All language subtitles for Dynasty s09e14 House Of The Falling Son.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,447 --> 00:00:04,597 - I'm talking about Virginia! - I didn't do anything! 2 00:00:04,767 --> 00:00:06,962 - The hell you didn't! Last time on Dynasty: 3 00:00:07,767 --> 00:00:09,359 - with her, Adam, huh? 4 00:00:09,527 --> 00:00:11,757 Slap her around a little bit? Make you feel like a man? 5 00:00:11,927 --> 00:00:14,202 Why don't I take a quick shower, 6 00:00:14,367 --> 00:00:17,325 then we'll have a little dinner and, uh...? 7 00:00:25,807 --> 00:00:27,684 Oh, God, what an idiot I've been. 8 00:00:27,847 --> 00:00:31,635 Daddy was right. You were just seeing me so you could spy on him. 9 00:00:31,807 --> 00:00:35,163 If you're interested in him, the field's clear. I'm not in the way. 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,636 Oh, do let me understand this. 11 00:00:37,807 --> 00:00:42,278 If I developed an attraction for Dexter, I have your permission to pursue it? 12 00:00:42,447 --> 00:00:43,800 I didn't mean it that way. 13 00:00:43,967 --> 00:00:46,606 Then you should learn to say what you do mean, and very quickly. 14 00:00:46,767 --> 00:00:49,679 You were diving in a lake, but you didn't know what you were looking for. 15 00:00:49,847 --> 00:00:51,121 It had to be gold. 16 00:00:51,287 --> 00:00:54,006 Maybe coins, you know? Something you're trying to hide from Uncle Sam. 17 00:00:54,167 --> 00:00:55,646 Mr. Gibson, you're a fool. 18 00:00:55,807 --> 00:00:58,526 Don't you think if there was something valuable buried on my land 19 00:00:58,687 --> 00:01:01,485 - that I would've dug it out myself? - You're gonna get me out of here. 20 00:01:01,647 --> 00:01:03,126 Don't make deals with people like you. 21 00:01:03,287 --> 00:01:06,165 Carrington, come back here! I can hurt you when I get out of here! 22 00:01:06,327 --> 00:01:08,761 If Alexis goes after Blake for killing Roger Grimes, 23 00:01:08,927 --> 00:01:10,406 she's also attacking me. 24 00:01:10,567 --> 00:01:12,319 Now, Alexis knows where I've drawn the line. 25 00:01:12,487 --> 00:01:15,126 Destroying Blake is Alexis' life's work. 26 00:01:15,287 --> 00:01:18,120 There's only one way to stop her, and that's with a sharper axe. 27 00:01:18,287 --> 00:01:20,039 This is big enough 28 00:01:20,287 --> 00:01:23,165 to bring down Colbyco and Alexis Colby on top of it. 29 00:01:23,327 --> 00:01:25,158 - But I want more. - How much more? 30 00:01:25,327 --> 00:01:26,442 Five million dollars. 31 00:01:28,727 --> 00:01:30,160 I thought that would be your reaction. 32 00:01:30,327 --> 00:01:33,444 - Put that gun away. - It has gone too far. 33 00:01:33,607 --> 00:01:34,881 No! 34 00:03:05,287 --> 00:03:07,243 Please, this is crazy. Don't do it. 35 00:03:07,407 --> 00:03:09,762 - Do you think I wanna do this? - No. No, I don't. 36 00:03:09,927 --> 00:03:12,316 It's just gone too far. I came here to discuss business. 37 00:03:12,487 --> 00:03:16,116 Mr. Heath, it is very difficult to discuss anything 38 00:03:16,287 --> 00:03:18,596 with a gun pointed at my head. 39 00:03:18,767 --> 00:03:19,995 Well, you've forced me to. 40 00:03:20,167 --> 00:03:25,719 Mr. Heath, you are a very reasonable, very intelligent man. 41 00:03:25,887 --> 00:03:28,560 Oh. Oh, I know what you're trying to do. You're trying to... 42 00:03:28,727 --> 00:03:31,287 What ever can you gain by shooting me? 43 00:03:33,967 --> 00:03:35,525 Nothing. 44 00:03:36,807 --> 00:03:39,924 I know that you don't want to shoot me. 45 00:03:40,087 --> 00:03:44,524 But if that gun goes off, it is over for both of us. 46 00:03:44,687 --> 00:03:46,757 No, I don't... 47 00:03:46,927 --> 00:03:50,806 I don't wanna do this, but you pushed and you pushed... 48 00:03:50,967 --> 00:03:52,082 You're right. 49 00:03:52,247 --> 00:03:53,475 Forgive me. 50 00:03:53,647 --> 00:03:57,242 I didn't know how far it had gone, 51 00:03:57,407 --> 00:03:59,637 but we can work through this. 52 00:04:02,967 --> 00:04:05,242 Just sit down there 53 00:04:05,407 --> 00:04:06,681 and we'll talk. 54 00:04:14,967 --> 00:04:16,320 All right. 55 00:04:18,687 --> 00:04:20,166 You see, 56 00:04:21,927 --> 00:04:24,725 what Sean Rowan did at Colbyco, 57 00:04:25,967 --> 00:04:27,036 it's like what... 58 00:04:27,207 --> 00:04:30,119 They wrecked a very important takeover deal. 59 00:04:30,287 --> 00:04:32,323 You don't know how big this is. 60 00:04:32,487 --> 00:04:35,399 Mr. Heath, I am very willing to listen. 61 00:04:35,567 --> 00:04:37,398 And with the information I'm giving you, 62 00:04:37,567 --> 00:04:39,717 you could sue Colbyco for billions. 63 00:04:39,887 --> 00:04:44,403 You could force Alexis Colby into total bankruptcy. 64 00:04:44,567 --> 00:04:45,966 Fine. 65 00:04:47,287 --> 00:04:53,123 If you're right, I'm very happy to pay you $5 million. 66 00:04:53,287 --> 00:04:57,280 But put that gun away and we'll discuss it. 67 00:04:57,447 --> 00:05:00,166 - But I can't go to jail. - You don't have to. 68 00:05:00,727 --> 00:05:03,958 - I can't. - Mr. Heath, I am not like my cousin. 69 00:05:04,127 --> 00:05:08,086 I don't relish the idea of destroying other people's lives. 70 00:05:08,247 --> 00:05:09,521 Please. 71 00:05:09,687 --> 00:05:10,961 For both our sakes. 72 00:05:12,647 --> 00:05:14,399 My head is splitting. 73 00:05:14,567 --> 00:05:16,478 Of course it is. 74 00:05:17,247 --> 00:05:20,683 - Are you going to call the police? - No, of course not. 75 00:05:20,847 --> 00:05:21,882 As far as I'm concerned, 76 00:05:22,047 --> 00:05:24,880 this is simply another business meeting. 77 00:05:26,567 --> 00:05:32,437 Now, why don't you put the gun down there? 78 00:05:44,447 --> 00:05:45,766 That's better. 79 00:05:47,207 --> 00:05:49,926 Now talk to me. 80 00:05:50,087 --> 00:05:53,636 Tell me how we are going to bring my cousin to the ground. 81 00:05:53,807 --> 00:05:56,037 Well, it's a little complicated. 82 00:05:56,207 --> 00:05:59,119 This may take a little time to explain. 83 00:05:59,287 --> 00:06:04,236 Oh. I have all the time in the world. 84 00:06:25,247 --> 00:06:27,886 Yeah, these are good. We'll need a dozen. 85 00:06:28,047 --> 00:06:30,515 And get a lock on those speedboats Kreiss is trying to sell us. 86 00:06:30,687 --> 00:06:32,325 Yeah, he wants an arm and a leg for them. 87 00:06:32,487 --> 00:06:35,877 Oh, really? After what I did for him in Angola. 88 00:06:36,047 --> 00:06:37,526 Forget it. You call Olamonti. 89 00:06:43,287 --> 00:06:46,120 Yeah, who is it? Your employer. 90 00:06:46,607 --> 00:06:48,643 I don't believe this. 91 00:06:49,247 --> 00:06:50,885 What the hell are you doing here? 92 00:06:51,047 --> 00:06:52,560 Protecting my investment. 93 00:06:52,727 --> 00:06:55,560 Ah. Good morning, gentlemen. 94 00:06:56,647 --> 00:06:58,239 I don't need a babysitter. 95 00:06:58,407 --> 00:06:59,999 I paid you to take care of my ships, 96 00:07:00,167 --> 00:07:03,125 not loll around in some five-star hotel suite. 97 00:07:03,287 --> 00:07:04,800 Does this look like a tea party? 98 00:07:04,967 --> 00:07:07,845 I'm looking after your ships. I don't have time for you right now. 99 00:07:08,007 --> 00:07:09,963 Oh, well, since you have time for my money, 100 00:07:10,127 --> 00:07:12,163 you might as well have time for me, because I intend 101 00:07:12,327 --> 00:07:15,285 to be involved in this project whether you like it or not. 102 00:07:17,567 --> 00:07:20,559 - So you wanna be involved? - Yes, I do. 103 00:07:21,047 --> 00:07:24,198 Okay, Jimbo, gift wrap the lady and put her next door. 104 00:07:24,367 --> 00:07:26,039 Go ahead, tie her up. 105 00:07:26,207 --> 00:07:27,845 - What? - It will be easier for you 106 00:07:28,007 --> 00:07:30,805 - if you don't resist, ma'am. - What are you doing with that? 107 00:07:31,927 --> 00:07:32,996 Take your hands off me. 108 00:07:35,287 --> 00:07:38,085 Put me down. Put me down, you great brute. 109 00:07:38,247 --> 00:07:40,886 - Stop. Will you help me? Help. - Gag her if she doesn't shut up. 110 00:07:41,047 --> 00:07:44,403 Don't let him do this to me. What the hell is going on around here? 111 00:07:44,567 --> 00:07:45,920 Okay. 112 00:07:46,167 --> 00:07:48,886 Do you know who I am? - I've blocked this out from square one. 113 00:07:50,207 --> 00:07:52,198 Cray? Cray? - The op... 114 00:07:52,367 --> 00:07:53,720 Hey. 115 00:07:53,927 --> 00:07:55,406 The operation will start here. 116 00:08:04,727 --> 00:08:06,877 - Oh, Blake, good morning. - Dex, thanks for coming. 117 00:08:07,047 --> 00:08:08,400 Let's get some coffee. 118 00:08:08,567 --> 00:08:09,602 What's up? 119 00:08:09,767 --> 00:08:12,327 Well, I don't wanna talk about it here. Let's go in the library. 120 00:08:12,487 --> 00:08:13,522 Okay. 121 00:08:17,407 --> 00:08:19,523 Can I fix you some coffee? 122 00:08:19,687 --> 00:08:21,518 Please. Just black. 123 00:08:22,687 --> 00:08:28,557 Dex, the other night, you had a fight with Adam. 124 00:08:28,727 --> 00:08:30,160 Well, it was nothing. 125 00:08:30,327 --> 00:08:32,795 I was told that it had something to do with Virginia, 126 00:08:32,967 --> 00:08:36,243 that you knew her quite a long time ago. 127 00:08:39,607 --> 00:08:42,360 Now, Dex, I've got to know about this. 128 00:08:43,247 --> 00:08:46,125 - Honestly, I'd rather not get into this. - Sorry, I don't mean to pry, 129 00:08:46,287 --> 00:08:48,357 but this is very important to me. 130 00:08:48,527 --> 00:08:51,041 How did you happen to know her? 131 00:08:51,207 --> 00:08:53,402 It was about ten years ago. 132 00:08:53,687 --> 00:08:58,602 We met in a bar downtown, not far from my dad's old office. 133 00:08:58,767 --> 00:09:01,520 In a bar? She couldn't have been more than 15 then. 134 00:09:01,687 --> 00:09:04,804 She was 16, but the way she dressed in those days, she looked a lot older. 135 00:09:04,967 --> 00:09:06,685 What happened? 136 00:09:08,087 --> 00:09:10,965 Well, a couple of drunks were hitting on her. 137 00:09:11,127 --> 00:09:12,958 I stepped in, I got her out. 138 00:09:13,767 --> 00:09:16,645 We became friendly. When I found out that she didn't have a place to stay, 139 00:09:16,807 --> 00:09:18,365 I put her up in my apartment. 140 00:09:19,447 --> 00:09:24,316 Well, she had had a rough time back home. 141 00:09:24,487 --> 00:09:29,197 Somehow she got it into her mind that I was the answer to her problems. 142 00:09:29,887 --> 00:09:32,606 Blake, I was pretty young myself at the time. 143 00:09:32,767 --> 00:09:34,120 Well, what happened next? 144 00:09:35,567 --> 00:09:38,240 Well, when I found out how young she was, 16, 145 00:09:38,407 --> 00:09:40,204 I didn't know what the hell to do. 146 00:09:40,367 --> 00:09:43,086 I finally talked to my CO from Vietnam. 147 00:09:43,247 --> 00:09:45,238 His wife runs a boarding school upstate 148 00:09:45,407 --> 00:09:47,443 for kids from problem families. 149 00:09:47,607 --> 00:09:50,804 I decided to make arrangements to send Virginia there. 150 00:09:50,967 --> 00:09:53,037 Adam tells a different story. 151 00:09:53,207 --> 00:09:54,356 I'm sure that he did. 152 00:09:54,527 --> 00:09:57,166 Now, tell me, what did Adam do to her? 153 00:09:57,687 --> 00:10:00,360 - Come on, Blake. - Come on, now, that fight that you had 154 00:10:00,527 --> 00:10:03,325 must have had something to do with what happened between them. 155 00:10:03,487 --> 00:10:05,842 Look, Virginia's gone. There's no point dragging all of it... 156 00:10:06,007 --> 00:10:07,520 Just tell me. 157 00:10:09,167 --> 00:10:11,476 Adam must have found out about Virginia's background, 158 00:10:11,647 --> 00:10:13,842 about the things she had to do to get by on the streets. 159 00:10:14,007 --> 00:10:16,123 - Look, I don't wanna stir things... - What did he do? 160 00:10:16,287 --> 00:10:19,359 I don't know the whole story. But he must have used what he had learned 161 00:10:19,527 --> 00:10:21,597 to coerce her into bed. 162 00:10:21,767 --> 00:10:23,803 Then he wanted her to do some of those things. 163 00:10:23,967 --> 00:10:26,925 That's exactly what I thought. 164 00:10:27,087 --> 00:10:29,920 Blake. Blake. It's done with. 165 00:10:30,087 --> 00:10:33,124 Thanks for your help. We'll talk later. 166 00:10:33,567 --> 00:10:34,841 Oh, Marie, have you seen Adam? 167 00:10:35,007 --> 00:10:36,918 Yes, sir. He went out jogging a little while ago. 168 00:10:37,087 --> 00:10:39,601 I wanna talk to him the minute he gets back. I'll be in my room. 169 00:10:39,767 --> 00:10:41,485 Thank you, Dex. 170 00:10:45,567 --> 00:10:48,206 I'm so ashamed that I had to... It's behind us. 171 00:10:48,367 --> 00:10:50,517 Now, we'll clear your gambling debts, regardless. 172 00:10:50,687 --> 00:10:54,282 - And if this information bears fruit...- Oh, it will. 173 00:10:54,447 --> 00:10:55,926 The proof is in those files. 174 00:10:56,087 --> 00:10:58,203 In the right hands, this could bring down Colbyco 175 00:10:58,367 --> 00:10:59,846 like a glass house in an earthquake. 176 00:11:00,007 --> 00:11:02,475 - Right on top of Alexis. - Yes. 177 00:11:02,967 --> 00:11:05,435 You know, if you wanted to, you could save Colbyco. 178 00:11:05,927 --> 00:11:08,964 If you did it right, you could even take the company over. 179 00:11:09,767 --> 00:11:11,564 Let me worry about that, Fritz. 180 00:11:11,727 --> 00:11:16,198 Now, you've done the right thing. Out. 181 00:11:16,367 --> 00:11:20,121 And when this all is over, you'll have no more money worries. 182 00:11:20,287 --> 00:11:22,801 And I will have realised a major dream of mine. 183 00:11:22,967 --> 00:11:24,161 Does that sound fair? 184 00:11:24,327 --> 00:11:26,522 - Oh, my gun. - Oh, you don't need that anymore. 185 00:11:26,687 --> 00:11:29,440 - Yes, but... - Why don't you just leave it with me? 186 00:11:29,607 --> 00:11:32,075 - No, I can't do that. - Fritz, you are exhausted. 187 00:11:32,247 --> 00:11:34,761 What you need now is to go home and get some sleep. 188 00:11:34,927 --> 00:11:36,280 Oh, I don't know, l... 189 00:11:36,447 --> 00:11:37,926 Believe me, you'll be amazed 190 00:11:38,087 --> 00:11:41,397 how much brighter everything will seem tomorrow. 191 00:11:41,847 --> 00:11:44,156 - Again, about what happened, l... - It's over. 192 00:11:44,327 --> 00:11:45,646 I'll contact you in a day or so 193 00:11:45,807 --> 00:11:48,958 when I've verified the information in these files. 194 00:12:21,807 --> 00:12:25,243 All right, we'll move out in 72 hours. You know where we're gonna meet? 195 00:12:25,407 --> 00:12:28,399 - Rest up, it's gonna be a long haul. Take your hands off me. 196 00:12:29,127 --> 00:12:31,925 And I mistook you for a civilised man. 197 00:12:35,327 --> 00:12:37,557 What are you going to do for an encore, shoot at the floor 198 00:12:37,727 --> 00:12:39,206 and make me dance around the bullets? 199 00:12:39,847 --> 00:12:44,204 When the guy from Algiers shows up, I'll send him down to you, okay? 200 00:12:44,407 --> 00:12:46,762 Oh. Look what that monster did to my wrists. 201 00:12:46,927 --> 00:12:48,121 They're covered in bruises. 202 00:12:48,287 --> 00:12:49,800 What are you complaining about? 203 00:12:49,967 --> 00:12:51,446 You're lucky you're still alive. 204 00:12:51,607 --> 00:12:55,759 Oh. Were you going to use me for target practise, then? 205 00:12:55,927 --> 00:12:57,645 Look, I'm not running a summer camp here. 206 00:12:57,807 --> 00:12:59,399 You walked in on a manoeuvre unannounced. 207 00:12:59,567 --> 00:13:02,127 - Manoeuvre? - Those men open grenades faster 208 00:13:02,287 --> 00:13:05,085 than they open their mouths. If I hadn't reacted the way I did... 209 00:13:05,247 --> 00:13:06,646 I might still have a manicure. 210 00:13:06,807 --> 00:13:10,117 Yeah, but you'd be missing the matching lipstick, along with your head. 211 00:13:10,287 --> 00:13:12,278 Lady, I saved your life. 212 00:13:12,767 --> 00:13:15,122 You saved your dignity at my expense. 213 00:13:15,287 --> 00:13:17,517 - Oh, really? - Yes, oh, really. 214 00:13:17,687 --> 00:13:21,043 You can't stand the fact that I tracked you down. 215 00:13:21,207 --> 00:13:22,879 You're a man who takes so many precautions 216 00:13:23,047 --> 00:13:24,844 you probably wear disposable underwear 217 00:13:25,007 --> 00:13:27,077 with somebody else's initials written on it. 218 00:13:27,567 --> 00:13:31,924 I find you, I walk in on you, I beat you at your own pathetic little game. 219 00:13:32,087 --> 00:13:33,964 And then instead of treating me like an equal, 220 00:13:34,127 --> 00:13:37,278 you resort to the one thing that men think makes them superior, 221 00:13:37,447 --> 00:13:38,596 brute strength. 222 00:13:39,527 --> 00:13:40,562 God, you're beautiful. 223 00:13:41,887 --> 00:13:43,559 Can I mix you a drink? 224 00:13:44,767 --> 00:13:46,678 I want an explanation from you 225 00:13:46,847 --> 00:13:48,724 of how you are going to get me my ships back. 226 00:13:48,887 --> 00:13:51,606 I got into this mess in the first place by relying on idiots. 227 00:13:51,767 --> 00:13:53,917 I don't wanna make the same mistake twice. 228 00:13:55,007 --> 00:13:56,281 Okay, then let me help you out. 229 00:14:01,047 --> 00:14:03,356 This is what's left of your advance. 230 00:14:03,527 --> 00:14:05,006 I'll pay back the rest later. 231 00:14:06,167 --> 00:14:07,680 What are you talking about? 232 00:14:07,847 --> 00:14:09,917 You can get someone else to take care of your ships. 233 00:14:10,807 --> 00:14:13,765 I don't want anybody else. I wanna continue with you. 234 00:14:13,927 --> 00:14:16,680 - We had an agreement. - And you broke it with your meddling. 235 00:14:19,607 --> 00:14:21,120 Look. 236 00:14:21,287 --> 00:14:23,801 What if I say that I won't interfere again? 237 00:14:25,847 --> 00:14:30,045 - What if I say we have a truce? - Hmm. 238 00:14:32,007 --> 00:14:33,725 And you and I have dinner tonight? 239 00:14:34,207 --> 00:14:35,242 Dinner? 240 00:14:35,407 --> 00:14:39,480 Your idea of Parisian haute cuisine is probably frog legs and french fries. 241 00:14:39,647 --> 00:14:40,921 Try me. 242 00:14:41,087 --> 00:14:42,645 I might even mind my manners. 243 00:14:42,807 --> 00:14:44,763 My little dog had better manners than you 244 00:14:44,927 --> 00:14:46,440 before he was house-trained. 245 00:14:47,887 --> 00:14:49,525 Sante. 246 00:14:54,487 --> 00:14:56,045 Toy. 247 00:14:57,367 --> 00:14:58,766 - Out. Heh. 248 00:14:58,927 --> 00:15:00,519 - It was out. It was in. 249 00:15:00,687 --> 00:15:01,722 - It wa... It was. 250 00:15:01,887 --> 00:15:03,445 It was out. 251 00:15:03,607 --> 00:15:05,518 - In. - It was in. It was definitely in. 252 00:15:05,687 --> 00:15:07,439 If anything, it was right on the line, right? 253 00:15:07,607 --> 00:15:08,676 - Who's the winner? - I am. 254 00:15:08,847 --> 00:15:10,439 - Who's the champion of the world? - I am! 255 00:15:10,607 --> 00:15:12,404 Good boy. Now, you do me a favour, all right? 256 00:15:12,567 --> 00:15:14,637 Find Danny and tell him we're gonna pick up his mommy 257 00:15:14,807 --> 00:15:17,002 from the hospital now, okay? Will you do that for me? 258 00:15:17,167 --> 00:15:18,156 - Sure, Dad. - Good boy. 259 00:15:18,327 --> 00:15:19,316 Ah, ah, ah. 260 00:15:19,487 --> 00:15:20,522 Hello. 261 00:15:20,687 --> 00:15:23,042 Congratulations, champion. 262 00:15:23,207 --> 00:15:24,845 Oh, yuck. 263 00:15:25,007 --> 00:15:27,316 Oh, yuck to you too. 264 00:15:30,327 --> 00:15:32,318 Well, that was a... That was a pleasant surprise. 265 00:15:32,487 --> 00:15:34,557 Not really. L.B. Beats me all the time. 266 00:15:34,727 --> 00:15:38,197 No, no, I mean, the fact that you actually found time to play with him. 267 00:15:38,807 --> 00:15:41,879 Mary, can you take Lauren upstairs? 268 00:15:42,047 --> 00:15:44,322 - I'm gonna read you a story, okay? - Okay. 269 00:15:44,487 --> 00:15:45,886 And then you're gonna take a nap. 270 00:15:46,047 --> 00:15:47,958 - Okay. - Okay. 271 00:15:52,567 --> 00:15:54,478 All right, what was that all about? 272 00:15:54,647 --> 00:15:58,003 Well, L.B. Tells me that he hardly sees you anymore, 273 00:15:58,167 --> 00:16:00,920 - that you're always off somewhere. - That's not true. 274 00:16:01,087 --> 00:16:03,123 Oh, you're not seeing Inspector Clouseau anymore? 275 00:16:03,807 --> 00:16:05,035 That's none of your business. 276 00:16:05,207 --> 00:16:07,641 - It is if you're ignoring the kids. - Ignoring the kids? 277 00:16:07,807 --> 00:16:11,004 - When did I start ignoring the kids? - I've heard you're out quite a bit lately. 278 00:16:11,167 --> 00:16:14,364 Wait a minute. If I'm out late, I make sure the kids are looked after. 279 00:16:14,527 --> 00:16:16,961 You know damn well they're more precious to me than anything. 280 00:16:17,127 --> 00:16:19,687 - Why you giving me the third degree? - I'm being overprotective. 281 00:16:19,847 --> 00:16:22,839 - L.B. And Lauren get more attention... - No, no, I'm overprotective of you. 282 00:16:23,927 --> 00:16:24,916 Huh? 283 00:16:25,087 --> 00:16:26,759 We've known each other a long time, 284 00:16:26,927 --> 00:16:28,838 ever since we were kids, and we're divorced now 285 00:16:29,007 --> 00:16:33,444 and I'm back together with Sammy Jo, but, well, I still care for you. 286 00:16:35,247 --> 00:16:37,841 - The sap's flowing pretty thick. Ha, ha. - Ha-ha-ha. 287 00:16:38,007 --> 00:16:40,202 - I better get a spigot. You don't know 288 00:16:40,367 --> 00:16:42,562 - what you're talking about! I know what you did. 289 00:16:42,727 --> 00:16:44,604 Dad. I made a promise to Krystle 290 00:16:44,767 --> 00:16:46,485 that we would bring Virginia into this house 291 00:16:46,647 --> 00:16:48,160 and make her part of our family. 292 00:16:48,327 --> 00:16:50,682 - I know that. - You made a mockery of that promise. 293 00:16:51,167 --> 00:16:52,600 You not only dishonoured Virginia, 294 00:16:52,767 --> 00:16:55,042 you dishonoured Krystle, and you dishonoured me. 295 00:16:55,207 --> 00:16:56,879 I told you that nothing happened! 296 00:16:57,047 --> 00:16:58,275 You told me nothing but lies. 297 00:16:58,447 --> 00:17:01,007 Before you call me a liar, check the family history. 298 00:17:01,167 --> 00:17:02,680 Now, don't you walk away from me. 299 00:17:02,847 --> 00:17:04,838 What the devil are you talking about, anyway? 300 00:17:05,007 --> 00:17:06,759 You and Grandfather didn't make your fortunes 301 00:17:06,927 --> 00:17:10,158 by selling Girl Scout cookies, that's for sure. 302 00:17:10,327 --> 00:17:11,840 I'm not finished with you! 303 00:17:12,007 --> 00:17:13,679 - What's going on? - I'm talking to you. 304 00:17:13,847 --> 00:17:17,078 You scratched your way to the top of the heap, and if it suited your purpose, 305 00:17:17,247 --> 00:17:19,442 - you lied and stole and you cheated. - Stop it! 306 00:17:19,607 --> 00:17:21,837 - What the hell do you mean by that? - If you're so pure, 307 00:17:22,007 --> 00:17:24,316 why are you so concerned because some cop is nosing around? 308 00:17:24,487 --> 00:17:25,840 - Adam! - Get out. 309 00:17:26,007 --> 00:17:27,565 The minute the body was mentioned, 310 00:17:27,727 --> 00:17:29,206 - you looked guilty! No-good... 311 00:17:29,367 --> 00:17:30,356 Daddy! - And you? 312 00:17:30,527 --> 00:17:31,642 Don't! 313 00:17:31,807 --> 00:17:34,116 - What are you if not a fraud? - Don't! Stop it! 314 00:17:35,167 --> 00:17:36,680 Adam! 315 00:17:36,847 --> 00:17:39,998 Oh, my God. Adam. 316 00:17:55,087 --> 00:17:56,805 Adam! 317 00:18:01,887 --> 00:18:03,445 Adam. 318 00:18:04,687 --> 00:18:07,326 - Good, you're trying to kill me too. - Is he all right? 319 00:18:07,487 --> 00:18:08,886 Yes, he's fine. 320 00:18:09,047 --> 00:18:10,366 I think so. 321 00:18:11,207 --> 00:18:13,721 Go on. Get out of here. Get out of this house. 322 00:18:13,887 --> 00:18:15,002 You might have a concussion. 323 00:18:15,167 --> 00:18:17,522 - Let me take you to the hospital. - I don't need your help. 324 00:18:17,687 --> 00:18:20,485 - I love these father-and-son chats. - Get out! 325 00:18:37,487 --> 00:18:39,557 - I'm gonna... - Yeah. 326 00:18:39,727 --> 00:18:42,400 I'll take the boys now and pick up Sammy Jo. 327 00:18:55,447 --> 00:18:57,005 Daddy? 328 00:18:57,767 --> 00:19:00,076 Look, I don't know what that was all about, 329 00:19:00,247 --> 00:19:02,442 - but Adam's your son. - He's no son of mine. 330 00:19:02,607 --> 00:19:04,245 We have to stop doing this to each other. 331 00:19:04,407 --> 00:19:06,318 All of us. This whole family is coming apart. 332 00:19:06,487 --> 00:19:09,957 Family? Steven runs off God knows where. 333 00:19:10,127 --> 00:19:13,324 Adam drives Krystle's cousin away and won't even own up to it. 334 00:19:13,487 --> 00:19:16,957 And you, you're cavorting with a cop who's trying to put me behind bars. 335 00:19:17,127 --> 00:19:18,958 You call that a family? 336 00:19:19,127 --> 00:19:22,119 I don't care how many problems we have right now. 337 00:19:22,287 --> 00:19:25,404 We are a family, and that won't change. 338 00:19:28,527 --> 00:19:31,200 I know how much you miss Krystle. 339 00:19:31,367 --> 00:19:33,244 I do too. 340 00:19:34,367 --> 00:19:37,757 But as difficult as things are right now, we're here. 341 00:19:39,887 --> 00:19:42,401 There are times when I feel 342 00:19:42,567 --> 00:19:46,276 that nothing is ever gonna be the same here again. 343 00:19:50,607 --> 00:19:51,835 Yeah, you kids can play. 344 00:19:52,007 --> 00:19:54,567 Make sure you stay away from where they're rebuilding the stables. 345 00:19:54,727 --> 00:19:55,842 - Okay? Okay, Dad. 346 00:19:56,007 --> 00:19:57,599 Probably the first place they're gonna go. 347 00:19:57,767 --> 00:19:59,359 They'll be all right. Can I open my eyes? 348 00:19:59,527 --> 00:20:02,360 - No, not yet, not until I tell you. Please. 349 00:20:02,527 --> 00:20:03,755 Okay. 350 00:20:05,167 --> 00:20:07,840 Oh, Jeff. Oh, you shouldn't have. 351 00:20:08,007 --> 00:20:10,601 - You like it? - I love it. Mwah. 352 00:20:10,767 --> 00:20:12,519 Thank you. Let me down before my stitches pop. 353 00:20:12,687 --> 00:20:13,756 - Okay. - Oh. 354 00:20:15,167 --> 00:20:18,876 Oh, isn't that gorgeous? 355 00:20:19,207 --> 00:20:22,279 Oh, I just... Oh, I love them. 356 00:20:23,327 --> 00:20:24,476 What is it? 357 00:20:24,647 --> 00:20:27,161 Nothing. Nothing at all. 358 00:20:28,487 --> 00:20:30,045 What is this? 359 00:20:30,207 --> 00:20:33,756 - Oh, it's beautiful. - I don't remember ordering that. 360 00:20:33,967 --> 00:20:37,323 Ooh. It's so cute. 361 00:20:37,487 --> 00:20:39,682 Oh. It's from Fallon. Heh. 362 00:20:39,847 --> 00:20:42,600 How nice. 363 00:20:42,807 --> 00:20:44,877 Disappointed it's not from your Romeo at the hospital? 364 00:20:45,047 --> 00:20:47,197 - Oh, come on. - I'm sure he'll write you any day now. 365 00:20:47,367 --> 00:20:49,323 Don't be ridiculous and stop getting jealous. 366 00:20:49,487 --> 00:20:51,955 - Me, jealous? - Thank you for my flowers. 367 00:20:52,127 --> 00:20:53,799 I love them. 368 00:21:06,447 --> 00:21:08,961 Is something wrong? You sound angry. 369 00:21:09,127 --> 00:21:11,277 I'm just glad we got a clear connection, Alexis. 370 00:21:13,407 --> 00:21:14,522 What's the matter, Dex? 371 00:21:14,687 --> 00:21:17,360 What do you mean, what's the matter? You've been gone nearly a week. 372 00:21:17,527 --> 00:21:19,995 This is the first time you've bothered calling. 373 00:21:20,167 --> 00:21:23,159 I djdn't even know you'd left the country until Jeff told me. 374 00:21:23,327 --> 00:21:24,521 Well, look, I'm sorry. 375 00:21:24,687 --> 00:21:27,247 But after the way you carried on last time, I just thought... 376 00:21:27,407 --> 00:21:29,875 - The way I carried on? - Yes. 377 00:21:30,687 --> 00:21:32,598 You know what I'm talking about. 378 00:21:32,767 --> 00:21:34,758 So who djd you go off with this time? 379 00:21:34,927 --> 00:21:37,566 - I'm in Paris on business. - What business and with whom? 380 00:21:37,727 --> 00:21:40,639 Heh. I don't think that's any concern of yours. 381 00:21:40,807 --> 00:21:43,367 What do you mean, it doesn't concern me? I've got my own company. 382 00:21:43,527 --> 00:21:45,324 But you'd never know because the only business 383 00:21:45,487 --> 00:21:48,479 - I've been taking care of is yours. - Yes, and I do appreciate that. 384 00:21:48,647 --> 00:21:50,126 The hell you do. 385 00:21:50,287 --> 00:21:52,323 You know something? I used to have a life of my own 386 00:21:52,487 --> 00:21:55,126 before I talked myself into trotting along behind you 387 00:21:55,287 --> 00:21:57,926 like some damn little pet lemming. 388 00:21:58,087 --> 00:22:00,885 Um, do you think we could get to the point of this conversation? 389 00:22:01,047 --> 00:22:02,639 Because I have to go out to dinner now. 390 00:22:02,807 --> 00:22:05,401 Oh, out to dinner. Yeah, it's gotta be 11:00 there. 391 00:22:05,567 --> 00:22:07,205 Yes. They eat late in Paris. 392 00:22:07,367 --> 00:22:10,837 Oh. I bet you want me to believe that you are dining alone. 393 00:22:11,007 --> 00:22:14,204 Well, you know how I love going out to restaurants alone. 394 00:22:14,367 --> 00:22:17,564 Look, I really don't understand why you're getting so upset. 395 00:22:17,727 --> 00:22:20,321 You don't? You don't?! 396 00:22:20,887 --> 00:22:22,445 You know something, Alexis? I was wrong. 397 00:22:22,607 --> 00:22:23,926 We do have a terrible connection. 398 00:22:24,087 --> 00:22:27,363 And I'm not just talking about the damn phone line. 399 00:22:27,527 --> 00:22:29,040 Damn. 400 00:22:29,207 --> 00:22:31,163 Operator. Operator. 401 00:22:35,687 --> 00:22:37,040 Good evening. Heh. 402 00:22:37,207 --> 00:22:40,916 Whoever that was, it's their loss. You look stunning. 403 00:22:41,087 --> 00:22:43,647 Well, why don't we go out and stun someone? Hmm? 404 00:22:45,727 --> 00:22:47,524 - You won't be needing that. - Mm. 405 00:22:47,687 --> 00:22:49,086 It's cold out tonight. 406 00:22:49,247 --> 00:22:50,282 Trust me. 407 00:22:50,447 --> 00:22:53,644 Heh. Not in this lifetime, Mr. Boyd. 408 00:23:07,367 --> 00:23:10,484 Please be someone I've been meaning to take apart. 409 00:23:12,447 --> 00:23:13,766 Sable. 410 00:23:13,927 --> 00:23:16,157 That I should have to turn to you, of all people. 411 00:23:16,327 --> 00:23:17,362 What? 412 00:23:17,527 --> 00:23:19,597 Oh, just look at this mess. 413 00:23:19,767 --> 00:23:22,486 How can anybody live in such a...? Such...? 414 00:23:22,647 --> 00:23:23,921 What's this all about? 415 00:23:25,087 --> 00:23:26,566 Is this your dinner? 416 00:23:26,727 --> 00:23:28,877 Well, my chef had to cater Governor's Ball, 417 00:23:29,047 --> 00:23:30,241 I had to make do. 418 00:23:30,407 --> 00:23:32,079 I almost died today. 419 00:23:32,567 --> 00:23:35,001 - What? - It's amazing. 420 00:23:35,167 --> 00:23:36,520 One moment, the world is yours 421 00:23:36,687 --> 00:23:39,759 and you think you have everything under control 422 00:23:39,927 --> 00:23:42,316 and you think you're in command of your life. 423 00:23:42,487 --> 00:23:44,603 But it's not true. You're not in command 424 00:23:44,767 --> 00:23:46,359 because it can all change just like that. 425 00:23:48,967 --> 00:23:50,036 May I have some water? 426 00:23:51,247 --> 00:23:52,396 Of course. 427 00:23:52,567 --> 00:23:57,766 I remember when I was a little girl, we had a maid called Lizzie 428 00:23:57,927 --> 00:24:02,398 who looked after me, and she used to go home on Fridays. 429 00:24:02,767 --> 00:24:04,678 I remember it was raining. 430 00:24:04,847 --> 00:24:06,485 And we all heard the collision. 431 00:24:06,967 --> 00:24:08,446 And we ran. 432 00:24:08,607 --> 00:24:12,759 The windshield was just like a spider's web. 433 00:24:13,247 --> 00:24:14,566 We couldn't open the door 434 00:24:14,727 --> 00:24:17,719 because it was all crunched, and she was trapped. 435 00:24:19,127 --> 00:24:24,247 Just slumped at the wheel behind this spider's web. 436 00:24:27,247 --> 00:24:31,240 There were people all around, you see, but nobody knew what to do. 437 00:24:32,847 --> 00:24:35,122 It was just like at the hotel. 438 00:24:36,527 --> 00:24:39,166 I had this pointed at me today. 439 00:24:41,207 --> 00:24:44,040 Pointed straight at my face. 440 00:24:44,207 --> 00:24:45,765 Why don't you give that to me, Sable? 441 00:24:45,927 --> 00:24:49,283 Staring down the barrel of this gun. 442 00:24:49,447 --> 00:24:53,963 And his finger on the trigger moved. 443 00:24:54,127 --> 00:24:55,560 It could have gone off. 444 00:24:55,727 --> 00:24:57,797 - Even accidentally. - Who? 445 00:24:57,967 --> 00:24:59,400 Who did this to you? 446 00:25:00,807 --> 00:25:01,842 That doesn't matter. 447 00:25:02,567 --> 00:25:03,682 Doesn't matter. 448 00:25:03,847 --> 00:25:06,407 He just walked in. 449 00:25:06,567 --> 00:25:08,558 It was... It was before dawn. 450 00:25:08,727 --> 00:25:11,161 - Into your suite? - He was acting very strangely. 451 00:25:11,327 --> 00:25:14,000 At first, I thought that he had had too much to drink, 452 00:25:14,167 --> 00:25:19,161 but then from the way that he was talking, I realised no, 453 00:25:19,327 --> 00:25:24,560 and then he reached in his briefcase and pulled out this gun. 454 00:25:24,727 --> 00:25:27,685 Sable, let me have the gun now. 455 00:25:28,207 --> 00:25:30,118 - Give me the gun. - Oh. 456 00:25:30,327 --> 00:25:33,478 I don't think that he wanted to use it. 457 00:25:33,647 --> 00:25:35,080 It... 458 00:25:36,007 --> 00:25:40,364 It's just that he was out of control. 459 00:25:42,407 --> 00:25:45,080 And then I tried to talk him down 460 00:25:45,247 --> 00:25:48,603 and I'm sure that he thought that I was... 461 00:25:48,767 --> 00:25:51,042 That I was calm. 462 00:25:51,207 --> 00:25:53,402 Yeah. It's okay. 463 00:25:54,887 --> 00:25:56,479 All day... 464 00:25:56,647 --> 00:26:00,037 All day I just haven't been able to focus on anything. 465 00:26:00,207 --> 00:26:04,325 I just feel I've lost something. 466 00:26:05,047 --> 00:26:10,485 Oh. I feel so empty. 467 00:26:42,447 --> 00:26:45,723 Your ships are anchored here, six miles offshore. 468 00:26:45,887 --> 00:26:49,516 Now, we can bypass the militia, but there's still logistical problems. 469 00:26:49,687 --> 00:26:54,886 I figure we start with a diversion here and here. 470 00:26:55,047 --> 00:26:56,082 You know, it's amazing. 471 00:26:56,247 --> 00:26:59,319 With all the good restaurants in Paris, you insist on dining here. 472 00:26:59,807 --> 00:27:02,321 You know, this isn't information I usually share with my client. 473 00:27:02,487 --> 00:27:04,284 - You could at least listen. - I'm listening. 474 00:27:04,447 --> 00:27:06,039 We're talking about handling seven ships. 475 00:27:06,527 --> 00:27:07,880 I can also count. 476 00:27:08,047 --> 00:27:10,356 But, Cray, I don't want to start World War III. 477 00:27:10,527 --> 00:27:12,722 - I don't believe in killing. - Oh, really? 478 00:27:12,887 --> 00:27:16,084 No, I've never killed anyone. Have you? 479 00:27:17,807 --> 00:27:20,958 Well, I'm sure you've ruined a few lives along the way 480 00:27:21,127 --> 00:27:23,277 with your lawyers and accountants. 481 00:27:23,447 --> 00:27:25,961 Heh. That's hardly the same as putting a bullet 482 00:27:26,127 --> 00:27:27,162 through someone's head. 483 00:27:27,327 --> 00:27:30,205 Sometimes that's more humane than letting it just drag on. 484 00:27:30,367 --> 00:27:32,437 God, you remind me of my ex-husband, 485 00:27:32,607 --> 00:27:34,802 the one that I was talking to on the phone. 486 00:27:34,967 --> 00:27:38,084 He had a knack of twisting everything that I said 487 00:27:38,247 --> 00:27:39,646 to make himself sound clever. 488 00:27:40,167 --> 00:27:41,998 You are alike. 489 00:27:42,167 --> 00:27:44,283 I mean, you're both ex-Green Berets, 490 00:27:44,447 --> 00:27:45,800 both stubborn, 491 00:27:45,967 --> 00:27:49,642 both not afraid of speaking your minds, what little there is of them, 492 00:27:50,327 --> 00:27:52,477 and you stick to your ideals. 493 00:27:52,647 --> 00:27:55,002 - I don't have ideals. - You don't? 494 00:27:55,527 --> 00:27:59,918 Ideals is a word I hear my clients use just before they start a war. 495 00:28:00,527 --> 00:28:02,245 I see. 496 00:28:02,487 --> 00:28:04,876 So a professional killer can murder someone, 497 00:28:05,047 --> 00:28:07,117 but a good soldier can massacre a village. 498 00:28:08,967 --> 00:28:10,639 So you do have high standards. 499 00:28:11,487 --> 00:28:13,159 I also have good taste, 500 00:28:13,327 --> 00:28:16,080 particularly in cognac. Would you like one? 501 00:28:16,887 --> 00:28:18,286 Hmm. 502 00:28:18,887 --> 00:28:20,286 Why not? 503 00:28:20,447 --> 00:28:23,598 One thing I know you're good at is pouring drinks. 504 00:28:23,767 --> 00:28:25,120 Ah. 505 00:28:25,287 --> 00:28:27,960 You certainly know how to flatter the help. 506 00:28:39,047 --> 00:28:40,844 Hey. You're leaving? 507 00:28:41,007 --> 00:28:42,486 Yes. 508 00:28:43,407 --> 00:28:46,479 - You're gonna be all right, aren't you? - I'm fine. I'm fine. 509 00:28:46,647 --> 00:28:48,319 Go back to bed. 510 00:28:48,487 --> 00:28:52,685 And, uh, this never happened anyway. 511 00:29:16,687 --> 00:29:19,599 - I'm sorry to bother you. I've been trying to reach Fallon, 512 00:29:19,767 --> 00:29:21,837 and with you out of the hospital, she might be there. 513 00:29:22,007 --> 00:29:23,759 Sorry, she's not here. 514 00:29:23,927 --> 00:29:27,124 Well, okay. If she does come by, could you have her get in touch with me? 515 00:29:27,287 --> 00:29:29,198 If I see her, I'll pass along the message. 516 00:29:29,367 --> 00:29:32,916 Thanks. Oh, and I'm glad to hear you're feeling better. 517 00:29:33,447 --> 00:29:34,482 Thank you, sergeant. 518 00:29:34,647 --> 00:29:36,717 - Thank you. - Bye. 519 00:29:41,487 --> 00:29:43,205 Okay. 520 00:29:43,367 --> 00:29:44,880 Okay, what? 521 00:29:45,047 --> 00:29:47,959 What's this all about with you and Zorelli? 522 00:29:48,127 --> 00:29:51,039 - What about me and Zorelli? - Fallon, I wasn't shot in the head. 523 00:29:51,207 --> 00:29:52,845 I can still put two and two together. 524 00:29:53,327 --> 00:29:55,158 And the last time we talked, it was puppy love. 525 00:29:55,327 --> 00:29:57,522 And now you're playing hide-and-seek with him. 526 00:29:57,687 --> 00:29:58,961 What's going on? 527 00:29:59,127 --> 00:30:01,038 Nothing. I just don't wanna talk to him right now. 528 00:30:01,207 --> 00:30:03,437 Oh, come on. How can you be mad at such a cute little...? 529 00:30:03,607 --> 00:30:05,359 Dogs can be cute too. 530 00:30:05,527 --> 00:30:07,563 Then when you go to pet them, they bite. 531 00:30:07,727 --> 00:30:09,285 What did he do to you? 532 00:30:09,447 --> 00:30:12,200 Don't tell me. Handcuffs. Ha-ha-ha. 533 00:30:13,847 --> 00:30:15,121 Let's just forget about Zorelli. 534 00:30:15,287 --> 00:30:16,276 You know, I was thinking, 535 00:30:16,447 --> 00:30:18,483 the doctor said you're gonna be laid up for a while. 536 00:30:18,647 --> 00:30:19,636 Mm-hm. 537 00:30:19,807 --> 00:30:22,196 It would be a good idea to have someone around to help. 538 00:30:22,367 --> 00:30:24,927 Oh, you know, I have the servants and Hank and Clint. 539 00:30:25,087 --> 00:30:27,237 - But that's not the same. - As what? 540 00:30:27,407 --> 00:30:29,443 As me. I could move in with the kids. 541 00:30:29,927 --> 00:30:32,646 - Move in here? - Just for a week or so. 542 00:30:34,287 --> 00:30:38,439 I'd love it, but Zorelli's not the only one you're having problems with. 543 00:30:39,887 --> 00:30:41,240 It's Blake too. 544 00:30:43,367 --> 00:30:44,561 Isn't it? 545 00:30:51,407 --> 00:30:53,716 - Good evening, Ms. Colby. - Oh, good evening, Robert. 546 00:30:53,887 --> 00:30:56,401 Mr. Kent asked me to remind you about the wine reserves. 547 00:30:56,567 --> 00:30:58,683 Ah. Yes, I'll attend to them in the morning. 548 00:30:58,847 --> 00:31:00,439 Would you ask the valet to park my car? 549 00:31:00,607 --> 00:31:03,519 Yes, ma'am. - Oh, I've been looking for you all day. 550 00:31:03,687 --> 00:31:05,598 I've, uh, been busy. 551 00:31:05,767 --> 00:31:07,325 We were supposed to get together 552 00:31:07,487 --> 00:31:09,284 with that guy on the Whelpley deal, remember? 553 00:31:09,447 --> 00:31:12,359 I'm sure you handled it very well. 554 00:31:12,527 --> 00:31:13,960 I handled it as best I could, 555 00:31:14,127 --> 00:31:17,005 but he was very upset you weren't there. 556 00:31:17,527 --> 00:31:19,165 Well, I'll call him in the morning. 557 00:31:19,327 --> 00:31:20,885 Now, if you'll excuse me. 558 00:31:21,047 --> 00:31:23,515 Oh, look, I am fed... 559 00:31:24,407 --> 00:31:26,841 I am fed up with the way you've been treating me. Last night... 560 00:31:27,007 --> 00:31:29,885 Joanna, this is neither the time nor the place. 561 00:31:30,047 --> 00:31:32,686 I give you the best 14 hours of my day. 562 00:31:32,847 --> 00:31:35,122 Once I'm off the job, my life is my own. 563 00:31:35,287 --> 00:31:37,847 And I wouldn't dream of stealing a second of it. 564 00:31:38,007 --> 00:31:39,838 I'm talking about Dex. 565 00:31:41,047 --> 00:31:43,845 - I see. So what if I slept with him? 566 00:31:44,007 --> 00:31:45,963 There was a time when that's what you wanted. 567 00:31:46,127 --> 00:31:50,040 When two heads lie down on pillows, how much information can come out? 568 00:31:50,527 --> 00:31:54,406 Joanna, I have not had the best of days. 569 00:31:55,047 --> 00:31:59,484 I just want you to know that I can see through this whole facade of yours. 570 00:31:59,647 --> 00:32:02,036 - Facade? - You want me away from Dex 571 00:32:02,207 --> 00:32:04,038 so you can have him all to yourself. 572 00:32:04,207 --> 00:32:08,246 You're out of your mind and you are out of line. 573 00:32:08,407 --> 00:32:11,160 All right. All right, I'll say goodbye to Dex. 574 00:32:11,327 --> 00:32:12,806 I was going to anyway. 575 00:32:12,967 --> 00:32:16,516 I just want you to know it's my decision, not yours. 576 00:32:18,927 --> 00:32:20,360 Hmm. 577 00:32:21,247 --> 00:32:25,843 Looks like I'm going to have to come to a decision of my own. 578 00:32:26,047 --> 00:32:28,436 About you, Joanna. 579 00:32:33,207 --> 00:32:36,961 "And then Prince Charming took Cinderella's hand. 580 00:32:37,127 --> 00:32:39,163 And together they walked off 581 00:32:39,327 --> 00:32:43,320 to the rousing cheers of everyone in the kingdom." 582 00:32:43,487 --> 00:32:47,241 And they lived happily ever after, right? 583 00:32:47,407 --> 00:32:52,197 That's right. They lived happily ever after. 584 00:33:04,127 --> 00:33:07,563 Kristina, what would I ever do without you? 585 00:33:15,927 --> 00:33:18,316 Everybody's leaving. 586 00:33:18,487 --> 00:33:22,241 Everyone I ever cared about, all of them leaving. 587 00:33:23,447 --> 00:33:25,244 Your mommy, 588 00:33:25,847 --> 00:33:29,283 Steven, Virginia. 589 00:33:30,887 --> 00:33:34,482 And Fallon seems to be pulling away too. 590 00:33:35,727 --> 00:33:39,879 And Adam. Adam, who I had such hopes for. 591 00:33:44,847 --> 00:33:47,884 I don't know what's happening anymore. 592 00:33:53,247 --> 00:33:56,637 You're my last hope, my precious. 593 00:33:57,687 --> 00:34:00,485 I mustn't fail you. 594 00:34:07,647 --> 00:34:09,365 Just my luck. 595 00:34:09,527 --> 00:34:14,476 A rainy night in Paris, a nice cognac, and you're a half a world away. 596 00:34:14,647 --> 00:34:16,239 Half a world away? 597 00:34:16,407 --> 00:34:17,965 Your friend Dexter. 598 00:34:18,127 --> 00:34:20,038 I mean, you've been thinking about him all night. 599 00:34:21,527 --> 00:34:23,677 - What's wrong? - I hate thunder. 600 00:34:26,607 --> 00:34:30,122 You're right. I have been thinking about Dex. 601 00:34:30,287 --> 00:34:35,156 He is the most selfish, egotistical, self- centred man I've ever met. 602 00:34:35,327 --> 00:34:36,601 - I know the type. - Heh. 603 00:34:36,767 --> 00:34:40,726 Well, you're a bit like that yourself. 604 00:34:41,967 --> 00:34:44,401 Well, I have my moments. 605 00:34:48,767 --> 00:34:51,042 You know, I've always been loyal to the people I love. 606 00:34:51,207 --> 00:34:52,401 Always a good idea. 607 00:34:53,087 --> 00:34:55,647 I'm not much of a one for one-night stands. 608 00:34:56,167 --> 00:34:58,203 Actually, I'll be in Paris at least two nights. 609 00:34:58,367 --> 00:35:01,484 Ha, ha. Don't make fun of me. I mean it. 610 00:35:01,647 --> 00:35:04,366 I... I don't know if I'm ready for this. 611 00:35:07,487 --> 00:35:09,603 Well, I'm not gonna force you. 612 00:35:14,327 --> 00:35:16,079 Telephone. 613 00:35:16,247 --> 00:35:17,646 Telephone. You better answer it. 614 00:35:17,807 --> 00:35:20,321 - Probably your conscience. - Ha, ha. 615 00:35:22,367 --> 00:35:23,846 Yeah? 616 00:35:24,607 --> 00:35:25,676 No. 617 00:35:25,847 --> 00:35:27,599 When did you hear that? 618 00:35:29,487 --> 00:35:32,365 Okay, uh, let's get it in gear. 619 00:35:32,527 --> 00:35:34,597 Be down here in ten minutes. 620 00:35:34,767 --> 00:35:36,166 Right. 621 00:35:37,447 --> 00:35:38,766 What happened? 622 00:35:38,927 --> 00:35:40,918 I'm gonna have to take you back to your suite. 623 00:35:41,087 --> 00:35:44,523 We figured on your boats leaving in four days. Now suddenly it's two. 624 00:35:44,687 --> 00:35:45,722 Well, what does that mean? 625 00:35:45,887 --> 00:35:47,445 Means we're gonna have to scrap our plan 626 00:35:47,607 --> 00:35:49,279 and hustle down and make it up as we go. 627 00:35:49,447 --> 00:35:51,085 Isn't that gonna be much more dangerous? 628 00:35:52,607 --> 00:35:55,679 Well, there's a price for everything. 629 00:36:06,967 --> 00:36:08,639 Yeah, that's it. 630 00:36:08,847 --> 00:36:11,680 Well, if you can trace the registration, that would be great. 631 00:36:12,567 --> 00:36:15,479 Yeah, I'll be here. And thanks, Painter. 632 00:36:23,087 --> 00:36:25,760 I need an unlisted address. 633 00:36:30,687 --> 00:36:32,518 Hi, Dex. 634 00:36:34,767 --> 00:36:36,166 I didn't know it was raining. 635 00:36:36,327 --> 00:36:37,646 Oh, it isn't. 636 00:36:37,807 --> 00:36:42,085 But a girl has to wear at least one thing besides her hose and heels. 637 00:36:42,247 --> 00:36:43,885 Sable wanted me to say goodbye to you, 638 00:36:44,047 --> 00:36:48,802 so I just thought we should do it right. 639 00:36:51,807 --> 00:36:54,480 Oh, don't tell me I've rendered you speechless. 640 00:36:56,007 --> 00:36:57,042 Joanna. 641 00:36:57,207 --> 00:36:58,720 Oh. Of course. 642 00:37:00,687 --> 00:37:01,915 I should have remembered. 643 00:37:02,087 --> 00:37:04,965 This sort of thing is old hat for you, isn't it? 644 00:37:05,127 --> 00:37:07,766 You got a visit like this the other night from... What was her name? 645 00:37:07,927 --> 00:37:08,996 Virgin something or other? 646 00:37:09,167 --> 00:37:11,442 Virginia. And, no, it has nothing to do with that. 647 00:37:11,607 --> 00:37:12,926 Oh, then what? 648 00:37:13,087 --> 00:37:15,203 Joanna, why don't we be straight with one another? 649 00:37:15,367 --> 00:37:18,325 The only reason you came here was to use me to get back at Sable. 650 00:37:18,487 --> 00:37:20,523 Then you were paying attention. 651 00:37:20,687 --> 00:37:23,076 It was fun. But it's over, don't you think? 652 00:37:23,247 --> 00:37:24,396 Just like that. 653 00:37:24,567 --> 00:37:26,922 Come on, we don't have what it takes to make a relationship. 654 00:37:27,087 --> 00:37:28,759 Oh, I see, I see. 655 00:37:28,927 --> 00:37:31,122 Sable sends me off, and then you two set your sights 656 00:37:31,287 --> 00:37:32,322 on each other, is that it? 657 00:37:32,487 --> 00:37:34,079 We don't have to get ugly about this. 658 00:37:34,247 --> 00:37:36,841 Okay, okay. Good for her. 659 00:37:37,007 --> 00:37:38,156 Now that she's bagged you, 660 00:37:38,327 --> 00:37:40,318 all she has to do is mount your head on her wall 661 00:37:40,487 --> 00:37:43,479 and she'll really have the last laugh on Alexis. 662 00:37:44,127 --> 00:37:45,276 Good night, Joanna. 663 00:37:45,447 --> 00:37:47,756 Don't say I didn't warn you. 664 00:37:58,087 --> 00:38:00,157 Goodbye, Dex. 665 00:38:23,967 --> 00:38:25,764 I don't believe you. 666 00:38:26,047 --> 00:38:28,277 Are you out of your mind? How did you get past security? 667 00:38:28,447 --> 00:38:31,598 Well, security was no problem. It was the sprinklers that nailed me. 668 00:38:31,767 --> 00:38:33,917 Idiot. My father will have you arrested. 669 00:38:34,087 --> 00:38:36,555 - You've been avoiding me, Fallon. - You noticed. 670 00:38:36,727 --> 00:38:38,718 You know something? You're right, I am an idiot. 671 00:38:38,887 --> 00:38:42,038 I camp out here before dawn trying to catch you, and I do. 672 00:38:42,207 --> 00:38:44,243 Only you're not coming out, you're coming in. 673 00:38:44,407 --> 00:38:46,079 - So? - So where did you spend the night? 674 00:38:46,247 --> 00:38:47,885 Why? You're not jealous, are you? 675 00:38:48,047 --> 00:38:50,845 You're damn... You're damn right, I'm jealous, and I'm entitled. 676 00:38:51,007 --> 00:38:52,759 You're not entitled to anything. 677 00:38:52,927 --> 00:38:54,724 Look, Fallon, what's going on here? 678 00:38:55,207 --> 00:38:57,084 What was that stunt you pulled at my place? 679 00:38:57,247 --> 00:38:59,807 You come over, you make dinner, I go into the shower, I come out, 680 00:38:59,967 --> 00:39:00,956 shazzam, you're gone. 681 00:39:01,127 --> 00:39:03,516 I can't reach you. I can't call you, because of your old man. 682 00:39:03,687 --> 00:39:05,120 You owe me some kind of explanation. 683 00:39:05,287 --> 00:39:07,164 I should never have been at your place. 684 00:39:07,327 --> 00:39:09,079 And why not? 685 00:39:09,967 --> 00:39:11,639 I don't wanna see you anymore, Zorelli. 686 00:39:11,807 --> 00:39:14,958 You don't wanna see me anymore? She doesn't wanna see me anymore. 687 00:39:15,127 --> 00:39:17,118 I can't. 688 00:39:17,887 --> 00:39:19,764 You know, Fallon, this is nuts. 689 00:39:19,927 --> 00:39:22,395 This is absolutely nuts, and I'm gonna tell you something. 690 00:39:22,567 --> 00:39:25,445 Some explanation would not be out of order. You know what I'm saying? 691 00:39:27,567 --> 00:39:28,602 Just go. 692 00:39:34,167 --> 00:39:36,965 Yeah, well, it really doesn't matter what Gibson knows or doesn't know. 693 00:39:37,127 --> 00:39:40,164 Because if he goes on trial, everything we've been trying to keep a lid on 694 00:39:40,327 --> 00:39:42,204 is going to be forced out into the open. 695 00:39:42,367 --> 00:39:43,925 Yes, but... 696 00:39:46,287 --> 00:39:48,755 Yes, but if Gibson is still in the dark 697 00:39:48,927 --> 00:39:51,043 about what is really down at the bottom of that lake, 698 00:39:51,207 --> 00:39:52,322 we might still be safe. 699 00:39:52,487 --> 00:39:54,079 I mean, after all, he did tell me 700 00:39:54,247 --> 00:39:56,636 that he thought we were using the Delta Rho vault 701 00:39:56,807 --> 00:39:57,956 to store gold or something. 702 00:39:58,127 --> 00:40:01,676 Maybe he's lying. Maybe he's just saying that to throw you off guard. 703 00:40:04,487 --> 00:40:07,240 - Out all night again? - I know what you're thinking. 704 00:40:07,407 --> 00:40:08,999 Never mind. Never mind. 705 00:40:09,167 --> 00:40:12,079 - We'll talk more about this later. Yeah, sure. 706 00:40:13,367 --> 00:40:16,564 - Fallon. - No, I was not with Zorelli. 707 00:40:16,727 --> 00:40:18,445 What difference would it make if I had been? 708 00:40:18,607 --> 00:40:21,758 If you must know, I stopped by Sammy Jo's after you left 709 00:40:21,927 --> 00:40:23,645 - and stayed there. - No, I didn't... 710 00:40:23,807 --> 00:40:25,923 I am so sick of everybody always getting on my case. 711 00:40:26,087 --> 00:40:29,602 I'm just sick of it. I am just sick of it. 712 00:40:38,807 --> 00:40:39,876 I'm glad to hear that. 713 00:40:40,047 --> 00:40:42,083 We're due for some good news. 714 00:40:42,247 --> 00:40:44,283 Okay, see you in a bit. 715 00:40:56,487 --> 00:40:58,682 - Morning. - Good morning. 716 00:40:58,847 --> 00:41:00,724 Well, I'm glad to see you haven't left yet. 717 00:41:01,447 --> 00:41:02,482 Come on in. 718 00:41:02,647 --> 00:41:04,160 Thank you. 719 00:41:07,367 --> 00:41:10,165 That snag we ran into might end up working in our favour. 720 00:41:10,327 --> 00:41:12,602 - Oh, how? - Well, they're moving the ships 721 00:41:12,767 --> 00:41:15,486 because there's rumour of a guerrilla raid planned on the main port. 722 00:41:15,647 --> 00:41:17,399 How's that going to affect your plan? 723 00:41:17,567 --> 00:41:19,762 Well, some restless natives will be more of a diversion 724 00:41:19,927 --> 00:41:20,962 than our speedboats. 725 00:41:21,447 --> 00:41:23,836 With a little luck, we can hit those ships 726 00:41:24,007 --> 00:41:25,918 with their guard down to almost nothing. 727 00:41:26,447 --> 00:41:27,562 Good. 728 00:41:28,967 --> 00:41:31,606 Well, you don't sound too pleased about it. 729 00:41:32,207 --> 00:41:34,675 Actually, I'm surprised you're here. 730 00:41:34,847 --> 00:41:37,680 I just wanted to see that you had everything under control. 731 00:41:37,847 --> 00:41:40,407 Of course I do. That's my job. 732 00:41:40,887 --> 00:41:43,879 You know, it's been interesting getting to know you, Alexis Colby. 733 00:41:44,047 --> 00:41:45,685 Interesting? 734 00:41:45,847 --> 00:41:47,280 "Interesting" is a word that you use 735 00:41:47,447 --> 00:41:50,564 when you're given a horrible tie for Christmas. 736 00:42:05,687 --> 00:42:09,441 I feel like I'm sending a soldier off to war. 737 00:42:12,847 --> 00:42:14,838 I am your soldier. 738 00:42:16,407 --> 00:42:19,240 Well, just don't get yourself killed or anything stupid like that. 739 00:42:19,407 --> 00:42:21,967 That wasn't in my plan for this trip. 740 00:42:24,447 --> 00:42:27,166 You know, you've got two hours before that plane leaves. 741 00:42:30,327 --> 00:42:34,286 I hate to see you go. 742 00:43:03,087 --> 00:43:04,600 Sorry to press you on this, Ms. Colby. 743 00:43:04,767 --> 00:43:08,965 No, no, you're absolutely right, Robert. I shall go and do it now. 744 00:43:10,207 --> 00:43:12,004 - Sable. Hello, Dex. 745 00:43:12,167 --> 00:43:14,522 Hi. I wanted to see how you were. 746 00:43:14,687 --> 00:43:16,723 I'm fine. 747 00:43:16,887 --> 00:43:18,684 Thank you for those wonderful flowers. 748 00:43:19,207 --> 00:43:20,845 Kind of a rough day for you yesterday, 749 00:43:21,007 --> 00:43:22,406 looking down the barrel of a gun. 750 00:43:22,567 --> 00:43:25,320 Yes. Yes, it was kind of rough. 751 00:43:27,247 --> 00:43:29,158 Ended pretty well, though, didn't it? 752 00:43:32,767 --> 00:43:34,280 Yeah, it did. 753 00:43:35,407 --> 00:43:38,444 Probably shouldn't happen again, though, should it? 754 00:43:41,687 --> 00:43:43,598 I don't think so. 755 00:43:43,887 --> 00:43:46,799 Some things are only meant to happen once. 756 00:43:48,207 --> 00:43:51,324 I was going to offer you a drink. 757 00:43:52,847 --> 00:43:54,280 I'd better not. 758 00:43:54,447 --> 00:43:57,325 I have to check the wine reserves. 759 00:43:57,487 --> 00:43:58,886 - Ah. - Ha, ha. 760 00:43:59,047 --> 00:44:02,517 Apparently, it's been a thirstier month than usual. 761 00:44:03,607 --> 00:44:05,677 Well, you've really taken over here, haven't you? 762 00:44:05,847 --> 00:44:08,077 No detail too small. 763 00:44:08,247 --> 00:44:10,522 A few more hours in the day would be nice. 764 00:44:10,687 --> 00:44:12,917 I've been busy myself. 765 00:44:20,367 --> 00:44:21,880 Well, then. 766 00:44:23,367 --> 00:44:25,244 Well, then. 767 00:44:27,127 --> 00:44:28,401 We'll talk soon. 768 00:44:28,567 --> 00:44:30,239 Mm-hm. 769 00:44:32,327 --> 00:44:34,443 Nice of you to come by. 770 00:44:34,493 --> 00:44:39,043 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.