All language subtitles for Fallen.Hearts.2019.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,404 --> 00:00:58,754 Morning, Grandpa. 2 00:00:58,797 --> 00:01:01,278 Ah... Oh, thank you, dear. 3 00:01:01,322 --> 00:01:02,323 Hope you're hungry. 4 00:01:02,366 --> 00:01:03,759 I made your favorite. 5 00:01:03,802 --> 00:01:05,108 Ohh! 6 00:01:05,152 --> 00:01:06,849 Silly Heaven... 7 00:01:06,892 --> 00:01:07,763 you forgot to bring 8 00:01:07,806 --> 00:01:10,113 Grandma Annie her plate. 9 00:01:10,157 --> 00:01:11,767 Oh. uh, are you sure 10 00:01:11,810 --> 00:01:13,290 she's hungry today? 11 00:01:13,334 --> 00:01:14,335 Well, you are, 12 00:01:14,378 --> 00:01:15,988 aren't you, Annie, darling? 13 00:01:16,032 --> 00:01:17,381 Yep. 14 00:01:17,425 --> 00:01:19,340 Grandma Annie was my rock. 15 00:01:19,383 --> 00:01:22,082 I miss her something awful, but I think it's time... 16 00:01:22,125 --> 00:01:23,561 Well, she's still here. 17 00:01:23,605 --> 00:01:24,997 She's not going nowhere. 18 00:01:26,347 --> 00:01:27,609 Looks good. 19 00:01:27,652 --> 00:01:30,177 Oh! Oh, God, it's just you. 20 00:01:30,220 --> 00:01:31,134 Yeah, just me. 21 00:01:31,178 --> 00:01:32,222 Ouch! 22 00:01:32,266 --> 00:01:33,919 No, not "just" like that. 23 00:01:33,963 --> 00:01:35,486 I... was startled. 24 00:01:35,530 --> 00:01:37,358 I thought I was hearing things. 25 00:01:37,401 --> 00:01:38,533 Yeah? Like what? 26 00:01:38,576 --> 00:01:39,814 We were just talking about my grandma, 27 00:01:39,838 --> 00:01:41,144 and I heard a voice. 28 00:01:41,188 --> 00:01:42,295 - I don't know. - Well, that's silly. 29 00:01:42,319 --> 00:01:44,191 She can't be in two places at once. 30 00:01:44,234 --> 00:01:45,366 Right. 31 00:01:45,409 --> 00:01:48,282 Well, those are beautiful. 32 00:01:48,325 --> 00:01:50,849 One for you and one for Annie. 33 00:01:50,893 --> 00:01:53,156 Oh! What a thoughtful young man. 34 00:01:53,200 --> 00:01:54,679 Don't you think so, Heaven? 35 00:01:54,723 --> 00:01:56,072 Quite! Quite thoughtful. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,334 Yeah. 37 00:01:57,378 --> 00:01:59,510 And those are quite lovely. Thank you. 38 00:01:59,554 --> 00:02:02,774 So, Logan, you been scooped up yet? 39 00:02:02,818 --> 00:02:04,211 Hey! 40 00:02:04,254 --> 00:02:06,038 No, not yet, Mr. Casteel. Still available. 41 00:02:07,518 --> 00:02:09,409 Well, can I bang up some nails, hang these things up? 42 00:02:09,433 --> 00:02:10,739 Go ahead. 43 00:02:10,782 --> 00:02:12,349 You'd better be careful about him. 44 00:02:12,393 --> 00:02:14,632 He's gonna get snatched up before he hits the front porch. 45 00:02:14,656 --> 00:02:15,831 Would you stop? 46 00:02:15,874 --> 00:02:17,702 I'm going to be late for school. 47 00:02:17,746 --> 00:02:18,921 Bye. 48 00:02:22,620 --> 00:02:25,536 Can I carry the teacher's books to school? 49 00:02:25,580 --> 00:02:27,147 Well, Logan Stonewall, 50 00:02:27,190 --> 00:02:29,323 you've used that line on me many, many times before. 51 00:02:29,366 --> 00:02:31,020 Yeah, even though it's hardly ever worked. 52 00:02:33,936 --> 00:02:35,242 No, it was because 53 00:02:35,285 --> 00:02:37,244 I was ashamed of how poor we were. 54 00:02:37,287 --> 00:02:39,985 You know that wouldn't have changed how I felt about you. 55 00:02:40,029 --> 00:02:42,205 Well, I was conditioned to believe 56 00:02:42,249 --> 00:02:43,748 that the hillfolk were the scourge of the town, 57 00:02:43,772 --> 00:02:45,165 and back in high school, 58 00:02:45,208 --> 00:02:46,601 you seemed to be a fancy town boy. 59 00:02:46,644 --> 00:02:48,211 Did I act that way? 60 00:02:48,255 --> 00:02:49,734 No. 61 00:02:49,778 --> 00:02:52,520 No, you were the exception, then and now. 62 00:02:52,563 --> 00:02:53,782 Well, it's an honor 63 00:02:53,825 --> 00:02:55,740 to help Winnerow's most popular new teacher 64 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 make her way to school, 65 00:02:57,264 --> 00:02:58,569 and I'm available... 66 00:02:58,613 --> 00:03:00,092 every morning. 67 00:03:00,136 --> 00:03:02,138 Yep, every morning. 68 00:03:03,270 --> 00:03:06,838 So, the new Casteel family circus 69 00:03:06,882 --> 00:03:08,666 is coming through town on the weekend. 70 00:03:08,710 --> 00:03:10,102 Are you gonna go? 71 00:03:10,146 --> 00:03:12,061 Do I have a choice? 72 00:03:13,236 --> 00:03:15,151 I'm excited to see Tom. 73 00:03:15,195 --> 00:03:16,805 That's why I'm going. 74 00:03:16,848 --> 00:03:19,199 They've been traveling non-stop. 75 00:03:20,330 --> 00:03:22,506 Say, you wouldn't need 76 00:03:22,550 --> 00:03:24,204 the company of a nice young fellow 77 00:03:24,247 --> 00:03:26,162 on Saturday night, would you? 78 00:03:27,381 --> 00:03:29,774 Why? Do you know someone? 79 00:03:29,818 --> 00:03:33,387 Just like the old days... rebuffed by Heaven again. 80 00:03:35,215 --> 00:03:39,871 In all seriousness, I can't stop thinking about you. 81 00:03:39,915 --> 00:03:42,091 I know you're the one. 82 00:03:42,134 --> 00:03:44,485 I need to know if I have a chance with you, 83 00:03:44,528 --> 00:03:47,096 despite our complicated past. 84 00:03:50,012 --> 00:03:53,537 You'll always be my first love, Logan Stonewall, but... 85 00:03:53,581 --> 00:03:55,974 I don't want to rush into anything. 86 00:03:56,018 --> 00:03:58,499 Wouldn't want to make the same mistake again. 87 00:04:02,546 --> 00:04:04,287 Your Grandma Annie here 88 00:04:04,331 --> 00:04:06,768 was just sayin' she can't wait for the circus tomorrow night. 89 00:04:06,811 --> 00:04:08,378 Oh, that. 90 00:04:10,380 --> 00:04:12,730 Hey? 91 00:04:12,774 --> 00:04:15,864 Yeah, I know it took a lot longer than we thought, 92 00:04:15,907 --> 00:04:18,388 but, eventually, he made something of himself. 93 00:04:18,432 --> 00:04:19,998 Oh, yeah, Annie, 94 00:04:20,042 --> 00:04:22,610 that made all the difference, all the difference. 95 00:04:22,653 --> 00:04:23,828 I didn't hear her. 96 00:04:23,872 --> 00:04:25,613 What made all the difference? 97 00:04:25,656 --> 00:04:28,355 The money that he got for you children. 98 00:04:28,398 --> 00:04:30,095 Boy, with that chunk, 99 00:04:30,139 --> 00:04:32,533 he went down to Florida 100 00:04:32,576 --> 00:04:36,188 and finally made good his dream of buying a circus. 101 00:04:36,232 --> 00:04:38,452 I must have misunderstood her. 102 00:04:38,495 --> 00:04:41,759 Um, what children? What money? 103 00:04:41,803 --> 00:04:44,066 You children, from the families that you went to. 104 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 Luke took money for us? 105 00:04:47,374 --> 00:04:49,027 Yeah, for his troubles. 106 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 So he split us up far away from each other 107 00:04:50,899 --> 00:04:52,988 for money, for his troubles? 108 00:04:53,031 --> 00:04:55,599 Well, your mother was dead, 109 00:04:55,643 --> 00:04:57,558 and his wife, Sarah, had just left him, so... 110 00:04:57,601 --> 00:04:59,473 Yeah, because he was a monster! 111 00:04:59,516 --> 00:05:01,997 He totally neglected his duties as a father 112 00:05:02,040 --> 00:05:03,825 and sold his children? 113 00:05:06,044 --> 00:05:08,090 No, he, he can't just get away with this! 114 00:05:08,133 --> 00:05:09,787 He can't live a happy, successful life 115 00:05:09,831 --> 00:05:11,223 with a new little family. 116 00:05:11,267 --> 00:05:13,791 He has to be punished. 117 00:05:15,576 --> 00:05:17,491 I'm going to make him believe he's seen a ghost. 118 00:05:20,363 --> 00:05:22,713 And I know just how to do it. 119 00:05:49,827 --> 00:05:50,785 Uh... 120 00:05:50,828 --> 00:05:52,526 Yeah, hi. 121 00:05:52,569 --> 00:05:55,311 I know you're just trying to do your whole routine here, 122 00:05:55,355 --> 00:05:58,270 but I'm actually looking for someone. 123 00:05:58,314 --> 00:05:59,402 Well, let me guess. 124 00:05:59,446 --> 00:06:00,882 Who are we looking for? 125 00:06:00,925 --> 00:06:03,406 A handsome, strapping young man, maybe, with, uh... 126 00:06:04,668 --> 00:06:06,104 Unforgettable eyes? 127 00:06:06,148 --> 00:06:08,498 Tom? 128 00:06:08,542 --> 00:06:10,805 I-I didn't even recognize you. 129 00:06:10,848 --> 00:06:13,808 Of course, I heard your voice, but I didn't see you. 130 00:06:15,026 --> 00:06:17,638 Ah, yeah, there you are. 131 00:06:17,681 --> 00:06:19,553 Yeah, I barely recognized you 132 00:06:19,596 --> 00:06:22,077 with that wig and that get-up on, but... 133 00:06:22,120 --> 00:06:24,296 you know, that smile I can never forget. 134 00:06:24,340 --> 00:06:25,428 So... 135 00:06:25,472 --> 00:06:27,430 uh, you're a clown. 136 00:06:27,474 --> 00:06:28,649 You're a clown? 137 00:06:28,692 --> 00:06:30,520 Yeah, I'm a clown. 138 00:06:30,564 --> 00:06:32,217 Tom, I'm serious. 139 00:06:32,261 --> 00:06:33,741 I know. 140 00:06:33,784 --> 00:06:35,240 I just hate to see your dreams take a back seat 141 00:06:35,264 --> 00:06:37,353 to Luke Casteel's "great idea" 142 00:06:37,397 --> 00:06:39,703 to invest all of his money into a rundown circus, 143 00:06:39,747 --> 00:06:41,444 especially after what he's done. 144 00:06:41,488 --> 00:06:42,813 I've been trying to tell you, Heaven. 145 00:06:42,837 --> 00:06:44,404 He's not like that anymore. 146 00:06:44,447 --> 00:06:46,014 Did you know that he sold us? 147 00:06:46,057 --> 00:06:48,146 He sold his own children. 148 00:06:48,190 --> 00:06:49,583 Did you know? 149 00:06:49,626 --> 00:06:51,149 No. I had no idea. 150 00:06:51,193 --> 00:06:53,630 That's awful, but you know what? I could believe it. 151 00:06:53,674 --> 00:06:55,023 He was terrible back then, 152 00:06:55,066 --> 00:06:57,155 but he's completely different now. 153 00:06:57,199 --> 00:06:58,592 So you're just gonna forgive him? 154 00:06:58,635 --> 00:07:02,639 Why is everyone so eager to give Luke Casteel a break? 155 00:07:02,683 --> 00:07:04,075 I mean, someone has to remind him 156 00:07:04,119 --> 00:07:06,053 that being a terrible father and a terrible person 157 00:07:06,077 --> 00:07:07,427 has its consequences. 158 00:07:07,470 --> 00:07:09,211 He doesn't deserve to be happy! 159 00:07:09,254 --> 00:07:10,386 Is that why you're wearing 160 00:07:10,430 --> 00:07:11,842 your mother Angel's old wedding dress? 161 00:07:11,866 --> 00:07:14,825 To look like her? To make him lose his mind? 162 00:07:14,869 --> 00:07:16,523 Yeah. 163 00:07:16,566 --> 00:07:18,699 The same one she wore when she married him. 164 00:07:18,742 --> 00:07:20,701 If he sees you looking like your mother, 165 00:07:20,744 --> 00:07:22,398 who he loved more than anything, 166 00:07:22,442 --> 00:07:24,332 you could send him down a very dark path, Heaven. 167 00:07:24,356 --> 00:07:25,488 That's the plan. 168 00:07:25,532 --> 00:07:26,750 Heaven! Heaven! 169 00:07:26,794 --> 00:07:29,057 Please, don't do this. 170 00:07:29,100 --> 00:07:32,190 I understand why you're still so angry, 171 00:07:32,234 --> 00:07:33,674 but please find a way to forgive him, 172 00:07:33,714 --> 00:07:35,019 for your own sake. 173 00:07:35,063 --> 00:07:37,500 Don't torment him or yourself. Please! 174 00:07:37,544 --> 00:07:41,461 All the things that happened to us when we were kids... 175 00:07:41,504 --> 00:07:43,506 We shouldn't have gone through that... 176 00:07:45,247 --> 00:07:46,422 But you're right. I... 177 00:07:50,470 --> 00:07:52,559 You're right. 178 00:07:55,387 --> 00:07:56,519 What am I doing? 179 00:07:58,565 --> 00:07:59,740 - Angel? - I should go. 180 00:07:59,783 --> 00:08:00,783 Angel? 181 00:08:05,441 --> 00:08:06,442 Pa, the gate! 182 00:08:06,486 --> 00:08:08,226 My Angel? 183 00:08:08,270 --> 00:08:10,533 The lion's escaping! 184 00:08:10,577 --> 00:08:12,709 No! No! Tom! 185 00:08:36,951 --> 00:08:39,083 Tom! 186 00:08:39,127 --> 00:08:40,998 Tom! Tom! It's okay. 187 00:08:41,042 --> 00:08:42,217 It's okay. 188 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 Just keep your eyes open. 189 00:08:43,958 --> 00:08:45,916 Keep your eyes open, Tom. 190 00:08:48,353 --> 00:08:51,139 Forgive... Pa. 191 00:08:57,798 --> 00:08:58,973 Tom? 192 00:08:59,016 --> 00:09:00,148 No, Tom! 193 00:09:00,191 --> 00:09:03,412 No, no. 194 00:09:03,455 --> 00:09:04,935 No! 195 00:09:04,979 --> 00:09:09,766 Tom? 196 00:09:54,898 --> 00:09:57,771 He was a good man. 197 00:09:57,814 --> 00:09:59,903 Better than you ever were. 198 00:10:01,601 --> 00:10:04,125 He was born better. 199 00:10:04,168 --> 00:10:05,996 Oh, this is all my fault. 200 00:10:08,433 --> 00:10:11,611 I should've been trying to forgive you. 201 00:10:12,916 --> 00:10:15,136 I should've been more like Tom. 202 00:10:22,491 --> 00:10:24,624 Don't you ever say that. 203 00:10:25,799 --> 00:10:27,539 It's not your fault. 204 00:10:27,583 --> 00:10:30,107 Heaven, you were Tom's hero. 205 00:10:30,151 --> 00:10:33,197 I should be the one asking you for forgiveness. 206 00:10:33,241 --> 00:10:35,025 Now, would you come 207 00:10:35,069 --> 00:10:37,375 and say hi to Stacie and Drake? 208 00:10:39,856 --> 00:10:42,032 Stacie, you remember Heaven? 209 00:10:42,076 --> 00:10:44,426 I'm so sorry about your brother, Heaven. 210 00:10:44,469 --> 00:10:46,167 He was a wonderful young man. 211 00:10:47,429 --> 00:10:49,736 And, of course... 212 00:10:49,779 --> 00:10:51,738 our son, Drake. 213 00:10:51,781 --> 00:10:53,261 Drake, do you remember 214 00:10:53,304 --> 00:10:54,958 meeting your half-sister, Heaven? 215 00:10:55,002 --> 00:10:56,264 Hello. 216 00:10:56,307 --> 00:10:58,570 Nice to meet you again, Miss Heaven. 217 00:11:01,617 --> 00:11:03,445 My goodness. 218 00:11:03,488 --> 00:11:05,882 You don't have to call me "miss." 219 00:11:05,926 --> 00:11:07,405 We are family, after all. 220 00:11:17,241 --> 00:11:19,417 Oops. Sorry. 221 00:11:21,158 --> 00:11:24,727 Well, so much for sneaking in quietly. 222 00:11:24,771 --> 00:11:25,946 Pa! 223 00:11:25,989 --> 00:11:28,992 Oh, I am so torn up that Tom is gone. 224 00:11:30,341 --> 00:11:31,691 Heaven... 225 00:11:31,734 --> 00:11:34,998 this is my boyfriend, Randall. 226 00:11:35,042 --> 00:11:36,608 He's rich. Aren't you, Randall? 227 00:11:36,652 --> 00:11:39,394 Well, I wouldn't say... 228 00:11:39,437 --> 00:11:41,352 Yep! Rich! 229 00:11:41,396 --> 00:11:43,703 We're lookin' for a place here in Winnerow... 230 00:11:43,746 --> 00:11:45,269 together. 231 00:11:45,313 --> 00:11:46,749 Well, congratulations. 232 00:11:46,793 --> 00:11:48,142 If you'll excuse me. 233 00:11:48,185 --> 00:11:50,057 Oh, I will not. 234 00:11:51,319 --> 00:11:52,581 You owe me an explanation. 235 00:11:52,624 --> 00:11:53,669 It's been years! 236 00:11:53,713 --> 00:11:56,019 You never got back in touch with me. 237 00:11:57,194 --> 00:11:58,456 About what? 238 00:11:58,500 --> 00:12:00,154 About Darcy. 239 00:12:00,197 --> 00:12:02,025 My daughter. 240 00:12:02,069 --> 00:12:03,723 You promised you'd get her back for me 241 00:12:03,766 --> 00:12:05,202 from the Reverend. 242 00:12:05,246 --> 00:12:06,769 And I went to his house, Fanny. 243 00:12:06,813 --> 00:12:09,380 The man raped me, Heaven, 244 00:12:09,424 --> 00:12:11,295 and stole my baby. 245 00:12:11,339 --> 00:12:12,906 Did you even offer him the money? 246 00:12:12,949 --> 00:12:14,255 Yes. 247 00:12:14,298 --> 00:12:16,387 Yes, I did, but it's not about money. 248 00:12:18,172 --> 00:12:20,827 Everything is about money. 249 00:12:20,870 --> 00:12:21,871 No! 250 00:12:21,915 --> 00:12:23,351 No, it's not. 251 00:12:24,482 --> 00:12:26,267 Not to everyone, it isn't, 252 00:12:26,310 --> 00:12:27,853 especially where children are concerned. 253 00:12:27,877 --> 00:12:29,270 Darcy needs a mother 254 00:12:29,313 --> 00:12:31,707 who'll put Darcy's needs before her own. 255 00:12:31,751 --> 00:12:33,665 The Reverend's wife is doing that. 256 00:12:33,709 --> 00:12:35,232 Can you honestly say you'd do the same? 257 00:12:35,276 --> 00:12:36,930 Oh, I see. 258 00:12:36,973 --> 00:12:39,802 You don't think I'm good enough to care for my own child. 259 00:12:41,064 --> 00:12:44,285 That's low, Heaven, even for you. 260 00:12:44,328 --> 00:12:46,809 How can you say that? 261 00:12:46,853 --> 00:12:48,332 I've always been good to you. 262 00:12:48,376 --> 00:12:51,292 I will make sure you pay for the way you treat me. 263 00:12:54,817 --> 00:12:56,123 Oh! 264 00:12:56,166 --> 00:12:58,212 It is just all so devastating! 265 00:13:00,431 --> 00:13:03,826 Thank you so much for coming, Logie. 266 00:13:03,870 --> 00:13:06,568 Uh... of course. 267 00:13:15,577 --> 00:13:18,319 Heaven... I'm so sorry. 268 00:13:19,581 --> 00:13:21,539 I know that Tom was your rock. 269 00:13:21,583 --> 00:13:23,803 He was my best friend. 270 00:13:26,544 --> 00:13:27,894 I know I'm not Tom, 271 00:13:27,937 --> 00:13:30,853 I know I never will be, but... 272 00:13:30,897 --> 00:13:33,203 I want to take care of you. 273 00:13:33,247 --> 00:13:35,684 I want to comfort you. 274 00:13:35,727 --> 00:13:38,426 I love you, Heaven. 275 00:13:38,469 --> 00:13:40,341 I've always loved you. 276 00:13:59,142 --> 00:14:01,362 This is really nice. 277 00:14:01,405 --> 00:14:03,364 I'd say. 278 00:14:03,407 --> 00:14:05,409 I've been thinking about us 279 00:14:05,453 --> 00:14:08,108 a lot, lately... 280 00:14:08,151 --> 00:14:11,328 how great it is when we're together. 281 00:14:13,591 --> 00:14:17,117 I know I asked you once if you'd marry me, 282 00:14:17,160 --> 00:14:19,641 five years ago... 283 00:14:19,684 --> 00:14:22,165 and I know we were in high school, 284 00:14:22,209 --> 00:14:23,688 so young, 285 00:14:23,732 --> 00:14:24,796 and I don't know if that would have been 286 00:14:24,820 --> 00:14:26,300 "for better or for worse," 287 00:14:26,343 --> 00:14:27,736 but I guess we'll never know, 288 00:14:27,779 --> 00:14:30,304 'cause we can't go back in time. 289 00:14:31,783 --> 00:14:33,960 I know one thing's for sure... 290 00:14:35,570 --> 00:14:38,094 I'm better when I'm with you. 291 00:14:39,922 --> 00:14:41,445 So... 292 00:14:43,230 --> 00:14:46,102 I'm asking you again... 293 00:14:46,146 --> 00:14:48,800 five years later... 294 00:14:49,976 --> 00:14:52,674 Heaven Leigh Van Voreen... 295 00:14:52,717 --> 00:14:54,415 will you marry me? 296 00:14:55,633 --> 00:14:58,114 Yes. 297 00:15:13,129 --> 00:15:17,264 Are there any new RSVPs for our wedding party? 298 00:15:19,092 --> 00:15:21,355 Oh, this one's from Luke. 299 00:15:30,277 --> 00:15:32,192 He can't make it. 300 00:15:32,235 --> 00:15:34,455 He has "business plans." 301 00:15:34,498 --> 00:15:36,065 I mean, that's B.S. 302 00:15:36,109 --> 00:15:38,981 If the Thomasons can reschedule their entire vacation, 303 00:15:39,025 --> 00:15:40,089 don't you think the man who raised me 304 00:15:40,113 --> 00:15:41,375 can at least make an effort? 305 00:15:41,418 --> 00:15:42,898 I'm sorry, Heaven. 306 00:15:42,942 --> 00:15:44,484 No wonder little Drake hasn't even responded 307 00:15:44,508 --> 00:15:46,032 to the postcards I've sent him. 308 00:15:46,075 --> 00:15:48,469 Luke probably didn't even show them to him. 309 00:15:52,429 --> 00:15:55,389 Why is there a letter from Tony? 310 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 He says congratulations, and... 311 00:16:06,748 --> 00:16:08,532 Okay, he regrets that he can't come 312 00:16:08,576 --> 00:16:10,795 because Jillian is so ill, but I didn't even invite him. 313 00:16:10,839 --> 00:16:14,016 I mean, I kind of, maybe, invited him. 314 00:16:14,060 --> 00:16:16,105 Well, "kind of maybe"? 315 00:16:16,149 --> 00:16:17,802 Logan, why the hell would you do that? 316 00:16:17,846 --> 00:16:19,891 Well, I just thought they were your grandparents, 317 00:16:19,935 --> 00:16:21,215 you might want them in your life. 318 00:16:21,241 --> 00:16:23,286 No. Tony is my stepgrandfather. 319 00:16:23,330 --> 00:16:24,461 Well, I know that. 320 00:16:24,505 --> 00:16:26,463 I just thought you might want them... 321 00:16:26,507 --> 00:16:29,858 Look, why wouldn't you want them in your life? 322 00:16:32,774 --> 00:16:35,907 And it says here they want to throw us a big party 323 00:16:35,951 --> 00:16:37,083 at Farthingale Manor. 324 00:16:37,126 --> 00:16:38,954 I'd rather not go back to Farthy. 325 00:16:38,998 --> 00:16:41,087 Even for a massive party just for us? 326 00:16:41,130 --> 00:16:42,175 Come on, it'd be fun... 327 00:16:43,263 --> 00:16:44,568 We could do it 328 00:16:44,612 --> 00:16:46,353 right after our wedding party in the barn. 329 00:16:46,396 --> 00:16:49,225 And... you get more gifts. 330 00:17:00,062 --> 00:17:03,022 That's my wife. 331 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 - I'm gonna get some water. - Okay. 332 00:17:24,869 --> 00:17:28,090 You're a miracle-worker. 333 00:17:28,134 --> 00:17:31,615 You got the townsfolk and the hillfolk 334 00:17:31,659 --> 00:17:33,400 all happy together. 335 00:17:33,443 --> 00:17:36,185 We never thought we'd see the day. 336 00:17:36,229 --> 00:17:38,100 Oh. 337 00:17:38,144 --> 00:17:41,364 What a great wedding, hey, Grandma Annie? 338 00:17:42,974 --> 00:17:44,106 Oh-oh. 339 00:17:44,150 --> 00:17:45,151 Oh! 340 00:17:45,194 --> 00:17:47,109 Oh. Uh... 341 00:18:04,213 --> 00:18:06,563 I'm so glad you agreed to come here 342 00:18:06,607 --> 00:18:08,696 and to let your grandparents throw us a party. 343 00:18:10,959 --> 00:18:12,613 We'll only stay here a couple days, yeah? 344 00:18:12,656 --> 00:18:14,571 Absolutely. 345 00:18:34,330 --> 00:18:36,332 There they are! 346 00:18:36,376 --> 00:18:37,855 Earlier than expected. 347 00:18:37,899 --> 00:18:39,248 Bit of a lead foot, eh? 348 00:18:39,292 --> 00:18:40,858 Man after my own heart. 349 00:18:40,902 --> 00:18:43,600 Logan, this is my stepgrandfather, Tony. 350 00:18:43,644 --> 00:18:44,949 Tony Tatterton. 351 00:18:44,993 --> 00:18:47,256 Such a pleasure to finally meet you, Logan. 352 00:18:47,300 --> 00:18:48,823 Likewise, sir. 353 00:18:48,866 --> 00:18:50,564 Oh, and my dear Heaven. 354 00:18:50,607 --> 00:18:53,175 It's so lovely to see you back at Farthy. 355 00:18:53,219 --> 00:18:54,524 Ahh. 356 00:18:55,699 --> 00:18:57,962 Mm. I have missed you so. 357 00:18:59,094 --> 00:19:00,182 Come! 358 00:19:00,226 --> 00:19:02,358 Let me take you on a tour. This way. 359 00:19:02,402 --> 00:19:03,402 - Can't wait. - Yeah. 360 00:19:04,578 --> 00:19:07,189 The croquet lawn is just over there. 361 00:19:07,233 --> 00:19:09,060 We usually play in the afternoon. 362 00:19:09,104 --> 00:19:11,454 Of course, there's the pool, 363 00:19:11,498 --> 00:19:13,413 but if you want to go for a real swim, 364 00:19:13,456 --> 00:19:15,241 there's the sea, too. 365 00:19:15,284 --> 00:19:17,373 The pathway down is just over there. 366 00:19:17,417 --> 00:19:21,247 Now, let me show you where you'll be staying. 367 00:19:23,205 --> 00:19:25,990 I put you two in Heaven's mother's suite. 368 00:19:26,034 --> 00:19:28,079 You remember that suite, Heaven. 369 00:19:28,123 --> 00:19:29,646 For my money, 370 00:19:29,690 --> 00:19:32,606 it's the most beautiful suite in all of Farthingale. 371 00:19:52,147 --> 00:19:54,236 Heaven? 372 00:19:54,280 --> 00:19:56,151 Are you okay? 373 00:19:57,805 --> 00:19:59,720 Just memories. 374 00:20:17,955 --> 00:20:20,175 I miss him, too. 375 00:20:20,219 --> 00:20:22,395 Terribly. 376 00:20:22,438 --> 00:20:24,745 Of course, I blame myself. 377 00:20:25,963 --> 00:20:27,617 I know my brother killed himself 378 00:20:27,661 --> 00:20:28,879 because of what I did. 379 00:20:28,923 --> 00:20:30,925 I don't want to talk about this with you. 380 00:20:32,970 --> 00:20:35,190 Thank you for coming home. 381 00:20:35,234 --> 00:20:37,366 This isn't my home. 382 00:20:37,410 --> 00:20:40,630 Logan just liked the sound of your little party. 383 00:20:40,674 --> 00:20:43,111 Does he even know who I am? 384 00:20:43,154 --> 00:20:45,418 You introduced me as your stepgrandfather. 385 00:20:45,461 --> 00:20:46,984 Because you are my stepgrandfather. 386 00:20:47,028 --> 00:20:48,725 I'm your biological father. 387 00:20:48,769 --> 00:20:50,640 Yes, and he'll never know that! 388 00:20:50,684 --> 00:20:51,902 No one will. 389 00:20:51,946 --> 00:20:53,991 Do you want to know why? 390 00:20:55,341 --> 00:20:57,299 Because I'm ashamed. 391 00:20:58,561 --> 00:21:01,608 I'm so ashamed of you. 392 00:21:01,651 --> 00:21:03,436 I'm ashamed of what you did. 393 00:21:03,479 --> 00:21:05,133 I loved your mother, Heaven. 394 00:21:05,176 --> 00:21:06,439 I loved her very much. 395 00:21:06,482 --> 00:21:08,354 She was your stepdaughter! 396 00:21:08,397 --> 00:21:09,548 And you were the product of that love! 397 00:21:09,572 --> 00:21:10,660 Love? 398 00:21:10,704 --> 00:21:13,097 You forced yourself on her. 399 00:21:13,141 --> 00:21:14,621 You raped her. 400 00:21:16,187 --> 00:21:17,885 Coming here was a mistake. 401 00:21:17,928 --> 00:21:19,539 I want to be a good father to you. 402 00:21:19,582 --> 00:21:20,409 I really do. 403 00:21:20,453 --> 00:21:22,324 Let go of my arm! 404 00:21:25,632 --> 00:21:27,851 Where's my grandmother? 405 00:21:27,895 --> 00:21:29,331 She didn't come down to meet us. 406 00:21:29,375 --> 00:21:32,334 Jillian is not well. 407 00:21:32,378 --> 00:21:34,423 She doesn't leave her room much. 408 00:21:34,467 --> 00:21:36,599 You should go see her. 409 00:21:36,643 --> 00:21:39,689 Knowing that you're here might... Might do her some good. 410 00:21:52,267 --> 00:21:54,530 Mais oui, cheri. 411 00:21:54,574 --> 00:21:57,141 Of course, I modeled in Paris. 412 00:22:05,585 --> 00:22:08,283 How dare you come back here after what you've done? 413 00:22:08,327 --> 00:22:09,850 You think I don't know 414 00:22:09,893 --> 00:22:12,331 you seduced my husband and ruined my marriage? 415 00:22:12,374 --> 00:22:13,462 Oh, no. 416 00:22:13,506 --> 00:22:16,247 No, no, it's not Leigh. It's Heaven. 417 00:22:16,291 --> 00:22:18,119 My own teenaged daughter, 418 00:22:18,162 --> 00:22:20,730 pushing herself on my husband, 419 00:22:20,774 --> 00:22:21,949 looking at him... 420 00:22:21,992 --> 00:22:23,777 I saw it. 421 00:22:23,820 --> 00:22:25,518 I saw the way you teased him 422 00:22:25,561 --> 00:22:27,520 with that beautiful, young body of yours. 423 00:22:27,563 --> 00:22:29,478 How could he resist? 424 00:22:29,522 --> 00:22:32,220 No, it's your granddaughter. 425 00:22:32,263 --> 00:22:34,831 It's Heaven, not Leigh. 426 00:22:34,875 --> 00:22:36,050 Did you forget? 427 00:22:36,093 --> 00:22:38,966 No, I don't forget. 428 00:22:39,009 --> 00:22:41,708 I don't forget. 429 00:22:44,406 --> 00:22:46,452 Mm. 430 00:22:49,890 --> 00:22:51,413 Heaven! 431 00:22:51,457 --> 00:22:53,328 W... 432 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 When did you get back? 433 00:22:56,462 --> 00:22:58,594 Is it the weekend already? 434 00:22:58,638 --> 00:23:01,162 How was your week at boarding school, my darling? 435 00:23:03,991 --> 00:23:06,776 It was good. 436 00:23:06,820 --> 00:23:09,823 It was really good. 437 00:23:09,866 --> 00:23:12,913 I think you might want to lie down for a bit. 438 00:23:12,956 --> 00:23:16,525 Yeah, I think I should have a bit of a lie-down. 439 00:23:16,569 --> 00:23:19,049 You can't have the beauty... 440 00:23:19,093 --> 00:23:21,269 without the rest. 441 00:23:24,098 --> 00:23:26,361 Oh... 442 00:23:26,405 --> 00:23:28,537 Oh, thank you, dear. 443 00:23:28,581 --> 00:23:30,496 Thank you. 444 00:23:39,940 --> 00:23:41,744 Hey, are you... Hey, are you wearing coattails? 445 00:23:41,768 --> 00:23:43,857 Yeah. Dress to impress, right? 446 00:23:43,900 --> 00:23:45,511 Uh, impress who? 447 00:23:45,554 --> 00:23:46,860 These people. 448 00:23:46,903 --> 00:23:48,818 Shall we? 449 00:23:50,907 --> 00:23:51,908 Hi. 450 00:23:51,952 --> 00:23:53,214 Good to see you. 451 00:23:53,257 --> 00:23:55,129 Just keep your head on straight. 452 00:23:55,172 --> 00:23:57,131 This world tends to suck people in easily. 453 00:23:57,174 --> 00:23:58,088 Don't worry so much, honey. 454 00:23:58,132 --> 00:23:59,307 No, all I'm saying 455 00:23:59,350 --> 00:24:00,961 is that people with money 456 00:24:01,004 --> 00:24:03,224 aren't necessarily happy or good. 457 00:24:03,267 --> 00:24:05,139 I completely agree. 458 00:24:06,357 --> 00:24:07,707 What is this? 459 00:24:07,750 --> 00:24:09,143 Foie gras. 460 00:24:09,186 --> 00:24:10,971 Yes, please! 461 00:24:11,014 --> 00:24:13,669 Okay. Thank you. 462 00:24:13,713 --> 00:24:15,018 I've never had foie gras. 463 00:24:15,062 --> 00:24:16,193 Well? 464 00:24:16,237 --> 00:24:18,195 Didn't I say it would be spectacular? 465 00:24:18,239 --> 00:24:19,893 Oh, Tony, this is more than spectacular. 466 00:24:19,936 --> 00:24:21,024 This is amazing. 467 00:24:21,068 --> 00:24:22,025 Worth a stopover, then? 468 00:24:22,069 --> 00:24:23,287 And how! 469 00:24:23,331 --> 00:24:24,724 Logan... 470 00:24:24,767 --> 00:24:26,528 why don't you get us three glasses of Champagne? 471 00:24:26,552 --> 00:24:27,790 We'll kick this party into gear. 472 00:24:27,814 --> 00:24:29,685 Absolutely. 473 00:24:31,905 --> 00:24:33,820 You look spectacular. 474 00:24:35,822 --> 00:24:38,128 This is only the beginning. 475 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 There's so much more I want to give you, 476 00:24:39,956 --> 00:24:41,480 if you'll let me. 477 00:24:41,523 --> 00:24:42,785 Ah! 478 00:24:42,829 --> 00:24:44,178 Thank you. 479 00:24:44,221 --> 00:24:46,702 Thank you so much for coming! 480 00:24:46,746 --> 00:24:49,575 It simply means the world to us. 481 00:24:49,618 --> 00:24:52,752 This is the happiest day of my life, 482 00:24:52,795 --> 00:24:55,102 and to be here, surrounded by all of our... 483 00:24:55,145 --> 00:24:58,540 our closest friends... 484 00:25:04,328 --> 00:25:07,114 To be here for the marriage, 485 00:25:07,157 --> 00:25:11,248 my marriage to the love of my life... 486 00:25:15,601 --> 00:25:17,559 Tony Tatterton. 487 00:25:29,310 --> 00:25:31,312 Oh, Tony, I know 488 00:25:31,355 --> 00:25:32,922 that your love 489 00:25:32,966 --> 00:25:34,968 will always remain true... 490 00:25:38,493 --> 00:25:42,279 And you so willingly, 491 00:25:42,323 --> 00:25:44,107 so willingly, 492 00:25:44,151 --> 00:25:46,153 take in my daughter, Leigh, as your own. 493 00:25:53,552 --> 00:25:55,945 Kiss your wife, Tony. 494 00:25:57,556 --> 00:26:00,428 They all want to see us kiss. 495 00:26:13,659 --> 00:26:16,096 Oh, Tony, darling. 496 00:26:16,139 --> 00:26:18,620 Would you, please? 497 00:26:21,231 --> 00:26:23,190 - Ah, my husband... - Just get her away. 498 00:26:26,106 --> 00:26:28,108 Thank you all for coming to our wedding. 499 00:26:35,768 --> 00:26:37,596 Here we are! 500 00:26:37,639 --> 00:26:38,771 No, Tony. I can't. 501 00:26:38,814 --> 00:26:40,076 I've had too much already. 502 00:26:40,120 --> 00:26:41,600 Nonsense! 503 00:26:41,643 --> 00:26:43,993 One more special one, from my private collection. 504 00:26:44,037 --> 00:26:46,953 Now, listen, tomorrow morning, 505 00:26:46,996 --> 00:26:48,955 I must leave you for a work-related meeting, 506 00:26:48,998 --> 00:26:51,697 but we must discuss my business proposal 507 00:26:51,740 --> 00:26:52,959 upon my return. 508 00:26:53,002 --> 00:26:54,700 Uh, excuse me? 509 00:26:56,049 --> 00:26:58,617 Oh, my goodness, did I neglect to tell you? 510 00:26:58,660 --> 00:27:00,053 I recently came across 511 00:27:00,096 --> 00:27:03,143 the most charming hand-whittled toys 512 00:27:03,186 --> 00:27:06,668 made by the people from where you grew up, Heaven. 513 00:27:06,712 --> 00:27:08,670 I believe they're called "Willies"? 514 00:27:08,714 --> 00:27:10,585 You know about the Willies? 515 00:27:10,629 --> 00:27:11,717 Oh, yes! 516 00:27:11,760 --> 00:27:13,849 I think they're charming and unique, 517 00:27:13,893 --> 00:27:17,026 and I think they'll be a big hit with a number of my customers. 518 00:27:17,070 --> 00:27:18,854 So I am proposing to build a factory 519 00:27:18,898 --> 00:27:20,726 in your hometown of Winnerow, 520 00:27:20,769 --> 00:27:22,989 so the people there can make them full-time. 521 00:27:23,032 --> 00:27:25,513 That would bring so much work to the Willies. 522 00:27:25,556 --> 00:27:27,646 People are desperate for employment there. 523 00:27:27,689 --> 00:27:29,430 They are. 524 00:27:29,473 --> 00:27:30,823 And I can think of no one better 525 00:27:30,866 --> 00:27:32,868 to oversee and manage operations 526 00:27:32,912 --> 00:27:34,565 than the two of you, 527 00:27:34,609 --> 00:27:37,307 who already know the area and the people intimately. 528 00:27:37,351 --> 00:27:39,309 You two could be co-presidents. 529 00:27:39,353 --> 00:27:41,529 What do you say? 530 00:27:41,572 --> 00:27:42,704 Hmm. 531 00:27:42,748 --> 00:27:43,792 I'll tell you what. 532 00:27:43,836 --> 00:27:45,402 I'm gonna let you two lovebirds 533 00:27:45,446 --> 00:27:47,100 discuss this privately. 534 00:27:47,143 --> 00:27:49,580 I don't want to put you on the spot. 535 00:28:12,560 --> 00:28:14,736 You're amazing. 536 00:28:14,780 --> 00:28:16,912 I love you. 537 00:28:18,740 --> 00:28:20,786 You too. 538 00:28:42,982 --> 00:28:45,724 Heaven... 539 00:28:56,996 --> 00:28:58,519 Heaven... Heaven... 540 00:29:21,890 --> 00:29:24,110 Heaven? 541 00:29:31,857 --> 00:29:33,554 Heaven? 542 00:29:33,597 --> 00:29:34,816 My love. 543 00:29:36,078 --> 00:29:38,515 Troy... 544 00:29:40,604 --> 00:29:42,911 Troy. 545 00:29:42,955 --> 00:29:45,218 I thought I'd lost you. 546 00:30:00,102 --> 00:30:01,495 Troy? 547 00:30:01,538 --> 00:30:03,976 No, Troy, don't... Don't leave me again, Troy. 548 00:30:04,019 --> 00:30:05,020 Troy? Troy! 549 00:30:09,808 --> 00:30:12,854 Are you okay? 550 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Yeah. 551 00:30:14,987 --> 00:30:17,598 Yeah, I'm fine. 552 00:30:17,641 --> 00:30:19,556 Sorry. 553 00:30:23,343 --> 00:30:25,040 Are you sure? 554 00:30:32,265 --> 00:30:33,440 I love you... 555 00:30:35,355 --> 00:30:37,792 and I'll never stop loving you. 556 00:31:00,597 --> 00:31:02,643 What's going on? 557 00:31:02,686 --> 00:31:03,794 We should go back to Winnerow. 558 00:31:03,818 --> 00:31:07,126 Now? Is everything okay? 559 00:31:07,169 --> 00:31:09,389 Is this about the nightmare you had last night? 560 00:31:09,432 --> 00:31:10,651 No. 561 00:31:10,694 --> 00:31:11,802 It's just the honeymoon's over, 562 00:31:11,826 --> 00:31:13,219 which was lovely, 563 00:31:13,262 --> 00:31:14,718 but we should go find a site for the new factory, 564 00:31:14,742 --> 00:31:16,483 and, technically, we're on the clock, 565 00:31:16,526 --> 00:31:18,354 so let's go, Mr. Co-President. 566 00:31:23,838 --> 00:31:24,970 Tony! 567 00:31:25,013 --> 00:31:26,362 You're home early. 568 00:31:26,406 --> 00:31:28,843 The staff called and told me about your plans. 569 00:31:28,887 --> 00:31:30,429 I couldn't bear the idea of you leaving so soon, 570 00:31:30,453 --> 00:31:31,846 so I came back. 571 00:31:31,890 --> 00:31:35,067 Please, before you go, let me show you something. 572 00:31:39,680 --> 00:31:43,075 These are plans to complete the east wing. 573 00:31:43,118 --> 00:31:45,207 Your new home. 574 00:31:45,251 --> 00:31:47,601 Your second home. 575 00:31:47,644 --> 00:31:49,081 I mean, you could split your time 576 00:31:49,124 --> 00:31:50,778 between Farthy and Winnerow. 577 00:31:50,821 --> 00:31:52,388 Best of both worlds, no? 578 00:31:52,432 --> 00:31:54,521 Yeah, I'd say so. 579 00:31:56,001 --> 00:31:58,394 I hope everything looks to be to your liking. 580 00:31:58,438 --> 00:32:00,135 It's huge. 581 00:32:00,179 --> 00:32:02,616 You are as close as I'll ever come 582 00:32:02,659 --> 00:32:03,659 to having children. 583 00:32:06,098 --> 00:32:08,013 We can't accept this, Tony. 584 00:32:08,056 --> 00:32:09,797 I really appreciate it, 585 00:32:09,840 --> 00:32:12,365 but we're perfectly comfortable staying in my mother's old room. 586 00:32:12,408 --> 00:32:14,604 If there is going to be a Tatterton factory in Winnerow, 587 00:32:14,628 --> 00:32:15,716 we should get started. 588 00:32:15,759 --> 00:32:16,935 Right away. 589 00:32:18,893 --> 00:32:20,590 Let's go. 590 00:32:20,634 --> 00:32:22,070 Logan. 591 00:32:22,114 --> 00:32:24,029 Bring her back soon. 592 00:32:24,072 --> 00:32:27,641 Family is everything, and we are all family now. 593 00:32:31,471 --> 00:32:32,951 Bye, Tony. 594 00:32:38,434 --> 00:32:40,306 And this is the new, larger break room 595 00:32:40,349 --> 00:32:41,960 that you asked for. 596 00:32:42,003 --> 00:32:44,025 The workers will be quite happy with it, Mrs. Stonewall. 597 00:32:44,049 --> 00:32:46,181 Great, and we mustn't forget 598 00:32:46,225 --> 00:32:47,767 they're the inspiration for this factory. 599 00:32:47,791 --> 00:32:49,682 It's not about the money. It's about the people, too. 600 00:32:49,706 --> 00:32:51,839 Of course, ma'am. 601 00:32:51,882 --> 00:32:53,449 With your approval, I could have 602 00:32:53,493 --> 00:32:55,712 the construction crew start first thing in the morning. 603 00:32:55,756 --> 00:32:57,279 Approved! 604 00:32:57,323 --> 00:32:58,802 Okay. 605 00:33:27,092 --> 00:33:30,051 Darling, you devil. 606 00:33:30,095 --> 00:33:31,313 What are you doing? 607 00:33:31,357 --> 00:33:32,314 "Please," what? 608 00:33:32,358 --> 00:33:34,055 You dirty dog. 609 00:33:34,099 --> 00:33:36,971 Just do what you have to do and leave. 610 00:33:38,581 --> 00:33:40,061 Fanny, what the hell are you doing 611 00:33:40,105 --> 00:33:42,063 half-naked in our bedroom? 612 00:33:42,107 --> 00:33:44,413 She said her plumbing was out, 613 00:33:44,457 --> 00:33:46,372 and she came over here to shower. 614 00:33:46,415 --> 00:33:48,983 How was I supposed to know y'all are back in town? 615 00:33:49,027 --> 00:33:50,767 You don't tell me nothin'. 616 00:33:50,811 --> 00:33:52,291 Logan, would you please step outside 617 00:33:52,334 --> 00:33:54,075 while I talk to my sister? 618 00:34:02,605 --> 00:34:05,434 Why are you trying to seduce my husband? 619 00:34:06,522 --> 00:34:07,828 I never! 620 00:34:07,871 --> 00:34:10,787 Heaven, I have a boyfriend... 621 00:34:10,831 --> 00:34:13,921 who keeps me quite satisfied, I might add. 622 00:34:13,964 --> 00:34:16,445 Is it even possible for you to speak without lying? 623 00:34:16,489 --> 00:34:19,840 Oh... well, you would know all about lying, 624 00:34:19,883 --> 00:34:21,059 wouldn't ya, sis? 625 00:34:22,277 --> 00:34:23,409 Telling me you would help me 626 00:34:23,452 --> 00:34:25,933 and then doing sweet nothin' for years. 627 00:34:25,976 --> 00:34:28,022 You know, come to think of it, 628 00:34:28,066 --> 00:34:31,243 I guess you would know all about seduction, too. 629 00:34:31,286 --> 00:34:33,854 You're hardly an angel. 630 00:34:33,897 --> 00:34:37,162 Why... why are you always so mad at me? 631 00:34:37,205 --> 00:34:40,600 Because you always try to leave me behind! 632 00:34:40,643 --> 00:34:42,123 Leave you behind? 633 00:34:42,167 --> 00:34:45,344 When all I've ever done is try to take care of you? 634 00:34:46,780 --> 00:34:47,781 Take care of me? 635 00:34:47,824 --> 00:34:49,130 Is that what you call it? 636 00:34:49,174 --> 00:34:51,132 You left me, Heaven Leigh, 637 00:34:51,176 --> 00:34:53,091 after you swore you would look after me. 638 00:34:53,134 --> 00:34:54,614 You stood by and watched 639 00:34:54,657 --> 00:34:56,659 and let Pa sell me to that lustful reverend, 640 00:34:56,703 --> 00:34:58,444 and then you go and live like a queen 641 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 with your fancy, rich relatives, 642 00:35:00,010 --> 00:35:02,230 and then you go and say the most awful thing to me... 643 00:35:02,274 --> 00:35:04,798 That I wouldn't make a good mother to my own child. 644 00:35:07,453 --> 00:35:09,237 Money has changed you. 645 00:35:11,457 --> 00:35:14,851 No. That is not true. 646 00:35:17,027 --> 00:35:20,205 You know, actually, I do want to confess one little thing. 647 00:35:22,424 --> 00:35:26,080 It's true, I find Logan attractive. 648 00:35:27,342 --> 00:35:29,692 I always have, 649 00:35:29,736 --> 00:35:32,434 and he sure was enjoying my little show 650 00:35:32,478 --> 00:35:35,089 before he heard your car pull up. 651 00:35:35,133 --> 00:35:39,093 The truth is, I asked him to get me a towel, 652 00:35:39,137 --> 00:35:40,703 and he said, 653 00:35:40,747 --> 00:35:44,142 "Why don't you come over here and get it yourself?" 654 00:35:48,102 --> 00:35:49,190 But is that it? 655 00:35:49,234 --> 00:35:51,105 Are we done chattin' now? 656 00:35:53,281 --> 00:35:54,500 Hey! 657 00:35:54,543 --> 00:35:56,458 Hey, where are you going? 658 00:35:56,502 --> 00:35:57,981 Heaven? 659 00:35:59,635 --> 00:36:01,159 Heaven! 660 00:36:02,464 --> 00:36:04,640 Heaven! 661 00:36:04,684 --> 00:36:07,034 Logan, just leave me alone, please. 662 00:36:07,077 --> 00:36:08,905 Where are you going? 663 00:36:08,949 --> 00:36:10,951 I don't know. I-I just... 664 00:36:10,994 --> 00:36:12,866 I don't know where I belong anymore! 665 00:36:12,909 --> 00:36:14,346 With me! 666 00:36:14,389 --> 00:36:15,390 You belong with me. 667 00:36:15,434 --> 00:36:16,522 How could you betray me? 668 00:36:16,565 --> 00:36:19,220 Heaven, nothing happened. 669 00:36:19,264 --> 00:36:20,265 Heaven, look at me. 670 00:36:20,308 --> 00:36:23,137 You know me, and you know Fanny. 671 00:36:23,181 --> 00:36:25,531 She's incapable of telling the truth. 672 00:36:25,574 --> 00:36:28,229 Nothing happened, I swear. 673 00:36:28,273 --> 00:36:29,883 All right? We can go. 674 00:36:29,926 --> 00:36:31,406 We can go back to Farthy, 675 00:36:31,450 --> 00:36:33,060 but we're doing it together, 676 00:36:33,103 --> 00:36:34,844 'cause you're my wife, 677 00:36:34,888 --> 00:36:37,107 and I love you. 678 00:36:52,253 --> 00:36:54,212 The crew is working doubly hard 679 00:36:54,255 --> 00:36:56,388 because they're so excited about the factory. 680 00:36:56,431 --> 00:36:58,520 We're thinking of 15 toymakers to start, 681 00:36:58,564 --> 00:37:00,479 and 15 support staff. 682 00:37:00,522 --> 00:37:04,657 My... you two are making me look like a genius. 683 00:37:04,700 --> 00:37:06,789 Nice work. 684 00:37:06,833 --> 00:37:09,052 Logan... 685 00:37:09,096 --> 00:37:12,317 I feel like you should head back down right away, though, 686 00:37:12,360 --> 00:37:13,622 oversee the project, 687 00:37:13,666 --> 00:37:15,058 make sure there aren't any hiccups. 688 00:37:15,102 --> 00:37:16,277 Absolutely. 689 00:37:16,321 --> 00:37:18,758 And Heaven, I was hoping you might stay. 690 00:37:18,801 --> 00:37:20,020 Oh? 691 00:37:20,063 --> 00:37:23,241 Jillian has gotten worse since the party. 692 00:37:23,284 --> 00:37:25,765 Every time she sees me, she has another episode. 693 00:37:25,808 --> 00:37:27,636 I was thinking maybe 694 00:37:27,680 --> 00:37:29,179 if there was another family member here 695 00:37:29,203 --> 00:37:30,335 to help the nurse, 696 00:37:30,378 --> 00:37:32,598 we might be able to calm her back down. 697 00:37:32,641 --> 00:37:35,165 She does love you very much. 698 00:37:35,209 --> 00:37:39,169 So, Heaven, will you stay on, for your grandmother? 699 00:37:44,392 --> 00:37:46,438 Okay. I'll stay. 700 00:37:50,485 --> 00:37:52,270 It's yours now. 701 00:37:54,272 --> 00:37:56,926 What is? 702 00:37:56,970 --> 00:37:58,928 The sickness. 703 00:38:01,757 --> 00:38:03,716 What sickness? 704 00:38:03,759 --> 00:38:06,849 The sickness that my mother gave to me 705 00:38:06,893 --> 00:38:09,896 and I gave to your mother, Leigh. 706 00:38:09,939 --> 00:38:13,247 Jillian, what are you talking about? 707 00:38:13,291 --> 00:38:16,903 That constant fire burning inside, that heat, 708 00:38:16,946 --> 00:38:20,254 the burning heat... always the desire. 709 00:38:21,516 --> 00:38:24,127 Listen to me. 710 00:38:24,171 --> 00:38:26,347 Listen to me, woman-child. 711 00:38:28,001 --> 00:38:29,350 I know from experience 712 00:38:29,394 --> 00:38:31,874 that the more you try to run away from it, 713 00:38:31,918 --> 00:38:33,659 the harder it will chase you... 714 00:38:36,401 --> 00:38:39,317 The fire inside of your body 715 00:38:39,360 --> 00:38:42,320 will burn you alive if you don't give in to it. 716 00:39:26,146 --> 00:39:27,713 Hey! 717 00:39:31,891 --> 00:39:32,891 Hey! 718 00:39:59,048 --> 00:40:01,007 Heaven. 719 00:40:09,102 --> 00:40:11,147 Troy? 720 00:40:16,936 --> 00:40:18,154 It can't be. 721 00:40:19,678 --> 00:40:21,114 It is. 722 00:40:28,513 --> 00:40:29,427 You faked your own death! 723 00:40:29,470 --> 00:40:30,993 What the hell? 724 00:40:31,037 --> 00:40:33,082 Believe me, Heaven, tearing myself away from you, 725 00:40:33,126 --> 00:40:35,147 that was the hardest thing I ever had to do in my life, 726 00:40:35,171 --> 00:40:36,782 but I knew that it was right. 727 00:40:36,825 --> 00:40:39,088 Tony is my brother. He is your father. 728 00:40:39,132 --> 00:40:40,742 - Stop! - I am your uncle! 729 00:40:40,786 --> 00:40:42,372 - Your blood relative! - I don't want to hear this. 730 00:40:42,396 --> 00:40:44,006 But you must! 731 00:40:44,050 --> 00:40:45,921 You really must! 732 00:40:49,534 --> 00:40:51,492 It has been so hard to be away from you. 733 00:40:51,536 --> 00:40:53,973 I thought you killed yourself. 734 00:40:55,322 --> 00:40:57,063 Don't you know what that did to me? 735 00:40:58,586 --> 00:40:59,805 I missed you. 736 00:41:01,197 --> 00:41:03,156 I've missed you, too. 737 00:41:04,287 --> 00:41:06,464 Every day. 738 00:41:06,507 --> 00:41:08,466 I haven't been able to stop thinking about you, 739 00:41:08,509 --> 00:41:09,902 even for a moment. 740 00:41:09,945 --> 00:41:11,227 When I heard you were back in Farthy, I just... 741 00:41:11,251 --> 00:41:12,426 I couldn't help myself. 742 00:41:12,470 --> 00:41:14,776 I had to catch a glimpse of you again, 743 00:41:14,820 --> 00:41:18,476 and I thought that maybe if I could just... 744 00:41:18,519 --> 00:41:21,261 if I could just be near you, then maybe it would be enough. 745 00:41:31,227 --> 00:41:32,881 Is that enough? 746 00:41:46,591 --> 00:41:48,027 I'll never forget last night... 747 00:41:52,031 --> 00:41:53,902 But I'm married. 748 00:41:55,121 --> 00:41:57,384 I'm married to Logan, and... 749 00:41:59,125 --> 00:42:00,996 We're happy. 750 00:42:05,131 --> 00:42:07,089 We have to be stronger. 751 00:42:09,701 --> 00:42:11,833 Goodbye, Troy. 752 00:42:16,272 --> 00:42:18,840 Goodbye, Heaven. 753 00:42:20,102 --> 00:42:21,974 I'm sorry. 754 00:42:40,514 --> 00:42:42,603 No! Someone come quickly! 755 00:42:42,647 --> 00:42:43,517 Help... 756 00:42:43,561 --> 00:42:44,997 Help! 757 00:42:52,570 --> 00:42:53,788 Call an ambulance. 758 00:42:53,832 --> 00:42:55,573 Call an ambulance! 759 00:42:58,314 --> 00:43:00,186 Where are you, Tony? 760 00:43:05,147 --> 00:43:07,236 Oh, Jillian. 761 00:43:11,545 --> 00:43:13,808 Oh, my God, Jillian. What have you done? 762 00:43:16,594 --> 00:43:18,334 Troy? 763 00:43:18,378 --> 00:43:20,423 Troy! 764 00:43:27,692 --> 00:43:29,955 "My dear, forbidden love. 765 00:43:29,998 --> 00:43:32,392 Last night feels like a dream. 766 00:43:32,435 --> 00:43:34,655 I will never forget it, 767 00:43:34,699 --> 00:43:36,352 but as last night proved, 768 00:43:36,396 --> 00:43:40,182 we simply cannot be together without needing more. 769 00:43:40,226 --> 00:43:42,620 We will never see each other again, 770 00:43:42,663 --> 00:43:46,188 but you will always be with me and I will always love you. 771 00:43:46,232 --> 00:43:48,147 Forever, Troy." 772 00:44:16,436 --> 00:44:18,177 Perfect timing, darling. 773 00:44:18,220 --> 00:44:21,006 Well, I have a gift for timing, what can I say? 774 00:44:21,049 --> 00:44:22,703 Fanny. 775 00:44:22,747 --> 00:44:25,053 What are you doing here? 776 00:44:25,097 --> 00:44:27,795 Well, hello to you, too, dear sister. 777 00:44:27,839 --> 00:44:29,971 Long time, no see. 778 00:44:30,015 --> 00:44:33,583 My condolences about your fancy grandma. 779 00:44:33,627 --> 00:44:37,239 I hope the funeral was a sufficiently classy affair. 780 00:44:37,283 --> 00:44:39,372 So sad, really, you know? 781 00:44:42,114 --> 00:44:43,289 I'm sorry to barge in 782 00:44:43,332 --> 00:44:45,030 on whatever you've got going on here, 783 00:44:45,073 --> 00:44:47,380 but I won't be long. 784 00:44:47,423 --> 00:44:49,382 I just came to tell you, 785 00:44:49,425 --> 00:44:51,229 you don't have to worry about going back to the reverend 786 00:44:51,253 --> 00:44:52,646 for my baby anymore... 787 00:44:52,690 --> 00:44:55,040 Not that you were ever actually gonna. 788 00:44:58,652 --> 00:45:00,219 Okay. 789 00:45:01,524 --> 00:45:04,310 Well, aren't you gonna ask me why? 790 00:45:05,746 --> 00:45:07,922 Why? 791 00:45:07,966 --> 00:45:10,925 Because I have a new baby 792 00:45:10,969 --> 00:45:13,362 all to myself now. 793 00:45:14,624 --> 00:45:15,930 That's right. 794 00:45:15,974 --> 00:45:17,758 I got a bun in the oven. 795 00:45:17,802 --> 00:45:19,760 Guess who the daddy is? 796 00:45:20,848 --> 00:45:22,023 Randall? 797 00:45:22,067 --> 00:45:23,938 God, you are no fun! 798 00:45:25,548 --> 00:45:27,855 Ah... 799 00:45:27,899 --> 00:45:30,249 You should've been here, Heaven. 800 00:45:30,292 --> 00:45:32,642 You should've stayed in Winnerow. 801 00:45:32,686 --> 00:45:35,863 You should've taken more interest. 802 00:45:35,907 --> 00:45:37,473 Interest in what, Fanny? 803 00:45:37,517 --> 00:45:40,650 Interest in your husband. 804 00:45:42,522 --> 00:45:45,351 What does Logan have to do with any of this? 805 00:45:45,394 --> 00:45:46,744 You dumb? 806 00:45:48,441 --> 00:45:52,314 It's Logan who made me pregnant, that's what! 807 00:45:54,795 --> 00:45:56,144 Yeah. 808 00:45:56,188 --> 00:45:58,799 I'm having your husband's baby... 809 00:45:58,843 --> 00:46:00,409 not you. 810 00:46:02,629 --> 00:46:06,372 I told you, you would pay for the way you treated me. 811 00:46:06,415 --> 00:46:08,983 Life sure has a way of bitin' you in the ass, 812 00:46:09,027 --> 00:46:10,115 don't it? 813 00:46:11,290 --> 00:46:13,335 Smells great. 814 00:46:13,379 --> 00:46:17,078 You have a wonderful night, sis. 815 00:46:50,938 --> 00:46:54,899 Oh... what is that divine smell? 816 00:46:54,942 --> 00:46:58,859 Could it be that my wife is home and she's cooked? 817 00:47:02,515 --> 00:47:03,821 Is everything okay? 818 00:47:08,216 --> 00:47:10,479 Is this something with Tony? 819 00:47:10,523 --> 00:47:11,785 The company? 820 00:47:11,829 --> 00:47:14,092 It's actually something with Fanny. 821 00:47:14,135 --> 00:47:16,137 Fanny? 822 00:47:17,356 --> 00:47:18,357 What's the matter? 823 00:47:19,706 --> 00:47:22,317 I think you know what I'm talking about. 824 00:47:23,753 --> 00:47:24,885 No, I really don't. 825 00:47:24,929 --> 00:47:26,756 She's pregnant, Logan. 826 00:47:29,585 --> 00:47:31,892 And I'll take your silence as a confession. 827 00:47:31,936 --> 00:47:33,459 Of what? 828 00:47:33,502 --> 00:47:36,549 That you made love to my sister! 829 00:47:36,592 --> 00:47:38,420 Love? 830 00:47:38,464 --> 00:47:40,335 It wasn't love, Heaven. 831 00:47:40,379 --> 00:47:41,815 Don't play word games with me. 832 00:47:41,859 --> 00:47:43,077 Just tell me the truth! 833 00:47:44,470 --> 00:47:47,603 She came over one night when you were at Farthy. 834 00:47:47,647 --> 00:47:50,345 She kept telling me how lonely she was, 835 00:47:50,389 --> 00:47:53,000 pouring me glass after glass of wine, 836 00:47:53,044 --> 00:47:56,917 and asking me, "Aren't you lonely, too?" 837 00:47:56,961 --> 00:47:58,832 I don't know, Heaven. 838 00:47:58,876 --> 00:48:00,790 I can barely remember any of it. 839 00:48:00,834 --> 00:48:02,227 You don't remember? 840 00:48:02,270 --> 00:48:03,793 I was drunk! 841 00:48:03,837 --> 00:48:06,535 I missed you. 842 00:48:06,579 --> 00:48:08,059 It was a mistake, Heaven. 843 00:48:08,102 --> 00:48:09,843 A terrible, terrible mistake. 844 00:48:09,887 --> 00:48:10,931 One night. 845 00:48:10,975 --> 00:48:13,499 I'm sorry. 846 00:48:13,542 --> 00:48:15,675 Can you forgive me? 847 00:48:17,155 --> 00:48:19,679 Will you ever be able to forgive me? 848 00:48:48,273 --> 00:48:49,796 Mama. 849 00:48:53,060 --> 00:48:55,410 It's just... 850 00:48:55,454 --> 00:48:58,457 This is one of those times I could really use your advice. 851 00:49:03,766 --> 00:49:06,508 Part of me feels like my anger is justified... 852 00:49:09,642 --> 00:49:12,123 Because... 853 00:49:12,166 --> 00:49:14,429 Logan... 854 00:49:15,604 --> 00:49:17,911 my husband... 855 00:49:17,955 --> 00:49:19,608 was with Fanny. 856 00:49:22,176 --> 00:49:24,483 Fanny, of all people. 857 00:49:28,008 --> 00:49:31,359 But in truth, it's no different than what I've done... 858 00:49:32,534 --> 00:49:34,580 what I did with... 859 00:49:34,623 --> 00:49:36,712 with Troy. 860 00:49:41,195 --> 00:49:44,764 How could I possibly not forgive him? 861 00:49:48,463 --> 00:49:50,552 In fact... 862 00:49:52,293 --> 00:49:53,860 By not being honest with him, 863 00:49:53,903 --> 00:49:56,515 I may be... 864 00:49:56,558 --> 00:49:58,647 I may be worse. 865 00:50:21,670 --> 00:50:23,846 Heaven, I will do anything... 866 00:50:23,890 --> 00:50:24,847 Shh. 867 00:50:24,891 --> 00:50:27,459 I forgive you. 868 00:50:27,502 --> 00:50:28,851 You do? 869 00:50:28,895 --> 00:50:30,592 Just like that? 870 00:50:30,636 --> 00:50:33,117 Yes, I forgive you. 871 00:50:34,509 --> 00:50:35,989 It will never happen again. 872 00:50:36,033 --> 00:50:39,210 I know, but it happened, 873 00:50:39,253 --> 00:50:40,689 and it's over, 874 00:50:40,733 --> 00:50:42,648 but we have to discuss the consequence. 875 00:50:44,737 --> 00:50:46,652 Okay. 876 00:50:48,697 --> 00:50:50,699 The baby, Logan... 877 00:50:50,743 --> 00:50:52,353 we'll have to send money to Fanny 878 00:50:52,397 --> 00:50:54,486 so that the child can live well, 879 00:50:54,529 --> 00:50:56,246 and we all have to discuss as to what degree 880 00:50:56,270 --> 00:50:58,490 you'll be involved in the child's life, 881 00:50:58,533 --> 00:51:01,971 but we'll... We'll figure that out. 882 00:51:02,015 --> 00:51:04,539 I still can't believe how well you're taking all of this. 883 00:51:04,583 --> 00:51:06,628 I just, I can't talk about it anymore, though. 884 00:51:11,677 --> 00:51:13,983 Okay. 885 00:51:15,637 --> 00:51:17,726 Can I kiss you? 886 00:51:26,431 --> 00:51:27,823 I'm so sorry, 887 00:51:27,867 --> 00:51:29,912 Heaven. 888 00:51:29,956 --> 00:51:31,392 I want to make this up to you. 889 00:51:32,567 --> 00:51:34,613 No. No! I.. 890 00:51:34,656 --> 00:51:36,963 I can't... 891 00:51:37,006 --> 00:51:38,965 I can't do this right now. 892 00:51:40,488 --> 00:51:43,491 But we'll make it through this, okay? 893 00:51:52,065 --> 00:51:55,112 As long as you agree to remain silent 894 00:51:55,155 --> 00:51:56,809 about the truth of the father, 895 00:51:56,852 --> 00:51:59,159 we will cover all costs of the baby's medical needs 896 00:51:59,203 --> 00:52:01,074 during the pregnancy and birth... 897 00:52:03,076 --> 00:52:05,644 as well as food and supplies once the child is born. 898 00:52:05,687 --> 00:52:07,820 And what about me? 899 00:52:07,863 --> 00:52:09,387 What about you? 900 00:52:09,430 --> 00:52:11,737 We're providing for the child and its needs. 901 00:52:11,780 --> 00:52:14,131 Well, its needs include me! 902 00:52:14,174 --> 00:52:16,655 I ain't just some pincushion to prick and poke 903 00:52:16,698 --> 00:52:17,612 and forget about. 904 00:52:17,656 --> 00:52:18,918 As this baby's mama, 905 00:52:18,961 --> 00:52:20,461 I mean to be treated as a lady with class, 906 00:52:20,485 --> 00:52:21,703 just like you. 907 00:52:21,747 --> 00:52:24,445 Don't forget, your man came to me 908 00:52:24,489 --> 00:52:26,099 'cause you weren't taking care of him, 909 00:52:26,143 --> 00:52:28,101 and now there is hell to pay. 910 00:52:28,145 --> 00:52:31,452 I'm the one gotta live with a child now, ain't I? 911 00:52:31,496 --> 00:52:32,758 And what about Randall? 912 00:52:32,801 --> 00:52:34,847 I ain't got time to go lookin' for a new man. 913 00:52:34,890 --> 00:52:36,109 Who will even want me now? 914 00:52:36,153 --> 00:52:39,068 Well, tell Randall it's his. 915 00:52:39,112 --> 00:52:41,070 He wants kids, doesn't he? 916 00:52:41,114 --> 00:52:42,942 And that's gonna cost you. 917 00:52:44,770 --> 00:52:46,163 So what do you propose? 918 00:52:47,903 --> 00:52:50,297 How much do you want us to send you a month, Fanny? 919 00:52:50,341 --> 00:52:53,213 Well... 920 00:52:53,257 --> 00:52:55,650 I don't know. 921 00:52:57,261 --> 00:52:59,219 15 hun... 922 00:53:00,307 --> 00:53:01,307 No. 923 00:53:02,788 --> 00:53:04,659 2,000. 924 00:53:04,703 --> 00:53:07,009 2,000 a month... 925 00:53:07,053 --> 00:53:09,621 provided the paternity remains a secret 926 00:53:09,664 --> 00:53:11,104 and Randall believes he's the father. 927 00:53:11,144 --> 00:53:13,146 Oh, that part costs another 500. 928 00:53:13,190 --> 00:53:15,235 Better make it 2,500, because, I mean... 929 00:53:15,279 --> 00:53:17,846 Randall kinda shoots blanks. 930 00:53:17,890 --> 00:53:19,674 Well, then, tell him it's a miracle. 931 00:53:19,718 --> 00:53:21,285 Make him believe. 932 00:53:23,200 --> 00:53:25,114 2,500 a month. 933 00:53:27,334 --> 00:53:30,468 Hey, you have always acted better than me. 934 00:53:31,904 --> 00:53:34,559 Even when we was all poor, you acted rich... 935 00:53:34,602 --> 00:53:36,038 But I know why. 936 00:53:36,082 --> 00:53:37,953 'Cause you were always jealous of me. 937 00:53:37,997 --> 00:53:39,390 Of you? 938 00:53:39,433 --> 00:53:41,479 'Cause Pa liked me and not you. 939 00:53:41,522 --> 00:53:42,828 Pa held me. 940 00:53:42,871 --> 00:53:44,351 Pa kissed me. 941 00:53:44,395 --> 00:53:47,267 He treated you like you never belonged, 942 00:53:47,311 --> 00:53:52,272 'cause your birthing killed his precious Angel. 943 00:53:53,665 --> 00:53:55,928 You killed your own mother, 944 00:53:55,971 --> 00:53:59,323 and you can't ever run away from that, Heaven. 945 00:53:59,366 --> 00:54:01,455 Never. 946 00:54:08,941 --> 00:54:11,335 I forgive you. 947 00:54:13,815 --> 00:54:15,382 You might not know it yet, 948 00:54:15,426 --> 00:54:17,602 but I know it better than anyone. 949 00:54:17,645 --> 00:54:21,475 That rage comes from the pain that Pa caused. 950 00:54:21,519 --> 00:54:23,782 The Pa who you claimed loved you so much. 951 00:54:23,825 --> 00:54:25,653 And Tom was right. 952 00:54:25,697 --> 00:54:28,830 Not being able to forgive has turned me ugly inside. 953 00:54:28,874 --> 00:54:31,355 It's the same rage that's making you ugly. 954 00:54:31,398 --> 00:54:32,965 Oh, if I'm so ugly, 955 00:54:33,008 --> 00:54:34,290 how come your husband came begging... 956 00:54:34,314 --> 00:54:36,273 You've done a horrible thing to me, Fanny... 957 00:54:37,622 --> 00:54:39,406 But, by forgiving you, 958 00:54:39,450 --> 00:54:41,756 you're no longer able to keep me prisoner, 959 00:54:41,800 --> 00:54:44,193 and neither is Pa. 960 00:54:44,237 --> 00:54:46,892 So I'm ready to honor Tom's dying wish 961 00:54:46,935 --> 00:54:47,893 and forgive you, 962 00:54:47,936 --> 00:54:49,111 forgive Pa, 963 00:54:49,155 --> 00:54:51,026 forgive myself. 964 00:54:52,245 --> 00:54:54,073 So thank you for this. 965 00:55:12,004 --> 00:55:13,962 How'd it go? 966 00:55:14,006 --> 00:55:16,225 It's all settled. 967 00:55:17,531 --> 00:55:19,707 That's great. 968 00:55:23,320 --> 00:55:24,451 What's this? 969 00:55:24,495 --> 00:55:26,323 It's a letter to Pa. 970 00:55:27,628 --> 00:55:29,891 I've finally forgiven him, Logan. 971 00:55:29,935 --> 00:55:31,371 Heaven, that's huge. 972 00:55:31,415 --> 00:55:33,286 I know. 973 00:55:33,330 --> 00:55:35,419 I think Tom would be really proud of me. 974 00:55:35,462 --> 00:55:37,421 Yeah. 975 00:55:37,464 --> 00:55:39,336 I was just inviting Pa to come visit, 976 00:55:39,379 --> 00:55:40,293 if that's all right with you? 977 00:55:40,337 --> 00:55:42,469 Oh, yeah, of course. 978 00:55:42,513 --> 00:55:44,602 Good. 979 00:55:44,645 --> 00:55:46,865 It all feels so... 980 00:55:48,301 --> 00:55:50,695 So... 981 00:56:02,794 --> 00:56:04,056 Congratulations. 982 00:56:04,099 --> 00:56:05,753 Heaven! 983 00:56:05,797 --> 00:56:07,189 This is amazing! 984 00:56:07,233 --> 00:56:09,496 We're pregnant. 985 00:56:09,540 --> 00:56:11,977 You've made me so happy. 986 00:56:15,154 --> 00:56:16,590 We're having a baby! 987 00:56:26,774 --> 00:56:29,473 What a wonderful day, huh? 988 00:56:30,822 --> 00:56:33,433 Heaven's got a brand-new grandbaby coming, 989 00:56:33,477 --> 00:56:35,261 just for me and you, Annie, 990 00:56:35,304 --> 00:56:38,351 and what with Luke coming down from Florida 991 00:56:38,395 --> 00:56:39,657 for a visit, 992 00:56:39,700 --> 00:56:42,616 well... we're just so happy. 993 00:56:42,660 --> 00:56:44,966 Well, I'm happy you're happy, 994 00:56:45,010 --> 00:56:48,100 but Luke Casteel has already canceled on us twice, 995 00:56:48,143 --> 00:56:49,667 so let's not get our hopes up. 996 00:56:49,710 --> 00:56:51,233 My boy'll be here. 997 00:56:52,583 --> 00:56:55,542 Who's "Arthur Stein, Esquire"? 998 00:56:55,586 --> 00:56:58,545 Esquire? That's a fancy-ass name. 999 00:56:58,589 --> 00:56:59,894 It's probably for Heaven. 1000 00:57:01,330 --> 00:57:03,507 No, actually, it's for you, Toby. 1001 00:57:03,550 --> 00:57:05,465 Me? 1002 00:57:08,120 --> 00:57:09,687 What's it say? 1003 00:57:27,661 --> 00:57:29,750 What the hell's going on? 1004 00:57:37,932 --> 00:57:40,718 It's, uh... it says Luke and his wife 1005 00:57:40,761 --> 00:57:43,329 were fatally injured in a car accident. 1006 00:57:45,679 --> 00:57:47,159 Well, are they okay? 1007 00:57:47,202 --> 00:57:50,162 They gonna be here next week, or... 1008 00:57:50,205 --> 00:57:52,817 "Fatally," Toby. 1009 00:57:52,860 --> 00:57:54,819 They didn't make it. 1010 00:57:54,862 --> 00:57:57,561 I'm so sorry, Grandpa. 1011 00:58:02,653 --> 00:58:06,265 That fancy-ass Esquire guy, he's mistaken. 1012 00:58:07,571 --> 00:58:10,356 I don't think it's a mistake. 1013 00:58:14,142 --> 00:58:16,797 Come on, Annie. Let's go for a walk. 1014 00:58:23,282 --> 00:58:25,719 Please, just... 1015 00:58:34,902 --> 00:58:37,078 Drake survived? 1016 00:58:38,776 --> 00:58:41,126 Who's gonna take care of him? 1017 00:58:44,782 --> 00:58:46,740 Drake, I thought it was important 1018 00:58:46,784 --> 00:58:47,959 for you to understand 1019 00:58:48,002 --> 00:58:49,917 that your family stretches far and wide. 1020 00:58:49,961 --> 00:58:53,181 What is this place, a museum? 1021 00:58:53,225 --> 00:58:56,054 No. No, this is the Van Voreen-Tatterton home, 1022 00:58:56,097 --> 00:58:57,727 and I brought you here because I want you to know 1023 00:58:57,751 --> 00:58:59,100 you're a part of this family, too. 1024 00:58:59,144 --> 00:59:00,798 Yes, you're a Casteel, 1025 00:59:00,841 --> 00:59:02,800 and we Casteels are from Winnerow, 1026 00:59:02,843 --> 00:59:05,977 but I'm a Van Voreen-Tatterton on my mother's side. 1027 00:59:06,020 --> 00:59:08,066 So, as your half-sister, 1028 00:59:08,109 --> 00:59:09,546 I need you to know 1029 00:59:09,589 --> 00:59:10,949 that you belong in this world, too. 1030 00:59:10,982 --> 00:59:12,461 I do? 1031 00:59:12,505 --> 00:59:14,463 Ah, there they are. Finally! 1032 00:59:14,507 --> 00:59:16,248 Do you feel okay after your flight? 1033 00:59:16,291 --> 00:59:18,293 - Yes. - So it is true. 1034 00:59:18,337 --> 00:59:19,643 I just want to... 1035 00:59:19,686 --> 00:59:23,037 We have a guest, remember? 1036 00:59:23,081 --> 00:59:26,127 Ah, yes. I still think someone else could've taken him. 1037 00:59:26,171 --> 00:59:27,627 You need to look out for your own now. 1038 00:59:27,651 --> 00:59:28,869 He is my own. 1039 00:59:28,913 --> 00:59:30,610 Luke Casteel wasn't your flesh and blood. 1040 00:59:30,654 --> 00:59:33,221 But everyone thinks he was, which is why I have custody, 1041 00:59:33,265 --> 00:59:34,179 so let's keep it that way. 1042 00:59:34,222 --> 00:59:36,485 Understood? 1043 00:59:36,529 --> 00:59:39,227 No one can take care of that child the way I can, 1044 00:59:39,271 --> 00:59:41,969 and I've started the official adoption process, 1045 00:59:42,013 --> 00:59:44,189 and family, as it turns out, isn't about biology. 1046 00:59:44,232 --> 00:59:46,147 It's about being good to one another. 1047 00:59:47,366 --> 00:59:48,802 I'm sorry. 1048 00:59:50,630 --> 00:59:53,154 What a pleasure it is to meet you, Drake. 1049 00:59:53,198 --> 00:59:55,461 Please, make yourself at home. 1050 00:59:55,504 --> 01:00:00,031 Now, my cook has made a cake to celebrate this happy event. 1051 01:00:00,074 --> 01:00:02,642 The happy event that is Drake's arrival, yes? 1052 01:00:02,686 --> 01:00:04,949 Yes! Yes. Of course. 1053 01:00:04,992 --> 01:00:06,864 Drake, do you like cake, young man? 1054 01:00:06,907 --> 01:00:07,995 Yeah. 1055 01:00:08,039 --> 01:00:10,519 Yeah? All right. Let's go get some. 1056 01:00:19,877 --> 01:00:22,009 Tony? 1057 01:01:21,547 --> 01:01:24,985 Why would you have a letter from Luke's lawyer? 1058 01:01:35,256 --> 01:01:36,562 Heaven! 1059 01:01:36,605 --> 01:01:38,042 Well, you're up late. 1060 01:01:38,085 --> 01:01:39,696 Is everything okay with the baby? 1061 01:01:41,088 --> 01:01:43,351 How many secrets are you still keeping from me? 1062 01:01:45,005 --> 01:01:47,355 Let's start with what I already know. 1063 01:01:47,399 --> 01:01:49,575 You bought the circus that employed Luke, 1064 01:01:49,618 --> 01:01:51,664 then turned around and sold it to him for a dollar, 1065 01:01:51,708 --> 01:01:54,232 handing him his dream come true... 1066 01:01:54,275 --> 01:01:57,148 only on the condition that he never speak to me again. 1067 01:01:57,191 --> 01:01:58,627 It's not like it sounds. 1068 01:01:58,671 --> 01:02:00,760 It's exactly how it sounds... 1069 01:02:00,804 --> 01:02:02,327 Like how you single-handedly 1070 01:02:02,370 --> 01:02:05,504 kept the man who raised me from coming to my wedding 1071 01:02:05,547 --> 01:02:07,767 and kept me from ever being able to reconcile with him 1072 01:02:07,811 --> 01:02:08,942 so that you could remain 1073 01:02:08,986 --> 01:02:11,031 the only father figure in my life. 1074 01:02:11,075 --> 01:02:14,295 You are a selfish, lonely, controlling, 1075 01:02:14,339 --> 01:02:16,515 miserable, and evil pig. 1076 01:02:17,995 --> 01:02:19,561 Now... 1077 01:02:19,605 --> 01:02:22,782 you are gonna call Mr. J. Arthur Stein 1078 01:02:22,826 --> 01:02:24,131 immediately 1079 01:02:24,175 --> 01:02:25,872 to sign over all ownership of the circus 1080 01:02:25,916 --> 01:02:27,569 to a trust in Drake's name, 1081 01:02:27,613 --> 01:02:29,093 no conditions. 1082 01:02:31,138 --> 01:02:33,227 Of course, Heaven, 1083 01:02:33,271 --> 01:02:35,273 but understand, whatever I did, 1084 01:02:35,316 --> 01:02:37,754 I did out of love for you. 1085 01:02:41,279 --> 01:02:44,151 This isn't love. 1086 01:02:44,195 --> 01:02:46,806 You let me believe that Luke didn't care for me, 1087 01:02:46,850 --> 01:02:47,894 that he didn't want me, 1088 01:02:47,938 --> 01:02:49,809 that he never wanted to see me again! 1089 01:02:49,853 --> 01:02:51,376 Well, let the punishment fit the crime 1090 01:02:51,419 --> 01:02:53,682 because you will never see me again. 1091 01:03:28,979 --> 01:03:31,633 Leigh? 1092 01:03:31,677 --> 01:03:34,158 Leigh, my love... 1093 01:03:34,201 --> 01:03:36,464 Are you awake? 1094 01:03:38,902 --> 01:03:40,729 Tony? 1095 01:03:42,775 --> 01:03:44,646 I brought this for you. 1096 01:03:44,690 --> 01:03:46,910 Will you put it on for me? 1097 01:03:48,085 --> 01:03:49,869 I'll lie down with you 1098 01:03:49,913 --> 01:03:52,219 like I did last time you put it on. 1099 01:03:52,263 --> 01:03:53,003 Do you remember? 1100 01:03:53,046 --> 01:03:54,569 Tony, I'm not Leigh, 1101 01:03:54,613 --> 01:03:55,788 and you're drunk, 1102 01:03:55,832 --> 01:03:56,896 so you need to get out of my room. 1103 01:03:56,920 --> 01:03:58,312 Shh. 1104 01:03:58,356 --> 01:04:01,011 I know you're upset about what Jillian said... 1105 01:04:01,054 --> 01:04:03,056 but she's just jealous. 1106 01:04:03,100 --> 01:04:06,016 She's jealous of your beauty. 1107 01:04:06,059 --> 01:04:09,062 She's... She's jealous of the connection that we have. 1108 01:04:10,455 --> 01:04:11,848 She's... 1109 01:04:11,891 --> 01:04:14,024 She's jealous of your beautiful body. 1110 01:04:14,067 --> 01:04:15,503 Tony, I'm your daughter! 1111 01:04:17,941 --> 01:04:20,204 And I'm pregnant! 1112 01:04:20,247 --> 01:04:21,509 Ah! 1113 01:04:24,773 --> 01:04:26,645 How could you? 1114 01:04:31,432 --> 01:04:32,651 You're an animal. 1115 01:04:34,261 --> 01:04:35,480 I'm going back to Winnerow 1116 01:04:35,523 --> 01:04:37,482 and never coming back here again. 1117 01:04:49,015 --> 01:04:50,103 I'm so glad you're home 1118 01:04:50,147 --> 01:04:51,667 to help plan the party for the workers. 1119 01:04:52,976 --> 01:04:56,588 The factory is such a huge deal for this town. 1120 01:04:56,631 --> 01:04:58,895 The party needs to be spectacular. 1121 01:05:00,026 --> 01:05:02,681 I'm thinking black tie, 1122 01:05:02,724 --> 01:05:04,465 string quartet, 1123 01:05:04,509 --> 01:05:07,120 servants, 1124 01:05:07,164 --> 01:05:10,471 and maybe we can even get some foie gras. 1125 01:05:10,515 --> 01:05:12,169 Are you even hearing yourself? 1126 01:05:12,212 --> 01:05:13,779 You're sounding more and more like Tony. 1127 01:05:13,822 --> 01:05:15,128 Is that such a bad thing? 1128 01:05:15,172 --> 01:05:16,477 He's a classy guy. 1129 01:05:16,521 --> 01:05:18,392 Look, I just think 1130 01:05:18,436 --> 01:05:20,525 something that exclusive will alienate the hillfolk. 1131 01:05:20,568 --> 01:05:22,570 We should have a party that celebrates them 1132 01:05:22,614 --> 01:05:23,615 and their culture, 1133 01:05:23,658 --> 01:05:24,722 the whole reason why these toys 1134 01:05:24,746 --> 01:05:25,810 are being made in the first place. 1135 01:05:25,834 --> 01:05:28,272 You're absolutely right. 1136 01:05:28,315 --> 01:05:29,926 I don't know what I was thinking. 1137 01:05:29,969 --> 01:05:31,144 I'll call Tony 1138 01:05:31,188 --> 01:05:32,513 and make sure he's okay with everything. 1139 01:05:32,537 --> 01:05:34,147 No. No, you won't. 1140 01:05:34,191 --> 01:05:35,670 He'll be okay with whatever I say. 1141 01:05:35,714 --> 01:05:38,064 You don't want to involve him at all? 1142 01:05:38,108 --> 01:05:39,936 Nope. 1143 01:05:42,416 --> 01:05:45,593 Why have you been so harsh towards Tony lately? 1144 01:05:45,637 --> 01:05:47,136 I mean, I know he can get on your nerves, 1145 01:05:47,160 --> 01:05:48,988 but he's done so much for us. 1146 01:05:54,515 --> 01:05:56,561 Did something happen? 1147 01:05:57,736 --> 01:05:59,999 Well, you could say that. 1148 01:06:00,043 --> 01:06:01,653 When I was at Farthy, 1149 01:06:01,696 --> 01:06:05,048 he crept into my room and tried to touch me. 1150 01:06:05,091 --> 01:06:06,832 He what? 1151 01:06:06,875 --> 01:06:08,442 He's your grandfather. 1152 01:06:08,486 --> 01:06:09,487 Look, I'm fine. 1153 01:06:09,530 --> 01:06:10,879 I fought him off. 1154 01:06:12,055 --> 01:06:13,099 That pig. 1155 01:06:13,143 --> 01:06:14,622 Nothing actually happened. 1156 01:06:14,666 --> 01:06:16,624 He was just drunk and thought I was someone else. 1157 01:06:16,668 --> 01:06:19,192 Who? Jillian? 1158 01:06:19,236 --> 01:06:22,413 When I first introduced you to Tony's world, 1159 01:06:22,456 --> 01:06:23,849 I told you... 1160 01:06:23,892 --> 01:06:25,198 All that glitters is not gold. 1161 01:06:27,374 --> 01:06:29,724 I'm so sorry, Heaven. 1162 01:06:29,768 --> 01:06:31,248 I should've been there with you. 1163 01:06:31,291 --> 01:06:32,814 No. You were overseeing business, 1164 01:06:32,858 --> 01:06:34,729 and I thought Drake might want to see Farthy. 1165 01:06:34,773 --> 01:06:36,427 But we're never going back there, 1166 01:06:36,470 --> 01:06:38,777 ever. 1167 01:06:38,820 --> 01:06:41,040 Why don't you try concentrating 1168 01:06:41,084 --> 01:06:43,869 on any last-minute details we have for the factory party, 1169 01:06:43,912 --> 01:06:45,305 and Logan... 1170 01:06:45,349 --> 01:06:48,221 try to find someone else to model yourself after. 1171 01:06:57,839 --> 01:06:58,971 Hey, everyone. 1172 01:06:59,015 --> 01:07:00,375 Welcome to the Tatterton Toy Party. 1173 01:07:00,407 --> 01:07:01,974 Enjoy yourselves. 1174 01:07:03,280 --> 01:07:04,977 And how are we doing over here? 1175 01:07:05,021 --> 01:07:06,413 Great. This is so fun. 1176 01:07:18,599 --> 01:07:20,558 Hey, you hungry? 1177 01:07:23,909 --> 01:07:25,693 Heaven, are you okay? 1178 01:07:27,086 --> 01:07:28,479 Yeah. Yeah, I'm fine. 1179 01:07:28,522 --> 01:07:31,003 I think I just need to sit down. 1180 01:07:36,574 --> 01:07:39,011 You should head home. 1181 01:07:39,055 --> 01:07:40,273 Yeah. 1182 01:07:40,317 --> 01:07:43,059 Yeah, it's past Drake's bedtime, anyway. 1183 01:07:49,413 --> 01:07:51,371 Thank you for coming. 1184 01:07:58,161 --> 01:08:00,076 Where did he get off to? 1185 01:08:00,119 --> 01:08:03,166 Drake? Drake! 1186 01:08:03,209 --> 01:08:05,298 Where'd he go? 1187 01:08:12,000 --> 01:08:14,177 I know where he is. 1188 01:08:20,270 --> 01:08:21,532 Where is he? 1189 01:08:23,099 --> 01:08:25,449 Fanny, how could you do something like this? 1190 01:08:25,492 --> 01:08:27,233 Oh, hi, Heaven. 1191 01:08:27,277 --> 01:08:29,670 Damn you! You... 1192 01:08:29,714 --> 01:08:30,802 Heaven, what are you doing? 1193 01:08:30,845 --> 01:08:32,630 Stop! Heaven! Fanny! 1194 01:08:32,673 --> 01:08:33,761 Get her off me. She's crazy! 1195 01:08:33,805 --> 01:08:35,023 Where is Drake? 1196 01:08:35,067 --> 01:08:37,025 Randall ain't gonna tell you nothin'. 1197 01:08:37,069 --> 01:08:38,549 Randall? 1198 01:08:38,592 --> 01:08:41,247 You two will have to work this out between you all, 1199 01:08:41,291 --> 01:08:44,381 but I will say Fanny has just as much right as you do. 1200 01:08:44,424 --> 01:08:46,034 Oh, I have more right! 1201 01:08:46,078 --> 01:08:47,427 Pa loved me more than you, 1202 01:08:47,471 --> 01:08:49,013 and he would've wanted me to be a mother to Drake, 1203 01:08:49,037 --> 01:08:50,317 not you, not in a million years. 1204 01:08:50,343 --> 01:08:51,344 You hated Pa, 1205 01:08:51,388 --> 01:08:53,041 and now Drake knows that, too. 1206 01:08:53,085 --> 01:08:54,347 What have you been telling him? 1207 01:08:54,391 --> 01:08:55,305 Oh, I told him everything. 1208 01:08:55,348 --> 01:08:56,523 Told him what you are, 1209 01:08:56,567 --> 01:08:58,007 how you dressed up as your own mother 1210 01:08:58,046 --> 01:08:59,439 to punish his pa, 1211 01:08:59,483 --> 01:09:01,267 and how it's your fault Tom was killed. 1212 01:09:01,311 --> 01:09:03,748 He thinks you made his ma and pa go to heaven. 1213 01:09:03,791 --> 01:09:05,071 You've been telling him stories, 1214 01:09:05,097 --> 01:09:06,490 trying to turn him against me? 1215 01:09:06,533 --> 01:09:07,578 You can't do that! 1216 01:09:07,621 --> 01:09:09,188 You can't keep me from seeing him. 1217 01:09:09,232 --> 01:09:10,668 You can't! I've called the police. 1218 01:09:10,711 --> 01:09:11,862 They're on their way right now. 1219 01:09:11,886 --> 01:09:13,192 Oh, that's just fine. 1220 01:09:13,236 --> 01:09:15,412 Hmm? We've already been talking to a lawyer, 1221 01:09:15,455 --> 01:09:16,824 said that Daddy never left a formal will 1222 01:09:16,848 --> 01:09:18,284 specifying guardian, 1223 01:09:18,328 --> 01:09:20,504 so I have just as much right to mother Drake as you, 1224 01:09:20,547 --> 01:09:23,115 especially now, with Randall and I getting hitched. 1225 01:09:23,159 --> 01:09:24,725 We have a good and proper home for him. 1226 01:09:24,769 --> 01:09:26,727 So I guess we'll see you in court. 1227 01:09:26,771 --> 01:09:28,251 Don't do this, Fanny. 1228 01:09:28,294 --> 01:09:31,297 Don't use a child's life to fight your proxy war with me. 1229 01:09:31,341 --> 01:09:32,666 I don't know what you're talking about. 1230 01:09:32,690 --> 01:09:34,822 I just brought a child home to his own people, 1231 01:09:34,866 --> 01:09:36,563 where he'll stay. 1232 01:09:41,916 --> 01:09:43,701 You've done it now. 1233 01:09:43,744 --> 01:09:45,137 You've done it now! 1234 01:09:45,181 --> 01:09:47,661 Everything's gonna come out in the open. 1235 01:09:47,705 --> 01:09:49,402 Can't wait! 1236 01:09:51,578 --> 01:09:53,014 As your lawyer, 1237 01:09:53,058 --> 01:09:55,060 I need to tell you that you need to be prepared 1238 01:09:55,103 --> 01:09:58,324 that this court case is gonna air all your dirty laundry. 1239 01:09:58,368 --> 01:10:00,108 Whatever it takes, Miss Lakewood. 1240 01:10:00,152 --> 01:10:02,459 I-I think we need to take a moment to consider 1241 01:10:02,502 --> 01:10:04,678 if this is our best course of action. 1242 01:10:04,722 --> 01:10:07,159 Would you just man up and stop acting like Mini-Tony? 1243 01:10:07,203 --> 01:10:08,639 Well, I hope you're right. 1244 01:10:08,682 --> 01:10:10,443 I just don't think it'll be very comfortable for us 1245 01:10:10,467 --> 01:10:11,922 if our entire personal life gets aired out 1246 01:10:11,946 --> 01:10:13,252 in front of the entire town. 1247 01:10:13,296 --> 01:10:14,775 It might shock people. 1248 01:10:14,819 --> 01:10:16,255 Might hurt people. 1249 01:10:16,299 --> 01:10:17,256 Like who? 1250 01:10:17,300 --> 01:10:18,649 Well, my mother, for example. 1251 01:10:18,692 --> 01:10:19,650 Well, you weren't too worried about your mother 1252 01:10:19,693 --> 01:10:21,173 when you were screwing Fanny! 1253 01:10:22,261 --> 01:10:24,350 Ahem. 1254 01:10:24,394 --> 01:10:25,438 Sorry. 1255 01:10:25,482 --> 01:10:27,266 That's all right. 1256 01:10:27,310 --> 01:10:29,181 I just need to be clear to both of you 1257 01:10:29,225 --> 01:10:32,576 that nothing matters more to me than getting Drake back. 1258 01:10:34,230 --> 01:10:37,276 Be seated. Court is now in session. 1259 01:10:37,320 --> 01:10:39,017 Your Honor, 1260 01:10:39,060 --> 01:10:40,932 the prosecution calls 1261 01:10:40,975 --> 01:10:43,804 Fanny Casteel-Wilcox to the stand. 1262 01:10:55,599 --> 01:10:57,383 Not too late to give up. 1263 01:10:59,080 --> 01:11:00,734 This isn't a game, Fanny. 1264 01:11:00,778 --> 01:11:02,693 Of course it is. 1265 01:11:19,318 --> 01:11:21,233 Mrs. Wilcox... 1266 01:11:22,756 --> 01:11:25,281 How long have you been married to Randall Wilcox? 1267 01:11:25,324 --> 01:11:27,239 Two days. 1268 01:11:29,502 --> 01:11:32,723 Did you marry Randall Wilcox quickly before the court date 1269 01:11:32,766 --> 01:11:35,769 only so you would appear to have a proper home for Drake? 1270 01:11:35,813 --> 01:11:38,642 If you're trying to say this is a phony marriage, 1271 01:11:38,685 --> 01:11:40,252 it ain't. 1272 01:11:40,296 --> 01:11:42,230 Randall and me figured it was time to tie the knot, 1273 01:11:42,254 --> 01:11:44,822 and we do have a proper home. 1274 01:11:44,865 --> 01:11:48,739 You can have a proper home without being rich as Heaven, 1275 01:11:48,782 --> 01:11:50,088 can't ya? 1276 01:11:50,131 --> 01:11:52,438 Hmm. 1277 01:11:52,482 --> 01:11:54,527 Mrs. Wilcox, 1278 01:11:54,571 --> 01:11:58,139 how did you come to have Drake in your home? 1279 01:11:58,183 --> 01:11:59,663 "Come to have him"? 1280 01:11:59,706 --> 01:12:01,447 - Mm. - Well, I picked him up 1281 01:12:01,491 --> 01:12:03,231 and took him there, 1282 01:12:03,275 --> 01:12:05,843 from the Willies' factory shindig. 1283 01:12:05,886 --> 01:12:07,888 Heaven and Logan were off partying. 1284 01:12:07,932 --> 01:12:11,327 Wasn't no one payin' attention to little Drake. 1285 01:12:11,370 --> 01:12:14,895 You just picked him up without telling anyone? 1286 01:12:14,939 --> 01:12:16,593 Well, he's my brother, 1287 01:12:16,636 --> 01:12:18,769 and didn't no one ever talk to me 1288 01:12:18,812 --> 01:12:21,293 about flying him to a castle in Boston, 1289 01:12:21,337 --> 01:12:23,339 trying to lure him with fancy toys 1290 01:12:23,382 --> 01:12:24,601 and a fancy life. 1291 01:12:24,644 --> 01:12:26,646 Money shouldn't have anything to do 1292 01:12:26,690 --> 01:12:28,213 with what makes the best home. 1293 01:12:28,256 --> 01:12:30,258 Your witness. 1294 01:12:36,047 --> 01:12:37,918 Mrs. Wilcox, 1295 01:12:37,962 --> 01:12:40,660 this baby you're carrying... 1296 01:12:41,792 --> 01:12:42,880 Whose is it? 1297 01:12:44,185 --> 01:12:45,186 It's his! 1298 01:12:45,230 --> 01:12:47,493 Logan Stonewall. 1299 01:12:49,930 --> 01:12:50,930 He made me pregnant. 1300 01:12:53,847 --> 01:12:55,632 Mrs. Wilcox, 1301 01:12:55,675 --> 01:12:56,763 did Randall know 1302 01:12:56,807 --> 01:12:58,417 that Logan Stonewall 1303 01:12:58,461 --> 01:12:59,853 made you pregnant 1304 01:12:59,897 --> 01:13:02,421 and has been paying for all the costs 1305 01:13:02,465 --> 01:13:04,336 before he married you? 1306 01:13:05,468 --> 01:13:07,383 Yes, he did. 1307 01:13:09,472 --> 01:13:12,823 And is this your first child, Mrs. Wilcox? 1308 01:13:12,866 --> 01:13:13,866 Nope! 1309 01:13:14,912 --> 01:13:16,653 The rev knocked me up. 1310 01:13:20,613 --> 01:13:22,615 He convinced me to keep it 1311 01:13:22,659 --> 01:13:24,748 so he and his wife could raise it as their own 1312 01:13:24,791 --> 01:13:26,750 since she could never have kids. 1313 01:13:26,793 --> 01:13:28,665 He said he'd pay me for the baby, 1314 01:13:28,708 --> 01:13:30,275 and I accepted his offer. 1315 01:13:30,318 --> 01:13:34,192 Then, later on, I changed my mind. 1316 01:13:34,235 --> 01:13:35,628 I wanted it back. 1317 01:13:35,672 --> 01:13:38,544 You say you wanted it back? 1318 01:13:38,588 --> 01:13:39,806 Sure thing. 1319 01:13:39,850 --> 01:13:42,679 Heaven came, visited me in Nashville. 1320 01:13:42,722 --> 01:13:45,725 I was a bit older then, and I'd realized my mistake. 1321 01:13:45,769 --> 01:13:48,424 I asked her to buy my baby, Darcy, back for me 1322 01:13:48,467 --> 01:13:49,860 from the nasty rev, 1323 01:13:49,903 --> 01:13:51,514 and she wouldn't do it. 1324 01:13:53,298 --> 01:13:54,604 And why not? 1325 01:13:54,647 --> 01:13:57,781 Because she has hated me ever since she found out 1326 01:13:57,824 --> 01:13:59,609 she had filthy-rich relatives 1327 01:13:59,652 --> 01:14:03,526 that would get sick at the sight of someone backwoods like me. 1328 01:14:04,788 --> 01:14:07,268 She cut me off. 1329 01:14:08,574 --> 01:14:10,533 No further questions, Your Honor. 1330 01:14:10,576 --> 01:14:12,709 She is killing us. 1331 01:14:12,752 --> 01:14:15,451 We are gonna have to bring him in. 1332 01:14:16,930 --> 01:14:18,845 Go ahead. 1333 01:14:30,030 --> 01:14:31,815 Reverend Wise... 1334 01:14:33,947 --> 01:14:36,733 Was Mrs. Wilcox's accusation true? 1335 01:14:38,038 --> 01:14:40,824 Did you father her first child? 1336 01:14:44,175 --> 01:14:45,219 Yes. 1337 01:14:47,178 --> 01:14:49,485 And in a way, 1338 01:14:49,528 --> 01:14:54,359 I am thankful to be relieved of the secret's burden. 1339 01:14:55,534 --> 01:14:57,536 Reverend Wise... 1340 01:14:57,580 --> 01:14:59,973 did you seduce Fanny Casteel? 1341 01:15:01,061 --> 01:15:02,976 Me seduce her? 1342 01:15:04,587 --> 01:15:06,589 No, ma'am, I did not. 1343 01:15:06,632 --> 01:15:08,286 No one ever need go to the trouble 1344 01:15:08,329 --> 01:15:11,898 of seducing that wicked, sinful girl, 1345 01:15:11,942 --> 01:15:14,597 for she did steal into my bed 1346 01:15:14,640 --> 01:15:17,904 with her lewd, naked body pressed against me. 1347 01:15:17,948 --> 01:15:19,427 Liar! 1348 01:15:19,471 --> 01:15:21,275 You bought me like a slave when I was just a kid 1349 01:15:21,299 --> 01:15:22,692 for 500 bucks from my daddy. 1350 01:15:22,735 --> 01:15:23,886 You thought you could do whatever you wanted with me. 1351 01:15:23,910 --> 01:15:25,346 - Mrs. Wilcox! - Come into my room, 1352 01:15:25,390 --> 01:15:26,434 sit on my bed, 1353 01:15:26,478 --> 01:15:28,045 talk to me, stroke my hair, 1354 01:15:28,088 --> 01:15:29,263 stroke other things! 1355 01:15:29,307 --> 01:15:30,569 -Mrs. Wilcox! 1356 01:15:30,613 --> 01:15:31,614 That is enough! 1357 01:15:31,657 --> 01:15:32,789 Another outburst, 1358 01:15:32,832 --> 01:15:34,791 and you will be taken in contempt. 1359 01:15:34,834 --> 01:15:36,619 Well, it wouldn't be the first time. 1360 01:15:38,185 --> 01:15:39,491 Proceed, Reverend Wise. 1361 01:15:39,535 --> 01:15:41,275 Thank you, Your Honor. 1362 01:15:41,319 --> 01:15:45,018 Your Honor, I have never claimed to be anything more 1363 01:15:45,062 --> 01:15:48,326 than an imperfect vessel for the Lord... 1364 01:15:48,369 --> 01:15:52,243 A vessel of flesh and blood, 1365 01:15:52,286 --> 01:15:54,550 but the devil is in that one, 1366 01:15:54,593 --> 01:15:57,030 and that devil, sitting right there, 1367 01:15:57,074 --> 01:15:59,598 did very craftily 1368 01:15:59,642 --> 01:16:00,730 find a way 1369 01:16:00,773 --> 01:16:03,820 to pierce the armor of my faith! 1370 01:16:03,863 --> 01:16:05,299 And what would you say 1371 01:16:05,343 --> 01:16:07,650 to someone who says it's your word against hers? 1372 01:16:07,693 --> 01:16:09,782 What I would say 1373 01:16:09,826 --> 01:16:13,003 is to look at her career choice in Nashville 1374 01:16:13,046 --> 01:16:14,613 after she left us. 1375 01:16:14,657 --> 01:16:17,616 Her career choice? 1376 01:16:17,660 --> 01:16:20,053 Whore! 1377 01:16:20,097 --> 01:16:22,752 She was a whore! 1378 01:16:24,536 --> 01:16:26,712 Her old landlord called to inform us 1379 01:16:26,756 --> 01:16:31,064 that she was caught in the act of prostitution 1380 01:16:31,108 --> 01:16:33,414 several times! 1381 01:16:33,458 --> 01:16:35,591 Did Fanny have any other options 1382 01:16:35,634 --> 01:16:37,593 besides selling the child to you? 1383 01:16:37,636 --> 01:16:39,638 Why, yes, ma'am. Of course, she did. 1384 01:16:39,682 --> 01:16:42,685 She could have kept the child. 1385 01:16:42,728 --> 01:16:44,338 She could have insisted 1386 01:16:44,382 --> 01:16:47,080 that I help support her and the child. 1387 01:16:47,124 --> 01:16:49,996 But she didn't, did she? 1388 01:16:50,040 --> 01:16:53,783 So why do you think she didn't want the child? 1389 01:16:53,826 --> 01:16:56,699 Because she only wanted the pleasure, 1390 01:16:56,742 --> 01:16:59,963 the sinful pleasure, 1391 01:17:00,006 --> 01:17:02,705 and none of the responsibilities! 1392 01:17:04,010 --> 01:17:06,665 No further questions. 1393 01:17:06,709 --> 01:17:08,754 Court is adjourned until tomorrow morning. 1394 01:17:08,798 --> 01:17:10,147 Nine a.m. 1395 01:17:11,801 --> 01:17:15,761 I'd say round one is over and it was almost a knockout. 1396 01:17:29,122 --> 01:17:31,690 Thank you for seeing me on such short notice. 1397 01:17:31,734 --> 01:17:33,387 Fanny's lawyer called me. 1398 01:17:33,431 --> 01:17:35,781 He was meeting her today after court, 1399 01:17:35,825 --> 01:17:38,871 explaining she would most likely lose custody... 1400 01:17:41,613 --> 01:17:43,441 At which point she revealed... 1401 01:17:44,660 --> 01:17:46,139 in a manner illustrating 1402 01:17:46,183 --> 01:17:49,142 she did not understand its significance... 1403 01:17:49,186 --> 01:17:52,015 That Luke Casteel was not, in fact, your father. 1404 01:17:52,058 --> 01:17:53,669 She told him 1405 01:17:53,712 --> 01:17:57,542 that your real father was Tony Tatterton. 1406 01:17:57,585 --> 01:18:00,371 Apparently, she has a letter from her late brother, Tom, 1407 01:18:00,414 --> 01:18:04,331 in which you confided this information to him. 1408 01:18:04,375 --> 01:18:05,593 What? 1409 01:18:05,637 --> 01:18:07,160 Tony? 1410 01:18:07,204 --> 01:18:09,249 Tony is her stepgrandfather. 1411 01:18:13,210 --> 01:18:14,690 Well? 1412 01:18:14,733 --> 01:18:16,604 Is he your father? 1413 01:18:20,608 --> 01:18:22,436 What does this mean? 1414 01:18:22,480 --> 01:18:23,960 It means, Mrs. Stonewall, 1415 01:18:24,003 --> 01:18:25,962 that you have no blood relationship 1416 01:18:26,005 --> 01:18:27,920 to Drake Casteel, 1417 01:18:27,964 --> 01:18:30,488 whereas Mrs. Wilcox does. 1418 01:18:31,837 --> 01:18:33,578 Case closed. 1419 01:18:33,621 --> 01:18:34,840 She will be awarded custody 1420 01:18:34,884 --> 01:18:36,929 as soon as court is back in session. 1421 01:18:51,465 --> 01:18:52,510 My lawyer says 1422 01:18:52,553 --> 01:18:53,792 I ain't to talk to you or anyone 1423 01:18:53,816 --> 01:18:55,165 till court tomorrow. 1424 01:18:55,208 --> 01:18:57,645 Yeah, well, we're not going to court tomorrow. 1425 01:18:58,864 --> 01:19:00,344 Can you please 1426 01:19:00,387 --> 01:19:02,307 let this pregnant woman in so she doesn't freeze? 1427 01:19:09,745 --> 01:19:12,573 Where's Drake? 1428 01:19:12,617 --> 01:19:14,793 In his room. 1429 01:19:14,837 --> 01:19:17,840 Yes, he's got his own room here, too. 1430 01:19:19,276 --> 01:19:21,278 Where's Randall? 1431 01:19:21,321 --> 01:19:22,801 Gone. 1432 01:19:22,845 --> 01:19:25,195 Happy? 1433 01:19:26,587 --> 01:19:27,893 The way he was talking, 1434 01:19:27,937 --> 01:19:30,069 he'll annul the marriage, just like you wanted. 1435 01:19:30,113 --> 01:19:31,679 I didn't want that. 1436 01:19:31,723 --> 01:19:33,681 I didn't want any of this. 1437 01:19:35,771 --> 01:19:38,382 With custody of Drake and a child on the way, 1438 01:19:38,425 --> 01:19:39,905 you'll... 1439 01:19:39,949 --> 01:19:43,039 you'll be taking care of two kids all on your own. 1440 01:19:44,344 --> 01:19:45,911 You think I can't handle it? 1441 01:19:45,955 --> 01:19:47,826 Oh, I'm sure you can. 1442 01:19:47,870 --> 01:19:51,090 But is that something you really want to do? 1443 01:19:51,134 --> 01:19:53,614 What did you come here to tell me, Heaven? 1444 01:19:55,747 --> 01:19:57,749 I came to make you an offer. 1445 01:20:00,752 --> 01:20:02,014 Okay. 1446 01:20:02,058 --> 01:20:03,799 What kind of an offer? 1447 01:20:03,842 --> 01:20:06,192 I will give you $1 million 1448 01:20:06,236 --> 01:20:08,455 if you give me custody of Drake. 1449 01:20:11,632 --> 01:20:14,418 Well... 1450 01:20:14,461 --> 01:20:16,463 I'll be! 1451 01:20:17,769 --> 01:20:20,467 High-and-mighty Heaven Leigh 1452 01:20:20,511 --> 01:20:23,340 has stooped to the very same thing 1453 01:20:23,383 --> 01:20:25,342 she held against Pa... 1454 01:20:25,385 --> 01:20:27,605 Trading money for children. 1455 01:20:29,955 --> 01:20:33,437 The very thing that you were so angry about, 1456 01:20:33,480 --> 01:20:35,787 that you went to take revenge, 1457 01:20:35,831 --> 01:20:38,572 only to get Tom killed instead. 1458 01:20:38,616 --> 01:20:40,096 This is your offer? 1459 01:20:41,924 --> 01:20:43,969 Yes. 1460 01:20:48,191 --> 01:20:50,236 Well... 1461 01:20:51,977 --> 01:20:54,371 Sure, I want a million bucks... 1462 01:20:54,414 --> 01:20:58,462 to get a taste of how you live in that castle of yours. 1463 01:20:59,942 --> 01:21:03,597 But you really think this is just about money for me? 1464 01:21:06,296 --> 01:21:08,864 Isn't everything about money? 1465 01:21:08,907 --> 01:21:11,910 This has always been about love, Heaven. 1466 01:21:11,954 --> 01:21:14,260 Don't you think I want that, too? 1467 01:21:17,698 --> 01:21:20,832 Men have always loved you, Heaven... 1468 01:21:22,790 --> 01:21:24,792 Not me. 1469 01:21:26,882 --> 01:21:29,101 Not even Randall! 1470 01:21:29,145 --> 01:21:31,887 Just some nice guy that thought he knocked me up. 1471 01:21:34,106 --> 01:21:35,629 You know... 1472 01:21:35,673 --> 01:21:39,851 I even tried calling Pa a few times myself in Nashville. 1473 01:21:39,895 --> 01:21:43,115 He only ever asked about you. 1474 01:21:43,159 --> 01:21:48,425 I thought maybe he'd ask his own daughter 1475 01:21:48,468 --> 01:21:53,038 if she wanted to come live with him and his new wife. 1476 01:21:53,082 --> 01:21:55,127 Nope. 1477 01:21:56,912 --> 01:22:00,524 My big sister up in her new castle, 1478 01:22:00,567 --> 01:22:01,786 did she want me? 1479 01:22:04,223 --> 01:22:05,877 Nope. 1480 01:22:05,921 --> 01:22:07,226 Fanny... 1481 01:22:08,880 --> 01:22:11,839 Fanny, you can't force people to love you. 1482 01:22:13,624 --> 01:22:16,670 You can only trust that it'll happen naturally, 1483 01:22:16,714 --> 01:22:19,891 and you're going to have a baby... 1484 01:22:19,935 --> 01:22:22,241 who will love you no matter what. 1485 01:22:23,764 --> 01:22:26,071 And you love your baby. 1486 01:22:26,115 --> 01:22:28,595 And I'm so sorry. 1487 01:22:29,770 --> 01:22:32,164 I'm so sorry 1488 01:22:32,208 --> 01:22:34,471 for everything that I've done. 1489 01:22:34,514 --> 01:22:36,734 I should've fought harder 1490 01:22:36,777 --> 01:22:39,432 to get Darcy back from the reverend, 1491 01:22:39,476 --> 01:22:40,825 and... 1492 01:22:40,868 --> 01:22:43,001 I left you in Nashville. 1493 01:22:43,045 --> 01:22:45,134 I did. I left you. 1494 01:22:45,177 --> 01:22:49,877 And I was just so caught up in the drama of my own life 1495 01:22:49,921 --> 01:22:52,315 that I ignored you for so long. 1496 01:22:52,358 --> 01:22:55,013 And I'm sorry. 1497 01:23:05,502 --> 01:23:07,112 I'll take the money. 1498 01:23:07,156 --> 01:23:08,809 Thank you. 1499 01:23:08,853 --> 01:23:10,246 You can have Drake. 1500 01:23:13,205 --> 01:23:14,902 It's better this way, 1501 01:23:14,946 --> 01:23:16,817 and it's better for us. 1502 01:23:16,861 --> 01:23:19,124 Turns out... 1503 01:23:19,168 --> 01:23:22,084 we aren't even related one little bit. 1504 01:23:25,087 --> 01:23:28,220 And yet, somehow... 1505 01:23:31,136 --> 01:23:33,008 We are sisters. 1506 01:23:56,379 --> 01:23:58,207 Thank you. 1507 01:24:02,428 --> 01:24:04,169 Hi, little Drake. 1508 01:24:04,213 --> 01:24:05,953 I missed you so much. Did you miss me? 1509 01:24:09,131 --> 01:24:11,916 And this is your new little niece, Annie. 1510 01:24:11,959 --> 01:24:13,004 Can you say hi? 1511 01:24:13,048 --> 01:24:14,701 Hi. 1512 01:24:16,834 --> 01:24:19,532 And this is your new, uh... 1513 01:24:19,576 --> 01:24:21,056 Cousin? 1514 01:24:21,099 --> 01:24:22,318 Should we go with cousin? 1515 01:24:23,754 --> 01:24:25,538 Your cousin, but her half-brother. 1516 01:24:25,582 --> 01:24:27,410 It's complicated. 1517 01:24:28,846 --> 01:24:30,891 Anyway, this little guy here is Luke. 1518 01:24:30,935 --> 01:24:34,025 He's older than Annie 'cause I pushed him out first! 1519 01:24:38,508 --> 01:24:39,683 Here you go. 1520 01:24:39,726 --> 01:24:41,815 You want to come say hi? 1521 01:24:41,859 --> 01:24:44,122 Look at him. Isn't he beautiful? 1522 01:24:44,166 --> 01:24:45,471 Are you guys gonna play together? 1523 01:25:10,279 --> 01:25:12,498 What's this? 1524 01:25:12,542 --> 01:25:14,544 That is Annie's first piece of mail. 1525 01:25:21,942 --> 01:25:23,422 Wow. 1526 01:25:28,384 --> 01:25:30,342 What an interesting gift. 1527 01:25:30,386 --> 01:25:31,909 It's so detailed. 1528 01:25:31,952 --> 01:25:33,911 Somebody put a lot of time into this. 1529 01:25:36,696 --> 01:25:39,525 There's no note or letter to say who it's from, though. 1530 01:25:41,223 --> 01:25:43,921 Maybe... 1531 01:25:43,964 --> 01:25:47,751 Tony got somebody to make it as some sort of apology. 1532 01:25:48,882 --> 01:25:50,841 Maybe. 1533 01:25:50,884 --> 01:25:53,452 Logan. 1534 01:25:53,496 --> 01:25:54,845 I love you. 1535 01:26:00,720 --> 01:26:03,114 Your father made that. 1536 01:26:08,293 --> 01:26:10,382 Life is complicated, baby Annie. 1537 01:26:11,862 --> 01:26:15,561 More than anything, I... 1538 01:26:15,605 --> 01:26:18,347 I just want you to be happy, 1539 01:26:18,390 --> 01:26:19,783 to be loved, 1540 01:26:19,826 --> 01:26:23,265 and to have a wonderful and peaceful life. 103858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.