All language subtitles for Dynasty s08e02 The Siege 2.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,758 Last time on Dynasty: 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,909 I really wanted to find you because I hadn't thanked you for saving my life. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,911 Well, now that's remedied. And you're welcome. 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,469 My name is Alexis Colby. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,995 And again, thank you. 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,912 I know your name, Mrs. Colby. 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,278 My God. Fallon. 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,199 Fallon. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,510 Fallon, it's me, Jeff. 10 00:00:25,640 --> 00:00:28,359 I asked you a question. When are you gonna get out of this house? 11 00:00:28,520 --> 00:00:31,239 Whenever I leave, I leave with Krystle. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,719 Krystle is my wife. 13 00:00:32,880 --> 00:00:35,952 You went shopping one day seven years ago and you bought her. 14 00:00:36,560 --> 00:00:39,552 She was mine before that. We were lovers before that. 15 00:00:39,720 --> 00:00:40,914 And I want her back. 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,957 You're gonna have to kill me first. 17 00:00:43,480 --> 00:00:44,629 If I have to. 18 00:00:44,800 --> 00:00:46,472 Krystle. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,952 No, don't. Please, don't. 20 00:00:50,560 --> 00:00:52,471 - You stay away for her, damn it. - Dad, don't! 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,392 That was very smart, Steven. 22 00:00:55,560 --> 00:00:57,869 Sex is obviously some kind of plaything to you. 23 00:00:58,040 --> 00:01:00,156 These men have never met women like you. 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,159 All right, mister, out of the car. 25 00:01:24,480 --> 00:01:27,552 - You are under arrest. - Good. 26 00:01:27,720 --> 00:01:29,915 Get me down to headquarters as fast as you can. 27 00:01:30,080 --> 00:01:33,072 If there's something wrong, let me go in there first. Alone. 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,755 All right, but if you're not out in exactly three minutes, we're coming in. 29 00:01:38,280 --> 00:01:39,998 Steven! 30 00:01:40,160 --> 00:01:41,878 Krystle! 31 00:01:42,240 --> 00:01:44,196 Where is everybody? 32 00:03:26,600 --> 00:03:30,354 My God, where's he taken my family? Where are they? 33 00:03:30,520 --> 00:03:32,476 Take it easy, Blake. We'll get them back. 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,638 Yes? 35 00:03:35,960 --> 00:03:37,871 It's for you, chief. 36 00:03:38,040 --> 00:03:39,996 Chief McHenry. 37 00:03:40,480 --> 00:03:42,835 Right. Good. Stay on it. 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,515 No sign of Blaisdel or the others at any of the airports. 39 00:03:45,680 --> 00:03:48,319 I don't think he'd hijack a plane, but you can never tell. 40 00:03:48,480 --> 00:03:50,710 Chief, two station wagons and a town car are missing. 41 00:03:50,880 --> 00:03:51,995 We need the licence numbers. 42 00:03:52,160 --> 00:03:54,549 There's a ledger in the main garage, top drawer. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,473 Check it out and issue APBs. All major roads and highways. 44 00:03:57,640 --> 00:03:58,755 Right. Oh, and, chief, 45 00:03:58,920 --> 00:04:01,718 we've located two security men in the greenhouse. They're both dead. 46 00:04:04,760 --> 00:04:06,671 Sir, we just found someone out on the grounds. 47 00:04:06,840 --> 00:04:09,229 He's been shot, he's unconscious, and he's losing blood fast. 48 00:04:09,400 --> 00:04:10,469 Any idea who it is? 49 00:04:10,640 --> 00:04:13,518 ID indicates he's a man named Dexter. Ambulance is on its way. 50 00:04:13,680 --> 00:04:15,272 Dex. 51 00:04:26,120 --> 00:04:27,473 Where are you taking us, Matthew? 52 00:04:27,640 --> 00:04:29,517 You'll find out. 53 00:04:31,600 --> 00:04:33,636 I asked you to drive alone with me, Steven, 54 00:04:33,800 --> 00:04:39,079 so I could tell you about this place your father never allowed you to know. 55 00:04:39,360 --> 00:04:40,429 Where's that? 56 00:04:40,600 --> 00:04:44,354 It's a good place where there's no war, no greed. 57 00:04:44,680 --> 00:04:46,557 I'd like you to come there with Krystle and me. 58 00:04:47,200 --> 00:04:49,555 How can you talk about a good place when a little while ago 59 00:04:49,720 --> 00:04:52,359 I saw you give an order to shoot a man in cold blood? 60 00:04:52,560 --> 00:04:54,755 I did him a favour, Steven. 61 00:04:54,920 --> 00:04:56,751 His soul has been released. 62 00:04:56,920 --> 00:04:59,229 Think about it, coming with me. 63 00:04:59,400 --> 00:05:02,551 You're a Carrington, but you're not really one of them, you never were. 64 00:05:02,720 --> 00:05:04,438 Think about your future. 65 00:05:04,600 --> 00:05:07,478 I think right now we ought to talk about the present. 66 00:05:07,880 --> 00:05:09,279 And you, Matthew. 67 00:05:09,760 --> 00:05:11,637 You're in trouble. 68 00:05:11,880 --> 00:05:14,872 I know you didn't intend to go this far, but you're in too deep to get out. 69 00:05:16,120 --> 00:05:17,678 Maybe. 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,116 Maybe not. We'll see. 71 00:05:20,280 --> 00:05:23,716 Matthew, stop the cars. Let everybody go. 72 00:05:23,880 --> 00:05:26,269 If you're afraid of what will happen, keep me as a hostage. 73 00:05:26,440 --> 00:05:28,908 You know my father will help you get away if you're holding me. 74 00:05:29,080 --> 00:05:31,719 I don't need his help, Steven. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,678 I don't need anybody's help. 76 00:05:47,000 --> 00:05:48,956 Oh, doctor, how is Dexter? 77 00:05:49,120 --> 00:05:50,599 We removed the bullet, Mr. Carrington. 78 00:05:50,760 --> 00:05:51,749 We need to talk to him. 79 00:05:51,920 --> 00:05:54,309 He might be able to tell us what happened at the Carringtons'. 80 00:05:54,480 --> 00:05:56,755 Yes, I've got to find out what's happened to my family. 81 00:05:56,920 --> 00:05:58,990 I'm sorry, Mr. Carrington, you can't talk to him yet. 82 00:05:59,160 --> 00:06:00,798 Mr. Dexter's lost quite a bit of blood. 83 00:06:00,960 --> 00:06:03,428 He's unconscious. I'll let you know as soon as he comes to. 84 00:06:03,600 --> 00:06:06,797 - Well, how long do you think it'll be? - An hour or so. Maybe even less. 85 00:06:13,680 --> 00:06:16,877 I'm sorry to disturb your Sunday, Mr. Hess, but I do need your help. 86 00:06:17,400 --> 00:06:19,914 Yeah, I heard about your filching that car at the wedding, 87 00:06:20,080 --> 00:06:22,674 then wrecking half a county bridge before you went into the drink. 88 00:06:23,000 --> 00:06:25,833 So if you want my help finagling you out of that little mess... 89 00:06:26,000 --> 00:06:28,719 I'm clearing that up with the authorities first thing in the morning. 90 00:06:28,880 --> 00:06:31,758 What I want from you is to find out everything you can 91 00:06:31,920 --> 00:06:34,275 about the man who saved my life. 92 00:06:34,440 --> 00:06:36,476 - I assume he has a name. - That's just the problem. 93 00:06:36,640 --> 00:06:39,473 I don't know his name, but this is where he lives. 94 00:06:40,360 --> 00:06:42,351 Uh, why don't we forget it? 95 00:06:42,520 --> 00:06:45,353 Every time I get involved with you, I end up in nothing but trouble. 96 00:06:45,520 --> 00:06:48,318 You also end up with money. Lots and lots of money. 97 00:06:49,120 --> 00:06:51,429 Yeah, well, sometimes the bucks just aren't that important. 98 00:06:53,000 --> 00:06:54,718 I see. 99 00:06:56,000 --> 00:06:59,993 All right, I'll just have to find someone else. 100 00:07:01,280 --> 00:07:03,794 Hey, Mrs. Colby, are you all right? 101 00:07:06,160 --> 00:07:08,958 You know, I get the feeling that this is a personal thing. 102 00:07:09,120 --> 00:07:10,348 An affair of the heart? 103 00:07:11,040 --> 00:07:14,157 It's surely not one of your usual dirty-linen jobs. 104 00:07:14,320 --> 00:07:18,757 That is none of your business, Mr. Hess, but, yes, it is personal. 105 00:07:19,400 --> 00:07:22,517 Well, you're a romantic after all. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,116 Well, aren't we all in one way or another? 107 00:07:25,880 --> 00:07:28,030 Well, you may not know it from our past dealings, 108 00:07:28,200 --> 00:07:31,237 but I'm a romantic too. A real softie. 109 00:07:32,240 --> 00:07:33,719 So... 110 00:07:35,520 --> 00:07:36,839 Okay, I'll do it. 111 00:07:37,000 --> 00:07:39,195 Thank you, Mr. Hess. I appreciate that. 112 00:07:39,360 --> 00:07:42,875 And I'd like that report on my desk as soon as possible. 113 00:08:03,280 --> 00:08:04,838 Hi there. 114 00:08:05,400 --> 00:08:06,879 Jeff. 115 00:08:08,320 --> 00:08:09,799 Who else? 116 00:08:11,760 --> 00:08:13,990 We're at the first aid station. 117 00:08:16,040 --> 00:08:17,837 You've been out of it for a while. 118 00:08:19,480 --> 00:08:22,995 But you're gonna be all right, so I don't want you to be frightened of anything. 119 00:08:23,160 --> 00:08:25,799 - I'm not frightened. - Good. 120 00:08:29,320 --> 00:08:30,878 What's that? 121 00:08:31,040 --> 00:08:33,759 Just the wind, sand. 122 00:08:35,680 --> 00:08:37,636 You're still out in the desert. 123 00:08:39,040 --> 00:08:41,110 Where your car went out, remember? 124 00:08:41,280 --> 00:08:42,998 I remember. 125 00:08:48,400 --> 00:08:49,435 What happened? 126 00:08:50,080 --> 00:08:51,798 It was getting dark. 127 00:08:51,960 --> 00:08:54,872 Then I got out of my car when I saw... 128 00:08:55,040 --> 00:08:56,189 Saw what? 129 00:08:59,240 --> 00:09:02,357 - It's hard to describe. - Go ahead and try. 130 00:09:02,680 --> 00:09:05,319 It was so strange. 131 00:09:06,360 --> 00:09:08,237 It was as if... 132 00:09:10,120 --> 00:09:13,430 As if I was being drawn towards it. 133 00:09:14,960 --> 00:09:16,518 And then... 134 00:09:17,520 --> 00:09:18,669 Then what? 135 00:09:21,360 --> 00:09:22,429 Nothing. 136 00:09:24,280 --> 00:09:27,158 Oh, I'm so tired. 137 00:09:28,000 --> 00:09:31,117 I think I need to sleep a little while longer. 138 00:09:42,160 --> 00:09:43,639 Doctor. 139 00:09:43,800 --> 00:09:45,995 Is my wife going to be okay? 140 00:09:46,400 --> 00:09:48,277 She's very lucky, Mr. Colby. 141 00:09:48,440 --> 00:09:51,989 Considering what you said, she walked miles from her car. 142 00:09:52,480 --> 00:09:55,711 And yet she seems to have suffered nothing more than fatigue. 143 00:09:58,160 --> 00:10:00,037 It's remarkable. 144 00:10:08,720 --> 00:10:10,631 Blaisdel. 145 00:10:10,800 --> 00:10:13,314 He began to get rough with Leslie. 146 00:10:14,680 --> 00:10:17,353 - I tried to stop him. - Yeah. 147 00:10:17,520 --> 00:10:19,556 Yes, and then what happened? 148 00:10:20,280 --> 00:10:21,918 I tried to run for it. 149 00:10:22,880 --> 00:10:24,029 To get help. 150 00:10:24,200 --> 00:10:26,395 And the next thing I knew, there was a shot. 151 00:10:28,040 --> 00:10:29,837 I was losing consciousness. 152 00:10:32,200 --> 00:10:34,998 But I heard Blaisdel say 153 00:10:36,320 --> 00:10:38,390 that everything was going wrong. 154 00:10:38,960 --> 00:10:42,032 Anybody else get hurt? Krystle, the children, anyone? 155 00:10:42,200 --> 00:10:43,553 No. 156 00:10:44,680 --> 00:10:46,079 I don't think so. 157 00:10:47,400 --> 00:10:49,152 But Blaisdel said: 158 00:10:51,240 --> 00:10:53,800 "We've got to get the others out of here." 159 00:10:53,960 --> 00:10:55,188 Did he say where? 160 00:10:56,640 --> 00:11:00,189 Something about terrain. 161 00:11:01,360 --> 00:11:03,476 Rugged terrain. 162 00:11:04,320 --> 00:11:05,719 Now, take it easy. 163 00:11:05,880 --> 00:11:07,871 Now, take your time. 164 00:11:10,960 --> 00:11:12,598 Then he said... 165 00:11:14,160 --> 00:11:16,037 I think he said: 166 00:11:17,120 --> 00:11:18,792 "LB." 167 00:11:18,960 --> 00:11:20,916 L.B. My grandson? 168 00:11:23,240 --> 00:11:24,639 I don't know. 169 00:11:26,960 --> 00:11:29,633 What would a boy have to do with this? 170 00:11:31,560 --> 00:11:33,391 Rugged terrain. 171 00:11:33,560 --> 00:11:35,198 LB... 172 00:11:35,680 --> 00:11:37,511 LB. 173 00:11:37,680 --> 00:11:40,592 Lankershim-Blaisdel. 174 00:12:08,280 --> 00:12:10,271 Krystle, I'd like to see you alone. 175 00:12:14,240 --> 00:12:15,434 I'll be right back, darling. 176 00:12:49,360 --> 00:12:51,157 Please, sit. 177 00:13:03,040 --> 00:13:04,871 Are you all right? 178 00:13:10,240 --> 00:13:12,037 It helps. 179 00:13:16,160 --> 00:13:19,152 I've had this with me ever since I left Denver. 180 00:13:19,320 --> 00:13:20,753 It's one of the... 181 00:13:20,920 --> 00:13:22,956 One of the things that's kept me going. 182 00:13:24,920 --> 00:13:27,639 - What is it? - A diary. 183 00:13:27,800 --> 00:13:30,872 The story of two people and nearly two years in their lives. 184 00:13:31,560 --> 00:13:33,551 I've marked some of the passages. 185 00:13:33,720 --> 00:13:36,109 I was hoping maybe you might read them for me, Krystle. 186 00:13:37,000 --> 00:13:38,513 Please? 187 00:13:45,640 --> 00:13:48,108 "May 2nd, 1978. 188 00:13:48,280 --> 00:13:50,874 I had an appointment with Blake at his office today. 189 00:13:51,240 --> 00:13:53,993 He has a new secretary. 190 00:13:54,160 --> 00:13:57,277 Beautiful. Her name is Krystle Jennings. 191 00:14:01,160 --> 00:14:02,912 May 13th. 192 00:14:03,080 --> 00:14:06,834 I finally phoned her today, asked if she'd like to go to a movie. 193 00:14:07,000 --> 00:14:11,118 Then over dinner, she told me she was divorced and new in Denver. 194 00:14:11,760 --> 00:14:14,638 I told her about my wife being sick. 195 00:14:15,760 --> 00:14:18,320 She touched my hand for a moment." 196 00:14:18,840 --> 00:14:21,229 She touched my hand for a moment. 197 00:14:27,160 --> 00:14:30,232 "As if to share a mutual Ioneliness. 198 00:14:35,240 --> 00:14:38,391 June 15th. It's dawn. I just got in. 199 00:14:38,560 --> 00:14:41,632 We hadn't planned it that way. It just happened. 200 00:14:41,800 --> 00:14:43,233 We'd been out dancing. 201 00:14:43,400 --> 00:14:46,995 When we got back to her apartment, I found myself 202 00:14:48,400 --> 00:14:49,628 taking her into my arms. 203 00:14:50,080 --> 00:14:52,594 We kissed for the first time." 204 00:14:57,080 --> 00:14:58,593 Matthew, why am I reading this? 205 00:14:59,000 --> 00:15:02,037 Please, Krystle. Please. 206 00:15:06,960 --> 00:15:09,315 "And then we made love. 207 00:15:09,480 --> 00:15:11,596 Our bodies one. 208 00:15:12,520 --> 00:15:16,308 And now here I am, back in my own bed alone. 209 00:15:17,400 --> 00:15:19,311 But not really. 210 00:15:19,480 --> 00:15:21,869 Krystle is still with me. 211 00:15:22,040 --> 00:15:24,508 She will always be with me." 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,991 Always, Krystle. 213 00:15:36,160 --> 00:15:39,789 Our bodies, our lives, one again. 214 00:15:40,160 --> 00:15:44,119 - It's our destiny. - Matthew, what are you talking about? 215 00:15:47,760 --> 00:15:52,595 Think of it as a momentary pause on the... 216 00:15:53,280 --> 00:15:57,831 On the way to a place where everybody loves everybody. 217 00:15:58,000 --> 00:16:03,791 Think of it that way and you'll be happy the way... 218 00:16:03,960 --> 00:16:05,951 The way we were. 219 00:16:28,000 --> 00:16:29,274 There. 220 00:16:31,360 --> 00:16:32,679 Those are my cars. 221 00:16:32,840 --> 00:16:35,718 My family's in there. Come on, let's get out of here. 222 00:17:06,840 --> 00:17:10,150 You're Larry, Willie's son. 223 00:17:11,200 --> 00:17:14,636 I don't guess you remember me, or do you? 224 00:17:14,960 --> 00:17:17,190 You haven't been around here recently, have you? 225 00:17:17,360 --> 00:17:18,793 Been in and out. 226 00:17:18,960 --> 00:17:20,757 All the business I used to give your dad, 227 00:17:20,920 --> 00:17:24,549 and all the times I sent my scufflebum wildcatter friends out 228 00:17:24,720 --> 00:17:26,517 to give him even more. 229 00:17:26,680 --> 00:17:29,592 Now do you remember? 230 00:17:30,520 --> 00:17:32,715 Yeah, I think I remember you. 231 00:17:33,640 --> 00:17:38,589 Well, I've got to ask you for a little favour, Larry. 232 00:17:39,240 --> 00:17:44,872 You see, I need a little dynamite and I don't have time to get a permit. 233 00:17:45,040 --> 00:17:47,952 It's for my well. 234 00:17:49,000 --> 00:17:50,228 You do need a permit. 235 00:17:50,400 --> 00:17:52,960 Well, now, you don't think I plan on blowing up the state capitol, 236 00:17:53,120 --> 00:17:54,633 do you, Larry? 237 00:17:54,920 --> 00:17:57,434 Of course not, but... 238 00:17:58,320 --> 00:17:59,799 But what? 239 00:17:59,960 --> 00:18:03,839 You see, I got this damned stubborn piece of rock, 240 00:18:04,000 --> 00:18:06,594 and I need to clear it out. 241 00:18:06,760 --> 00:18:09,832 And I just... 242 00:18:10,120 --> 00:18:14,955 Well, I just thought maybe a couple of cases of dynamite. 243 00:18:15,120 --> 00:18:18,237 That's all I need. 244 00:18:20,200 --> 00:18:23,670 I think that might... 245 00:18:56,360 --> 00:18:58,271 There's a couple cans of corned beef hash, 246 00:18:58,440 --> 00:19:00,510 - soup, pork and beans... - I don't want your food. 247 00:19:00,680 --> 00:19:02,113 What do you want, Ms. Carrington? 248 00:19:02,280 --> 00:19:04,430 You tell me how Dex is. You shot him. 249 00:19:04,600 --> 00:19:06,636 I didn't shoot him. But I didn't have any choice. 250 00:19:06,800 --> 00:19:10,076 It was his fault. Nobody told him to run, missy. 251 00:19:13,680 --> 00:19:15,716 You monster! 252 00:19:22,760 --> 00:19:25,354 You okay? You've gotta try to take it easy, Leslie. 253 00:19:25,520 --> 00:19:26,748 Isn't help ever gonna get here? 254 00:19:26,920 --> 00:19:29,593 I wish we knew about that helicopter we heard. Was it a coincidence? 255 00:19:29,760 --> 00:19:31,273 - Or were they looking? - I don't know. 256 00:19:31,440 --> 00:19:32,873 We gotta think of a way out of here. 257 00:19:33,040 --> 00:19:34,951 Why are we letting that man strangle our thinking? 258 00:19:35,120 --> 00:19:37,873 Steven, think of something. Can't we jump them? 259 00:19:38,040 --> 00:19:40,679 Are you crazy? They'd kill us. They might even kill the children. 260 00:19:40,840 --> 00:19:43,673 Look, whatever we do, we can't even think of using violence. 261 00:19:43,840 --> 00:19:45,512 Is that the voice of a coward I'm hearing? 262 00:19:45,680 --> 00:19:47,398 - He's not a coward. - Stop it, both of you. 263 00:19:47,560 --> 00:19:49,198 Then what are you gonna do about it? 264 00:19:49,360 --> 00:19:51,237 I am going to reason with Matthew. 265 00:19:51,400 --> 00:19:53,550 You're gonna reason with him? With a lunatic? 266 00:19:53,720 --> 00:19:56,518 Then we're all gonna die, and that includes your son, Steven. 267 00:19:57,000 --> 00:20:00,549 From what I hear, you've let him down this far in his life. Why stop now? 268 00:20:04,480 --> 00:20:06,596 She didn't mean what she said about Danny. 269 00:20:06,760 --> 00:20:08,830 She's just scared. 270 00:20:10,120 --> 00:20:11,394 What's happening? 271 00:20:11,560 --> 00:20:14,597 Just a family discussion got a little too loud, I guess. 272 00:20:14,760 --> 00:20:17,593 Look, we can't let Matthew divide us. We have to stick together on this. 273 00:20:17,760 --> 00:20:19,591 Why bring us out here in the middle of nowhere? 274 00:20:19,760 --> 00:20:22,069 I have no idea what he's up to, 275 00:20:22,240 --> 00:20:26,119 but somehow, we have got to play along with it until help gets here. 276 00:20:26,280 --> 00:20:28,316 Blake will get us out. I know he will. 277 00:21:08,640 --> 00:21:11,200 I think it's about time we went downstairs for a honeymoon lunch. 278 00:21:11,360 --> 00:21:13,510 - Hawaiian style. How about it? - Mm-mm. 279 00:21:14,200 --> 00:21:16,873 We can use room service after. 280 00:21:17,040 --> 00:21:18,314 After what? 281 00:21:20,000 --> 00:21:23,037 - You're insatiable. - I am where you're concerned. 282 00:21:26,960 --> 00:21:29,315 I love you so much. 283 00:21:29,480 --> 00:21:31,675 For everything you are. 284 00:21:32,000 --> 00:21:33,592 And for what you're gonna give us. 285 00:21:35,080 --> 00:21:37,071 An heir. 286 00:21:37,240 --> 00:21:39,435 Oh, we're gonna fill the house with kids. 287 00:21:39,760 --> 00:21:41,398 At least four. No. 288 00:21:41,560 --> 00:21:42,834 Five little Carringtons. 289 00:21:45,360 --> 00:21:49,239 The fantastic gorgeous children you and I are gonna make. 290 00:21:51,160 --> 00:21:52,912 Did I say something wrong? 291 00:21:53,080 --> 00:21:56,436 - Well, Adam... - Mrs. Carrington. 292 00:21:56,600 --> 00:22:00,354 Is there some deep, dark secret in your past I should know about? 293 00:22:00,800 --> 00:22:02,438 Sorry. No secrets. 294 00:22:02,600 --> 00:22:05,637 - It's just that this is our honeymoon. - Mm-hm. 295 00:22:05,800 --> 00:22:08,234 It's the start of our lives together. 296 00:22:08,400 --> 00:22:11,039 And we have so many things to plan, like where we're going to live. 297 00:22:11,200 --> 00:22:13,794 And what we're going to do together before... 298 00:22:13,960 --> 00:22:17,191 - Before we start a family? - Yes. 299 00:22:19,480 --> 00:22:22,074 Oh, you are so sweet. 300 00:22:22,920 --> 00:22:25,593 You really don't understand, do you? 301 00:22:29,520 --> 00:22:33,513 My darling, the first thing I want is a baby. 302 00:22:33,840 --> 00:22:35,671 Our baby. 303 00:22:58,600 --> 00:23:01,034 Sammy Jo, I'm sorry about what I said. 304 00:23:01,200 --> 00:23:02,315 That's all right. 305 00:23:02,480 --> 00:23:04,232 I know Steven's doing what he thinks right. 306 00:23:04,400 --> 00:23:07,392 - But we have got to get help fast. - What are you thinking? 307 00:23:09,120 --> 00:23:11,998 Matthew will be watching Steven. He won't keep a close eye on us. 308 00:23:12,160 --> 00:23:14,879 Now, I went into the tool room a few minutes ago. 309 00:23:15,040 --> 00:23:17,679 And they have a small window I could get through and get help. 310 00:23:17,840 --> 00:23:20,718 - Aunt Krystle thinks that... - Blake will get here? Where is he? 311 00:23:23,120 --> 00:23:24,314 You're getting out of here. 312 00:23:24,480 --> 00:23:26,198 Think it'll work? 313 00:23:26,360 --> 00:23:28,590 What are the odds? I don't know. 314 00:23:29,000 --> 00:23:31,389 Look, I'm smaller than you. Let me do it. 315 00:23:31,560 --> 00:23:33,869 No. You've got Danny to look after. 316 00:23:34,800 --> 00:23:38,429 Now, if Blaisdel or any of his men come close to this room, 317 00:23:38,600 --> 00:23:40,795 I want you to distract them for a few minutes, okay? 318 00:23:41,200 --> 00:23:43,509 Okay. Be careful. 319 00:24:05,680 --> 00:24:09,309 Stop! Please, stop! Stop! 320 00:24:15,040 --> 00:24:16,314 Stop! 321 00:24:16,960 --> 00:24:17,949 Stop! 322 00:24:18,120 --> 00:24:20,111 Please, stop! Please! 323 00:24:27,160 --> 00:24:32,553 Why are you always doing things to anger me, Ms. Carrington, huh? 324 00:24:49,960 --> 00:24:53,270 - What the hell are you doing? - Hold it! When we got here, 325 00:24:53,440 --> 00:24:55,670 I told her what would happen if anybody tried to get out. 326 00:24:55,840 --> 00:24:57,432 - She's tried twice. - Matthew, stop him. 327 00:24:57,600 --> 00:24:59,989 She deserves what she'll get. She has to pay. They demand it. 328 00:25:00,160 --> 00:25:01,752 Who demands it? The gods you talked about? 329 00:25:01,920 --> 00:25:03,592 I thought you were a man of peace, Matthew. 330 00:25:03,760 --> 00:25:05,716 Yes, but there's peace in death, Steven. 331 00:25:14,640 --> 00:25:16,471 - She disobeyed. - She's frightened. 332 00:25:16,640 --> 00:25:17,868 She made a mistake. 333 00:25:18,040 --> 00:25:19,314 Is your good place that perfect 334 00:25:19,480 --> 00:25:22,074 where nobody ever does anything they're sorry for? 335 00:25:23,560 --> 00:25:25,994 - Are you sorry? - Yes. 336 00:25:28,640 --> 00:25:29,789 Are you sure? 337 00:25:30,240 --> 00:25:31,559 Yes. 338 00:25:32,960 --> 00:25:34,188 That's good. 339 00:25:36,320 --> 00:25:38,311 That's very good. 340 00:25:52,080 --> 00:25:55,914 Anything else you wanna talk to me about, Steven? 341 00:25:57,280 --> 00:25:58,838 No. 342 00:26:00,640 --> 00:26:02,153 Good. 343 00:26:09,000 --> 00:26:11,639 - Feeling better? - Yes, thanks, much. 344 00:26:11,800 --> 00:26:14,792 Want to call L.B. One more time before we hit the road? 345 00:26:15,360 --> 00:26:19,353 I've talked to him twice. I think he knows his mother is okay. 346 00:26:19,520 --> 00:26:21,670 But you're not, are you? What's wrong? 347 00:26:21,840 --> 00:26:25,116 - Well, I'm still a little confused. - About? 348 00:26:26,360 --> 00:26:28,078 Your boots. 349 00:26:28,240 --> 00:26:29,798 What? You're kidding. 350 00:26:29,960 --> 00:26:33,157 - You don't like them? - No, no, I like them. It's just that... 351 00:26:33,320 --> 00:26:35,197 Let me see the bottom of them. 352 00:26:35,560 --> 00:26:39,030 Oh, come on, just humour me for five minutes, all right? 353 00:26:39,200 --> 00:26:40,758 Let me see. 354 00:26:43,560 --> 00:26:45,596 They're hardly even scratched up. 355 00:26:45,920 --> 00:26:47,512 So? 356 00:26:47,680 --> 00:26:50,478 You told me you got out of the car and you walk around for miles and... 357 00:26:50,640 --> 00:26:51,868 What do you think I was doing? 358 00:26:52,040 --> 00:26:54,838 Having an overnight affair in the middle of the desert? 359 00:26:55,000 --> 00:26:56,274 I'm not accusing you of anything. 360 00:26:56,440 --> 00:26:59,273 It's just that I think you're keeping something from me. 361 00:27:00,360 --> 00:27:01,998 Fallon? 362 00:27:04,840 --> 00:27:06,353 Randall? 363 00:27:07,080 --> 00:27:08,638 You were right the first time. 364 00:27:08,800 --> 00:27:10,756 It's Fallon. 365 00:27:10,960 --> 00:27:14,270 Randall was me when I was sick, couldn't remember who I was. 366 00:27:14,440 --> 00:27:16,476 I was delusional then. 367 00:27:16,640 --> 00:27:19,313 - Are you saying I'm delusional now? - No. 368 00:27:20,480 --> 00:27:21,959 I guess you must be stressed out. 369 00:27:22,320 --> 00:27:24,311 Wouldn't you be? 370 00:27:24,480 --> 00:27:26,914 Jeff, I had car trouble. I didn't know what to do. 371 00:27:27,080 --> 00:27:29,674 I started walking and... 372 00:27:30,680 --> 00:27:31,795 And what? 373 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 I don't remember exactly. 374 00:27:38,440 --> 00:27:40,908 The next thing I knew, you found me. 375 00:27:44,360 --> 00:27:47,352 And that is the end of my mysterious odyssey. 376 00:27:48,280 --> 00:27:50,919 You wanna do a sobriety test? You want me to walk a straight line? 377 00:27:51,080 --> 00:27:52,911 You want me to recite the Pledge of Allegiance? 378 00:27:53,080 --> 00:27:54,069 What do you want? 379 00:27:55,320 --> 00:27:57,117 I don't wanna go back to Los Angeles. 380 00:27:57,280 --> 00:27:59,794 And I think we should find a motel and get some rest. 381 00:27:59,960 --> 00:28:01,871 It's been a long day. 382 00:28:03,040 --> 00:28:04,792 And a long night. 383 00:28:35,480 --> 00:28:36,959 Hello? 384 00:28:37,120 --> 00:28:39,873 It's Mrs. Colby. Any messages? 385 00:28:41,480 --> 00:28:43,710 My family? What about them? 386 00:28:45,000 --> 00:28:47,116 Oh, my God, where are they? 387 00:28:47,720 --> 00:28:49,631 I'll be right there. 388 00:28:57,080 --> 00:28:58,832 I want my daddy. 389 00:28:59,000 --> 00:29:00,433 Oh, honey. 390 00:29:00,600 --> 00:29:03,637 He's gonna be here real soon. 391 00:29:05,640 --> 00:29:07,278 Why don't you go with Mrs. Gunnerson? 392 00:29:07,440 --> 00:29:08,839 - You know why? - Why? 393 00:29:09,000 --> 00:29:12,436 Because she has a wonderful story to tell you. 394 00:29:33,920 --> 00:29:36,354 Oh, Gerard, I don't think we're ever gonna get out of here. 395 00:29:36,520 --> 00:29:40,672 - You mustn't say that. - No, somebody has to say it. 396 00:29:41,680 --> 00:29:44,114 Oh, but, you know, I've been thinking. 397 00:29:44,920 --> 00:29:48,390 And the only thing I'm really sorry about... 398 00:29:50,200 --> 00:29:52,156 - About what? - You and I. 399 00:29:52,320 --> 00:29:55,949 We never did do all those things we talked about doing. 400 00:29:56,560 --> 00:29:57,709 Remember, Gerard? 401 00:29:59,000 --> 00:30:02,629 - A Sunday afternoon picnic. - Ha, ha. Yeah. 402 00:30:02,800 --> 00:30:04,358 Ice skating at Christmas. 403 00:30:06,880 --> 00:30:09,474 We put off so many things, didn't we? 404 00:30:12,640 --> 00:30:15,712 We watched and time passed by. 405 00:30:18,320 --> 00:30:20,993 I've put off something else. 406 00:30:21,480 --> 00:30:25,632 I've never had the courage to tell you this all these years. 407 00:30:26,440 --> 00:30:29,238 But I care a great deal about you, Jeannette. 408 00:30:32,000 --> 00:30:33,149 Fact is... 409 00:30:35,080 --> 00:30:36,308 I love you. 410 00:30:41,200 --> 00:30:42,633 Oh, my. 411 00:30:43,680 --> 00:30:46,194 - If I've offended you... - No. 412 00:30:47,400 --> 00:30:48,958 No. 413 00:31:04,480 --> 00:31:07,278 Matthew, look, let's talk. 414 00:31:12,400 --> 00:31:13,549 Why'd you come up here? 415 00:31:13,720 --> 00:31:16,678 Make up your mind whether or not you're going to come with me? 416 00:31:17,000 --> 00:31:18,479 I'm not sure yet. 417 00:31:18,640 --> 00:31:20,437 I have a son to consider. 418 00:31:20,600 --> 00:31:22,192 And a father to forget. 419 00:31:22,360 --> 00:31:26,319 We're still in his jungle now where men kill each other for sport 420 00:31:26,480 --> 00:31:28,948 or gain or survival. 421 00:31:29,560 --> 00:31:31,755 And if you don't come with me... 422 00:31:32,840 --> 00:31:34,353 Go on. 423 00:31:35,120 --> 00:31:36,792 Who knows? 424 00:31:37,440 --> 00:31:39,078 We may have to face one another. 425 00:31:40,280 --> 00:31:45,957 Two old friends, with one of us maybe having to kill the other. 426 00:31:47,600 --> 00:31:49,830 That's the rules of Blake Carrington's world. 427 00:31:50,000 --> 00:31:51,513 You think you could do it, Steven? 428 00:31:55,360 --> 00:31:57,476 If I had to. 429 00:31:57,640 --> 00:31:59,232 You can if you want to. 430 00:31:59,400 --> 00:32:01,356 There's a gun. Grab it. 431 00:32:01,520 --> 00:32:02,714 Fire. 432 00:32:03,560 --> 00:32:05,198 And it'll all be over for me. 433 00:32:08,960 --> 00:32:10,313 What would that prove, Matthew? 434 00:32:18,480 --> 00:32:20,038 I knew you couldn't do it. 435 00:32:21,120 --> 00:32:23,111 You don't have what it takes. 436 00:32:23,280 --> 00:32:26,875 You can't survive in Blake Carrington's world, Steven. 437 00:32:33,960 --> 00:32:35,473 Come on. 438 00:32:36,400 --> 00:32:37,992 Let's get back. 439 00:32:38,160 --> 00:32:41,118 I have something I have to talk about with Krystle. 440 00:32:56,960 --> 00:32:58,791 So, Blake told you. 441 00:32:58,960 --> 00:33:02,350 It's the one thing he said that I want to believe, 442 00:33:02,520 --> 00:33:04,636 that your marriage isn't working out. 443 00:33:04,800 --> 00:33:08,156 But when we talked at the house, you told me how happy you were. 444 00:33:08,320 --> 00:33:09,719 Is what he said true? 445 00:33:11,480 --> 00:33:13,914 Well, we have been having a few problems. 446 00:33:14,080 --> 00:33:15,877 Every marriage has a few problems. 447 00:33:16,440 --> 00:33:18,158 Do the two of you still make love? 448 00:33:21,040 --> 00:33:23,315 - Sometimes. - Because it's expected? 449 00:33:25,760 --> 00:33:27,830 - I guess. - Does it satisfy you? 450 00:33:28,000 --> 00:33:29,479 I don't wanna talk about this. 451 00:33:29,640 --> 00:33:32,552 I need to know, Krystle. Was it me? Was it always me? 452 00:33:35,560 --> 00:33:36,959 Yes. 453 00:33:37,120 --> 00:33:38,235 Yes, it was. 454 00:33:39,640 --> 00:33:41,312 Then it's settled. 455 00:33:41,480 --> 00:33:42,833 You'll leave with me. 456 00:33:44,640 --> 00:33:47,871 Matthew, I'll go anywhere you want to go. 457 00:33:48,040 --> 00:33:50,759 But you have to promise me that you'll let Kristina 458 00:33:50,920 --> 00:33:52,273 and the others stay with Blake. 459 00:33:52,440 --> 00:33:54,476 That's all I ask. Please, just promise me that. 460 00:33:54,640 --> 00:33:55,709 Yes, I will. 461 00:33:56,640 --> 00:33:58,437 And we'll have a wonderful life. 462 00:33:59,280 --> 00:34:01,396 I promise you that. 463 00:34:01,560 --> 00:34:03,391 We'll be happy, Krystle. 464 00:34:03,560 --> 00:34:05,232 And we'II... 465 00:34:05,680 --> 00:34:07,830 We might have a child of our own. 466 00:34:20,000 --> 00:34:23,037 McHENRY Blaisdel, this is Chief McHenry. 467 00:34:23,200 --> 00:34:24,519 We know you're in there. 468 00:34:24,680 --> 00:34:27,638 Give yourself up now. 469 00:34:28,400 --> 00:34:31,597 We have our best men in place. The entire building is covered. 470 00:34:31,760 --> 00:34:33,990 Give it up before anyone gets killed. 471 00:34:57,400 --> 00:34:58,549 No! 472 00:35:30,880 --> 00:35:33,474 Chief, let me try to talk to him. 473 00:35:37,440 --> 00:35:38,589 Matthew. 474 00:35:39,200 --> 00:35:41,555 Both your men are dead. 475 00:35:41,720 --> 00:35:43,995 You've got no chance. 476 00:35:44,760 --> 00:35:47,115 Now, let my family out. 477 00:35:47,280 --> 00:35:48,679 Please. 478 00:35:58,400 --> 00:36:02,791 I beg you as I've never begged any man for anything. 479 00:36:03,200 --> 00:36:06,431 Please, let my family go. 480 00:36:06,760 --> 00:36:09,877 Let everyone you're holding go free. 481 00:36:10,680 --> 00:36:14,673 Now, Matthew. Please. 482 00:36:20,480 --> 00:36:22,311 - Blake. What are you doing here? 483 00:36:22,480 --> 00:36:24,357 - You could get killed. - Are they all right? 484 00:36:24,520 --> 00:36:26,715 I don't know. I wish I could tell you, but I don't know. 485 00:36:26,880 --> 00:36:28,677 - Well, what happened? - Matthew and his men 486 00:36:28,840 --> 00:36:30,671 - broke into our house. - Why? 487 00:36:30,840 --> 00:36:33,479 - He wanted Krystle. - Krystle? 488 00:36:33,640 --> 00:36:35,949 I'm not sacrificing my family for that woman. 489 00:36:36,120 --> 00:36:37,712 - Steven and Danny are in there. - No. 490 00:36:37,880 --> 00:36:41,793 - I've got to go. Let me go. - No, no. You mustn't. You mustn't. 491 00:38:17,760 --> 00:38:19,159 Darling? 492 00:38:20,840 --> 00:38:22,273 Jeff, I wanna go home. 493 00:38:22,720 --> 00:38:23,994 First thing in the morning. 494 00:38:26,080 --> 00:38:28,435 No, I wanna go home to Denver. 495 00:38:31,040 --> 00:38:34,271 - You really mean that, don't you? - Yes. 496 00:38:37,680 --> 00:38:38,954 Can't we do something? 497 00:38:39,120 --> 00:38:41,350 Blake, I'm coming out! Do you hear me? 498 00:38:42,720 --> 00:38:44,870 Yes! Yes, I can hear you! 499 00:38:45,040 --> 00:38:47,634 Hold your fire. Hold your fire. 500 00:39:00,760 --> 00:39:02,910 Matthew wants to speak to you alone, Blake. 501 00:39:03,640 --> 00:39:05,915 He wants to discuss his safe return to Peru. 502 00:39:06,080 --> 00:39:08,913 And if you agree to this, he'll free the others. 503 00:39:16,360 --> 00:39:21,070 All right, Matthew, I agree, if you'll let them go. 504 00:39:30,480 --> 00:39:33,040 Matthew, I've decided I'm not going with you. 505 00:39:33,200 --> 00:39:35,395 I'm staying with my family. 506 00:39:36,040 --> 00:39:38,508 All right, Steven. Go. 507 00:39:49,440 --> 00:39:52,079 - Steven. Oh, Danny, darling. - Get these people out of here. Fast. 508 00:39:52,240 --> 00:39:53,673 Everyone, this way, quickly. 509 00:39:53,840 --> 00:39:56,957 Daddy. Daddy. - Put her in the car, Mrs. Gunnerson. 510 00:39:57,440 --> 00:39:58,555 Where's Krystle? 511 00:39:58,720 --> 00:40:01,188 She was ready to come out with us. 512 00:40:02,360 --> 00:40:04,635 Blake. Blake. 513 00:40:04,800 --> 00:40:06,711 Can't you stop him going in there? It's dangerous. 514 00:40:06,880 --> 00:40:10,270 His wife is in there, Mrs. Colby. I'd do the same thing. 515 00:40:17,560 --> 00:40:19,596 No. No. 516 00:40:21,160 --> 00:40:22,479 That's as far as you go, Blake. 517 00:40:25,560 --> 00:40:28,597 Why is Krystle still here? Why didn't you let her go out with the others? 518 00:40:28,760 --> 00:40:31,320 What's she doing here? I thought you said she could come with me. 519 00:40:31,480 --> 00:40:33,596 Isn't that what you said, to be with me? 520 00:40:33,760 --> 00:40:36,149 Well, didn't you say that? Or were you lying? 521 00:40:36,320 --> 00:40:37,799 Like you always lie, Blake. 522 00:40:37,960 --> 00:40:40,110 Like you always have. 523 00:40:40,720 --> 00:40:42,278 Krystle. 524 00:40:43,720 --> 00:40:45,438 Were you lying? 525 00:40:45,600 --> 00:40:49,195 I mean, which one of us do you belong to? 526 00:41:03,600 --> 00:41:05,477 Just as I thought. 527 00:41:05,640 --> 00:41:09,838 Well, now, we'll just leave it in the hands of the gods. 528 00:41:56,880 --> 00:41:59,952 Chief, chief. I saw him on television. 529 00:42:00,120 --> 00:42:03,317 That guy Blaisdel, he came by to see me this afternoon. 530 00:42:03,480 --> 00:42:05,789 I sold him a lot of dynamite. 531 00:42:05,960 --> 00:42:07,439 Clear the area! 532 00:42:07,600 --> 00:42:10,353 - Clear the area! - Steven! Steven! 533 00:42:14,200 --> 00:42:15,315 Steven, get out of here. 534 00:42:15,480 --> 00:42:17,232 You heard him, Steven, get back out there. 535 00:42:19,880 --> 00:42:21,233 I can't let you do this, Matthew. 536 00:42:26,960 --> 00:42:29,030 Well, you're gonna have to stop me, Steven. 537 00:42:29,520 --> 00:42:31,112 I will. 538 00:42:32,040 --> 00:42:33,553 Pull the wires. 539 00:42:34,680 --> 00:42:35,999 Don't do it, Blake! 540 00:42:50,920 --> 00:42:53,593 You surprise me, Steven. 541 00:42:53,643 --> 00:42:58,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.