Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,050 --> 00:00:16,970
This spell we're under
2
00:00:16,970 --> 00:00:19,220
is the real deal, I'm watching closely
3
00:00:19,220 --> 00:00:25,600
Oh, I wonder if we can change
this shattered world
4
00:00:35,410 --> 00:00:39,740
Let's keep on journeying and
picking up the pieces, every last one
5
00:00:39,740 --> 00:00:45,500
Oh, if we can reach beyond
the shattered tears
6
00:00:45,500 --> 00:00:47,880
You think other people are
impossible to understand
7
00:00:47,880 --> 00:00:52,460
I'm gonna take away that sad notion
8
00:00:53,880 --> 00:00:55,010
Let's begin
9
00:00:55,010 --> 00:00:59,260
I just can't let it go
10
00:00:59,260 --> 00:01:04,350
because it's just too sad
11
00:01:04,350 --> 00:01:09,060
Your words, more than anyone else's
12
00:01:09,060 --> 00:01:13,400
Your answers, more than anything else
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,490
are what I want to know
14
00:01:15,490 --> 00:01:17,820
I want to keep shaking them up
15
00:01:17,820 --> 00:01:21,870
Even if now isn't the time
16
00:01:23,370 --> 00:01:28,130
My words, more than anyone else's
17
00:01:28,130 --> 00:01:32,300
My answers, more than anything else
18
00:01:32,300 --> 00:01:34,340
are what I want to give
19
00:01:34,340 --> 00:01:36,800
So hear them and know
20
00:01:36,800 --> 00:01:41,100
I want to see the same things as you
21
00:02:04,830 --> 00:02:06,790
"When the Fire Dies"
22
00:02:09,370 --> 00:02:13,750
I can't move at all...
23
00:02:13,750 --> 00:02:16,300
Have I lost?
24
00:02:19,180 --> 00:02:21,720
Natsu is really something...
25
00:02:23,100 --> 00:02:25,390
But he's also naรฏve.
26
00:02:27,520 --> 00:02:30,350
I'll always come back to life.
27
00:02:31,480 --> 00:02:35,480
In just a few minutes, I'll be fully healed.
28
00:02:36,690 --> 00:02:38,110
Zeref...
29
00:02:39,910 --> 00:02:43,830
You've put my friends through
so much pain and agony.
30
00:02:45,620 --> 00:02:48,580
I can never forgive you for that.
31
00:02:50,670 --> 00:02:53,540
As Fairy Tail's first guild master...
32
00:02:54,540 --> 00:02:57,760
As one who has always valued
tightly-knit bonds over blood...
33
00:02:59,300 --> 00:03:02,430
...I want to rid this world
of you right this instant.
34
00:03:04,640 --> 00:03:07,770
Having you kill me wouldn't be so bad.
35
00:03:08,930 --> 00:03:11,480
But... I'm...
36
00:03:15,150 --> 00:03:19,110
It's okay. You can rest in peace now.
37
00:03:19,110 --> 00:03:22,200
If... only I could...
38
00:03:23,780 --> 00:03:25,120
If...
39
00:03:26,580 --> 00:03:31,670
If only I'd had more faith in you then...
40
00:03:31,670 --> 00:03:33,460
What are you talking about?
41
00:03:37,880 --> 00:03:40,970
You loved me with all of your heart.
42
00:03:40,970 --> 00:03:46,850
And, because of that, your
Curse of Contradiction took my life.
43
00:03:46,850 --> 00:03:51,640
Yet, my curse, which was
assumedly the same as yours...
44
00:03:54,190 --> 00:03:57,690
...couldn't take your life.
45
00:04:00,820 --> 00:04:02,570
Deep down...
46
00:04:03,610 --> 00:04:07,410
...in some part of my heart,
I must not have had full faith in you.
47
00:04:09,330 --> 00:04:12,000
My love wasn't strong enough.
48
00:04:15,830 --> 00:04:18,800
You needn't blame yourself.
49
00:04:18,800 --> 00:04:22,340
No one has ever felt love for me, anyway.
50
00:04:23,590 --> 00:04:29,010
I realized that it wasn't love you felt for me...
51
00:04:29,010 --> 00:04:31,350
...but compassion.
52
00:04:32,430 --> 00:04:33,850
That's not true!
53
00:04:33,850 --> 00:04:37,110
I felt conflicted, not compassion!
54
00:04:38,860 --> 00:04:43,450
I learned to use magic thanks to you.
55
00:04:43,450 --> 00:04:47,370
I was able to save Magnolia thanks to you!
56
00:04:49,410 --> 00:04:52,040
It was thanks to you...
57
00:04:52,040 --> 00:04:55,540
...that Fairy Tail was born!
58
00:04:59,630 --> 00:05:02,170
I deeply admired you.
59
00:05:03,420 --> 00:05:04,760
But...
60
00:05:06,840 --> 00:05:09,260
You were also a bringer of death...
61
00:05:09,260 --> 00:05:11,770
...and forced this fate upon me.
62
00:05:12,890 --> 00:05:15,480
You hurt my friends...
63
00:05:15,480 --> 00:05:17,650
...you used me...
64
00:05:17,650 --> 00:05:20,270
...and you tried to destroy Fairy Tail.
65
00:05:25,490 --> 00:05:29,570
I hated you so much... but I loved you, too.
66
00:05:31,280 --> 00:05:35,040
Because I was the only other one
who knew your loneliness...
67
00:05:36,290 --> 00:05:38,670
The only other one who understood it!
68
00:05:40,090 --> 00:05:44,670
That conflict makes it impossible to
think straight... Impossible to calculate right!
69
00:05:46,090 --> 00:05:50,300
The more I love you, the more I can kill you!
70
00:05:51,890 --> 00:05:54,680
The more I care for you
from the bottom of my heart...
71
00:05:56,100 --> 00:05:59,350
...the more I'm able to kill you!
72
00:06:00,520 --> 00:06:04,230
That was the key to my plan, but...
73
00:06:05,320 --> 00:06:07,240
Mavis...
74
00:06:08,740 --> 00:06:11,030
...in truth...
75
00:06:11,030 --> 00:06:14,330
...I don't really want you to die!
76
00:06:14,330 --> 00:06:16,870
I want us to be together, forever!
77
00:06:23,500 --> 00:06:26,760
The more love you give someone...
78
00:06:27,760 --> 00:06:31,390
...the more of their life
the Curse of Contradiction takes.
79
00:06:32,390 --> 00:06:34,310
Now I see...
80
00:06:36,140 --> 00:06:40,310
The answer all along... was to be loved.
81
00:06:47,150 --> 00:06:50,320
Thank you, Mavis...
82
00:06:51,360 --> 00:06:52,910
I'm sorry...
83
00:06:53,990 --> 00:06:55,580
Don't die!
84
00:06:55,580 --> 00:06:59,870
I hate you! I hate you!
I hate everything about you!
85
00:07:00,870 --> 00:07:03,170
You destroyed the guildhall!
86
00:07:03,170 --> 00:07:05,170
You hurt my friends!
87
00:07:07,760 --> 00:07:10,800
You... killed Makarov...
88
00:07:12,760 --> 00:07:15,350
Die! Die! Die! Die!
89
00:07:15,350 --> 00:07:18,180
I don't love you one bit!
90
00:07:18,180 --> 00:07:20,190
Just die!
91
00:07:20,190 --> 00:07:23,980
I never want to see your face ever again!
92
00:07:23,980 --> 00:07:27,360
I don't love you! I don't love you!
93
00:07:27,360 --> 00:07:29,990
You're our guild's mortal enemy!
94
00:07:29,990 --> 00:07:31,950
Our world's mortal enemy!
95
00:07:33,780 --> 00:07:35,200
So, please...
96
00:07:38,910 --> 00:07:40,410
...just...
97
00:07:46,420 --> 00:07:48,300
...die.
98
00:07:49,590 --> 00:07:51,420
Please don't die...
99
00:08:13,070 --> 00:08:16,320
I... feel truly happy.
100
00:08:18,410 --> 00:08:20,700
Thanks to you... I think...
101
00:08:21,830 --> 00:08:24,370
...I can finally rest...
102
00:08:32,420 --> 00:08:36,590
I wish we could've talked more...
103
00:08:40,430 --> 00:08:43,980
I wish I could've made up with Natsu, too...
104
00:08:48,520 --> 00:08:52,320
Take me with you...
105
00:08:52,320 --> 00:08:54,490
...Zeref.
106
00:08:54,490 --> 00:08:57,990
You need to live.
107
00:08:59,990 --> 00:09:04,160
Do you really feel that way,
from the bottom of your heart?
108
00:09:07,080 --> 00:09:12,170
Oh, no... This means
the curse will take you, too...
109
00:09:23,310 --> 00:09:27,480
Let's go together, Zeref.
110
00:09:29,020 --> 00:09:30,820
Mavis...
111
00:09:34,610 --> 00:09:36,740
It's so nice and warm...
112
00:09:38,030 --> 00:09:39,950
Of course it is.
113
00:09:41,120 --> 00:09:44,330
This is the heart of Fairy Tail, after all.
114
00:09:45,620 --> 00:09:47,960
Ah...
115
00:09:47,960 --> 00:09:50,670
So this is what death is like...
116
00:09:51,960 --> 00:09:55,380
This is the power that
surpasses immortality itself...
117
00:09:57,180 --> 00:09:59,840
The power of love...
118
00:10:01,510 --> 00:10:03,850
The essence of magic.
119
00:10:34,960 --> 00:10:36,550
What was that?
120
00:10:40,550 --> 00:10:44,390
Is... the battle over...?
121
00:10:53,110 --> 00:10:57,150
I... had a dream...
122
00:10:59,780 --> 00:11:03,070
--Master!
--You're alive!
123
00:11:08,580 --> 00:11:10,080
Old man...
124
00:11:12,710 --> 00:11:17,590
Such an odd dream, it was...
125
00:11:19,220 --> 00:11:25,050
A warm life force flowed through me...
126
00:11:28,850 --> 00:11:37,530
And I saw a barefooted girl smiling joyfully
with a boy dressed in black...
127
00:12:10,390 --> 00:12:13,230
--The book!
--What happened?!
128
00:12:19,110 --> 00:12:21,610
The writing is going back into the book.
129
00:12:30,500 --> 00:12:34,040
I've done all that I can.
130
00:12:39,300 --> 00:12:43,260
I wrote all of our memories into it.
131
00:12:44,510 --> 00:12:46,010
Natsu...
132
00:12:47,510 --> 00:12:49,600
The Natsu that we know...
133
00:12:51,430 --> 00:12:53,560
...isn't some demon.
134
00:12:59,900 --> 00:13:01,190
Lucy!
135
00:13:02,320 --> 00:13:04,820
You messed with a demon's book.
136
00:13:06,160 --> 00:13:08,950
I knew it'd be risky, but...
137
00:13:17,250 --> 00:13:19,380
Now it's my turn.
138
00:13:19,380 --> 00:13:22,630
I'll use my demon-slaying powers
to clear it out of you.
139
00:13:32,100 --> 00:13:33,600
Lucy...
140
00:13:42,360 --> 00:13:43,480
Are you okay?
141
00:13:44,940 --> 00:13:47,200
Thank you, Gray!
142
00:13:48,410 --> 00:13:50,910
The patterns on your body are gone...
143
00:13:52,620 --> 00:13:53,910
Look!
144
00:13:57,580 --> 00:13:59,750
The book is disappearing.
145
00:13:59,750 --> 00:14:01,290
Does that mean...?!
146
00:14:02,750 --> 00:14:04,920
We beat Zeref.
147
00:14:09,970 --> 00:14:14,810
When this book disappears... Natsu will, too.
148
00:14:56,560 --> 00:14:57,850
Yo!
149
00:14:59,640 --> 00:15:01,150
Natsu...?
150
00:15:02,270 --> 00:15:04,900
Natsu!
151
00:15:09,070 --> 00:15:11,110
Natsu...!
152
00:15:11,110 --> 00:15:12,450
Yep!
153
00:15:13,830 --> 00:15:15,410
It's over!
154
00:15:16,450 --> 00:15:18,410
Yeah.
155
00:15:18,410 --> 00:15:20,250
Nice work, Natsu!
156
00:15:21,540 --> 00:15:22,880
Natsu!
157
00:15:22,880 --> 00:15:26,710
Whoa, gross! You're getting
snot all over me, Happy!
158
00:15:26,710 --> 00:15:30,930
No, it's emotion juice!
There's nothing gross about that!
159
00:15:30,930 --> 00:15:32,760
No, it's gross!
160
00:15:34,640 --> 00:15:36,220
Natsu...
161
00:15:37,140 --> 00:15:38,720
So, um...
162
00:15:40,140 --> 00:15:43,900
I think the First Master passed away.
163
00:15:43,900 --> 00:15:45,110
Huh?
164
00:15:47,690 --> 00:15:49,900
First Master...
165
00:15:49,900 --> 00:15:54,490
But something tells me
we shouldn't feel so glum.
166
00:15:56,450 --> 00:16:01,910
I don't know how to explain it,
but I feel like this was what she wanted.
167
00:16:03,790 --> 00:16:05,210
Ah.
168
00:16:06,920 --> 00:16:08,340
So...
169
00:16:09,710 --> 00:16:12,470
...let's go back to
our guildhall with a smile!
170
00:16:13,510 --> 00:16:15,510
Aye!
171
00:16:15,510 --> 00:16:17,310
Yeah!
172
00:16:17,310 --> 00:16:18,720
Mm!
173
00:16:29,900 --> 00:16:33,570
I... survived?
174
00:16:34,990 --> 00:16:37,370
It seems so.
175
00:16:37,370 --> 00:16:40,450
But why? I was--
176
00:16:40,450 --> 00:16:45,250
Because you still have
something you need to do.
177
00:16:45,250 --> 00:16:47,540
Something I need to do...
178
00:16:47,540 --> 00:16:49,920
You need to live.
179
00:16:49,920 --> 00:16:52,840
For Ichiya and Anna, too.
180
00:16:55,680 --> 00:16:59,560
You need to make the most of your life.
181
00:17:00,770 --> 00:17:02,310
My life...
182
00:17:06,230 --> 00:17:07,980
Huh?
183
00:17:07,980 --> 00:17:10,690
A portable communication lacrima?
184
00:17:10,690 --> 00:17:12,650
I forgot all about it.
185
00:17:13,820 --> 00:17:15,400
Warren?
186
00:17:15,400 --> 00:17:18,120
Whew! It still works!
187
00:17:18,120 --> 00:17:22,950
I dropped this thing during all the fighting,
but I finally found it again!
188
00:17:22,950 --> 00:17:25,410
What's your situation, Erza?!
189
00:17:25,410 --> 00:17:30,340
I'm with Jellal, Wendy,
and members of Blue Pegasus.
190
00:17:30,340 --> 00:17:34,970
Gah! I can barely hear
you through all this noise!
191
00:17:34,970 --> 00:17:38,010
Listen! I'll get right to the point!
192
00:17:38,010 --> 00:17:41,430
We've sealed Acnologia inside a time rift!
193
00:17:41,430 --> 00:17:44,930
Huh? Sealed? In a rift?
194
00:17:46,020 --> 00:17:49,610
Two had to make
the ultimate sacrifice, though.
195
00:17:49,610 --> 00:17:52,610
Huh? What?! Say again--
196
00:17:54,190 --> 00:17:55,990
We got cut off...
197
00:17:55,990 --> 00:17:59,320
Well, we'll have plenty of time
to talk later anyway.
198
00:18:00,660 --> 00:18:05,000
What has happened to Natsu? To Zeref?
199
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
We need to return to Magnolia.
200
00:18:09,000 --> 00:18:12,630
Did she say they sealed Acnologia away?
201
00:18:12,630 --> 00:18:14,550
I gotta tell the others!
202
00:18:17,470 --> 00:18:20,220
Huh? Acnologia?!
203
00:18:20,220 --> 00:18:23,220
Yeah! They sealed him away or something.
204
00:18:23,220 --> 00:18:26,730
Does this mean the fighting really is over?!
205
00:18:26,730 --> 00:18:28,640
For real?!
206
00:18:28,640 --> 00:18:32,860
Man! I was hoping for one last fight
so I could thrash him myself!
207
00:18:32,860 --> 00:18:35,480
Get real. You're all busted up.
208
00:18:35,480 --> 00:18:37,860
Say what?! You want a piece of me, Gray?!
209
00:18:37,860 --> 00:18:40,280
Shut it, Hothead!
210
00:18:40,280 --> 00:18:44,120
Urgh. You seriously need some rest, man.
211
00:18:46,870 --> 00:18:48,830
What?
212
00:18:48,830 --> 00:18:50,120
Gray...
213
00:18:58,760 --> 00:19:01,050
Oww! That hurts!
214
00:19:01,050 --> 00:19:02,720
Oops. My bad.
215
00:19:02,720 --> 00:19:06,890
What's the big idea, Droopy Eyes?!
I oughta scorch ya!
216
00:19:06,890 --> 00:19:11,310
See, you are all busted up,
Porcupine Hair! Go sit on an icicle!
217
00:19:11,310 --> 00:19:14,150
Thank goodness! They're back to normal!
218
00:19:14,150 --> 00:19:15,820
Aye!
219
00:19:15,820 --> 00:19:19,070
Let's head back to the guild already!
220
00:19:19,070 --> 00:19:20,450
Yeah!
221
00:19:24,330 --> 00:19:27,080
Your right hand is really hurt.
222
00:19:27,080 --> 00:19:29,500
Yeah, I got a little too fired up.
223
00:19:30,750 --> 00:19:34,790
But I can just have Wendy heal me up later!
224
00:19:34,790 --> 00:19:37,090
There's the guildhall.
225
00:19:37,090 --> 00:19:41,010
It brings back so many memories,
even though we were just there.
226
00:19:43,090 --> 00:19:45,010
It's finally over.
227
00:19:47,430 --> 00:19:50,350
I can't wait to relax at home.
228
00:19:50,350 --> 00:19:54,310
I have books I need to finish reading,
and some manuscripts I have to finish writing!
229
00:19:55,940 --> 00:19:57,480
As for me...
230
00:20:02,360 --> 00:20:05,070
I need to thank Juvia properly.
231
00:20:07,370 --> 00:20:11,210
I'd love to go on another
adventure once things calm down!
232
00:20:12,540 --> 00:20:14,040
Sounds good to me!
233
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
Count me in, too!
234
00:20:17,130 --> 00:20:19,760
It'll be an adventure to
track down Aquarius's key.
235
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
Aye!
236
00:20:20,760 --> 00:20:23,340
I love fish!
237
00:20:23,340 --> 00:20:26,140
She's only a half-fish creature, you know!
238
00:20:26,140 --> 00:20:28,140
You mean mermaid.
239
00:20:28,140 --> 00:20:29,560
That reminds me...
240
00:20:29,560 --> 00:20:32,980
You said there was something you wanted
to do once the fighting was over.
241
00:20:32,980 --> 00:20:34,810
Aye!
242
00:20:34,810 --> 00:20:37,730
Should we announce it, Natsu?
243
00:20:42,150 --> 00:20:43,570
Natsu?
244
00:20:58,790 --> 00:21:00,000
Wha...?
245
00:21:00,000 --> 00:21:02,720
Natsu... Where are you?
246
00:21:04,010 --> 00:21:06,970
Come on. This isn't funny!
247
00:21:09,100 --> 00:21:10,430
Why--?
248
00:21:14,190 --> 00:21:16,730
I rewrote it and everything...
249
00:21:18,310 --> 00:21:20,650
So why?!
250
00:21:21,440 --> 00:21:25,200
Natsu?! Where are you?!
251
00:21:25,200 --> 00:21:27,030
This can't be happening...!
252
00:21:29,030 --> 00:21:32,750
Natsu!
253
00:22:01,110 --> 00:22:08,700
At the top of this hill,
you can look down at the city
254
00:22:08,700 --> 00:22:15,080
I'm sure the person you want to see
is doing the same
255
00:22:16,410 --> 00:22:23,300
I still remember what you said that day
256
00:22:23,300 --> 00:22:29,390
"I'm fighting for someone."
257
00:22:31,140 --> 00:22:34,930
You even have wounds that will never heal
258
00:22:34,930 --> 00:22:38,640
So you lament that
we'll never understand each other
259
00:22:38,640 --> 00:22:41,980
and put on such a sad smile
260
00:22:41,980 --> 00:22:50,160
I'll take you to a place where you can fly
as far and as long as you want
261
00:22:50,160 --> 00:22:54,410
So don't let go of me
262
00:22:57,040 --> 00:23:05,130
If we can accept everything
and reach that place
263
00:23:05,130 --> 00:23:09,340
then I just know we'll be unbeatable
264
00:23:20,940 --> 00:23:24,770
The battle should be over,
and peace should reign,
265
00:23:24,770 --> 00:23:28,150
but these "shoulds" fall apart with a bang.
266
00:23:28,150 --> 00:23:31,320
Just as Natsu suddenly
disappears from Lucy's group,
267
00:23:31,320 --> 00:23:34,740
an ominous crack opens in the sky.
268
00:23:34,740 --> 00:23:39,960
This fissure, a shrieking amassment
of negative emotions,
269
00:23:39,960 --> 00:23:43,500
threatens to destroy the world entirely.
270
00:23:43,500 --> 00:23:44,280
Next Episode: "World Destruction."
271
00:23:44,290 --> 00:23:45,950
"World Destruction"
272
00:23:45,960 --> 00:23:49,510
The countdown to the world's end begins.
273
00:23:49,510 --> 00:23:51,510
19064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.