All language subtitles for Dynasty s09e01 Broken Krystle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,765 --> 00:00:03,118 I want my son! 2 00:00:19,847 --> 00:00:22,361 Last time on Dynasty: 3 00:00:23,968 --> 00:00:25,686 Hello, Jeff. 4 00:00:25,888 --> 00:00:27,207 Sammy Jo. 5 00:00:27,368 --> 00:00:29,120 I just wanted to say 6 00:00:30,848 --> 00:00:31,884 that I love you. 7 00:00:32,169 --> 00:00:33,238 And I need you. 8 00:00:33,569 --> 00:00:35,127 And I will marry you. 9 00:00:45,090 --> 00:00:46,318 Goodbye, Dad. 10 00:00:46,930 --> 00:00:48,249 Basing my decision on the fact 11 00:00:48,410 --> 00:00:51,164 that I feel that the child should be with his natural mother, 12 00:00:52,011 --> 00:00:55,447 I'm going to award custody to you, Mrs. Atkinson. 13 00:00:55,611 --> 00:00:57,044 No. 14 00:00:57,851 --> 00:00:59,524 No, you're not gonna get my son. 15 00:01:02,652 --> 00:01:06,281 - What is it, darling? - I just got dizzy for a minute. 16 00:01:09,213 --> 00:01:12,728 Heh. I just hope these headaches go away soon. 17 00:01:16,733 --> 00:01:19,043 My God, Krystle. 18 00:01:19,214 --> 00:01:21,648 I thought we had more time. 19 00:01:24,094 --> 00:01:26,289 - That's for Kirby. - The police are looking for you. 20 00:01:26,455 --> 00:01:28,332 This is the first place they'll come to. Aah! 21 00:03:01,385 --> 00:03:02,374 Dex, help! 22 00:03:04,745 --> 00:03:05,780 Aah! 23 00:03:32,628 --> 00:03:34,221 Dex. 24 00:03:37,309 --> 00:03:39,106 Alexis. 25 00:03:40,309 --> 00:03:44,303 - Is he dead? - Yeah. He's dead. 26 00:03:47,030 --> 00:03:48,543 Easy. 27 00:03:49,670 --> 00:03:51,308 Easy. 28 00:03:52,191 --> 00:03:54,102 It's all right. 29 00:03:55,511 --> 00:03:57,388 Come on, come on, come on. 30 00:03:59,511 --> 00:04:01,389 I'll call the police. 31 00:04:04,112 --> 00:04:05,261 Easy, easy. 32 00:04:07,952 --> 00:04:09,590 Krystle. 33 00:04:11,353 --> 00:04:12,945 Krystle. 34 00:04:15,473 --> 00:04:16,906 Jeanette. 35 00:04:17,073 --> 00:04:18,142 Jeanette, come in here. 36 00:04:22,594 --> 00:04:24,550 What's happened here? 37 00:04:24,794 --> 00:04:27,706 - What's happened? Where's my wife? - Well, she left a little while ago. 38 00:04:27,874 --> 00:04:29,786 - Left? To go where? - Well, she didn't say. 39 00:04:34,955 --> 00:04:36,308 Did you hear what I said? 40 00:04:36,475 --> 00:04:37,545 What? 41 00:04:37,716 --> 00:04:38,831 I said yes. 42 00:04:38,996 --> 00:04:40,429 Yes? 43 00:04:42,956 --> 00:04:44,833 Yes, I will marry you. 44 00:04:46,837 --> 00:04:47,826 Marry me. 45 00:04:47,997 --> 00:04:50,716 We do belong together. I was afraid of it at first but you were right. 46 00:04:50,877 --> 00:04:52,390 Oh, Sammy Jo, that's just great. 47 00:04:52,557 --> 00:04:53,672 I don't know what to say. 48 00:04:53,837 --> 00:04:54,952 Look at these. 49 00:04:55,117 --> 00:04:56,187 - What? - For our honeymoon. 50 00:04:56,358 --> 00:04:57,996 We can go to Mykonos or Manzanillo... 51 00:04:58,158 --> 00:05:00,547 - We could cruise the Mediterranean. - Anywhere you wanna go. 52 00:05:00,718 --> 00:05:01,707 Make love under the stars 53 00:05:01,878 --> 00:05:04,153 which is something we could start practising right now. 54 00:05:04,318 --> 00:05:06,787 - Sammy Jo, wait a minute. - Don't tell me you have a headache. 55 00:05:07,319 --> 00:05:08,638 That's right. 56 00:05:08,799 --> 00:05:11,188 No, actually, you caught me off guard, I guess. 57 00:05:11,359 --> 00:05:14,557 I hope so. How many women come to your house at the crack of dawn 58 00:05:14,720 --> 00:05:19,271 with a bottle of champagne and actually not much more? 59 00:05:20,880 --> 00:05:25,352 Sammy Jo, I don't know how to say this. 60 00:05:25,521 --> 00:05:27,432 I wasn't expecting a speech. What's the matter? 61 00:05:27,601 --> 00:05:28,875 I come here to toast our engagement... 62 00:05:30,201 --> 00:05:31,236 - What was that? - What? 63 00:05:31,401 --> 00:05:33,438 That noise from your bedroom. 64 00:05:34,122 --> 00:05:37,159 I didn't hear anything. I'll tell you what. Why don't we do this right? 65 00:05:37,322 --> 00:05:39,438 Why don't we go out and celebrate? You wait here. I'll go get dressed. 66 00:05:40,762 --> 00:05:43,277 - Don't act like you didn't hear that. - Oh, that? That was just a thing. 67 00:05:43,443 --> 00:05:45,035 - A thing? - Yeah. A loose window thing. 68 00:05:45,203 --> 00:05:47,398 - Somebody could break in. - Why would somebody do that? 69 00:05:47,563 --> 00:05:48,757 I don't know but I am curious. 70 00:05:48,923 --> 00:05:50,960 - You may not be, but I am. - Wait a minute. Please. 71 00:05:51,124 --> 00:05:53,035 - I know I heard something. - There's no need to... 72 00:05:53,524 --> 00:05:55,037 You see? 73 00:05:55,204 --> 00:05:56,523 Nobody's here. 74 00:05:56,684 --> 00:05:57,912 Oh. 75 00:06:00,365 --> 00:06:03,323 What did I tell you? I'm having so many problems with these windows. 76 00:06:03,485 --> 00:06:04,759 I just... 77 00:06:06,925 --> 00:06:09,235 Well, enough about this window stuff, huh? 78 00:06:09,406 --> 00:06:12,796 Let's go pop that champagne and show me those brochures. 79 00:06:12,966 --> 00:06:16,595 - This is a celebration, right? - Oh, yes. 80 00:06:27,328 --> 00:06:28,966 Krystle? 81 00:06:30,928 --> 00:06:32,407 Krystle. 82 00:06:48,690 --> 00:06:50,248 Kristina. What is it? What's the matter? 83 00:06:50,410 --> 00:06:52,605 - What's going on here? - Danny jumped out of the closet 84 00:06:52,770 --> 00:06:55,046 - and scared Kristina. - It was your idea. 85 00:06:55,211 --> 00:06:57,884 - Was not. - All right, boys, all right. 86 00:06:58,051 --> 00:06:59,609 Darling, I'm looking for your mommy. 87 00:06:59,771 --> 00:07:02,763 - She's playing a game with us. - Yeah, Grandpa. 88 00:07:02,931 --> 00:07:04,923 She was pretending she was a witch or something. 89 00:07:05,092 --> 00:07:06,844 She wasn't pretending. 90 00:07:07,012 --> 00:07:10,482 She had this funny look on her face like she was crazy. 91 00:07:10,652 --> 00:07:12,484 - Do you know where she went? - No. 92 00:07:12,653 --> 00:07:16,202 She said she was going someplace where nobody could find her. 93 00:07:16,373 --> 00:07:17,601 Not even me. 94 00:07:17,773 --> 00:07:19,843 Oh, darling. 95 00:07:20,013 --> 00:07:21,162 No. 96 00:07:21,334 --> 00:07:23,325 Your mommy was just playing a game with you. 97 00:07:23,494 --> 00:07:25,962 She loves you very, very much. 98 00:07:27,214 --> 00:07:31,288 Now, look, can you wait here and play? Play quietly, huh? 99 00:07:31,815 --> 00:07:34,124 I've gotta go out for a while. 100 00:07:36,775 --> 00:07:38,174 Leave her alone. 101 00:08:22,900 --> 00:08:24,572 Morning. 102 00:08:34,382 --> 00:08:35,861 Hmm. 103 00:08:46,583 --> 00:08:48,778 Now, let's start all over again. 104 00:08:48,943 --> 00:08:51,173 - What do you mean? - Ask me to marry you. You wanted to. 105 00:08:51,343 --> 00:08:53,812 - You know I wanna marry you. - Then ask me. 106 00:08:55,224 --> 00:08:58,375 Sammy Jo, will you marry me? 107 00:08:59,584 --> 00:09:01,097 - No, I don't think so. - Ha-ha-ha. 108 00:09:03,065 --> 00:09:04,896 Are you expecting someone? 109 00:09:05,065 --> 00:09:06,578 No. 110 00:09:12,306 --> 00:09:14,615 Fallon. - I'm sorry I'm late, Jeff. 111 00:09:14,786 --> 00:09:16,936 The traffic was unbelievable. Whoops. 112 00:09:17,106 --> 00:09:19,176 I was in such a rush, I barely had time to dress. Hi. 113 00:09:19,346 --> 00:09:21,144 Fallon, I really don't think this is the time. 114 00:09:21,307 --> 00:09:23,741 What do you mean? You asked me to come over. 115 00:09:23,907 --> 00:09:25,181 It was today, wasn't it? 116 00:09:25,347 --> 00:09:28,225 No, I really think you should go. 117 00:09:28,387 --> 00:09:30,424 Oh, champagne. 118 00:09:30,588 --> 00:09:34,058 Have I interrupted a celebration or does this go on every morning? 119 00:09:34,228 --> 00:09:36,105 Jeff and I are going to be married. 120 00:09:36,268 --> 00:09:37,621 Congratulations. 121 00:09:37,788 --> 00:09:39,347 Out of one and into another. 122 00:09:40,549 --> 00:09:41,777 Marriage, of course. 123 00:09:42,309 --> 00:09:44,982 Sammy Jo, welcome to what I'm sure is going to be 124 00:09:45,149 --> 00:09:46,867 a long line of Mrs. Colbys. 125 00:09:47,230 --> 00:09:48,902 For a woman who's just lost her husband, 126 00:09:49,070 --> 00:09:50,549 I'm glad you're taking it so well. 127 00:09:51,550 --> 00:09:53,381 Well, Jeff and I will always be close. 128 00:09:53,550 --> 00:09:55,268 Fallon, you're really pushing it. 129 00:09:55,430 --> 00:09:57,262 You two must have so many decisions to make. 130 00:09:57,431 --> 00:10:00,343 Invitations, flowers, wedding gown. 131 00:10:00,511 --> 00:10:03,230 You know, Sammy Jo, you could borrow my old one, 132 00:10:03,391 --> 00:10:04,710 with a few alterations. 133 00:10:04,991 --> 00:10:08,064 Heh. That's very sweet of you, Fallon, but I've got Jeff. 134 00:10:08,232 --> 00:10:09,585 And that's all I'll need from you. 135 00:10:09,872 --> 00:10:12,750 Oh, really? Well, I guess there's nothing more for me to say. 136 00:10:12,912 --> 00:10:14,140 Goodbye would be nice. 137 00:10:19,073 --> 00:10:20,984 Well, as they say, 138 00:10:21,153 --> 00:10:23,748 here today, here tomorrow. 139 00:10:35,075 --> 00:10:36,554 Sam, have you seen Mrs. Carrington? 140 00:10:36,715 --> 00:10:39,388 Yes, sir, about five minutes ago. She took off in her Rolls-Royce. 141 00:10:39,555 --> 00:10:40,829 Thank you. 142 00:10:46,236 --> 00:10:48,067 What was I supposed to do? She just showed up. 143 00:10:48,236 --> 00:10:50,876 - Shoot her. Push her out the window. - Fallon likes to play games. 144 00:10:51,037 --> 00:10:52,231 She likes to play them here. 145 00:10:52,397 --> 00:10:54,388 Let's not let this ruin the rest of the day, huh? 146 00:10:54,557 --> 00:10:56,115 - Where are you going? - Out of here. 147 00:10:56,277 --> 00:10:57,676 Let's at least have some champagne. 148 00:10:57,837 --> 00:11:00,147 Champagne? Champagne. You want champagne? 149 00:11:00,318 --> 00:11:01,717 I'll give you champagne. 150 00:11:01,878 --> 00:11:04,551 How's that for champagne? 151 00:11:20,520 --> 00:11:22,033 Krystle. 152 00:11:41,202 --> 00:11:43,397 - What the hell are you trying to do? - Move the truck. 153 00:11:43,562 --> 00:11:45,440 - I'm trying to catch that car. - Are you crazy? 154 00:11:45,603 --> 00:11:46,956 You almost slammed into me. 155 00:11:47,123 --> 00:11:49,842 Move the damn truck. 156 00:12:18,606 --> 00:12:21,245 I'll just be a little while longer, sir. 157 00:12:27,407 --> 00:12:30,285 Jeanette, forget that for now. 158 00:12:33,048 --> 00:12:35,562 Please, sit down for a minute. 159 00:12:38,008 --> 00:12:39,806 I want you to think back. 160 00:12:39,969 --> 00:12:42,961 Has anything like this happened before? 161 00:12:43,129 --> 00:12:44,562 Uh... 162 00:12:45,089 --> 00:12:46,078 Not exactly. 163 00:12:46,249 --> 00:12:47,648 What do you mean, "not exactly"? 164 00:12:49,370 --> 00:12:51,440 About a month ago... 165 00:12:52,050 --> 00:12:53,608 ...when you were away on the campaign... 166 00:12:54,810 --> 00:12:57,802 ...it was in the middle of the night, and I heard this noise. 167 00:12:57,970 --> 00:13:00,724 So I went to the window and looked out. 168 00:13:01,731 --> 00:13:03,801 There was Mrs. Carrington. 169 00:13:03,971 --> 00:13:06,280 All she had on, sir, was this thin little nightgown. 170 00:13:06,811 --> 00:13:09,406 I called out to her, but she just kept on walking. 171 00:13:10,292 --> 00:13:13,329 I followed her outside and she turned and... 172 00:13:17,253 --> 00:13:19,448 I can't describe the look in her eyes. 173 00:13:20,373 --> 00:13:21,647 I ran and I got Gerard. 174 00:13:21,813 --> 00:13:23,326 I didn't know what else to do. 175 00:13:23,493 --> 00:13:25,689 But when we got back outside, she was gone. 176 00:13:27,094 --> 00:13:28,493 Yes. Yes, go on. 177 00:13:28,654 --> 00:13:31,771 Well, we found her a little while later by the reflection pond. 178 00:13:31,934 --> 00:13:34,368 She was just standing there. 179 00:13:34,975 --> 00:13:37,091 We got her inside, sir. 180 00:13:37,255 --> 00:13:40,770 But the next morning 181 00:13:40,935 --> 00:13:43,609 when I asked her what had happened... 182 00:13:43,776 --> 00:13:45,209 What did she say? 183 00:13:45,776 --> 00:13:48,336 Well, she looked at me like I was crazy. 184 00:13:48,816 --> 00:13:50,807 She said she hadn't left the house. 185 00:13:50,976 --> 00:13:54,526 - Well, why wasn't I told about this? - Uh... 186 00:13:54,977 --> 00:13:58,765 - Was that the only time? - I don't know. 187 00:13:58,937 --> 00:14:01,736 These past few years, she hasn't been herself. 188 00:14:02,258 --> 00:14:04,533 Yes, yes, I know. 189 00:14:09,258 --> 00:14:10,737 Look, Jeanette, 190 00:14:10,899 --> 00:14:13,049 I don't want anyone to know about this. 191 00:14:13,539 --> 00:14:15,018 Oh, of course, sir. 192 00:14:15,179 --> 00:14:16,532 I'm expecting a phone call 193 00:14:16,699 --> 00:14:19,008 from a Dr. Charles Hampton in Los Angeles. 194 00:14:19,179 --> 00:14:21,296 I want the call put through to me, wherever I am. 195 00:14:21,460 --> 00:14:23,928 - In the car, anywhere. - Yes, sir. 196 00:14:24,300 --> 00:14:26,256 Thank you very much. 197 00:14:33,821 --> 00:14:34,890 Mr. Carrington? 198 00:14:35,341 --> 00:14:36,376 Yes? 199 00:14:37,381 --> 00:14:39,179 You know we love her very much. 200 00:14:41,582 --> 00:14:42,935 Thank you, Jeanette. 201 00:15:24,747 --> 00:15:27,341 - Calm down. - I can't calm down. I won't. 202 00:15:27,507 --> 00:15:30,260 Mrs. Colby, I know this has been rough, but I've got a dead man here. 203 00:15:30,427 --> 00:15:32,817 Oh, you've got a dead man. I've got a dead husband 204 00:15:32,988 --> 00:15:34,979 who breaks into my bathroom and tries to kill me. 205 00:15:35,148 --> 00:15:38,265 And would have succeeded if he hadn't intervened. 206 00:15:38,428 --> 00:15:40,180 Look, would you please take these men 207 00:15:40,348 --> 00:15:41,987 and get out of my apartment? 208 00:15:42,149 --> 00:15:43,502 You're not making this any easier. 209 00:15:43,989 --> 00:15:47,140 I'm sorry, officer, But I get upset when somebody bursts into my bathroom 210 00:15:47,309 --> 00:15:48,298 and tries to kill me. 211 00:15:48,469 --> 00:15:51,189 And if you want the truth, I'm glad that Sean Rowan is dead. 212 00:15:51,350 --> 00:15:54,308 I just wish I'd killed him myself. It's true. 213 00:15:54,470 --> 00:15:56,779 Look, we have covered this three times. 214 00:15:56,950 --> 00:15:58,747 Rowan was shooting at Mrs. Colby. 215 00:15:58,910 --> 00:16:00,549 He forced her to open her safe. 216 00:16:00,711 --> 00:16:03,828 I broke in, he started shooting at me, we struggled, the gun went off. 217 00:16:03,991 --> 00:16:05,219 There were no other witnesses. 218 00:16:05,391 --> 00:16:06,619 I was in my bathroom. 219 00:16:06,791 --> 00:16:08,622 How many witnesses could there be? 220 00:16:09,472 --> 00:16:11,224 You know, we could do this downtown. 221 00:16:11,832 --> 00:16:12,867 Are you pressing charges? 222 00:16:14,392 --> 00:16:15,461 No. 223 00:16:16,192 --> 00:16:17,545 Then why don't we wrap this up? 224 00:16:17,712 --> 00:16:19,908 You've got our statement, she's been through enough. 225 00:16:20,073 --> 00:16:21,188 I'm taking her out of here. 226 00:16:21,793 --> 00:16:23,863 All right, just don't disappear. 227 00:16:24,033 --> 00:16:26,627 Oh, I don't think Alexis Colby can disappear. 228 00:16:26,793 --> 00:16:28,386 Get some clothes. We're gonna take a trip. 229 00:16:28,554 --> 00:16:30,590 Dex, how can we go away? Not with all this going on. 230 00:16:30,754 --> 00:16:32,585 I don't want you to argue with me. Get dressed. 231 00:16:32,754 --> 00:16:35,063 We'll go to L.A. for a few days. Help you clear your mind. 232 00:16:35,234 --> 00:16:36,634 Do you have any problem with that? 233 00:16:36,795 --> 00:16:39,355 No. I guess not. Just let me know where you'll be. 234 00:16:50,996 --> 00:16:53,464 He really hated me, didn't he? 235 00:16:54,196 --> 00:16:56,392 He hated himself. 236 00:17:05,478 --> 00:17:06,752 I must have misunderstood. 237 00:17:06,918 --> 00:17:09,148 I thought Mrs. Carrington's appointment was today. 238 00:17:09,318 --> 00:17:10,797 My mistake. 239 00:17:10,958 --> 00:17:13,757 Yes. Thank you very much. 240 00:17:23,440 --> 00:17:24,873 Hello? 241 00:17:25,280 --> 00:17:27,475 Yes, yes, put him through, please. 242 00:17:27,640 --> 00:17:31,190 Mr. Carrington, this is Dr. Aames. I'm Dr. Hampton's associate. 243 00:17:31,361 --> 00:17:33,636 - You've been trying to reach him? - Yes, I have. 244 00:17:33,801 --> 00:17:36,395 Well, he's at a conference in Chicago, and if it's important... 245 00:17:36,561 --> 00:17:39,553 Yes, it's very important. It's about my wife. 246 00:17:39,921 --> 00:17:41,480 He'll know why I'm calljng. 247 00:17:41,642 --> 00:17:43,997 I could put a call through to the conference headquarters. 248 00:17:44,162 --> 00:17:46,471 Yes, please. Tell him that my wife has experienced 249 00:17:46,642 --> 00:17:48,837 some of the symptoms that he warned me about and... 250 00:17:49,002 --> 00:17:51,198 No, no, no, wait. 251 00:17:51,363 --> 00:17:52,796 Tell him... 252 00:17:52,963 --> 00:17:56,717 Tell him I think it has started 253 00:17:56,883 --> 00:17:58,954 and I don't know what to do. 254 00:18:01,564 --> 00:18:04,283 I don't care what the judge said. I'm not gonna let them take my son. 255 00:18:04,444 --> 00:18:07,038 The appeal is already in motion. We still have some legal options. 256 00:18:07,204 --> 00:18:08,558 Yes, no thanks to your partner. 257 00:18:08,725 --> 00:18:10,397 Listen, Adam, I reviewed the case. 258 00:18:10,565 --> 00:18:12,715 Wolf did the best job he could under the circumstances. 259 00:18:12,885 --> 00:18:14,000 And my supportive family. 260 00:18:14,165 --> 00:18:16,634 My father was the only one who bothered to show up for hearing. 261 00:18:16,806 --> 00:18:18,398 I'll bet that really impressed the judge. 262 00:18:18,566 --> 00:18:20,522 You could have had family packed to the rafters. 263 00:18:20,686 --> 00:18:23,120 - It wouldn't have made any difference. - Jesse Atkinson. 264 00:18:23,286 --> 00:18:26,882 He gave custody of my son to that... 265 00:18:27,287 --> 00:18:28,356 Scotch, neat. 266 00:18:28,527 --> 00:18:29,642 Plain soda. 267 00:18:29,807 --> 00:18:33,436 He didn't grant custody to Atkinson. He granted it to the child's mother. 268 00:18:33,727 --> 00:18:35,878 Who signs a contract, takes my money, and then says: 269 00:18:36,048 --> 00:18:37,447 "Sorry, I've changed my mind." 270 00:18:37,608 --> 00:18:39,087 Much like my lovely wife. 271 00:18:39,488 --> 00:18:42,321 Adam, you knew the risks of having a child with a surrogate. 272 00:18:42,488 --> 00:18:45,606 That speech of Dana's. Without her, I might have had a chance. 273 00:18:46,089 --> 00:18:48,808 Without her, you have no chance at all. 274 00:18:49,329 --> 00:18:51,365 Adam, listen to me. You need her help. 275 00:18:51,529 --> 00:18:52,929 Yes, I know. 276 00:18:53,090 --> 00:18:55,160 To show stability and continuity. 277 00:18:55,330 --> 00:18:56,968 Damn it, I belong to one of the oldest, 278 00:18:57,130 --> 00:18:58,848 most respected families in Colorado. 279 00:18:59,010 --> 00:19:00,728 How much more stability do they want? 280 00:19:00,890 --> 00:19:03,689 We are talking about a father and a mother. 281 00:19:03,851 --> 00:19:04,840 That means Dana. 282 00:19:05,011 --> 00:19:07,127 It also means take it easy on the booze, okay? 283 00:19:07,291 --> 00:19:09,282 You listen to me, pal. 284 00:19:09,731 --> 00:19:12,326 You look after the paperwork. 285 00:19:12,492 --> 00:19:13,607 I'll look after myself. 286 00:19:14,892 --> 00:19:15,881 And Dana. 287 00:19:16,412 --> 00:19:18,642 Not a moment too soon. 288 00:19:22,173 --> 00:19:23,652 Again. 289 00:20:01,697 --> 00:20:02,686 Whoa! Be careful. 290 00:20:02,857 --> 00:20:05,246 Another couple of inches, we would've been airborne again. 291 00:20:10,138 --> 00:20:13,574 Oh, yeah. Yeah, to die in L.A., huh? What a way to go. 292 00:20:13,738 --> 00:20:17,049 Two good-Iooking corpses in a hunk of abstract art. 293 00:20:17,219 --> 00:20:18,368 You wanna have some fun, huh? 294 00:20:18,539 --> 00:20:20,814 - Come on, let's go for it, huh? Go. - Hey. 295 00:20:23,980 --> 00:20:26,574 - What the hell are you doing? - We might as well go all the way! 296 00:20:26,740 --> 00:20:28,492 - Take your foot off the pedal! - Whoa, whoa! 297 00:20:28,660 --> 00:20:30,457 - Don't pull the punches, let's go! - Stop it. 298 00:20:30,620 --> 00:20:33,055 - Stop it, you're gonna kill us! - Whoo! 299 00:20:33,261 --> 00:20:34,614 Stop. 300 00:20:35,861 --> 00:20:37,499 Idiot. 301 00:20:44,542 --> 00:20:46,498 Feeling sorry for ourselves? 302 00:20:46,662 --> 00:20:48,061 My company is in ruins. 303 00:20:48,222 --> 00:20:50,053 I've been betrayed by everybody that I trusted. 304 00:20:50,222 --> 00:20:51,212 My husband... Hah. 305 00:20:51,383 --> 00:20:53,613 Husband, he tries to kill me, doesn't succeed 306 00:20:53,783 --> 00:20:55,262 and then comes back and tries again. 307 00:20:55,423 --> 00:20:57,300 I think I have a right to feel sorry for myself. 308 00:20:57,463 --> 00:20:59,374 - You picked him. - Yes. 309 00:20:59,543 --> 00:21:01,694 I give him carte blanche to do whatever he wanted. 310 00:21:01,864 --> 00:21:04,583 I handed him on a plate everything I worked for. 311 00:21:04,744 --> 00:21:05,779 God, what an idiot I am. 312 00:21:05,944 --> 00:21:07,536 You won't get an argument from me there. 313 00:21:07,704 --> 00:21:09,457 Oh, he was so believable, Dex. 314 00:21:09,625 --> 00:21:12,059 He was... He was so charming. 315 00:21:12,225 --> 00:21:14,341 God knows I've seen that act played a thousand times. 316 00:21:14,505 --> 00:21:17,338 I've even played it myself, and I still fell for it. 317 00:21:17,505 --> 00:21:19,178 Yeah, you sure did. 318 00:21:19,626 --> 00:21:22,094 - Thanks for your support. - I was agreeing with you. 319 00:21:22,266 --> 00:21:25,303 Yes. Well, I don't need you, Dexter. 320 00:21:25,466 --> 00:21:26,455 Why don't you go home? 321 00:21:26,626 --> 00:21:28,299 I don't need you and I don't need anybody. 322 00:21:28,467 --> 00:21:30,423 Yes, you do. 323 00:21:30,707 --> 00:21:32,937 You need someone to tell you when you screw up. 324 00:21:33,107 --> 00:21:35,575 Oh, and I suppose you think you're just the man to do it, huh? 325 00:21:35,947 --> 00:21:37,666 I'm the only one who isn't afraid of you. 326 00:21:40,228 --> 00:21:42,458 Oh, Dex. 327 00:21:42,868 --> 00:21:45,336 Oh, Dex, I've been such a fool. 328 00:21:45,628 --> 00:21:47,301 It's all right. 329 00:21:48,069 --> 00:21:49,184 You'll be all right. 330 00:22:06,831 --> 00:22:08,389 - Mr. Carrington? - Yes? 331 00:22:08,551 --> 00:22:10,587 I heard you asking about your wife. 332 00:22:10,751 --> 00:22:12,901 Well, I think I saw her just a few minutes ago. 333 00:22:13,072 --> 00:22:15,222 - You did? Where? - Well, I think it was her. 334 00:22:15,392 --> 00:22:17,542 - I saw her going down that way. - Show me. 335 00:22:17,712 --> 00:22:19,589 Well, I had to look twice. 336 00:22:19,752 --> 00:22:22,061 I wondered what Mrs. Carrington would be doing around here. 337 00:22:22,233 --> 00:22:24,224 I mean, she hasn't been down in a long time. 338 00:22:24,393 --> 00:22:25,746 You're sure that it was her? 339 00:22:25,913 --> 00:22:30,145 Well, I didn't actually talk to her but I try never to forget a pretty face. 340 00:22:30,313 --> 00:22:32,589 And besides, we all appreciate what she's done for us 341 00:22:32,754 --> 00:22:34,392 down here at the rehab centre. 342 00:22:34,554 --> 00:22:37,148 I mean, she... Real charity, you know? 343 00:22:37,314 --> 00:22:41,194 I mean, some people give money, but she really put in her time. 344 00:22:41,355 --> 00:22:44,074 - She really gave of herself. - That corner or this or where? 345 00:22:44,235 --> 00:22:47,511 Well, I'm not quite sure. She was coming down this way. 346 00:22:47,675 --> 00:22:49,188 When did you see her? How long ago? 347 00:22:49,355 --> 00:22:51,267 Well, it was just a few minutes ago. 348 00:22:51,436 --> 00:22:52,869 I don't... 349 00:22:56,036 --> 00:22:57,230 There. You see? Look. 350 00:22:59,397 --> 00:23:00,955 Uh-oh. 351 00:23:01,597 --> 00:23:04,509 Krystle! Krystle! 352 00:23:04,837 --> 00:23:06,156 Krystle. 353 00:23:06,317 --> 00:23:08,070 Hey, what the hell is going on? 354 00:23:09,078 --> 00:23:11,433 I'm sorry. I thought you were somebody else. 355 00:23:11,598 --> 00:23:13,668 - And I think you're in trouble. - Oh, come on, Jerry. 356 00:23:13,838 --> 00:23:15,715 - I'm very sorry. - Well, say, aren't you...? 357 00:23:15,878 --> 00:23:17,870 What's his name? The guy who ran for governor. 358 00:23:18,039 --> 00:23:20,109 - Yeah, that's right. - Carrington. Blake Carrington. 359 00:23:20,279 --> 00:23:22,395 This is great. Cindy, give me a piece of paper. 360 00:23:22,559 --> 00:23:23,992 Wait a second, here's something. 361 00:23:24,159 --> 00:23:26,799 Could you, you know, autograph it for me? 362 00:23:31,240 --> 00:23:32,958 Thanks. That's great. 363 00:23:33,120 --> 00:23:35,476 - Good luck, Blake. - A guy like that don't need luck. 364 00:23:35,641 --> 00:23:37,552 He's got it all. 365 00:23:48,242 --> 00:23:50,153 Oh, my God, Mother, are you okay? 366 00:23:50,322 --> 00:23:52,278 Yeah, don't worry, darling. I'm perfect. 367 00:23:52,442 --> 00:23:54,001 I can be there in a couple of hours. 368 00:23:54,163 --> 00:23:56,802 No, no, no. Everything's under control. Dex is with me. 369 00:23:56,963 --> 00:23:59,352 Well, L.B. And Lauren send their love. Don't you? 370 00:23:59,803 --> 00:24:03,513 Well, you send it right back to them with a big kiss from me. 371 00:24:03,684 --> 00:24:07,597 You know, I talked to Adam and I'm a little worried about him. 372 00:24:07,764 --> 00:24:10,119 But when you speak to Steven, tell him that I'm fine. 373 00:24:10,284 --> 00:24:11,764 And you be good now. Huh? 374 00:24:11,925 --> 00:24:13,244 Oh, well, that's not fun. 375 00:24:13,405 --> 00:24:14,520 I'd rather be like my mother. 376 00:24:14,925 --> 00:24:18,474 Heh. Well, at least check them for weapons first. 377 00:24:18,645 --> 00:24:20,317 Bye, darling. 378 00:24:32,927 --> 00:24:35,395 You didn't have to dress for me. 379 00:24:37,607 --> 00:24:39,200 But I did. 380 00:24:42,848 --> 00:24:44,122 Oh. 381 00:24:45,648 --> 00:24:47,765 Dex. 382 00:24:58,850 --> 00:25:00,568 I think you look beautiful. 383 00:25:00,730 --> 00:25:02,800 Got off the phone with Mother. Do you realise...? 384 00:25:02,970 --> 00:25:05,484 How about a hug for your old Uncle Adam? 385 00:25:05,650 --> 00:25:08,404 Oh, I think it's time for your bath, don't you? 386 00:25:08,571 --> 00:25:11,039 Carmela, will you take her upstairs? 387 00:25:11,211 --> 00:25:13,850 - I'll be right there. - Where's the ice? 388 00:25:14,611 --> 00:25:17,331 Adam, Sean tried to kill Mother. 389 00:25:17,492 --> 00:25:18,607 I know all about it. 390 00:25:18,772 --> 00:25:21,002 Mother and I talked this afternoon. 391 00:25:21,892 --> 00:25:24,042 - Well, you don't look very upset. - Hah. 392 00:25:24,213 --> 00:25:25,965 Mother's always in trouble. 393 00:25:26,133 --> 00:25:28,328 Our mother can take care of herself. 394 00:25:28,613 --> 00:25:30,649 Your compassion is overwhelming. 395 00:25:30,813 --> 00:25:32,929 My God, Adam, she was almost killed. 396 00:25:33,093 --> 00:25:34,891 But she wasn't. 397 00:25:35,054 --> 00:25:38,171 Save your compassion for someone who needs it. 398 00:25:38,774 --> 00:25:40,207 Like you, I suppose. 399 00:25:40,614 --> 00:25:41,808 I lost the baby, you know. 400 00:25:44,095 --> 00:25:45,494 Yes. I'm sorry. 401 00:25:45,655 --> 00:25:48,692 - I wanted to come. - But you didn't. 402 00:25:48,855 --> 00:25:53,452 Oh, my God, Adam, why do we always have to be at each other's throat? 403 00:25:54,096 --> 00:25:56,405 You know, you and I are a lot alike. 404 00:25:56,576 --> 00:25:59,773 I can be as arrogant and selfish as you are. 405 00:25:59,936 --> 00:26:01,575 Oh, I'll drink to that. 406 00:26:01,737 --> 00:26:05,571 And I do care about you... Surprise, surprise. 407 00:26:05,737 --> 00:26:07,967 Right now, all you and I have is this family. 408 00:26:08,137 --> 00:26:11,050 - We shouldn't forget that. - Oh, yes, the family. 409 00:26:11,218 --> 00:26:13,129 You sound like Dana. You know what she did to me. 410 00:26:13,298 --> 00:26:16,654 You really work hard at driving people away. 411 00:26:16,818 --> 00:26:18,092 Dana never meant to hurt you. 412 00:26:18,258 --> 00:26:20,773 If you don't stop blaming her, you'll lose her too. 413 00:26:20,939 --> 00:26:23,737 I have no intention of losing Dana. I need her, for the time being. 414 00:26:24,219 --> 00:26:26,858 - What's that supposed to mean? - Adam. 415 00:26:27,819 --> 00:26:31,335 Aww. Now, isn't this just perfect? 416 00:26:31,500 --> 00:26:33,968 The star of our little family drama has arrived. 417 00:26:34,140 --> 00:26:35,619 Missed you in court today, Dana. 418 00:26:36,100 --> 00:26:38,774 - We need to talk. - Mm-hm. 419 00:26:39,221 --> 00:26:41,530 - Well, go on. - No. Not here. 420 00:26:41,701 --> 00:26:44,579 We have no secrets in this family, do we, Fallon? 421 00:26:44,781 --> 00:26:46,056 You sure have a way with women. 422 00:26:46,222 --> 00:26:49,294 No, no, no, stay. This should be good for a few laughs. 423 00:26:49,542 --> 00:26:51,180 Go on, Dana. 424 00:26:51,502 --> 00:26:53,015 Tell me how sorry you are. 425 00:26:53,982 --> 00:26:56,213 I'll see you upstairs. 426 00:26:56,383 --> 00:26:59,022 Tell me how disappointed you are. 427 00:26:59,183 --> 00:27:01,458 Tell me you love me! 428 00:27:03,143 --> 00:27:06,614 Well, you're right. She has to stay now. 429 00:27:06,784 --> 00:27:09,617 I mean, who could resist that kind of charm? 430 00:27:19,345 --> 00:27:21,256 You're damn right I'm serious about a recount. 431 00:27:21,425 --> 00:27:24,145 Because I think Rayford is trying to steal this election. 432 00:27:24,306 --> 00:27:27,264 Oh, come on. Yeah, what you guys call political games, 433 00:27:27,426 --> 00:27:28,745 I think a jury might call fraud. 434 00:27:28,906 --> 00:27:31,899 If we can prove it, I think your boss is going to find it a little difficult 435 00:27:32,067 --> 00:27:34,820 to govern the state of Colorado from a jail cell. 436 00:27:35,427 --> 00:27:39,022 I think they're nervous. All of a sudden, they want to put together a coalition. 437 00:27:47,948 --> 00:27:50,019 The recount is already in motion. 438 00:27:50,189 --> 00:27:53,067 I put a call in to the secretary of state. 439 00:27:54,909 --> 00:27:56,262 Blake. 440 00:27:57,309 --> 00:27:59,505 Oh, sorry. 441 00:28:00,430 --> 00:28:02,341 What is it? Are you all right? 442 00:28:05,790 --> 00:28:08,021 Krystle is gone. 443 00:28:10,351 --> 00:28:11,625 What do you mean she's gone? 444 00:28:11,791 --> 00:28:14,259 She left the house early this morning 445 00:28:14,431 --> 00:28:17,822 and I've been all over Denver looking for her. 446 00:28:18,792 --> 00:28:21,704 I thought I spotted her car once, but it got away from me. 447 00:28:21,872 --> 00:28:25,945 She's just disappeared. 448 00:28:31,233 --> 00:28:34,145 Well, I don't understand. 449 00:28:36,354 --> 00:28:38,822 Have you guys been having some problems? 450 00:28:40,354 --> 00:28:44,507 Well, maybe it's the campaign. I've been away so much. I... 451 00:28:45,955 --> 00:28:47,866 I must find her. 452 00:28:49,475 --> 00:28:51,545 - Is there something I can do to help? - Yes. 453 00:28:51,995 --> 00:28:54,385 Yes. Your friend down at police headquarters. 454 00:28:54,556 --> 00:28:56,865 Call him and explain the situation to him. 455 00:28:57,036 --> 00:28:59,425 Make sure that he knows that this is a private matter. 456 00:28:59,596 --> 00:29:01,427 I don't want the whole police force involved. 457 00:29:03,197 --> 00:29:06,746 Blake, please forgive me, but... 458 00:29:07,637 --> 00:29:09,229 This isn't a marital problem, is it? 459 00:29:09,397 --> 00:29:11,308 I have told you all I can. 460 00:29:11,477 --> 00:29:14,788 Now, just ask your friend to check the hospitals and the airport 461 00:29:14,958 --> 00:29:16,789 and to look for her car. 462 00:29:16,958 --> 00:29:19,472 And not to let anyone know that she's missing. 463 00:29:19,638 --> 00:29:21,391 Especially the family. 464 00:29:21,559 --> 00:29:22,878 Please. 465 00:29:23,039 --> 00:29:24,791 Please, make the call. 466 00:29:54,522 --> 00:29:56,558 You're not really leaving. 467 00:29:59,723 --> 00:30:02,760 I'm sorry about what happened downstairs. 468 00:30:02,923 --> 00:30:04,072 I had too much to drink. 469 00:30:04,243 --> 00:30:05,471 It won't happen again. 470 00:30:05,643 --> 00:30:08,556 I'd like to believe that, Adam, for your sake. 471 00:30:08,924 --> 00:30:10,960 Dana, please. 472 00:30:12,124 --> 00:30:14,479 This doesn't have to be the end. 473 00:30:14,644 --> 00:30:16,363 We had something wonderful. 474 00:30:16,525 --> 00:30:18,117 Let's fight to get some of it back. 475 00:30:18,605 --> 00:30:20,004 I've had enough fighting. 476 00:30:20,165 --> 00:30:24,158 Dana, I've learned from my mistakes. Give me the chance to prove it. 477 00:30:25,286 --> 00:30:27,197 Dana, I need you. 478 00:30:27,766 --> 00:30:29,245 I know. 479 00:30:29,486 --> 00:30:31,283 To get your child back. 480 00:30:35,287 --> 00:30:37,039 That's not the only reason. 481 00:30:37,207 --> 00:30:42,201 Adam, it doesn't work between us anymore, okay? 482 00:30:44,688 --> 00:30:46,167 You can't say you never loved me. 483 00:30:47,968 --> 00:30:49,083 Too much has happened. 484 00:30:49,248 --> 00:30:51,000 It's time to let go. 485 00:30:51,608 --> 00:30:52,758 - Please. - Oh, Adam. 486 00:30:52,929 --> 00:30:54,521 Please don't make this harder than it is. 487 00:30:54,689 --> 00:30:56,088 I can't just let you walk out. 488 00:30:56,249 --> 00:30:58,444 Please. Oh, stop it, Adam. 489 00:31:02,450 --> 00:31:03,724 You really hate me that much? 490 00:31:07,530 --> 00:31:09,361 I don't hate you. 491 00:31:10,411 --> 00:31:12,447 I love you, but it isn't enough. 492 00:31:12,611 --> 00:31:16,320 Oh, I love you too. Oh. 493 00:31:17,171 --> 00:31:19,242 We used to mean so much to each other. What happened? 494 00:31:20,852 --> 00:31:22,080 I don't know. 495 00:31:22,252 --> 00:31:23,446 Let me kiss you. 496 00:31:23,612 --> 00:31:25,603 Adam, this doesn't change anything. 497 00:31:25,772 --> 00:31:28,287 - I'm leaving... I'm still... Adam. - Dana, Dana, Dana. 498 00:31:28,453 --> 00:31:31,126 Oh, God, you are so... 499 00:31:32,613 --> 00:31:34,171 Adam. 500 00:32:27,379 --> 00:32:29,176 Goodbye, Adam. 501 00:32:53,982 --> 00:32:55,540 Dana? 502 00:32:56,742 --> 00:32:58,255 Dana? 503 00:32:59,062 --> 00:33:00,860 What's that all about? 504 00:33:01,223 --> 00:33:02,702 I'm not sure. 505 00:33:02,863 --> 00:33:05,058 Oh, Daddy, I've been trying to reach you all day. 506 00:33:05,223 --> 00:33:07,896 - You all right? - I'm a little tired, that's all. 507 00:33:08,063 --> 00:33:09,782 Let me know when you hear from your friend. 508 00:33:09,944 --> 00:33:11,263 Right away. 509 00:33:13,744 --> 00:33:15,939 I wish somebody'd tell me what's going on around here. 510 00:33:16,304 --> 00:33:18,023 Your father and Krystle are having problems. 511 00:33:18,185 --> 00:33:20,699 Well, it doesn't take a genius to figure that out. 512 00:33:20,865 --> 00:33:22,344 Daddy's behaving strangely. 513 00:33:22,505 --> 00:33:24,382 Krystle's been gone all day. 514 00:33:24,545 --> 00:33:26,696 - What problems? - I think we should leave them alone. 515 00:33:26,866 --> 00:33:28,822 Did Daddy forget their anniversary? What? 516 00:33:28,986 --> 00:33:32,103 - I don't know, but you stay out of it. - You do know. You're not telling me. 517 00:33:32,266 --> 00:33:33,904 What reason would I have to lie to you? 518 00:33:34,066 --> 00:33:35,659 I don't know. 519 00:33:35,867 --> 00:33:40,019 Your credibility is a little weak these days. 520 00:33:40,187 --> 00:33:41,700 I'll bet you told Goldilocks 521 00:33:41,867 --> 00:33:44,176 some interesting stories after I left this morning. 522 00:33:44,347 --> 00:33:45,747 Let's forget about this morning. 523 00:33:47,948 --> 00:33:50,416 The look on your face when I walked in. 524 00:33:50,988 --> 00:33:52,865 But I have to hand it to you. You covered. 525 00:33:53,028 --> 00:33:54,382 That was quite a performance. 526 00:33:54,709 --> 00:33:55,778 Yours wasn't bad, either. 527 00:33:55,949 --> 00:33:57,064 Which one? 528 00:33:57,229 --> 00:33:58,787 In the living room 529 00:33:58,949 --> 00:34:00,701 or in bed? 530 00:34:11,590 --> 00:34:12,910 Hi, this is Jeff Colby. 531 00:34:13,071 --> 00:34:16,029 I'm not jn rjght now, but please leave your... 532 00:34:40,594 --> 00:34:42,630 Steven, you in there? 533 00:34:43,154 --> 00:34:44,826 Steven? 534 00:35:18,878 --> 00:35:20,675 Mommy? 535 00:35:21,278 --> 00:35:22,472 Sweetheart? 536 00:35:22,638 --> 00:35:24,151 What are you doing up so late? 537 00:35:24,318 --> 00:35:26,674 I can't sleep. 538 00:35:26,999 --> 00:35:29,069 - Did you have a bad dream? - No. 539 00:35:29,239 --> 00:35:31,628 - Well, then what's the matter? - Where's Daddy? 540 00:35:33,079 --> 00:35:34,877 Well, I'm sure he'll be here soon. 541 00:35:35,040 --> 00:35:36,155 Can I wait up for him? 542 00:35:36,320 --> 00:35:37,719 No, Danny, really, it's too late. 543 00:35:37,880 --> 00:35:39,632 - Mom. - Danny, I said... 544 00:35:41,120 --> 00:35:43,476 You know something, I'm not really tired, either. 545 00:35:43,641 --> 00:35:45,711 How about if we make some hot chocolate? 546 00:35:46,481 --> 00:35:48,278 Yeah? I'll race you to the kitchen. 547 00:35:49,081 --> 00:35:51,117 Oh. Oh! Go. 548 00:35:51,281 --> 00:35:53,034 I'm gonna get you. Aah! 549 00:36:00,642 --> 00:36:04,716 - Hello? - Dr. Hampton for Blake Carrington. 550 00:36:04,883 --> 00:36:06,282 Yes, I'm returning his call. 551 00:36:06,563 --> 00:36:08,793 Well, I'm his daughter. Can I help you, Dr. Hampton? 552 00:36:08,963 --> 00:36:11,034 Oh, Fallon, I'll take that. 553 00:36:11,204 --> 00:36:13,320 He's right here. 554 00:36:14,884 --> 00:36:16,112 Hello... 555 00:36:16,284 --> 00:36:18,639 Excuse me, will you please, darling? 556 00:36:20,445 --> 00:36:22,117 - Hello, doctor. - Mr. Carrington, 557 00:36:22,285 --> 00:36:24,515 Dr. Aames has filled me in on our wife's condition. 558 00:36:24,685 --> 00:36:26,755 The headaches have gotten progressively worse. 559 00:36:26,925 --> 00:36:29,724 And there were these dizzy spells and then erratic behaviour. 560 00:36:29,886 --> 00:36:32,116 You know, it is possible that this could be something 561 00:36:32,286 --> 00:36:34,277 other than what we're afraid of. 562 00:36:34,446 --> 00:36:36,596 Those were the manifestations you told me to look for. 563 00:36:36,766 --> 00:36:38,485 You yourself said it when you examined her. 564 00:36:38,647 --> 00:36:41,605 I know, I know, but let's wait until I've seen her again. 565 00:36:41,767 --> 00:36:43,405 How soon can you bring her to Los Angeles? 566 00:36:45,327 --> 00:36:47,205 - I don't know. - Well, you can't wait. 567 00:36:48,488 --> 00:36:50,922 Doctor, Krystle has disappeared. 568 00:36:51,088 --> 00:36:52,487 We haven't been able to find her. 569 00:36:52,648 --> 00:36:53,876 You have to. 570 00:36:54,048 --> 00:36:55,880 She could be capable of almost anything. 571 00:36:58,289 --> 00:37:00,439 Dear God. 572 00:37:09,650 --> 00:37:11,880 Under my skjn 573 00:37:12,050 --> 00:37:13,085 Yeah. 574 00:37:13,250 --> 00:37:18,609 I've got you, you, you Deep jn the heart of me 575 00:37:18,771 --> 00:37:19,760 Whoa! 576 00:37:21,891 --> 00:37:25,202 - Whoo! - Oh, not only are you gorgeous, 577 00:37:25,372 --> 00:37:28,170 but you anticipate my every desire. 578 00:37:28,332 --> 00:37:30,050 Oh, Dex. 579 00:37:30,212 --> 00:37:31,247 Dex. 580 00:37:31,412 --> 00:37:34,371 Do you know how much I love you? Do you know? Hmm? 581 00:37:36,973 --> 00:37:39,009 That's how much I love you. 582 00:37:39,173 --> 00:37:43,133 Oh, you're my best friend in the whole world, you really are. 583 00:37:43,294 --> 00:37:45,854 You're the only man who's man enough 584 00:37:46,014 --> 00:37:47,333 to give me my space. 585 00:37:47,494 --> 00:37:51,693 And this woman really needs her space. 586 00:37:52,375 --> 00:37:55,333 Speaking of space... Whoa! 587 00:37:57,175 --> 00:37:59,610 Oh, darling, I should never have let you go. 588 00:37:59,776 --> 00:38:01,732 I'm never gonna let you go again, I promise. 589 00:38:01,896 --> 00:38:03,170 Never. 590 00:38:03,336 --> 00:38:06,692 I love you so much. I could... I love you, I love you. 591 00:38:06,856 --> 00:38:08,448 I love you so much, I could eat you up. 592 00:38:08,617 --> 00:38:11,131 I think we'd better shift into the bedroom, huh? 593 00:38:11,297 --> 00:38:12,776 The bedroom, huh? 594 00:38:12,937 --> 00:38:15,497 The bedroom? 595 00:38:15,657 --> 00:38:16,692 Oh. 596 00:38:18,738 --> 00:38:20,057 What a terrific idea. 597 00:38:20,218 --> 00:38:21,651 I'll carry you. 598 00:38:24,018 --> 00:38:26,532 Oh, Dex, what have you been doing? 599 00:38:26,699 --> 00:38:28,291 You're so heavy. 600 00:38:28,459 --> 00:38:30,734 It's all those muscles that you've got. 601 00:38:30,899 --> 00:38:31,934 Oh. 602 00:38:32,099 --> 00:38:34,818 - So many muscles. - Yeah. Heh. 603 00:38:35,780 --> 00:38:39,136 I've got you 604 00:38:39,300 --> 00:38:42,895 Under my skjn 605 00:38:52,541 --> 00:38:54,498 Some enchanted evening. 606 00:39:25,145 --> 00:39:26,976 Just a moment. 607 00:39:28,345 --> 00:39:30,701 All right, all right, I'm coming. 608 00:39:34,506 --> 00:39:35,700 - You couldn't call? - Huh? 609 00:39:35,866 --> 00:39:38,096 You let the whole day go by without picking up the phone? 610 00:39:38,266 --> 00:39:40,497 - What time is it? - I don't know, 6 in the morning. 611 00:39:40,667 --> 00:39:41,941 What difference does it make? 612 00:39:42,107 --> 00:39:44,541 I called you half a dozen times. I couldn't sleep all night. 613 00:39:44,707 --> 00:39:46,982 - I was tied up with Blake. - All day? Every minute? 614 00:39:47,147 --> 00:39:48,546 - He had a rough day. - So did I. 615 00:39:48,708 --> 00:39:50,539 Every time I think of how you let Fallon come... 616 00:39:50,708 --> 00:39:53,097 - I'd better make some coffee. - I don't want your coffee. 617 00:39:53,268 --> 00:39:57,147 - Why didn't you call me? - I said I spent the day with Blake. 618 00:39:57,508 --> 00:39:59,306 What, he was upset over the election? 619 00:39:59,469 --> 00:40:01,699 No, no, it's something else. Look, I'd better get dressed. 620 00:40:01,869 --> 00:40:03,382 - What's wrong? - I said it's nothing. 621 00:40:03,549 --> 00:40:06,143 It's not nothing. What is it? Is it Krystle? 622 00:40:06,629 --> 00:40:10,225 It is Krystle, isn't it? She's been having these headaches. 623 00:40:10,390 --> 00:40:12,824 When I called today, Jeanette wouldn't put her on the phone. 624 00:40:12,990 --> 00:40:15,140 I was gonna drive to the lake to see if she was there... 625 00:40:15,310 --> 00:40:16,380 The lake? 626 00:40:16,711 --> 00:40:18,622 Yeah. She goes there when she wants to be alone. 627 00:40:20,071 --> 00:40:22,266 - Could you show me where? - Now? Jeff, what's going on? 628 00:40:22,431 --> 00:40:23,580 Just take me there. 629 00:40:23,751 --> 00:40:26,107 She's disappeared, hasn't she? 630 00:40:43,714 --> 00:40:46,103 I wish I had a camera. 631 00:40:50,034 --> 00:40:52,629 Dex, I'm sorry about last night. 632 00:40:52,795 --> 00:40:55,468 Oh, come on, you put on a really good show, 633 00:40:55,635 --> 00:40:57,193 up until the last act. 634 00:40:57,355 --> 00:41:00,074 Well, I guess I fell asleep. 635 00:41:01,396 --> 00:41:05,912 Well, you look wide awake now. 636 00:41:07,356 --> 00:41:08,994 Oh, Dex, you wouldn't. 637 00:41:09,156 --> 00:41:10,476 Of course, I would. 638 00:41:10,637 --> 00:41:12,753 No, Dex, no. 639 00:41:13,157 --> 00:41:14,272 No, Dex. 640 00:41:14,437 --> 00:41:15,711 - No, Dex! - You're coming in. 641 00:41:15,877 --> 00:41:19,153 - Down you go! - No! Don't touch me, you brat! 642 00:41:19,317 --> 00:41:21,673 What are you doing? I'm gonna divorce you again. 643 00:41:21,838 --> 00:41:23,271 I am, I swear to you. 644 00:41:23,438 --> 00:41:25,998 You are just a brute, you know? A real brute. 645 00:41:26,158 --> 00:41:27,796 Terrible brute. 646 00:41:27,958 --> 00:41:29,438 Do you like being a brute? 647 00:41:44,440 --> 00:41:45,634 Morning, Daddy. 648 00:41:45,800 --> 00:41:47,519 What are you doing up at this hour? 649 00:41:47,681 --> 00:41:49,512 - Waiting for you. - Oh. 650 00:41:50,201 --> 00:41:51,759 That's very sweet of you, darling, but... 651 00:41:51,921 --> 00:41:54,196 Daddy, please, let me help you. 652 00:41:54,361 --> 00:41:56,034 I know Krystle's been gone all night 653 00:41:56,202 --> 00:41:58,113 and there was that call from the doctor. 654 00:41:58,282 --> 00:42:00,750 - Why are you shutting me out? - I am not shutting you out. 655 00:42:00,922 --> 00:42:03,038 Daddy, I'm your daughter. 656 00:42:03,202 --> 00:42:04,874 Whatever it is, I wanna help. 657 00:42:05,643 --> 00:42:07,201 Please. 658 00:42:07,363 --> 00:42:08,796 Please go back to bed. 659 00:42:08,963 --> 00:42:10,112 No. 660 00:42:10,283 --> 00:42:13,195 Why don't you go wash up and I'll fix you some breakfast? 661 00:42:24,805 --> 00:42:26,523 What's the matter? 662 00:42:27,005 --> 00:42:30,441 I was just thinking about the other morning, what happened with Fallon. 663 00:42:31,165 --> 00:42:32,838 I just feel bad. 664 00:42:33,126 --> 00:42:34,684 You should. 665 00:42:35,326 --> 00:42:37,840 No, you shouldn't. It wasn't your fault. 666 00:42:38,646 --> 00:42:40,443 There's the turnoff. 667 00:42:51,728 --> 00:42:53,081 I remember Krystle telling me 668 00:42:53,248 --> 00:42:56,877 that she could never get over the fact that Blake owned his own lake. 669 00:42:57,048 --> 00:42:58,959 I was here once when I was a kid. 670 00:42:59,128 --> 00:43:01,120 It wasn't a lake then, it was a... 671 00:43:01,289 --> 00:43:03,166 Like a mine or some kind of an excavation 672 00:43:03,329 --> 00:43:05,797 that Jason and Blake's father were involved in. 673 00:43:06,369 --> 00:43:08,678 You mean like a gold mine? 674 00:43:08,850 --> 00:43:12,286 Well, whatever it was, it never amounted to much. 675 00:43:44,813 --> 00:43:46,486 Sammy Jo. 676 00:43:48,654 --> 00:43:51,964 There's fresh mud and tyre tracks. 677 00:45:08,863 --> 00:45:10,819 Jeff, come here. 678 00:45:11,463 --> 00:45:13,215 This is Krystle's diary. She's been here. 679 00:45:13,383 --> 00:45:15,613 She never lets this out of her sight. 680 00:45:16,984 --> 00:45:17,973 Look. 681 00:45:21,744 --> 00:45:23,462 What is it? 682 00:45:24,264 --> 00:45:25,493 My God, it's a body. 683 00:45:25,665 --> 00:45:27,462 A body? 684 00:45:28,585 --> 00:45:29,620 A body? 685 00:45:29,785 --> 00:45:32,777 Oh, no. Krystle! 686 00:45:32,827 --> 00:45:37,377 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.