Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,602 --> 00:02:14,955
Good morning, Ben.
2
00:02:15,187 --> 00:02:16,939
You're not gonna like this, Alexis.
3
00:02:18,065 --> 00:02:21,375
Oh, that. Heh. Yes, I've seen it.
4
00:02:21,694 --> 00:02:24,208
I thought you were going to tell me
about something serious.
5
00:02:24,531 --> 00:02:27,762
It says here that Blake's grabbing up
your stock with both hands.
6
00:02:28,076 --> 00:02:30,067
He's put his refinery up for sale
to raise money.
7
00:02:30,371 --> 00:02:31,770
I know. I bought it.
8
00:02:31,998 --> 00:02:33,147
It was a bargain.
9
00:02:33,374 --> 00:02:36,093
You're awfully calm
for a woman under siege, Alexis.
10
00:02:36,377 --> 00:02:39,050
What did you have for dinner
last night, steel filings?
11
00:02:39,339 --> 00:02:42,854
Ha. No, it's just that Blake's pathetic
attempts to flex his muscles
12
00:02:43,177 --> 00:02:47,409
and try and take over my company
don't faze me one bit.
13
00:02:48,099 --> 00:02:49,578
There is something that does,
though.
14
00:02:49,851 --> 00:02:50,840
That being?
15
00:02:51,060 --> 00:02:54,496
That being the identity of the woman
with whom you were sleeping
16
00:02:54,815 --> 00:02:56,646
the day that your mother died
in the fire.
17
00:02:56,942 --> 00:03:00,332
Alexis. You don't think I'm the kind
to kiss and tell, do you?
18
00:03:00,696 --> 00:03:02,334
Listen to me, Ben.
19
00:03:02,573 --> 00:03:05,292
I perjured myself on that stand
for you
20
00:03:05,577 --> 00:03:07,249
and now
my sister is out to call me a liar
21
00:03:07,495 --> 00:03:09,213
and I've got to know the name
of that woman.
22
00:03:09,456 --> 00:03:11,253
What will you do, Alexis?
Neutralise her?
23
00:03:11,542 --> 00:03:12,895
[SCOFFS]
24
00:03:13,919 --> 00:03:16,797
I always have my own way
of dealing with people.
25
00:03:17,089 --> 00:03:19,000
And there's never been a man
or a woman yet, Ben,
26
00:03:19,259 --> 00:03:20,772
that I haven't been able to deal with.
27
00:03:21,011 --> 00:03:24,287
You already got enough on your plate
fending off the hostile takeover bid.
28
00:03:24,598 --> 00:03:26,953
You just grind Blake into the dust.
Leave the rest to me.
29
00:03:27,267 --> 00:03:30,179
All of a sudden it's,
"Leave the rest to Mr. Macho Man,"
30
00:03:30,479 --> 00:03:31,958
We are partners, Ben.
31
00:03:32,231 --> 00:03:35,507
The day that you play it upfront
is the day we'll become real partners.
32
00:03:35,860 --> 00:03:37,293
Until then I keep my own counsel.
33
00:03:37,571 --> 00:03:39,641
I don't need help from you
or anybody else.
34
00:03:39,948 --> 00:03:41,540
Are you finished
with your pronouncements?
35
00:03:41,784 --> 00:03:43,934
Because here's one for you:
36
00:03:44,203 --> 00:03:47,593
Don't play games with me, Ben,
because I always win.
37
00:03:47,916 --> 00:03:50,066
And if you're not gonna give me
the name of that woman,
38
00:03:50,335 --> 00:03:53,930
I'll find her myself
without your bloody help.
39
00:03:55,382 --> 00:03:57,771
All sweetness and light,
aren't you, Alexis?
40
00:03:58,052 --> 00:03:59,644
I'm what I am.
41
00:03:59,887 --> 00:04:01,843
And that's why I am where I am.
42
00:04:02,098 --> 00:04:03,531
Don't you ever forget that.
43
00:04:08,480 --> 00:04:11,153
Blake,
we're talking about a billion dollars.
44
00:04:11,442 --> 00:04:14,161
Mm-hm. And with interest rates
the way they are today,
45
00:04:14,445 --> 00:04:17,323
that means a nice profit for you,
Winston.
46
00:04:17,866 --> 00:04:20,539
I don't know, Blake. Not that
you haven't been a good client.
47
00:04:20,869 --> 00:04:23,099
I have been a good client,
and you know it.
48
00:04:23,413 --> 00:04:25,802
It's just that the bank regulators
are cracking down on loans.
49
00:04:26,083 --> 00:04:28,153
They're watching every transaction
very carefully.
50
00:04:28,419 --> 00:04:29,408
Winston, you don't think
51
00:04:29,629 --> 00:04:32,063
that I'd put my own company
in jeopardy now, do you?
52
00:04:32,382 --> 00:04:35,101
And the feds are reviewing their
position on these leveraged buyouts.
53
00:04:35,427 --> 00:04:38,658
Winston, I am not
a wild-eyed speculator off on a spree.
54
00:04:38,972 --> 00:04:40,530
You've never lost money
with me yet,
55
00:04:40,766 --> 00:04:43,075
and I assure you,
you're not going to do it now.
56
00:04:44,187 --> 00:04:46,382
I'd like to say yes, but...
57
00:04:46,689 --> 00:04:49,442
All right.
All right, here's my trump card.
58
00:04:49,734 --> 00:04:53,409
I was hoping I wouldn't have to play it,
but I am willing to put up
59
00:04:53,739 --> 00:04:56,970
my South China Sea
oil leases as collateral.
60
00:04:57,326 --> 00:04:59,635
And with the way the wells out there
are pumping oil,
61
00:04:59,954 --> 00:05:02,832
those leases are worth at least
seven times what I'm trying to borrow.
62
00:05:03,166 --> 00:05:05,555
They're leases, Blake.
Don't forget you don't own them.
63
00:05:05,836 --> 00:05:07,667
And you've had trouble
with the Chinese before.
64
00:05:07,921 --> 00:05:09,639
Now, you know
that I wouldn't propose a deal
65
00:05:09,882 --> 00:05:11,031
unless I could make it work.
66
00:05:13,678 --> 00:05:16,033
Blake, I'm sorry,
67
00:05:17,349 --> 00:05:18,702
but I'm gonna have to pass.
68
00:05:23,731 --> 00:05:26,291
It's because of those things that were
said about me at the trial.
69
00:05:26,567 --> 00:05:29,798
Isn't that right?
Because my stock is down.
70
00:05:30,613 --> 00:05:32,331
Well, come on.
71
00:05:33,116 --> 00:05:35,550
If you're gonna turn me down
on a deal, tell me the truth.
72
00:05:36,662 --> 00:05:39,096
The truth is,
the oil market's very weak right now.
73
00:05:39,415 --> 00:05:41,292
We don't know what kind of money
you're gonna get.
74
00:05:41,584 --> 00:05:43,256
Damn it,
that's the nature of the business.
75
00:05:43,503 --> 00:05:44,538
It's always been that way.
76
00:05:44,754 --> 00:05:46,824
Since when does that mean
that you don't make a deal?
77
00:05:47,466 --> 00:05:48,694
Calm down, Blake.
78
00:05:48,967 --> 00:05:50,685
Now, you're under a lot of stress
right now,
79
00:05:50,969 --> 00:05:52,402
why don't you get away
for a few days?
80
00:05:52,638 --> 00:05:53,753
I don't need a few days.
81
00:05:53,973 --> 00:05:55,008
I know what I'm doing.
82
00:05:55,266 --> 00:05:56,494
- Do you?
- Yes.
83
00:05:56,726 --> 00:05:58,000
You've thought this all through?
84
00:05:58,269 --> 00:05:59,543
Yes, of course I have.
85
00:06:01,606 --> 00:06:03,358
You'll have to excuse me, Winston.
86
00:06:03,609 --> 00:06:04,598
If you can't help me,
87
00:06:04,818 --> 00:06:07,616
then I've got more important business
to do with people who can.
88
00:06:07,947 --> 00:06:09,175
Good day.
89
00:06:09,448 --> 00:06:13,327
Barbara, get me Mr. Schaffer
at our bank in New York.
90
00:06:17,332 --> 00:06:20,927
I remember one day I brought lunch
out to you and Blake in the field.
91
00:06:21,295 --> 00:06:23,411
You had your shirt off.
92
00:06:23,673 --> 00:06:25,709
It's a sight I've carried with me
for years.
93
00:06:26,634 --> 00:06:30,752
Well, I'm sure you didn't invite me
for a drink to talk about my chest.
94
00:06:31,681 --> 00:06:32,670
What's on your mind?
95
00:06:32,891 --> 00:06:36,930
No, really, I just wanted to catch up,
reminisce.
96
00:06:37,271 --> 00:06:39,466
You never took any notice of me
when I was a kid,
97
00:06:39,732 --> 00:06:41,450
and I always wished you would.
98
00:06:41,693 --> 00:06:42,887
I expect you think I'm silly.
99
00:06:43,111 --> 00:06:44,863
Oh, I never think of you as silly.
100
00:06:45,947 --> 00:06:47,903
You didn't even know I was alive.
101
00:06:48,158 --> 00:06:49,750
You were quite a womaniser.
102
00:06:49,994 --> 00:06:52,064
Had a hundred women,
you never took any notice of me.
103
00:06:52,371 --> 00:06:54,202
Oh, no, no, I remember you.
104
00:06:54,457 --> 00:06:56,812
Kind of gawky and scrawny,
but not bad.
105
00:06:57,085 --> 00:06:58,074
[CHUCKLES]
106
00:06:58,336 --> 00:07:01,248
Jealous of your sister,
I do remember that.
107
00:07:01,590 --> 00:07:03,546
I've heard the steak
is very good here.
108
00:07:03,842 --> 00:07:05,480
I wasn't jealous of her.
109
00:07:05,719 --> 00:07:07,516
She was interested in Blake.
110
00:07:07,763 --> 00:07:10,118
I thought
that you were the real prize.
111
00:07:10,391 --> 00:07:12,666
But you were seeing
that other woman.
112
00:07:12,936 --> 00:07:14,688
What was her name?
113
00:07:14,938 --> 00:07:17,372
- Who?
- Oh, you know the one.
114
00:07:17,649 --> 00:07:18,843
Oh, I can't think of her name.
115
00:07:20,027 --> 00:07:23,064
But I used to lie awake at night
fantasising about you,
116
00:07:23,364 --> 00:07:24,956
and then I'd picture her,
117
00:07:25,200 --> 00:07:27,350
and I'd know that you were with her.
118
00:07:27,619 --> 00:07:29,052
And I'd just want to die.
119
00:07:29,746 --> 00:07:32,658
Sounds like you had quite
a lurid imagination as a teenager.
120
00:07:32,958 --> 00:07:35,870
The product
of an overdeveloped libido, no doubt.
121
00:07:36,796 --> 00:07:40,391
I always used to wonder,
what does she have that I haven't?
122
00:07:40,717 --> 00:07:43,026
What does he see in her
that's missing in me?
123
00:07:43,303 --> 00:07:46,295
But what was her name?
It's gonna drive me crazy.
124
00:07:46,932 --> 00:07:48,888
I think she had red hair.
125
00:07:49,185 --> 00:07:51,619
What were you doing, Caress,
peeking through windows?
126
00:07:51,896 --> 00:07:52,885
Shame on you.
127
00:07:53,314 --> 00:07:54,303
[CHUCKLES]
128
00:07:54,566 --> 00:07:55,840
But it does sound
129
00:07:56,067 --> 00:07:59,423
as though we have some unfinished
business together, you and l.
130
00:08:00,113 --> 00:08:01,466
What did you have in mind?
131
00:08:01,740 --> 00:08:03,537
Well, how's this?
132
00:08:03,784 --> 00:08:05,536
To settle once and for all
133
00:08:05,786 --> 00:08:08,016
that our paths didn't cross much
in the past,
134
00:08:08,289 --> 00:08:10,564
and there was probably
very good reason for it.
135
00:08:12,586 --> 00:08:14,178
Let's keep it that way in the future.
136
00:08:15,839 --> 00:08:19,434
On second thought,
I'm not in the mood for steak.
137
00:08:22,013 --> 00:08:23,002
[MOUTHlNG]
Damn it.
138
00:08:38,990 --> 00:08:40,662
Ben Carrington. Heh.
139
00:08:40,909 --> 00:08:42,581
What's he up to these days?
140
00:08:42,828 --> 00:08:45,262
Still busting up bars
and breaking hearts?
141
00:08:45,539 --> 00:08:47,291
He's recently come
into a great deal of money.
142
00:08:47,541 --> 00:08:49,133
You may have read about it
in the papers.
143
00:08:49,377 --> 00:08:54,929
Oh, I did, and if I know Ben,
he'll gamble it away, every dollar.
144
00:08:55,342 --> 00:08:56,900
You knew him quite well, didn't you?
145
00:08:57,135 --> 00:08:58,693
He was one of my best customers.
146
00:08:58,971 --> 00:09:00,563
Thank you.
147
00:09:00,806 --> 00:09:03,639
Did you know him
around the time of the fire?
148
00:09:03,976 --> 00:09:06,490
Honey, I've known him
since the day he was 15 years old
149
00:09:06,771 --> 00:09:07,840
to the day he left home.
150
00:09:08,523 --> 00:09:12,357
Mm. He used to raise a lot of hell.
151
00:09:12,694 --> 00:09:13,888
Not a bad sort, though.
152
00:09:14,196 --> 00:09:17,506
Hmm.
Was he here the day of the fire?
153
00:09:18,534 --> 00:09:19,649
Not that I know of.
154
00:09:19,911 --> 00:09:21,344
Think back carefully.
155
00:09:21,579 --> 00:09:24,298
Are you sure he wasn't with one
of your girls when the fire broke out?
156
00:09:26,084 --> 00:09:27,233
Why are you asking?
157
00:09:28,504 --> 00:09:31,337
It's in Ben's best interest
that I find out.
158
00:09:31,674 --> 00:09:34,029
You see, all that money
that he won at the trial
159
00:09:34,344 --> 00:09:35,857
is in danger
of being taken from him.
160
00:09:36,096 --> 00:09:40,214
Now, he could protect himself,
if he gives the lady's name,
161
00:09:40,559 --> 00:09:42,675
but he's being noble.
162
00:09:42,978 --> 00:09:45,128
Ben, noble?
163
00:09:45,398 --> 00:09:47,866
Must be a different Ben. Heh-heh.
164
00:09:48,985 --> 00:09:52,534
Unless he's had a personality
transplant in the last 20 years.
165
00:09:52,906 --> 00:09:54,942
Well, be that as it may,
166
00:09:55,200 --> 00:10:01,036
it's of great concern to me to find out
where Ben was the day of the fire.
167
00:10:03,167 --> 00:10:04,156
He wasn't here.
168
00:10:04,377 --> 00:10:05,526
Any idea where he was?
169
00:10:09,675 --> 00:10:10,664
That's the last one.
170
00:10:13,304 --> 00:10:14,498
I don't know where he was.
171
00:10:15,514 --> 00:10:18,472
You see,
by that time, he'd fallen in love.
172
00:10:19,018 --> 00:10:21,248
With an amateur.
173
00:10:22,397 --> 00:10:24,274
They used to meet
on the other side of the town.
174
00:10:24,566 --> 00:10:26,318
Who? Who was she?
175
00:10:26,860 --> 00:10:28,373
How should I know?
176
00:10:28,612 --> 00:10:30,762
He never told me.
177
00:10:31,199 --> 00:10:32,518
Too noble, I guess.
178
00:10:33,576 --> 00:10:34,691
Are you sure?
179
00:10:34,911 --> 00:10:37,823
You said yourself that nobility
isn't one of his strong points.
180
00:10:38,165 --> 00:10:40,121
All he ever said was
that she was married.
181
00:10:40,417 --> 00:10:42,169
It was some big secret.
182
00:10:42,419 --> 00:10:43,647
Married to whom?
183
00:10:43,921 --> 00:10:46,993
I don't know,
some Colorado big shot, I think.
184
00:10:47,342 --> 00:10:48,980
Prominent family, plenty of money.
185
00:10:49,260 --> 00:10:53,014
I had to hand it to Ben though,
for keeping it all a secret,
186
00:10:53,348 --> 00:10:56,420
even if it did lose me
a lot of business.
187
00:10:56,769 --> 00:10:58,043
But you never knew her name?
188
00:10:58,854 --> 00:11:00,492
Sorry.
189
00:11:00,732 --> 00:11:03,371
No, you've been a great help.
Thank you.
190
00:11:07,823 --> 00:11:09,142
Oh...
191
00:11:09,908 --> 00:11:11,136
You busy?
192
00:11:11,368 --> 00:11:12,687
Yes, I am.
193
00:11:12,912 --> 00:11:14,709
Regrettably.
194
00:11:18,126 --> 00:11:20,515
Miss Robson,
I am paying you for information.
195
00:11:20,796 --> 00:11:23,356
If that's the best you can do,
you are not earning your money.
196
00:11:23,632 --> 00:11:26,704
He's been turned down
by every bank in town.
197
00:11:27,011 --> 00:11:28,444
That's all I know.
198
00:11:28,679 --> 00:11:30,397
You don't want me to make up things,
do you?
199
00:11:30,640 --> 00:11:33,359
You have the reputation
for being one of the shrewdest insiders
200
00:11:33,643 --> 00:11:34,758
in the Wall Street community,
201
00:11:34,978 --> 00:11:36,377
and you are not telling me anything
202
00:11:36,605 --> 00:11:39,438
that I couldn't find out
from a bank teller.
203
00:11:39,733 --> 00:11:41,371
I need more.
204
00:11:46,241 --> 00:11:49,517
Word is,
he's trying to raise a billion dollars.
205
00:11:49,870 --> 00:11:52,020
A billion. Hmm.
206
00:11:52,414 --> 00:11:54,803
Well,
no one ever said that I came cheap.
207
00:11:55,418 --> 00:11:57,295
He's scheduled a meeting
in New York City.
208
00:11:57,587 --> 00:11:59,976
He may be on his way
to the East Coast by now.
209
00:12:00,298 --> 00:12:01,287
And he's going to use
210
00:12:01,508 --> 00:12:04,500
his South China Sea oil leases
as collateral.
211
00:12:04,803 --> 00:12:05,918
How do you know that?
212
00:12:06,555 --> 00:12:08,785
Let's just say, I know it.
213
00:12:09,099 --> 00:12:10,578
But I need to know your source.
214
00:12:10,851 --> 00:12:14,366
Sorry, I sell information, not sources.
215
00:12:16,316 --> 00:12:19,149
Look, I have to operate
on the basis of this information.
216
00:12:19,444 --> 00:12:21,355
How can I be sure it's reliable?
217
00:12:21,655 --> 00:12:24,169
- My word and reputation.
- That's not good enough.
218
00:12:24,450 --> 00:12:27,044
Mrs. Colby,
I'm not going to give you his name.
219
00:12:27,745 --> 00:12:31,215
His name. Hmm. I thought so.
220
00:12:31,541 --> 00:12:35,090
You're obviously protecting
some bed partner, no doubt.
221
00:12:35,421 --> 00:12:39,733
Well, let's just hope
that your information is accurate.
222
00:12:40,134 --> 00:12:42,489
Will you be in contact
with New York yourself?
223
00:12:42,929 --> 00:12:43,918
[CHUCKLES]
224
00:12:44,139 --> 00:12:46,050
I'm buying information, not selling.
225
00:12:46,975 --> 00:12:51,366
I'll let you know if I have any further
need for your services, however.
226
00:12:51,730 --> 00:12:54,449
Until then, good day.
227
00:13:07,748 --> 00:13:12,105
Eddie, I want you to find out
if Kai Liu is still in San Francisco.
228
00:13:12,462 --> 00:13:15,659
I want you to make an appointment
with him as soon as possible.
229
00:13:15,966 --> 00:13:18,161
Yes, Kai Liu.
230
00:13:18,427 --> 00:13:21,578
He's an assistant
with the Chinese oil ministry.
231
00:13:21,889 --> 00:13:25,962
I want you to tell him that I have some
very important information for him
232
00:13:26,311 --> 00:13:29,860
about the South China Sea
oil leases.
233
00:13:30,190 --> 00:13:31,418
Yes.
234
00:13:31,650 --> 00:13:35,563
Some information
that he will not be able to ignore.
235
00:14:05,229 --> 00:14:06,218
You're an hour late.
236
00:14:06,439 --> 00:14:08,714
I thought something had happened.
237
00:14:08,983 --> 00:14:10,655
It has.
238
00:14:10,902 --> 00:14:12,779
Some people are nosing around,
asking questions.
239
00:14:13,029 --> 00:14:14,747
It's more important than ever
to keep quiet.
240
00:14:14,990 --> 00:14:16,025
What people?
241
00:14:16,241 --> 00:14:18,357
- What questions?
- That part of it doesn't matter.
242
00:14:18,619 --> 00:14:21,053
The only thing that matters
is you say nothing to anyone.
243
00:14:21,372 --> 00:14:23,044
Who? What?
244
00:14:23,291 --> 00:14:25,088
- Ben, you've got to tell me.
- No.
245
00:14:26,002 --> 00:14:27,151
Look, it's gonna be tough.
246
00:14:27,379 --> 00:14:29,734
You may have to withstand
a lot of pressure.
247
00:14:30,007 --> 00:14:32,475
Pressure.
My God, all I live with is pressure.
248
00:14:32,760 --> 00:14:35,479
It's only for a little while,
but you've got to stay strong.
249
00:14:35,805 --> 00:14:38,319
One word to anyone
and we could both end up in jail.
250
00:14:39,100 --> 00:14:40,613
- Jail?
- That's right.
251
00:14:41,353 --> 00:14:42,342
For conspiracy.
252
00:14:42,562 --> 00:14:43,836
So keep your mouth shut.
253
00:14:44,439 --> 00:14:45,918
Look, I can't go into it all now.
254
00:14:46,150 --> 00:14:48,380
The important things is,
keep to yourself, talk to nobody.
255
00:14:48,652 --> 00:14:50,324
Just hang tight. It won't be for long.
256
00:14:51,322 --> 00:14:54,314
Oh, I think
we'd better make a clean breast of it.
257
00:14:54,617 --> 00:14:56,573
- I could tell Buck.
- No.
258
00:14:56,870 --> 00:14:58,303
Don't you dare do that.
259
00:14:59,331 --> 00:15:03,165
Look, just hang on a little while longer
and everyhing will be all right.
260
00:15:06,923 --> 00:15:08,834
[STARTS ENGlNE]
261
00:16:01,692 --> 00:16:03,489
Going on a trip, Blake?
262
00:16:03,736 --> 00:16:05,169
None of your business.
263
00:16:05,405 --> 00:16:06,758
So testy.
264
00:16:06,990 --> 00:16:08,025
More trouble at home?
265
00:16:08,241 --> 00:16:10,675
Krystle pulling
the old headache routine again?
266
00:16:10,994 --> 00:16:12,746
You know damn well
what the trouble is,
267
00:16:12,996 --> 00:16:14,827
and it's got nothing to do
with my home.
268
00:16:15,124 --> 00:16:16,637
Oh, yes, of course.
269
00:16:16,876 --> 00:16:19,709
You're upset because Colbyco's
been buying up all your shares.
270
00:16:20,004 --> 00:16:20,993
That's understandable.
271
00:16:21,589 --> 00:16:23,819
You do look
a little bit under the weather.
272
00:16:24,593 --> 00:16:27,744
Speaking for myself,
I've never felt better.
273
00:16:28,097 --> 00:16:30,406
Watching your Carrington empire
crumble
274
00:16:30,725 --> 00:16:32,920
and everyhing you've worked
all your life for disappear
275
00:16:33,186 --> 00:16:34,539
is the most fun I've had in years.
276
00:16:34,771 --> 00:16:36,409
Well, that's very nice.
277
00:16:36,648 --> 00:16:38,286
And you enjoy it
for as long as you can
278
00:16:38,525 --> 00:16:40,277
because it may not be fun
much longer.
279
00:16:40,527 --> 00:16:43,166
- Now, if you'll excuse me?
- Give my regards to the Big Apple.
280
00:16:43,447 --> 00:16:45,756
Make sure you don't get one
with a worm in it.
281
00:16:56,000 --> 00:16:57,831
[KNOCK ON DOOR]
282
00:16:59,254 --> 00:17:00,653
- Hi.
- Krystle.
283
00:17:00,881 --> 00:17:05,397
Oh. I completely forgot
about our appointment.
284
00:17:05,761 --> 00:17:07,877
I am so happy to see you.
285
00:17:08,139 --> 00:17:10,528
Well, I know
you've had a lot on your mind.
286
00:17:10,808 --> 00:17:12,719
- Have you heard from Jackie yet?
- No.
287
00:17:12,978 --> 00:17:15,970
Not one word since the last phone call
I told you about.
288
00:17:16,273 --> 00:17:20,505
She keeps calling,
but she will not tell me where she is.
289
00:17:20,861 --> 00:17:22,340
Garrett's called in the police.
290
00:17:23,281 --> 00:17:24,953
I can imagine
how hard this is for you.
291
00:17:25,199 --> 00:17:26,712
If there's anything I can do...
292
00:17:26,993 --> 00:17:28,392
The worst part--
293
00:17:28,620 --> 00:17:33,057
The worst part is blaming myself
for everyhing that has happened.
294
00:17:33,417 --> 00:17:34,850
Oh, why should you blame yourself?
295
00:17:35,085 --> 00:17:36,882
I blame myself for lying to her.
296
00:17:37,171 --> 00:17:40,959
For inventing this romantic hero
for her father,
297
00:17:41,301 --> 00:17:44,816
and then continuing this deception
for all these years.
298
00:17:46,348 --> 00:17:50,023
Would it have been better for her
to have known she was illegitimate?
299
00:17:51,604 --> 00:17:53,276
I don't know.
300
00:17:54,691 --> 00:17:57,489
I always thought not.
301
00:17:58,111 --> 00:18:01,581
But I lied to Jackie out of pride,
302
00:18:03,534 --> 00:18:06,332
and now
I am paying a terrible price for that.
303
00:18:08,122 --> 00:18:12,240
Dominique,
what you did, you did out of love.
304
00:18:12,627 --> 00:18:13,616
Twenty years ago,
305
00:18:13,837 --> 00:18:16,510
having a child out of wedlock
wasn't the same as it is today.
306
00:18:16,840 --> 00:18:18,114
But--
307
00:18:18,342 --> 00:18:20,902
She is so angry at me.
308
00:18:21,554 --> 00:18:23,306
She's angry now, yes.
309
00:18:23,973 --> 00:18:25,122
The shock's still new.
310
00:18:25,850 --> 00:18:28,045
- But once you find her--
- If I find her.
311
00:18:28,353 --> 00:18:29,991
Once you find her, you'll talk to her.
312
00:18:30,230 --> 00:18:32,585
You'll make her understand.
313
00:18:33,150 --> 00:18:36,825
The important thing is, she loves you
and she knows you love her.
314
00:18:37,196 --> 00:18:39,630
But does she love me?
315
00:18:39,908 --> 00:18:43,184
Or is she so angry
that it's killed all the love in her?
316
00:18:43,537 --> 00:18:45,971
If she didn't love you,
she wouldn't call you.
317
00:18:46,624 --> 00:18:47,613
[SlGHS]
318
00:18:47,833 --> 00:18:49,186
And now that Garrett's back,
319
00:18:49,460 --> 00:18:51,530
she can have the father
she's always wanted.
320
00:18:51,796 --> 00:18:53,229
Krystle.
321
00:18:54,132 --> 00:18:57,408
I haven't made any decisions
about Garrett Boydston.
322
00:18:57,761 --> 00:18:59,035
But he is her father.
323
00:18:59,304 --> 00:19:01,056
I know he's her father,
324
00:19:01,307 --> 00:19:03,867
but I have kept them apart
all these years.
325
00:19:04,143 --> 00:19:07,101
And now
he wants to be a part of her life.
326
00:19:07,438 --> 00:19:08,917
But you never gave him a chance.
327
00:19:09,190 --> 00:19:10,828
Give him a chance?
328
00:19:11,068 --> 00:19:13,184
How could I give him a chance?
329
00:19:13,445 --> 00:19:15,640
He was married to someone else.
330
00:19:33,968 --> 00:19:35,287
Have you shown it to anyone yet?
331
00:19:35,553 --> 00:19:37,430
No, I haven't, but I won't hesitate to.
332
00:19:37,722 --> 00:19:39,394
It doesn't mean
what you think it means.
333
00:19:39,641 --> 00:19:41,359
It means exactly what I think it does.
334
00:19:41,643 --> 00:19:42,917
It is a power of attorney,
335
00:19:43,145 --> 00:19:44,897
which gives you the authority to buy,
336
00:19:45,189 --> 00:19:47,384
sell, transfer anything you want to
within the company.
337
00:19:47,692 --> 00:19:49,489
I made a copy of it
before you took it away.
338
00:19:49,777 --> 00:19:52,496
Claudia, give it to me,
you don't understand.
339
00:19:52,822 --> 00:19:54,699
Of course I understand.
340
00:19:54,950 --> 00:19:56,542
You made Blake sign this
when he was sick.
341
00:19:56,785 --> 00:19:58,059
You called me to brag about it,
342
00:19:58,287 --> 00:19:59,686
and now I've seen it for myself.
343
00:19:59,955 --> 00:20:01,183
It's not what you think it is.
344
00:20:01,457 --> 00:20:03,334
Fine, then you won't mind
if I show it to Blake.
345
00:20:03,584 --> 00:20:05,461
- Wait a minute.
- Would you let go of me?
346
00:20:05,754 --> 00:20:07,665
What do you want
with a stupid oil well?
347
00:20:07,964 --> 00:20:10,432
I want it because I deserve it,
because it's mine.
348
00:20:10,759 --> 00:20:13,273
And if you don't use this power
of attorney to transfer it to me
349
00:20:13,554 --> 00:20:14,623
I'm gonna show it to Blake.
350
00:20:14,847 --> 00:20:16,997
It's just as simple as that.
351
00:20:18,726 --> 00:20:20,284
Claudia.
352
00:20:21,062 --> 00:20:22,575
Is this all that's left of us?
353
00:20:23,815 --> 00:20:24,804
Yes.
354
00:20:26,735 --> 00:20:31,047
I am going to leave this family for good
and I consider this my severance pay.
355
00:20:31,407 --> 00:20:33,443
And if you don't do what I ask,
356
00:20:33,701 --> 00:20:37,455
I swear, you are going to regret it
for the rest of your life.
357
00:20:52,889 --> 00:20:54,800
- Caress?
CARESS: Mm. Ah.
358
00:20:55,059 --> 00:20:56,811
I wasn't sure I'd recognise you.
359
00:20:57,061 --> 00:20:58,380
It's been so many years.
360
00:20:58,604 --> 00:21:01,164
Years that have been very kind
to you, Emily. You look radiant.
361
00:21:01,441 --> 00:21:02,430
Oh, I do not,
362
00:21:02,650 --> 00:21:04,606
but it's nice of you to say it.
363
00:21:04,861 --> 00:21:08,012
You know, I was trying to remember
the last time I'd seen you.
364
00:21:08,323 --> 00:21:11,360
And I think it was just before we left
Colorado Springs.
365
00:21:11,702 --> 00:21:12,691
Now, that must be--
366
00:21:12,912 --> 00:21:15,984
More years than either of us cares
to admit to, I'm sure.
367
00:21:16,291 --> 00:21:18,009
But I always remember you
so fondly.
368
00:21:18,293 --> 00:21:20,568
You were such a young bride,
with so many problems
369
00:21:20,879 --> 00:21:23,074
and yet
you always treated me as a friend.
370
00:21:23,382 --> 00:21:25,213
It all seems so long ago.
371
00:21:25,509 --> 00:21:29,741
Yes, the trial has stirred up
so many memories, hasn't it?
372
00:21:30,139 --> 00:21:32,528
I remember being rather worried
about you at the time.
373
00:21:33,310 --> 00:21:36,302
Your husband, the brand new senator,
away in Denver.
374
00:21:36,605 --> 00:21:39,597
And you all alone
in Colorado Springs.
375
00:21:40,234 --> 00:21:41,223
[SlGHS]
376
00:21:41,444 --> 00:21:44,914
It wasn't long before I left
and joined him there.
377
00:21:45,281 --> 00:21:47,749
Yes, but the loneliness.
378
00:21:48,368 --> 00:21:51,724
I remember wondering
if you might be having an affair.
379
00:21:52,498 --> 00:21:54,375
Don't be silly.
380
00:21:54,625 --> 00:21:56,456
I was too in love with Buck.
381
00:21:58,379 --> 00:21:59,732
Look, it's late. I--
382
00:21:59,964 --> 00:22:02,876
Yes, but Buck was away
for so much of the time,
383
00:22:03,176 --> 00:22:06,566
and the longing, the physical need.
384
00:22:06,889 --> 00:22:08,402
It can get too much.
385
00:22:12,895 --> 00:22:17,047
Caress, you said you had some news
that would be of interest to me.
386
00:22:17,776 --> 00:22:19,448
Why don't you just get to the point?
387
00:22:21,864 --> 00:22:26,335
I've spent some time the last few days
in Colorado Springs.
388
00:22:26,702 --> 00:22:29,899
Do you remember a boy
they called Little Jimmie?
389
00:22:30,707 --> 00:22:33,016
- No.
- Yes, of course you do.
390
00:22:33,335 --> 00:22:34,324
Little Jimmie?
391
00:22:35,921 --> 00:22:37,673
His parents used to run
the old rooming house
392
00:22:37,923 --> 00:22:39,072
on the outskirts of town.
393
00:22:41,219 --> 00:22:43,289
No, I can't seem to remember.
394
00:22:43,596 --> 00:22:44,585
[CHUCKLES]
395
00:22:44,806 --> 00:22:47,798
The no-tell motel we used to call it,
396
00:22:48,143 --> 00:22:49,895
because it was so far
from the centre of town
397
00:22:50,145 --> 00:22:51,817
that the only people
who ever went there
398
00:22:52,106 --> 00:22:53,824
were lovers
who didn't want to be seen.
399
00:22:54,108 --> 00:22:56,019
It's an antique store now.
400
00:22:56,819 --> 00:22:58,218
[SlGHS]
401
00:22:58,947 --> 00:22:59,982
That's interesting.
402
00:23:03,452 --> 00:23:05,329
How is Little Jimmie?
403
00:23:06,121 --> 00:23:07,236
He remembers Ben,
404
00:23:08,249 --> 00:23:10,205
and the young bride
that he used to take there
405
00:23:10,460 --> 00:23:12,416
for their secret assignations.
406
00:23:12,670 --> 00:23:14,183
Well, you see,
they had to be secretive
407
00:23:14,422 --> 00:23:16,572
because she was married
to a state legislator,
408
00:23:17,384 --> 00:23:20,182
and if anything had ever been
found out about her affair,
409
00:23:20,512 --> 00:23:22,742
it would have meant
the end of his career,
410
00:23:23,015 --> 00:23:24,334
not to mention her marriage.
411
00:23:28,021 --> 00:23:29,773
How much do you want?
412
00:23:31,066 --> 00:23:32,863
Are you offering me money?
413
00:23:33,110 --> 00:23:35,578
Emily, I'm your friend.
414
00:23:35,905 --> 00:23:39,056
Nobody's ever known about this.
415
00:23:39,575 --> 00:23:41,452
Nobody must ever know.
416
00:23:44,414 --> 00:23:45,927
What do you want?
417
00:23:46,208 --> 00:23:48,278
Only the truth,
418
00:23:48,544 --> 00:23:50,455
with which
you have just provided me.
419
00:23:52,757 --> 00:23:55,271
And for which
I thank you very much.
420
00:24:09,817 --> 00:24:13,605
Alexis, I have looked forward
to meeting again with you
421
00:24:13,947 --> 00:24:16,302
since those days in Acapulco.
422
00:24:16,575 --> 00:24:19,851
- And I you.
- Ha-ha-ha.
423
00:24:20,997 --> 00:24:24,148
You are kind to say it,
but you barely noticed me in Acapulco.
424
00:24:24,459 --> 00:24:28,134
You were more interested
in my superior, Minister Han.
425
00:24:28,922 --> 00:24:30,560
I was so determined
to get those leases.
426
00:24:30,799 --> 00:24:33,518
I had so much on my mind,
but I did notice you.
427
00:24:33,844 --> 00:24:38,759
Something tells me you didn't want
to see me to revive what only existed,
428
00:24:39,142 --> 00:24:42,612
I'm afraid, in my fantasy. Ha-ha.
429
00:24:43,981 --> 00:24:45,175
What can I do for you?
430
00:24:47,943 --> 00:24:50,696
I want you to arrange a meeting for me
with Minister Han.
431
00:24:50,988 --> 00:24:52,979
It's crucial
that I see him as soon as possible.
432
00:24:53,658 --> 00:24:55,569
That's easier said than done.
433
00:24:55,869 --> 00:24:58,064
Well, if anyone can do it,
I know you can.
434
00:24:58,372 --> 00:25:02,809
Your secretary said it regarded
the South China Sea oil leases?
435
00:25:03,210 --> 00:25:05,440
Yes, and Blake Carrington.
436
00:25:06,005 --> 00:25:07,882
I'm sure
that you heard about the trial,
437
00:25:08,174 --> 00:25:10,449
which told the truth about Blake.
438
00:25:10,719 --> 00:25:13,233
And revealed how he was responsible
for his mother's death,
439
00:25:14,223 --> 00:25:16,453
and cheating his brother
out of his inheritance.
440
00:25:17,268 --> 00:25:21,625
Mr. Carrington has always behaved
honourably towards us.
441
00:25:23,358 --> 00:25:24,552
You may think so.
442
00:25:24,776 --> 00:25:28,564
I only mention the trial
because it shows his true character.
443
00:25:28,906 --> 00:25:30,703
To be blunt, Mr. Liu,
444
00:25:30,950 --> 00:25:33,464
Blake is cheating your government
out of its royalties.
445
00:25:38,792 --> 00:25:40,623
You have figures to document it?
446
00:25:41,253 --> 00:25:43,369
I can get them in ten days.
447
00:25:45,049 --> 00:25:48,280
And if I set up this meeting
you desire?
448
00:25:49,387 --> 00:25:52,459
I would definitely make it
worth your while.
449
00:25:53,558 --> 00:25:56,834
Shall we say
Hong Kong in ten days?
450
00:25:58,355 --> 00:25:59,549
Hong Kong it is.
451
00:26:04,821 --> 00:26:08,257
And thank you, Mr. Liu,
for all of your kindness.
452
00:26:10,369 --> 00:26:12,519
- Good night.
- Good night.
453
00:26:21,631 --> 00:26:24,350
Hello, I want you to get me
George Mackenzie
454
00:26:24,634 --> 00:26:27,273
at the Colbyco office in Hong Kong.
455
00:26:36,189 --> 00:26:39,499
George, it's Alexis.
456
00:26:39,818 --> 00:26:42,048
I am going to be in Hong Kong
in seven days,
457
00:26:42,321 --> 00:26:43,879
and I want you to get me
all the figures
458
00:26:44,114 --> 00:26:47,345
on Blake Carrington's
South China Sea operation.
459
00:26:47,660 --> 00:26:50,970
And they're gonna need
a little doctoring.
460
00:26:51,289 --> 00:26:53,007
How are we going to do that?
461
00:26:53,250 --> 00:26:56,242
Well, George, we're going to have
three days to figure out how,
462
00:26:56,545 --> 00:26:58,536
and we will.
463
00:27:09,852 --> 00:27:10,841
[DOOR SLAMS]
464
00:27:11,103 --> 00:27:13,492
What the hell am I supposed to do
with these?
465
00:27:13,814 --> 00:27:16,044
Dexter, don't you ever wait
to be let into an office?
466
00:27:16,359 --> 00:27:18,668
Look at these bills.
For pipe, for equipment, for tracking.
467
00:27:18,945 --> 00:27:21,505
- I hear you're not gonna pay them.
- That's not true.
468
00:27:21,781 --> 00:27:24,090
I am not going forward
with the pipeline at this time.
469
00:27:24,368 --> 00:27:26,006
I've had to suspend operations.
470
00:27:26,287 --> 00:27:27,879
- For how long?
- I don't know yet.
471
00:27:28,164 --> 00:27:29,756
Oh, come on, Blake,
we've already started.
472
00:27:29,999 --> 00:27:31,478
I've dug ground, I've laid pipe.
473
00:27:31,709 --> 00:27:33,188
You've already committed to this.
474
00:27:33,461 --> 00:27:34,496
And I still am.
475
00:27:34,713 --> 00:27:35,907
It's just a temporary delay.
476
00:27:36,131 --> 00:27:38,042
There's an oil spill
in San Miguel Harbour
477
00:27:38,300 --> 00:27:40,894
and I think I can use my money better
elsewhere.
478
00:27:41,220 --> 00:27:43,575
How? The takeover of Colbyco?
479
00:27:44,515 --> 00:27:46,631
Not that it's any of your business,
but yes.
480
00:27:46,935 --> 00:27:48,573
Damn it, Blake, you can't do that.
481
00:27:48,853 --> 00:27:51,845
Are you telling me what I can do
and what I can't do?
482
00:27:52,190 --> 00:27:54,943
I have put a lot of money into
this pipeline, and I'm committed to it.
483
00:27:55,235 --> 00:27:56,953
Now, you uphold
your end of the contract,
484
00:27:57,196 --> 00:27:59,426
or so help me,
I'll take you to court, and I'll win.
485
00:27:59,740 --> 00:28:01,458
Dexter, this is still my company,
486
00:28:01,701 --> 00:28:03,657
and I will decide what to do
with our money.
487
00:28:03,912 --> 00:28:05,948
Now, look,
we've had our differences in the past
488
00:28:06,206 --> 00:28:07,639
but I think we respect each other.
489
00:28:07,916 --> 00:28:09,315
That doesn't make this okay.
490
00:28:09,585 --> 00:28:12,019
Look, my life is on the line here,
491
00:28:12,296 --> 00:28:15,015
and I have no choice
but to do what I'm doing.
492
00:28:15,341 --> 00:28:16,660
[SlGHS]
493
00:28:19,262 --> 00:28:20,900
You know, you're crazy,
you know that?
494
00:28:21,807 --> 00:28:24,241
Somebody has got to tell you,
it might as well be me.
495
00:28:24,518 --> 00:28:27,191
You and Alexis have pledged
to destroy each other,
496
00:28:27,521 --> 00:28:30,035
and you're willing to kill anything
that gets in your way.
497
00:28:30,316 --> 00:28:32,511
I don't care what I have to do
to stop you, Blake,
498
00:28:32,777 --> 00:28:35,166
because I am not gonna allow you
to take me with you.
499
00:28:47,085 --> 00:28:48,484
AMANDA [lN VOlCEOVER]:
"Dear Mother,
500
00:28:48,712 --> 00:28:54,105
I don't know if you can ever forgive me
for what I've done, but... "
501
00:29:05,355 --> 00:29:06,390
Dear Mother...
502
00:29:13,364 --> 00:29:14,433
What are you writing?
503
00:29:14,657 --> 00:29:15,931
The Great American Novel?
504
00:29:16,660 --> 00:29:17,649
[SlGHS]
505
00:29:17,911 --> 00:29:19,310
Oh, I'm sorry. None of my business.
506
00:29:20,664 --> 00:29:22,017
You just looked so serious.
507
00:29:22,291 --> 00:29:24,851
You're right,
it isn't any of your business.
508
00:29:25,670 --> 00:29:27,228
You know,
the last time I saw you here,
509
00:29:27,463 --> 00:29:28,657
you were asking for a job.
510
00:29:28,882 --> 00:29:29,917
And now you're hanging out
511
00:29:30,133 --> 00:29:32,408
Iike some French existentialist
at a cafe.
512
00:29:32,719 --> 00:29:34,675
I don't remember asking you
to join me.
513
00:29:34,972 --> 00:29:36,041
[CHUCKLES]
514
00:29:36,265 --> 00:29:38,017
We must have gotten off
on the wrong foot,
515
00:29:38,267 --> 00:29:41,225
because every time I see you
you brush me off.
516
00:29:42,855 --> 00:29:44,925
Well, maybe that's because
I want to be alone,
517
00:29:45,191 --> 00:29:46,863
and you can't take a hint.
518
00:29:57,288 --> 00:29:58,277
Hey, Amanda, you forgot--
519
00:29:58,498 --> 00:30:00,216
Amanda.
520
00:30:13,807 --> 00:30:16,401
Amanda, I'm sorry.
You're more upset than I realised.
521
00:30:16,727 --> 00:30:19,639
- Excuse me.
- Look, don't drive away mad.
522
00:30:19,980 --> 00:30:21,174
- Come on, let's go talk.
- No.
523
00:30:21,398 --> 00:30:23,753
Amanda, I'm sorry, all right?
524
00:30:24,026 --> 00:30:27,063
Now, let's go have a cup of coffee
and we'll talk.
525
00:30:29,658 --> 00:30:31,137
[ENGlNE STARTS]
526
00:30:41,796 --> 00:30:43,787
[TYRES SCREECHlNG]
527
00:30:46,635 --> 00:30:48,910
Well, here we are again.
528
00:30:49,179 --> 00:30:50,407
Don't you ever give up?
529
00:30:50,639 --> 00:30:51,867
No.
530
00:30:52,099 --> 00:30:55,853
Besides,
I'm always looking for a thrill.
531
00:30:57,188 --> 00:30:59,144
[TYRES SCREECHlNG]
532
00:31:07,533 --> 00:31:09,524
Amanda, look, I know you're upset,
533
00:31:09,786 --> 00:31:11,265
but take it from me,
534
00:31:11,496 --> 00:31:13,885
driving fast
is no way to resolve your problems.
535
00:31:14,207 --> 00:31:16,243
What's the matter, scared?
536
00:31:21,048 --> 00:31:23,767
I know what it feels like
to think you've let your family down.
537
00:31:25,095 --> 00:31:27,973
This letter
you were writing to your mother,
538
00:31:28,265 --> 00:31:29,937
I found it, you left it behind.
539
00:31:30,184 --> 00:31:31,742
I don't believe you.
540
00:31:32,019 --> 00:31:34,294
Isn't there anything
you don't think is your business?
541
00:31:34,605 --> 00:31:36,960
I was just trying to help.
I think we have a lot in common.
542
00:31:38,610 --> 00:31:40,680
Maybe you just want to talk about it.
543
00:31:40,987 --> 00:31:42,864
Oh, and you could give me
just the right advice,
544
00:31:43,115 --> 00:31:44,548
and everyhing would be fine.
545
00:31:44,783 --> 00:31:45,932
Well, I've got news for you,
546
00:31:46,201 --> 00:31:48,874
and everybody else who thinks
they know what's best for me.
547
00:31:49,163 --> 00:31:50,835
I don't need any help.
548
00:31:51,082 --> 00:31:54,199
I can do a perfectly fine job
running my life on my own.
549
00:31:54,544 --> 00:31:55,613
Amanda, look out.
550
00:31:56,630 --> 00:31:57,665
[HORNS HONKlNG]
551
00:32:12,064 --> 00:32:13,338
[DOOR OPENS]
552
00:32:15,359 --> 00:32:16,712
There you go, big boy.
553
00:32:16,944 --> 00:32:18,093
I'll see you tomorrow.
554
00:32:18,321 --> 00:32:20,551
- Bye-bye.
- Bye.
555
00:32:21,407 --> 00:32:22,476
Love you.
556
00:32:22,700 --> 00:32:24,372
Sammy Jo?
557
00:32:24,828 --> 00:32:26,181
Where did you go with him?
558
00:32:26,413 --> 00:32:29,086
We went to the zoo,
not that it's any business of yours.
559
00:32:29,375 --> 00:32:31,650
You're only supposed to visit him
here at the house.
560
00:32:31,961 --> 00:32:33,394
For God's sake, Steven, relax.
561
00:32:33,629 --> 00:32:34,823
I'm not gonna kidnap him.
562
00:32:35,048 --> 00:32:36,322
We're just having a good time.
563
00:32:36,591 --> 00:32:37,626
You and Clay?
564
00:32:38,718 --> 00:32:40,037
Oh, that's it.
565
00:32:40,262 --> 00:32:43,652
It's all right for me to have boyfriends,
Steven, I'm a girl.
566
00:32:44,016 --> 00:32:45,927
I don't want you taking him out
with you on dates.
567
00:32:46,185 --> 00:32:48,699
He's my son.
I care how he's influenced.
568
00:32:49,021 --> 00:32:50,056
Oh, well, so do l.
569
00:32:50,273 --> 00:32:51,865
Just because
there's no one in your life
570
00:32:52,150 --> 00:32:54,425
doesn't mean you can stop me
from having someone in mine.
571
00:32:54,736 --> 00:32:55,725
It just so happens,
572
00:32:55,946 --> 00:32:58,141
there's nothing wrong
with Clay Fallmont as an influence
573
00:32:58,407 --> 00:32:59,760
or a role model for Danny.
574
00:32:59,992 --> 00:33:01,107
At least he's straight.
575
00:33:14,425 --> 00:33:15,699
Okay.
576
00:33:15,926 --> 00:33:17,996
Okay, now, what happened?
577
00:33:18,721 --> 00:33:20,040
[lNDlSTlNCT POLlCE RADlO
CHATTER]
578
00:33:21,141 --> 00:33:22,176
I don't know.
579
00:33:22,392 --> 00:33:23,427
It all happened so fast.
580
00:33:23,643 --> 00:33:26,999
Oh, officer, it was my fault.
581
00:33:27,314 --> 00:33:28,383
I was driving.
582
00:33:28,607 --> 00:33:31,041
I don't know, the car
must have just gone out of control.
583
00:33:31,360 --> 00:33:33,430
- Let me have your licence.
- Yeah.
584
00:33:33,696 --> 00:33:35,334
Have you had anything to drink today?
585
00:33:35,573 --> 00:33:37,529
No, sir.
586
00:33:39,828 --> 00:33:42,422
All right, we'd like to do a few tests,
Mr. Fallmont.
587
00:33:42,748 --> 00:33:43,737
Sure.
588
00:33:43,958 --> 00:33:47,712
- Officer--
- Amanda, I'll take care of this.
589
00:33:48,755 --> 00:33:49,904
What do you want me to do?
590
00:33:50,590 --> 00:33:52,069
Put your arms out at your side.
591
00:33:52,300 --> 00:33:54,256
Close your eyes.
592
00:33:54,761 --> 00:33:56,240
[SlGHS]
593
00:33:56,513 --> 00:33:59,311
Bring one finger of your right hand
to your nose
594
00:33:59,642 --> 00:34:02,156
and one finger of your left hand
to your nose.
595
00:34:11,947 --> 00:34:13,539
EMlLY:
Ben.
596
00:34:18,788 --> 00:34:20,141
What are you doing here?
597
00:34:20,415 --> 00:34:21,768
I followed you.
598
00:34:22,000 --> 00:34:24,912
- Ben, Caress Morell knows about us.
- What?
599
00:34:25,629 --> 00:34:27,585
I don't know how she found out.
600
00:34:27,840 --> 00:34:28,955
Look, I'm so afraid.
601
00:34:29,550 --> 00:34:31,029
It's all gonna come out now.
602
00:34:31,302 --> 00:34:32,530
If Buck learns about this--
603
00:34:34,139 --> 00:34:35,367
It was so long ago.
604
00:34:35,599 --> 00:34:36,748
Why is this happening?
605
00:34:37,017 --> 00:34:38,052
Emily, stop it.
606
00:34:39,436 --> 00:34:41,188
Nothing is gonna come of this,
believe me.
607
00:34:43,190 --> 00:34:45,101
You just leave Caress Morell to me.
608
00:34:53,827 --> 00:34:55,340
[ELEVATOR DOOR OPENS]
609
00:34:57,164 --> 00:34:59,678
Alexis, we've got to talk.
610
00:35:00,001 --> 00:35:01,434
We've already talked.
611
00:35:01,669 --> 00:35:04,229
Look, Blake has halted all work
on the pipeline.
612
00:35:05,424 --> 00:35:07,540
I need close to a million dollars
to keep it going.
613
00:35:08,469 --> 00:35:10,778
You don't really expect me
to give you the money, do you?
614
00:35:11,097 --> 00:35:14,772
Look, Alexis, I'll put up my $500,000,
how about you putting up yours?
615
00:35:15,143 --> 00:35:16,337
We're still partners.
616
00:35:16,561 --> 00:35:18,631
And as much as you hate Blake,
as much as you hate me,
617
00:35:18,897 --> 00:35:20,250
you're still a good businesswoman.
618
00:35:20,899 --> 00:35:22,890
And the pipeline
is too important to sacrifice
619
00:35:23,152 --> 00:35:25,461
for some crazy vendetta
against Blake.
620
00:35:25,780 --> 00:35:26,849
Vendetta?
621
00:35:27,073 --> 00:35:29,871
He's trying to take over my company,
I'm simply acting in self-defence.
622
00:35:30,160 --> 00:35:32,515
Whatever, I'm not gonna get
between you and Blake.
623
00:35:32,787 --> 00:35:34,505
You two can kill each other
for all I care.
624
00:35:34,790 --> 00:35:36,746
The important thing is,
don't kill the pipeline.
625
00:35:37,251 --> 00:35:39,481
Heh. The answer is no.
626
00:35:39,795 --> 00:35:40,910
Why not?
627
00:35:41,130 --> 00:35:45,123
Because you haven't shown yourself
to be a very good risk.
628
00:35:45,510 --> 00:35:48,263
Alexis, this makes good sense
and you know it.
629
00:35:48,555 --> 00:35:51,069
Can't you put aside your personal
feelings for something bigger?
630
00:35:51,392 --> 00:35:53,303
You should have thought
about my personal feelings
631
00:35:53,561 --> 00:35:55,153
before you raided the kindergarten.
632
00:35:56,898 --> 00:35:59,776
No, Dex, I'm afraid you'll have
to go somewhere else for your loan.
633
00:36:00,068 --> 00:36:01,342
Now, I'm busy, please excuse me.
634
00:36:01,570 --> 00:36:02,844
So that's it, isn't it?
635
00:36:03,113 --> 00:36:05,422
This isn't about you and Blake,
it's about me and Amanda
636
00:36:05,699 --> 00:36:07,769
and your big chance
to get revenge on me for that.
637
00:36:08,035 --> 00:36:10,833
- Enjoying it?
- It has its plusses.
638
00:36:11,164 --> 00:36:14,076
I also know that you got involved
with Ben Carrington to get back at me.
639
00:36:14,417 --> 00:36:15,452
What's next, Alexis?
640
00:36:15,669 --> 00:36:17,387
Streetwalking?
641
00:36:29,434 --> 00:36:30,833
Face it, Alexis.
642
00:36:31,478 --> 00:36:33,230
I'm the best man you ever had
in your bed,
643
00:36:33,480 --> 00:36:34,708
and you know it.
644
00:36:34,940 --> 00:36:36,498
And you miss me.
645
00:36:36,734 --> 00:36:38,645
You've never stopped missing me.
646
00:37:16,308 --> 00:37:18,105
Because I did not kill my mother.
647
00:37:19,437 --> 00:37:22,509
It was my brother, Blake Carrington.
648
00:37:22,857 --> 00:37:24,529
That's a lie. Liar.
649
00:37:24,818 --> 00:37:27,651
- He killed her.
- Liar.
650
00:37:30,658 --> 00:37:31,773
Blake.
651
00:37:31,993 --> 00:37:34,871
- Blake, are you all right?
- Huh?
652
00:37:37,290 --> 00:37:38,518
Yeah.
653
00:37:38,750 --> 00:37:41,139
I must have been dreaming
that same dream again.
654
00:37:41,461 --> 00:37:43,452
Oh, Blake.
655
00:37:43,714 --> 00:37:46,308
I can't stand to see you go through this
night after night.
656
00:37:47,093 --> 00:37:48,685
I'm all right. I'm fine.
657
00:37:48,970 --> 00:37:52,326
No, you're not fine,
not even when you sleep.
658
00:37:54,476 --> 00:37:58,469
I guess because when I'm asleep,
there's nothing I can do.
659
00:37:58,814 --> 00:38:02,727
At least when I'm awake,
there are things I can do.
660
00:38:03,569 --> 00:38:05,560
Why is Ben doing this?
661
00:38:05,822 --> 00:38:07,699
Is it the money? The revenge?
662
00:38:07,949 --> 00:38:09,507
And how can he justify this
to himself?
663
00:38:09,743 --> 00:38:11,620
Oh, darling,
664
00:38:12,121 --> 00:38:14,840
you mustn't worry about me.
665
00:38:15,124 --> 00:38:18,321
Now, I'm going to fight this
and I'm going to win.
666
00:38:19,420 --> 00:38:21,012
As long as--
667
00:38:21,256 --> 00:38:23,212
As long as I have you here with me.
668
00:38:33,019 --> 00:38:34,498
[SlGHS]
669
00:38:37,357 --> 00:38:39,996
- Where are you going?
- I've gotta go down to the office.
670
00:38:40,277 --> 00:38:42,029
Blake, it's dawn.
671
00:38:42,279 --> 00:38:45,510
Not in New York.
The stock market will be opening soon.
672
00:38:45,825 --> 00:38:48,020
Wall Street will be opening.
673
00:38:48,286 --> 00:38:50,800
I've got to be on top of things.
674
00:38:51,748 --> 00:38:54,945
Don't worry about me, please.
675
00:38:55,252 --> 00:38:56,526
I've got to work this out.
676
00:38:56,754 --> 00:38:59,029
At least when I'm working...
677
00:38:59,632 --> 00:39:02,544
At least when I'm working,
I'm doing something.
678
00:39:14,649 --> 00:39:16,799
Nice of you to call, Bob,
I appreciate it.
679
00:39:17,986 --> 00:39:21,023
Well, when I heard about the trouble
you were having at the banks,
680
00:39:21,323 --> 00:39:24,440
it seemed like one of those rare times
when friendship
681
00:39:24,743 --> 00:39:26,699
and good business
can be combined.
682
00:39:27,246 --> 00:39:30,124
So you're willing
to be my white knight, huh?
683
00:39:30,458 --> 00:39:34,007
I'm willing to put up $100 million
against one of your companies.
684
00:39:34,337 --> 00:39:37,613
- How does that sound?
- Sounds like pennies from heaven.
685
00:39:37,925 --> 00:39:39,438
Which company
did you have in mind?
686
00:39:39,718 --> 00:39:40,867
ELC holdings.
687
00:39:41,429 --> 00:39:43,306
They're about equivalent in value,
688
00:39:43,556 --> 00:39:46,275
so I'm willing to give you a 60-day
buy-back agreement at ten percent.
689
00:39:46,810 --> 00:39:48,129
What do you say?
690
00:39:48,353 --> 00:39:49,422
Seems fair.
691
00:39:49,688 --> 00:39:50,916
Fine.
692
00:39:51,189 --> 00:39:53,020
I'm really very grateful to you.
693
00:39:53,317 --> 00:39:55,785
Excuse me, Mr. Ashmore.
Father, could I have a word with you?
694
00:39:56,070 --> 00:39:57,583
Yeah.
695
00:40:02,577 --> 00:40:05,728
[WHlSPERlNG] There's a great deal
of valuable real estate in ELC holdings.
696
00:40:06,039 --> 00:40:07,154
[WHlSPERlNG]
Yes, I know that,
697
00:40:07,374 --> 00:40:09,729
but those holdings
will be in honest hands.
698
00:40:10,002 --> 00:40:13,392
I know that I can buy them back within
the allotted time, I'm sure of that.
699
00:40:13,715 --> 00:40:16,309
- I think you're taking a hell of a risk.
- I think it'll be fine.
700
00:40:16,593 --> 00:40:19,744
Besides, the man is a friend.
701
00:40:20,264 --> 00:40:21,982
[lN NORMAL VOlCE] All right, Bob,
you've got yourself a deal.
702
00:40:22,224 --> 00:40:23,543
If a 60-day period is agreeable,
703
00:40:23,767 --> 00:40:27,555
I've taken the liberty
of drawing up the papers in advance.
704
00:40:33,445 --> 00:40:34,924
[ELEVATOR DOOR OPENS]
705
00:40:37,283 --> 00:40:39,751
Krystle. What a surprise.
706
00:40:40,077 --> 00:40:41,954
Not delivering a ticking bomb,
are you?
707
00:40:42,622 --> 00:40:44,533
How much longer
is this going to go on?
708
00:40:44,833 --> 00:40:46,585
I presume you know
what you're talking about.
709
00:40:46,835 --> 00:40:47,950
Care to make that two of us?
710
00:40:48,170 --> 00:40:49,888
You know very well
what I'm talking about.
711
00:40:50,130 --> 00:40:52,280
You're destroying him.
712
00:40:52,550 --> 00:40:55,906
Krystle, if only I could believe that.
713
00:40:56,220 --> 00:40:57,892
Tell me, is that the good
or the bad news?
714
00:40:58,181 --> 00:41:00,570
Why do you hate him so?
What did he ever do to you?
715
00:41:00,851 --> 00:41:02,762
It's a long story.
716
00:41:03,020 --> 00:41:05,375
Every word you said on that stand
was a lie.
717
00:41:05,648 --> 00:41:08,208
Blake couldn't have hurt his mother.
He worshipped her.
718
00:41:08,526 --> 00:41:09,845
I loved her too.
719
00:41:10,111 --> 00:41:12,227
- You know he didn't kill her.
- And you think I did?
720
00:41:14,324 --> 00:41:16,440
She was my mother as well.
721
00:41:16,743 --> 00:41:18,859
Then for her sake, tell the truth.
722
00:41:19,163 --> 00:41:20,152
Why should l?
723
00:41:20,372 --> 00:41:22,886
Because it's a lie, and
you know Blake doesn't deserve this.
724
00:41:23,209 --> 00:41:24,562
Are you kidding?
725
00:41:24,794 --> 00:41:27,228
Blake's blamed me for this
for over half of my life.
726
00:41:27,505 --> 00:41:30,463
I didn't do it any more than he did
so let him take the blame for a while.
727
00:41:30,801 --> 00:41:33,395
Is it the money?
Then keep the money.
728
00:41:33,679 --> 00:41:35,749
Just tell the truth
and clear his name.
729
00:41:36,515 --> 00:41:38,585
And then go back to Australia
and be a good boy,
730
00:41:38,851 --> 00:41:41,604
and keep out of your hair
and out of your lives? Sorry.
731
00:41:41,938 --> 00:41:43,053
What do you want?
732
00:41:43,273 --> 00:41:45,343
What would it take for you
to give this up?
733
00:41:45,650 --> 00:41:49,006
Lady, you don't know what it feels like
to be an outcast,
734
00:41:49,321 --> 00:41:50,640
despised by your family,
735
00:41:50,865 --> 00:41:53,015
a scapegoat
for something beyond your control.
736
00:41:53,326 --> 00:41:55,715
But Blake did it,
blamed me for something I didn't do.
737
00:41:55,995 --> 00:41:57,872
So now he's suffering? Good.
738
00:41:59,833 --> 00:42:00,902
Clear his name?
739
00:42:01,126 --> 00:42:02,115
Why should l?
740
00:42:02,336 --> 00:42:04,327
I haven't enjoyed anything so much
in years.
741
00:42:23,568 --> 00:42:25,843
Now, driving that way, Clay,
is not only dangerous,
742
00:42:26,112 --> 00:42:27,545
it's reckless and irresponsible.
743
00:42:27,781 --> 00:42:28,930
Yes, sir.
744
00:42:29,157 --> 00:42:30,875
BLAKE: You have a reputation
as a daredevil,
745
00:42:31,160 --> 00:42:33,720
but taking my daughter off
on a wild joyride like that--
746
00:42:34,038 --> 00:42:35,551
Daddy.
747
00:42:36,249 --> 00:42:37,398
It wasn't his fault.
748
00:42:37,625 --> 00:42:39,138
Amanda, don't try to take the blame.
749
00:42:39,419 --> 00:42:41,330
He wasn't driving, I was.
750
00:42:43,840 --> 00:42:45,592
He took the blame for me because--
751
00:42:45,884 --> 00:42:48,478
Because he's a gentleman,
and he was trying to protect me.
752
00:42:48,763 --> 00:42:50,640
But he's got nothing to do
with what happened.
753
00:42:50,890 --> 00:42:51,879
It's my fault.
754
00:42:52,725 --> 00:42:54,681
Is that true?
755
00:42:55,145 --> 00:42:56,294
I'm still to blame.
756
00:42:56,521 --> 00:42:59,399
I tried to get Amanda to talk about
things she didn't want to talk about.
757
00:42:59,691 --> 00:43:01,921
- I started an argument--
- Daddy, he's just being polite.
758
00:43:02,194 --> 00:43:03,991
I was driving. It's my fault.
759
00:43:05,990 --> 00:43:08,743
Clay, would you leave us alone
for a few minutes, please?
760
00:43:11,371 --> 00:43:12,929
Sure.
761
00:43:13,874 --> 00:43:15,102
[BLAKE SlGHS]
762
00:43:16,293 --> 00:43:20,889
Amanda, do you realise
how serious this could have been?
763
00:43:21,257 --> 00:43:22,246
I'm very sorry.
764
00:43:22,467 --> 00:43:24,617
You could have killed somebody
or killed yourself.
765
00:43:24,886 --> 00:43:25,875
I know.
766
00:43:26,096 --> 00:43:29,532
Now, darling, is there something
that you want to talk to me about?
767
00:43:29,850 --> 00:43:31,806
Is there something
that's been troubling you?
768
00:43:32,061 --> 00:43:33,540
Look, I said I was sorry.
769
00:43:33,771 --> 00:43:34,886
Isn't that enough?
770
00:43:35,106 --> 00:43:37,415
Amanda, what is wrong with you?
771
00:43:39,402 --> 00:43:41,597
Everyhing. Nothing. I don't know.
772
00:43:41,863 --> 00:43:44,172
- That's not an answer.
- I don't wanna talk about this.
773
00:43:44,491 --> 00:43:46,766
Well, I do. My God--
774
00:43:47,036 --> 00:43:49,106
Amanda,
what are you doing with your life?
775
00:43:49,664 --> 00:43:51,143
Nothing, I guess.
776
00:43:51,374 --> 00:43:52,932
Maybe you'd just better admit it,
Daddy,
777
00:43:53,168 --> 00:43:56,240
you've got a hopeless failure
for a daughter.
778
00:44:07,892 --> 00:44:10,770
Turns out
Amanda was driving the car.
779
00:44:11,063 --> 00:44:12,860
If it hadn't been for young Fallmont,
she'd--
780
00:44:13,107 --> 00:44:15,302
She'd have wound up in jail.
781
00:44:17,486 --> 00:44:21,445
Blake,
I went to see your brother, Ben, today.
782
00:44:22,158 --> 00:44:24,513
You did? Why?
783
00:44:26,163 --> 00:44:27,391
I had to.
784
00:44:27,623 --> 00:44:29,534
I had to see
if there was anything I could do.
785
00:44:33,087 --> 00:44:34,315
He hates you, Blake.
786
00:44:36,007 --> 00:44:38,316
He's consumed with jealousy
and envy.
787
00:44:38,635 --> 00:44:41,593
You can't say I didn't warn you.
788
00:44:42,431 --> 00:44:45,503
Darling, I appreciate
what you're trying to do,
789
00:44:45,810 --> 00:44:49,849
but, really, you've gotta let me
handle this by myself.
790
00:44:51,983 --> 00:44:55,862
I've never seen anyone so angry,
so vicious.
791
00:44:56,488 --> 00:44:57,523
He's driven.
792
00:44:57,740 --> 00:45:00,652
He and Alexis make a fine team.
793
00:45:00,952 --> 00:45:02,431
Blake, it frightens me.
794
00:45:03,705 --> 00:45:06,173
He won't be satisfied
until he's destroyed you.
795
00:45:06,499 --> 00:45:09,377
I guess he hasn't heard,
I'm indestructible.
796
00:45:15,009 --> 00:45:17,569
I'm sorry that you had to see
my brother at his worst.
797
00:45:17,845 --> 00:45:20,678
Maybe now you understand
why this is so important to me.
798
00:45:21,892 --> 00:45:24,850
Blake, I'm scared.
799
00:45:25,354 --> 00:45:27,072
It's like Cain and Abel.
800
00:45:29,233 --> 00:45:31,189
He wants to see you dead.
801
00:45:41,914 --> 00:45:43,029
This is Bob Ashmore.
802
00:45:43,249 --> 00:45:46,480
It's done, we got it, ELC holdings.
803
00:45:46,794 --> 00:45:49,103
But only for 60 days,
so you better move fast.
804
00:45:49,422 --> 00:45:51,538
Sixty days.
805
00:45:51,800 --> 00:45:54,792
That will give me
all the time that I need.
806
00:45:54,842 --> 00:45:59,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.