Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,888 --> 00:02:25,322
-You wanted to see me, Father?
- Yes, Adam.
2
00:02:25,598 --> 00:02:28,066
I want you to see these figures
I just got. Very gratifying.
3
00:02:28,349 --> 00:02:31,546
I knew those Colbyco stockholders
would come around.
4
00:02:31,893 --> 00:02:34,282
According to the last reports,
they were deserting in droves.
5
00:02:34,603 --> 00:02:37,720
Well, I'm offering them $60 a share
for stock that's listed at 40.
6
00:02:38,021 --> 00:02:39,454
They'd be fools not to sell.
7
00:02:40,356 --> 00:02:41,505
You went up to 60?
8
00:02:41,774 --> 00:02:42,809
Mm-hm.
9
00:02:43,024 --> 00:02:45,174
How much is this gonna cost you
in the long run?
10
00:02:45,817 --> 00:02:47,887
By the time I'm through,
it could cost a fortune,
11
00:02:48,152 --> 00:02:51,701
but it will be worth it
because I'll have Colbyco
12
00:02:52,029 --> 00:02:53,303
and I'll have Alexis.
13
00:02:54,447 --> 00:02:56,836
Father, are you sure this is
the wisest way to go about this?
14
00:02:57,115 --> 00:02:59,106
I know what I'm doing, Adam.
We can't miss.
15
00:02:59,367 --> 00:03:01,483
The debt you're incurring
is enormous.
16
00:03:01,743 --> 00:03:02,971
I think it's dangerous.
17
00:03:03,202 --> 00:03:05,238
You were all for this takeover
at the board meeting.
18
00:03:05,495 --> 00:03:07,963
I still am. I'm also urging caution.
19
00:03:08,247 --> 00:03:11,398
Caution is for street signs, son.
Caution never won a war.
20
00:03:11,707 --> 00:03:13,902
I hope you're not letting
your antagonism towards Mother
21
00:03:14,167 --> 00:03:15,805
cloud your judgement.
22
00:03:16,043 --> 00:03:18,511
This is between me
and your mother.
23
00:03:18,794 --> 00:03:20,625
And I'll worry about my judgement.
24
00:03:21,588 --> 00:03:23,146
So much for my concerned opinion.
25
00:03:24,798 --> 00:03:26,436
Wait.
26
00:03:30,426 --> 00:03:33,384
Yes. Yes, the debt is enormous.
27
00:03:33,719 --> 00:03:35,710
But our South China Sea leases
28
00:03:35,971 --> 00:03:38,883
are going to be
an endless source of income.
29
00:03:39,222 --> 00:03:42,100
And they'll more than cover the debt
should there be one.
30
00:03:42,432 --> 00:03:45,151
Nothing is going to change that.
31
00:03:45,476 --> 00:03:46,545
Well done, George.
32
00:03:46,768 --> 00:03:48,998
I'll get those figures to the Chinese
as soon as possible.
33
00:03:49,270 --> 00:03:52,342
And Tell Minister Han I want to meet
with him in Hong Kong in a few days.
34
00:03:52,647 --> 00:03:53,841
[CHUCKLES]
35
00:03:54,064 --> 00:03:55,736
It's happening, Ben.
It's all happening.
36
00:03:55,982 --> 00:03:57,335
I cannot wait to see Blake's face
37
00:03:57,566 --> 00:03:59,363
when he sees
his new oil production figures.
38
00:03:59,650 --> 00:04:02,847
What happens if he discovers
you've doctored them?
39
00:04:03,152 --> 00:04:05,063
My brother's a smart man.
40
00:04:05,320 --> 00:04:07,515
He's not as smart as I am.
41
00:04:07,822 --> 00:04:10,097
I am going to double-cross
Blake Carrington
42
00:04:10,365 --> 00:04:12,754
Iike no man has ever been
double-crossed before.
43
00:04:13,033 --> 00:04:14,432
He's going to lose everyhing.
44
00:04:14,701 --> 00:04:16,532
Are you so sure about that?
45
00:04:18,161 --> 00:04:21,039
I'm gonna mark the date
in my calendar.
46
00:04:21,663 --> 00:04:24,018
In one week,
I am going to own 100 percent
47
00:04:24,289 --> 00:04:26,484
of the most valuable oil leases
in the world.
48
00:04:26,749 --> 00:04:30,378
And after that
I am going to own Denver-Carrington.
49
00:04:30,751 --> 00:04:33,868
Well, we'll celebrate together.
50
00:04:34,378 --> 00:04:36,255
- Will we?
- Yeah.
51
00:04:36,504 --> 00:04:40,941
A ton of caviar, your favourite kind,
and that'll only be the appetiser.
52
00:04:42,508 --> 00:04:44,863
Tell me something, Ben.
53
00:04:45,801 --> 00:04:47,519
What are you really after?
54
00:04:49,595 --> 00:04:51,586
What kind of question is that?
55
00:04:52,889 --> 00:04:54,322
You're certainly not staying
in Denver
56
00:04:54,556 --> 00:04:58,026
because it's more exciting than Rio
or Paris. You're worth a fortune now.
57
00:04:58,350 --> 00:05:00,705
You could go anywhere you want,
do anything you want.
58
00:05:01,018 --> 00:05:02,815
But I wouldn't be near you,
for one thing.
59
00:05:03,853 --> 00:05:05,525
What?
60
00:05:06,271 --> 00:05:08,910
For another, I wouldn't be able to split
those oil leases with you.
61
00:05:09,231 --> 00:05:11,381
Split them? You must be joking.
62
00:05:11,691 --> 00:05:13,568
Consider the facts, Alexis.
63
00:05:13,817 --> 00:05:16,536
This whole thing started
when you came to get me in Australia.
64
00:05:16,860 --> 00:05:19,010
None of it would have happened
without me.
65
00:05:19,278 --> 00:05:20,393
And your phoney-figure scheme
66
00:05:20,612 --> 00:05:22,443
wouldn't stand a chance
with the Chinese
67
00:05:22,697 --> 00:05:26,485
if it weren't for the damage we did
to Blake's good name at the trial.
68
00:05:27,074 --> 00:05:29,269
We did, together.
69
00:05:29,576 --> 00:05:31,726
You and l.
70
00:05:32,327 --> 00:05:34,522
So you owe me, Alexis.
71
00:05:34,829 --> 00:05:36,228
Oh, no, Ben.
72
00:05:36,455 --> 00:05:38,889
Oh, no.
I don't owe you a damned thing.
73
00:05:39,164 --> 00:05:40,916
One hundred
and twenty-five million dollars.
74
00:05:41,166 --> 00:05:42,679
One quarter of your father's estate.
75
00:05:42,917 --> 00:05:45,795
That was our bargain, and now
we're even, as far as I'm concerned.
76
00:05:46,835 --> 00:05:48,712
I may be into a lot of things,
77
00:05:48,962 --> 00:05:52,398
but charity to you
is definitely not one of them.
78
00:06:17,728 --> 00:06:19,764
[SPEAKS lN
FORElGN LANGUAGE]
79
00:06:21,271 --> 00:06:22,863
What the hell was that all about,
Dexter?
80
00:06:23,147 --> 00:06:25,581
It was just Chinese for
"Watch out, bandit,"
81
00:06:25,857 --> 00:06:27,256
You apparently understood.
82
00:06:27,900 --> 00:06:30,539
I did not. It just startled me.
83
00:06:31,527 --> 00:06:33,802
Bartender, I'll take a beer.
84
00:06:34,904 --> 00:06:38,021
So, uh, Alexis found you
down in Australia.
85
00:06:38,323 --> 00:06:41,360
- How long you live down there?
- What business is it of yours?
86
00:06:42,908 --> 00:06:45,024
Look, Carrington,
I asked you something.
87
00:06:45,285 --> 00:06:47,753
I just want an answer.
I'd rather not make a scene.
88
00:06:49,079 --> 00:06:51,468
Twenty years, give or take.
89
00:06:51,747 --> 00:06:54,864
And don't try to threaten me, Dexter.
The scene might backfire on you.
90
00:06:55,207 --> 00:06:57,084
Twenty years.
91
00:06:57,333 --> 00:07:00,484
How many trips, uh, did you make
from Australia over to China?
92
00:07:01,210 --> 00:07:03,724
- What?
- You heard me.
93
00:07:04,004 --> 00:07:06,996
I told you, I recognised you
from somewhere, Carrington.
94
00:07:08,214 --> 00:07:11,889
The little map in my head,
it says Shanghai, the port area.
95
00:07:14,009 --> 00:07:15,840
You know something, Dexter?
96
00:07:16,094 --> 00:07:19,609
I think that little map in your head
is like the eggs I had for breakfast.
97
00:07:19,929 --> 00:07:21,362
Scrambled.
98
00:07:30,102 --> 00:07:33,617
So Ben Carrington reminds you
of a Caucasian male,
99
00:07:33,937 --> 00:07:36,849
blond, blue-eyed,
whom you met in China once.
100
00:07:37,147 --> 00:07:41,026
And who could either be American
or British or possibly Scandinavian,
101
00:07:41,358 --> 00:07:44,077
and who is obviously a figment
of your vivid imagination.
102
00:07:44,360 --> 00:07:45,395
It was Carrington, Alexis.
103
00:07:45,610 --> 00:07:47,043
What exactly
are you accusing him of?
104
00:07:47,278 --> 00:07:48,996
Of lying to me today.
105
00:07:49,237 --> 00:07:51,467
Of maybe lying to you
these past few weeks.
106
00:07:51,780 --> 00:07:53,259
Of possibly being up to something
107
00:07:53,490 --> 00:07:55,367
that's gonna get you in trouble
of some kind.
108
00:07:56,241 --> 00:07:59,039
How dramatic.
What a pity that my sister isn't here.
109
00:07:59,326 --> 00:08:02,159
She could write another piece
of trashy fiction about it.
110
00:08:02,828 --> 00:08:04,227
Be careful of him.
111
00:08:05,288 --> 00:08:07,882
Wary, watchful, suspicious.
112
00:08:08,164 --> 00:08:09,836
The way I wasn't about you.
113
00:08:10,124 --> 00:08:13,878
Look, I already told you
that thing with Amanda was a mistake.
114
00:08:14,251 --> 00:08:17,129
A mistake? It was a stiletto, Dex,
115
00:08:17,420 --> 00:08:19,092
and you'll never know
how much it hurt me.
116
00:08:22,089 --> 00:08:25,525
But I decided
that you just weren't worth the pain.
117
00:08:25,841 --> 00:08:28,480
In fact, none of my ex-husbands
have been worth a damn.
118
00:08:28,801 --> 00:08:31,156
And as for Ben Carrington,
119
00:08:31,469 --> 00:08:34,302
I'm perfectly capable of doing
character analysis without your help.
120
00:08:35,638 --> 00:08:38,311
So everyhing's just fine?
New romance and all?
121
00:08:38,640 --> 00:08:40,835
There isn't a new romance.
We're just business partners.
122
00:08:41,100 --> 00:08:43,614
And, yes, everyhing's just fine.
123
00:08:43,935 --> 00:08:47,769
Somehow I just don't believe that.
On either count.
124
00:08:48,103 --> 00:08:49,377
I know you, Alexis.
125
00:08:49,646 --> 00:08:53,321
No, you don't, Dex.
I intend to keep it that way.
126
00:08:56,191 --> 00:08:57,180
[SlGHS]
127
00:08:57,400 --> 00:08:58,549
Just be careful of him.
128
00:09:00,652 --> 00:09:01,926
The guy's trouble.
129
00:09:18,537 --> 00:09:20,892
Just as soon as I buy up
enough Colbyco stock,
130
00:09:21,164 --> 00:09:22,597
and that's gonna be very soon,
131
00:09:23,707 --> 00:09:28,098
I'm gonna have Alexis right where
I want her, in the street.
132
00:09:29,960 --> 00:09:31,518
Blake.
133
00:09:33,254 --> 00:09:35,643
Is there any way this can fail?
134
00:09:35,922 --> 00:09:37,992
Something Alexis can do?
135
00:09:38,590 --> 00:09:40,262
I mean, she's not blind
to what's going on.
136
00:09:40,508 --> 00:09:43,466
She's probably sitting up nights trying
to figure out ways of fighting you.
137
00:09:43,760 --> 00:09:47,230
Krystle, darling,
everyhing is going to be fine.
138
00:09:47,553 --> 00:09:49,703
Believe me.
139
00:09:49,971 --> 00:09:51,120
[KNOCKlNG ON DOOR]
140
00:09:51,347 --> 00:09:54,305
Excuse me, Mr. Carrington.
This cable just arrived.
141
00:09:54,599 --> 00:09:56,988
- Oh, thank you, Gerard.
GERARD: Will that be all?
142
00:09:57,267 --> 00:09:59,098
Yes, thank you.
143
00:10:05,022 --> 00:10:07,582
From China. Minister Han.
144
00:10:08,440 --> 00:10:10,078
What is it?
145
00:10:12,526 --> 00:10:15,836
"Urgent. Reports of discrepancies
in your royalty payments
146
00:10:16,153 --> 00:10:18,189
on the oil leases
has come to our attention.
147
00:10:18,446 --> 00:10:20,801
Please come to Hong Kong
immediately,
148
00:10:21,072 --> 00:10:24,428
where we will meet to discuss
the above. Minister Han,"
149
00:10:30,994 --> 00:10:32,268
Discrepancies in the payments?
150
00:10:32,495 --> 00:10:35,009
Now, what the devil
could he mean by that?
151
00:10:39,958 --> 00:10:41,994
Are you insinuating
that I had something to do with this?
152
00:10:42,251 --> 00:10:43,479
That's exactly what I'm doing.
153
00:10:43,710 --> 00:10:44,699
[ALEXlS SCOFFS]
154
00:10:44,919 --> 00:10:46,238
I know you're up to something.
155
00:10:46,461 --> 00:10:48,531
What kind of a dirty trick
are you pulling this time?
156
00:10:48,796 --> 00:10:50,593
I'm not up to any dirty tricks.
157
00:10:50,839 --> 00:10:53,990
And may I remind you, that since
I own 25 percent of those oil leases,
158
00:10:54,299 --> 00:10:55,812
why would I wanna put them
in jeopardy?
159
00:10:56,050 --> 00:10:58,359
Knowing you,
to get the other 75 percent.
160
00:10:58,677 --> 00:11:00,554
Oh, that's absurd.
161
00:11:00,803 --> 00:11:02,953
If there are any discrepancies
in the royalty payments,
162
00:11:03,221 --> 00:11:05,291
I can only assume
that it's due to Denver-Carrington's
163
00:11:05,555 --> 00:11:07,910
usual slackness and inefficiency.
164
00:11:08,182 --> 00:11:10,650
Which, of course, will all change
when I take over the company.
165
00:11:10,933 --> 00:11:14,562
No. No, no, Alexis, the takeover's
going to be in the other direction.
166
00:11:14,894 --> 00:11:17,533
It won't be too long
before we'll have Colbyco,
167
00:11:17,854 --> 00:11:20,084
and high on my list of assets
will be the fact
168
00:11:20,355 --> 00:11:22,232
that I'll never have to deal
with you again.
169
00:11:24,107 --> 00:11:25,825
Now, I don't know what this is about,
170
00:11:26,067 --> 00:11:29,377
but I'll clear it up just as soon
as I have my meeting with Mr. Han.
171
00:11:29,694 --> 00:11:32,731
Uh, don't bother to see me out.
172
00:11:46,370 --> 00:11:48,930
This is Mrs. Colby.
There's been a change of plan.
173
00:11:49,205 --> 00:11:52,277
I want you to have my plane ready
for takeoff to Hong Kong tonight.
174
00:11:52,582 --> 00:11:56,416
Yes, you heard me correctly.
Tonight.
175
00:12:38,566 --> 00:12:41,638
These figures on how much oil
Blake Carrington has been pumping
176
00:12:41,943 --> 00:12:45,458
out of the South China Sea,
you say they're false?
177
00:12:45,778 --> 00:12:46,813
Yes.
178
00:12:47,029 --> 00:12:49,589
I hate to say this about somebody
that I have to do business with,
179
00:12:49,864 --> 00:12:52,697
but the other document represents
the accurate figures.
180
00:12:53,032 --> 00:12:55,500
Why should I believe any of this,
Mrs. Colby?
181
00:12:55,784 --> 00:12:58,537
You do realise you are accusing
the man of cheating my government
182
00:12:58,827 --> 00:13:00,624
out of millions of dollars of royalties.
183
00:13:00,912 --> 00:13:02,789
Yes, I certainly do,
184
00:13:03,038 --> 00:13:06,189
but you have just said
the operative word, cheating.
185
00:13:07,040 --> 00:13:08,109
Meaning exactly?
186
00:13:09,833 --> 00:13:11,107
Here's a transcript of the trial
187
00:13:11,334 --> 00:13:13,689
that Blake Carrington
was recently involved in,
188
00:13:13,961 --> 00:13:17,192
in which the judge ruled
that he had cheated his own brother
189
00:13:17,504 --> 00:13:19,017
out of his inheritance.
190
00:13:19,297 --> 00:13:21,572
And he was also implicated
in his mother's death,
191
00:13:21,840 --> 00:13:24,229
which he had blamed on his brother
for years.
192
00:13:26,092 --> 00:13:27,889
It's all there for you to read.
193
00:13:28,135 --> 00:13:32,208
Including the fact that Blake was found
guilty of the most flagrant lies.
194
00:13:35,806 --> 00:13:40,755
So do you still question the accuracy
of my figures?
195
00:13:43,977 --> 00:13:45,376
[SlGHS]
196
00:13:46,312 --> 00:13:49,588
I've always known Blake Carrington
to be a man of total honour
197
00:13:49,897 --> 00:13:52,616
and, frankly, this news disturbs me.
198
00:13:52,941 --> 00:13:55,899
Oh, well, I can understand that
because it disturbs me too.
199
00:13:56,193 --> 00:13:59,503
After all,
he is the father of my children.
200
00:13:59,945 --> 00:14:02,664
But we are talking about
a huge business venture
201
00:14:02,946 --> 00:14:06,382
between our two countries, in which
there are major financial stakes.
202
00:14:06,740 --> 00:14:10,130
I cannot possibly stand by
and see your country swindled.
203
00:14:12,118 --> 00:14:16,350
If this is all true,
what do you propose, Mrs. Colby?
204
00:14:19,205 --> 00:14:21,161
Simply this.
205
00:14:21,457 --> 00:14:25,211
Since I already own 25 percent
of the South China Sea oil leases,
206
00:14:25,542 --> 00:14:29,581
if you gave me full control,
I will see that the fraud is corrected.
207
00:14:29,961 --> 00:14:31,110
"Simply this"?
208
00:14:32,796 --> 00:14:35,071
Nothing in life is really that simple,
is it?
209
00:14:37,174 --> 00:14:40,883
Not in your country, nor in mine.
210
00:14:41,760 --> 00:14:45,275
But I thank you for bringing
this situation to my attention.
211
00:14:47,388 --> 00:14:49,219
And I'll consider your request.
212
00:14:50,473 --> 00:14:54,261
Thank you, minister.
You've been most gracious.
213
00:14:55,893 --> 00:14:59,886
I know that this has been as difficult
for you as it has for me.
214
00:15:00,228 --> 00:15:04,540
This has probably been one
of the most important trips of my life.
215
00:15:05,189 --> 00:15:06,702
Goodbye.
216
00:15:26,576 --> 00:15:29,010
- Dad?
- Yes?
217
00:15:30,662 --> 00:15:33,654
Before you leave for the airport,
I need your help.
218
00:15:33,956 --> 00:15:36,993
- What is it, Steven?
- When you put me on your board,
219
00:15:37,291 --> 00:15:40,169
you gave me carte blanche
to do a full financial review, right?
220
00:15:40,459 --> 00:15:42,131
Right. Why? Some problems?
221
00:15:42,419 --> 00:15:45,411
No, no, it's just that
a few departments' expenditures
222
00:15:45,712 --> 00:15:47,942
are way up from last year
and I wanna know why.
223
00:15:48,214 --> 00:15:49,363
Well, what's stopping you?
224
00:15:50,173 --> 00:15:51,162
[SlGHS]
225
00:15:51,382 --> 00:15:53,134
Certain elements here
at Denver-Carrington
226
00:15:53,383 --> 00:15:55,101
aren't exactly cooperating.
227
00:15:56,552 --> 00:15:58,224
"Certain elements"? Who?
228
00:15:58,511 --> 00:16:00,103
That's not really important.
I just need--
229
00:16:00,345 --> 00:16:01,698
It is to me. Who?
230
00:16:04,306 --> 00:16:05,455
Adam is one of them.
231
00:16:06,515 --> 00:16:07,504
Adam?
232
00:16:09,600 --> 00:16:10,589
And who else?
233
00:16:12,936 --> 00:16:14,335
I asked you a question, Steven.
234
00:16:16,146 --> 00:16:18,057
It's-- It's only Adam.
235
00:16:19,648 --> 00:16:21,604
Did he say
why he wasn't cooperating?
236
00:16:22,900 --> 00:16:26,415
No. No, he just refused
to let me see certain files
237
00:16:26,735 --> 00:16:28,134
and we had words about it.
238
00:16:29,778 --> 00:16:31,848
My God, when are you two
gonna learn to live together
239
00:16:32,113 --> 00:16:34,308
and work together?
240
00:16:38,033 --> 00:16:40,422
Now, son, this may be nothing at all,
241
00:16:40,701 --> 00:16:44,137
but when I get back, I'll have a talk
with your brother about this.
242
00:16:44,453 --> 00:16:47,411
But, in the meantime,
you do what you feel is right.
243
00:16:47,747 --> 00:16:49,305
As a matter of fact, I'll back you up.
244
00:16:49,539 --> 00:16:53,168
I'll write a memo saying
that you have access to all the files.
245
00:16:53,500 --> 00:16:54,489
Every one of them.
246
00:16:54,709 --> 00:16:56,700
Good. Thank you, I appreciate it.
247
00:16:59,128 --> 00:17:00,447
I, uh, hope your trip goes well,
248
00:17:00,671 --> 00:17:03,310
and that you get the situation
in Hong Kong straightened out.
249
00:17:03,589 --> 00:17:05,386
- I'm sure we will.
- Okay.
250
00:17:05,632 --> 00:17:08,430
- Bye-bye. See you in a couple of days.
- All right.
251
00:17:27,311 --> 00:17:28,710
Whoa.
252
00:17:34,523 --> 00:17:35,956
Hey, Greg, let's take a break, okay?
253
00:17:36,232 --> 00:17:38,348
- Amanda.
- Hi, Clay.
254
00:17:38,609 --> 00:17:41,919
- Who are you playing tennis with?
- I just played with Kate Burroughs
255
00:17:42,236 --> 00:17:45,114
- and she beat me in a tiebreaker.
- Ha.
256
00:17:45,571 --> 00:17:46,560
You look good.
257
00:17:46,780 --> 00:17:49,248
I feel good. In fact, I feel very good.
258
00:17:50,740 --> 00:17:52,014
You'll never know how happy I am
259
00:17:52,241 --> 00:17:54,516
that your mother was able to get to you
before...
260
00:17:55,535 --> 00:17:56,650
Before what?
261
00:17:57,744 --> 00:18:00,781
Well, I'm just glad
that you're back in the world again.
262
00:18:01,455 --> 00:18:03,764
And I'm sorry I hadn't sensed
how much trouble you were in
263
00:18:04,040 --> 00:18:05,871
the night before.
264
00:18:06,416 --> 00:18:08,611
- I didn't.
- Look, Clay, you did try and help me.
265
00:18:08,876 --> 00:18:10,867
It's just that I wasn't very receptive.
266
00:18:11,585 --> 00:18:14,304
But I don't want people feeling sorry
for me anymore.
267
00:18:14,629 --> 00:18:16,540
If I've learned anything
from this experience,
268
00:18:16,797 --> 00:18:19,072
it's that pity can't give me strength.
269
00:18:19,340 --> 00:18:20,773
That has to come from inside.
270
00:18:21,841 --> 00:18:23,513
- It's funny.
- What is?
271
00:18:23,759 --> 00:18:26,398
I told Sammy Jo
that you'd learn from the experience.
272
00:18:27,136 --> 00:18:28,205
And you have.
273
00:18:28,470 --> 00:18:30,825
- Sammy Jo?
- Yeah.
274
00:18:31,138 --> 00:18:32,696
Is she the one
who told you about me?
275
00:18:32,972 --> 00:18:34,564
Well, yeah.
She thought I'd wanna know.
276
00:18:34,848 --> 00:18:37,885
Oh, she thought you'd want to know.
I see.
277
00:18:38,184 --> 00:18:39,822
Clay, would you excuse me?
I've gotta go.
278
00:18:40,060 --> 00:18:41,539
What--?
279
00:18:52,400 --> 00:18:55,631
I want an explanation
on this latest feed bill.
280
00:18:56,277 --> 00:18:57,995
You could have gotten it
for 20 percent less
281
00:18:58,236 --> 00:19:01,228
if you bought it from the people
my father used to deal with.
282
00:19:02,072 --> 00:19:03,869
I'll call you back.
283
00:19:04,490 --> 00:19:07,129
My maid said you phoned. You said
you weren't gonna be here till 3.
284
00:19:07,408 --> 00:19:09,364
Well, I hope I'm not interrupting
your snack
285
00:19:09,618 --> 00:19:11,051
or your big business dealing.
286
00:19:11,285 --> 00:19:12,434
What is it, Amanda?
287
00:19:12,703 --> 00:19:15,775
I don't appreciate your telling Clay
Fallmont about what happened to me.
288
00:19:16,121 --> 00:19:17,759
The pills.
289
00:19:17,998 --> 00:19:20,068
I'm sorry, Amanda.
I shouldn't have opened my mouth.
290
00:19:20,374 --> 00:19:23,172
- You damned well know it.
- I said, I'm sorry.
291
00:19:23,501 --> 00:19:25,298
Well, from what I've heard,
Sammy Jo,
292
00:19:25,543 --> 00:19:27,932
there's a big risk in believing
anything you say.
293
00:19:28,420 --> 00:19:31,810
Just let me make it clear. What I do
with my life is my personal business.
294
00:19:32,172 --> 00:19:34,003
Oh, could that personal business be
295
00:19:34,257 --> 00:19:36,293
a good-looking guy
named Clay Fallmont?
296
00:19:37,550 --> 00:19:38,869
Tell me something, Amanda,
297
00:19:39,134 --> 00:19:41,568
would you have come here at all
if I had told some Joe Doe
298
00:19:41,844 --> 00:19:43,357
about what happened and not Clay?
299
00:19:44,095 --> 00:19:46,973
That is what's bothering you, isn't it?
I just told the wrong guy.
300
00:19:47,306 --> 00:19:50,855
Clay Fallmont has absolutely nothing
to do with this.
301
00:19:51,433 --> 00:19:53,389
Look, I might have been born
dirt poor,
302
00:19:53,642 --> 00:19:55,917
but it seems like
a senator's son prefers me
303
00:19:56,227 --> 00:19:57,865
over born-rich types like you,
304
00:19:58,145 --> 00:20:00,022
so I'm riding high, Amanda.
305
00:20:00,313 --> 00:20:03,464
Or heading for a fall, Sammy Jo.
306
00:20:03,815 --> 00:20:07,012
Look, I've got work to do
so there's the door.
307
00:20:19,157 --> 00:20:22,786
I'd like to speak to Clay Fallmont,
please.
308
00:20:33,832 --> 00:20:36,471
- What the hell are you doing?
- You saw the memo from Dad.
309
00:20:36,750 --> 00:20:38,820
I have access to all
Denver-Carrington files,
310
00:20:39,085 --> 00:20:40,916
including yours.
311
00:20:41,169 --> 00:20:43,603
That memo read "employees' files,"
Steven.
312
00:20:43,879 --> 00:20:46,268
I'm a vice-president here,
so hands off.
313
00:20:46,589 --> 00:20:48,739
Tell me something.
If you had grown up in this family,
314
00:20:49,007 --> 00:20:51,726
instead of coming into it so late,
would you still be so devious?
315
00:20:52,008 --> 00:20:53,407
[CHUCKLES]
316
00:20:55,135 --> 00:20:57,251
Meaning, would I otherwise
be a stalwart
317
00:20:57,512 --> 00:20:59,548
and upright character like you,
318
00:20:59,804 --> 00:21:01,760
who sets his father
against his brother?
319
00:21:02,056 --> 00:21:04,809
I'm doing no such thing.
Those purchase orders don't add up.
320
00:21:05,141 --> 00:21:07,496
If you have nothing to worry about,
give me the information.
321
00:21:07,767 --> 00:21:09,917
- Straighten me out.
- You listen to me, Steven.
322
00:21:10,185 --> 00:21:12,540
Denver-Carrington is my turf,
not yours.
323
00:21:13,187 --> 00:21:16,338
And until Father gets back
from Hong Kong to tell me personally
324
00:21:16,647 --> 00:21:18,558
that you can see whatever you want
in this office,
325
00:21:18,815 --> 00:21:19,884
you're gonna have to wait.
326
00:21:20,149 --> 00:21:21,662
Why don't we call him up right now?
327
00:21:21,900 --> 00:21:23,811
Oh, for God's sake, Steven.
328
00:21:24,068 --> 00:21:25,786
He's got more important business
on his mind
329
00:21:26,028 --> 00:21:28,906
than your concerns and suspicions
about a few files
330
00:21:29,196 --> 00:21:31,835
or one or two irregularities,
so-called.
331
00:21:32,489 --> 00:21:34,480
You're hiding something
and I don't know what it is
332
00:21:34,741 --> 00:21:36,971
but I'll find out, eventually.
333
00:21:49,874 --> 00:21:52,149
Meg, there are some papers
I've got to shred.
334
00:21:52,417 --> 00:21:54,294
Is the room open?
335
00:21:55,210 --> 00:21:56,768
Thank you.
336
00:22:26,436 --> 00:22:28,313
The roses may be courtesy
of the hotel
337
00:22:28,562 --> 00:22:30,996
but the orchids are from me.
338
00:22:31,981 --> 00:22:33,334
Surprised to see me, Alexis?
339
00:22:34,608 --> 00:22:36,883
Nothing you do surprises me, Ben.
340
00:22:37,151 --> 00:22:38,869
What are you doing in Hong Kong?
341
00:22:39,152 --> 00:22:41,746
Well, I need a new wardrobe.
What better place to get one?
342
00:22:42,028 --> 00:22:43,017
[ALEXlS LAUGHS]
343
00:22:43,237 --> 00:22:44,636
Really?
344
00:22:44,863 --> 00:22:47,582
I'd like to know
what you're really doing here.
345
00:22:47,907 --> 00:22:52,059
He who is not jealous is not in love.
346
00:22:53,160 --> 00:22:55,754
In case you haven't noticed,
I'm in love with you, Alexis.
347
00:22:56,036 --> 00:22:59,665
Ha. And you're telling me
that you're jealous? Of whom?
348
00:22:59,997 --> 00:23:01,715
Your friend, Mr. Liu.
349
00:23:01,998 --> 00:23:03,113
[LAUGHS]
350
00:23:03,332 --> 00:23:04,845
I overheard.
351
00:23:05,083 --> 00:23:06,641
The day you phoned him
in San Francisco,
352
00:23:06,917 --> 00:23:09,272
I got the feeling
you were intimating a favour
353
00:23:09,544 --> 00:23:12,900
in return for setting up a meeting
with the Chinese oil minister.
354
00:23:13,588 --> 00:23:14,816
What's his name?
355
00:23:16,256 --> 00:23:19,931
His name is none of your business.
356
00:23:21,134 --> 00:23:24,331
Well, anyway,
the thought of you and Mr. Liu together
357
00:23:24,636 --> 00:23:27,196
bothered me enough to send me
halfway around the world.
358
00:23:28,137 --> 00:23:29,809
That is a lot of bother.
359
00:23:30,097 --> 00:23:31,291
And a lot of love.
360
00:23:33,099 --> 00:23:35,738
I always have loved you, Alexis,
and you know it.
361
00:23:38,101 --> 00:23:42,219
Ben, look, I know that you had
a teenage crush on me years ago
362
00:23:42,562 --> 00:23:46,635
when I married Blake and
you were jealous then, but Mr. Liu?
363
00:23:46,981 --> 00:23:48,858
I just don't buy that.
364
00:23:49,524 --> 00:23:51,594
Anyway, I'm rather tired
and I'd like to go to my room
365
00:23:51,859 --> 00:23:54,054
and, uh, I think you'd better
go to yours.
366
00:23:54,319 --> 00:23:56,071
I presume you do have a room
at this hotel.
367
00:23:56,320 --> 00:23:58,356
I do, but I don't intend
to spend the night in it.
368
00:23:58,613 --> 00:24:00,968
Then I don't really think
that you have a choice.
369
00:24:01,239 --> 00:24:05,710
Unless you want to go to the harbour
and find yourself a berth on some junk.
370
00:24:06,075 --> 00:24:07,394
Haven't you pretended long enough
371
00:24:07,618 --> 00:24:09,768
that you don't want me
as much as I want you?
372
00:24:10,328 --> 00:24:13,718
It's only a matter of time
before I get you.
373
00:24:34,133 --> 00:24:35,282
Incredible.
374
00:24:35,967 --> 00:24:38,959
I don't know where Minister Han got
his figures on the royalty payments,
375
00:24:39,302 --> 00:24:42,772
but it doesn't make sense.
Here, take a look at this.
376
00:24:43,096 --> 00:24:47,408
Those are Denver-Carrington figures.
Compare them with their figures.
377
00:24:48,808 --> 00:24:52,687
At least you have the documentation
to prove that yours are accurate.
378
00:24:53,018 --> 00:24:55,851
I'm just concerned that you have
to answer to the Chinese government.
379
00:24:56,187 --> 00:24:58,382
Well, in this case,
the Chinese government boils down
380
00:24:58,646 --> 00:25:00,079
to one man, Minister Han.
381
00:25:00,314 --> 00:25:02,384
He happens to be
a very intelligent man.
382
00:25:02,649 --> 00:25:04,958
I'm sure that he and I will he able
to straighten this out.
383
00:25:07,651 --> 00:25:09,960
Well, I know Alexis denied
having anything to do with this
384
00:25:10,236 --> 00:25:12,431
but we both know what that's worth.
385
00:25:12,738 --> 00:25:14,057
[CHUCKLES]
386
00:25:24,119 --> 00:25:27,998
Hello, this is Mrs. Carrington.
Has a Mrs. Colby checked in yet?
387
00:25:29,330 --> 00:25:30,319
What are you doing?
388
00:25:30,581 --> 00:25:33,573
I see. Thank you.
389
00:25:36,001 --> 00:25:38,674
She's here, Blake.
She's in Hong Kong.
390
00:25:40,128 --> 00:25:43,564
I knew she'd have a finger in the pie
somewhere.
391
00:25:43,880 --> 00:25:46,872
I've gotta go, darling.
I've got that appointment with Mr. Han.
392
00:25:47,215 --> 00:25:49,570
I'll see you some time this afternoon.
393
00:25:49,883 --> 00:25:51,601
Goodbye.
394
00:25:53,010 --> 00:25:55,922
I think I'll have a little talk
with Alexis.
395
00:25:58,305 --> 00:25:59,704
[KNOCKlNG ON DOOR]
396
00:25:59,931 --> 00:26:01,410
Come in.
397
00:26:05,851 --> 00:26:08,888
Well, at breakfast already?
398
00:26:10,562 --> 00:26:12,837
- Good morning.
- What's good about it?
399
00:26:13,897 --> 00:26:16,695
I have a proposition to make to you,
Alexis.
400
00:26:17,024 --> 00:26:20,061
Hmm. You made one last night.
I turned you down, remember?
401
00:26:20,692 --> 00:26:22,762
You wouldn't be so edgy
if you'd taken me up on it.
402
00:26:23,027 --> 00:26:26,224
I am not edgy.
I have a lot of things on my mind.
403
00:26:26,988 --> 00:26:29,707
I wish you would stop thinking of me
as some sort of distraction.
404
00:26:31,031 --> 00:26:34,501
What do you want to be then?
My business partner?
405
00:26:34,825 --> 00:26:37,100
Isn't that part of your obsession
with me?
406
00:26:37,410 --> 00:26:40,447
Look, I said it last night.
I'm in love with you.
407
00:26:40,787 --> 00:26:42,505
- Oh.
- And I meant it.
408
00:26:42,788 --> 00:26:44,506
But what if you and l
did become partners?
409
00:26:44,747 --> 00:26:46,499
We'd make a world-class team.
410
00:26:47,332 --> 00:26:49,892
Share the profit as well
as the problems. No, thank you.
411
00:26:50,167 --> 00:26:53,443
Colbyco is doing very nicely
with just one person running it, me.
412
00:26:53,753 --> 00:26:55,106
Consider this, Alexis.
413
00:26:55,378 --> 00:26:57,289
The two of us setting up
a new company.
414
00:26:57,546 --> 00:27:00,140
I'll put in my 125 million,
you put in whatever you think is fair,
415
00:27:00,423 --> 00:27:01,697
and we'll work together.
416
00:27:01,965 --> 00:27:02,954
[LAUGHS]
417
00:27:03,174 --> 00:27:04,926
You never give up, do you?
418
00:27:05,176 --> 00:27:08,532
No, I am cured of business
partnerships with men, forever.
419
00:27:09,636 --> 00:27:13,709
You can thank Dex Dexter
and your dear brother for that.
420
00:27:22,143 --> 00:27:24,657
As you can see, sir,
those figures are correct.
421
00:27:24,937 --> 00:27:28,168
And they're substantiated
by your own reports.
422
00:27:29,231 --> 00:27:32,701
Then how do you account
for the discrepancies, Mr. Carrington?
423
00:27:33,024 --> 00:27:35,902
We all have enemies, Mr. Han.
I have several.
424
00:27:36,193 --> 00:27:39,822
I can only assume that one of them
falsified those reports.
425
00:27:40,904 --> 00:27:44,817
Someone who is out to get you.
426
00:27:45,156 --> 00:27:46,669
That is the expression, huh?
427
00:27:46,949 --> 00:27:48,223
Yes.
428
00:27:48,450 --> 00:27:50,964
I'll have to consider that possibility,
of course.
429
00:27:52,077 --> 00:27:57,197
Just, uh, as I'll have to be very honest
with you right now, Mr. Carrington.
430
00:27:57,580 --> 00:28:01,050
Those figures are not the only reason
I have to see you.
431
00:28:01,999 --> 00:28:04,718
There's another matter
I have to know more about.
432
00:28:05,001 --> 00:28:06,229
And what might that be?
433
00:28:06,502 --> 00:28:08,732
The legal matter brought against you
by your brother.
434
00:28:10,129 --> 00:28:11,847
As we understand it,
435
00:28:12,130 --> 00:28:15,281
you were convicted in a court of law
for cheating your brother,
436
00:28:15,590 --> 00:28:18,627
as well as abandoning your mother,
leaving her to die.
437
00:28:18,967 --> 00:28:22,482
Mr. Han, those accusations
were lies.
438
00:28:26,346 --> 00:28:28,223
I didn't say
that I personally believed them.
439
00:28:28,472 --> 00:28:30,906
Yes, but you do feel
that it might affect our deal.
440
00:28:31,224 --> 00:28:33,499
Is that what you're trying to say, sir?
441
00:28:33,767 --> 00:28:39,160
As you know, we here in Asia
value honour very highly.
442
00:28:39,562 --> 00:28:41,712
We have to consider
the man's character
443
00:28:42,021 --> 00:28:45,218
as well as his skills
when choosing a partner.
444
00:28:45,982 --> 00:28:47,893
Now, those are
very serious charges.
445
00:28:48,192 --> 00:28:52,105
Mr. Han, my brother and my ex-wife
446
00:28:52,444 --> 00:28:56,403
both perjured themselves in that
courtroom for their own rotten gain.
447
00:28:56,780 --> 00:29:00,295
Now, sir, I've spent a lifetime
establishing a business
448
00:29:00,615 --> 00:29:04,927
based on integrity, on principle,
on honour, on truth.
449
00:29:05,284 --> 00:29:08,799
I've tried to inculcate those principles
in my children as well.
450
00:29:09,120 --> 00:29:11,634
And no one, not you,
not your government,
451
00:29:11,913 --> 00:29:14,985
no one has the right
to question my character.
452
00:29:22,044 --> 00:29:23,921
Go on, Mr. Carrington.
453
00:29:24,170 --> 00:29:27,128
I'm ready to hear whatever proof
you have in your defence.
454
00:29:46,849 --> 00:29:48,328
These are lovely.
455
00:29:48,600 --> 00:29:50,079
And one of a kind.
456
00:29:50,310 --> 00:29:53,188
You will not find another strand like it
in all the world.
457
00:29:53,478 --> 00:29:56,117
Hmm. Thank you.
458
00:29:56,396 --> 00:29:58,512
I'll leave you to decide.
459
00:30:05,902 --> 00:30:07,255
Well, well, what a coincidence.
460
00:30:07,486 --> 00:30:10,444
The two of us in Hong Kong,
in the same shop, at the same time.
461
00:30:10,779 --> 00:30:13,373
Coincidence? I've been looking
all over Hong Kong for you.
462
00:30:13,698 --> 00:30:17,054
Oh, yes, to tell me that your husband's
got a problem. So I've heard.
463
00:30:17,408 --> 00:30:19,524
Oh, I'll bet you did more
than just hear, Alexis.
464
00:30:19,784 --> 00:30:21,058
I think you're behind it.
465
00:30:21,327 --> 00:30:22,316
[SlGHS]
466
00:30:22,536 --> 00:30:25,733
Look, if Blake's been cheating
the Chinese, don't accuse me.
467
00:30:26,038 --> 00:30:27,994
All I'm doing is looking out
for my leases.
468
00:30:28,247 --> 00:30:29,646
And for no other reason?
469
00:30:29,873 --> 00:30:32,751
Well, to do some shopping, naturally.
470
00:30:33,084 --> 00:30:35,314
You're not going to hurt Blake,
Alexis.
471
00:30:35,585 --> 00:30:37,701
No matter how hard you try,
you're not.
472
00:30:38,003 --> 00:30:40,471
You know, I'm really not sure
about these pearls.
473
00:30:40,754 --> 00:30:42,267
They're so dowdy.
474
00:30:42,505 --> 00:30:43,824
They might look good on you.
475
00:30:44,840 --> 00:30:47,400
But then again, where would you
wear them after Blake goes broke?
476
00:30:48,967 --> 00:30:51,003
To a cafeteria?
477
00:30:51,802 --> 00:30:53,121
Damn.
478
00:30:53,345 --> 00:30:54,744
You know that old saying, Alexis:
479
00:30:55,012 --> 00:30:56,491
"You break them, you bought them,"
480
00:30:58,556 --> 00:31:01,787
What a perfect picture.
Pearls before swine.
481
00:31:13,314 --> 00:31:16,272
- And I'm sure you'd like flowers, right?
- Like flowers?
482
00:31:16,566 --> 00:31:21,037
That night, I want that room filled
with flowers, all colours,
483
00:31:21,402 --> 00:31:23,233
the happiest ones you can find.
484
00:31:23,487 --> 00:31:25,045
Of course, Miss Deveraux.
485
00:31:25,279 --> 00:31:27,156
And congratulations to you
and Mr. Boydston
486
00:31:27,406 --> 00:31:28,680
from all of us here at La Mirage.
487
00:31:28,906 --> 00:31:30,544
How nice. Thank you very much.
488
00:31:30,782 --> 00:31:32,181
My pleasure.
489
00:31:32,408 --> 00:31:34,364
- Jackie.
- Hello, Mother.
490
00:31:34,618 --> 00:31:37,178
I have hardly seen you since our--
491
00:31:37,453 --> 00:31:38,727
Disagreement.
492
00:31:40,204 --> 00:31:42,718
I guess I needed time to think
about some things.
493
00:31:46,208 --> 00:31:49,086
I wanna apologise for the way
I've been acting.
494
00:31:50,043 --> 00:31:53,035
I owe you an apology too, Jackie.
495
00:31:53,504 --> 00:31:55,779
For all the heartache
that I have caused you.
496
00:31:56,630 --> 00:31:59,622
My father was married
to somebody else.
497
00:31:59,924 --> 00:32:00,993
What else could you do?
498
00:32:01,883 --> 00:32:03,032
I just--
499
00:32:03,259 --> 00:32:06,331
I didn't know how to explain it to you
when you were a little girl.
500
00:32:06,636 --> 00:32:08,627
And then the years passed
501
00:32:08,887 --> 00:32:12,846
- and I still found it difficult to explain.
- I know. I know.
502
00:32:13,640 --> 00:32:18,430
What matters now is that you
and Garrett are going to be engaged.
503
00:32:18,809 --> 00:32:21,084
And we can all be together.
504
00:32:21,769 --> 00:32:27,401
My mother, my father, and me.
505
00:32:28,148 --> 00:32:32,141
It's so wonderful.
I can hardly believe it.
506
00:32:32,525 --> 00:32:35,835
It is wonderful, darling,
and you believe it.
507
00:32:37,820 --> 00:32:40,459
You believe every word of it.
508
00:32:52,870 --> 00:32:54,269
[SAMMY JO & CLAY LAUGH]
509
00:32:56,664 --> 00:32:58,302
There.
510
00:32:59,666 --> 00:33:01,702
Plenty of whipped cream.
511
00:33:03,584 --> 00:33:05,575
Well, at least try it.
512
00:33:06,169 --> 00:33:07,727
Well, I'm sure it's very good,
Sammy Jo,
513
00:33:07,962 --> 00:33:10,715
but somehow a banana split
514
00:33:11,005 --> 00:33:13,473
after a four-course meal,
515
00:33:13,757 --> 00:33:15,031
I'm stuffed.
516
00:33:15,800 --> 00:33:18,598
Well, next time
I'll order a lighter meal.
517
00:33:18,885 --> 00:33:20,716
I guess I was sort of uncertain.
518
00:33:20,969 --> 00:33:23,005
Nervous, I mean,
about playing hostess.
519
00:33:23,304 --> 00:33:24,862
You're a terrific hostess.
520
00:33:25,096 --> 00:33:26,734
And there's nothing
to be nervous about.
521
00:33:27,014 --> 00:33:28,766
Thanks.
522
00:33:29,015 --> 00:33:31,848
Here. Now for some brandy.
523
00:33:34,643 --> 00:33:36,315
- On the rug?
- Yeah.
524
00:33:36,561 --> 00:33:39,837
It's kind of chilly.
I thought it'd be nice by the fire.
525
00:33:45,900 --> 00:33:49,290
I think we should drink
to a very special evening.
526
00:33:49,610 --> 00:33:51,840
- For me, at least.
- Mm, me too.
527
00:33:52,112 --> 00:33:53,340
- Cheers.
- Cheers--
528
00:33:53,571 --> 00:33:55,880
- Oh, my-- Oh, I'm so sorry.
- Ha, ha.
529
00:33:56,155 --> 00:33:57,986
- It's all right.
- I'm--
530
00:33:58,240 --> 00:34:00,276
No, it isn't. Look at your shirt.
531
00:34:00,533 --> 00:34:02,125
I'm sorry.
532
00:34:02,367 --> 00:34:05,325
- See, I told you I was nervous tonight.
- Well, you shouldn't be.
533
00:34:05,619 --> 00:34:08,372
In fact,
what you should be is yourself.
534
00:34:09,246 --> 00:34:11,476
- What do you mean, myself?
- Just that.
535
00:34:11,748 --> 00:34:13,704
You are a beautiful girl
with a good mind
536
00:34:13,999 --> 00:34:16,388
who is a lot of fun
when she's not nervous, okay?
537
00:34:16,709 --> 00:34:18,347
So just relax.
538
00:34:18,626 --> 00:34:20,901
But your shirt. It's wet.
539
00:34:23,796 --> 00:34:25,354
So let's hang it up to dry.
540
00:35:06,070 --> 00:35:08,186
It's very good to see you again,
my friend.
541
00:35:08,446 --> 00:35:10,004
- You're looking very fit.
- Heh, heh.
542
00:35:10,239 --> 00:35:12,799
And you don't look a day older
than you did when I worked for you.
543
00:35:13,074 --> 00:35:14,507
[BOTH LAUGH]
544
00:35:14,741 --> 00:35:17,699
Ah, Mr. Carrington,
you did more than work for us.
545
00:35:17,993 --> 00:35:21,224
You were our consultant when
we found oil in the South China Seas.
546
00:35:21,537 --> 00:35:24,256
We would have never known about
those deposits if it weren't for you.
547
00:35:24,538 --> 00:35:26,210
Well, I had a job to do. I did it.
548
00:35:26,456 --> 00:35:29,209
- Now sit, sit.
- Thank you.
549
00:35:30,333 --> 00:35:34,531
I understand you met with my brother,
Blake.
550
00:35:34,919 --> 00:35:38,070
Yes. I, uh, heard his side
of the story.
551
00:35:38,379 --> 00:35:40,097
I found him to be very sincere.
552
00:35:40,380 --> 00:35:42,848
The word is "desperate," minister.
553
00:35:43,757 --> 00:35:44,746
What do you mean?
554
00:35:44,966 --> 00:35:48,515
Well, that his sincerity
is about as shallow as he is.
555
00:35:49,719 --> 00:35:52,233
The true story is a--
556
00:35:52,512 --> 00:35:54,184
Oh, it's a horrible story.
557
00:35:54,430 --> 00:35:57,388
The shame of our family that
I've had to cover up all these years.
558
00:35:58,391 --> 00:36:02,543
But, finally,
I was forced to tell the truth
559
00:36:02,893 --> 00:36:05,930
about how my brother was responsible
for our mother's death.
560
00:36:06,270 --> 00:36:08,625
Then you apparently agree
with Mrs. Colby
561
00:36:08,896 --> 00:36:13,048
that Blake Carrington isn't morally fit
to control the leases, true?
562
00:36:14,566 --> 00:36:17,239
- That's right.
- Ah.
563
00:36:18,860 --> 00:36:21,658
However, I thought
you might be interested in this.
564
00:36:21,987 --> 00:36:24,103
It's about Alexis Colby.
565
00:36:24,405 --> 00:36:26,157
Now, I hate to bring this up
about Mrs. Colby
566
00:36:26,406 --> 00:36:28,636
because she is
an extraordinary woman.
567
00:36:28,908 --> 00:36:31,661
But this is a chapter from a book
written by her sister.
568
00:36:32,201 --> 00:36:36,797
It brings to light some interesting
personal facts about the lady.
569
00:36:37,162 --> 00:36:41,041
It may surprise you,
even dismay you,
570
00:36:41,373 --> 00:36:44,365
but, well, I feel you're entitled
to know the truth.
571
00:37:09,722 --> 00:37:13,635
Cancelled? Well, he can't cancel
his appointment with me.
572
00:37:13,974 --> 00:37:14,963
[SlGHS]
573
00:37:15,183 --> 00:37:17,299
Well, when can we reschedule?
574
00:37:18,060 --> 00:37:19,573
Well, call me the moment he's free.
575
00:37:19,811 --> 00:37:22,120
It's essential that I meet with him
as quickly as possible.
576
00:37:22,396 --> 00:37:23,715
Thank you.
577
00:37:23,938 --> 00:37:25,212
I thought everyhing was settled.
578
00:37:25,439 --> 00:37:28,192
Han seems to be avoiding me
for some reason.
579
00:37:28,483 --> 00:37:30,041
- Blake?
- I don't know.
580
00:37:30,275 --> 00:37:31,708
But somebody's obviously got to him.
581
00:37:31,943 --> 00:37:34,662
Otherwise, why would he be taking
so long to make up his mind?
582
00:37:34,945 --> 00:37:37,220
[SPEAKS lN
FORElGN LANGUAGE]
583
00:37:39,030 --> 00:37:41,863
- Ha. What?
- Well, that means, loosely:
584
00:37:42,157 --> 00:37:44,193
"He's the boss here. His privilege,"
585
00:37:44,825 --> 00:37:46,224
[SlGHS]
586
00:37:47,994 --> 00:37:49,905
I didn't know you spoke Chinese.
587
00:37:50,203 --> 00:37:53,479
Oh, a word here, two words there.
I worked with some Chinese people
588
00:37:53,788 --> 00:37:56,507
on a mineral rights deal in Australia
a few years ago.
589
00:37:56,832 --> 00:37:57,981
You never told me that.
590
00:37:58,541 --> 00:38:00,293
You never asked.
591
00:38:02,293 --> 00:38:05,126
There are so many things
I don't know about you, Ben.
592
00:38:05,420 --> 00:38:09,015
For example, how easily you lied
on that stand.
593
00:38:09,714 --> 00:38:11,830
It's a gift we both share.
594
00:38:12,466 --> 00:38:13,694
Hmm.
595
00:38:14,550 --> 00:38:18,179
Now we have a dinner date.
By my watch, it's exactly 7:30, so...
596
00:38:18,511 --> 00:38:20,342
I really don't feel
like having dinner tonight.
597
00:38:20,595 --> 00:38:22,586
I really have to wait
for that phone call.
598
00:38:23,430 --> 00:38:25,739
Well, I'll just have to eat on my own.
599
00:38:26,015 --> 00:38:27,926
Everyhing's gonna work out fine,
Alexis.
600
00:38:30,309 --> 00:38:31,947
Trust me.
601
00:38:41,649 --> 00:38:44,004
Trust you?
602
00:38:49,778 --> 00:38:51,416
Well, well.
603
00:38:51,654 --> 00:38:55,124
As brothers, I guess we have
the same taste in travel, don't we?
604
00:38:55,448 --> 00:38:58,246
If you think I'm all that surprised,
I'm not.
605
00:38:58,575 --> 00:39:00,850
We discovered
Alexis was in the hotel.
606
00:39:01,118 --> 00:39:03,837
I knew that we'd find you
crawling around here somewhere.
607
00:39:04,161 --> 00:39:06,595
The way I hear it,
you're the one who's crawling, Blake.
608
00:39:06,913 --> 00:39:10,462
To the Oil Ministry,
begging to keep those leases.
609
00:39:10,790 --> 00:39:14,908
It doesn't fit with the well-known
Blake Carrington image, does it?
610
00:39:16,084 --> 00:39:19,872
Then again, things change.
Fortunes change.
611
00:39:20,253 --> 00:39:23,165
I want you to know this
and remember it:
612
00:39:23,464 --> 00:39:27,377
Your filthy lies may have followed me
these 12,000 miles
613
00:39:27,716 --> 00:39:30,230
but you're not gonna get what
you're after. You're not gonna get
614
00:39:30,509 --> 00:39:32,704
that revenge
that you're so desperate for.
615
00:39:32,969 --> 00:39:33,958
Never.
616
00:39:34,678 --> 00:39:36,589
I don't know what the hell
you're talking about.
617
00:39:36,846 --> 00:39:38,245
I've gotten what I wanted.
618
00:39:38,514 --> 00:39:40,948
My 125 million.
619
00:39:41,265 --> 00:39:45,099
I'm just here in Hong Kong
looking for some deals I can invest in.
620
00:40:13,825 --> 00:40:15,816
Have you decided on anything,
Mrs. Carrington?
621
00:40:16,076 --> 00:40:17,748
Yes, I think I'll take the mink,
622
00:40:17,994 --> 00:40:20,633
and I'll take the full-length fox
and the sable,
623
00:40:20,912 --> 00:40:23,585
and the three jackets, the chinchilla,
the lynx and the ermine.
624
00:40:23,872 --> 00:40:26,261
That's three coats and three jackets?
625
00:40:26,541 --> 00:40:28,338
I believe that's what I said, yes.
626
00:40:28,625 --> 00:40:32,254
Along with the chinchilla muff
and the two Persian lamb ski hats?
627
00:40:32,627 --> 00:40:35,699
Are you in the business of counting
or are you in the business of selling?
628
00:40:36,630 --> 00:40:39,463
Has Blake Carrington been in here
talking to you about me?
629
00:40:40,257 --> 00:40:41,485
Why, no, of course not.
630
00:40:41,757 --> 00:40:43,827
Have any of the other Carringtons
been in here?
631
00:40:44,092 --> 00:40:46,287
Is that why you're so uninterested
in selling to me?
632
00:40:46,593 --> 00:40:48,549
Mrs. Carrington,
I think you've misunderstood.
633
00:40:48,803 --> 00:40:50,555
I didn't mean anything like that.
634
00:40:50,846 --> 00:40:53,644
I know exactly what you meant.
I'm not a fool.
635
00:40:53,931 --> 00:40:56,650
And I'm very good at sensing hostility
where I find it.
636
00:40:58,016 --> 00:40:59,005
I'm sorry.
637
00:40:59,809 --> 00:41:03,006
I think we both got a little out of hand.
I'm glad we understand each other.
638
00:41:03,311 --> 00:41:05,905
Just send the bill to my husband,
Adam Carrington.
639
00:41:37,705 --> 00:41:40,777
I heard about
your little shopping spree today.
640
00:41:41,082 --> 00:41:42,435
Why should I pay for all this?
641
00:41:42,708 --> 00:41:45,097
Because, technically,
we're still married.
642
00:41:45,376 --> 00:41:48,288
And because I had to put up with you
and all of your lies,
643
00:41:48,586 --> 00:41:49,621
so you owe me.
644
00:41:49,879 --> 00:41:52,598
Oh, Claudia,
is this how it is with you?
645
00:41:52,922 --> 00:41:54,321
Going from one of us to the other,
646
00:41:54,590 --> 00:41:57,263
staying with whoever is stupid enough
to pay your bills?
647
00:41:57,591 --> 00:41:58,819
Not anymore.
648
00:41:59,051 --> 00:42:02,202
I'm finished with all of the Carringtons
now that I have my well.
649
00:42:02,803 --> 00:42:05,363
I wouldn't count on living off my profits
if I were you.
650
00:42:05,679 --> 00:42:07,078
Don't you threaten me, Adam.
651
00:42:07,305 --> 00:42:09,773
You can't take it back.
I still have a weapon over you.
652
00:42:10,098 --> 00:42:12,931
Take it?
I wouldn't take it as a present.
653
00:42:15,143 --> 00:42:19,216
And in case you haven't checked
your production yet,
654
00:42:19,562 --> 00:42:21,280
your well is drying up.
655
00:42:23,189 --> 00:42:25,225
Much like this conversation.
656
00:42:28,442 --> 00:42:30,319
It can't be.
657
00:42:35,112 --> 00:42:37,751
Yes. Let me speak
to Blake Carrington.
658
00:42:38,656 --> 00:42:43,127
No, when he gets back to town
it'll be soon enough.
659
00:42:49,454 --> 00:42:50,682
Mm-hm.
660
00:42:50,913 --> 00:42:52,107
Yes.
661
00:42:52,330 --> 00:42:54,241
Look, Sam,
we've gotta leave for the airport.
662
00:42:54,498 --> 00:42:57,092
Yes. We're going back
to Denver tonight.
663
00:42:57,375 --> 00:43:00,447
Now, you call me there
when you hear from Mr. Han.
664
00:43:00,752 --> 00:43:04,142
No, no.
No, everyhing is gonna be just fine.
665
00:43:04,462 --> 00:43:07,101
Right. Bye.
666
00:43:07,672 --> 00:43:10,027
Blake, is everyhing going to be fine?
667
00:43:10,299 --> 00:43:13,211
Yes. Yes, it is.
668
00:43:13,509 --> 00:43:16,785
Darling, you don't have to be optimistic
for me.
669
00:43:17,136 --> 00:43:19,934
Are we leaving Hong Kong
without definite word from Mr. Han?
670
00:43:21,013 --> 00:43:22,605
I can only tell you what he said.
671
00:43:22,847 --> 00:43:25,236
That I would get my answer
in due time.
672
00:43:25,516 --> 00:43:27,746
Which means that
I have no alternative. I have to wait.
673
00:43:28,059 --> 00:43:30,857
And I thought it'd be better to wait
in Denver than here.
674
00:43:31,185 --> 00:43:35,975
Besides, I'm convinced that everyhing
is going to work out perfectly.
675
00:43:36,355 --> 00:43:37,470
And as for you,
676
00:43:37,689 --> 00:43:40,965
I want you to stop worrying about me,
do you hear?
677
00:43:42,150 --> 00:43:44,027
All right. Just don't yell at me.
678
00:43:44,318 --> 00:43:45,910
Okay.
679
00:43:48,153 --> 00:43:51,065
I love you very much.
680
00:43:51,363 --> 00:43:54,958
And you have my word
and my kiss on that.
681
00:44:19,171 --> 00:44:21,685
I still haven't heard from Han.
Something is definitely wrong.
682
00:44:21,964 --> 00:44:24,398
Nothing is wrong. Look at this.
683
00:44:24,674 --> 00:44:27,472
It's a news story
the Oil Ministry's releasing in 48 hours.
684
00:44:28,301 --> 00:44:30,292
Well, this is in Chinese.
685
00:44:30,594 --> 00:44:33,586
Oh, then let me translate it for you.
686
00:44:34,304 --> 00:44:36,659
Well, it seems, Alexis,
687
00:44:36,931 --> 00:44:39,491
that they're cancelling
all the South China Sea oil leases
688
00:44:39,766 --> 00:44:41,438
- that belong to you and Blake--
- What?
689
00:44:41,683 --> 00:44:43,480
--and giving them
to somebody named...
690
00:44:44,226 --> 00:44:46,615
Well, what do you know?
691
00:44:46,895 --> 00:44:48,567
Ben Carrington.
692
00:44:49,813 --> 00:44:52,008
Damn you, Ben.
You've double-crossed me.
693
00:44:52,273 --> 00:44:54,468
Damn you. Nobody does that to me.
Nobody.
694
00:44:54,732 --> 00:44:58,361
Alexis, just calm down
and listen to me. Listen to me.
695
00:44:58,693 --> 00:45:00,206
Now, I offered to split them with you.
696
00:45:00,444 --> 00:45:02,674
You refused me. I had to do something
in my own interests.
697
00:45:02,945 --> 00:45:05,505
- Well, undo them.
- Just listen, I haven't finished yet.
698
00:45:05,822 --> 00:45:09,098
Now, what would you say if I were to
give you 25 percent of those leases?
699
00:45:09,449 --> 00:45:11,440
I'd say that you were a thief.
Those were my leases
700
00:45:11,700 --> 00:45:14,851
- and you stole them from me.
- Twenty-five percent.
701
00:45:15,202 --> 00:45:18,353
That's all you had to begin with, Alexis.
So you really haven't lost anything.
702
00:45:18,662 --> 00:45:21,972
Besides, you could only love a man
who is as clever as you are.
703
00:45:22,331 --> 00:45:25,801
Love you? I don't even like you,
let alone trust you.
704
00:45:26,166 --> 00:45:29,238
Well, you better, because
you have a taste for blood, Alexis,
705
00:45:29,543 --> 00:45:30,817
and so do l.
706
00:45:33,087 --> 00:45:34,964
Blake's.
707
00:45:41,467 --> 00:45:43,617
I'm gonna get you both,
you and your brother.
708
00:45:43,885 --> 00:45:47,036
I'm gonna take you both down.
Believe me, I will.
709
00:45:47,345 --> 00:45:49,176
I will.
710
00:45:49,226 --> 00:45:53,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.