All language subtitles for Fabio Montale dvd 2 2001.Title2-dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,080 --> 00:01:14,367 Zit het er bijna op, Montale? 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,165 Oké, baas? 3 00:02:20,040 --> 00:02:21,451 Guitou. 4 00:02:34,440 --> 00:02:38,126 Wie heeft dat gedaan? - Niemand. Maakje niet druk. 5 00:02:41,240 --> 00:02:43,083 Hebje een goede reis gehad? 6 00:02:43,280 --> 00:02:47,729 Tot aan het station, ja. Toen vroeg een vent me om een sigaret. 7 00:02:47,880 --> 00:02:50,406 Even later merkteje datje portemonnee weg was. 8 00:02:50,600 --> 00:02:53,206 Hoe weetje dat? - Zo gaat dat in Marseille. 9 00:02:53,360 --> 00:02:55,442 Gaat dat zo in Marseille? 10 00:02:55,600 --> 00:02:59,924 Marseille heeft natuurlijk meer te bieden. Mij, bijvoorbeeld. 11 00:03:22,320 --> 00:03:25,642 Is het voorjou de eerste keer? - Ja. 12 00:03:25,800 --> 00:03:28,849 Je mag nooittegen me liegen, Guitou. 13 00:03:29,000 --> 00:03:32,083 Het is ook mijn eerste keer en het is belangrijk. 14 00:04:07,560 --> 00:04:09,528 Baas. 15 00:04:09,680 --> 00:04:15,244 Dit is commissaris Pessayre. - Ze neemt het hier over. 16 00:04:17,120 --> 00:04:19,930 Hélène Pessayre. - Aangenaam. 17 00:04:20,080 --> 00:04:22,731 Geen zorgen. lk ruim voor hetweekend op. 18 00:04:22,880 --> 00:04:26,601 Ik heb geen haast. lk ben gisteravond gekomen. lk kom alleen... 19 00:04:26,760 --> 00:04:30,685 De boel even inspecteren? - Kennismaken. 20 00:04:32,400 --> 00:04:33,890 Kijk eens aan. 21 00:04:41,200 --> 00:04:43,965 Kunnen we later deze week even praten? 22 00:04:45,200 --> 00:04:47,043 Wanneer u maarwilt. 23 00:04:47,200 --> 00:04:49,851 Heren... - Mevrouw... 24 00:04:50,000 --> 00:04:55,291 Wat zegt u ervan? - Jullie boffen maar. 25 00:04:55,440 --> 00:04:57,329 Niette geloven dat u vertrekt. 26 00:04:58,520 --> 00:05:02,684 Maartoch... - U lijkt het niet erg te vinden. 27 00:05:02,840 --> 00:05:06,890 Ik zit al 28jaar bij de politie, Peyrol. Tijd voorwat anders. 28 00:05:07,080 --> 00:05:11,244 Gaat u nu vissen? -lk word gewoon burger. 29 00:06:02,440 --> 00:06:04,568 Wat is er aan de hand, Guitou? 30 00:06:07,640 --> 00:06:09,768 Blijf hier. lk ga kijken. 31 00:06:33,040 --> 00:06:35,930 Narni, niet doen. Niet doen. 32 00:06:41,200 --> 00:06:44,727 Verdomme. - Er zou hier niemand zijn. 33 00:06:48,200 --> 00:06:49,565 Shit. 34 00:07:04,200 --> 00:07:06,521 Kappen. Hier proberen mensen te slapen. 35 00:07:06,680 --> 00:07:08,603 Hou op. Ben je gek? 36 00:07:08,760 --> 00:07:11,161 Wegwezen. - Hij heeftje naam genoemd. 37 00:07:11,320 --> 00:07:14,529 Misschien heeft ze dat gehoord. - Te laat. Kom. 38 00:07:22,960 --> 00:07:24,405 Fabio. 39 00:07:38,320 --> 00:07:42,689 Nou? Stopje er eerder mee dan je eigenlijk van plan was? 40 00:07:42,840 --> 00:07:46,890 Wat doejij hier? Ben je niet in de bar? 41 00:07:47,080 --> 00:07:51,768 Ik was in de buurt. lk wilde bij Norine langs. Dus... 42 00:07:51,920 --> 00:07:56,448 Zo kan hij wel weer. ls dit soms een verhoor? 43 00:07:57,720 --> 00:08:02,044 Ben je alleen maar hier om mij op m'n kop te geven? 44 00:08:02,200 --> 00:08:03,804 Je hebt bezoek. 45 00:08:07,760 --> 00:08:10,730 Gaje fatsoeneren en kom koffiedrinken. 46 00:08:38,600 --> 00:08:40,682 Ik kan het niet geloven. 47 00:08:49,200 --> 00:08:55,606 Na wat koffie zult u wel wat spraakzamer zijn, generaal. Want eerlijk gezegd... 48 00:08:59,800 --> 00:09:05,364 lk herinner me dat Ugo, Manu en jij hier speelden. Soms mocht ik ook komen. 49 00:09:06,080 --> 00:09:08,208 Angèle, Angèle, kijk. 50 00:09:14,040 --> 00:09:19,046 Weinig nichtjes zijn zo mooi als u. Hij wilde u aan de anderen laten zien. 51 00:09:19,240 --> 00:09:23,450 We gaan rondkijken. Er is hier niet veel veranderd. 52 00:09:37,800 --> 00:09:40,485 Norine, kijk uit. 53 00:09:40,640 --> 00:09:44,087 Daar komt geklets van. - Bemoeit u zich er niet mee. 54 00:09:44,240 --> 00:09:47,722 Ik ben volwassen. Kom nou toch. 55 00:09:48,840 --> 00:09:51,969 Ik vraag me afof het nog geheim is. 56 00:09:52,160 --> 00:09:54,811 Wat? - Ons geheim. 57 00:09:57,320 --> 00:10:00,688 Weetje hoe lang het geleden is? Driejaar. 58 00:10:00,840 --> 00:10:05,084 Nee toch? -lk ben driejaar geleden hertrouwd. 59 00:10:05,280 --> 00:10:08,568 Je was er niet bij en ik hebje niet meer gezien. 60 00:10:08,720 --> 00:10:11,485 Ben je nu boos op me? - Doe niet zo raar. 61 00:10:12,720 --> 00:10:14,404 Wat is er, Angie? 62 00:10:15,680 --> 00:10:20,686 M'n zoon heeft geld uit de winkel gestolen en is ervandoor gegaan. 63 00:10:20,840 --> 00:10:24,128 Wanneer is hij verdwenen? - Gistermorgen. 64 00:10:24,280 --> 00:10:30,083 Hij is nog nooitweggelopen. lk weet dat hij hier is, in Marseille. 65 00:10:30,920 --> 00:10:32,922 Moet ik hem gaan zoeken? 66 00:10:34,480 --> 00:10:40,169 Hij heeft een vriend in Marseille. Fabre. Ze kennen elkaar van de vakantie. 67 00:10:40,320 --> 00:10:44,120 Ik heb in de telefoongids gekeken... - Er zijn zoveel Fabres. 68 00:10:44,280 --> 00:10:49,081 Ik heb de naam van z'n vriendin. lk weet zeker dat hij naar haartoe gaat. 69 00:10:49,240 --> 00:10:52,483 Zulke dingen gebeuren vroeg of laat. 70 00:10:53,520 --> 00:10:59,801 Maxime is op zakenreis. Guitou moet terug zijn in Gap voordat hij thuiskomt. 71 00:11:02,840 --> 00:11:05,730 Angie, waarom vertel je me niet alles? 72 00:11:08,880 --> 00:11:12,168 Maxime heeft hem geslagen vanwege dat meisje. 73 00:11:12,320 --> 00:11:17,167 Hetwas niet de eerste keer, maar hetwas zo bruut, dat... 74 00:11:17,960 --> 00:11:19,928 lk was ontzettend bang. 75 00:11:24,720 --> 00:11:31,524 Dus ze heet Na.'.ma Hamoudi. Nou en? - Maxime houdt niet van... 76 00:11:32,240 --> 00:11:35,369 Hij is nogal... - Racistisch? 77 00:11:37,640 --> 00:11:39,642 En wat vind jij? 78 00:11:41,000 --> 00:11:45,289 Ik weet het niet. - Niet ouwehoeren. 79 00:11:45,440 --> 00:11:52,403 Onze vaders waren arme ltaliaanse arbeiders. Ze spraken weinig Frans. 80 00:11:52,560 --> 00:11:56,690 Zeg dus niet dat hetje niet kan schelen metwieje zoon trouwt. 81 00:11:59,560 --> 00:12:02,006 Maxime was vroeger niet zo. 82 00:12:03,320 --> 00:12:08,770 Als ik moet kiezen tussen m'n huwelijk en het geluk van m'n zoon... 83 00:12:08,920 --> 00:12:10,604 twijfel ik geen seconde. 84 00:12:13,480 --> 00:12:18,850 Moet ik hem zoeken? Blijf hier. Het is hier niet luxe, maarwel rustig. 85 00:12:20,200 --> 00:12:23,568 Norine zorgt voorje en ik weetje te vinden. 86 00:12:45,640 --> 00:12:47,404 Thierry. 87 00:12:48,840 --> 00:12:54,563 De mensen aan de overkant hebben iemand zien wegrennen. 88 00:12:54,720 --> 00:12:58,850 Een vrouw zegt dat het een meisje was. We hebben een signalement. 89 00:12:59,000 --> 00:13:03,130 De dode op de vierde verdieping is Hocine Draoui. 90 00:13:03,280 --> 00:13:07,251 Een Algerijn. Archeoloog. Universitair docent. 91 00:13:08,040 --> 00:13:10,725 En wie is dit? 92 00:13:10,880 --> 00:13:14,680 Geen flauw idee. Dit is een smerig zaakje. 93 00:13:14,880 --> 00:13:17,167 Misschien waren het inbrekers. 94 00:13:17,360 --> 00:13:20,204 Viel hier soms iets te stelen? - Je hebt gelijk. 95 00:13:20,400 --> 00:13:24,724 Hebje Montale gebeld? - Ja. Om elf uur op het bureau. 96 00:13:24,920 --> 00:13:28,129 Wat is hij van plan? - Hoe moet ik datweten? 97 00:14:19,040 --> 00:14:21,691 De politie kan hier beter niet komen. 98 00:14:21,880 --> 00:14:24,884 Je doet gevaarlijk. - Zoals altijd. 99 00:14:25,040 --> 00:14:27,168 Ik ook, zoalsje ziet. 100 00:14:31,240 --> 00:14:36,406 Je bent gestopt metje werk. - Zeg gerust dat ik ontslagen ben. 101 00:14:36,560 --> 00:14:42,681 Wat hebje in dit paradijs te zoeken? -lk zoek ene Na.'.ma Hamoudi. 102 00:14:44,360 --> 00:14:46,681 Ken je die naam? 103 00:14:46,840 --> 00:14:51,926 Ik kom net uit haar appartement. Nummer 32, trappenhuis B. 104 00:14:52,080 --> 00:14:53,650 Heeft ze iets uitgevreten? 105 00:14:53,800 --> 00:14:59,807 Je reageert nog steeds als een jeugdwerker. Ze heeft niets gedaan. 106 00:15:00,000 --> 00:15:05,291 Heeft het met haarfamilie te maken? - Wie weet? Wat denkjij? 107 00:15:06,560 --> 00:15:11,168 Mafdat ikje tegenkom. lk heb geprobeerd je te bereiken. 108 00:15:11,320 --> 00:15:16,008 M'n telefoon is net aangesloten. lk ben in m'n vaders huis gaan wonen. 109 00:15:17,360 --> 00:15:18,930 Waar ging het om? 110 00:15:19,120 --> 00:15:23,091 Ik ben iets op het spoor, Fabio. lets groots. 111 00:15:23,240 --> 00:15:26,881 Heel groot. lk vertel hetje nog wel. 112 00:15:27,040 --> 00:15:30,249 Weetje wat? lk ben overtien minuten bij je. 113 00:15:30,440 --> 00:15:32,966 Dan krijg je koffie van me bij Fonfon. 114 00:15:43,440 --> 00:15:46,728 Gaat u zitten. -lk blijf liever staan. 115 00:15:46,880 --> 00:15:50,771 Ik wil graag even met uw dochter Na.'.ma praten. 116 00:15:50,920 --> 00:15:55,369 Na.'.ma is er niet. Watwilt u van haar? 117 00:15:55,560 --> 00:16:00,282 Zegt de naam GuyAguila u iets? ledereen noemt hem Guitou. 118 00:16:01,600 --> 00:16:06,083 Ik kom niet lastig doen, maar diejongen is verdwenen. 119 00:16:07,720 --> 00:16:12,089 Mevrouw Hamoudi, diejongen is m'n neef. 120 00:16:12,240 --> 00:16:14,561 Ik ken hem niet. - En als ik... 121 00:16:31,520 --> 00:16:33,045 Serge. 122 00:16:58,200 --> 00:17:00,407 Bel een ambulance. 123 00:17:02,600 --> 00:17:06,161 Niet bewegen, Serge. Rustig. 124 00:17:07,200 --> 00:17:09,601 Je moet niets zeggen. Het komtwel goed. 125 00:17:09,800 --> 00:17:11,768 Rustig. We helpen je. 126 00:17:11,960 --> 00:17:16,648 Davor... Ga naar Davor. 127 00:17:17,280 --> 00:17:20,443 Het komtwel goed metje. - Davor. 128 00:17:21,320 --> 00:17:25,211 De ambulance komt eraan. lk heb de politie ook gebeld. 129 00:17:25,360 --> 00:17:28,125 Het komtwel goed metje, Serge. 130 00:17:31,480 --> 00:17:33,369 Ik ben bij je, Serge. 131 00:18:02,920 --> 00:18:08,370 Ik heb het gehoord van Serge. Vreselijk. Wat kun je me vertellen? 132 00:18:09,280 --> 00:18:11,567 Lees het dossier maar. 133 00:18:11,760 --> 00:18:14,843 Ik heb m'n mensen gesproken. Wat deed je daar? 134 00:18:15,000 --> 00:18:17,890 Had Bondy daar metje afgesproken? 135 00:18:18,080 --> 00:18:21,323 Watwilde hij je laten zien? Watwilde hij? 136 00:18:21,600 --> 00:18:25,605 Serge was m'n vriend. lk wil het metjou niet over hem hebben. 137 00:18:25,800 --> 00:18:30,966 Wil je oorlog, Montale? Volgende week raakje een stuk macht kwijt. 138 00:18:31,160 --> 00:18:32,605 Tot volgende week dan. 139 00:18:36,760 --> 00:18:39,331 En? - Niets. 140 00:18:40,040 --> 00:18:44,967 De vrienden van Fabio Montale beginnen een bedreigde soortte worden. 141 00:19:07,080 --> 00:19:08,491 Ik verwachtteje al. 142 00:19:10,760 --> 00:19:14,924 Als ik even alleen wil zijn, weetjij me altijd te vinden. 143 00:19:18,240 --> 00:19:19,605 Fonfon. 144 00:19:23,560 --> 00:19:27,884 Wasje erbij toen... - Waar hield Serge zich mee bezig? 145 00:19:29,760 --> 00:19:32,809 Ze zeggen dat hij de geheime dienst hielp. 146 00:19:33,000 --> 00:19:38,245 Dat paste niet echt in z'n straatje. Eerlijk gezegd, weet ik het niet. 147 00:19:38,400 --> 00:19:40,482 Babette... 148 00:19:41,040 --> 00:19:42,451 Alles goed? 149 00:19:44,040 --> 00:19:48,045 Norine heeft gebeld. Je nichtwil weten ofer al nieuws is. 150 00:19:48,240 --> 00:19:53,121 Nog niets. Zeg maartegen Angie dat ik vanmiddag wel bel. 151 00:19:58,200 --> 00:19:59,850 Weetje wat zo erg is? 152 00:20:01,560 --> 00:20:04,962 Jij gaat de moord op Serge niet onderzoeken. 153 00:20:05,120 --> 00:20:07,487 Waarom niet? 154 00:20:07,640 --> 00:20:11,611 Ik dacht datje eind deze week... 155 00:20:12,680 --> 00:20:15,047 Wat heeft dat ermee te maken? 156 00:20:21,280 --> 00:20:24,250 Shit, waar gaat hij naartoe? 157 00:20:24,720 --> 00:20:27,963 Hij gaat op zoek naar problemen, zoals altijd. 158 00:20:30,440 --> 00:20:34,604 Al nieuws over Draoui? Wacht. lk bel je terug, Loubet. 159 00:20:36,480 --> 00:20:40,087 Waar zat u? We hadden om elf uur een afspraak. 160 00:20:40,280 --> 00:20:43,011 Er kwam iets tussen. Ben je naar Le Panier geweest? 161 00:20:43,160 --> 00:20:47,051 Er is iemand vermoord. Een Algerijn. Hocine Draoui. 162 00:20:47,240 --> 00:20:51,370 Er is ook een jongeman vermoord. - Getuigen? 163 00:20:51,520 --> 00:20:55,320 De buren. Een meisje wist aan de moordenaars te ontkomen. 164 00:20:55,520 --> 00:21:00,208 Zij en diejongen hebben vast iets gezien wat ze niet mochten zien. 165 00:21:01,280 --> 00:21:02,930 Waarwas dat precies? 166 00:21:03,320 --> 00:21:08,121 In een vervallen complex dat gerenoveerd wordt. 167 00:21:08,280 --> 00:21:12,842 Het is van Adrien Fabre, de projectontwikkelaar. 168 00:21:13,000 --> 00:21:17,767 Hoe oud was diejongen? - Een jaar of 15, 16. Hoezo? 169 00:21:25,760 --> 00:21:30,687 Ik kon u niet bereiken en dacht... - Geen punt. U krijgt de zaak toch. 170 00:21:30,840 --> 00:21:32,569 Mag ik? - Natuurlijk. 171 00:21:34,800 --> 00:21:38,122 Waarwas hij? - Dat is een lang verhaal 172 00:21:39,480 --> 00:21:42,848 Hij heeft net gezien dat z'n vriend is neergeschoten. 173 00:22:05,600 --> 00:22:07,682 Is er iets, commissaris? 174 00:22:09,960 --> 00:22:13,248 Hij heet GuyAguila. Hij woonde in Gap. 175 00:22:16,480 --> 00:22:18,482 Ik heb frisse lucht nodig. 176 00:22:41,280 --> 00:22:43,931 Kende u diejongen persoonlijk? 177 00:22:44,080 --> 00:22:46,731 Hij is de zoon van m'n nicht, Angèle Aguila. 178 00:22:46,920 --> 00:22:49,685 Ex-Aguila, want ze is hertrouwd. 179 00:22:50,600 --> 00:22:51,965 Wat vreselijk. 180 00:22:53,960 --> 00:22:59,171 De vermoorde man was een beroemde historicus. Een politieke vluchteling. 181 00:22:59,320 --> 00:23:03,689 Gezocht door meerdere extremistische groeperingen. 182 00:23:03,880 --> 00:23:07,601 Dit mag niet bekend worden. Bevel van het ministerie. 183 00:23:07,760 --> 00:23:09,285 Wat betekent dat? 184 00:23:09,480 --> 00:23:12,450 We zeggen datwe twee doden hebben gevonden. 185 00:23:12,640 --> 00:23:17,089 Dit blijft vertrouwelijk, tot de minister er zelfover begint. 186 00:23:17,240 --> 00:23:19,766 De terrorismebestrijding is erbij betrokken. 187 00:23:19,960 --> 00:23:24,010 Moet ik tegen m'n nicht zeggen dat ik niks weet? 188 00:23:25,840 --> 00:23:27,922 We gaan naar meneer Fabre. 189 00:23:28,120 --> 00:23:31,044 Is dat niet mijn taak? - Waarom, commissaris? 190 00:23:31,200 --> 00:23:34,204 Voorlopig bent u hier nog slechts toerist. 191 00:23:35,160 --> 00:23:38,403 Eind van de week moet een makkie zijn. 192 00:23:41,200 --> 00:23:44,329 Wat zegt u tegen uw nicht? - Geen idee. 193 00:23:44,480 --> 00:23:46,801 Als ik iets kan doen... - Hoeft niet. 194 00:23:48,040 --> 00:23:52,329 Je kunt me toch wel helpen. Herinnerjeje Davor? 195 00:23:52,480 --> 00:23:59,523 Hij is gepakt voor de handel in drugs. We hebben al vijfjaar niks van hem gehoord. 196 00:23:59,680 --> 00:24:02,604 Alsje hem kunt vinden... - Ja, maar... 197 00:24:02,800 --> 00:24:05,087 Geen maar, Thierry. Doe het. 198 00:24:11,000 --> 00:24:15,767 Loubet, stuur bewaking naar Cité des Cailloles, gebouw E. 199 00:24:15,920 --> 00:24:21,131 En vaardig een opsporingsbevel uit voor Na.'.ma Hamoudi. Geen strafblad. 200 00:24:21,280 --> 00:24:25,968 Loubet, blijfdiscreet. Strooi haar naam niet overal rond. 201 00:24:26,160 --> 00:24:28,481 Ik bel je nog. 202 00:24:28,640 --> 00:24:33,441 Ze was bij diejongen. Ofze is nu dood ofze heeft veel geluk gehad. 203 00:24:33,600 --> 00:24:36,604 Zelfs de namen lijken op elkaar. ls datje opgevallen? 204 00:24:36,800 --> 00:24:39,849 Na.'.ma, Le.'.la. 205 00:24:41,720 --> 00:24:43,370 Ik weet het. 206 00:24:59,280 --> 00:25:03,808 Commissaris Montale, hoofdinspecteur Peyrol. We komen voor Fabre. 207 00:25:04,000 --> 00:25:07,925 Ik ben mevrouw Fabre. Anh Hoa Fabre. Kom binnen. 208 00:25:32,440 --> 00:25:38,129 Ik heb Hocinejaren geleden ontmoet op een persconferentie. 209 00:25:38,280 --> 00:25:41,250 Een briljante man. We hielden contact. 210 00:25:41,400 --> 00:25:46,201 Toen hij me om hulp vroeg, heb ik hem in een oud gebouw gehuisvest. 211 00:25:46,400 --> 00:25:49,643 Maakte u zich geen zorgen? - Natuurlijk wel. 212 00:25:51,200 --> 00:25:55,842 Kan uw zoon de sleutels van die kamer aan dejongeman hebben gegeven? 213 00:25:56,000 --> 00:25:57,570 Mathias? 214 00:25:59,120 --> 00:26:00,770 Geen idee. Misschien. 215 00:26:00,960 --> 00:26:04,726 Kunnen we het hem vragen? - Hij is op vakantie in de Jura. 216 00:26:04,920 --> 00:26:07,730 Pas in hetweekend is hij bereikbaar. 217 00:26:07,880 --> 00:26:11,089 Voelde Hocine Draoui zich de laatste tijd bedreigd? 218 00:26:11,600 --> 00:26:16,845 Hij voelde zich constant bedreigd en was altijd bang. 219 00:26:17,760 --> 00:26:20,161 Kende u hem goed, mevrouw? 220 00:26:22,160 --> 00:26:26,245 Waarom vraagt u dat? - In het belang van het onderzoek. 221 00:26:27,160 --> 00:26:33,122 Hij kwam zelden de deur uit. lk bracht hem kranten en boeken. Hij las veel. 222 00:26:34,120 --> 00:26:37,363 Denkt u dat de moordenaars gevonden worden? 223 00:26:37,520 --> 00:26:40,649 Ze zitten waarschijnlijk al in hun eigen land. 224 00:26:41,680 --> 00:26:43,967 Welk land, meneer Fabre? 225 00:26:44,120 --> 00:26:48,887 Geen idee. Als het de mensen waren die achter Hocine aan zaten... 226 00:26:49,040 --> 00:26:53,568 Bedankt voor uw gastvrijheid. We houden contact. 227 00:27:07,040 --> 00:27:09,441 Wat is er? - Wat? 228 00:27:09,600 --> 00:27:13,127 U keek een beetje vreemd naar me. 229 00:27:13,280 --> 00:27:20,084 Sorry. Dat is niet netjes van me, maar uw ogen hebben iets fascinerends. 230 00:27:21,640 --> 00:27:23,449 Nog een prettige avond, mevrouw Fabre. 231 00:27:31,920 --> 00:27:36,369 Lets fascinerends in haar ogen? Gelul. - Je mag niet afluisteren. 232 00:27:36,560 --> 00:27:40,007 Ik moetwel. lk let op m'n meerderen om te leren. 233 00:27:40,200 --> 00:27:43,170 Dat van die fascinerende ogen is... 234 00:27:43,360 --> 00:27:47,809 Kijk uit, hoofdinspecteur Peyrol. Dit gaat richting insubordinatie. 235 00:27:50,200 --> 00:27:53,522 Ging ze naar bed met Draoui? - Dat kan. 236 00:27:53,680 --> 00:27:59,926 Misschien heeft Fabre haar minnaar door zogenaamde extremisten laten doden. 237 00:28:00,120 --> 00:28:02,441 Heel goed, hoofdinspecteur. 238 00:28:02,600 --> 00:28:07,083 Ik neem contact op met de vakantiegangers in de Jura. 239 00:28:07,240 --> 00:28:11,290 Als diejongen daar is, laten we hem ophalen. 240 00:28:11,440 --> 00:28:15,001 Je wordt vanzelfeen echte smeris, hoofdinspecteur Peyrol. 241 00:28:28,680 --> 00:28:34,608 Mathias, kleed je aan, pakje spullen en ga weg. Stel geen vragen. 242 00:28:35,640 --> 00:28:38,723 Waar gaan we heen? - Geen vragen. 243 00:29:12,720 --> 00:29:17,089 Datwerd tijd. Nog even en we hadden we de politie gebeld. 244 00:29:18,400 --> 00:29:20,289 Ik ben de politie. 245 00:29:21,360 --> 00:29:27,163 Dat is een spelletje datwe altijd spelen. U zultwat nieuws moeten bedenken. 246 00:29:29,080 --> 00:29:32,801 Op mijn leeftijd moetje niette laat naar bed gaan. 247 00:29:33,000 --> 00:29:36,243 Bedankt, Norine. 248 00:29:39,200 --> 00:29:43,649 Hebben jullie dit allemaal klaargemaakt? - Zo hadden we watte doen. 249 00:29:43,800 --> 00:29:45,370 Wat lief. 250 00:29:48,000 --> 00:29:50,241 Geen nieuws? 251 00:29:53,440 --> 00:29:57,081 Het voelt niet goed, Fabio. lk voel het de hele dag al. 252 00:30:03,040 --> 00:30:04,883 Zal ikje opscheppen? 253 00:30:06,720 --> 00:30:10,327 Luister. lk moet... 254 00:30:15,640 --> 00:30:18,211 lk moet het niet doen, Angèle. Maar... 255 00:30:18,360 --> 00:30:22,570 Angèle? Dat heeft al 20jaar niemand meertegen me gezegd. 256 00:30:25,440 --> 00:30:27,442 Slaap vannacht hier. 257 00:30:31,520 --> 00:30:35,161 Ik ben bang dat er iets met m'n zoon gebeurd is. 258 00:30:36,080 --> 00:30:37,650 Datweet ik. 259 00:31:07,720 --> 00:31:12,282 Wil je geen beroeps worden? - Heel graag. Dat lijkt me leuk. 260 00:31:13,440 --> 00:31:17,490 Ik ben Fabio Montale. - Datweet ik. lk ben Mourad. 261 00:31:17,680 --> 00:31:20,331 Hoe ken je me? -ledereen kent u. 262 00:31:20,520 --> 00:31:24,320 U heeft gisteren met m'n moeder over Na.'.ma gesproken. 263 00:31:24,480 --> 00:31:26,369 Bent u daarom hier? 264 00:31:26,520 --> 00:31:30,161 Na.'.ma is nietthuisgekomen en m'n moeder is aan hetwerk. 265 00:31:32,440 --> 00:31:36,001 Het leven van je zuster is in gevaar. 266 00:31:36,200 --> 00:31:40,046 Ik weet nietwaar ze is. lk zweer u dat ik dat nietweet. 267 00:31:40,280 --> 00:31:42,806 Heeft ze Guitou wel eens genoemd? Een vriend. 268 00:31:42,960 --> 00:31:46,806 Alsof m'n zus over vriendjes praat. Nee. 269 00:32:00,560 --> 00:32:05,566 Was Serge een vriend van u? lk mocht hem ook erg graag. 270 00:32:05,760 --> 00:32:09,560 Hij zou me introduceren bij de basketbalfederatie in Nice. 271 00:32:09,720 --> 00:32:12,041 Ze hebben een rotstreek geleverd. - Ze? 272 00:32:12,240 --> 00:32:14,686 De lui die hem vermoord hebben. 273 00:32:14,920 --> 00:32:18,083 Ken je ze? - Degene die schoot. 274 00:32:18,240 --> 00:32:22,484 Hij is wel eens bij Redouane. M'n grote broer. 275 00:32:22,640 --> 00:32:28,568 Zeg je dat over een vriend van je broer? - Redouane heeft niets gedaan. 276 00:32:28,760 --> 00:32:32,446 Sinds hij heeft gezeten, gaat hij met rare lui om. 277 00:32:32,600 --> 00:32:35,729 Hij praat niet eens meer met z'n familie. 278 00:32:37,840 --> 00:32:40,207 Waar is hij? - Datweet ik niet. 279 00:32:40,400 --> 00:32:44,405 We hebben hem de hele week niet gezien. Hij heeft niet gebeld. 280 00:32:44,560 --> 00:32:46,608 Weetje hoe de schutter heet? 281 00:32:46,800 --> 00:32:51,089 Nee. Hij lijkt ltaliaans ofCorsicaans. Hij hangt hier vaak rond. 282 00:32:51,280 --> 00:32:54,682 Als die vent ophoepelt, wordt Redouane weer normaal. 283 00:32:55,720 --> 00:32:58,246 En je wilt dat ik hem opruim. 284 00:32:58,400 --> 00:33:02,007 Dat is uwwerk toch? En u was bevriend met Serge. 285 00:33:07,040 --> 00:33:10,362 Commissaris, mag ik m'n bal? 286 00:33:23,440 --> 00:33:25,204 Commissaris Pessayre. 287 00:33:26,880 --> 00:33:32,250 Ik wil niet vervelend zijn. lk ben met hetjuiste been uit bed gestapt. 288 00:33:32,400 --> 00:33:35,882 Mag ik u een kop smakeloze koffie aanbieden? 289 00:33:36,080 --> 00:33:37,969 Een verleidelijk aanbod. 290 00:33:39,480 --> 00:33:41,562 Inderdaad, niette drinken. 291 00:33:41,720 --> 00:33:45,122 Zo voorkomen ze dat ambtenaren te veel pauzeren. 292 00:33:45,280 --> 00:33:47,044 Met succes. 293 00:33:50,320 --> 00:33:53,722 Uw mensen houden van u. Moeilijk om u op te volgen. 294 00:33:53,920 --> 00:33:56,810 U bezit kwaliteiten die ik niet heb. 295 00:33:56,960 --> 00:33:59,167 Een enigszins macho compliment. 296 00:33:59,320 --> 00:34:02,244 Dat geef ik toe. - Toch bedankt. 297 00:34:08,360 --> 00:34:12,206 Gaan we morgen nog lunchen? - Graag. 298 00:34:12,360 --> 00:34:15,284 Ik zal wat betere complimenten bedenken. 299 00:34:21,600 --> 00:34:25,207 Ik heb met het vakantiebedrijf in de Jura gesproken. 300 00:34:25,400 --> 00:34:29,883 Vorig jaar hadden ze een Mathias Fabre, maar ditjaar niet. 301 00:34:30,040 --> 00:34:33,044 Interessant. - En ik heb Davor gevonden. 302 00:34:33,200 --> 00:34:37,603 Op een sloperij. Die heeft hij in juni van z'n broer overgenomen. 303 00:34:41,880 --> 00:34:46,442 Mag ik mee? - Nee. Ga verder met de zaak-Draoui. 304 00:34:46,600 --> 00:34:51,003 Onderzoek die architect en z'n vrouw. Alles heeft met elkaarte maken. 305 00:34:51,200 --> 00:34:55,205 Diejongen, Draoui en Serge Bondy? - Waarschijnlijk wel. 306 00:34:55,400 --> 00:34:59,371 De sleutel tot de oplossing is Na.'.ma Hamoudi. 307 00:35:00,680 --> 00:35:04,446 Baas, waarom heeft u belangstelling voor Davor? 308 00:35:04,640 --> 00:35:08,929 Davorwas het laatste wat Serge zei. ls dat genoeg? 309 00:36:37,760 --> 00:36:41,003 Wie zegt datje zo tegen m'n hond mag doen? 310 00:36:44,080 --> 00:36:45,889 Herken je me niet? 311 00:36:48,040 --> 00:36:49,644 Ik herken niemand. 312 00:36:49,840 --> 00:36:54,448 Ik zag een diefop m'n terrein en pakte een wapen. Dat mag. 313 00:36:54,680 --> 00:36:57,251 Serge Bondy, zegt datje wat? 314 00:36:57,400 --> 00:37:01,849 Flikker op. lk wil niemand zien. - Doe dat geweerweg. 315 00:37:06,320 --> 00:37:08,891 Ik knal je kop eraf. Hoorje me? 316 00:37:09,040 --> 00:37:13,204 Ik hoor het. Rustig, anders word ik boos. 317 00:37:14,080 --> 00:37:16,082 Pas op. lk ben geen hond. 318 00:37:21,200 --> 00:37:25,205 Omdatje het zo vriendelijk vraagt, wil ik wel koffie van je. 319 00:37:29,600 --> 00:37:32,251 Ik ken Serge al tijden. 320 00:37:32,400 --> 00:37:36,644 Hij zorgde voor m'n neef toen die in een huis van bewaring zat. 321 00:37:38,080 --> 00:37:40,048 Ik wist niet dat hij dood was. 322 00:37:42,360 --> 00:37:44,124 Hij woonde daar. 323 00:37:46,240 --> 00:37:48,242 Woonde hij hier? - Ja. 324 00:37:48,400 --> 00:37:52,962 Niet bepaald luxe, maar alsje geen geld hebt, moetje wat. 325 00:37:56,320 --> 00:37:59,483 Kom je z'n spullen halen? Neem maar mee. 326 00:38:01,000 --> 00:38:03,207 Hij had niets. 327 00:38:06,800 --> 00:38:12,011 Fabio Montale, hè? Vriendschap metjou brengt ongeluk, zeggen ze. 328 00:38:12,200 --> 00:38:16,489 Eerst Manu Rivera, toen Ugolini en nu... 329 00:38:16,680 --> 00:38:20,969 Als m'n vrienden gevaar lopen, hebjij niets te vrezen. 330 00:38:22,880 --> 00:38:28,649 Wat krijg ik voor het bewaren van z'n spullen? lk had ze moeten dumpen. 331 00:38:31,000 --> 00:38:36,086 Ik weet het, Davor. Maarje hebt een groot hart. 332 00:38:36,240 --> 00:38:38,641 Je bent van nature behulpzaam. 333 00:38:40,320 --> 00:38:42,049 Dat is geld waard. 334 00:38:49,920 --> 00:38:53,322 Daarword ik geen miljardair van. 335 00:38:54,720 --> 00:38:59,886 Nou, smeris? Hebje niet hetfatsoen om je glas leeg te drinken? 336 00:39:04,880 --> 00:39:06,450 Het spijt me. 337 00:39:10,880 --> 00:39:12,769 Op Serge. 338 00:39:51,520 --> 00:39:57,527 Wie is dat? Een nieuwe vriendin? - Nee. Dat is Pavie. 339 00:39:58,920 --> 00:40:00,763 De vriendin van Serge. 340 00:40:12,600 --> 00:40:18,004 Geefde bestuurder van die Safrane een koffie. lk betaal. 341 00:40:19,800 --> 00:40:21,370 Een vriend? 342 00:40:21,520 --> 00:40:24,842 M'n ogen worden slechter. lk weet het niet. 343 00:40:39,840 --> 00:40:42,161 Van die meneer daar. 344 00:40:52,280 --> 00:40:53,850 Verdomme. 345 00:40:56,240 --> 00:41:01,963 Ik ken die klootzak wel. Jo.ël Balducci, een Corsicaan. Een dikke vuilak. 346 00:41:03,160 --> 00:41:09,406 Zit hij niet in de onderwereld in Var? Hij is niet vaak in Marseille. 347 00:41:09,560 --> 00:41:11,927 Wie betaalt de stomerij? 348 00:41:12,080 --> 00:41:15,641 Ik breng wat spanning in je leven. Niet klagen. 349 00:41:24,520 --> 00:41:29,811 Meer had Serge niet. lk heb gekeken en ik begrijp er niets van. 350 00:41:31,040 --> 00:41:35,568 Kun jij er eens naar kijken? - Waarom ik? 351 00:41:35,840 --> 00:41:38,810 Jij weetwat er speelt. En het isje werk. 352 00:41:38,960 --> 00:41:41,008 Dat doeje toch wel voor me? 353 00:41:43,080 --> 00:41:46,801 Ik doe altijd alles voorjou. Dat is het probleem. 354 00:41:49,160 --> 00:41:51,049 Gaat het, Babette? 355 00:41:52,920 --> 00:41:56,447 Jawel. Op wat kleine zorgen na gaat het goed. 356 00:41:56,600 --> 00:42:00,889 Nog altijd bij je knappe advocaat uit Rome, Giovanni? 357 00:42:02,560 --> 00:42:06,963 Gianni. En wie heeft gezegd dat hij knap is? 358 00:42:07,120 --> 00:42:10,203 Het is hem geraden, als m'n opvolger. 359 00:42:13,880 --> 00:42:16,451 Alsje problemen hebt, zeg je het dan? 360 00:42:18,880 --> 00:42:23,169 Maakje geen zorgen. Het heeft met m'n maffiawerk te maken. 361 00:42:23,320 --> 00:42:29,089 Sinds ik getekend heb bij een uitgever, voel ik een zekere druk. 362 00:42:30,760 --> 00:42:32,808 Misschien ben ik wat parano.'.de. 363 00:42:34,840 --> 00:42:37,047 Zegt de naam Jo.ël Balducci je iets? 364 00:42:38,960 --> 00:42:43,682 Je maakt een grapje. De rechterhand van Alex Narni. Hoezo? 365 00:42:43,880 --> 00:42:46,201 Je hebt er verstand van. 366 00:42:46,360 --> 00:42:49,284 Het kan gevaarlijk zijn om bepaalde dingen te weten. 367 00:42:49,560 --> 00:42:54,009 Ik heb alles onder controle. Liefdatjeje om me bekommert. 368 00:42:55,760 --> 00:42:58,127 Ik ga kijken en dan bel ikje. 369 00:43:00,440 --> 00:43:05,162 Alsje iets kunt vinden over Balducci en Alex Narni... 370 00:43:08,200 --> 00:43:10,248 Doe geen domme dingen. 371 00:43:10,440 --> 00:43:14,411 Ze hebben twee mannen en een jongen van 15 afgemaakt. 372 00:43:14,560 --> 00:43:16,847 Denkje datjou niks kan overkomen? 373 00:43:17,000 --> 00:43:20,243 Niemand is veilig. Zelfs die rotzakken niet. 374 00:43:42,200 --> 00:43:47,411 Ik heb er ook een voorjou. De lekkerste van de hele haven. Pak aan. 375 00:43:48,920 --> 00:43:53,562 Vrienden bij de pers? Heel goed. Dat kan altijd nuttig zijn. 376 00:43:53,720 --> 00:43:57,406 Hebje even vijf minuten? - Dat hangt ervan af. 377 00:43:58,240 --> 00:44:00,641 Laten we niet boos worden. 378 00:44:06,160 --> 00:44:10,245 Ik hoefje niets te vertellen. Vooral niet nu je weggaat. 379 00:44:10,400 --> 00:44:14,883 Er zijn rare dingen aan de hand met de Arabieren. 380 00:44:15,040 --> 00:44:18,249 Ik zou graag willen weten wat Serge met hen wilde. 381 00:44:18,400 --> 00:44:22,644 Dan ben je niet de enige. Moest ik daarom komen? 382 00:44:22,800 --> 00:44:27,203 Nee, datwas een binnenkomertje. lk ben diplomatiek. 383 00:44:29,120 --> 00:44:35,685 Fabio, wat heeft hij tegen je gezegd? - M'n voornaam. Een slechtteken. 384 00:44:35,880 --> 00:44:39,566 Dit is geen grapje. Waarom wasje daar? 385 00:44:39,720 --> 00:44:41,085 Toeval. 386 00:44:41,280 --> 00:44:44,250 Ja, ja. Op bezoek bij vrienden en wie kom je tegen? 387 00:44:44,440 --> 00:44:46,886 Waar ben je bang voor, Auch? 388 00:44:47,040 --> 00:44:51,250 Voor maar één ding. Voor chaos, anarchie en zwarten. 389 00:44:51,400 --> 00:44:53,129 Dat zijn drie dingen. 390 00:44:54,440 --> 00:44:58,764 Je hebt geen idee waarmeejeje inlaat. Geen idee. 391 00:45:00,280 --> 00:45:02,089 Ga door. 392 00:45:03,120 --> 00:45:07,728 Dit is niet bedoeld als dreigement. Aileen als waarschuwing. 393 00:45:10,840 --> 00:45:16,722 Als collega. Stop ermee. Wat denkje te kunnen bereiken? 394 00:45:18,560 --> 00:45:21,040 Dat vraag ik me al 30jaar af. 395 00:45:21,200 --> 00:45:25,171 Misschien moet ikje binnenkort oproepen als getuige. 396 00:45:26,400 --> 00:45:29,449 Geen probleem. -lk wil even iets zeggen. 397 00:45:31,120 --> 00:45:36,524 Ook al mocht ik Serge niet, ik vind het wel erg. Jullie werkten veel samen. 398 00:45:36,680 --> 00:45:40,890 Dom, hè? Datjij en ik nooit met elkaar hebben kunnen opschieten. 399 00:45:41,040 --> 00:45:45,284 Ik had altijd bewondering en respect voorje. 400 00:45:45,440 --> 00:45:47,761 Toch bedankt voor de koffie. 401 00:45:50,440 --> 00:45:56,209 Trouwens, hoe wistje me te vinden? Laatje me volgen? 402 00:46:04,840 --> 00:46:06,604 Commissaris... 403 00:46:08,160 --> 00:46:12,768 We hebben Pavie gevonden. We hoefden niet lang te zoeken. 404 00:46:26,960 --> 00:46:30,885 Ze vocht met een junk in een bar. Veel schade. 405 00:46:43,000 --> 00:46:47,085 Welke dag is het? - Kan datje wat schelen? 406 00:46:49,960 --> 00:46:52,008 Ik moettoch iets zeggen. 407 00:46:53,680 --> 00:46:57,048 Ik weet nooitwat ik tegen mensen moet zeggen. 408 00:47:00,480 --> 00:47:02,687 Weetje het van Serge? 409 00:47:04,200 --> 00:47:09,570 Ik wil Serge niet zien. Hij blijft proberen me in bed te krijgen. 410 00:47:10,960 --> 00:47:13,088 Hetwordt me te veel. 411 00:47:15,240 --> 00:47:17,891 Dat is afgelopen. Serge is dood. 412 00:47:19,600 --> 00:47:22,683 Wat? - Serge is dood. 413 00:47:25,840 --> 00:47:30,562 Waarwas Serge de laatste tijd mee bezig? Heeft hij dat gezegd? 414 00:47:34,240 --> 00:47:35,969 Welke dag is het? 415 00:47:39,800 --> 00:47:43,247 Bel me alsje eraan toe bent. 416 00:47:43,400 --> 00:47:47,883 Alsje hier nietwilt bellen, bel dan Fonfon op dit nummer. 417 00:48:07,720 --> 00:48:10,326 Laat haar gaan als ze opgeknapt is. 418 00:48:15,680 --> 00:48:17,045 Gehoord? 419 00:48:30,000 --> 00:48:34,483 Heeft Fabio niemand? - Hij heeft er veel te veel. 420 00:48:34,640 --> 00:48:38,486 Hij draagt de ellende van de hele wereld. 421 00:48:38,640 --> 00:48:41,166 Heeft hij geen vrouw, bedoel ik. 422 00:48:41,360 --> 00:48:47,970 Vrouwen. Ze komen en gaan. Ze zijn allemaal fantastisch. 423 00:48:48,120 --> 00:48:50,805 En ze gaan met gebroken hartweg. 424 00:48:50,960 --> 00:48:55,602 Door hem? - Door... lk zou het nietweten. 425 00:48:56,640 --> 00:49:00,042 Het punt is dat Fabio een te groot hart heeft. 426 00:49:00,240 --> 00:49:04,768 Z'n vriendinnen zijn bang dat ze dat hart niet kunnen vullen. 427 00:49:06,560 --> 00:49:10,531 Hoe zal het met hem gaan als hij geen gendarme meer is? 428 00:49:18,400 --> 00:49:20,971 Jij? Je had gezegd... 429 00:49:21,120 --> 00:49:25,762 lk zit nu in Marseille. Maxime, ik moetje iets vertellen. 430 00:49:25,960 --> 00:49:29,931 Het gaat om Guitou. Laat me alsjeblieft uitspreken. 431 00:49:30,960 --> 00:49:33,645 Goed. Tot gauw. 432 00:49:39,520 --> 00:49:43,570 Datwas m'n man. Hij is vanmiddag in Marseille. 433 00:49:44,560 --> 00:49:46,289 Wat gaat u doen? 434 00:49:48,160 --> 00:49:53,166 Met hem praten. Dat zal toch een keer moeten. 435 00:49:53,320 --> 00:49:58,087 Wilt u het niettegen Fabio zeggen? -lk red me wel, Norine. 436 00:49:59,000 --> 00:50:00,729 Geen zorgen. 437 00:50:11,520 --> 00:50:17,289 Ze schoten zomaar een jongen van 15 dood, alleen omdat hij hen had gezien. 438 00:50:17,440 --> 00:50:19,169 Het zijn beroeps. 439 00:50:19,360 --> 00:50:25,003 Ze wachten af. Vroeg of laat krijgen ze Na.'.ma wel te pakken. 440 00:50:25,160 --> 00:50:28,004 Wat gaat u doen? Ze doden? 441 00:50:29,480 --> 00:50:32,768 Ik ga ze arresteren. - Dat is niet voldoende. 442 00:50:37,000 --> 00:50:40,641 Hij spreekt de waarheid, mama. Hij wil Na.'.ma helpen. 443 00:50:40,840 --> 00:50:43,650 Hij is niet zoals de anderen. 444 00:50:45,120 --> 00:50:49,603 Ze is bang dat Na.'.ma wat overkomt. Weetje waar ze is? 445 00:50:55,360 --> 00:50:59,081 Ze is bij opa in St. Henri. -lk weetwaar dat is. 446 00:51:12,440 --> 00:51:17,401 Dat is Redouane, m'n grote broer. Hij lacht nu niet meer zo. 447 00:51:18,840 --> 00:51:23,607 Ik wil u iets laten zien. De deur zit op slot. Het is belangrijk. 448 00:51:23,800 --> 00:51:26,087 Heeft u geen loper? 449 00:51:46,520 --> 00:51:48,204 Kunnen smerissen dat? 450 00:51:48,360 --> 00:51:52,410 Je wordt niet als smeris geboren. lk ben op straat opgegroeid. 451 00:51:52,560 --> 00:51:55,564 Wilt u het mij leren? - Vergeet het maar. 452 00:52:19,440 --> 00:52:23,684 Ik wil niet dat mama dit in huis heeft. - Leg alles terug. 453 00:53:33,720 --> 00:53:36,564 Watwil die idioot? - Hou je vast. 454 00:54:10,080 --> 00:54:14,085 Deden ze dat met opzet? - Wat dachtjij dan? Kom. 455 00:54:26,960 --> 00:54:28,610 Opa. 456 00:54:37,640 --> 00:54:39,130 Wie heeft dit gedaan? 457 00:54:39,280 --> 00:54:44,411 Geen idee. Er kwamen twee mannen. Ze hebben m'n deur geforceerd. 458 00:54:44,560 --> 00:54:46,881 Wie is dit? - Hij wil Na.'.ma helpen. 459 00:54:47,080 --> 00:54:50,448 Waar is ze? - Gevlucht. Ze hebben haar niet gepakt. 460 00:54:50,640 --> 00:54:55,771 Heeft u gezien wie u geslagen heeft? - Twee mannen met een grote auto. 461 00:54:55,920 --> 00:54:59,481 Fransen. Degene die me sloeg, droeg grote ringen. 462 00:54:59,640 --> 00:55:06,125 De kennis van Redouane, die Serge heeft vermoord. Hij draagt veel ringen. 463 00:55:06,280 --> 00:55:09,124 Weet u waar ze zou kunnen zijn? 464 00:55:09,320 --> 00:55:14,167 Ze zei dat ze naar een vriend wilde gaan. Hij heet Mathias. 465 00:55:14,360 --> 00:55:17,284 Mathias Fabre? - Geen idee. 466 00:55:17,440 --> 00:55:22,287 Ga naar huis en wachttot ik bel. Je opa moet aangifte doen. 467 00:55:22,480 --> 00:55:25,131 Wachttot ik terug ben. 468 00:55:32,000 --> 00:55:33,843 Norine? Met Fabio. 469 00:55:34,040 --> 00:55:37,601 Ik heb gebeld, maar niemand neemt op. ls Angie er? 470 00:55:37,760 --> 00:55:42,971 Weg? Waarheen? Heeft ze het nummer van het hotel gegeven? Geef maar. 471 00:55:51,040 --> 00:55:56,444 Ik weet meer van Draoui. - Project Les Pistoles? 472 00:55:56,600 --> 00:56:00,571 Hoe weet u dat? - De pers heeft z'n naam genoemd. 473 00:56:00,720 --> 00:56:05,123 Door een petitie van Draoui ging de bouw van een parkeergarage niet door. 474 00:56:05,320 --> 00:56:09,166 Erwaren ru.'.nes van Griekse tempels gevonden ofzo. 475 00:56:09,360 --> 00:56:15,686 Loubet heeft gebeld. Mevrouw Fabre is 20 minuten geleden thuisgekomen. 476 00:56:17,240 --> 00:56:20,926 En? -lk zeg het gewoon ter informatie. 477 00:56:33,640 --> 00:56:38,202 Wat reageerje snel, Loubet. - Sorry, maar ik zit hier al uren. 478 00:56:38,400 --> 00:56:41,404 Ga naar huis. lk neem hetwel over. - U? 479 00:56:41,600 --> 00:56:45,889 Ja, ik. ls dat een probleem? - Natuurlijk niet, baas. 480 00:56:47,040 --> 00:56:48,610 Goed. 481 00:57:14,760 --> 00:57:18,651 Het is al laat, maar ik wil uw man wat vragen stellen. 482 00:57:18,840 --> 00:57:21,730 Hij is er niet. Hij zit in Parijs. 483 00:57:21,920 --> 00:57:26,244 Hij is morgenmiddag terug. Kan ik u misschien helpen? 484 00:57:26,520 --> 00:57:30,161 Weet u zeker... -lk ben vanavond alleen. 485 00:57:30,320 --> 00:57:32,766 Ik bied u graag watte drinken aan. 486 00:57:49,480 --> 00:57:53,087 U mag best een vraag stellen. Niet meer dan één. 487 00:57:54,560 --> 00:57:56,722 Waar is uw zoon Mathias? 488 00:57:58,000 --> 00:58:01,846 Op een veilige plek. Met z'n vriendin Na.'.ma. 489 00:58:02,760 --> 00:58:04,967 Kent u Na.'.ma Hamoudi? 490 00:58:05,120 --> 00:58:09,967 Ze zat met Mathias op de kleuterschool. Ze is een soort zus voor hem. 491 00:58:10,120 --> 00:58:15,411 Mathias heeft haar voorgesteld aan Guitou en gafde sleutels van de wooing. 492 00:58:15,560 --> 00:58:17,369 Waarom heeft u gelogen? 493 00:58:19,440 --> 00:58:22,922 Ik ben 25jaar geleden uitVietnam gekomen. 494 00:58:24,080 --> 00:58:28,210 Ik ben eraan gewend geraakt dat ik niemand kan vertrouwen. 495 00:58:28,360 --> 00:58:31,921 Waar zijn ze? - Na.'.ma is doodsbang. 496 00:58:33,280 --> 00:58:36,727 Ze heeft Mathias om hulp gevraagd. 497 00:58:36,880 --> 00:58:42,444 Maar ik vertel u nietwaar ze is. U niet. Helemaal niemand. 498 00:58:42,600 --> 00:58:46,366 Wat heeft Na.'.ma gezien? Wat heeft ze die avond gehoord? 499 00:58:46,520 --> 00:58:49,729 Datwilde ze niet zeggen. En dat is de waarheid. 500 00:58:53,160 --> 00:58:57,768 En nu ga ik u een vraag stellen. Goed? - Zo u wilt. 501 00:59:01,800 --> 00:59:04,883 Waarom zei u laatst iets over m'n ogen? 502 00:59:06,320 --> 00:59:08,129 Zomaar. 503 00:59:11,280 --> 00:59:16,491 Vindt u me aantrekkelijk? - Eén vraag, hadden we gezegd. 504 01:00:33,920 --> 01:00:36,241 Hou je bek. 505 01:00:36,400 --> 01:00:38,721 Die nutteloze klotehond. 506 01:00:47,120 --> 01:00:51,205 Niette geloven. Die rothond. Godverdomme. 507 01:02:27,000 --> 01:02:30,243 Ik ben geen toerist meer. 508 01:02:30,440 --> 01:02:35,970 Gisteravond is me opgedragen om een dag eerderte beginnen. Vandaag dus. 509 01:02:36,160 --> 01:02:41,246 Gefeliciteerd. Kan ik iets voor u doen? - Waarwas u gisteravond? 510 01:02:49,160 --> 01:02:51,970 Wat? - Waarwas u gisteravond? 511 01:02:52,120 --> 01:02:54,441 Waarwas u? -lk meen het. 512 01:02:54,600 --> 01:02:57,968 Adrien Fabre is gevonden met een gebroken nek. 513 01:03:00,720 --> 01:03:04,805 Wat zou dat? - U was bij Fabre thuis. 514 01:03:05,840 --> 01:03:11,370 Hoe komt u daarbij? - Ze heeft hettegen Loubet gezegd. 515 01:03:13,520 --> 01:03:19,084 In dat geval weet u wat m'n alibi is. - Bent u echt zo'n hufter? 516 01:03:21,800 --> 01:03:23,723 Fabio, met mij. Babette. 517 01:03:23,920 --> 01:03:29,609 De papieren van Serge zijn grotendeels in code en volgens mij mist de helft. 518 01:03:29,800 --> 01:03:31,848 Bel me terug. 519 01:03:33,280 --> 01:03:37,285 Ze heeft vijf minuten geleden gebeld. Wat is dit? 520 01:03:37,440 --> 01:03:41,684 Als ik een advocaat had, zou ik alleen praten met hem erbij. 521 01:03:41,840 --> 01:03:44,605 Luister. - Nee, u moet luisteren. 522 01:03:44,800 --> 01:03:50,728 Dit is mijn zaak, het zijn mijn mensen en dit is mijn huis. Hou u dus gedeisd. 523 01:03:55,800 --> 01:03:57,848 U maakt me razend. 524 01:04:00,360 --> 01:04:02,249 Echt razend. 525 01:04:05,680 --> 01:04:09,446 Bij de ene vrouw pakt het beter uit dan bij de andere. 526 01:04:09,600 --> 01:04:15,801 Zou ze nu onze lunch afzeggen? - Wat bent u nou eigenlijk van plan? 527 01:04:15,960 --> 01:04:19,681 Na.'.ma leeft nog. Mevrouw Fabre en haar zoon verbergen haar. 528 01:04:19,840 --> 01:04:22,446 Ze zegt nietwaar. - Verder nog iets? 529 01:04:22,600 --> 01:04:27,288 Niets interessants. lk zieje om tien uur op het bureau. 530 01:04:41,160 --> 01:04:43,128 Ga maar zitten. 531 01:04:45,960 --> 01:04:51,330 Commissaris, het spijt me dat ik stoor, maar iemand wil u spreken. 532 01:04:51,480 --> 01:04:55,883 Het gaat om aangifte van een aanval door ene Joël Balducci. 533 01:05:18,400 --> 01:05:21,961 Hebje over m'n voorstel nagedacht? - Welk voorstel? 534 01:05:22,120 --> 01:05:25,249 Datje de bar kunt overnemen. 535 01:05:25,400 --> 01:05:30,930 Ik dacht dat het een grap was. -lk meen het serieus. 536 01:05:31,080 --> 01:05:35,051 Ik sta m'n halve leven al in deze bar. 537 01:05:35,200 --> 01:05:39,603 Je mag hem bijna voor niks hebben alsje er goed voor zorgt. 538 01:05:39,760 --> 01:05:43,207 Ik heb er nog niet over nagedacht, maar... 539 01:05:43,360 --> 01:05:49,367 Je ziet er niet uit als een caféhouder, maar iedereen in Marseille kentje. 540 01:05:49,520 --> 01:05:52,842 De mensen mogen je, Fabio. Ze komen wel. 541 01:05:53,000 --> 01:05:55,480 En jij? 542 01:05:56,800 --> 01:06:02,921 Met Gods wil heb ik nog een paarjaar. Die besteed ik aan Norine. 543 01:06:26,440 --> 01:06:29,205 Bel een ambulance. Pavie... 544 01:06:33,480 --> 01:06:39,806 Als Serge iets overkwam, moest ik z'n dossier halen en aan jou geven. 545 01:06:51,280 --> 01:06:56,286 Wie heeft opje geschoten? - Davor, die vuilak. 546 01:06:57,200 --> 01:07:01,524 Serge had het dossier in een van de auto's verstopt. 547 01:07:01,680 --> 01:07:05,480 Ik kwam vanochtend vroeg. lk dacht dat hij sliep. 548 01:07:08,680 --> 01:07:10,205 Welke dag is het? 549 01:07:10,360 --> 01:07:13,762 Zondag, liefste. Metjou is het elke dag zondag. 550 01:07:15,040 --> 01:07:18,123 Rustig maar. lk zorg voorje. 551 01:08:02,840 --> 01:08:07,971 Meneer Montale heefttien minuten geleden iets voorje gebracht. 552 01:08:36,080 --> 01:08:38,003 Ik luister. 553 01:08:41,120 --> 01:08:45,444 Vrienden van me. Een is dood, de ander ligt in coma. Waarom? 554 01:08:45,640 --> 01:08:49,087 Hoe moet ik datweten? Doe niet zo rottig. 555 01:08:50,000 --> 01:08:52,401 Waarom hebje op Pavie geschoten? 556 01:08:53,440 --> 01:08:56,444 Waarom hebje op Pavie geschoten? 557 01:09:03,680 --> 01:09:05,967 Kijk uitwatje doet, Montale. 558 01:09:06,120 --> 01:09:09,442 Ik ben niet alleen. Je krijgt een hoop gedonder. 559 01:09:12,560 --> 01:09:16,770 Luister goed. lk heb niet de hele dag de tijd. 560 01:09:16,920 --> 01:09:21,801 Vertel me eens wat interessante dingen, anders beland je in een rolstoel. 561 01:09:21,960 --> 01:09:25,407 Kappen. lk werk met de politie samen. 562 01:09:26,920 --> 01:09:28,968 Ik deed wat ze me opdroegen. 563 01:09:29,120 --> 01:09:33,967 Ik liet Serge hierwonen en vertelde hen wat hij deed. 564 01:09:34,120 --> 01:09:37,329 Tegen wie zei je dat? 565 01:09:39,000 --> 01:09:42,527 Auch. Commissaris Auch. 566 01:09:43,760 --> 01:09:47,162 Van hem moest ik Serge in de gaten houden... 567 01:09:47,320 --> 01:09:52,087 en het zeggen als hij wegging. lk moest kijken waar hij z'n papieren verstopte. 568 01:09:52,240 --> 01:09:55,449 Gafje me daarom waardeloze documenten? 569 01:09:55,600 --> 01:09:58,365 Je collega's waren al geweest. 570 01:10:04,080 --> 01:10:07,209 Wat is er? - Verroerje niet. 571 01:11:50,320 --> 01:11:56,362 Droegen ze bivakmutsen? Wasje hier in verband met Serge? 572 01:11:57,200 --> 01:12:01,330 Als ik zeg dat Davor een vriend van me was, geloofje me niet. 573 01:12:08,880 --> 01:12:10,962 Hij is dood, oké? 574 01:12:11,120 --> 01:12:15,091 Als hij achter de moord op Serge zat, is de zaak nu gesloten. 575 01:12:15,240 --> 01:12:19,211 Kan ik nu gaan? - Watje maarwilt, Fabio. 576 01:12:23,920 --> 01:12:27,208 Ik zal je weer als getuige moeten oproepen. 577 01:12:28,680 --> 01:12:32,844 Misschien bel ikjou daarvoorwel. Voor de lol. 578 01:12:35,040 --> 01:12:36,963 Wat? 579 01:12:37,120 --> 01:12:40,169 Misschien worden we nog vrienden. 580 01:12:55,880 --> 01:13:02,081 Nee, Norine. lk heb ingesproken. Hij beltwel als hij meerweet. 581 01:13:03,000 --> 01:13:05,731 Dankje. Kus van mij. 582 01:13:10,280 --> 01:13:12,169 Wie krijgt een kus van je? 583 01:13:13,200 --> 01:13:17,000 Norine, Fabio's buurvrouw. lk hebje over haar verteld. 584 01:13:19,200 --> 01:13:24,331 Neem een pil en ga slapen. Je houdt het niet vol. 585 01:13:24,480 --> 01:13:28,371 Ik ga slapen als ik weet wat er met Guitou gebeurd is. 586 01:13:48,280 --> 01:13:52,046 Ik hou van je, Angie. Datweetje. 587 01:13:54,160 --> 01:13:56,447 Ja, Maxime. Datweet ik. 588 01:14:01,480 --> 01:14:04,370 Je bent anders dan anders. 589 01:14:04,520 --> 01:14:09,731 M'n zoon is verdwenen. Het spijt me. - Nee, het spijt mij. 590 01:14:09,880 --> 01:14:15,125 Ik had niet zo boos op hem moeten worden. Neem het me niet kwalijk. 591 01:14:16,840 --> 01:14:18,683 Het komtwel goed. 592 01:14:33,080 --> 01:14:34,923 Ik ben bang, Fabio. 593 01:14:36,320 --> 01:14:38,209 Vertel. 594 01:14:40,200 --> 01:14:44,842 Serge werkte sinds vorig jaar voor de geheime dienst. 595 01:14:46,480 --> 01:14:51,008 Z'n onderzoek raakte het mijne. - Onderzoek naar de maffia? 596 01:14:52,480 --> 01:14:57,930 Serge had geen idee waar hij in terechtkwam. Wapenhandel. 597 01:14:58,080 --> 01:15:03,325 Sommige kinderen die hij hielp waren erbij betrokken. 598 01:15:03,480 --> 01:15:06,450 Ze rekruteren jonge Arabieren in de gevangenis... 599 01:15:06,640 --> 01:15:12,010 via een netwerk van bezoekers die het woord van Allah verspreiden. Onzin. 600 01:15:12,160 --> 01:15:16,006 Ze nemen ze op in hun extremistische groep. 601 01:15:17,000 --> 01:15:22,404 En ze zetten ze in bij aanslagen. Zoals Redouane Hamoudi. 602 01:15:23,360 --> 01:15:28,446 Precies. Die naam duikt een aantal keren op. 603 01:15:28,600 --> 01:15:32,400 Alles staat in het dossier. Contacten, transacties... 604 01:15:32,560 --> 01:15:36,326 banden tussen de maffia en de nepbezoekers in de gevangenis. 605 01:15:36,480 --> 01:15:41,247 Ledereen is erbij betrokken. Autoriteiten, politie. Levensgevaarlijk. 606 01:15:44,560 --> 01:15:49,600 Als dit bekend wordt, stort de hele regionale politie in. 607 01:15:51,520 --> 01:15:53,568 Dit is te gevaarlijk voorje. 608 01:15:53,760 --> 01:15:58,448 Ik werk al driejaar aan deze zaak zonder bewijzen te vinden. 609 01:15:58,600 --> 01:16:01,888 Ik moet dit hebben. Het kan m'n redding zijn. 610 01:16:03,040 --> 01:16:06,123 LeidtAlex Narni dit allemaal? 611 01:16:06,280 --> 01:16:10,251 Hij heeft in driejaartijd een positie opgebouwd. 612 01:16:10,400 --> 01:16:14,803 Hij laat Balducci het vuile werk opknappen. Hij is een soort chef. 613 01:16:14,960 --> 01:16:17,531 Dat is alles wat ik van hem weet. 614 01:16:25,320 --> 01:16:29,245 Wat is er? -ls Narni z'n echte naam? 615 01:16:31,320 --> 01:16:36,247 Nee, Maxime Delorme. Die naam gebruikt hij in z'n privéleven. 616 01:16:36,440 --> 01:16:40,445 Voor z'n adviesbureau in Gap en alle legale activiteiten. 617 01:16:40,600 --> 01:16:44,491 Hij vond Alex Narni zeker een betere maffianaam. 618 01:16:45,840 --> 01:16:48,047 Hij heeftwel smaak, hè? 619 01:16:50,000 --> 01:16:51,525 Z'n vrouw is mooi. 620 01:16:54,560 --> 01:16:56,164 Absoluut. 621 01:17:10,440 --> 01:17:11,965 Mijn god, nee. 622 01:17:35,240 --> 01:17:40,451 Ik moet hem zien, Fabio. Met eigen ogen. 623 01:17:40,600 --> 01:17:44,924 Je ziet hem nog wel. Pak wat spullen bij elkaar. We gaan. 624 01:17:45,800 --> 01:17:48,007 Waar gaan we heen? 625 01:17:50,840 --> 01:17:53,969 Ik bel Maxime. 626 01:17:54,120 --> 01:17:57,363 Je moet niemand bellen. En Maxime al helemaal niet. 627 01:17:57,560 --> 01:18:01,963 Hij is m'n man. Hij moet hetweten. 628 01:18:03,360 --> 01:18:06,728 Zegt de naam Alex Narni je iets? 629 01:18:09,640 --> 01:18:12,644 Onder die naam staat Maxime bekend in de onderwereld. 630 01:18:14,200 --> 01:18:19,445 Bekend? - Precies. Als huurmoordenaar. 631 01:18:22,080 --> 01:18:26,642 Maxime was laatst in Marseille om Hocine Draoui te vermoorden. 632 01:18:26,840 --> 01:18:31,721 Het lichaam van Guitou is twee verdiepingen lager gevonden. 633 01:18:31,880 --> 01:18:36,886 Je bent knettergek. Wat zeg je nou eigenlijk? 634 01:18:37,040 --> 01:18:41,841 Ofje me nou gelooft of niet, we kunnen hier niet blijven. 635 01:18:43,000 --> 01:18:47,881 Ik snap er niks van. lk word gek. Laat me met rust. 636 01:18:48,040 --> 01:18:52,364 Ik weet nietwie er geschoten heeft, maar ik weetwel... 637 01:18:52,520 --> 01:18:58,289 datAlex erbij was toen Guitou vermoord is. lk zweer het, Angie. 638 01:18:58,440 --> 01:19:00,807 Ik kan je niet bij hem laten. 639 01:19:04,440 --> 01:19:07,842 Ik ben er voorje, Angie. lk ben bij je. 640 01:19:10,920 --> 01:19:15,084 Ik laatje niet alleen. 641 01:19:24,040 --> 01:19:25,929 Dank u. Tot ziens. 642 01:19:36,280 --> 01:19:37,645 Watwilt u? 643 01:19:37,800 --> 01:19:39,882 Joël Balducci? - Wie bent u? 644 01:19:40,080 --> 01:19:44,244 Hoofdinspecteur Peyrol. lk ben commissaris Pessayre. 645 01:19:44,400 --> 01:19:47,483 Norredine Hamoudi heeft een aanklacht ingediend. 646 01:19:47,680 --> 01:19:52,083 Ik ga niet om met zulke lui. - Moeten we u in de boeien slaan? 647 01:19:52,240 --> 01:19:55,847 Stop die dingen weg. - Kom dan mee. 648 01:20:08,040 --> 01:20:12,250 Ik hoopte al datje zou komen. - Pak een jas. 649 01:20:16,280 --> 01:20:18,965 Waar gaan we heen? - Datweetje wel. 650 01:20:19,120 --> 01:20:22,283 Nee, Fabio. Dat kan ik niet. 651 01:20:22,440 --> 01:20:26,570 Het is commissaris Pessayre of ik. Kies maar. 652 01:21:10,600 --> 01:21:14,127 Is Hocine Draoui vermoord vanwege die parkeergarage? 653 01:21:14,280 --> 01:21:20,686 Adrien wilde hem waarschuwen, maar Hocine mobiliseerde alles en iedereen. 654 01:21:20,840 --> 01:21:23,571 Die ru.'.nes waren erg belangrijk. 655 01:21:24,640 --> 01:21:27,689 Narni en z'n vriendjes hebben de regio in handen. 656 01:21:27,880 --> 01:21:31,771 Alle havenprojecten langs de gehele kust. 657 01:21:32,680 --> 01:21:36,844 Draoui dwarsboomde een enorm financieel apparaat. 658 01:21:37,040 --> 01:21:40,089 Enorm. lk weet niet hoe ver het gaat. 659 01:21:40,280 --> 01:21:44,888 Verduistering van overheidsgeld, geheime partijfinanciering... 660 01:21:45,040 --> 01:21:49,011 lk kwam erachter en Adrien heeft me alles verteld. 661 01:21:49,200 --> 01:21:54,604 Hij kon geen kant op. - Waarom hebben ze hem vermoord? 662 01:21:54,760 --> 01:22:00,130 De dood van Hocine en van diejongen... Hij kon het niet meer aan. 663 01:22:00,560 --> 01:22:05,726 Ik zei dat hij met hen moest gaan praten. Daar moet ik nu mee leven. 664 01:22:06,680 --> 01:22:11,481 Wat gajij doen? - Als politieman niks, maar als burger... 665 01:22:11,680 --> 01:22:15,480 Over een paar uur heb ik de vrijheid om ze te pakken. 666 01:22:15,640 --> 01:22:18,120 Je begint niets tegen die lui. 667 01:22:30,080 --> 01:22:32,048 Gaat het, Angie? 668 01:22:41,160 --> 01:22:46,246 Ik wist niets van Maxime z'n werk. Dat moetje geloven. 669 01:22:46,400 --> 01:22:47,845 Ik geloofje. 670 01:22:50,560 --> 01:22:56,010 Als hetwaar is, wil ik het uit z'n eigen mond horen. 671 01:22:56,160 --> 01:23:01,041 En daarna vermoord ik hem. Eigenhandig. Hebje dat begrepen? 672 01:23:02,520 --> 01:23:04,090 Ik begrijp het. 673 01:23:23,320 --> 01:23:27,928 Ik ben Fabio Montale. lk ben familie van Guitou. 674 01:23:28,080 --> 01:23:30,560 En dat is z'n moeder. 675 01:23:32,280 --> 01:23:35,807 Weetje wie Guitou vermoord heeft? - Nee. 676 01:23:35,960 --> 01:23:39,931 Maar ik heb wel een naam gehoord. - Welke naam, Na.'.ma? 677 01:23:43,840 --> 01:23:48,084 Narni? - Ja. 678 01:24:02,600 --> 01:24:08,562 Je bent niet de enige die om Guitou rouwt. Het zijn er nu twee. 679 01:24:08,720 --> 01:24:11,485 De twee vrouwen die het meest van hem hielden. 680 01:24:13,400 --> 01:24:19,681 Guitou had het steeds over u. Het speet hem dat hij zomaarwas weggegaan. 681 01:24:22,520 --> 01:24:27,003 Hebje het gezien? Heeft hij... 682 01:24:28,440 --> 01:24:33,002 Hij viel gewoon neer. lk weet zeker dat hij niet geleden heeft. 683 01:24:55,240 --> 01:24:57,004 Het is hier mooi. 684 01:24:59,680 --> 01:25:01,682 Het is m'n geheime tuin. 685 01:25:03,680 --> 01:25:06,843 Ze blijven vannacht hier. Zorg goed voor hen. 686 01:25:23,160 --> 01:25:28,087 Laatje niet door die lui vermoorden. - Datwas ik niet van plan. 687 01:25:46,480 --> 01:25:49,131 Jij bent het. Je liet me schrikken. 688 01:25:49,280 --> 01:25:54,730 Ik heb iets waarje echt van schrikt. De papieren van Serge Bondy. 689 01:25:55,800 --> 01:26:01,648 Ze waren verstopt op Davors terrein. Dit zal inslaan als een bom. 690 01:26:01,800 --> 01:26:06,044 Wie hebje dat laten zien? - Niemand. lk wil het zekerweten. 691 01:26:08,480 --> 01:26:11,927 Wat? - Datjij er nauw bij betrokken bent. 692 01:26:14,040 --> 01:26:17,169 Geefop. - Dat is antwoord genoeg. 693 01:26:17,320 --> 01:26:22,121 Geef hier, anders kom je hier niet levend vandaan. 694 01:26:22,280 --> 01:26:26,171 Volgens mij meen je het. - Hou op, Montale. 695 01:26:27,680 --> 01:26:30,331 Serge had jullie bijna te pakken. 696 01:26:32,120 --> 01:26:37,251 Je leven wordt een hel. - Een hemel vergeleken bij hetjouwe. 697 01:26:45,360 --> 01:26:47,169 Rotzak. 698 01:26:49,080 --> 01:26:54,086 Ik had je al een hele tijd door, Auch. Nu staat het vast. 699 01:26:54,240 --> 01:26:57,369 Je bent betrokken bij de executie van Ugo en Serge. 700 01:26:57,520 --> 01:27:01,844 Mag ikje een raad geven? Dood me nu je de kans hebt. 701 01:27:03,720 --> 01:27:05,961 Want ik laatje niet los. 702 01:27:21,480 --> 01:27:24,723 Ik herinner me hoeje was toen je 25 was, Auch. 703 01:27:26,080 --> 01:27:29,368 Toen had je niemand in de rug geschoten. 704 01:27:38,760 --> 01:27:42,367 Peyrol, denkje dat hij domme dingen doet? 705 01:27:42,520 --> 01:27:48,402 Geen idee. Maar ik zal er tot het bittere einde voor hem zijn. 706 01:27:48,760 --> 01:27:52,446 Hij heeft me verteld overje verloofde. 707 01:27:53,880 --> 01:27:59,728 Le.'.la, ja. Als Montale er niet geweest was, had ik zelfmoord gepleegd. 708 01:28:00,760 --> 01:28:03,730 Hij heeftwekenlang m'n hand vastgehouden. 709 01:28:05,240 --> 01:28:08,084 Hij was elke avond bij me. 710 01:28:08,240 --> 01:28:13,451 Hij heeft gezorgd dat ik bij de politie kon blijven toen ik was doorgedraaid. 711 01:28:15,520 --> 01:28:20,845 Ik snap het. Maar als hij de wet overtreedt, moetje hem arresteren. 712 01:28:21,040 --> 01:28:25,409 U misschien. Maar ik niet. 713 01:28:40,920 --> 01:28:43,400 Goedenavond. - Let maar niet op mij. 714 01:29:05,960 --> 01:29:08,531 Weetje wie ik ben? 715 01:29:08,680 --> 01:29:13,049 We zijn praktisch neven. - Beledig me nou niet. 716 01:29:15,040 --> 01:29:18,203 Eetje alleen? Zonder vrouw, zonder vrienden? 717 01:29:19,960 --> 01:29:24,124 Waar is ze? Waar is Angie? 718 01:29:25,360 --> 01:29:29,046 Ze weet van haar zoon, Narni. Ze weet alles. 719 01:29:30,080 --> 01:29:34,563 Te laat, Alex. Je kunt niets meer doen en er valt niets meerte zeggen. 720 01:29:34,720 --> 01:29:37,769 Ik moet haar spreken. - Waarover? 721 01:29:43,280 --> 01:29:46,807 Laat me los. lk moet haar spreken. 722 01:29:48,960 --> 01:29:52,521 Waarover? lk wil graag weten watje gaat zeggen. 723 01:29:52,680 --> 01:29:57,447 Een ongeluk? Had je geen keus? Je moet hetwel overtuigend brengen. 724 01:30:00,080 --> 01:30:02,731 Watwil je? 725 01:30:02,880 --> 01:30:07,204 Ik heb nog niemand verteld overAdrien Fabre en Hocine Draoui. 726 01:30:07,360 --> 01:30:13,242 Men richt zich opje collega, Balducci. - En? 727 01:30:13,400 --> 01:30:18,611 Hij draaitwaarschijnlijk de bak in. Lui zoalsjij gaan meestal vrijuit. 728 01:30:20,320 --> 01:30:23,244 Zeg watje wilt zeggen. Dit is vermoeiend. 729 01:30:24,800 --> 01:30:31,206 Ik heb niks overjou gezegd, omdat ikje ga vermoorden. VoorAngie en Guitou. 730 01:30:33,320 --> 01:30:38,690 Zodraje buiten komt, wacht ikje op. En dan vermoord ikje. 731 01:30:38,840 --> 01:30:45,564 Morgen, volgende week, over een maand. Eigenlijk ben je al dood. 732 01:30:47,600 --> 01:30:53,369 Hoe is het om een jongen te doden die net z'n maagdelijkheid is kwijtgeraakt? 733 01:30:54,840 --> 01:30:59,004 Ik heb het nooit leuk gevonden om mensen te zien sterven. 734 01:31:00,040 --> 01:31:06,764 Maar alsjij aan de beurt bent, zit ik op de eerste rang. 735 01:31:24,120 --> 01:31:26,691 Fabio, met Babette. 736 01:31:26,840 --> 01:31:31,050 Ik ga een tijdje weg. Vandaag ben ik weer met de dood bedreigd. 737 01:31:31,240 --> 01:31:36,246 Ik kan niet in Marseille blijven. lk bel je als ik ergens land. 738 01:31:36,400 --> 01:31:39,802 Jij moet echt heel erg goed oppassen. 739 01:32:05,440 --> 01:32:08,364 Ik heb u horen komen, generaal. 740 01:32:17,280 --> 01:32:20,568 Eet u dat koud op? - Dat is bijna net zo lekker. 741 01:32:20,760 --> 01:32:22,489 Arm ding. 742 01:32:23,880 --> 01:32:29,011 Ik bedacht dat Fonfon en u de enige familie zijn die ik nog heb. 743 01:32:29,200 --> 01:32:31,009 Wat ontroerend. 744 01:32:36,600 --> 01:32:41,970 Ik maak me zorgen om u. ledereen van wie ik hou, overkomt ellende. 745 01:32:42,120 --> 01:32:47,763 Geen zorgen. Fonfon en ik hebben ervaring met ellende. We zijn niet heilig. 746 01:32:50,920 --> 01:32:53,127 Welterusten, Norine. 747 01:32:55,040 --> 01:32:58,931 Blijf niette laat op, Fabio. Begin de dag goed. 748 01:33:01,440 --> 01:33:05,604 U gebruikte m'n voornaam. - Hetflapte er zomaar uit. 749 01:33:38,800 --> 01:33:41,406 Waar gaje zo laat nog heen, Redouane? 750 01:33:44,600 --> 01:33:47,001 Niet nu. - Blijfthuis. 751 01:34:25,520 --> 01:34:29,764 Verstopje achterin metje spullen. - Wat is dit? 752 01:34:29,920 --> 01:34:35,802 Beste man, je bent hier vanwege Balducci en omdat ik geen keus heb. 753 01:34:35,960 --> 01:34:39,851 Ik werk nooit met lui van jouw ras. - Val dood. 754 01:34:40,000 --> 01:34:42,321 Doe wat ik zeg, anders gaje eraan. 755 01:34:42,480 --> 01:34:45,689 Schiet op. lk heb haast. - Rustig maar. 756 01:35:18,680 --> 01:35:24,130 We gaan naar een huis. Als de bewoner ons hoort, komt hij kijken wat er is. 757 01:35:24,280 --> 01:35:29,207 Zodraje de kans ziet, mol je hem. - Wie is die man? 758 01:35:29,360 --> 01:35:34,127 Geen vragen. Hij levertje een mooie plek op in de hemel van Allah. 759 01:35:36,640 --> 01:35:38,722 Vind je dat niet grappig? 760 01:35:58,400 --> 01:36:01,051 Verdomme, hij zit achter ons. 761 01:36:03,640 --> 01:36:08,726 Hij zit achter ons. Schiet op. Mol die klootzak. 762 01:36:21,720 --> 01:36:25,964 Wat doejij, idioot? lk maakje af, stomme Arabier. 763 01:36:26,120 --> 01:36:29,408 Hou je kop, anders neem ikjou te grazen. 764 01:36:41,960 --> 01:36:44,486 Zonderjou ben ik beter af. 765 01:37:24,000 --> 01:37:27,721 Alex, ik vind het niet leuk om mensen te zien sterven. 766 01:37:31,320 --> 01:37:38,283 Maar alsjij aan de beurt bent, dan zit ik op de eerste rang. 767 01:37:40,760 --> 01:37:43,366 Baas, we zullen u missen. 768 01:37:47,640 --> 01:37:49,085 Proost. 769 01:37:52,160 --> 01:37:54,640 Bedankt voorjullie komst. 770 01:38:07,520 --> 01:38:09,682 En hoe voelt u zich? 771 01:38:11,000 --> 01:38:15,562 Ik ben blij. Blij dat u voortaan in m'n kantoor zit. 772 01:38:15,760 --> 01:38:20,049 Meent u dat echt? - Je bent een prima smeris, Hélène. 773 01:38:20,320 --> 01:38:22,163 Hoe weet u dat? 774 01:38:24,240 --> 01:38:29,406 Dat voel ik gewoon. - Complimentjes maken gaat u al beter af. 775 01:38:32,000 --> 01:38:36,927 Vindt u het niet al te erg, baas? - Je moet me geen baas meer noemen. 776 01:38:37,080 --> 01:38:41,768 Hoe dan wel? - Zeg maar 'generaal', net als Norine. 777 01:38:46,600 --> 01:38:52,528 Ik kom te laat. M'n oppas vermoordt me. Jazeker, ik heb een zoon. 778 01:38:52,720 --> 01:38:58,090 Thomas. Hij is zeven. Een van de vele dingen die u niet van me weet. 779 01:38:59,000 --> 01:39:01,765 Tijd genoeg om daarwat aan te doen. 780 01:39:01,920 --> 01:39:06,164 Blijf lang genoeg in leven om elkaar wat beterte leren kennen. 781 01:39:06,360 --> 01:39:10,968 Zo oud ben ik nog niet. -lk bedoel: Narni ligt in een ravijn... 782 01:39:11,120 --> 01:39:16,490 Balducci wordt berecht en Auch is op de vlucht. U heeftweinig vrienden. 783 01:39:19,400 --> 01:39:21,164 Goed. 784 01:39:23,760 --> 01:39:30,484 Montale, ik moet zeggen dat uw ogen iets fascinerends hebben. 785 01:40:25,960 --> 01:40:27,962 Ik kom afscheid nemen. 786 01:40:29,920 --> 01:40:32,127 Afscheid? 787 01:40:32,280 --> 01:40:37,081 Na dit alles heb ik de kracht niet om je weerte zien. 788 01:40:37,240 --> 01:40:41,848 Wat gaje doen? -lk ga opnieuw leren leven. 789 01:40:42,880 --> 01:40:45,406 Ik heb geen garantie op succes. 790 01:40:48,280 --> 01:40:50,806 Ik zal er altijd voorje zijn. 791 01:40:53,360 --> 01:40:56,807 Je zou me nog bellen over de bevindingen van het lab. 792 01:40:57,840 --> 01:41:02,767 Is m'n jongen gedood met het vuurwapen van Maxime? 793 01:41:08,440 --> 01:41:13,685 Hoe kan zo'n mooie plek de oorzaak zijn van... 794 01:41:16,360 --> 01:41:18,089 Dat is Marseille, Angèle. 795 01:41:19,880 --> 01:41:21,848 Noem me niet zo. 796 01:42:36,440 --> 01:42:37,885 Dat is Marseille. 66131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.