膮. 836 00:54:56,200 --> 00:54:59,600 Odwiedzi nas szanowany i wp艂ywowy Scott Weinberg. 837 00:54:59,600 --> 00:55:01,700 Zrobi o naszym filmie reporta偶. 838 00:55:01,700 --> 00:55:03,000 Scott Weinberg z Fearnetu? 839 00:55:03,000 --> 00:55:05,700 - Reporta偶 o naszym filmie? - Dok艂adnie. 840 00:55:05,700 --> 00:55:07,300 Jakim cudem to za艂atwi艂e艣? 841 00:55:07,300 --> 00:55:10,700 - Mam swoje sposoby. - Wie, gdzie najlepiej popie艣ci膰. 842 00:55:10,700 --> 00:55:16,700 - Na艣ciemnia艂e艣 mu. - Nie, powiedzia艂em sam膮 prawd臋. 843 00:55:17,200 --> 00:55:19,500 No mo偶e nie ca艂膮. 844 00:55:20,300 --> 00:55:24,100 Poprzednio wm贸wi艂 komu艣, 偶e mam opryszczk臋. 845 00:55:24,600 --> 00:55:26,900 呕e co? 846 00:55:29,300 --> 00:55:30,600 Zapowiada si臋 d艂ugi dzie艅. 847 00:55:30,600 --> 00:55:34,300 /Zakaz plucia na pod艂og臋! /Kubki wydajemy na 偶yczenie! 848 00:55:37,600 --> 00:55:42,800 Skoro mowa o produkcji... 849 00:56:09,600 --> 00:56:11,900 D艂ugo to nie trwa艂o, prawda? 850 00:56:15,600 --> 00:56:17,800 - Co to, kurwa, ma by膰? - Co jest? 851 00:56:17,800 --> 00:56:20,700 O m贸j Bo偶e. 852 00:56:20,700 --> 00:56:21,900 Obrabowano nas? 853 00:56:26,700 --> 00:56:30,100 - To sprawka zwierz膮t? - Wszystko zosta艂o zniszczone. 854 00:56:30,100 --> 00:56:33,100 Co艣 tu musia艂o wej艣膰. 855 00:56:33,100 --> 00:56:34,300 M贸j sprz臋t! 856 00:56:35,300 --> 00:56:37,500 Co jest, kurwa?! 857 00:56:39,200 --> 00:56:43,300 Wszystko nam zdemolowali. 858 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 A to, kurwa, co? 859 00:56:52,200 --> 00:56:53,800 Co to jest? 860 00:56:54,000 --> 00:56:55,800 Kto艣 musia艂 si臋 w艂ama膰. 861 00:56:55,800 --> 00:56:57,300 Zadzwonimy na policj臋? 862 00:56:58,600 --> 00:57:01,100 Nie mamy zasi臋gu. W jaki spos贸b zadzwonimy? 863 00:57:01,100 --> 00:57:03,900 Nikt tu nie przyjedzie. 864 00:57:03,900 --> 00:57:05,800 Czy czego艣 brakuje? 865 00:57:07,300 --> 00:57:09,800 Nie wiem. 866 00:57:09,800 --> 00:57:12,800 Wszystkie moje rzeczy raczej s膮. 867 00:57:16,700 --> 00:57:18,200 To twoja sprawka, prawda? 868 00:57:18,200 --> 00:57:22,000 Nie mam z tym nic wsp贸lnego, do kurwy n臋dzy. 869 00:57:22,000 --> 00:57:24,900 - To chyba oczywiste. - No jasne! 870 00:57:24,900 --> 00:57:26,200 A mo偶e moja sprawka? 871 00:57:26,200 --> 00:57:30,200 Dlaczego twoje rzeczy nie zosta艂y ruszone? 872 00:57:30,200 --> 00:57:33,300 By艂em razem z wami w barze! Nie mam poj臋cia, dlaczego! 873 00:57:33,400 --> 00:57:36,600 Jasne, zbieg okoliczno艣ci, tak jak i wszystko inne! 874 00:57:37,400 --> 00:57:41,900 Jutro wyje偶d偶am. Nie mog臋 ju偶... 875 00:57:43,800 --> 00:57:44,500 Kogo chcesz oszuka膰? 876 00:57:44,500 --> 00:57:47,200 Od samego pocz膮tku pr贸bowa艂e艣 si臋 wykr臋ci膰. 877 00:57:47,200 --> 00:57:49,900 Bo przywioz艂e艣 nas do jakiego艣 pojebanego, nawiedzonego domu! 878 00:57:49,900 --> 00:57:51,300 Rany boskie... 879 00:57:51,300 --> 00:57:54,700 Od samego pocz膮tku dziej膮 si臋 tu jakie艣 popierdolone rzeczy! 880 00:57:54,700 --> 00:57:59,300 Pierwszego dnia wywali艂o talerze! 881 00:58:00,000 --> 00:58:02,500 Lily prawie kopn臋艂a w kalendarz! 882 00:58:02,900 --> 00:58:05,400 Moje rzeczy p艂ywaj膮 w jakim艣 szlamie! 883 00:58:05,400 --> 00:58:09,000 B贸g jeden wie, sk膮d nocami dochodz膮 te dziwne d藕wi臋ki! 884 00:58:09,300 --> 00:58:11,100 Zamknij si臋, Andrew. 885 00:58:11,100 --> 00:58:12,900 - Co powiedzia艂e艣? - Niewa偶ne. 886 00:58:12,900 --> 00:58:18,800 - No m贸w, o co ci chodzi! - Nic ju偶, niewa偶ne. 887 00:58:18,800 --> 00:58:22,400 Czyli to jednak twoja sprawka. 888 00:58:22,400 --> 00:58:27,600 艢wietnie, powodzenia przy filmie. 889 00:58:27,600 --> 00:58:30,600 Jutro st膮d wyje偶d偶am. Niech B贸g ci臋 b艂ogos艂awi. 890 00:58:30,600 --> 00:58:32,900 Baw si臋 dobrze. 891 00:58:32,900 --> 00:58:37,700 Powodzenia z Benem Affleckiem, zw艂aszcza 偶e nie masz sprz臋tu! 892 00:58:39,900 --> 00:58:43,400 Ja mam tw贸j sprz臋t, Carl! 893 00:58:43,400 --> 00:58:46,700 - To by艂 zastaw pod po偶yczk臋. - Kt贸rej mi nie sp艂aci艂e艣. 894 00:58:46,700 --> 00:58:49,000 Gdyby艣 przeczyta艂 dok艂adnie umow臋, 895 00:58:49,000 --> 00:58:51,100 to by艣 wiedzia艂, 偶e tw贸j sprz臋t staje si臋 moj膮 w艂asno艣ci膮. 896 00:58:51,100 --> 00:58:53,200 Mo偶e nast臋pnym razem b臋dziesz bardziej przytomny. 897 00:58:53,200 --> 00:58:54,800 Sprz臋t jest m贸j. 898 00:58:58,200 --> 00:59:01,600 - Dupek z ciebie. - Naprawd臋? 899 00:59:04,900 --> 00:59:07,000 Pierdolony dupek! 900 00:59:12,300 --> 00:59:15,100 Chod藕my ju偶 spa膰. 901 00:59:15,100 --> 00:59:17,200 Dok膮d on teraz p贸jdzie? 902 00:59:20,000 --> 00:59:22,100 Jaja sobie robisz? 903 00:59:22,100 --> 00:59:24,000 M贸wi艂em ci, 偶eby艣 takich rzeczy nie nagrywa艂. 904 00:59:24,000 --> 00:59:27,400 - Przepraszam. - Wy艂膮cz to, kurwa. 905 00:59:43,900 --> 00:59:45,400 To du偶y ch艂opiec. 906 00:59:45,400 --> 00:59:49,100 - Przecie偶 nie ma samochodu. - Wiem. 907 00:59:50,500 --> 00:59:53,200 Mo偶e z艂apa艂 stopa albo zadzwoni艂 po znajomego. 908 00:59:53,200 --> 00:59:56,500 Na pewno jest ju偶 w po艂owie drogi do El Paso. 909 00:59:57,500 --> 01:00:00,800 Sytuacja do dupy. 910 01:00:05,400 --> 01:00:09,000 Tutaj jest w艂膮cznik. Zazwyczaj pod艂膮cza艂 te偶 to. 911 01:00:09,000 --> 01:00:13,500 - Ka偶dy osobno? - Gdzie艣 tu by艂 przycisk. 912 01:00:14,500 --> 01:00:17,600 Jakby艣 si臋 z tym urodzi艂a. Lily d藕wi臋kowiec. 913 01:00:17,600 --> 01:00:19,200 To nie mo偶e by膰 trudne. 914 01:00:19,200 --> 01:00:22,700 W艂膮czasz nagrywanie i podk艂adasz mikrofon. 915 01:00:38,400 --> 01:00:40,100 Dobrze, Amy, biegnij. 916 01:00:40,100 --> 01:00:42,600 - Kamera musi by膰 na jej ramieniu. - Niby dlaczego? 917 01:00:42,600 --> 01:00:45,200 Inaczej nie da si臋 tego ogl膮da膰. 918 01:00:45,200 --> 01:00:47,600 Przecie偶 nikt nie walczy o 偶ycie trzymaj膮c kamer臋 na... 919 01:00:47,600 --> 01:00:49,900 A p贸jdziesz do kina i posprz膮tasz wszystkie wymiociny? 920 01:00:49,900 --> 01:00:51,500 Bo tak to si臋 sko艅czy, je艣li b臋dzie to tak wygl膮da膰. 921 01:00:51,500 --> 01:00:52,800 Zw艂aszcza w 3D. 922 01:00:52,900 --> 01:00:55,500 Po co ona niesie t臋 kamer臋? Dlaczego jej nie od艂o偶y? 923 01:00:55,500 --> 01:00:58,500 Bo wtedy film by si臋 sko艅czy艂! 924 01:00:58,500 --> 01:01:02,400 Musimy wymy艣li膰 przyzwoite wyt艂umaczenie, dlaczego nadal nagrywa. 925 01:01:10,500 --> 01:01:13,500 - Potrzebne jej 艣wiat艂o. - Ale dlaczego nagrywa? 926 01:01:13,500 --> 01:01:16,500 - 艢wiat艂o bez nagrywania nie dzia艂a. - Dzia艂a. 927 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 - Ale widzowie o tym nie wiedz膮. - Wiedz膮! 928 01:01:19,500 --> 01:01:21,400 Ma racj臋, to bez sensu. 929 01:01:21,400 --> 01:01:25,800 Dzi臋kuj臋! Kr贸lowa przem贸wi艂a! Teraz wszyscy ju偶 wiemy! 930 01:01:26,000 --> 01:01:28,900 A ty, Mark, te偶 masz co艣 do dodania? 931 01:01:29,000 --> 01:01:32,400 Nie wiem, dlaczego s膮dzicie, 偶e mamy tu demokracj臋, 932 01:01:32,400 --> 01:01:35,100 ale robimy to po mojemu i koniec dyskusji! 933 01:01:35,100 --> 01:01:37,200 Mam tego do艣膰! 934 01:01:37,500 --> 01:01:43,400 Amy, we藕 kamer臋 i za艂贸偶 j膮 na rami臋. B臋dzie wtedy stabilna. 935 01:01:43,800 --> 01:01:45,600 Carl, d藕wi臋k! 936 01:01:47,900 --> 01:01:49,500 Rusza膰 si臋! 937 01:01:49,500 --> 01:01:51,700 Akcja. 938 01:01:52,100 --> 01:01:54,000 Dlaczego tw贸j brat mnie do tego zatrudni艂? 939 01:01:54,000 --> 01:01:59,200 Nie rozumiem tego. Przecie偶 sam chce by膰 re偶yserem. 940 01:01:59,200 --> 01:02:04,600 Jaki jest sens kr臋cenia pierwszego horroru found footage w 3D, 941 01:02:04,700 --> 01:02:06,900 je艣li b臋dzie on do dupy? 942 01:02:08,500 --> 01:02:11,300 Napi臋ta atmosfera na planie to nic nowego. 943 01:02:11,300 --> 01:02:19,400 Sztuka, porz膮dna sztuka, nigdy nie jest rzecz膮 艂atw膮. 944 01:02:19,400 --> 01:02:21,900 D艂ugie dni na planie robi膮 swoje, 945 01:02:21,900 --> 01:02:25,200 ale nie zamieni艂abym tej pracy na 偶adn膮 inn膮. 946 01:02:26,100 --> 01:02:29,000 Dzi臋ki. 947 01:02:29,000 --> 01:02:31,300 Co za g贸wno. 948 01:02:37,500 --> 01:02:40,000 O m贸j Bo偶e! 949 01:02:40,000 --> 01:02:42,100 Co si臋 dzieje?! 950 01:02:43,500 --> 01:02:46,600 O cholera! 951 01:02:46,600 --> 01:02:49,500 - Co tu si臋, kurwa, sta艂o?! - Ona krwawi! 952 01:02:51,100 --> 01:02:54,200 Kurwa! 953 01:02:54,200 --> 01:02:57,700 - Co si臋 sta艂o, do diab艂a? - Nie wiem. 954 01:02:59,000 --> 01:03:02,200 - Krwawisz gdzie艣 jeszcze? - Nie wiem! 955 01:03:02,700 --> 01:03:05,000 Spokojnie, uciskaj. 956 01:03:05,000 --> 01:03:06,600 Zabieramy j膮 do szpitala. 957 01:03:07,600 --> 01:03:09,100 O m贸j Bo偶e. 958 01:03:09,400 --> 01:03:11,400 Ju偶 dobrze. 959 01:03:11,400 --> 01:03:12,700 - Andrew! - Tak? 960 01:03:12,700 --> 01:03:15,400 - We藕 jej dow贸d! - Jasne! 961 01:03:15,400 --> 01:03:17,500 Spokojnie. 962 01:03:18,700 --> 01:03:21,500 Powoli. 963 01:03:43,300 --> 01:03:47,600 Jezu Chryste, okazujecie jej zainteresowanie w negatywny spos贸b. 964 01:03:47,600 --> 01:03:51,000 Co to ma znaczy膰? 965 01:03:51,300 --> 01:03:53,700 Jak my艣lisz, dlaczego ludzie si臋 tn膮? 966 01:03:53,700 --> 01:03:56,200 Przecie偶 si臋 nie poci臋艂a. 967 01:03:56,200 --> 01:04:01,100 Jasne, nigdy wcze艣niej tego nie robi艂a. 968 01:04:01,100 --> 01:04:04,800 Nie znasz mojej 偶ony tak dobrze, jak ci si臋 wydaje. 969 01:04:27,100 --> 01:04:29,800 Czy ty kiedykolwiek 艣pisz? 970 01:04:30,900 --> 01:04:33,200 Zn贸w to samo? 971 01:04:33,300 --> 01:04:36,400 Co tym razem ogl膮dasz? 972 01:04:36,400 --> 01:04:41,300 Wywiad z moj膮 matk膮 na temat tego, jak bardzo j膮 zawiod艂am? 973 01:04:43,200 --> 01:04:47,500 Przepraszam, nie powinienem by艂 pozwoli膰 ci na... 974 01:04:47,500 --> 01:04:50,900 Nic si臋 nie sta艂o. Przepraszam, 偶e to powiedzia艂am. 975 01:04:54,900 --> 01:05:01,300 - Jak twoje rami臋? - W porz膮dku. 976 01:05:03,300 --> 01:05:05,900 Lekarz da艂 mi mocne 艣rodki przeciwb贸lowe, 977 01:05:05,900 --> 01:05:09,600 wi臋c pewnie nic mi nie b臋dzie. 978 01:05:11,500 --> 01:05:13,400 Co to? 979 01:05:15,600 --> 01:05:17,900 Powi臋ksz. 980 01:05:20,700 --> 01:05:23,500 - Nagrywa艂e艣, jak 艣pimy? - Nie. 981 01:05:23,500 --> 01:05:27,600 - To ju偶 jest przera偶aj膮ce. - To nie ja. 982 01:05:27,600 --> 01:05:30,000 Kto艣 musia艂 wzi膮膰 kamer臋. 983 01:05:31,600 --> 01:05:33,500 Widzisz? 984 01:05:34,600 --> 01:05:38,400 O m贸j Bo偶e, to ostatnia noc. 985 01:05:44,400 --> 01:05:49,500 - My艣lisz, 偶e to robota Dereka? - Nie wiem. 986 01:05:49,500 --> 01:05:52,900 Nie wiem, ale to ju偶 nie jest zabawne. 987 01:05:58,900 --> 01:06:01,700 W takim razie musia艂a to by膰 Lily, prawda? 988 01:06:01,700 --> 01:06:05,200 - Albo ty. - To nie ja. 989 01:06:06,800 --> 01:06:09,300 To nie ja. 990 01:06:13,200 --> 01:06:14,800 To nie ja, Mark. 991 01:06:14,800 --> 01:06:18,500 - A kto inny? - Nie wiem. 992 01:06:19,800 --> 01:06:21,600 O m贸j Bo偶e. 993 01:06:22,400 --> 01:06:26,500 Kto to robi艂? Dlaczego kto艣 mnie nagrywa艂? 994 01:06:38,900 --> 01:06:40,700 O kurwa! 995 01:06:43,400 --> 01:06:45,000 O m贸j Bo偶e! 996 01:06:47,300 --> 01:06:52,200 - Co to? - Tamto lustro. 997 01:06:54,700 --> 01:06:56,700 On nie trzyma kamery! Jakim cudem...? Ja piernicz臋! 998 01:06:56,700 --> 01:07:00,100 - Co?! - Pomachaj! 999 01:07:01,700 --> 01:07:04,200 Wy艂膮cz to! 1000 01:07:04,200 --> 01:07:05,400 Wy艂膮cz! 1001 01:07:05,400 --> 01:07:07,600 Nie mog臋! 1002 01:07:10,200 --> 01:07:15,300 S艂yszysz? To chyba co艣 m贸wi. 1003 01:07:32,700 --> 01:07:35,600 Co jest, kurwa?! 1004 01:07:35,600 --> 01:07:36,900 Nie wiem! To co艣...! 1005 01:07:36,900 --> 01:07:38,800 Co jest? Wszystko w porz膮dku? 1006 01:07:38,800 --> 01:07:40,500 Nie! To co艣 przeze mnie przelecia艂o! 1007 01:07:40,500 --> 01:07:43,400 Nic ci nie jest, Mark? 1008 01:07:43,400 --> 01:07:45,400 Ogl膮dali艣my dziwne nagranie i... 1009 01:07:45,400 --> 01:07:48,600 To przeze mnie przelecia艂o! Nagle pojawi艂o si臋 w pokoju! 1010 01:07:50,500 --> 01:07:52,600 Amy, spokojnie. 1011 01:07:53,100 --> 01:07:54,700 Mark, co tu si臋 sta艂o? 1012 01:07:54,700 --> 01:07:56,800 Ogl膮dali艣my nagranie z zesz艂ej nocy. 1013 01:07:56,800 --> 01:07:58,400 - Ale ja go nie zrobi艂em. - Poka偶 im! 1014 01:07:58,400 --> 01:08:00,300 - Jakie艣 nowe nagranie? - Nie, to co艣 innego... 1015 01:08:00,300 --> 01:08:02,200 Poka偶 im to! 1016 01:08:03,000 --> 01:08:04,200 Patrzcie. 1017 01:08:05,100 --> 01:08:08,100 Ogl膮dali艣my wywiad i nagle... 1018 01:08:08,100 --> 01:08:11,000 - Na co mamy patrze膰? - Przecie偶 to tu by艂o. 1019 01:08:11,000 --> 01:08:12,400 Gdzie to si臋 podzia艂o? 1020 01:08:12,400 --> 01:08:14,000 - Mark, gdzie to jest? - Nie wiem! 1021 01:08:14,000 --> 01:08:19,300 Poka偶 im to! To co艣 poci臋艂o moj膮 r臋k臋! 1022 01:08:19,300 --> 01:08:22,500 - Jakie "co艣"? - Pojawi艂o si臋 w pokoju i odlecia艂o. 1023 01:08:22,500 --> 01:08:26,500 - Co si臋 pojawi艂o? - Nie wiem, by艂o wielkie i czarne. 1024 01:08:26,500 --> 01:08:28,300 Amy, prosz臋... Mark? 1025 01:08:28,300 --> 01:08:31,500 - Co艣 tutaj by艂o? - Nie. 1026 01:08:31,500 --> 01:08:34,300 Przecie偶 to widzia艂e艣! By艂o tutaj! 1027 01:08:34,300 --> 01:08:37,000 - Nie. - Zaatakowa艂o mnie! 1028 01:08:38,900 --> 01:08:41,000 Wszystko jest na nagraniu! Poka偶 im! 1029 01:08:41,000 --> 01:08:46,700 - Uspok贸j si臋, Amy. - Odlecia艂o... 1030 01:08:48,900 --> 01:08:50,300 - Wy艂膮cz kamer臋. - Nie. 1031 01:08:50,300 --> 01:08:52,200 Wy艂膮cz j膮, kurwa! 1032 01:08:52,200 --> 01:08:54,100 G艂upia j臋dza robi sobie z nas jaja! 1033 01:08:54,100 --> 01:08:55,600 Nie! 1034 01:08:58,300 --> 01:09:00,700 Nie nazywaj jej tak. 1035 01:09:00,700 --> 01:09:04,000 B臋d臋 nazywa艂 j膮 tak, jak b臋d臋 chcia艂. To moja 偶ona. 1036 01:09:04,000 --> 01:09:09,100 Moja 偶ona, nie twoja! 艢mieszy ci臋 to?! 1037 01:09:09,100 --> 01:09:11,100 Wiesz co? Wracaj do domu. Zwalniam ci臋. 1038 01:09:11,100 --> 01:09:11,500 I dobrze. 1039 01:09:11,500 --> 01:09:17,500 - Wracaj do domu! - Ju偶 id臋. Zabieram ze sob膮 Amy. 1040 01:09:17,500 --> 01:09:19,600 Nic z tego. 1041 01:09:19,600 --> 01:09:23,100 Zosta艂y dwa dni zdj臋膰, jutro przyjedzie Weinberg. 1042 01:09:23,100 --> 01:09:27,000 - Ona tu zostaje. - Nie, zabieram j膮. 1043 01:09:30,000 --> 01:09:32,400 Taki jeste艣 cwaniak? 1044 01:09:32,400 --> 01:09:35,900 My艣lisz, 偶e potrzebuje twojej ochrony? Szmata potrafi sama o siebie zadba膰. 1045 01:09:35,900 --> 01:09:37,500 Owin臋艂a sobie ciebie wok贸艂 palca. 1046 01:09:37,500 --> 01:09:40,200 Powiem ci co艣. Masz o niej mylne zdanie. 1047 01:09:40,200 --> 01:09:41,100 To diabe艂 wcielony. 1048 01:09:41,100 --> 01:09:46,100 艢mia艂o, dawaj! Poka偶, na co ci臋 sta膰, gnoju! 1049 01:09:46,500 --> 01:09:47,800 I co ty na to? 1050 01:09:47,800 --> 01:09:49,400 Ona jest szurni臋ta. 1051 01:09:49,400 --> 01:09:50,600 Widzia艂e艣 nagranie. Nic na nim nie ma. 1052 01:09:50,600 --> 01:09:52,500 Ona jest walni臋ta! 1053 01:09:52,500 --> 01:09:55,400 Odjeb si臋! Wiem, co widzia艂em! 1054 01:09:56,100 --> 01:10:02,500 Tutaj dzieje si臋 co艣 pojebanego. Nie wiem, czy za tym stoisz, ale... 1055 01:10:02,500 --> 01:10:05,800 zabieram j膮 ze sob膮, zanim stanie jej si臋 krzywda. 1056 01:10:10,900 --> 01:10:15,200 W porz膮dku. W ko艅cu wyhodowa艂e艣 sobie jaja. 1057 01:10:17,600 --> 01:10:19,700 Zapytaj j膮. 1058 01:10:19,700 --> 01:10:23,800 Niech wybierze mi臋dzy tob膮 a karier膮. 1059 01:10:23,800 --> 01:10:25,000 Je艣li b臋dzie chcia艂a odej艣膰, to odejdziecie. 1060 01:10:25,000 --> 01:10:27,600 Pozb臋d臋 si臋 was oboje. 1061 01:10:31,600 --> 01:10:33,500 Nie licz na zbyt wiele. 1062 01:10:41,800 --> 01:10:43,900 Prosz臋, nie. 1063 01:10:45,700 --> 01:10:47,200 Prosz臋... 1064 01:10:47,200 --> 01:10:51,900 B臋d臋 wszystko nagrywa艂, 偶eby ci臋 chroni膰. 1065 01:10:56,700 --> 01:10:59,400 Wymy艣l lepsze wyt艂umaczenie. 1066 01:11:00,900 --> 01:11:03,300 Co? 1067 01:11:06,200 --> 01:11:13,400 呕eby w trzecim akcie kamera nadal nagrywa艂a, trzeba wymy艣li膰 wyt艂umaczenie. 1068 01:11:18,000 --> 01:11:21,700 Nie celuj tym we mnie jak w trakcie wywiadu. 1069 01:11:45,900 --> 01:11:48,600 Powiedzia艂em Derekowi, 偶e odchodzimy. 1070 01:11:57,200 --> 01:11:59,800 Ja zostaj臋. 1071 01:12:02,200 --> 01:12:04,500 Musz臋. 1072 01:12:04,800 --> 01:12:09,600 - Dlaczego? - Po prostu. 1073 01:12:14,100 --> 01:12:15,800 Musz臋. 1074 01:12:22,900 --> 01:12:25,500 To ja te偶 zostaj臋. 1075 01:12:25,900 --> 01:12:29,200 - Nie. - Tak. 1076 01:12:29,200 --> 01:12:32,900 Nie zostawi臋 ci臋 tu samej. 1077 01:12:34,100 --> 01:12:39,700 Nie, prosz臋, musisz wraca膰. 1078 01:12:42,200 --> 01:12:46,800 Tw贸j brat ma racj臋. Jestem niegodna. 1079 01:12:47,700 --> 01:12:50,300 Nie zas艂uguj臋 na twoj膮 pomoc. 1080 01:12:56,300 --> 01:12:59,100 Nigdzie nie id臋. 1081 01:13:02,600 --> 01:13:05,500 Nie id臋. 1082 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 Nigdzie nie id臋. 1083 01:13:44,300 --> 01:13:47,900 Przyjecha艂. 1084 01:13:48,100 --> 01:13:52,800 Czas spojrze膰 prawdzie w oczy. Nagrywasz? 1085 01:13:52,800 --> 01:13:55,200 Idziemy! Przyjecha艂 Scott Weinberg! 1086 01:13:55,200 --> 01:13:56,900 - Co s艂ycha膰? - Mi艂o ci臋 pozna膰. 1087 01:13:56,900 --> 01:13:59,200 Andrew Reed, mi艂o mi. 1088 01:13:59,200 --> 01:14:01,700 Oto legendarny Scott Weinberg! 1089 01:14:01,700 --> 01:14:05,200 - Jestem Scott, a ty? - Lily. 1090 01:14:05,200 --> 01:14:06,300 艢wietnie, mi艂o ci臋 pozna膰. 1091 01:14:06,300 --> 01:14:09,600 - Jak min臋艂a podr贸偶? - D艂ugo, ale dobrze. 1092 01:14:09,800 --> 01:14:10,600 Troch臋 trz臋s艂o, prawda? 1093 01:14:10,600 --> 01:14:14,200 - Macie dzi艣 wolne? - Nie, zaraz b臋dziemy nagrywa膰. 1094 01:14:14,500 --> 01:14:16,200 Wszystko jest ju偶 gotowe. 1095 01:14:16,200 --> 01:14:20,900 - To twoja ekipa? - Tak. 1096 01:14:20,900 --> 01:14:24,000 To nie b臋dzie wysokobud偶etowa produkcja. 1097 01:14:24,500 --> 01:14:26,300 Mamy tu rozpadaj膮ce si臋 i zakurzone... 1098 01:14:26,300 --> 01:14:30,200 Paj臋czyny te偶 zainstalowa艂e艣? Czy ju偶 tu by艂y? 1099 01:14:30,200 --> 01:14:33,100 Troch臋 tak, troch臋 nie. 1100 01:14:33,100 --> 01:14:35,200 Kr臋cicie film pe艂nometra偶owy we czw贸rk臋? 1101 01:14:35,200 --> 01:14:40,200 Pierwotnie by艂o nas wi臋cej, ale zdecydowali艣my zmniejszy膰 ekip臋. 1102 01:14:40,200 --> 01:14:43,100 Zdecydowali艣cie, 偶e nie potrzebujecie ludzi od rekwizyt贸w, planu, scenografii... 1103 01:14:43,100 --> 01:14:46,400 Popatrz, co mamy do dyspozycji. 1104 01:14:46,400 --> 01:14:49,000 - Nie da si臋 ukry膰. - To 艂akomy k膮sek. 1105 01:14:49,000 --> 01:14:52,700 Mo偶e chcesz zobaczy膰, nad czym obecnie pracujemy? 1106 01:14:53,900 --> 01:15:01,300 My艣l臋, 偶e dzi臋ki temu lepiej zrozumiesz to, co pr贸bujemy tu zrobi膰. 1107 01:15:01,300 --> 01:15:03,700 /Jeste艣 tu? 1108 01:15:04,700 --> 01:15:06,800 /Amy? 1109 01:15:07,000 --> 01:15:09,100 /Amy. 1110 01:15:11,000 --> 01:15:14,500 /Jezu Chryste! 1111 01:15:14,500 --> 01:15:19,000 - Mo偶e zajmijmy si臋 wywiadem. - 艢wietnie. 1112 01:15:19,000 --> 01:15:20,200 Ciesz臋 si臋, 偶e nas odwiedzi艂e艣. 1113 01:15:20,200 --> 01:15:25,400 Dzi臋kuj臋 za zaproszenie. Co ci si臋 sta艂o w oko? 1114 01:15:25,400 --> 01:15:26,100 To makija偶. 1115 01:15:26,100 --> 01:15:30,200 Powa偶nie? Imponuj膮ce. To r贸wnie偶? 1116 01:15:30,200 --> 01:15:31,400 Oczywi艣cie. 1117 01:15:31,400 --> 01:15:33,200 Powiedz mi, co dzi艣 nagrywacie. 1118 01:15:33,200 --> 01:15:36,600 Nie mog臋 si臋 doczeka膰, a偶 ujrz臋 ci臋 na planie. 1119 01:15:38,600 --> 01:15:43,700 Dzi艣 nagramy scenk臋 dramatyczn膮. 1120 01:15:44,700 --> 01:15:48,400 Ma艂偶e艅stwo Dereka i Amy chyli si臋 ku upadkowi. 1121 01:15:48,400 --> 01:15:50,900 Nast膮pi moment rekompensaty. 1122 01:15:50,900 --> 01:15:53,400 Niesamowite, 偶e jeste艣cie w stanie to odegra膰, 1123 01:15:53,400 --> 01:15:57,200 gdy偶 jeste艣cie w sobie w rzeczywisto艣ci zakochani. 1124 01:15:58,500 --> 01:16:01,400 Wyrazy uznania za odgrywanie nienawi艣ci do siebie. 1125 01:16:01,400 --> 01:16:05,700 - To porz膮dny kawa艂 aktorstwa. - Tak... 1126 01:16:05,800 --> 01:16:08,100 To b臋dzie lepsze ni偶 k艂贸tnia. Obejrzymy nagranie, 1127 01:16:08,100 --> 01:16:10,300 po czym zamieni臋 si臋 w demona i ci臋 zabij臋. 1128 01:16:10,300 --> 01:16:12,600 Wyjdzie nam wtedy nag艂y koniec historii. 1129 01:16:14,400 --> 01:16:16,500 - Taka natura tego gatunku. - Rozumiem, ale... 1130 01:16:16,500 --> 01:16:19,900 Dlaczego moja posta膰 ma umrze膰? 1131 01:16:19,900 --> 01:16:22,100 Musi umrze膰. G艂upio pytasz. 1132 01:16:22,100 --> 01:16:23,400 Dlaczego? Nie mog臋 uciec? 1133 01:16:23,400 --> 01:16:25,300 Jak nazwa wskazuje, jest to found footage. 1134 01:16:25,300 --> 01:16:28,500 Twarda zasada found footage stanowi, i偶 wszyscy umieraj膮. 1135 01:16:28,500 --> 01:16:31,000 W innym przypadku by艂oby to po prostu footage. 1136 01:16:31,000 --> 01:16:32,700 Nie jestem przekonany. 1137 01:16:32,700 --> 01:16:35,600 Gdybym uciek艂, by艂oby to z艂amanie schematu. 1138 01:16:35,600 --> 01:16:37,000 Wszyscy umieraj膮... 1139 01:16:37,000 --> 01:16:39,400 Popieram oryginalno艣膰, ale to bez sensu. 1140 01:16:39,400 --> 01:16:42,000 Umrzecie oboje. Ona ma racj臋. 1141 01:16:42,500 --> 01:16:44,200 Zmie艅my kilka rzeczy... 1142 01:16:44,900 --> 01:16:46,600 Musz臋 prze偶y膰. 1143 01:16:48,200 --> 01:16:51,300 Jak sobie chcesz. 1144 01:16:51,700 --> 01:16:56,100 Znajd藕 jakie艣 rozwi膮zanie jeszcze dzi艣, gdy偶 jutro ko艅czy nam si臋 czas. 1145 01:17:01,000 --> 01:17:02,200 Wiedzia艂em. 1146 01:17:02,200 --> 01:17:05,900 Wiedzia艂em, 偶e tak, kurwa, b臋dzie, i nic z tym nie zrobi艂em. 1147 01:17:05,900 --> 01:17:07,900 Przepraszam, wiem, 偶e to tw贸j brat, 1148 01:17:07,900 --> 01:17:11,400 ale czy on, do chuja, my艣li, 偶e mamy rok 2005? 1149 01:17:11,400 --> 01:17:14,400 W tym gatunku powsta艂y dwa w miar臋 przyzwoite filmy. 1150 01:17:14,400 --> 01:17:18,100 Dwa w miar臋 przyzwoite filmy, z czego jeden 15 lat temu. 1151 01:17:18,100 --> 01:17:22,600 Od tamtej pory ka偶dy film z tego gatunku okazywa艂 si臋 gniotem. 1152 01:17:22,600 --> 01:17:28,000 Nie rozumiem, dlaczego ludzie trac膮 kas臋 na takie powoduj膮ce odruch wymiotny g贸wno? 1153 01:17:28,000 --> 01:17:33,200 A mimo tego pr贸buj臋 zrobi膰 w miar臋 dobry film found footage, 1154 01:17:33,200 --> 01:17:36,000 kt贸ry b臋dzie r贸偶ni艂 si臋 od tych nagranych iPhonem przez byle g艂upka. 1155 01:17:36,000 --> 01:17:41,300 Ale w ka偶dym momencie tw贸j jebany braciszek staje okoniem! 1156 01:17:41,300 --> 01:17:42,700 Kurwa! 1157 01:17:42,700 --> 01:17:44,800 Kurwa, kurwa... 1158 01:17:45,100 --> 01:17:47,300 Usu艅 to, prosz臋. 1159 01:17:49,300 --> 01:17:51,900 Mam to gdzie艣. 1160 01:17:59,200 --> 01:18:02,100 No i dotarli艣my. 1161 01:18:02,500 --> 01:18:05,000 Za chwil臋 nakr臋cimy punkt kulminacyjny filmu. 1162 01:18:05,000 --> 01:18:15,400 A tam siedzi Scott Weinberg z Fearnetu, kt贸ry towarzyszy nam dzi艣 na planie. 1163 01:18:15,400 --> 01:18:19,200 Wszystko, co dzi艣 zobaczy, obieca艂 zachowa膰 w tajemnicy. 1164 01:18:19,200 --> 01:18:20,600 Powiedzieli艣my mu, 偶e je艣li pu艣ci par臋 z ust, 1165 01:18:20,600 --> 01:18:23,200 to zjawa zmasakruje mu twarz. 1166 01:18:23,200 --> 01:18:28,600 Zatem je艣li chcecie pozna膰 zako艅czenie, musicie odwiedzi膰 kino. 1167 01:18:28,600 --> 01:18:30,000 Do zobaczenia. 1168 01:18:30,000 --> 01:18:34,300 Jestem Derek James. Bez odbioru. 1169 01:18:36,500 --> 01:18:38,000 Kr臋cimy. 1170 01:18:38,000 --> 01:18:40,200 Scena 50, uj臋cie 2. 1171 01:18:59,300 --> 01:19:01,900 Przepraszam. 1172 01:19:12,000 --> 01:19:14,100 Ja te偶. 1173 01:19:27,300 --> 01:19:30,400 Ja... 1174 01:19:33,000 --> 01:19:40,100 My艣la艂am, 偶e wsp贸lny pobyt tutaj naprawi nasze relacje. 1175 01:19:41,700 --> 01:19:46,300 - To dla mnie trudne. - Wiem. 1176 01:19:47,000 --> 01:19:49,800 Ja te偶 tak my艣la艂em. 1177 01:19:53,800 --> 01:19:57,600 Nie zdawa艂em sobie sprawy z tego, jak b臋dzie ci臋偶ko. 1178 01:20:03,300 --> 01:20:06,000 T臋skni艂am za tob膮. 1179 01:20:08,500 --> 01:20:10,800 Kocham ci臋. 1180 01:20:16,500 --> 01:20:18,900 Ja ciebie te偶. 1181 01:20:37,300 --> 01:20:41,200 Mo偶e wy艂膮czymy kamer臋 i p贸jdziemy do 艂贸偶ka? 1182 01:20:42,400 --> 01:20:45,100 Dobrze. 1183 01:20:58,200 --> 01:20:59,500 Co jest, kurwa?! 1184 01:21:00,400 --> 01:21:02,000 Amy, nie! 1185 01:21:24,300 --> 01:21:27,600 - Nic ci nie jest, Lily? - Nie. 1186 01:21:28,300 --> 01:21:31,600 Mark, sp贸jrz pod nogi! 1187 01:21:31,600 --> 01:21:34,400 O kurwa! 1188 01:21:34,600 --> 01:21:36,800 Co jest, kur...? 1189 01:21:36,800 --> 01:21:39,900 - To jaki艣 偶art? - Co? 1190 01:21:39,900 --> 01:21:44,100 Pr贸bujecie wci膮gn膮膰 mnie do filmu? 1191 01:21:44,900 --> 01:21:46,100 O kurwa! 1192 01:22:28,100 --> 01:22:30,300 Kurwa! 1193 01:22:40,700 --> 01:22:45,600 - Ju偶 dobrze, to ja. - Co tu si臋 dzieje?! 1194 01:22:45,600 --> 01:22:48,500 - Co teraz zrobimy? - Nie wiem. 1195 01:22:48,500 --> 01:22:53,300 Ona go zabi艂a! O m贸j Bo偶e! 1196 01:22:55,600 --> 01:22:57,400 Co robisz? 1197 01:22:57,400 --> 01:22:59,200 Reguluj臋 czu艂o艣膰 na 艣wiat艂o, 偶eby lepiej widzie膰. 1198 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 Po co to nadal trzymasz? Od艂贸偶 to! 1199 01:23:02,200 --> 01:23:05,800 Tylko w ten spos贸b mo偶na to zobaczy膰. 1200 01:23:06,700 --> 01:23:08,900 O czym ty m贸wisz? Co zobaczy膰? 1201 01:23:08,900 --> 01:23:11,400 Widzia艂a艣, co si臋 sta艂o z Andrew? 1202 01:23:13,600 --> 01:23:16,000 Klatka piersiowa mu eksplodowa艂a. 1203 01:23:16,000 --> 01:23:17,700 Nie widzia艂a艣 dymu? 1204 01:23:17,700 --> 01:23:20,200 Demona? Zjawy? Czymkolwiek to jest? 1205 01:23:20,200 --> 01:23:22,400 O czym ty m贸wisz? 1206 01:23:22,400 --> 01:23:24,900 To tam by艂o. Widzia艂em to na kamerze. 1207 01:23:24,900 --> 01:23:29,800 Gdy wysz艂o z domku, nie mog艂em tego widzie膰 w艂asnymi oczami. 1208 01:23:29,800 --> 01:23:31,300 Co? 1209 01:23:31,300 --> 01:23:36,500 Wczorajszej nocy Amy te偶 to widzia艂a. Ja nie, ale ona patrzy艂a przez kamer臋. 1210 01:23:36,500 --> 01:23:38,200 Jeste艣 pewien? 1211 01:23:38,200 --> 01:23:40,400 My艣l臋, 偶e to co艣 zmusza nas do nagrywania. 1212 01:23:40,400 --> 01:23:42,500 Chce, by kamery by艂y stale w艂膮czone. 1213 01:23:42,500 --> 01:23:45,600 Twierdzisz, 偶e to jest co艣 偶ywego? 1214 01:23:45,600 --> 01:23:46,900 O Bo偶e... 1215 01:23:48,200 --> 01:23:49,500 W艂膮cz 艣wiat艂o! 1216 01:23:49,500 --> 01:23:51,400 Nie mog臋. Sprowadzi艂bym to na nas. 1217 01:23:51,400 --> 01:23:54,700 - To co zrobimy? - Nie wiem. 1218 01:23:54,700 --> 01:23:57,500 Chyba powinni艣my p贸j艣膰 do samochodu. 1219 01:23:57,500 --> 01:23:59,700 Nie wr贸c臋 tam. 1220 01:23:59,700 --> 01:24:01,800 Musimy. Te lasy ci膮gn膮 si臋 kilometrami. 1221 01:24:01,800 --> 01:24:04,300 Mam to gdzie艣. Nie mog臋 tam wr贸ci膰. 1222 01:24:06,300 --> 01:24:08,000 Dobrze, zosta艅 tu. 1223 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 P贸jd臋 do samochodu i wr贸c臋 po ciebie. 1224 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Nie, zaczekaj! 1225 01:24:12,000 --> 01:24:15,600 - Wr贸c臋 tu! - Id臋 z tob膮! 1226 01:24:16,700 --> 01:24:18,400 Co si臋 sta艂o? Nic ci nie jest? 1227 01:24:18,400 --> 01:24:19,700 W艂膮cz 艣wiat艂o, Mark. 1228 01:24:20,700 --> 01:24:22,800 W艂膮cz 艣wiat艂o, prosz臋! 1229 01:24:22,900 --> 01:24:24,900 W艂膮cz 艣wiat艂o! 1230 01:24:24,900 --> 01:24:27,500 O Bo偶e! 1231 01:24:27,900 --> 01:24:29,400 Cicho b膮d藕, Lily. 1232 01:24:29,400 --> 01:24:30,700 To Carl! 1233 01:25:18,500 --> 01:25:20,500 /Pomocy... 1234 01:25:21,300 --> 01:25:24,400 /Niech mi kto艣 pomo偶e. 1235 01:25:24,400 --> 01:25:26,200 Amy... 1236 01:25:41,400 --> 01:25:45,700 /Mark? Andrew? /To ty? 1237 01:25:46,600 --> 01:25:48,400 Amy! 1238 01:25:50,500 --> 01:25:53,100 /S艂ysz臋, jak kto艣 tr膮bi. 1239 01:25:54,600 --> 01:25:58,700 /Prosz臋 ci臋, odnajd藕 mnie. 1240 01:25:59,900 --> 01:26:04,200 /Jestem gdzie艣 w lesie. 1241 01:26:14,600 --> 01:26:16,800 /Mam drug膮 kamer臋. 1242 01:26:18,400 --> 01:26:23,100 /Wr贸膰 do domku /i znajd藕 drugi bezprzewodowy mikrofon. 1243 01:26:23,400 --> 01:26:27,900 /By膰 mo偶e b臋d臋 mog艂a /us艂ysze膰 ci臋 przez kamer臋. 1244 01:26:27,900 --> 01:26:30,800 /Prosz臋, zatr膮b dwa razy, /je艣li mnie s艂yszysz. 1245 01:26:32,500 --> 01:26:34,700 /Dzi臋ki Bogu! 1246 01:26:45,400 --> 01:26:47,100 /W艂膮czam kamer臋. 1247 01:26:49,900 --> 01:26:52,600 Nie wiem, co si臋 sta艂o. 1248 01:26:53,800 --> 01:27:01,800 /Ostatni膮 rzecz膮, jak膮 pami臋tam, /by艂o to co艣 atakuj膮ce mnie w pokoju. 1249 01:27:03,100 --> 01:27:12,900 Potem obudzi艂am si臋 w lesie, ca艂a we krwi. 1250 01:27:16,800 --> 01:27:18,600 Gdzie to, kurwa, jest? 1251 01:27:33,500 --> 01:27:37,100 Chyba wiem, gdzie jestem. Przy jeziorze. 1252 01:27:37,100 --> 01:27:39,600 Spr贸buj臋 wr贸ci膰 do domku. 1253 01:27:43,800 --> 01:27:47,400 Gdzie to, kurwa, jest? 1254 01:27:48,900 --> 01:27:51,800 O cholera... 1255 01:27:53,000 --> 01:27:57,400 Derek. 1256 01:28:26,800 --> 01:28:31,400 Nie... 1257 01:28:57,300 --> 01:28:59,200 Tu jeste艣. 1258 01:29:01,000 --> 01:29:06,500 Dzia艂aj, kurwa. 1259 01:29:07,000 --> 01:29:13,400 O m贸j Bo偶e, zn贸w si臋 zgubi艂am. Nie wiem, gdzie jestem. 1260 01:29:14,300 --> 01:29:16,300 Gdzie ja jestem? 1261 01:29:25,000 --> 01:29:27,100 Scott... 1262 01:29:41,300 --> 01:29:44,300 Widz臋 domek! Widz臋 domek! 1263 01:30:09,000 --> 01:30:10,900 Amy, s艂yszysz mnie? 1264 01:30:16,700 --> 01:30:18,900 Mark, to ty? 1265 01:30:19,700 --> 01:30:21,600 O m贸j Bo偶e! 1266 01:30:21,600 --> 01:30:23,900 S艂ysz臋 ci臋! 1267 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 - Nic ci nie jest? - Nie wiem. 1268 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 - Tak bardzo si臋 boj臋. - Wszystko b臋dzie dobrze. 1269 01:30:31,000 --> 01:30:33,300 Co tu si臋 dzieje, do diab艂a? 1270 01:30:35,900 --> 01:30:37,300 Odszukajmy si臋. 1271 01:30:38,800 --> 01:30:41,900 - Gdzie jeste艣? - Nie wiem. 1272 01:30:42,600 --> 01:30:46,400 Gdzie艣 naprzeciwko domku. Widz臋 艣wiat艂a. 1273 01:30:46,400 --> 01:30:48,400 Spotkajmy si臋 przy aucie. 1274 01:31:03,400 --> 01:31:05,800 Gdzie jeste艣? Nie widz臋 ci臋. 1275 01:31:05,800 --> 01:31:09,200 Na skraju lasu. Na wprost. 1276 01:31:09,200 --> 01:31:11,900 - Gdzie? - Widz臋 ci臋. 1277 01:31:11,900 --> 01:31:14,400 Widz臋 艣wiat艂o twojej kamery. Widzisz mnie? 1278 01:31:14,400 --> 01:31:17,700 - To ty? - Tak. 1279 01:31:17,700 --> 01:31:19,200 To ja. Jestem tu. 1280 01:31:19,200 --> 01:31:22,100 Zosta艅 tam. Id臋 po ciebie. 1281 01:31:54,300 --> 01:31:55,700 Wstawaj! Musimy i艣膰! 1282 01:32:12,200 --> 01:32:14,600 Podnie艣 si臋. Idziemy do samochodu. 1283 01:32:28,800 --> 01:32:30,700 Jedziemy. 1284 01:32:38,800 --> 01:32:41,000 Wszystko b臋dzie dobrze. 1285 01:32:53,000 --> 01:32:54,800 Nie r贸b tego. 1286 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 Amy, prosz臋, nie! 1287 01:32:57,000 --> 01:33:00,900 Amy, nie! 1288 01:33:31,200 --> 01:33:33,600 O nie... 1289 01:33:34,100 --> 01:33:36,600 Nie, nie, nie... 1290 01:33:37,600 --> 01:33:43,600 Niech to szlag! Nie, nie, nie! 1291 01:33:55,900 --> 01:33:59,800 Amy, jeste艣 ca艂a? 1292 01:34:01,100 --> 01:34:03,400 Raczej nie. 1293 01:34:03,400 --> 01:34:06,100 Nie mog臋 odpali膰 samochodu. Nie wiem, co robi膰. 1294 01:34:06,100 --> 01:34:10,300 - To ju偶 bez znaczenia. - Jak to? 1295 01:34:12,400 --> 01:34:18,900 To ju偶 bez znaczenia. Chc臋, 偶eby艣 co艣 zrobi艂. 1296 01:34:18,900 --> 01:34:22,400 Nie, musz臋 ci臋 st膮d zabra膰. Potrzebujesz pomocy. 1297 01:34:22,400 --> 01:34:24,100 We藕 kamer臋. 1298 01:34:25,300 --> 01:34:29,300 - Co? - We藕 kamer臋. 1299 01:34:30,600 --> 01:34:31,900 Zr贸b to. 1300 01:34:32,600 --> 01:34:35,200 Nakieruj j膮 na mnie. 1301 01:34:45,300 --> 01:34:47,700 Jak wygl膮dam? 1302 01:34:50,300 --> 01:34:52,700 Pi臋knie. 1303 01:34:58,000 --> 01:35:04,300 - Przepraszam. - To nie twoja wina. 1304 01:35:07,500 --> 01:35:10,000 Chcia艂am, 偶eby umar艂. 1305 01:35:10,200 --> 01:35:18,000 Wiem, zas艂u偶y艂 na to tym, co ci uczyni艂. 1306 01:35:19,100 --> 01:35:21,300 A ty... 1307 01:35:27,700 --> 01:35:33,100 - Dzi臋kuj臋. - Za co? 1308 01:35:33,500 --> 01:35:36,400 Za to, 偶e po mnie wr贸ci艂e艣. 1309 01:35:37,700 --> 01:35:40,000 Oczywi艣cie, 偶e wr贸ci艂em. 1310 01:35:42,400 --> 01:35:44,700 Oczywi艣cie. 1311 01:35:46,300 --> 01:35:50,400 - Szkoda. - Dlaczego? 1312 01:35:51,600 --> 01:35:55,900 Mam nadziej臋, 偶e pami臋tasz zasad臋. 1313 01:35:56,200 --> 01:35:58,900 Jak膮 zasad臋? 1314 01:36:02,000 --> 01:36:06,100 T臋 dotycz膮c膮 film贸w found footage. 1315 01:36:11,000 --> 01:36:13,400 Przepraszam. 1316 01:36:14,200 --> 01:36:16,700 Bardzo przepraszam. 1317 01:36:27,600 --> 01:36:31,700 {y:b}t艂umaczenie: techniacz {y:b}<< NAPISY DO HORROR脫W >> 1318 01:36:31,700 --> 01:36:35,700 {y:b}Zapraszam r贸wnie偶 na {y:b}.:: GrupaHatak.pl ::. 92790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.