All language subtitles for Fairy tail 324

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,050 --> 00:00:16,970 This spell we're under 2 00:00:16,970 --> 00:00:19,220 is the real deal, I'm watching closely 3 00:00:19,220 --> 00:00:25,600 Oh, I wonder if we can change this shattered world 4 00:00:35,410 --> 00:00:39,740 Let's keep on journeying and picking up the pieces, every last one 5 00:00:39,740 --> 00:00:45,500 Oh, if we can reach beyond the shattered tears 6 00:00:45,500 --> 00:00:47,880 You think other people are impossible to understand 7 00:00:47,880 --> 00:00:52,460 I'm gonna take away that sad notion 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,010 Let's begin 9 00:00:55,010 --> 00:00:59,260 I just can't let it go 10 00:00:59,260 --> 00:01:04,350 because it's just too sad 11 00:01:04,350 --> 00:01:09,060 Your words, more than anyone else's 12 00:01:09,060 --> 00:01:13,400 Your answers, more than anything else 13 00:01:13,400 --> 00:01:15,490 are what I want to know 14 00:01:15,490 --> 00:01:17,820 I want to keep shaking them up 15 00:01:17,820 --> 00:01:21,870 Even if now isn't the time 16 00:01:23,370 --> 00:01:28,130 My words, more than anyone else's 17 00:01:28,130 --> 00:01:32,300 My answers, more than anything else 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,340 are what I want to give 19 00:01:34,340 --> 00:01:36,800 So hear them and know 20 00:01:36,800 --> 00:01:41,100 I want to see the same things as you 21 00:02:04,830 --> 00:02:06,790 "When the Fire Dies" 22 00:02:09,370 --> 00:02:13,750 I can't move at all... 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,300 Have I lost? 24 00:02:19,180 --> 00:02:21,720 Natsu is really something... 25 00:02:23,100 --> 00:02:25,390 But he's also naïve. 26 00:02:27,520 --> 00:02:30,350 I'll always come back to life. 27 00:02:31,480 --> 00:02:35,480 In just a few minutes, I'll be fully healed. 28 00:02:36,690 --> 00:02:38,110 Zeref... 29 00:02:39,910 --> 00:02:43,830 You've put my friends through so much pain and agony. 30 00:02:45,620 --> 00:02:48,580 I can never forgive you for that. 31 00:02:50,670 --> 00:02:53,540 As Fairy Tail's first guild master... 32 00:02:54,540 --> 00:02:57,760 As one who has always valued tightly-knit bonds over blood... 33 00:02:59,300 --> 00:03:02,430 ...I want to rid this world of you right this instant. 34 00:03:04,640 --> 00:03:07,770 Having you kill me wouldn't be so bad. 35 00:03:08,930 --> 00:03:11,480 But... I'm... 36 00:03:15,150 --> 00:03:19,110 It's okay. You can rest in peace now. 37 00:03:19,110 --> 00:03:22,200 If... only I could... 38 00:03:23,780 --> 00:03:25,120 If... 39 00:03:26,580 --> 00:03:31,670 If only I'd had more faith in you then... 40 00:03:31,670 --> 00:03:33,460 What are you talking about? 41 00:03:37,880 --> 00:03:40,970 You loved me with all of your heart. 42 00:03:40,970 --> 00:03:46,850 And, because of that, your Curse of Contradiction took my life. 43 00:03:46,850 --> 00:03:51,640 Yet, my curse, which was assumedly the same as yours... 44 00:03:54,190 --> 00:03:57,690 ...couldn't take your life. 45 00:04:00,820 --> 00:04:02,570 Deep down... 46 00:04:03,610 --> 00:04:07,410 ...in some part of my heart, I must not have had full faith in you. 47 00:04:09,330 --> 00:04:12,000 My love wasn't strong enough. 48 00:04:15,830 --> 00:04:18,800 You needn't blame yourself. 49 00:04:18,800 --> 00:04:22,340 No one has ever felt love for me, anyway. 50 00:04:23,590 --> 00:04:29,010 I realized that it wasn't love you felt for me... 51 00:04:29,010 --> 00:04:31,350 ...but compassion. 52 00:04:32,430 --> 00:04:33,850 That's not true! 53 00:04:33,850 --> 00:04:37,110 I felt conflicted, not compassion! 54 00:04:38,860 --> 00:04:43,450 I learned to use magic thanks to you. 55 00:04:43,450 --> 00:04:47,370 I was able to save Magnolia thanks to you! 56 00:04:49,410 --> 00:04:52,040 It was thanks to you... 57 00:04:52,040 --> 00:04:55,540 ...that Fairy Tail was born! 58 00:04:59,630 --> 00:05:02,170 I deeply admired you. 59 00:05:03,420 --> 00:05:04,760 But... 60 00:05:06,840 --> 00:05:09,260 You were also a bringer of death... 61 00:05:09,260 --> 00:05:11,770 ...and forced this fate upon me. 62 00:05:12,890 --> 00:05:15,480 You hurt my friends... 63 00:05:15,480 --> 00:05:17,650 ...you used me... 64 00:05:17,650 --> 00:05:20,270 ...and you tried to destroy Fairy Tail. 65 00:05:25,490 --> 00:05:29,570 I hated you so much... but I loved you, too. 66 00:05:31,280 --> 00:05:35,040 Because I was the only other one who knew your loneliness... 67 00:05:36,290 --> 00:05:38,670 The only other one who understood it! 68 00:05:40,090 --> 00:05:44,670 That conflict makes it impossible to think straight... Impossible to calculate right! 69 00:05:46,090 --> 00:05:50,300 The more I love you, the more I can kill you! 70 00:05:51,890 --> 00:05:54,680 The more I care for you from the bottom of my heart... 71 00:05:56,100 --> 00:05:59,350 ...the more I'm able to kill you! 72 00:06:00,520 --> 00:06:04,230 That was the key to my plan, but... 73 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 Mavis... 74 00:06:08,740 --> 00:06:11,030 ...in truth... 75 00:06:11,030 --> 00:06:14,330 ...I don't really want you to die! 76 00:06:14,330 --> 00:06:16,870 I want us to be together, forever! 77 00:06:23,500 --> 00:06:26,760 The more love you give someone... 78 00:06:27,760 --> 00:06:31,390 ...the more of their life the Curse of Contradiction takes. 79 00:06:32,390 --> 00:06:34,310 Now I see... 80 00:06:36,140 --> 00:06:40,310 The answer all along... was to be loved. 81 00:06:47,150 --> 00:06:50,320 Thank you, Mavis... 82 00:06:51,360 --> 00:06:52,910 I'm sorry... 83 00:06:53,990 --> 00:06:55,580 Don't die! 84 00:06:55,580 --> 00:06:59,870 I hate you! I hate you! I hate everything about you! 85 00:07:00,870 --> 00:07:03,170 You destroyed the guildhall! 86 00:07:03,170 --> 00:07:05,170 You hurt my friends! 87 00:07:07,760 --> 00:07:10,800 You... killed Makarov... 88 00:07:12,760 --> 00:07:15,350 Die! Die! Die! Die! 89 00:07:15,350 --> 00:07:18,180 I don't love you one bit! 90 00:07:18,180 --> 00:07:20,190 Just die! 91 00:07:20,190 --> 00:07:23,980 I never want to see your face ever again! 92 00:07:23,980 --> 00:07:27,360 I don't love you! I don't love you! 93 00:07:27,360 --> 00:07:29,990 You're our guild's mortal enemy! 94 00:07:29,990 --> 00:07:31,950 Our world's mortal enemy! 95 00:07:33,780 --> 00:07:35,200 So, please... 96 00:07:38,910 --> 00:07:40,410 ...just... 97 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 ...die. 98 00:07:49,590 --> 00:07:51,420 Please don't die... 99 00:08:13,070 --> 00:08:16,320 I... feel truly happy. 100 00:08:18,410 --> 00:08:20,700 Thanks to you... I think... 101 00:08:21,830 --> 00:08:24,370 ...I can finally rest... 102 00:08:32,420 --> 00:08:36,590 I wish we could've talked more... 103 00:08:40,430 --> 00:08:43,980 I wish I could've made up with Natsu, too... 104 00:08:48,520 --> 00:08:52,320 Take me with you... 105 00:08:52,320 --> 00:08:54,490 ...Zeref. 106 00:08:54,490 --> 00:08:57,990 You need to live. 107 00:08:59,990 --> 00:09:04,160 Do you really feel that way, from the bottom of your heart? 108 00:09:07,080 --> 00:09:12,170 Oh, no... This means the curse will take you, too... 109 00:09:23,310 --> 00:09:27,480 Let's go together, Zeref. 110 00:09:29,020 --> 00:09:30,820 Mavis... 111 00:09:34,610 --> 00:09:36,740 It's so nice and warm... 112 00:09:38,030 --> 00:09:39,950 Of course it is. 113 00:09:41,120 --> 00:09:44,330 This is the heart of Fairy Tail, after all. 114 00:09:45,620 --> 00:09:47,960 Ah... 115 00:09:47,960 --> 00:09:50,670 So this is what death is like... 116 00:09:51,960 --> 00:09:55,380 This is the power that surpasses immortality itself... 117 00:09:57,180 --> 00:09:59,840 The power of love... 118 00:10:01,510 --> 00:10:03,850 The essence of magic. 119 00:10:34,960 --> 00:10:36,550 What was that? 120 00:10:40,550 --> 00:10:44,390 Is... the battle over...? 121 00:10:53,110 --> 00:10:57,150 I... had a dream... 122 00:10:59,780 --> 00:11:03,070 --Master! --You're alive! 123 00:11:08,580 --> 00:11:10,080 Old man... 124 00:11:12,710 --> 00:11:17,590 Such an odd dream, it was... 125 00:11:19,220 --> 00:11:25,050 A warm life force flowed through me... 126 00:11:28,850 --> 00:11:37,530 And I saw a barefooted girl smiling joyfully with a boy dressed in black... 127 00:12:10,390 --> 00:12:13,230 --The book! --What happened?! 128 00:12:19,110 --> 00:12:21,610 The writing is going back into the book. 129 00:12:30,500 --> 00:12:34,040 I've done all that I can. 130 00:12:39,300 --> 00:12:43,260 I wrote all of our memories into it. 131 00:12:44,510 --> 00:12:46,010 Natsu... 132 00:12:47,510 --> 00:12:49,600 The Natsu that we know... 133 00:12:51,430 --> 00:12:53,560 ...isn't some demon. 134 00:12:59,900 --> 00:13:01,190 Lucy! 135 00:13:02,320 --> 00:13:04,820 You messed with a demon's book. 136 00:13:06,160 --> 00:13:08,950 I knew it'd be risky, but... 137 00:13:17,250 --> 00:13:19,380 Now it's my turn. 138 00:13:19,380 --> 00:13:22,630 I'll use my demon-slaying powers to clear it out of you. 139 00:13:32,100 --> 00:13:33,600 Lucy... 140 00:13:42,360 --> 00:13:43,480 Are you okay? 141 00:13:44,940 --> 00:13:47,200 Thank you, Gray! 142 00:13:48,410 --> 00:13:50,910 The patterns on your body are gone... 143 00:13:52,620 --> 00:13:53,910 Look! 144 00:13:57,580 --> 00:13:59,750 The book is disappearing. 145 00:13:59,750 --> 00:14:01,290 Does that mean...?! 146 00:14:02,750 --> 00:14:04,920 We beat Zeref. 147 00:14:09,970 --> 00:14:14,810 When this book disappears... Natsu will, too. 148 00:14:56,560 --> 00:14:57,850 Yo! 149 00:14:59,640 --> 00:15:01,150 Natsu...? 150 00:15:02,270 --> 00:15:04,900 Natsu! 151 00:15:09,070 --> 00:15:11,110 Natsu...! 152 00:15:11,110 --> 00:15:12,450 Yep! 153 00:15:13,830 --> 00:15:15,410 It's over! 154 00:15:16,450 --> 00:15:18,410 Yeah. 155 00:15:18,410 --> 00:15:20,250 Nice work, Natsu! 156 00:15:21,540 --> 00:15:22,880 Natsu! 157 00:15:22,880 --> 00:15:26,710 Whoa, gross! You're getting snot all over me, Happy! 158 00:15:26,710 --> 00:15:30,930 No, it's emotion juice! There's nothing gross about that! 159 00:15:30,930 --> 00:15:32,760 No, it's gross! 160 00:15:34,640 --> 00:15:36,220 Natsu... 161 00:15:37,140 --> 00:15:38,720 So, um... 162 00:15:40,140 --> 00:15:43,900 I think the First Master passed away. 163 00:15:43,900 --> 00:15:45,110 Huh? 164 00:15:47,690 --> 00:15:49,900 First Master... 165 00:15:49,900 --> 00:15:54,490 But something tells me we shouldn't feel so glum. 166 00:15:56,450 --> 00:16:01,910 I don't know how to explain it, but I feel like this was what she wanted. 167 00:16:03,790 --> 00:16:05,210 Ah. 168 00:16:06,920 --> 00:16:08,340 So... 169 00:16:09,710 --> 00:16:12,470 ...let's go back to our guildhall with a smile! 170 00:16:13,510 --> 00:16:15,510 Aye! 171 00:16:15,510 --> 00:16:17,310 Yeah! 172 00:16:17,310 --> 00:16:18,720 Mm! 173 00:16:29,900 --> 00:16:33,570 I... survived? 174 00:16:34,990 --> 00:16:37,370 It seems so. 175 00:16:37,370 --> 00:16:40,450 But why? I was-- 176 00:16:40,450 --> 00:16:45,250 Because you still have something you need to do. 177 00:16:45,250 --> 00:16:47,540 Something I need to do... 178 00:16:47,540 --> 00:16:49,920 You need to live. 179 00:16:49,920 --> 00:16:52,840 For Ichiya and Anna, too. 180 00:16:55,680 --> 00:16:59,560 You need to make the most of your life. 181 00:17:00,770 --> 00:17:02,310 My life... 182 00:17:06,230 --> 00:17:07,980 Huh? 183 00:17:07,980 --> 00:17:10,690 A portable communication lacrima? 184 00:17:10,690 --> 00:17:12,650 I forgot all about it. 185 00:17:13,820 --> 00:17:15,400 Warren? 186 00:17:15,400 --> 00:17:18,120 Whew! It still works! 187 00:17:18,120 --> 00:17:22,950 I dropped this thing during all the fighting, but I finally found it again! 188 00:17:22,950 --> 00:17:25,410 What's your situation, Erza?! 189 00:17:25,410 --> 00:17:30,340 I'm with Jellal, Wendy, and members of Blue Pegasus. 190 00:17:30,340 --> 00:17:34,970 Gah! I can barely hear you through all this noise! 191 00:17:34,970 --> 00:17:38,010 Listen! I'll get right to the point! 192 00:17:38,010 --> 00:17:41,430 We've sealed Acnologia inside a time rift! 193 00:17:41,430 --> 00:17:44,930 Huh? Sealed? In a rift? 194 00:17:46,020 --> 00:17:49,610 Two had to make the ultimate sacrifice, though. 195 00:17:49,610 --> 00:17:52,610 Huh? What?! Say again-- 196 00:17:54,190 --> 00:17:55,990 We got cut off... 197 00:17:55,990 --> 00:17:59,320 Well, we'll have plenty of time to talk later anyway. 198 00:18:00,660 --> 00:18:05,000 What has happened to Natsu? To Zeref? 199 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 We need to return to Magnolia. 200 00:18:09,000 --> 00:18:12,630 Did she say they sealed Acnologia away? 201 00:18:12,630 --> 00:18:14,550 I gotta tell the others! 202 00:18:17,470 --> 00:18:20,220 Huh? Acnologia?! 203 00:18:20,220 --> 00:18:23,220 Yeah! They sealed him away or something. 204 00:18:23,220 --> 00:18:26,730 Does this mean the fighting really is over?! 205 00:18:26,730 --> 00:18:28,640 For real?! 206 00:18:28,640 --> 00:18:32,860 Man! I was hoping for one last fight so I could thrash him myself! 207 00:18:32,860 --> 00:18:35,480 Get real. You're all busted up. 208 00:18:35,480 --> 00:18:37,860 Say what?! You want a piece of me, Gray?! 209 00:18:37,860 --> 00:18:40,280 Shut it, Hothead! 210 00:18:40,280 --> 00:18:44,120 Urgh. You seriously need some rest, man. 211 00:18:46,870 --> 00:18:48,830 What? 212 00:18:48,830 --> 00:18:50,120 Gray... 213 00:18:58,760 --> 00:19:01,050 Oww! That hurts! 214 00:19:01,050 --> 00:19:02,720 Oops. My bad. 215 00:19:02,720 --> 00:19:06,890 What's the big idea, Droopy Eyes?! I oughta scorch ya! 216 00:19:06,890 --> 00:19:11,310 See, you are all busted up, Porcupine Hair! Go sit on an icicle! 217 00:19:11,310 --> 00:19:14,150 Thank goodness! They're back to normal! 218 00:19:14,150 --> 00:19:15,820 Aye! 219 00:19:15,820 --> 00:19:19,070 Let's head back to the guild already! 220 00:19:19,070 --> 00:19:20,450 Yeah! 221 00:19:24,330 --> 00:19:27,080 Your right hand is really hurt. 222 00:19:27,080 --> 00:19:29,500 Yeah, I got a little too fired up. 223 00:19:30,750 --> 00:19:34,790 But I can just have Wendy heal me up later! 224 00:19:34,790 --> 00:19:37,090 There's the guildhall. 225 00:19:37,090 --> 00:19:41,010 It brings back so many memories, even though we were just there. 226 00:19:43,090 --> 00:19:45,010 It's finally over. 227 00:19:47,430 --> 00:19:50,350 I can't wait to relax at home. 228 00:19:50,350 --> 00:19:54,310 I have books I need to finish reading, and some manuscripts I have to finish writing! 229 00:19:55,940 --> 00:19:57,480 As for me... 230 00:20:02,360 --> 00:20:05,070 I need to thank Juvia properly. 231 00:20:07,370 --> 00:20:11,210 I'd love to go on another adventure once things calm down! 232 00:20:12,540 --> 00:20:14,040 Sounds good to me! 233 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 Count me in, too! 234 00:20:17,130 --> 00:20:19,760 It'll be an adventure to track down Aquarius's key. 235 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 Aye! 236 00:20:20,760 --> 00:20:23,340 I love fish! 237 00:20:23,340 --> 00:20:26,140 She's only a half-fish creature, you know! 238 00:20:26,140 --> 00:20:28,140 You mean mermaid. 239 00:20:28,140 --> 00:20:29,560 That reminds me... 240 00:20:29,560 --> 00:20:32,980 You said there was something you wanted to do once the fighting was over. 241 00:20:32,980 --> 00:20:34,810 Aye! 242 00:20:34,810 --> 00:20:37,730 Should we announce it, Natsu? 243 00:20:42,150 --> 00:20:43,570 Natsu? 244 00:20:58,790 --> 00:21:00,000 Wha...? 245 00:21:00,000 --> 00:21:02,720 Natsu... Where are you? 246 00:21:04,010 --> 00:21:06,970 Come on. This isn't funny! 247 00:21:09,100 --> 00:21:10,430 Why--? 248 00:21:14,190 --> 00:21:16,730 I rewrote it and everything... 249 00:21:18,310 --> 00:21:20,650 So why?! 250 00:21:21,440 --> 00:21:25,200 Natsu?! Where are you?! 251 00:21:25,200 --> 00:21:27,030 This can't be happening...! 252 00:21:29,030 --> 00:21:32,750 Natsu! 253 00:22:01,110 --> 00:22:08,700 At the top of this hill, you can look down at the city 254 00:22:08,700 --> 00:22:15,080 I'm sure the person you want to see is doing the same 255 00:22:16,410 --> 00:22:23,300 I still remember what you said that day 256 00:22:23,300 --> 00:22:29,390 "I'm fighting for someone." 257 00:22:31,140 --> 00:22:34,930 You even have wounds that will never heal 258 00:22:34,930 --> 00:22:38,640 So you lament that we'll never understand each other 259 00:22:38,640 --> 00:22:41,980 and put on such a sad smile 260 00:22:41,980 --> 00:22:50,160 I'll take you to a place where you can fly as far and as long as you want 261 00:22:50,160 --> 00:22:54,410 So don't let go of me 262 00:22:57,040 --> 00:23:05,130 If we can accept everything and reach that place 263 00:23:05,130 --> 00:23:09,340 then I just know we'll be unbeatable 264 00:23:20,940 --> 00:23:24,770 The battle should be over, and peace should reign, 265 00:23:24,770 --> 00:23:28,150 but these "shoulds" fall apart with a bang. 266 00:23:28,150 --> 00:23:31,320 Just as Natsu suddenly disappears from Lucy's group, 267 00:23:31,320 --> 00:23:34,740 an ominous crack opens in the sky. 268 00:23:34,740 --> 00:23:39,960 This fissure, a shrieking amassment of negative emotions, 269 00:23:39,960 --> 00:23:43,500 threatens to destroy the world entirely. 270 00:23:43,500 --> 00:23:44,280 Next Episode: "World Destruction." 271 00:23:44,290 --> 00:23:45,950 "World Destruction" 272 00:23:45,960 --> 00:23:49,510 The countdown to the world's end begins. 273 00:23:49,510 --> 00:23:51,510 19064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.