Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,040 --> 00:00:24,636
FORT YUMA ARANYA
2
00:02:04,231 --> 00:02:10,907
Gyerünk, sorakozzatok, ti lázadók ! Kettes sorba.
Ha fel akarjátok melegíteni a gyomrotokat egy kis zöldséglével.
3
00:02:12,261 --> 00:02:16,857
Azt mondtam kettes sorba ! Majd én megtanítalak benneteket, szarjancsik !
4
00:02:17,295 --> 00:02:20,391
Mit vártatok ? Marhasültet ?
5
00:02:22,030 --> 00:02:25,646
Kaptok ti húst ólomból, a makacs szecessziótokért.
6
00:02:25,686 --> 00:02:29,201
Egy gerilla bandával kell harcolnom mikor a háborútoknak
már vége és vesztettetek.
7
00:02:29,241 --> 00:02:32,677
- Nem nyertél meg semmit, jenki.
- Ki mondta azt ?
8
00:02:32,717 --> 00:02:35,713
Lépj elő ha van vér a pucádban !
9
00:02:36,312 --> 00:02:39,908
- Én voltam.
- Le fogom nyomni a torkodon azt a vigyort, Diamond !
10
00:02:40,148 --> 00:02:43,684
De addig szolgálatban vagyok míg megetetlek benneteket.
Igyekezzetek ! Mindenki.
11
00:02:45,621 --> 00:02:49,816
- Ez egy parancs !
- Mosd meg a lábad a moslékodban, rohadt jenki !
12
00:03:03,838 --> 00:03:07,194
Te... !
13
00:03:10,090 --> 00:03:12,087
Engedj el !
14
00:03:59,001 --> 00:04:02,406
Tizedes ! Itt vagyok.
15
00:04:04,004 --> 00:04:08,159
- Hé, közlegény, mi ez a lárma ?
- Wilson tizedes keringőzik az egyik délivel.
16
00:04:12,673 --> 00:04:16,149
Gary Diamond, tudhattam volna.
17
00:04:25,297 --> 00:04:28,652
Már felmelegedtem, azt hiszem.
18
00:04:31,570 --> 00:04:35,085
- Ezért megfi...
- Azt azonnal tedd vissza, Wilson !
19
00:04:36,004 --> 00:04:38,060
Ki kezdte ezt ?
20
00:04:38,739 --> 00:04:43,435
Megmondom, őrmester. A lázadó, ő volt az.
Megütött amikor nem figyeltem.
21
00:04:44,354 --> 00:04:47,550
- Készíts egy pontos jelentést, foglald az egészet írásba.
- Igen, őrmester !
22
00:04:50,027 --> 00:04:54,701
- Sajnálom Diamond hadnagy, de nyilvánvalóan ezért...
- A sötétzárka, tudom, Pitt őrmester.
23
00:04:54,901 --> 00:04:58,257
- Hé, szolgálatos !
- Oh, nem kell neki fáradoznia, ismerem már az utat.
24
00:05:04,689 --> 00:05:08,883
Jövök, eszek veletek itt reggelit. Az étel miatt van mindez.2171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.