All language subtitles for Dynasty s09e18 Tale Of The Tape.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,722 Don't touch my things, Sable. 2 00:00:04,887 --> 00:00:07,401 - That painting, where did you get it? - Mind your business. 3 00:00:07,847 --> 00:00:08,836 Roger Grimes? 4 00:00:09,007 --> 00:00:10,645 Last time on Dynasty: 5 00:00:10,847 --> 00:00:12,246 The collection. 6 00:00:12,407 --> 00:00:14,079 It's Nazi treasure. 7 00:00:14,247 --> 00:00:15,566 How did you find out? 8 00:00:15,727 --> 00:00:19,003 That painting Alexis has. It's a Friedrich Stahl. 9 00:00:19,207 --> 00:00:21,323 - Dr. Colby take a look. 10 00:00:21,487 --> 00:00:22,476 So how are you? 11 00:00:22,887 --> 00:00:24,923 Mmm. Much better. 12 00:00:25,127 --> 00:00:27,436 - Why are you dressed like that? - I'm a priest. 13 00:00:27,647 --> 00:00:29,558 I had no idea. 14 00:00:29,767 --> 00:00:32,520 Try getting back into Blake's good graces. 15 00:00:32,847 --> 00:00:33,916 Are you kidding? 16 00:00:34,087 --> 00:00:35,156 When I make my move, 17 00:00:35,327 --> 00:00:37,921 I wanna know how Blake and his friends are going to counter it. 18 00:00:38,127 --> 00:00:39,799 An old man named Elsworth Chisolm, 19 00:00:39,967 --> 00:00:42,162 who used to work on the mining project in the late '60s, 20 00:00:42,367 --> 00:00:44,881 claims he saw you carrying Roger Grimes' body 21 00:00:45,087 --> 00:00:46,645 into the mine before it was flooded. 22 00:00:46,807 --> 00:00:48,240 Why are you telling me all this, Adam? 23 00:00:48,647 --> 00:00:49,796 You're my father. 24 00:00:49,967 --> 00:00:53,403 For once, you're gonna listen. I've put the last eight years of my life on hold 25 00:00:53,567 --> 00:00:55,956 - so that I could be there for you. - I paid you for that. 26 00:00:56,127 --> 00:00:58,880 What I needed was proof that I wasn't acting like a complete jackass! 27 00:00:59,207 --> 00:01:01,516 It'll take more than a piece of paper to prove that! 28 00:01:01,767 --> 00:01:04,042 It's the origins of the collection 29 00:01:04,207 --> 00:01:05,959 that must remain a secret. 30 00:01:06,207 --> 00:01:07,322 - Blake, we have the... - No! 31 00:01:07,527 --> 00:01:12,806 What Tom Carrington did must remain buried with that collection. 32 00:01:13,007 --> 00:01:14,486 Could I have ever been with him alone? 33 00:01:14,687 --> 00:01:16,678 You say he was a wonderful man. Maybe he was. 34 00:01:16,887 --> 00:01:18,764 But I know he did something that scared me. 35 00:01:19,007 --> 00:01:21,362 I hope you're not suggesting that he molested you. 36 00:01:22,567 --> 00:01:25,127 Roger Grimes did not come near you. 37 00:01:25,327 --> 00:01:26,601 - Sweetheart. - No, it's not okay! 38 00:01:26,767 --> 00:01:28,997 - Please don't make me remember. - All right. 39 00:01:29,247 --> 00:01:30,396 He was there. 40 00:01:30,567 --> 00:01:31,602 Who was there, Fallon? 41 00:01:31,807 --> 00:01:33,320 Grimes or your grandfather? 42 00:01:33,567 --> 00:01:34,795 Oh, God. 43 00:01:35,167 --> 00:01:36,566 He's coming up. 44 00:01:36,807 --> 00:01:38,763 The vault has been opened. Somebody blew the seal. 45 00:01:39,407 --> 00:01:42,558 - It's Gibson. - My God. 46 00:01:42,807 --> 00:01:44,035 It'll all come out now. 47 00:03:43,047 --> 00:03:45,436 I still can't believe that there's nothing down there. 48 00:03:45,687 --> 00:03:48,121 Not a painting, not a piece of jewellery. 49 00:03:48,367 --> 00:03:49,516 Nothing. 50 00:03:49,767 --> 00:03:50,756 The vault's clean. 51 00:03:51,007 --> 00:03:53,123 Blake, I shined light all along the passageway. 52 00:03:53,287 --> 00:03:54,356 I nearly froze down there. 53 00:03:54,567 --> 00:03:56,444 Are you sure you looked at everything carefully? 54 00:03:56,767 --> 00:03:59,281 The only thing I found was the seal embedded in the mud. 55 00:04:03,527 --> 00:04:04,846 What was that? 56 00:04:08,807 --> 00:04:10,445 Well, it can't be anything. 57 00:04:11,927 --> 00:04:15,681 Well, obviously, Gibson didn't break that seal. 58 00:04:15,847 --> 00:04:18,600 Because if he had, if it had been done recently, 59 00:04:18,767 --> 00:04:21,725 there would have been a lot of things out of the collection down there. 60 00:04:21,887 --> 00:04:24,959 That's true. And some of the stuff would've floated up into the lake. 61 00:04:25,167 --> 00:04:26,998 How do we know that anything was ever in there? 62 00:04:27,207 --> 00:04:29,118 Because I saw my father put them in. 63 00:04:29,327 --> 00:04:31,761 The collection must have been removed back then. 64 00:04:32,287 --> 00:04:34,278 That's the only way I can think of. 65 00:04:34,487 --> 00:04:36,364 So then where is it? Where was it moved? 66 00:04:36,527 --> 00:04:39,519 Yeah. That's the question, isn't it? 67 00:05:14,487 --> 00:05:16,239 Jeff. 68 00:05:16,407 --> 00:05:17,840 Sammy Jo, what are you doing here? 69 00:05:18,007 --> 00:05:19,918 Waiting for you. I've been here for five hours. 70 00:05:20,087 --> 00:05:22,123 - Where have you been? - Did we have an appointment? 71 00:05:22,367 --> 00:05:23,925 Come on, get into bed. 72 00:05:24,127 --> 00:05:26,766 Wait a second here. You're gonna pop my buttons here. I'll do it. 73 00:05:26,967 --> 00:05:28,605 What were you doing till 5 in the morning? 74 00:05:28,847 --> 00:05:31,884 What was I doing? What were you? I thought you were out with the priest. 75 00:05:32,047 --> 00:05:34,561 - Did he renounce his vows for you? - You smell weird. 76 00:05:34,767 --> 00:05:36,803 - Now, would I say that to you? - You smell funny. 77 00:05:36,967 --> 00:05:39,800 - Fine. I'll take a shower. - No, no, no. Stay here. 78 00:05:47,487 --> 00:05:48,761 Uh-uh. 79 00:05:48,927 --> 00:05:51,725 What do you mean "uh-uh"? I've been lying here half the night waiting for you... 80 00:05:51,887 --> 00:05:53,639 First of all, I'm gonna take a shower, 81 00:05:53,807 --> 00:05:56,196 then make coffee, then you and I are gonna have a little talk. 82 00:05:56,607 --> 00:05:57,756 A talk? 83 00:05:58,007 --> 00:05:59,520 Talk. 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Good morning. Good morning. 85 00:06:09,287 --> 00:06:11,164 Blake, I can't believe you called me so early. 86 00:06:11,327 --> 00:06:13,124 I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 87 00:06:13,287 --> 00:06:15,801 - Would you like a croissant? - No, thank you. Just some coffee. 88 00:06:15,967 --> 00:06:18,765 - Just some coffee, Angela, please. - Yes, ma'am. 89 00:06:20,687 --> 00:06:21,915 You, uh... 90 00:06:22,567 --> 00:06:24,842 You look a bit tired. Didn't you sleep well last night? 91 00:06:25,007 --> 00:06:27,396 No. No, no, no. I'm fine. 92 00:06:28,087 --> 00:06:29,805 I have something to tell you. 93 00:06:30,687 --> 00:06:32,086 Oh, thank you, Angela. 94 00:06:32,247 --> 00:06:33,521 We can handle it from here. 95 00:06:33,687 --> 00:06:35,598 Yes, ma'am. - Thank you. 96 00:06:42,807 --> 00:06:44,798 I probably shouldn't tell you this, 97 00:06:44,967 --> 00:06:46,525 but you already know most of it anyway. 98 00:06:46,727 --> 00:06:48,683 - But... - What is it? 99 00:06:48,847 --> 00:06:49,962 It's not Krystle, is it? 100 00:06:50,127 --> 00:06:52,197 No. No, no, no. 101 00:06:52,527 --> 00:06:53,676 We have a problem. 102 00:06:54,327 --> 00:06:58,206 Dex and Jeff and I did some exploring in the big lake. 103 00:06:58,367 --> 00:07:01,484 I wanted to be sure that the seal that covered the collection 104 00:07:01,647 --> 00:07:02,682 was still in its place. 105 00:07:02,927 --> 00:07:04,918 - Wasn't it? - It didn't even cover the vault. 106 00:07:05,127 --> 00:07:06,242 - What? - No. 107 00:07:06,487 --> 00:07:08,045 It had been blown off. 108 00:07:08,247 --> 00:07:10,203 We thought that it might have been done recently. 109 00:07:10,367 --> 00:07:11,766 Maybe by your man, Gibson. 110 00:07:12,287 --> 00:07:14,847 Blake, he never said anything to me about diving in the big lake. 111 00:07:15,207 --> 00:07:16,640 I know that. I know. 112 00:07:16,887 --> 00:07:19,924 No, it had obviously been blown years ago. 113 00:07:20,087 --> 00:07:22,317 Sometime in the '60s, before the lake was flooded. 114 00:07:22,487 --> 00:07:24,125 Well, anyway, 115 00:07:24,287 --> 00:07:28,519 Dex discovered that there was absolutely nothing down there. 116 00:07:28,687 --> 00:07:30,120 Nothing. 117 00:07:31,087 --> 00:07:33,647 - But who could have...? - I don't know. 118 00:07:34,447 --> 00:07:36,085 I wonder if Alexis does. 119 00:07:36,527 --> 00:07:38,165 It occurred to me 120 00:07:38,327 --> 00:07:41,922 that Grimes might have given Alexis something besides that painting. 121 00:07:42,167 --> 00:07:44,317 Something that might tell us 122 00:07:44,487 --> 00:07:46,079 where the collection had been moved to. 123 00:07:46,447 --> 00:07:48,597 I think she's moved everything out of the storeroom 124 00:07:48,767 --> 00:07:50,246 and into her suite. 125 00:07:50,407 --> 00:07:51,635 Sable, you're a part... 126 00:07:51,807 --> 00:07:54,241 You're very much involved with the art world. 127 00:07:54,407 --> 00:07:57,365 Now, if some of the paintings and the statues 128 00:07:57,527 --> 00:08:01,042 that were in the collection had shown up over the years, 129 00:08:01,207 --> 00:08:04,324 - would you have known about it? - Oh, absolutely. 130 00:08:04,487 --> 00:08:06,717 Oh, the word would have spread like wildfire. 131 00:08:06,887 --> 00:08:10,004 In fact, if Alexis shows that Friedrich Stahl 132 00:08:10,167 --> 00:08:14,046 to the wrong person, it could mean quite a lot of trouble. 133 00:08:15,007 --> 00:08:17,646 I wonder if there isn't a way that we could find out 134 00:08:17,807 --> 00:08:19,638 what else she may have. 135 00:08:19,847 --> 00:08:24,443 Any information we could get would be so useful. 136 00:08:27,887 --> 00:08:32,836 Actually, I do have the passkey to her suite. 137 00:08:33,007 --> 00:08:34,486 Oh, no. 138 00:08:34,727 --> 00:08:37,639 No, I couldn't allow you to do that. That's much too risky. 139 00:08:37,807 --> 00:08:41,720 - Oh, you could leave the risk to me. - No. No, that's dangerous. 140 00:08:41,887 --> 00:08:45,163 It's my hotel. Ha, ha, ha. 141 00:08:45,687 --> 00:08:47,564 I'm sorry. I didn't expect you to have visitors. 142 00:08:47,727 --> 00:08:49,399 Oh, that's all right, darling. Come in. 143 00:08:49,567 --> 00:08:50,920 - Hello, Monica. How are you? - Hi. 144 00:08:51,607 --> 00:08:54,679 You've been here for weeks now, and you haven't been to the house. 145 00:08:54,927 --> 00:08:56,963 Why don't you two come to dinner tomorrow night. 146 00:08:57,167 --> 00:08:59,078 Oh, that would be lovely. Thank you. 147 00:08:59,327 --> 00:09:00,476 - Sounds great. - Good. 148 00:09:00,727 --> 00:09:02,160 I'll see you tomorrow night then. Bye. 149 00:09:02,327 --> 00:09:03,885 Bye. - Bye. 150 00:09:08,287 --> 00:09:11,085 Breakfast with Blake, huh? 151 00:09:11,247 --> 00:09:13,715 Every time I come here, you're with another man. 152 00:09:13,887 --> 00:09:15,843 - Don't be ridiculous. - Heh, heh. 153 00:09:16,007 --> 00:09:20,046 No, no, I think, actually, you and he make a really lovely couple. 154 00:09:20,207 --> 00:09:23,517 I will wash your mouth out with soap. 155 00:09:23,687 --> 00:09:26,804 I still owe you a spanking from that episode with Dex. 156 00:09:29,007 --> 00:09:30,759 Are you crazy? 157 00:09:30,927 --> 00:09:33,043 Well, you didn't come here to see me tonight. 158 00:09:33,207 --> 00:09:36,916 Oh? Is there some cute new servant that I should know about? 159 00:09:37,087 --> 00:09:39,840 - You know what I'm talking about. - No, I don't. 160 00:09:40,007 --> 00:09:42,885 Who else would I come to see at your apartment at 5:30 in the morning? 161 00:09:43,047 --> 00:09:46,642 You might have come here to see me, but you weren't thinking about me. 162 00:09:47,287 --> 00:09:49,676 Listen, Jeff, if you don't wanna make love to me, okay. 163 00:09:49,927 --> 00:09:51,246 I'm not gonna twist your arm. 164 00:09:51,407 --> 00:09:53,318 What I'm trying to tell you is you meet this guy, 165 00:09:53,487 --> 00:09:55,523 you go out with him, and you find out he's a priest. 166 00:09:55,687 --> 00:09:58,042 What? Are you saying what I think you're saying? 167 00:09:58,447 --> 00:10:00,836 When was the last time you jumped into my bed to surprise me? 168 00:10:01,047 --> 00:10:02,924 I have been in the hospital, in case you forgot. 169 00:10:03,127 --> 00:10:05,516 - Before that. Think about it. - I don't wanna think about it. 170 00:10:05,687 --> 00:10:07,439 What you're suggesting is so outrageous. 171 00:10:07,607 --> 00:10:10,041 Tanner is a priest. And a priest is a priest. 172 00:10:10,247 --> 00:10:12,886 - But you didn't find out until... - I don't wanna hear it any more. 173 00:10:13,047 --> 00:10:16,084 - If you don't wanna be with me, fine. - Sammy Jo, all I'm trying to say is... 174 00:10:16,247 --> 00:10:18,477 Come on, just relax, would you? And have some coffee? 175 00:10:18,647 --> 00:10:19,762 I don't want your coffee. 176 00:10:20,007 --> 00:10:22,805 I come all the way over here and all you can give me is instant coffee 177 00:10:22,967 --> 00:10:25,800 - and suggest something so horrible. - If I'm saying something horrible, 178 00:10:25,967 --> 00:10:27,002 why are you getting upset? 179 00:10:27,487 --> 00:10:29,921 I don't want your instant coffee or a frozen breakfast. 180 00:10:30,087 --> 00:10:33,124 So when you thaw out, Jeffrey, give me a call. 181 00:10:38,247 --> 00:10:39,282 You're going to do what? 182 00:10:39,527 --> 00:10:42,758 I'm going to have a look around inside her suite. 183 00:10:42,927 --> 00:10:44,599 I'll use my passkey. 184 00:10:44,847 --> 00:10:46,246 I don't believe this. 185 00:10:46,407 --> 00:10:48,602 Why are you getting involved? It's none of our business. 186 00:10:48,807 --> 00:10:51,196 The Colby name makes it our business. 187 00:10:51,447 --> 00:10:54,598 Mother, sneaking into Alexis' suite is illegal, with or without passkey. 188 00:10:55,087 --> 00:10:56,679 It's called breaking and entering. 189 00:10:56,927 --> 00:10:59,157 You've got her in the palm of your hand with this lawsuit. 190 00:10:59,327 --> 00:11:01,795 - Why jeopardise it? - Because Blake needs it. 191 00:11:01,967 --> 00:11:03,480 Blake. 192 00:11:03,887 --> 00:11:05,240 Well, then, let's let Blake do it. 193 00:11:05,767 --> 00:11:07,485 Darling, this is my hotel. 194 00:11:07,647 --> 00:11:09,365 I'm allowed to snoop along the corridors. 195 00:11:09,527 --> 00:11:11,677 - Blake can't do that. - Oh, so you're gonna do it for him. 196 00:11:11,847 --> 00:11:13,678 - Mm-hm. - You're gonna risk jail for him? 197 00:11:14,847 --> 00:11:17,645 I don't think you quite appreciate what's at stake here. 198 00:11:17,847 --> 00:11:19,599 What's at stake here, Mother, is your freedom. 199 00:11:19,887 --> 00:11:22,526 Even rich and powerful people get thrown in jail, you know. 200 00:11:22,727 --> 00:11:25,958 I know. That's what I'm trying to avoid, for Blake. 201 00:11:26,127 --> 00:11:29,915 Alexis has this little painting that could cause him a lot of trouble. 202 00:11:30,087 --> 00:11:31,315 I have to get hold of it. 203 00:11:31,567 --> 00:11:34,400 I had no idea you cared so much for him. 204 00:11:35,647 --> 00:11:37,444 Well, I do. 205 00:11:38,367 --> 00:11:40,085 Blake is a... 206 00:11:40,727 --> 00:11:43,366 A very, very good friend. 207 00:11:49,807 --> 00:11:51,399 Now, that satchel that I gave you, 208 00:11:51,647 --> 00:11:53,080 I want you to go through the contents. 209 00:11:53,247 --> 00:11:54,646 - There may be a clue. - All right. 210 00:11:54,807 --> 00:11:56,638 Jeff, what about the broken seal? 211 00:11:56,807 --> 00:11:59,037 Well, I have a marine biologist trying to determine when. 212 00:11:59,207 --> 00:12:02,677 Good. And what about Grimes' partner in that architectural firm? 213 00:12:02,847 --> 00:12:03,836 Already put a call to him. 214 00:12:04,007 --> 00:12:05,963 You mentioned the collection was still out there. 215 00:12:06,207 --> 00:12:07,356 How can you be so sure? 216 00:12:07,607 --> 00:12:09,325 Well, if it had been removed and sold, 217 00:12:09,487 --> 00:12:11,717 Sable feels the whole art world would have known about it. 218 00:12:11,887 --> 00:12:13,525 - Sable feels? - Yes. 219 00:12:13,687 --> 00:12:18,044 - How does Sable know about this? - Well, I told her about the empty vault. 220 00:12:18,287 --> 00:12:19,959 - You told Sable? - Yes. 221 00:12:20,127 --> 00:12:21,799 She knew about the existence of it, anyway. 222 00:12:22,007 --> 00:12:23,963 She sent the diver down there in the first place. 223 00:12:24,127 --> 00:12:26,800 We wouldn't be having these problems if it wasn't for her. 224 00:12:27,047 --> 00:12:28,799 I know your personal feelings about her. 225 00:12:28,967 --> 00:12:30,366 But she is on our side. 226 00:12:30,567 --> 00:12:32,478 She told us about that painting, didn't she? 227 00:12:32,647 --> 00:12:34,365 You had misgivings about her yourself. 228 00:12:34,527 --> 00:12:35,516 I don't anymore. 229 00:12:35,687 --> 00:12:38,326 I'm telling you, right now, Sable Colby cannot be trusted. 230 00:12:38,527 --> 00:12:39,596 Krystle trusted her. 231 00:12:40,287 --> 00:12:42,642 Jeff, I'm inclined to agree with Blake on this. 232 00:12:42,807 --> 00:12:45,685 And Sable can help us, besides... 233 00:12:45,847 --> 00:12:48,407 Sable Colby will only help herself. 234 00:12:48,567 --> 00:12:50,797 Okay, I'm gonna tell you how wrong I think you are here. 235 00:12:51,367 --> 00:12:54,120 Sable has a way of crushing Alexis and Colbyco, 236 00:12:54,287 --> 00:12:56,084 and making a lot of money for herself. 237 00:12:56,247 --> 00:12:58,283 But she went to Alexis and offered to back off, 238 00:12:58,487 --> 00:13:00,523 If Alexis will stop hounding Blake. 239 00:13:00,687 --> 00:13:02,086 - She did? Yes. 240 00:13:02,287 --> 00:13:04,596 She was willing to give up the money and revenge for you. 241 00:13:05,167 --> 00:13:06,566 She never even said a word about it. 242 00:13:07,007 --> 00:13:08,406 How do you know so much about her? 243 00:13:09,687 --> 00:13:11,643 I've been spending a little time with her lately. 244 00:13:11,887 --> 00:13:13,843 Well, look, this whole discussion is meaningless. 245 00:13:14,007 --> 00:13:15,360 I have already told her. 246 00:13:15,527 --> 00:13:17,518 And if I was wrong, I was wrong. 247 00:13:17,687 --> 00:13:19,325 And we're just gonna have to live with it. 248 00:13:19,527 --> 00:13:21,563 Well, let's just hope we don't live to regret it. 249 00:13:27,887 --> 00:13:30,162 What do you expect to learn from this appraiser? 250 00:13:30,327 --> 00:13:31,601 We'll see. 251 00:13:31,767 --> 00:13:33,280 When Sable first saw this picture, 252 00:13:33,447 --> 00:13:36,200 I thought her beady little eyes were going to pop out of her head. 253 00:13:36,367 --> 00:13:40,246 Well, let's hope we find something that will really drive the lady mad, hm? 254 00:13:43,127 --> 00:13:44,845 Bye, darling. 255 00:13:47,807 --> 00:13:50,275 Would you like a splash of something stronger in that, captain? 256 00:13:50,447 --> 00:13:52,961 This is fine. Bleeding ulcer. - Ah. 257 00:13:53,407 --> 00:13:55,363 Well, I appreciate you coming to see me like this. 258 00:13:55,527 --> 00:13:57,916 I wanted to talk to you about the Roger Grimes case. 259 00:13:58,167 --> 00:14:00,203 The young man whose body was pulled from the lake. 260 00:14:00,367 --> 00:14:02,403 - Yes. - What's the status of the case? 261 00:14:02,647 --> 00:14:04,603 - It's not active. - Not active? Why? 262 00:14:04,847 --> 00:14:07,156 The case you're asking about goes back a whole generation. 263 00:14:07,327 --> 00:14:10,797 The department just felt it wasn't necessary to put too much time into it. 264 00:14:10,967 --> 00:14:12,878 I see. 265 00:14:14,407 --> 00:14:16,841 What if I had some evidence 266 00:14:17,007 --> 00:14:19,441 incriminating someone who is still alive? 267 00:14:19,607 --> 00:14:21,643 What, uh...? What kind of evidence? 268 00:14:21,887 --> 00:14:25,004 I have a letter here from Roger Grimes to me shortly before he disappeared. 269 00:14:26,607 --> 00:14:28,120 I'll read it to you. 270 00:14:30,447 --> 00:14:32,438 "My darling Alexis. 271 00:14:32,607 --> 00:14:33,881 Your husband warned me 272 00:14:34,047 --> 00:14:37,164 if we continue to see each other, he would kill us both. 273 00:14:37,327 --> 00:14:39,557 We have to be careful." 274 00:14:39,847 --> 00:14:43,157 That husband he was talking about was Blake Carrington. 275 00:14:43,407 --> 00:14:44,476 Do you mind? 276 00:14:49,167 --> 00:14:51,476 What's this about him coming into a lot of money soon? 277 00:14:51,647 --> 00:14:53,046 You know anything about that, ma'am? 278 00:14:53,287 --> 00:14:55,721 Shall I go over the important part again, slowly? 279 00:14:56,407 --> 00:15:00,195 Blake Carrington threatened to kill him, and, obviously, carried out that threat. 280 00:15:00,367 --> 00:15:02,676 I'll join this with the other material in the file, and... 281 00:15:02,847 --> 00:15:04,565 And then forget about it? No, sir. 282 00:15:04,887 --> 00:15:06,639 I want that case reopened. 283 00:15:06,807 --> 00:15:08,320 With all due respect, Mrs. Colby, 284 00:15:08,487 --> 00:15:10,557 one very old letter hardly seems enough to... 285 00:15:10,767 --> 00:15:12,041 What about if I had an eyewitness? 286 00:15:13,207 --> 00:15:14,799 - Do you? - Yes, I do. 287 00:15:15,047 --> 00:15:17,481 Someone who actually saw the murder take place? 288 00:15:17,687 --> 00:15:19,120 Why don't you ask him yourself? 289 00:15:19,287 --> 00:15:21,039 Isn't that what policemen are supposed to do? 290 00:15:21,487 --> 00:15:24,047 For heaven's sake, I seem to be making more progress on this case 291 00:15:24,207 --> 00:15:25,322 than your entire department. 292 00:15:25,527 --> 00:15:26,926 Do you have a name for this witness? 293 00:15:27,167 --> 00:15:29,362 I'll bring him down to the station myself. 294 00:15:29,607 --> 00:15:32,121 We'll examine everything you give us. Can I keep this letter? 295 00:15:32,527 --> 00:15:35,724 - I'll have a copy made for you. - Appreciate it. 296 00:15:36,447 --> 00:15:40,804 - Ma'am, may I ask you a question? - Of course. 297 00:15:41,007 --> 00:15:43,282 Mr. Carrington. He's the father of your children? 298 00:15:44,207 --> 00:15:46,641 - Yes. - Why are you doing this to him? 299 00:15:47,167 --> 00:15:49,123 Why don't you stop worrying about my motives 300 00:15:49,287 --> 00:15:51,403 and start finding out about Blake Carrington's 301 00:15:51,567 --> 00:15:53,125 for killing Roger Grimes. 302 00:15:54,007 --> 00:15:55,679 Yes, ma'am. 303 00:16:10,327 --> 00:16:13,046 Do you realise that every time we get together we're eating? 304 00:16:13,207 --> 00:16:17,246 - Well, that's not exactly all we do. - True. 305 00:16:18,847 --> 00:16:21,964 Did I tell you that I dreamt about your lakes last night? 306 00:16:22,127 --> 00:16:23,116 My legs? 307 00:16:23,287 --> 00:16:25,562 No, no. Your lakes. 308 00:16:25,727 --> 00:16:27,558 - You dreamt about the lakes? - Yeah. 309 00:16:27,727 --> 00:16:29,797 You know what that means, don't you? 310 00:16:30,167 --> 00:16:32,476 It means that your dreams are getting into my head. 311 00:16:32,647 --> 00:16:36,117 - Hm. Sounds serious. - It's worse than that. 312 00:16:36,607 --> 00:16:39,679 I dreamt somebody was trying to get something out of that big lake of yours. 313 00:16:39,847 --> 00:16:43,044 I couldn't tell whether it was your father or your grandfather. 314 00:16:43,287 --> 00:16:45,801 - My grandfather? - Yeah. 315 00:16:46,327 --> 00:16:47,999 He was married to a black woman, wasn't he? 316 00:16:48,167 --> 00:16:52,206 Uh-huh. Laura. Only they weren't married. How'd you know about that? 317 00:16:52,807 --> 00:16:53,956 I don't know. 318 00:16:54,127 --> 00:16:56,880 I guess I read it in the Grimes file or something. 319 00:16:57,567 --> 00:17:01,196 - They had a daughter, didn't they? - Uh-huh. Dominique Deveraux. 320 00:17:01,367 --> 00:17:03,835 Deveraux. What is that, French Creole? 321 00:17:04,327 --> 00:17:06,887 Well, that wasn't the name she was born with. 322 00:17:07,127 --> 00:17:08,958 You really think this is important? 323 00:17:09,127 --> 00:17:12,199 What's important is that we get to the bottom of your nightmares. 324 00:17:14,087 --> 00:17:16,237 Think back. What was Laura's last name? 325 00:17:16,527 --> 00:17:17,880 Uh... 326 00:17:18,287 --> 00:17:19,845 Matthews. Laura Matthews. 327 00:17:21,407 --> 00:17:22,601 Oh, look, Zorelli. 328 00:17:22,847 --> 00:17:25,805 What happened between my grandfather and Laura, it wasn't... 329 00:17:25,967 --> 00:17:27,320 Well, they had a real love affair. 330 00:17:27,567 --> 00:17:29,762 - So? - I thought you might be thinking... 331 00:17:29,927 --> 00:17:32,441 What I was thinking was that your father had a black sister. 332 00:17:32,607 --> 00:17:33,960 I think that's pretty interesting. 333 00:17:34,127 --> 00:17:35,845 And you should see her. She's gorgeous. 334 00:17:36,007 --> 00:17:37,918 Her mother was too. I saw a photo of Laura once. 335 00:17:38,487 --> 00:17:40,318 Does your father's sister still live in Denver? 336 00:17:41,047 --> 00:17:43,038 I don't know where she is. 337 00:17:43,527 --> 00:17:44,562 Laura died, I think. 338 00:17:44,807 --> 00:17:47,685 - She had a brother in Denver. - A brother. 339 00:17:48,207 --> 00:17:52,758 Mm-hm. Look, Zorelli, this is Chinese food. 340 00:17:52,927 --> 00:17:54,326 Where's the hot tea? 341 00:17:54,567 --> 00:17:57,001 What's the matter? You never learned how to boil water? 342 00:17:57,767 --> 00:17:59,280 I am a guest in your house. 343 00:18:00,007 --> 00:18:01,406 Okay. Okay. 344 00:18:01,647 --> 00:18:03,638 Well, at least put on some music. 345 00:18:14,727 --> 00:18:17,400 Uh, Zorelli. - Yes? 346 00:18:17,647 --> 00:18:20,081 Were you really dreaming about the lakes and about grandpa? 347 00:18:21,047 --> 00:18:22,560 Sure. 348 00:18:23,647 --> 00:18:25,319 Why would I make up something like that? 349 00:18:35,607 --> 00:18:38,360 - Excuse me, is this the Matthews residence? 350 00:18:38,607 --> 00:18:41,997 Family of Laura Matthews? Uh-huh. 351 00:18:42,367 --> 00:18:43,720 Right. Thank you very much anyway. 352 00:18:46,287 --> 00:18:49,006 You've been on the phone for an hour. What the hell you looking for? 353 00:18:49,247 --> 00:18:50,282 Just something of my own. 354 00:18:50,527 --> 00:18:52,916 Well, if you'd get up enough guts to ask, I might help. 355 00:18:53,127 --> 00:18:56,119 Listen, Rudy, I got some stuff here I really don't wanna do. 356 00:18:56,287 --> 00:18:58,198 So do yourself a favour and stay out of it, okay? 357 00:19:02,247 --> 00:19:03,566 Zorelli. 358 00:19:03,727 --> 00:19:05,843 Yeah. Mr. Matthews. Right. 359 00:19:06,007 --> 00:19:08,123 Right, thanks for calling me back. 360 00:19:08,287 --> 00:19:10,926 Tell me. Would you be related to a Laura Matthews? 361 00:19:11,167 --> 00:19:12,486 Rudy, this is personal. 362 00:19:13,447 --> 00:19:15,278 Yes, sir. I know that she's deceased. 363 00:19:16,207 --> 00:19:17,640 Doesn't sound personal. 364 00:19:17,807 --> 00:19:20,605 Could I possibly make an appointment to come by and see you? 365 00:19:20,767 --> 00:19:22,564 Right. There's a few things... 366 00:19:22,727 --> 00:19:25,924 No, no, it has absolutely nothing to do with you personally. 367 00:19:28,127 --> 00:19:30,800 Oh, you're so pretty, yeah. 368 00:19:32,687 --> 00:19:35,360 All right. - Thanks. I'll check on him tonight. 369 00:19:35,607 --> 00:19:37,086 Thanks. 370 00:19:41,807 --> 00:19:44,685 Hi. Hello, Tanner. 371 00:19:44,967 --> 00:19:46,605 Haven't seen you in a couple of days. 372 00:19:46,767 --> 00:19:49,884 I've been busy. - I got something for you. 373 00:19:50,287 --> 00:19:53,120 This certifies you as an honorary member of the Teen Centre. 374 00:19:53,287 --> 00:19:56,085 - Lucky me. - Hey, this is a terrific opportunity. 375 00:19:56,247 --> 00:19:58,078 And you get free auto repairs for a year. 376 00:19:58,247 --> 00:20:01,159 If that's not enough, you get to hang out with the greatest kids anywhere. 377 00:20:01,327 --> 00:20:02,840 Thank you. 378 00:20:07,047 --> 00:20:09,197 Sammy Jo, look, I know you're upset. 379 00:20:09,367 --> 00:20:10,880 But I had a reason for not telling you. 380 00:20:11,167 --> 00:20:12,919 You don't need to explain anything to me. 381 00:20:13,167 --> 00:20:14,805 - Well, you're angry. - I'm not angry. 382 00:20:14,967 --> 00:20:16,480 I'd like us to be friends. 383 00:20:16,727 --> 00:20:19,480 Friends? Friends don't start out by lying to each other. 384 00:20:19,887 --> 00:20:20,922 I didn't lie to you. 385 00:20:21,167 --> 00:20:22,839 Well, you didn't tell me you were a priest. 386 00:20:23,647 --> 00:20:26,559 You make being a priest sound as if it's something terrible. Is it so bad? 387 00:20:27,087 --> 00:20:28,520 It's not what I mean and you know it. 388 00:20:28,687 --> 00:20:31,406 I'm not angry that you're a priest. I'm angry that you didn't tell me. 389 00:20:31,567 --> 00:20:33,558 All of a sudden you show up wearing a collar. 390 00:20:33,807 --> 00:20:36,082 Yeah, I know. I just didn't know how else to tell you. 391 00:20:39,207 --> 00:20:45,840 Sammy Jo, you asked me why I took a leave of absence from my job. 392 00:20:46,087 --> 00:20:48,362 - Your job? - Yes, being a priest is a job. 393 00:20:48,527 --> 00:20:50,757 It's a lot of other things too, but it's a job. 394 00:20:53,967 --> 00:20:55,685 I took a leave 395 00:20:55,847 --> 00:20:59,237 because I needed to see what life was like 396 00:20:59,487 --> 00:21:01,364 as a civilian. 397 00:21:01,527 --> 00:21:04,485 I needed to see how people would react to me. 398 00:21:04,647 --> 00:21:07,002 Not to Father McBride, just plain Tanner. 399 00:21:08,767 --> 00:21:10,917 Look, I'm just a guy. I'm trying to find my way. 400 00:21:11,087 --> 00:21:12,645 I'm trying to do good. 401 00:21:12,807 --> 00:21:15,162 And I've had a lot of questions about the priesthood, 402 00:21:15,327 --> 00:21:16,999 wondering whether or not I could make it. 403 00:21:19,807 --> 00:21:21,718 But, I'm still a priest. 404 00:21:21,887 --> 00:21:23,400 And my vows are solid. 405 00:21:25,167 --> 00:21:27,362 That much, I don't have to explain. I just wanted to see 406 00:21:27,527 --> 00:21:30,678 how people would react to me without the uniform. 407 00:21:31,727 --> 00:21:33,046 You could have trusted me. 408 00:21:33,247 --> 00:21:34,919 It's not a matter of trust. 409 00:21:35,087 --> 00:21:37,601 People react differently to you when they know you're a priest. 410 00:21:39,407 --> 00:21:40,522 Maybe that's true. 411 00:21:41,807 --> 00:21:43,240 Look. 412 00:21:45,007 --> 00:21:47,726 I don't blame you for being angry. 413 00:21:48,207 --> 00:21:51,597 But I just want you to know that I never had any intention of hurting you. 414 00:21:52,167 --> 00:21:53,600 Thanks for the explanation. 415 00:22:11,607 --> 00:22:14,201 Why do you wanna know so much about my sister? 416 00:22:14,367 --> 00:22:16,039 It's not so much your sister. 417 00:22:16,207 --> 00:22:18,357 It's Tom Carrington I'm interested in. 418 00:22:18,527 --> 00:22:20,085 - He was the... - We know who he was. 419 00:22:20,847 --> 00:22:22,997 As I understand it, he and your sister were very close. 420 00:22:24,927 --> 00:22:27,282 Ahem. - Correct me if I'm wrong, 421 00:22:27,527 --> 00:22:30,439 but Tom and your sister, they had a daughter together. Is that right? 422 00:22:31,047 --> 00:22:32,924 A Miss Dominique Deveraux? 423 00:22:33,087 --> 00:22:34,076 What if they did? 424 00:22:34,327 --> 00:22:35,840 Look, I told you, no one in your family 425 00:22:36,007 --> 00:22:38,521 is under any kind of suspicion or anything. 426 00:22:38,807 --> 00:22:42,277 A man was killed 25 years ago, a man named Roger Grimes. 427 00:22:42,527 --> 00:22:44,199 Maybe you read about it. 428 00:22:46,167 --> 00:22:48,442 Look, I'm just trying to put pieces together here. 429 00:22:48,607 --> 00:22:49,801 This is kind of a strange case. 430 00:22:49,967 --> 00:22:52,686 Right now the only suspect I have is Blake Carrington. You know him? 431 00:22:52,887 --> 00:22:55,003 He was my niece's brother. You should know that. 432 00:22:55,167 --> 00:22:58,125 - Uh-huh. - Look, it's just like you said. 433 00:22:58,287 --> 00:23:01,563 Tom Carrington and my sister had a child. 434 00:23:01,727 --> 00:23:02,716 That's about it. 435 00:23:02,967 --> 00:23:05,162 There was construction out at the Carrington place then. 436 00:23:05,367 --> 00:23:08,006 I didn't get involved with the Carrington family. 437 00:23:08,167 --> 00:23:09,236 Just Dominique. 438 00:23:10,207 --> 00:23:11,879 - You know where I could reach her? - No. 439 00:23:12,327 --> 00:23:14,522 - No? - Well, she travels quite a lot. 440 00:23:15,807 --> 00:23:17,206 I see. 441 00:23:17,407 --> 00:23:18,442 - Excuse me, I'Il... - Sure. 442 00:23:18,687 --> 00:23:20,757 I have something cooking. 443 00:23:21,687 --> 00:23:24,281 Charles, can I get you to help me for a moment? 444 00:23:26,007 --> 00:23:27,599 Excuse me. 445 00:23:32,447 --> 00:23:35,519 Now, don't you tell him. Don't you tell him one thing. 446 00:23:51,167 --> 00:23:53,397 Mr. Carrington was a real decent man. 447 00:23:53,647 --> 00:23:55,205 And we've gotta protect him. 448 00:23:55,367 --> 00:23:56,925 I'm not arguing with you. 449 00:23:57,167 --> 00:23:58,282 What do you take me for? 450 00:24:04,767 --> 00:24:06,723 I'm afraid I've taken up too much of your time. 451 00:24:06,927 --> 00:24:09,157 I didn't mean to press you, but I'd appreciate your help. 452 00:24:09,647 --> 00:24:13,003 If you remember anything about Tom Carrington or Roger Grimes, call me. 453 00:24:13,247 --> 00:24:14,965 - Would you please? - I'll do that. 454 00:24:15,207 --> 00:24:18,358 Thanks. Sorry to have disturbed you. 455 00:24:36,847 --> 00:24:39,566 JANE I don't know what's gojng on, but we better fjnd that stuff. 456 00:24:39,727 --> 00:24:40,762 What stuff? 457 00:24:40,967 --> 00:24:44,039 That packet of stuff Tom Carrjngton left wjth Laura. 458 00:24:44,207 --> 00:24:45,242 You have jt? 459 00:24:45,687 --> 00:24:46,961 It's around here somewhere. 460 00:24:47,127 --> 00:24:49,118 She gave jt to us for safekeepjng. 461 00:24:49,287 --> 00:24:51,801 We just gotta remember where that thjng js. 462 00:24:51,967 --> 00:24:53,878 A packet of stuff. 463 00:24:55,487 --> 00:24:57,557 I've just spoken with that new chairman of the board. 464 00:24:57,807 --> 00:25:00,924 - He's agreed to go with the lawsuit. - I'll clear the paperwork with a judge... 465 00:25:01,087 --> 00:25:02,486 Well, it looks like you won, Sable. 466 00:25:02,647 --> 00:25:05,002 Oh, doing your daily exercises, Jeffrey? 467 00:25:05,167 --> 00:25:07,362 Opening mouth, putting foot in. 468 00:25:07,607 --> 00:25:11,600 Yeah, I don't know how you did it, but you sure did it. 469 00:25:11,767 --> 00:25:13,806 I'll gladly help you clear that fog 470 00:25:13,807 --> 00:25:15,846 if you'll only tell me what you're talking about. 471 00:25:15,847 --> 00:25:17,326 Why do I feel this party should end? 472 00:25:17,487 --> 00:25:19,682 Remember not too long ago, you and I had a little talk 473 00:25:19,847 --> 00:25:21,439 about your moving in on Blake? 474 00:25:21,607 --> 00:25:23,040 And you slapped my face? 475 00:25:23,207 --> 00:25:24,845 Looks like your plan is right on schedule. 476 00:25:25,007 --> 00:25:27,680 Heh. All that money of yours. 477 00:25:27,847 --> 00:25:29,917 And you haven't been able to afford an ounce of common decency. 478 00:25:30,087 --> 00:25:32,203 - Mother. - Ha, ha. You talk about decency! 479 00:25:32,367 --> 00:25:33,516 - Jeff. - Even a dog knows 480 00:25:33,687 --> 00:25:35,837 - how to behave in a public place. - Come on you guys. 481 00:25:36,047 --> 00:25:38,766 Since you showed up, things have happened. Body floats out of a lake. 482 00:25:38,927 --> 00:25:41,885 You haven't got the sense you were born with to talk about that in public. 483 00:25:42,087 --> 00:25:44,317 I'm talking about your coming here and opening up wounds. 484 00:25:44,527 --> 00:25:46,119 That is not a secret. Happens to be fact. 485 00:25:46,327 --> 00:25:49,603 I don't give a damn what you think. Blake knows I'm on his side. 486 00:25:49,807 --> 00:25:51,877 - Recess time. That's it. - No, that is not it. 487 00:25:53,167 --> 00:25:54,236 Not as long as she's here. 488 00:25:55,767 --> 00:25:57,803 Blake's got a blind spot for you, but I don't. 489 00:25:57,967 --> 00:26:00,800 If you wanna get to Blake, you're gonna have to fight me. 490 00:26:04,127 --> 00:26:05,116 I'm sorry. 491 00:26:16,687 --> 00:26:20,043 - All right now, Elsworth, let's go over this one more time. 492 00:26:20,207 --> 00:26:21,686 Exactly what did you see? 493 00:26:21,847 --> 00:26:24,645 I saw Blake Carrington carrying the body of Roger Grimes. 494 00:26:24,847 --> 00:26:26,838 You're absolutely sure it was Blake Carrington? 495 00:26:27,007 --> 00:26:29,237 Well, he was wearing that jacket of his. 496 00:26:29,407 --> 00:26:31,079 Bright orange with a big C on the back. 497 00:26:32,167 --> 00:26:33,600 - For "Carrington." - Wait a second. 498 00:26:33,767 --> 00:26:35,405 Did you see the jacket or Blake? 499 00:26:35,647 --> 00:26:38,559 Blake Carrington. I seen him as clearly as I see you. 500 00:26:38,767 --> 00:26:40,200 - It was night? - So it was moonlight? 501 00:26:40,367 --> 00:26:43,086 - You saw him in the moonlight? - Why is that detective attacking him? 502 00:26:43,247 --> 00:26:44,236 He's doing his job. 503 00:26:44,407 --> 00:26:47,524 - He's putting words in his mouth. - I'm sorry, this is the way it's done. 504 00:26:47,967 --> 00:26:51,323 Well, I don't like the way it's done. He's leading the witness. 505 00:26:51,487 --> 00:26:52,761 They're not even listening to him. 506 00:26:52,967 --> 00:26:55,117 Oh, come on, Elsworth. You expect us to believe this? 507 00:26:55,287 --> 00:26:58,279 That you can see a man's face at night from 40 yards away? 508 00:26:58,487 --> 00:27:01,001 - Look, I'm telling the truth. - They're badgering the witness. 509 00:27:01,167 --> 00:27:04,557 If that's the truth, it sure took you a long time to come around to it. 510 00:27:04,767 --> 00:27:09,079 All I can tell you is that I saw him carrying Grimes' body, 511 00:27:09,247 --> 00:27:10,521 and then Grimes was gone. 512 00:27:12,447 --> 00:27:15,120 I wasn't sure he was dead until I read it in the papers. 513 00:27:15,287 --> 00:27:17,881 That's why I waited so long a time. 514 00:27:19,407 --> 00:27:21,796 All right, Elsworth, we'll have someone take your deposition. 515 00:27:28,007 --> 00:27:29,884 Why did you let Zorelli interrogate the witness? 516 00:27:30,047 --> 00:27:32,277 All he did was intimidate him. 517 00:27:32,447 --> 00:27:34,802 - Mrs. Colby. How are you today? Very well. 518 00:27:35,007 --> 00:27:36,440 - What do you think? - I don't know. 519 00:27:36,687 --> 00:27:38,882 I shook him pretty hard. He didn't fall out of the tree. 520 00:27:39,047 --> 00:27:40,719 I think he's gonna stick to his story. 521 00:27:40,967 --> 00:27:43,276 So do I. So I expect you to reopen the case. 522 00:27:43,967 --> 00:27:46,117 Frankly, Mrs. Colby, I hear what you're saying, but... 523 00:27:46,367 --> 00:27:49,006 Mrs. Colby, a couple of months ago, I came to your office. 524 00:27:49,167 --> 00:27:50,282 - Remember? - Of course. 525 00:27:50,447 --> 00:27:53,166 I showed you a list of the people that worked at the Carrington place. 526 00:27:53,327 --> 00:27:56,319 One of them was Roger Grimes. Why didn't you tell me you knew him... 527 00:27:56,807 --> 00:27:58,684 ...and that it was his body that floated up? 528 00:27:58,887 --> 00:28:00,843 Oh, I see, so now you're badgering me. 529 00:28:01,007 --> 00:28:03,077 You badger everybody, don't you, Mr. Zorelli? 530 00:28:03,247 --> 00:28:04,839 Except the suspect. 531 00:28:05,007 --> 00:28:06,042 Why is that, by the way? 532 00:28:06,207 --> 00:28:08,562 Is that because you have a conflict of interest? 533 00:28:09,567 --> 00:28:11,125 This man is involved with my daughter, 534 00:28:11,287 --> 00:28:13,676 who also happens to be the daughter of the suspect. 535 00:28:13,887 --> 00:28:15,843 Yes, ma'am, I know that. He's not on the case. 536 00:28:16,007 --> 00:28:18,316 If he's not on the case, why is he doing the interrogation? 537 00:28:18,487 --> 00:28:20,523 He knows more about this case than anybody else. 538 00:28:20,687 --> 00:28:22,245 Well, if he knows so much about it, 539 00:28:22,407 --> 00:28:24,159 why aren't you doing something about it? 540 00:28:24,367 --> 00:28:25,482 Ma'am, you have to understand 541 00:28:25,647 --> 00:28:27,717 that with a man as important as Blake Carrington... 542 00:28:27,927 --> 00:28:29,201 Listen to me, captain. 543 00:28:29,367 --> 00:28:31,278 Keep sitting on this case and I'm gonna blast you 544 00:28:31,447 --> 00:28:33,165 over the front page of my newspaper. 545 00:28:33,327 --> 00:28:35,841 - Readers are going to love that. - Wait a minute, just hold it. 546 00:28:36,007 --> 00:28:38,441 There is no cover-up going on here. 547 00:28:39,087 --> 00:28:41,317 You tell that to my readers. See if they believe it. 548 00:28:41,567 --> 00:28:42,966 Even if we do reopen this case, 549 00:28:43,127 --> 00:28:45,687 there's a big difference between that and getting a conviction. 550 00:28:46,167 --> 00:28:48,283 Seek and ye shall find, captain. 551 00:28:48,447 --> 00:28:50,403 And you better seek hard. Because if you don't, 552 00:28:50,567 --> 00:28:53,035 you'll be back on the beat, directing traffic. 553 00:28:55,167 --> 00:28:56,486 Good day, gentlemen. 554 00:28:56,647 --> 00:28:58,160 Thank you so much. 555 00:29:01,367 --> 00:29:03,119 Wait a minute. 556 00:29:03,287 --> 00:29:06,006 - He's a priest? - Yeah, but I don't mind that so much. 557 00:29:06,167 --> 00:29:09,239 You mean the kind of a priest with a collar and vows of celibacy? 558 00:29:09,407 --> 00:29:11,443 - That kind of a priest? - Yes, that kind of priest. 559 00:29:11,687 --> 00:29:13,757 But what bothers me is that he didn't tell me about it 560 00:29:13,927 --> 00:29:16,157 - right from the beginning. - That's what bothers you? 561 00:29:16,367 --> 00:29:17,482 Yes. 562 00:29:17,687 --> 00:29:20,042 It's not that you got more involved than you wanted to be? 563 00:29:20,207 --> 00:29:22,402 They won't let me play in their fort. 564 00:29:22,567 --> 00:29:24,319 - Who? What's the matter? - Who, sweetheart? 565 00:29:24,567 --> 00:29:26,364 L.B. And Danny. 566 00:29:26,527 --> 00:29:28,518 Listen, Krystina, men are all alike. 567 00:29:28,687 --> 00:29:30,120 They push us around and try to keep us 568 00:29:30,287 --> 00:29:31,606 in what they think is our place. 569 00:29:31,807 --> 00:29:34,367 Not only that, the only reason you wanna be in their stupid fort 570 00:29:34,527 --> 00:29:36,358 is because they don't want you there. Right? 571 00:29:36,527 --> 00:29:37,642 I don't know. 572 00:29:37,927 --> 00:29:40,487 It's called forbidden fruit. 573 00:29:40,727 --> 00:29:43,116 - It always tastes better. - Huh? 574 00:29:43,367 --> 00:29:44,800 You'll figure that out one day. 575 00:29:45,647 --> 00:29:47,160 More people are coming. 576 00:29:48,767 --> 00:29:51,122 Was that for me or for her? 577 00:29:51,807 --> 00:29:54,037 For all of us, I guess. 578 00:29:54,207 --> 00:29:55,560 Darling. 579 00:29:55,727 --> 00:29:58,116 - Krystina, this is Monica. - Hi, Krystina. 580 00:29:58,287 --> 00:29:59,436 - Hi. Hello, Sable, Monica. 581 00:29:59,607 --> 00:30:02,201 - Hi. - Monica, Sammy Jo Carrington. 582 00:30:02,447 --> 00:30:04,517 - This is my daughter, Monica. - Nice to meet you. 583 00:30:04,767 --> 00:30:07,201 Krystina, why don't you run and get L.B. And Danny for dinner? 584 00:30:07,727 --> 00:30:09,160 Okay? 585 00:30:09,607 --> 00:30:10,801 Good evening, everyone. 586 00:30:11,047 --> 00:30:12,639 - Hi, Dex. - Hi, Dex. 587 00:30:12,807 --> 00:30:13,796 Hi. 588 00:30:13,967 --> 00:30:15,958 Looks like you're the only rooster in the henhouse. 589 00:30:16,167 --> 00:30:18,556 - Where are the other men? - Talking of roosters. 590 00:30:18,807 --> 00:30:20,559 You promised you wouldn't attack him tonight. 591 00:30:20,807 --> 00:30:22,445 Hello, everybody. 592 00:30:22,607 --> 00:30:26,122 Listen, Blake asked me to tell you all to start dinner without him. 593 00:30:26,287 --> 00:30:28,596 - He's a little upset tonight. - What's wrong with him? 594 00:30:28,807 --> 00:30:30,718 He got word about his divorce from Krystle today. 595 00:30:30,927 --> 00:30:32,485 Divorce? 596 00:30:32,727 --> 00:30:33,921 I don't understand. 597 00:30:34,127 --> 00:30:36,880 Before the operation, Krystle insisted that Blake agree to a divorce. 598 00:30:37,127 --> 00:30:39,960 She just felt it would be best for both of them and... 599 00:30:40,127 --> 00:30:41,765 He received the final decree today. 600 00:30:42,007 --> 00:30:43,326 That's the way she wanted it. 601 00:30:43,527 --> 00:30:45,995 Oh, God. He must feel awful. 602 00:30:47,687 --> 00:30:48,676 Sammy Jo. 603 00:30:48,847 --> 00:30:50,166 Excuse me. 604 00:30:51,247 --> 00:30:52,805 Listen, 605 00:30:54,407 --> 00:30:57,479 I talked to Grimes' partner in the architectural firm today. 606 00:30:57,647 --> 00:30:59,558 He said he didn't have plans dating back that far. 607 00:30:59,727 --> 00:31:02,958 But get this, he said I was the second person in two weeks to ask for them. 608 00:31:04,967 --> 00:31:06,286 Who else? 609 00:31:06,527 --> 00:31:08,324 He didn't know. It was by phone. 610 00:31:08,527 --> 00:31:11,405 I mean, it just might be fallout from Alexis' ad in the newspaper. 611 00:31:11,567 --> 00:31:12,966 Well, maybe. But I have a feeling 612 00:31:13,127 --> 00:31:14,879 somebody is getting close to the collection. 613 00:31:18,047 --> 00:31:19,878 I told Blake about the architect. 614 00:31:20,127 --> 00:31:22,641 But his mind was somewhere else. 615 00:31:22,887 --> 00:31:24,366 Yeah, I know. 616 00:31:24,607 --> 00:31:25,801 He'll be okay. 617 00:31:28,127 --> 00:31:29,799 Yes? 618 00:31:30,807 --> 00:31:31,796 Blake? 619 00:31:32,167 --> 00:31:33,805 Come in. 620 00:31:38,807 --> 00:31:43,119 Jeff just told us about the divorce papers. 621 00:31:45,367 --> 00:31:46,482 I'm so sorry. 622 00:31:49,487 --> 00:31:51,842 I thought that the dinner tonight would be the start 623 00:31:52,087 --> 00:31:54,123 in bringing the family together. 624 00:31:54,327 --> 00:31:55,521 All of us. 625 00:31:56,287 --> 00:31:58,926 Divorce from Krystle. 626 00:31:59,607 --> 00:32:01,723 It's like being divorced from my right arm. 627 00:32:04,007 --> 00:32:06,999 I'm sorry about tonight. I just didn't feel like talking to anyone. 628 00:32:07,967 --> 00:32:11,277 Before Krystle left, 629 00:32:11,447 --> 00:32:14,837 I promised her that I would do everything in my power 630 00:32:15,007 --> 00:32:16,520 to keep Alexis at bay. 631 00:32:17,447 --> 00:32:19,517 I know it's very little comfort. 632 00:32:22,367 --> 00:32:26,246 I am carrying out that promise. 633 00:32:27,367 --> 00:32:28,720 Thank you. 634 00:32:37,047 --> 00:32:40,084 I left the Stahl with the appraisers. He said it might take a few days. 635 00:32:40,247 --> 00:32:41,760 Well, with any luck, 636 00:32:41,927 --> 00:32:44,964 the sight of that picture is going to give cousin Sable apoplexy. 637 00:32:45,127 --> 00:32:46,560 Whatever happened with Elsworth? 638 00:32:46,727 --> 00:32:49,560 - The police must've been impressed. - Impressed? 639 00:32:50,047 --> 00:32:52,356 Those morons are so intimidated by Blake 640 00:32:52,527 --> 00:32:54,358 that they wouldn't arrest him for exposure 641 00:32:54,527 --> 00:32:56,483 if he ran naked through the opera house. 642 00:32:56,727 --> 00:32:58,206 Heh, heh. That's a funny thought. 643 00:32:58,447 --> 00:33:00,517 You can't go in here. Pardon me. 644 00:33:00,687 --> 00:33:02,837 Excuse me, ma'am. Are you Alexis Colby? 645 00:33:03,007 --> 00:33:05,123 Yes. - I'm a federal marshal, Mrs. Colby. 646 00:33:05,367 --> 00:33:06,925 We have an ex parte order 647 00:33:07,127 --> 00:33:10,563 that directs us to make copies of certain files and computer data. 648 00:33:10,767 --> 00:33:12,598 - My computer data? - What the hell's going on? 649 00:33:12,767 --> 00:33:14,997 - What does this mean? - An ex parte order, Alexis. 650 00:33:15,207 --> 00:33:16,925 Don't you understand plain Latin? 651 00:33:17,167 --> 00:33:18,520 It means the party's over. 652 00:33:18,767 --> 00:33:20,280 Oh, my God. 653 00:33:20,527 --> 00:33:21,926 You're an attorney, Adam, 654 00:33:22,087 --> 00:33:23,645 why don't you explain it to your mother? 655 00:33:24,927 --> 00:33:27,441 They're stripping our data banks and taking out files. 656 00:33:27,647 --> 00:33:29,683 Oh, not everything. Just anything that has to do 657 00:33:29,847 --> 00:33:31,519 with Agnew Holdings and Breedlove Limited. 658 00:33:31,687 --> 00:33:33,723 What does it mean? - I'm reading. 659 00:33:33,967 --> 00:33:38,324 It says that Colbyco illegally interfered with a deal in progress 660 00:33:38,527 --> 00:33:40,802 between Agnew Holdings and Breedlove Limited. 661 00:33:41,567 --> 00:33:43,046 Colbyco is being sued by Agnew. 662 00:33:43,247 --> 00:33:46,205 Well, this is what I think of your damned ex parte order. 663 00:33:46,447 --> 00:33:47,482 That won't help. 664 00:33:47,727 --> 00:33:49,604 We're putting a lock on certain of your files. 665 00:33:49,767 --> 00:33:51,997 And then, we have 20 days to go through them 666 00:33:52,247 --> 00:33:55,125 and find out some fascinatingly unpleasant things about Colbyco. 667 00:33:55,607 --> 00:33:57,245 Adam, can we do something about this? 668 00:33:57,447 --> 00:33:58,516 I'll get the order vacated. 669 00:33:58,767 --> 00:34:00,405 - Oh, really? - Do you think for a moment 670 00:34:00,567 --> 00:34:03,035 that we haven't dotted all the I's and crossed all the T's? 671 00:34:03,247 --> 00:34:04,566 I'll countersue you into oblivion. 672 00:34:07,407 --> 00:34:09,363 I offered you a chance to stop this. 673 00:34:09,607 --> 00:34:13,566 Is this your last desperate attempt to worm your way into Blake's bed? 674 00:34:13,887 --> 00:34:17,243 Ha, ha, ha. No, no, no, Alexis. 675 00:34:17,487 --> 00:34:18,840 I'm not after Blake. 676 00:34:19,087 --> 00:34:20,315 I'm after you. 677 00:34:20,567 --> 00:34:23,957 And one way or another, I'll sink you. 678 00:34:24,887 --> 00:34:26,320 Good luck, cousin. 679 00:34:26,567 --> 00:34:30,765 Because the last time you tried that, you were the one who got torpedoed. 680 00:34:46,967 --> 00:34:49,527 You can put them all in the second car. 681 00:34:52,087 --> 00:34:53,918 Thank you. Leave us. 682 00:34:59,127 --> 00:35:01,277 So that order is in effect for 20 days, hm? 683 00:35:01,447 --> 00:35:02,436 Twenty days. 684 00:35:02,927 --> 00:35:04,918 Well, I want to contact whomever you have to 685 00:35:05,087 --> 00:35:07,203 and get that order vacated as soon as possible. 686 00:35:07,367 --> 00:35:09,437 And their dirty little hands off our files. 687 00:35:09,687 --> 00:35:11,086 They've already made copies, Mother. 688 00:35:11,247 --> 00:35:13,715 Well, they have their lawyers. We have ours. 689 00:35:13,967 --> 00:35:15,559 And now I'm off to Switzerland. 690 00:35:16,087 --> 00:35:17,520 - To Switzerland? - Mm-hm. 691 00:35:17,967 --> 00:35:20,527 Adam, if we lose this court case, we are going to lose everything. 692 00:35:20,687 --> 00:35:22,837 I have got to get my assets in a safe place. 693 00:35:23,087 --> 00:35:25,726 But it's illegal to shift funds while that order is in effect. 694 00:35:25,887 --> 00:35:28,276 And it's very tricky to backdate documents. 695 00:35:28,447 --> 00:35:30,119 I have a little gnome in Geneva 696 00:35:30,287 --> 00:35:33,199 who would backdate Christmas if I asked him to. 697 00:35:33,447 --> 00:35:34,516 Well, be careful. 698 00:35:34,687 --> 00:35:37,804 Those who Swissify sometimes wind up full of holes. 699 00:35:37,967 --> 00:35:40,242 - When does your plane leave? - Whenever I get there. 700 00:35:40,487 --> 00:35:43,240 But first, I have one little errand that I have to do. 701 00:35:43,407 --> 00:35:44,396 Well, have a safe flight. 702 00:35:44,647 --> 00:35:46,478 Well, darling, hold the fort for me, will you? 703 00:35:46,727 --> 00:35:48,877 See you in a couple of weeks. 704 00:36:09,967 --> 00:36:12,322 - Dad? Yes, Adam? 705 00:36:13,727 --> 00:36:16,287 Remember that thing we talked about a few days ago, 706 00:36:16,527 --> 00:36:17,721 the witness I mentioned? 707 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 Well, Mother took hjm to the poljce and he gave a deposition. 708 00:36:21,047 --> 00:36:22,036 Really? 709 00:36:22,647 --> 00:36:25,480 I hate being caught in the middle, but I hate what she's doing to you. 710 00:36:25,647 --> 00:36:27,399 Then why are you working for her? 711 00:36:27,567 --> 00:36:30,081 I'm not. I'm just doing a few things for her 712 00:36:30,327 --> 00:36:32,795 so she'll think that I'm working on her behalf. 713 00:36:33,447 --> 00:36:35,165 And also so I can keep her 714 00:36:35,327 --> 00:36:37,397 from doing anything that can actually hurt you. 715 00:36:37,927 --> 00:36:38,916 I see. 716 00:36:39,087 --> 00:36:41,078 But the wjtness's name js Elsworth Chjsolm. 717 00:36:41,327 --> 00:36:43,795 He ljves at the Cataljna apartments on Fermosa. 718 00:36:43,967 --> 00:36:45,605 Now, I'm seeing his granddaughter tonight, 719 00:36:45,767 --> 00:36:48,804 so if you wanna talk to him, the coast will be clear. 720 00:36:49,647 --> 00:36:51,444 Adam, why are you telling me this? 721 00:36:52,727 --> 00:36:55,002 Why is it so hard for you to believe that I love you. 722 00:36:55,847 --> 00:36:57,599 In spjte of everythjng that's happened, I do. 723 00:36:57,767 --> 00:36:59,041 And I want your respect. 724 00:36:59,287 --> 00:37:00,879 And I don't wanna see you go to jail. 725 00:37:02,287 --> 00:37:04,084 Well, thank you, Adam. 726 00:38:22,327 --> 00:38:24,124 Thjs js 555-8210. 727 00:38:24,367 --> 00:38:25,925 Please leave your message after the beep. 728 00:38:27,287 --> 00:38:29,164 Mrs. Colby, I'm calljng from Bruskee Gallerjes. 729 00:38:29,407 --> 00:38:31,398 Your son brought in a painting to examjne. 730 00:38:31,647 --> 00:38:34,366 Mr. Bruskee would ljke to talk to you as soon as possjble. 731 00:38:34,607 --> 00:38:37,519 Please call us at 555-5443. 732 00:38:37,767 --> 00:38:39,280 Thank you. 733 00:38:45,127 --> 00:38:46,879 - To talk to you as soon as possjble. 734 00:38:47,127 --> 00:38:50,039 Please call us at 555-5443. 735 00:38:50,287 --> 00:38:51,356 Thank you. 736 00:39:10,807 --> 00:39:11,876 You know, when I was a kid, 737 00:39:12,127 --> 00:39:14,516 my parents used to take us to this lake every once in a while. 738 00:39:14,767 --> 00:39:16,325 You know, boating and swimming. 739 00:39:16,567 --> 00:39:18,159 - You... - I did that one. 740 00:39:18,407 --> 00:39:19,760 You missed a spot. 741 00:39:20,367 --> 00:39:22,927 You, you had your own lakes and you don't even wanna talk about it. 742 00:39:23,087 --> 00:39:25,396 - Ugh! - I don't wanna push you, 743 00:39:25,567 --> 00:39:28,525 but if I had some dead guy floating around in my mind... 744 00:39:30,167 --> 00:39:31,600 That's all we seem to talk about. 745 00:39:31,847 --> 00:39:33,838 Can't we talk about something else? Please. 746 00:39:34,087 --> 00:39:36,806 Sure. I just thought that you wanted to find out. 747 00:39:37,047 --> 00:39:38,560 You know, for yourself. 748 00:39:38,807 --> 00:39:40,877 I do, but... 749 00:39:41,807 --> 00:39:43,286 Well, I don't know. 750 00:39:43,527 --> 00:39:46,599 - What? - Well, it's hard, you know, my father. 751 00:39:46,767 --> 00:39:48,564 Not with "betraying him" and all that again. 752 00:39:48,727 --> 00:39:50,046 Well, it's there, isn't it? 753 00:39:50,287 --> 00:39:51,845 I mean... 754 00:39:53,967 --> 00:39:56,527 - Look, I'm not gonna push you, okay? - I'm back at the house now. 755 00:39:56,687 --> 00:40:00,760 Daddy and I have made up and I'm just not comfortable talking about it. 756 00:40:01,007 --> 00:40:04,124 - That's all. - Fallon, I'm not dojng thjs as a cop. 757 00:40:04,367 --> 00:40:07,723 The captain took me off the case. I'm doing this for you. 758 00:40:09,527 --> 00:40:11,279 The other day, when we were talking like this, 759 00:40:11,527 --> 00:40:13,040 and you hit a wall, 760 00:40:13,287 --> 00:40:15,755 and you started shaking and crying. 761 00:40:16,247 --> 00:40:17,236 It really bothered me. 762 00:40:32,207 --> 00:40:34,118 Oh. Now, look what you made me do. 763 00:40:34,367 --> 00:40:36,961 Oh, sure, blame your natural clumsiness on me. 764 00:40:37,207 --> 00:40:39,084 Don't worry about it. 765 00:40:39,887 --> 00:40:41,445 You know, I do have some vague memories 766 00:40:41,687 --> 00:40:43,166 of when the lakes were created. 767 00:40:43,327 --> 00:40:44,362 Oh, yeah? 768 00:40:44,567 --> 00:40:46,398 Grandpa was holding my hand. 769 00:40:46,647 --> 00:40:49,241 He was wearing that jacket that he always wore. 770 00:40:49,487 --> 00:40:50,556 What jacket? 771 00:40:50,807 --> 00:40:53,765 Orange jacket wjth the bjg black C on the back. 772 00:41:07,687 --> 00:41:08,836 I'm on my way to the airport, 773 00:41:09,087 --> 00:41:11,442 but I had to stop by and tell you something. 774 00:41:11,687 --> 00:41:12,881 Tell me what? 775 00:41:13,127 --> 00:41:16,802 What your friend, that tart you slept with, has done to me. 776 00:41:17,287 --> 00:41:20,723 - I guess you're talking about Sable. - Yes, I'm talking about Sable. 777 00:41:20,967 --> 00:41:22,525 She has slapped me with a lawsuit 778 00:41:22,687 --> 00:41:24,439 that is going to bring down my entire company. 779 00:41:24,687 --> 00:41:26,598 And I am telling you this because you are the man 780 00:41:26,847 --> 00:41:29,441 - who says he loves me. - That's a bullet you could've dodged. 781 00:41:29,687 --> 00:41:31,086 - What? - From what I understand, 782 00:41:31,327 --> 00:41:33,841 Sable offered you a way to avoid that lawsuit. 783 00:41:34,087 --> 00:41:35,440 What are you talking about? 784 00:41:35,887 --> 00:41:37,605 Alexis, she gave you a way out. 785 00:41:38,367 --> 00:41:40,562 Are you telling me that you knew about this? 786 00:41:42,247 --> 00:41:43,521 Yeah. 787 00:41:43,767 --> 00:41:46,042 I don't believe this. 788 00:41:46,887 --> 00:41:49,037 Did she whisper it to you between the sheets? 789 00:41:49,287 --> 00:41:51,926 Was it a plot that the two of you hatched while you pillow-talked? 790 00:41:52,087 --> 00:41:54,555 - Look, I know you feel betrayed, but... - Yes, I feel betrayed! 791 00:41:54,727 --> 00:41:56,683 - Very good, Dex. - You brought this on yourself. 792 00:41:57,207 --> 00:42:00,961 With that stupid compulsion to stick Blake with that murder rap. 793 00:42:01,447 --> 00:42:04,041 It wasn't enough for you to destroy our love, was it? 794 00:42:04,287 --> 00:42:07,279 You had to help that witch destroy me financially too. 795 00:42:27,487 --> 00:42:29,079 Are you Elsworth Chisolm? 796 00:42:29,327 --> 00:42:30,362 Mr. Carrington. 797 00:42:30,607 --> 00:42:32,563 I wanna talk to you. 798 00:42:35,327 --> 00:42:37,557 You asked me my name, didn't you? 799 00:42:37,807 --> 00:42:38,922 You don't remember me. 800 00:42:39,847 --> 00:42:41,280 I guess you wouldn't remember somebody 801 00:42:41,487 --> 00:42:43,717 who pushed a wheelbarrow around on your estate, would you? 802 00:42:45,007 --> 00:42:47,157 Why are you accusing me of killing Roger Grimes? 803 00:42:47,567 --> 00:42:49,956 Because I wanna see justice done. 804 00:42:50,207 --> 00:42:53,438 Justice? Or is it that reward money that my ex-wife offered? 805 00:42:53,687 --> 00:42:55,882 That's closer to it, isn't it? 806 00:42:56,127 --> 00:42:58,721 I'll tell you one thing, Mr. Carrington. 807 00:42:59,127 --> 00:43:01,687 I haven't got much life left. 808 00:43:02,927 --> 00:43:05,157 I could go at any time. 809 00:43:05,407 --> 00:43:08,763 My granddaughter, she could have a future, 810 00:43:09,007 --> 00:43:10,076 with the right help. 811 00:43:10,247 --> 00:43:12,477 Funny, I figured it was something like that. 812 00:43:12,727 --> 00:43:15,002 All right, you wanna make deal, deal with me. 813 00:43:15,487 --> 00:43:17,717 You're going to have to pay good money 814 00:43:17,967 --> 00:43:20,800 because I haven't told everything I know yet. 815 00:43:21,047 --> 00:43:23,163 Not by a long shot. 816 00:43:23,687 --> 00:43:28,602 All them tunnels under the house, under all that property. 817 00:43:28,847 --> 00:43:30,200 What tunnels? 818 00:43:30,447 --> 00:43:32,836 The ones I near broke my back digging. 819 00:43:33,087 --> 00:43:35,806 I finally figured out what you folks were trying to hide. 820 00:43:37,207 --> 00:43:39,596 Well, you and me, we both know what's buried there. 821 00:43:39,847 --> 00:43:41,326 Don't we, Mr. Carrington? 822 00:43:41,567 --> 00:43:44,365 Under all that fine property. 823 00:43:44,607 --> 00:43:46,518 All right, then you wanna make a deal, let's deal. 824 00:43:46,687 --> 00:43:49,645 You tell me what you know and I'll sit right down there and write a cheque. 825 00:43:49,807 --> 00:43:50,842 Now, how much do you want? 826 00:43:51,087 --> 00:43:52,964 Twenty-five or 50,000? 827 00:43:53,207 --> 00:43:56,085 A cheque? Who are you kidding? 828 00:43:56,327 --> 00:43:57,840 You bring me the cash. 829 00:43:58,087 --> 00:43:59,805 Okay, Mr. Chisolm, I'll bring you the cash. 830 00:44:00,047 --> 00:44:02,197 But you better start packing up around here 831 00:44:02,407 --> 00:44:03,999 because when our business is finished, 832 00:44:04,247 --> 00:44:06,841 I don't wanna see you within a thousand miles of Denver. 833 00:44:07,007 --> 00:44:08,042 You understand that? 834 00:44:34,367 --> 00:44:35,436 What? 835 00:44:35,687 --> 00:44:37,200 Nothing. 836 00:44:40,687 --> 00:44:43,360 - Are you ready to go up? - Sure. 837 00:44:52,127 --> 00:44:53,799 Grandpa? 838 00:44:57,327 --> 00:44:59,761 Grandpa, are you here? 839 00:45:00,007 --> 00:45:01,122 Are you playing a joke on me? 840 00:45:02,527 --> 00:45:04,006 Grandpa? 841 00:45:04,487 --> 00:45:05,476 Oh, my God. 842 00:45:07,327 --> 00:45:08,521 - Oh, my God. - What is it? 843 00:45:08,687 --> 00:45:10,962 - Don't look. Phoenix, don't look down. - No. What? 844 00:45:11,407 --> 00:45:12,522 Don't look. - Grandpa! 845 00:45:12,727 --> 00:45:13,762 No. - I gotta help him! 846 00:45:13,927 --> 00:45:16,316 Phoenix, no! No! No, no. I know, I know. 847 00:45:16,366 --> 00:45:20,916 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.