All language subtitles for Dynasty s09e08 The Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,607 --> 00:00:05,326 - Please. - Will you get your filthy hands off me? 2 00:00:05,487 --> 00:00:07,125 - Virginia. - And how about an apology? 3 00:00:08,927 --> 00:00:09,916 I like apologies. 4 00:00:11,767 --> 00:00:13,359 Last time on Dynasty: 5 00:00:13,527 --> 00:00:15,722 No one talks like you do unless they've been on streets. 6 00:00:15,887 --> 00:00:17,684 - How would you know? - I know. 7 00:00:17,847 --> 00:00:20,441 Your only hope of survival is surgery. 8 00:00:20,607 --> 00:00:23,041 There is a possibility that you won't survive the operation. 9 00:00:23,207 --> 00:00:26,836 I'd love to have you standing there beside me once again. 10 00:00:27,007 --> 00:00:29,282 Are you asking me to remarry you? 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,846 We'd just have the family there. 12 00:00:31,007 --> 00:00:34,238 - Look, the body in the lake was... - Roger Grimes. The man I loved. 13 00:00:34,407 --> 00:00:37,126 Despite that that was over 20 years ago, you're still upset about it. 14 00:00:37,287 --> 00:00:40,404 It doesn't matter when it was. I just found out that Blake killed Roger. 15 00:00:41,687 --> 00:00:42,676 You said if I was ever 16 00:00:42,847 --> 00:00:44,485 - in the neighbourhood. - Mm-hm. 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,077 - Ask me out for pizza. - Sorry, I have to meet somebody. 18 00:00:56,247 --> 00:00:58,442 - Anybody special? - Everybody's special, Zorelli. 19 00:00:58,607 --> 00:01:00,404 I want the picture you showed to your mother. 20 00:01:00,567 --> 00:01:03,286 - He was your architect, wasn't he? - It doesn't matter who he was. 21 00:01:03,447 --> 00:01:05,119 I told you to stay out of this thing. 22 00:01:05,287 --> 00:01:07,437 Zorelli thinks you killed that man and so does Mother. 23 00:01:07,607 --> 00:01:08,926 You want me put in jail for that. 24 00:01:09,087 --> 00:01:11,123 I would put a cap on your curiosity. 25 00:01:11,287 --> 00:01:13,164 It could blow up in your face. 26 00:01:13,327 --> 00:01:16,000 - Did my father murder him? - Why are you doing this to me? 27 00:01:16,167 --> 00:01:17,759 Because watching you twist in the wind 28 00:01:17,927 --> 00:01:19,645 the way you've made me twist all these years 29 00:01:19,807 --> 00:01:21,286 gives me a certain satisfaction. 30 00:01:21,447 --> 00:01:24,405 When I black out, I do strange things. 31 00:01:24,567 --> 00:01:26,080 Things I don't even remember doing. 32 00:01:26,247 --> 00:01:27,600 My God, you are mad. 33 00:01:27,767 --> 00:01:29,200 I could kill you, Alexis. 34 00:01:29,647 --> 00:01:32,115 And no jury in the world would ever convict me. 35 00:01:32,287 --> 00:01:33,515 So I warn you. 36 00:01:33,687 --> 00:01:37,600 If you ever try to harm Blake, you'll have to answer to me. 37 00:03:12,287 --> 00:03:15,085 I think a wedding's a wonderful idea, Krystle. 38 00:03:15,247 --> 00:03:16,805 So do I. 39 00:03:16,967 --> 00:03:19,925 I just don't know if it's a good idea if I have the surgery. 40 00:03:20,087 --> 00:03:21,884 Lf? You have to have it. 41 00:03:22,047 --> 00:03:24,117 And I think a wedding's a wonderful way to celebrate. 42 00:03:24,287 --> 00:03:26,403 I mean, it's the beginning of your new life. 43 00:03:30,927 --> 00:03:32,645 Virginia, 44 00:03:33,487 --> 00:03:34,966 I've been a little worried about you. 45 00:03:35,647 --> 00:03:37,797 What happened to you downtown? 46 00:03:37,967 --> 00:03:41,198 You attacked that man like you really meant to hurt him. 47 00:03:41,727 --> 00:03:43,240 He came at us with a knife. 48 00:03:43,407 --> 00:03:46,843 No, it happened even before you knew he had a knife. 49 00:03:47,007 --> 00:03:48,360 I didn't know who you were. 50 00:03:48,727 --> 00:03:49,921 Well, maybe you don't. 51 00:03:51,887 --> 00:03:53,002 Wait, please. 52 00:03:53,167 --> 00:03:56,637 I won't push you. I really just wanna understand. 53 00:03:58,647 --> 00:04:01,445 - You really wanna know who I am? - Yes. 54 00:04:02,807 --> 00:04:04,365 Okay. 55 00:04:08,167 --> 00:04:11,079 I'm the scum on the street, that's what I am. 56 00:04:11,247 --> 00:04:12,566 No better at all. 57 00:04:13,127 --> 00:04:15,118 I slept under porches. 58 00:04:15,287 --> 00:04:16,720 I ate out of trash cans. 59 00:04:16,887 --> 00:04:19,720 And I used to carry a big piece of broken glass to protect myself. 60 00:04:19,887 --> 00:04:21,002 What are you talking about? 61 00:04:21,167 --> 00:04:23,920 What I'm talking about is my life, Krystle. 62 00:04:24,087 --> 00:04:26,157 Ever since my darling mother took off on me. 63 00:04:26,327 --> 00:04:29,763 - Took off? - Just up and disappeared one day. 64 00:04:30,127 --> 00:04:33,915 And left a 15-year-old girl to walk the streets alone. 65 00:04:38,127 --> 00:04:40,243 I didn't know. 66 00:04:40,567 --> 00:04:42,842 Why didn't you call me or come to me? 67 00:04:43,207 --> 00:04:45,198 - I came to your wedding. - No, you didn't. 68 00:04:45,367 --> 00:04:47,483 I hitched all the way from Dayton. 69 00:04:47,647 --> 00:04:51,196 And then I walked 10 miles and stood in front of those huge gates. 70 00:04:51,367 --> 00:04:53,483 I looked inside and I said to myself: 71 00:04:53,647 --> 00:04:55,444 "I'm not going inside there. 72 00:04:55,607 --> 00:04:57,279 That place is a palace." 73 00:04:57,447 --> 00:04:59,165 I can't believe you didn't come in. 74 00:05:00,567 --> 00:05:02,922 I don't think you have any idea what it feels like 75 00:05:03,087 --> 00:05:04,964 to stand on the other side of those gates. 76 00:05:05,407 --> 00:05:07,637 You were a princess. 77 00:05:07,807 --> 00:05:09,240 I was nothing. 78 00:05:09,407 --> 00:05:11,477 Dear God, Virginia, 79 00:05:11,647 --> 00:05:13,126 I had no idea. 80 00:05:24,127 --> 00:05:26,277 Why don't you have him call me as soon as he gets back? 81 00:05:26,447 --> 00:05:28,517 I want all the papers on that Strasser/Silicon deal 82 00:05:28,687 --> 00:05:29,915 faxed to me today. 83 00:05:31,087 --> 00:05:32,486 All right. 84 00:05:33,167 --> 00:05:34,759 P.B. 85 00:05:35,127 --> 00:05:36,685 Great. 86 00:05:40,287 --> 00:05:42,278 Jeff, Painter, an old Vietnam buddy. 87 00:05:42,447 --> 00:05:44,324 - How you do? - Pleasure. 88 00:05:44,487 --> 00:05:45,522 I smell some fresh mud. 89 00:05:45,687 --> 00:05:48,042 Oh, right over there. Help yourself. 90 00:05:49,607 --> 00:05:51,040 What do you make of this? 91 00:05:51,647 --> 00:05:53,399 Where did you get this? 92 00:05:53,567 --> 00:05:55,797 My computer contacted their computer. 93 00:05:56,087 --> 00:05:58,760 They were both Ionely, so they had a little talk. 94 00:05:58,927 --> 00:06:01,316 You mean you hacked into the investment firm's mainframe. 95 00:06:04,647 --> 00:06:06,683 - Where did you get this guy? - I already told you. 96 00:06:06,847 --> 00:06:08,678 What do you make of this? 97 00:06:09,447 --> 00:06:10,960 Well... 98 00:06:12,687 --> 00:06:16,885 It looks like Heath and Rowan went through Alexis' portfolio. 99 00:06:17,047 --> 00:06:19,117 Whatever they could, they liquidated into junk bonds, 100 00:06:19,287 --> 00:06:23,803 and through the same broker, they made a fortune off the commissions. 101 00:06:23,967 --> 00:06:25,639 Right. You're not gonna nail that broker. 102 00:06:25,927 --> 00:06:27,679 I tried catching him with another client. 103 00:06:27,847 --> 00:06:30,645 The important thing is that we find out what Heath is really after. 104 00:06:30,807 --> 00:06:33,480 I mean, the man came back when he could just have easily have flown. 105 00:06:34,487 --> 00:06:38,560 Painter, you were pretty tight with some of the phone service people. 106 00:06:38,727 --> 00:06:41,002 Am I hearing a request for a telephone tap? 107 00:06:41,167 --> 00:06:44,842 Well, maybe. Maybe a list of calls made from Heath's office. 108 00:06:45,007 --> 00:06:48,158 And if you can get his private calls too, I would love you forever. 109 00:06:48,327 --> 00:06:50,716 But, Dex, that would be wrong. 110 00:06:52,807 --> 00:06:54,081 Season tickets, 50-yard line. 111 00:06:54,487 --> 00:06:57,320 That would be right. That and about a thousand bucks ought to do it. 112 00:06:57,487 --> 00:07:00,524 - Well, I'll get back to you on that. - See you. 113 00:07:06,607 --> 00:07:08,006 Man drives a hard bargain. 114 00:07:09,207 --> 00:07:14,042 Well, I just hope he doesn't drive us to jail. 115 00:07:22,367 --> 00:07:24,881 London Bridge js falling down 116 00:07:25,047 --> 00:07:29,040 My fajr lady 117 00:07:35,607 --> 00:07:38,485 London Bridge js falling down 118 00:07:38,647 --> 00:07:41,036 Falling down 119 00:07:41,407 --> 00:07:43,682 Falling down 120 00:07:44,207 --> 00:07:46,402 London Bridge js falling down 121 00:07:47,047 --> 00:07:50,005 My fajr lady 122 00:07:50,167 --> 00:07:51,839 She's not your lady. 123 00:07:52,647 --> 00:07:54,126 No, please. Daddy, don't. 124 00:07:54,287 --> 00:07:56,517 - Get away from her. - Don't shoot. Please. 125 00:07:57,927 --> 00:07:59,963 It's okay, Fallon. 126 00:08:00,247 --> 00:08:01,316 I'm already dead. 127 00:08:01,487 --> 00:08:03,682 Daddy, don't shoot. Get away from her. 128 00:08:03,847 --> 00:08:05,360 Daddy, don't shoot, please. 129 00:08:08,527 --> 00:08:10,882 Oh, did I wake you, Mommy? 130 00:08:11,047 --> 00:08:14,483 No. Whatever gave you that idea? 131 00:08:15,367 --> 00:08:18,279 London Bridge js falling down 132 00:08:18,447 --> 00:08:21,041 Falling down, falling down 133 00:08:21,207 --> 00:08:26,645 London Bridge js falling down My fajr lady 134 00:08:26,807 --> 00:08:32,564 London Bridge js falling down Falling down, falling down 135 00:08:32,727 --> 00:08:38,643 London Bridge js falling down My fair lady 136 00:08:38,807 --> 00:08:44,484 London Bridge js falling down Falling down, falling down 137 00:08:44,647 --> 00:08:49,562 London Bridge js falling down My fajr lady 138 00:08:49,767 --> 00:08:51,485 Hi. 139 00:08:52,527 --> 00:08:54,279 Are you busy? 140 00:08:54,567 --> 00:08:56,444 Can we talk? 141 00:08:57,047 --> 00:09:00,278 No, not here. I'll come to you. 142 00:09:10,127 --> 00:09:11,446 - Yes? Mr. Dexter, 143 00:09:11,607 --> 00:09:14,167 - Fallon Carrington's here to see you. - Oh, send her in. 144 00:09:15,767 --> 00:09:17,405 - Hi. - Let me guess. 145 00:09:17,567 --> 00:09:19,364 Problems with your cop. 146 00:09:19,527 --> 00:09:21,324 - No. - Ah. 147 00:09:21,487 --> 00:09:24,160 Well, let me see. 148 00:09:24,887 --> 00:09:26,525 I give up. 149 00:09:27,207 --> 00:09:29,323 Remember those dreams I was telling you about? 150 00:09:29,727 --> 00:09:33,402 The ones about the dead man they found in the lake? 151 00:09:35,367 --> 00:09:36,720 Well, he's not dead anymore. 152 00:09:37,127 --> 00:09:40,039 - I beg your pardon? - He lives inside my head, Dex, 153 00:09:40,207 --> 00:09:43,563 all the time, every time I close my eyes. 154 00:09:44,447 --> 00:09:45,880 He's trying to tell me something. 155 00:09:46,167 --> 00:09:47,646 Fallon, come on now. 156 00:09:47,807 --> 00:09:49,479 And I'm not having delusions. 157 00:09:51,447 --> 00:09:54,359 Look, we've known each other for a long time. 158 00:09:54,527 --> 00:09:57,599 Your father worked with my grandfather and... 159 00:09:58,847 --> 00:10:00,280 Well... 160 00:10:01,047 --> 00:10:06,485 What if I told you that man they found was Mother's lover, Roger Grimes? 161 00:10:06,647 --> 00:10:07,875 And she says Daddy killed him. 162 00:10:10,167 --> 00:10:12,283 - What are you asking me? - If it's true. 163 00:10:14,007 --> 00:10:16,237 I don't know whether Blake killed the guy or not. 164 00:10:16,407 --> 00:10:18,875 - Frankly, it doesn't matter. - I've tried talking to him and... 165 00:10:19,047 --> 00:10:21,561 Hey, hey. There are things in people's lives 166 00:10:21,727 --> 00:10:23,126 that they don't tell anybody. 167 00:10:23,287 --> 00:10:25,243 - Yes, I know that, but... - Fallon. 168 00:10:26,407 --> 00:10:28,477 - Do you love Blake? - Of course, I do. 169 00:10:28,847 --> 00:10:32,442 So don't put him on the spot by asking questions he can't answer. 170 00:10:32,607 --> 00:10:34,245 Protect him. He's your father. 171 00:10:34,967 --> 00:10:36,116 That's what Sable said. 172 00:10:36,287 --> 00:10:37,356 Sable knows about this? 173 00:10:38,167 --> 00:10:39,316 She saw the picture. 174 00:10:48,767 --> 00:10:51,156 - Hi. - Krystle. 175 00:10:51,327 --> 00:10:52,885 What are you doing here? 176 00:10:53,047 --> 00:10:54,878 Well, we have some business to discuss. 177 00:10:55,047 --> 00:10:56,685 - Business? - Yes. 178 00:10:58,207 --> 00:11:01,199 I've been thinking about what you said about us getting married again 179 00:11:01,367 --> 00:11:03,597 before I go in for the surgery. 180 00:11:03,807 --> 00:11:05,286 I think it's a wonderful idea. 181 00:11:05,447 --> 00:11:06,596 Good. 182 00:11:07,367 --> 00:11:09,483 But you have to do something for me first. 183 00:11:10,367 --> 00:11:14,155 I've been to a lawyer and I'd like you to sign these papers. 184 00:11:14,327 --> 00:11:17,842 Hmm. This really is business. 185 00:11:21,007 --> 00:11:22,486 These are divorce papers. 186 00:11:22,967 --> 00:11:24,685 I know. 187 00:11:25,727 --> 00:11:27,046 And it's a living will. 188 00:11:28,247 --> 00:11:31,557 What it says is, that if I come out of this operation 189 00:11:31,727 --> 00:11:35,356 and I can't hear or speak or recognise you, 190 00:11:35,527 --> 00:11:37,563 that my divorce from you will become automatic. 191 00:11:38,567 --> 00:11:40,285 And that you'll place me in an institution 192 00:11:40,447 --> 00:11:42,756 where I'll have no contact with the family. 193 00:11:43,047 --> 00:11:45,561 Krystle, I can't do that. 194 00:11:46,127 --> 00:11:48,004 Do you know what you're asking me to do? 195 00:11:49,767 --> 00:11:52,156 I'm asking you to keep me from becoming a burden 196 00:11:52,327 --> 00:11:53,396 to the people I love. 197 00:11:53,567 --> 00:11:55,876 No. Absolutely not. 198 00:11:56,047 --> 00:11:58,038 I'm sorry. I'm not gonna sign these papers. 199 00:12:00,047 --> 00:12:01,765 Then I can't remarry you. 200 00:12:03,727 --> 00:12:05,445 And I won't have the operation. 201 00:12:07,727 --> 00:12:10,958 Darling, you've got to have that operation. 202 00:12:11,127 --> 00:12:12,845 If you don't have it, you'II... 203 00:12:13,007 --> 00:12:14,122 I'll die. 204 00:12:14,287 --> 00:12:15,276 Yes, I know. 205 00:12:17,247 --> 00:12:18,726 Blake? 206 00:12:19,647 --> 00:12:21,797 Oh, hello, Krystle. If I'm interrupting... 207 00:12:21,967 --> 00:12:24,686 No. We're finished. I'll see you at home. 208 00:13:03,407 --> 00:13:05,477 Are we dressing for dinner tonight? 209 00:13:05,647 --> 00:13:08,400 Yes. Sable's coming, so I thought we'd make it formal. 210 00:13:08,567 --> 00:13:09,636 Oh, really? 211 00:13:09,807 --> 00:13:12,401 Yeah, she's new here and she doesn't know many people in Denver. 212 00:13:12,567 --> 00:13:14,478 Good. I like Sable. 213 00:13:14,647 --> 00:13:17,684 So do I. Even if she is Alexis' cousin. 214 00:13:17,847 --> 00:13:20,202 There's something special about her. 215 00:13:21,727 --> 00:13:23,160 All right. 216 00:13:24,207 --> 00:13:26,767 About your divorce papers, 217 00:13:27,327 --> 00:13:30,125 this is the hardest thing that I've ever been asked to do. 218 00:13:32,367 --> 00:13:33,516 I know. 219 00:13:35,087 --> 00:13:37,476 All my life in business, I've managed to keep out of corners. 220 00:13:37,647 --> 00:13:39,558 I've always given myself lots of options. 221 00:13:39,727 --> 00:13:41,604 I've never allowed myself to be pinned down, 222 00:13:41,767 --> 00:13:43,485 but now you're forcing my hand. 223 00:13:44,087 --> 00:13:45,520 Don't you see that? 224 00:13:51,767 --> 00:13:53,200 All right. 225 00:13:53,447 --> 00:13:55,517 We both know that you must have this surgery. 226 00:13:55,687 --> 00:13:57,518 I have no choice. 227 00:14:01,087 --> 00:14:03,203 I'll sign your divorce papers. 228 00:14:14,847 --> 00:14:15,836 Thank you. 229 00:14:21,967 --> 00:14:23,480 Now we can have our wedding. 230 00:14:42,287 --> 00:14:44,517 - Good evening, Sable. - I'm so glad you could come. 231 00:14:44,687 --> 00:14:47,759 It's quite absurd, but I nearly didn't. Somehow I'm quite nervous. 232 00:14:47,927 --> 00:14:49,485 - But you're family. - I know, 233 00:14:49,647 --> 00:14:51,603 but I've been without one for so long. 234 00:14:51,767 --> 00:14:53,803 Oh, well, I'll just take a deep breath. 235 00:14:53,967 --> 00:14:55,605 Now, tell me, is the chef any good? 236 00:14:55,767 --> 00:14:58,201 - He is excellent. - All right, in that case, I'll stay. 237 00:14:58,367 --> 00:15:00,244 We're having drinks in the living room. 238 00:15:00,407 --> 00:15:03,444 Oh, Sable, this is Virginia, Krystle's cousin, 239 00:15:03,607 --> 00:15:04,801 new member of the family. 240 00:15:04,967 --> 00:15:06,798 - A pleasure to meet you. - And you, Virginia. 241 00:15:06,967 --> 00:15:07,956 Thank you. 242 00:15:08,127 --> 00:15:09,526 Shall we? 243 00:15:10,847 --> 00:15:11,962 Here we are, right in here. 244 00:15:12,127 --> 00:15:13,924 Oh, goodness gracious. 245 00:15:14,087 --> 00:15:17,159 Oh, Adam, you two know each other, of course. 246 00:15:17,327 --> 00:15:18,885 - Hello, Adam. - We met in Los Angeles. 247 00:15:19,047 --> 00:15:21,436 - I remember you very, very well. - Oh, dear. Ha-ha. 248 00:15:21,607 --> 00:15:23,518 Adam gives bad first impressions. 249 00:15:23,687 --> 00:15:25,325 Unfortunately, they're usually accurate. 250 00:15:25,647 --> 00:15:28,036 Now, Fallon, why do you want to hurt your brother's feelings? 251 00:15:28,207 --> 00:15:30,596 Mm. - I couldn't. He doesn't have any. 252 00:15:30,767 --> 00:15:32,997 - Thank God you're so easy to ignore. - Ha-ha. 253 00:15:33,167 --> 00:15:36,045 That's enough, you two. Now, remember, we have a guest. 254 00:15:37,087 --> 00:15:38,315 Sorry, I'm late. 255 00:15:38,487 --> 00:15:40,955 Oh, and you are the very pretty Sammy Jo. 256 00:15:41,127 --> 00:15:43,402 - Thank you. - Tell me, what do you do 257 00:15:43,567 --> 00:15:45,159 with all those men you must attract? 258 00:15:45,327 --> 00:15:46,521 Usually lose them. 259 00:15:46,687 --> 00:15:48,040 Don't we all? 260 00:15:48,567 --> 00:15:50,717 Adam, Sable's helping me with the homeless project. 261 00:15:50,887 --> 00:15:52,445 That's an enormous undertaking, Krystle. 262 00:15:52,607 --> 00:15:54,404 And very expensive. Right, Adam? 263 00:15:54,567 --> 00:15:56,478 - Money is not the point, Fallon. It is to you. 264 00:15:56,647 --> 00:15:58,877 Now, that is enough, both of you. 265 00:15:59,047 --> 00:16:00,275 Oh, no, this is wonderful. 266 00:16:00,447 --> 00:16:03,439 I haven't heard such bickering since my own children left. 267 00:16:03,607 --> 00:16:06,644 Krystle, Blake, you have a perfect family. 268 00:16:06,807 --> 00:16:08,126 Home, hearth, and hell. 269 00:16:12,247 --> 00:16:14,807 Where did you hear that? - I think I just made it up. 270 00:16:16,567 --> 00:16:20,719 Oh, a moment, please, everybody. I have an announcement to make. 271 00:16:21,007 --> 00:16:25,000 Now, as you all know, we are taking Krystle to Switzerland 272 00:16:25,167 --> 00:16:26,646 for her operation soon. 273 00:16:26,807 --> 00:16:30,163 And we're just waiting to hear that they're ready for us now. 274 00:16:30,327 --> 00:16:32,238 But before that happens, 275 00:16:32,407 --> 00:16:35,365 I've asked her to renew our marriage vows. 276 00:16:35,527 --> 00:16:37,802 And she has agreed. 277 00:16:37,967 --> 00:16:39,480 - Oh, that's wonderful. - That's great. 278 00:16:39,647 --> 00:16:41,399 That's exciting. 279 00:16:41,567 --> 00:16:43,239 It's like a second chance. 280 00:16:43,407 --> 00:16:45,238 For what? - Oh, for me. 281 00:16:45,407 --> 00:16:47,045 I've been trying to catch that bouquet 282 00:16:47,207 --> 00:16:49,357 ever since my husband Jason and I split up. 283 00:16:49,527 --> 00:16:50,846 Well, the very best of luck. 284 00:16:51,007 --> 00:16:52,520 Thank you. 285 00:17:01,087 --> 00:17:04,204 I have the feeling you don't care much for Virginia. 286 00:17:04,367 --> 00:17:05,641 Why? 287 00:17:05,807 --> 00:17:08,196 Probably for the same reason I don't like rattlesnakes. 288 00:17:08,367 --> 00:17:11,086 Their rattles sound cute and then they stick their fangs into you. 289 00:17:11,247 --> 00:17:13,442 I'll have your table in a moment, Mrs. Carrington. 290 00:17:13,607 --> 00:17:16,201 Thank you. That's not fair, Sammy Jo. 291 00:17:16,367 --> 00:17:17,959 I've known Virginia since she was little. 292 00:17:18,127 --> 00:17:20,687 No, you knew her when she was a little girl. 293 00:17:20,847 --> 00:17:23,441 And an awful lot can happen when a little girl starts growing up. 294 00:17:24,007 --> 00:17:26,316 But you haven't spent much time around her. 295 00:17:26,487 --> 00:17:28,239 You really ought to give her a chance. 296 00:17:29,087 --> 00:17:31,317 Well, maybe. Look, could we talk about something else? 297 00:17:31,607 --> 00:17:33,199 Okay. 298 00:17:33,687 --> 00:17:35,803 We could talk about the wedding. 299 00:17:35,967 --> 00:17:37,958 And about your being my maid of honour. 300 00:17:38,367 --> 00:17:39,959 Me? 301 00:17:40,607 --> 00:17:43,485 Your table's ready. Right this way. 302 00:17:43,647 --> 00:17:46,002 I would love to be your maid of honour. 303 00:17:46,167 --> 00:17:48,727 But what do I do? I mean, what do I wear? 304 00:17:48,887 --> 00:17:51,720 You know, maybe we could go sometime and... 305 00:17:56,807 --> 00:17:57,922 What's wrong? 306 00:18:07,047 --> 00:18:09,686 That man, I've seen his face. 307 00:18:10,247 --> 00:18:11,236 So? 308 00:18:14,927 --> 00:18:16,440 It is strange. 309 00:18:16,607 --> 00:18:17,676 It was in a nightmare. 310 00:18:18,247 --> 00:18:19,236 What nightmare? 311 00:18:20,287 --> 00:18:22,676 It's about that body in the lake. 312 00:18:22,847 --> 00:18:25,805 Only I dreamed it was alive. 313 00:18:25,967 --> 00:18:28,800 And there was another man and he came out of the water. 314 00:18:29,087 --> 00:18:30,202 And that was the man? 315 00:18:31,007 --> 00:18:33,043 I think so. 316 00:18:33,927 --> 00:18:36,077 But it was a dream. 317 00:18:36,287 --> 00:18:39,120 Oh, God, I hope my mind isn't playing tricks on me again. 318 00:18:39,287 --> 00:18:41,482 Don't let it worry you. That happens to everybody. 319 00:18:41,767 --> 00:18:43,997 I'm always seeing people I think I know. 320 00:18:49,167 --> 00:18:50,646 Come in. 321 00:18:51,127 --> 00:18:54,005 - Dad, you wanted to see me? - Yes, I did. 322 00:18:54,927 --> 00:18:56,440 Oh, what's on your mind? 323 00:18:56,607 --> 00:18:58,598 You, actually. 324 00:18:58,847 --> 00:19:00,803 Adam, I can't tell you how happy I am 325 00:19:00,967 --> 00:19:03,117 that you and Jeff have been getting along so well. 326 00:19:03,287 --> 00:19:05,755 I know you don't care much for each other, 327 00:19:05,927 --> 00:19:07,997 but Jeff has always been like a son to me. 328 00:19:08,167 --> 00:19:10,442 - I was hoping that you... - I'm giving it my best. 329 00:19:10,607 --> 00:19:12,802 I know that and I appreciate it. 330 00:19:14,687 --> 00:19:19,522 You know, son, you have a fine, capable mind. 331 00:19:19,687 --> 00:19:23,316 Without you, Denver-Carrington wouldn't be half of what it is right now. 332 00:19:24,407 --> 00:19:27,240 Oh, that's very nice of you to say. 333 00:19:27,407 --> 00:19:29,443 Unfortunately, that mind 334 00:19:29,607 --> 00:19:33,122 is also as stubborn and thick-headed as my own. 335 00:19:33,847 --> 00:19:37,317 I tell you, I see myself in you all the time. 336 00:19:38,007 --> 00:19:40,965 Maybe that's why I keep such a careful eye on you. 337 00:19:41,127 --> 00:19:43,516 So that you won't make the same mistakes that I made. 338 00:19:46,287 --> 00:19:49,324 Mm. I've got a favour I wanna ask of you. 339 00:19:49,487 --> 00:19:50,636 Hmm? 340 00:19:52,247 --> 00:19:54,841 Tomorrow night, will you be my best man at the wedding? 341 00:19:55,807 --> 00:19:58,037 Will you stand up for me? 342 00:20:07,447 --> 00:20:10,564 I'll stand up for you anytime, anywhere. 343 00:20:11,367 --> 00:20:13,517 - Thank you. - Good. 344 00:20:13,687 --> 00:20:15,803 Now, sit down. Have some lunch with me. 345 00:20:19,367 --> 00:20:22,006 You never told me you came face-to-face with Krystle Carrington. 346 00:20:22,167 --> 00:20:24,203 Look, I was coming out of the water after my dive. 347 00:20:24,367 --> 00:20:26,517 Now, how did I know anybody was on the bank? 348 00:20:26,687 --> 00:20:28,484 And then you bumped into her again today? 349 00:20:28,647 --> 00:20:31,081 Yeah, but she doesn't know me. 350 00:20:31,247 --> 00:20:32,919 This whole thing has gotten out of hand. 351 00:20:33,087 --> 00:20:34,236 You're telling me? 352 00:20:34,407 --> 00:20:36,318 I've been sitting around here twiddling my thumbs 353 00:20:36,487 --> 00:20:39,797 for six, seven, eight weeks now ever since that body just popped up. 354 00:20:40,087 --> 00:20:41,361 You want to make another dive now 355 00:20:41,527 --> 00:20:44,166 with the police crawling around all over the place? 356 00:20:44,327 --> 00:20:46,443 Besides, you are being paid, and very well. 357 00:20:46,727 --> 00:20:49,082 Oh, yeah. But that's not what I'm down here for. 358 00:20:49,527 --> 00:20:51,995 You are here because I thought there was something in the lake. 359 00:20:52,167 --> 00:20:53,236 Well, now, I'm... 360 00:20:53,407 --> 00:20:56,001 Well, frankly, I'm not so sure anymore. 361 00:20:56,807 --> 00:20:57,956 Oh, there is, all right. 362 00:20:58,127 --> 00:20:59,116 Really? 363 00:20:59,287 --> 00:21:00,959 And what did you find besides a body 364 00:21:01,127 --> 00:21:02,799 that floated inconveniently to the surface 365 00:21:02,967 --> 00:21:04,798 and caused lot of trouble for a lot of people? 366 00:21:04,967 --> 00:21:06,036 It's a passageway. 367 00:21:07,367 --> 00:21:09,358 There was no passageway. 368 00:21:09,527 --> 00:21:12,360 That was probably just a flow of water or something. 369 00:21:13,247 --> 00:21:15,807 Look, there was a passageway. 370 00:21:15,967 --> 00:21:18,879 And why do I get the idea you don't want me to find out where it leads? 371 00:21:19,327 --> 00:21:22,478 Mr. Gibson, you didn't find anything. 372 00:21:22,647 --> 00:21:25,115 And my feelings are, you're not going to. 373 00:21:25,407 --> 00:21:27,079 Now, wait a minute. 374 00:21:27,567 --> 00:21:30,525 - Are you trying to cut me out? - No. 375 00:21:30,687 --> 00:21:34,919 I just think that before we waste any more of your time or my money, 376 00:21:35,087 --> 00:21:37,157 we should call a halt to this. 377 00:21:38,927 --> 00:21:41,885 Unless you did find something. 378 00:21:42,047 --> 00:21:43,878 Something that you're not telling me about. 379 00:21:44,247 --> 00:21:46,841 - Yeah, don't I wish. - Exactly. 380 00:21:47,487 --> 00:21:49,364 May I get you something else, Mrs. Colby? 381 00:21:49,527 --> 00:21:53,361 Uh... No, Robert, thank you. I think that we're finished. 382 00:21:53,527 --> 00:21:54,801 Yes, ma'am. 383 00:21:54,967 --> 00:21:57,561 Well, I have to be somewhere, Mr. Gibson. 384 00:21:57,727 --> 00:22:00,287 I'm so sorry that things didn't work out. 385 00:22:00,447 --> 00:22:04,520 I'll send you your final fee tomorrow by messenger. 386 00:22:04,967 --> 00:22:05,956 All right. 387 00:22:06,647 --> 00:22:08,922 But you know where to reach me if you need me. 388 00:22:13,207 --> 00:22:14,959 Of course. 389 00:22:25,567 --> 00:22:28,081 I think L.B. Killed it. 390 00:22:28,247 --> 00:22:29,396 No, he didn't. 391 00:22:29,567 --> 00:22:30,795 When I asked you over 392 00:22:30,967 --> 00:22:34,880 I didn't know it would be for such a very important operation. 393 00:22:35,287 --> 00:22:36,845 There. 394 00:22:37,007 --> 00:22:37,996 Thank you. 395 00:22:38,167 --> 00:22:41,637 Oh, you're very, very welcome. 396 00:22:43,807 --> 00:22:46,560 Hey, where are you going in such a hurry? 397 00:22:46,967 --> 00:22:48,195 To kick L.B. 398 00:22:49,527 --> 00:22:51,040 Oh, great. 399 00:22:51,687 --> 00:22:53,598 Oh! I miss my children. 400 00:22:53,767 --> 00:22:57,077 What I wouldn't give to do the whole thing all over again. 401 00:22:57,247 --> 00:22:59,044 But you have such a full life. 402 00:22:59,207 --> 00:23:02,836 No. To me, no life is full without your children. 403 00:23:03,127 --> 00:23:05,038 Have you ever thought about getting married again? 404 00:23:05,207 --> 00:23:07,038 Yes, I have. 405 00:23:07,207 --> 00:23:09,084 Especially when I look at you and Blake. 406 00:23:09,647 --> 00:23:11,956 You really personify the word "love." 407 00:23:12,127 --> 00:23:14,561 Oh, thank you. 408 00:23:15,767 --> 00:23:19,806 Sable, the other day, after you told me about Roger Grimes, 409 00:23:19,967 --> 00:23:23,676 - I went to see Alexis. - Uh-huh. 410 00:23:24,207 --> 00:23:27,085 I'm afraid she's going to go after Blake with a vengeance. 411 00:23:27,447 --> 00:23:29,722 And I told you we'd stop her. 412 00:23:32,527 --> 00:23:33,721 I hope we can. 413 00:23:34,087 --> 00:23:35,679 You really don't know me, do you? 414 00:23:36,207 --> 00:23:40,564 When I care about someone, I let no one hurt them, ever. 415 00:23:42,567 --> 00:23:45,639 I am so glad you moved to Denver. 416 00:23:45,807 --> 00:23:47,843 I only wish we'd known each other sooner. 417 00:23:48,007 --> 00:23:49,884 I feel exactly the same. 418 00:23:50,047 --> 00:23:52,845 Sable, it would really please me 419 00:23:53,007 --> 00:23:55,760 if you could feel that our home is yours. 420 00:23:56,167 --> 00:23:58,965 And I mean that, whether I'm here or not. 421 00:24:01,007 --> 00:24:03,202 You will never not be here. 422 00:24:25,567 --> 00:24:27,125 Krystle? 423 00:24:28,327 --> 00:24:30,636 Oh, yeah. I'm sorry. 424 00:24:30,807 --> 00:24:33,275 I was just remembering it. 425 00:24:33,447 --> 00:24:35,085 I was too before. 426 00:24:35,247 --> 00:24:37,920 I was thinking about the first wedding nine years ago, 427 00:24:38,087 --> 00:24:39,839 how angry I was at Daddy. 428 00:24:40,207 --> 00:24:42,277 - Angry? - For marrying you. 429 00:24:43,047 --> 00:24:44,480 I hated you. 430 00:24:44,647 --> 00:24:46,239 I thought you were just some opportunist 431 00:24:46,407 --> 00:24:47,760 trying to steal him away from me. 432 00:24:48,167 --> 00:24:49,441 I remember that. 433 00:24:50,367 --> 00:24:53,086 Of course, I don't think that anymore. I haven't for years. 434 00:24:54,287 --> 00:24:56,596 In fact, you've brought us all so much closer as a family 435 00:24:56,767 --> 00:24:58,359 than we ever could have been without you. 436 00:24:58,687 --> 00:25:02,202 Oh, thank you. Well, it's a wonderful thing to hear. 437 00:25:02,527 --> 00:25:04,961 I should have said it years ago. 438 00:25:06,167 --> 00:25:07,566 You've always done so much for us 439 00:25:07,727 --> 00:25:09,683 and you never ask for anything in return. 440 00:25:10,887 --> 00:25:13,196 Oh, I'm not sure about that. 441 00:25:13,807 --> 00:25:17,083 But I am going to ask you for something now. 442 00:25:18,007 --> 00:25:20,646 This operation I'm going to have, 443 00:25:20,807 --> 00:25:22,798 who knows how successful it will be? 444 00:25:22,967 --> 00:25:24,161 Please don't say that. 445 00:25:24,807 --> 00:25:29,119 In any case, I'd like you to do something for me. 446 00:25:29,287 --> 00:25:33,997 I'd like you and everyone else to welcome Virginia into this family. 447 00:25:35,127 --> 00:25:37,641 She's very special to me, you know? 448 00:25:37,967 --> 00:25:40,083 And she's never really had a home. 449 00:25:40,247 --> 00:25:43,762 If I could give her one, that would mean a lot to me. 450 00:25:44,607 --> 00:25:46,563 We'll do everything we can. 451 00:25:48,407 --> 00:25:52,923 Krystle, this young lady was planning to wear this dress to the wedding. 452 00:25:53,087 --> 00:25:54,759 What do you think? 453 00:25:55,927 --> 00:25:57,326 Exactly. 454 00:25:57,487 --> 00:26:00,081 I think I need to borrow some of your clothes. 455 00:26:00,247 --> 00:26:02,124 Virginia and I should play dress up. 456 00:26:02,287 --> 00:26:04,323 - No, look... I think it's a wonderful idea. 457 00:26:04,847 --> 00:26:06,644 You go ahead. I'll join you in a little while. 458 00:26:06,807 --> 00:26:07,796 You see? 459 00:26:07,967 --> 00:26:09,446 Come on, take me to her dressing room. 460 00:26:09,607 --> 00:26:12,246 No arguments. Lead the way. 461 00:26:14,487 --> 00:26:16,523 Okay. Here it goes. 462 00:26:29,687 --> 00:26:30,836 Excuse me, sir. 463 00:26:31,007 --> 00:26:32,156 Mr. Dexter is here. 464 00:26:32,327 --> 00:26:34,921 Oh, show him in, would you please, Gerard? 465 00:26:35,087 --> 00:26:36,645 Thank you, Gerard. 466 00:26:36,807 --> 00:26:38,843 - Dex. How are you? - I'm fine, Blake. 467 00:26:39,007 --> 00:26:40,076 What brings you here? 468 00:26:40,247 --> 00:26:42,044 Well, I wanted to catch you before tomorrow. 469 00:26:42,207 --> 00:26:45,119 I know you'll be busy with the wedding, then I guess you'll be going away. 470 00:26:45,287 --> 00:26:48,006 Yes, I'm gonna take Krystle for a little honeymoon 471 00:26:48,207 --> 00:26:50,437 before the operation. 472 00:26:50,607 --> 00:26:54,077 - Can I fix you a drink? - Oh, please, a short one. Scotch. 473 00:27:01,207 --> 00:27:04,836 The last thing I wanna cause is more trouble at a time like this, 474 00:27:05,007 --> 00:27:09,637 but, Blake, has Fallon talked to you about her dreams? 475 00:27:10,447 --> 00:27:12,563 - Her dreams? - Yeah. 476 00:27:12,727 --> 00:27:15,287 About the body that was found out at the lake 477 00:27:15,447 --> 00:27:17,563 and her obsession with it. 478 00:27:18,727 --> 00:27:20,319 No. She talked to you about that? 479 00:27:20,727 --> 00:27:23,639 Oh, yeah. The question is, who else has she talked to? 480 00:27:23,807 --> 00:27:24,876 You know that Sable knows. 481 00:27:26,247 --> 00:27:29,478 We both know who Roger Grimes was 482 00:27:29,647 --> 00:27:33,003 and what he meant, not only to Alexis, but to you. 483 00:27:33,247 --> 00:27:35,283 I'm not gonna ask you whether you killed him or not 484 00:27:35,447 --> 00:27:37,642 because I wouldn't have blamed you if you had, 485 00:27:37,807 --> 00:27:40,196 but I know Alexis 486 00:27:40,447 --> 00:27:42,961 and the harm that she could cause. 487 00:27:43,127 --> 00:27:45,322 And don't forget that my father was a part of this too. 488 00:27:48,327 --> 00:27:50,397 That's why I thought that I ought to make you aware 489 00:27:50,567 --> 00:27:51,682 about this thing with Fallon. 490 00:27:52,287 --> 00:27:54,676 We both know that that body means nothing 491 00:27:54,847 --> 00:27:56,724 compared to what could float to the surface. 492 00:28:01,567 --> 00:28:04,001 Oh, such a jerk. 493 00:28:04,727 --> 00:28:07,480 Well, we'll see you tomorrow at the wedding now, won't we? 494 00:28:07,647 --> 00:28:09,126 Of course. 495 00:28:09,287 --> 00:28:10,436 Oh, Virginia. 496 00:28:10,887 --> 00:28:12,286 I'd like you to meet someone. 497 00:28:12,447 --> 00:28:13,800 This is Dex Dexter. 498 00:28:13,967 --> 00:28:15,764 This is Krystle's cousin, Virginia. 499 00:28:15,927 --> 00:28:16,916 A pleasure. 500 00:28:19,567 --> 00:28:21,080 Is there something wrong? 501 00:28:21,367 --> 00:28:22,880 No. 502 00:28:23,087 --> 00:28:24,486 Uh... 503 00:28:26,247 --> 00:28:27,760 No. 504 00:28:33,207 --> 00:28:34,879 I guess everyone in the house is in a state 505 00:28:35,047 --> 00:28:37,436 because of the wedding preparations. 506 00:28:42,527 --> 00:28:44,358 Well, good night, Dex. 507 00:28:45,287 --> 00:28:47,926 Blake, I'm sorry that I had to bring up this issue about Fallon. 508 00:28:48,087 --> 00:28:51,159 No, no, no, it's better that you did. Thank you. 509 00:28:51,327 --> 00:28:53,283 - Good night. - Good night. 510 00:28:59,807 --> 00:29:01,763 Well, according to a very old tradition, 511 00:29:01,927 --> 00:29:04,680 all you need is something old, something new. 512 00:29:04,847 --> 00:29:07,725 You've got something borrowed that just leaves something blue. 513 00:29:07,887 --> 00:29:10,924 - And I'll be a bride? - Someday. 514 00:29:11,087 --> 00:29:13,442 My nightgown is blue. 515 00:29:13,607 --> 00:29:15,723 What do you know about that? 516 00:29:19,567 --> 00:29:21,046 And here's something old. 517 00:29:22,807 --> 00:29:24,923 It's a picture of you. 518 00:29:25,647 --> 00:29:27,842 On the day you were born. 519 00:29:29,127 --> 00:29:31,197 I was gonna give it to you when you got older. 520 00:29:31,607 --> 00:29:33,165 And I'm old enough now? 521 00:29:36,927 --> 00:29:40,476 Okay, sleepy one, let's go to bed. 522 00:29:46,847 --> 00:29:48,838 No more bride. 523 00:29:52,607 --> 00:29:54,484 Now, 524 00:29:54,887 --> 00:29:57,447 I've got something new. 525 00:29:58,567 --> 00:30:00,398 A book? 526 00:30:00,567 --> 00:30:02,523 But it has writing all over it. 527 00:30:03,447 --> 00:30:06,200 It's my writing. I wrote it for you. 528 00:30:06,367 --> 00:30:07,641 And there's something special 529 00:30:07,807 --> 00:30:09,718 for each of the birthdays you're gonna have 530 00:30:09,887 --> 00:30:11,798 until you're a very big girl. 531 00:30:12,607 --> 00:30:14,040 Is it stories? 532 00:30:15,047 --> 00:30:17,038 Yeah. Stories about me 533 00:30:17,207 --> 00:30:21,041 and how I felt when I was the age that you're going to be. 534 00:30:22,327 --> 00:30:23,521 Read me something. 535 00:30:23,807 --> 00:30:25,445 No, you're too sleepy. 536 00:30:25,607 --> 00:30:27,962 Besides, you're supposed to wait till it's your birthday. 537 00:30:28,407 --> 00:30:29,840 Please. 538 00:30:31,007 --> 00:30:33,680 All right. Just one. 539 00:30:35,767 --> 00:30:37,200 Let's see. 540 00:30:37,367 --> 00:30:38,925 Now you're six. 541 00:30:39,087 --> 00:30:40,964 Such a very big girl. 542 00:30:41,607 --> 00:30:44,804 When I was six, I had long, beautiful hair just like yours. 543 00:30:45,247 --> 00:30:47,886 I wanted to cut it, but nobody would let me. 544 00:30:48,047 --> 00:30:51,835 So today, I'd like to take you on your first trip to the beauty parlour. 545 00:30:52,127 --> 00:30:54,721 And you and me will get our hair cut together? 546 00:30:56,727 --> 00:30:58,160 Maybe. 547 00:30:58,607 --> 00:31:00,677 I'm going to like that, Mommy. 548 00:31:01,807 --> 00:31:03,684 I hope so. 549 00:31:04,967 --> 00:31:06,764 Then we can have ice cream? 550 00:31:07,407 --> 00:31:08,396 Of course. 551 00:31:23,647 --> 00:31:26,115 I love you so much, Kristina. 552 00:31:26,567 --> 00:31:27,966 And wherever I am, 553 00:31:28,127 --> 00:31:31,483 I'm thjnkjng about you, watchjng over you. 554 00:31:32,447 --> 00:31:35,200 And jf you look up jnto the sky tonjght 555 00:31:35,367 --> 00:31:38,439 and see an especially bright twinkling star, 556 00:31:38,607 --> 00:31:42,646 that wjll be me, sendjng my love to you. 557 00:31:44,527 --> 00:31:46,438 Kjss Daddy for me 558 00:31:46,607 --> 00:31:49,917 and have a happy sjxth bjrthday, darling. 559 00:31:59,607 --> 00:32:01,279 Thank you. That wjll be just fine. 560 00:32:01,447 --> 00:32:03,199 I apprecjate that very much indeed. 561 00:32:03,367 --> 00:32:05,244 Thank you. Goodbye. 562 00:32:06,367 --> 00:32:09,006 That was the hotel in Paris. They've shifted some guests around. 563 00:32:09,167 --> 00:32:11,442 We're gonna have the suite we had on our first honeymoon. 564 00:32:11,647 --> 00:32:13,717 - That's terrific. - Not a word to Krystle about this. 565 00:32:13,887 --> 00:32:15,036 I want it to be a big surprise. 566 00:32:15,207 --> 00:32:17,437 - How long are you gonna be gone? - Oh, a week or two. 567 00:32:17,607 --> 00:32:19,882 It depends largely on how quickly Dr. Hampton 568 00:32:20,047 --> 00:32:21,685 can pull his surgical team together. 569 00:32:21,847 --> 00:32:23,439 Surgery is being done in Switzerland, 570 00:32:23,607 --> 00:32:24,722 - you know? - Yes, I know. 571 00:32:24,887 --> 00:32:27,481 Paris is going to be wonderful. 572 00:32:27,647 --> 00:32:30,684 Krystle loves that city. She says being there is timeless. 573 00:32:30,847 --> 00:32:34,760 We're gonna have the greatest week we've ever had. 574 00:32:51,847 --> 00:32:53,963 Hey, thief, come back with my flowers. 575 00:32:54,127 --> 00:32:56,687 You said we could do anything we wanted today. 576 00:32:56,847 --> 00:32:58,917 Hold up. - That woman stole my flowers. 577 00:32:59,087 --> 00:33:00,679 Yes, I told her to. Well, another problem. 578 00:33:00,847 --> 00:33:04,237 Would you please tell Virginia that this is the only colour lipstick for her dress? 579 00:33:04,407 --> 00:33:06,284 That's the only colour lipstick for your dress. 580 00:33:07,287 --> 00:33:11,565 - The colour, it's just not me. - Thank the Lord. 581 00:33:11,847 --> 00:33:13,246 Sable, what are you doing to her? 582 00:33:13,407 --> 00:33:15,159 Creating a monster, probably. 583 00:33:15,327 --> 00:33:18,683 Now, Krystle, tell me exactly what you want to happen at the ceremony. 584 00:33:19,007 --> 00:33:21,237 Well, everybody is supposed to be himself. 585 00:33:21,407 --> 00:33:22,965 But that could be disastrous. 586 00:33:23,127 --> 00:33:24,401 No, it's going to be wonderful. 587 00:33:25,967 --> 00:33:29,357 Come along, Virginia. Now I'm going to torture you with some eye shadow. 588 00:33:29,527 --> 00:33:32,166 - Oh, no, not eye shadow. Yes, eye shadow. 589 00:34:21,487 --> 00:34:24,559 This is the old music box we found in an old shed in Dayton. 590 00:34:29,967 --> 00:34:33,357 You are everything I've ever wanted in a woman. 591 00:34:35,207 --> 00:34:37,675 And you're everything I've ever wanted. 592 00:35:00,967 --> 00:35:03,481 You know, I think this is probably the first time I ever danced 593 00:35:03,647 --> 00:35:04,682 before a wedding. 594 00:35:04,847 --> 00:35:07,486 I think this is the first time that you haven't stepped on my toes. 595 00:35:07,647 --> 00:35:09,956 Oh, how would you like a kick in the shin? 596 00:35:10,127 --> 00:35:12,800 Oh, a toast. Um... 597 00:35:12,967 --> 00:35:18,599 To my oldest and closest friend, and may you always be that. 598 00:35:25,647 --> 00:35:27,683 When's the ceremony going to start? 599 00:35:27,847 --> 00:35:30,361 Who knows? Krystle wants it to be spontaneous. 600 00:35:30,527 --> 00:35:33,200 Oh, I'm gonna have to have a word with that woman. 601 00:35:36,567 --> 00:35:38,046 Children... 602 00:35:39,527 --> 00:35:41,722 Well, if it isn't the dashing Dexter Dexter. 603 00:35:42,007 --> 00:35:44,362 Oh, and the always intriguing Sable. 604 00:35:44,527 --> 00:35:46,563 Oh, you find me intriguing now, do you? 605 00:35:46,727 --> 00:35:48,957 You certainly didn't at that swimming pool in Los Angeles. 606 00:35:49,127 --> 00:35:50,719 Oh, I must have been waterlogged. 607 00:35:51,367 --> 00:35:53,278 Tell me, Sable, 608 00:35:54,007 --> 00:35:56,123 do you think you and I will ever...? 609 00:35:58,247 --> 00:36:00,078 - No. - No. 610 00:36:00,247 --> 00:36:01,475 No. 611 00:36:14,767 --> 00:36:18,362 No one's dancing with me, so you have to. 612 00:36:18,527 --> 00:36:19,755 No, I don't. 613 00:36:19,927 --> 00:36:23,044 I'll give you three frogs in a jar. 614 00:36:23,487 --> 00:36:25,079 Okay. 615 00:36:42,727 --> 00:36:45,799 - What's that? - Your wedding present. 616 00:36:46,167 --> 00:36:48,601 I cut it from my first wedding dress. 617 00:36:48,767 --> 00:36:52,282 I've used it as a bookmark in my diary for the last nine years. 618 00:36:52,447 --> 00:36:54,403 To mark our time together. 619 00:36:54,567 --> 00:36:57,400 And you said no gifts, remember? 620 00:36:57,567 --> 00:36:59,762 I made the rules tonight, I can break the rules tonight. 621 00:37:15,207 --> 00:37:17,562 Everyone, I would like to make a toast. 622 00:37:18,527 --> 00:37:22,645 To the sleeping beauty who has awakened, Virginia. 623 00:37:25,407 --> 00:37:27,443 Not bad. 624 00:37:29,647 --> 00:37:31,717 Hmm. - Well, don't forget what I told you, Jeff. 625 00:37:31,887 --> 00:37:35,163 Talk to her at least once before you propose. 626 00:37:36,607 --> 00:37:39,599 Uh... May I have the honour? 627 00:37:43,167 --> 00:37:44,156 Sure. 628 00:37:48,007 --> 00:37:49,838 It's a pleasure. Look up, look up, look up. 629 00:37:50,007 --> 00:37:51,838 You look wonderful. 630 00:38:00,247 --> 00:38:02,715 Well, if you two would prefer, we'll skip the wedding 631 00:38:02,887 --> 00:38:05,526 - and go right onto the honeymoon. No, we're ready. 632 00:38:05,687 --> 00:38:08,326 You will be. Come on. Downstairs, everybody. 633 00:38:08,487 --> 00:38:11,081 I'm gonna transform this woman into a real bride. 634 00:38:11,247 --> 00:38:12,680 All right. Come on. Come. Come. 635 00:38:12,847 --> 00:38:14,041 All right. 636 00:38:14,207 --> 00:38:15,720 Out of here. - Okay, okay, okay. 637 00:38:15,887 --> 00:38:17,605 Yeah. 638 00:38:25,007 --> 00:38:26,156 Let's do it. 639 00:38:26,327 --> 00:38:29,319 Oh, look how beautiful. 640 00:38:30,367 --> 00:38:33,279 You've really outdone yourselves. 641 00:38:35,207 --> 00:38:37,084 Why is everyone looking so serious? 642 00:38:37,247 --> 00:38:38,680 Because this is a ceremony. 643 00:38:38,847 --> 00:38:40,121 There has to be some formality. 644 00:38:40,407 --> 00:38:43,160 Now, Krystle, what you do is you take a flower from each guest 645 00:38:43,327 --> 00:38:46,319 and move down the line. Sammy Jo, stay with her. 646 00:38:49,687 --> 00:38:51,200 - Thief. - You're the thief. 647 00:38:51,367 --> 00:38:52,720 You're stealing my father again. 648 00:38:52,887 --> 00:38:54,923 You better believe it. 649 00:38:58,167 --> 00:39:00,727 The bride's supposed to be the most beautiful one at her wedding, 650 00:39:00,887 --> 00:39:01,922 not you. 651 00:39:02,087 --> 00:39:05,762 Don't worry, you haven't got any competition here tonight. 652 00:39:09,007 --> 00:39:12,397 Mrs. Carrington, thank you for including me. 653 00:39:12,567 --> 00:39:15,081 I'm so glad you're here. 654 00:39:15,967 --> 00:39:19,243 - Mrs. Carrington. - Gerard. 655 00:39:22,207 --> 00:39:25,005 - You're wonderful. - Thank you, Jeff. 656 00:39:27,327 --> 00:39:30,046 - Krystle. - Thanks. 657 00:39:30,447 --> 00:39:34,360 My, don't you look handsome. 658 00:39:35,167 --> 00:39:36,998 Thank you. 659 00:39:38,167 --> 00:39:39,805 Aren't you gonna give mommy her flower? 660 00:39:39,967 --> 00:39:41,241 Can I keep it? 661 00:39:41,407 --> 00:39:44,080 Oh, of course, you can. 662 00:39:53,167 --> 00:39:54,600 What do I say to you? 663 00:39:54,767 --> 00:39:56,041 Nothing. 664 00:39:56,207 --> 00:39:59,085 You don't say anything. 665 00:40:03,047 --> 00:40:05,402 All right, you two, loosen up. 666 00:40:06,807 --> 00:40:08,877 Oh, I can't tell you how long I've waited to do that. 667 00:40:09,047 --> 00:40:11,003 Sometimes you're such a stuffed shirt. 668 00:40:11,167 --> 00:40:13,556 And don't you cry. 669 00:40:15,367 --> 00:40:16,436 Where's the minister? 670 00:40:16,727 --> 00:40:17,716 There is none. 671 00:40:17,887 --> 00:40:19,002 Well, who's gonna marry us? 672 00:40:19,167 --> 00:40:20,805 Darling, we're already married. 673 00:40:21,087 --> 00:40:23,157 You're gonna have to explain because I don't under... 674 00:40:23,327 --> 00:40:26,956 It's all right. We don't need a minister to marry us. 675 00:40:27,767 --> 00:40:31,362 Because what I want is for our vows to be blessed, 676 00:40:31,527 --> 00:40:36,601 not only by God, but all the love I feel in this room. 677 00:40:36,767 --> 00:40:40,123 I want tonight to be a celebration 678 00:40:40,407 --> 00:40:44,286 of all the shared moments of our lives, 679 00:40:44,447 --> 00:40:45,562 those that are passed 680 00:40:45,727 --> 00:40:48,560 and those that we haven't gotten to yet. 681 00:40:50,767 --> 00:40:54,680 The love you've all given me is such a gift. 682 00:40:55,287 --> 00:40:57,596 But I'm gonna ask you for one more thing. 683 00:40:57,767 --> 00:41:01,157 That you give that same gift of love to each other. 684 00:41:01,327 --> 00:41:03,363 What I really want tonight 685 00:41:03,527 --> 00:41:06,803 is that you share in the vows that Blake and I are going to take, 686 00:41:07,087 --> 00:41:10,443 that you promise to care for one another 687 00:41:10,607 --> 00:41:15,681 and be bound to each other for the rest of your lives. 688 00:41:20,887 --> 00:41:24,197 I want tonight to be a marriage of all of us. 689 00:41:26,127 --> 00:41:27,879 The honeymoon, we'll take care of ourselves. 690 00:41:28,167 --> 00:41:29,805 Now, just a minute. 691 00:41:29,967 --> 00:41:32,356 Now, you can marry everyone in this room, 692 00:41:32,927 --> 00:41:34,326 but I am gonna marry you. 693 00:41:34,967 --> 00:41:35,956 Come on. 694 00:41:36,127 --> 00:41:39,597 If there's no minister, then I'm going to do it. 695 00:41:44,887 --> 00:41:47,765 We are gathered together here in the sight of God 696 00:41:48,167 --> 00:41:50,476 and in the face of this company 697 00:41:51,127 --> 00:41:54,517 to join together in holy matrimony. 698 00:41:56,007 --> 00:41:58,043 If there's any man who can show just cause 699 00:41:58,207 --> 00:42:00,767 why we should not be married, 700 00:42:00,927 --> 00:42:04,203 let him speak now or forever hold us peace. 701 00:42:05,567 --> 00:42:07,285 I dare you, any of you. 702 00:42:10,487 --> 00:42:13,001 I, Blake Carrington. 703 00:42:13,167 --> 00:42:15,283 I, Krystle Carrington. 704 00:42:15,447 --> 00:42:18,678 Take you as my lawful-wedded wife. 705 00:42:18,847 --> 00:42:20,200 Husband. 706 00:42:20,607 --> 00:42:26,398 And to love and honour and cherish 707 00:42:26,807 --> 00:42:28,763 in sickness and in health. 708 00:42:29,327 --> 00:42:34,560 And I will love and honour and cherish you 709 00:42:34,847 --> 00:42:36,599 in sickness and in health. 710 00:42:36,887 --> 00:42:38,764 From this day forward. 711 00:42:39,207 --> 00:42:42,995 And for all eternity where we'll meet again 712 00:42:43,327 --> 00:42:46,683 in a place far more beautiful than this. 713 00:43:03,527 --> 00:43:07,918 With this ring, I thee wed. 714 00:43:09,087 --> 00:43:13,717 With this ring, I thee wed. 715 00:43:24,087 --> 00:43:26,203 I love you, my darling. 716 00:43:26,847 --> 00:43:29,281 I love you more than I can ever say. 717 00:43:29,847 --> 00:43:31,963 And I love you. 718 00:43:51,247 --> 00:43:54,080 Okay, everybody. They're coming downstairs. Come on. 719 00:43:54,447 --> 00:43:57,086 Everybody got their rice? Yep. 720 00:43:58,607 --> 00:44:02,759 Seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 721 00:44:02,927 --> 00:44:05,441 Darling, what are you doing? 722 00:44:05,727 --> 00:44:07,319 I always wondered how many steps over. 723 00:44:07,487 --> 00:44:09,523 I just never got around to counting them. 724 00:44:10,447 --> 00:44:12,403 Here they come. 725 00:44:15,407 --> 00:44:17,796 Well, I guess there's just one thing left to do. 726 00:44:19,287 --> 00:44:21,005 The bouquet. 727 00:44:23,487 --> 00:44:25,205 Get rid of it. 728 00:44:29,167 --> 00:44:31,158 - That's all, I guess. - Yes, we should go. 729 00:44:33,167 --> 00:44:35,681 Are you sure I can't come? 730 00:44:35,847 --> 00:44:37,280 Not this time, sweetheart. 731 00:44:37,447 --> 00:44:39,244 Will you be back soon? 732 00:44:42,727 --> 00:44:44,001 Sure, I will. 733 00:44:48,167 --> 00:44:51,443 I love you. Now, you be a good girl. 734 00:44:54,207 --> 00:44:55,481 Goodbye, darling. 735 00:45:10,407 --> 00:45:11,635 Blake. 736 00:45:28,287 --> 00:45:30,323 I hope they have a wonderful honeymoon. 737 00:45:30,487 --> 00:45:32,239 There's not going to be a honeymoon. 738 00:45:32,407 --> 00:45:33,920 What? 739 00:45:34,087 --> 00:45:35,486 The doctor just called. 740 00:45:35,647 --> 00:45:39,037 He wants them to fly directly to the clinic in Switzerland. 741 00:45:39,207 --> 00:45:42,040 The operation is scheduled for the day after tomorrow. 742 00:45:45,567 --> 00:45:48,081 Oh, dear God, protect her. 743 00:45:48,131 --> 00:45:52,681 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.