Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,836 --> 00:02:39,112
"To my beautiful mother,
from your loving daughter,"
2
00:02:41,296 --> 00:02:42,888
[FRAME SMASHES]
3
00:02:58,053 --> 00:03:00,169
- Where is she, Gerard?
- She's in the library, sir.
4
00:03:00,429 --> 00:03:02,499
I'm very sorry to have disturbed you,
Mr. Carrington,
5
00:03:02,763 --> 00:03:05,561
but Mrs. Colby said it was important,
that she had to talk to you.
6
00:03:05,847 --> 00:03:07,360
At 7:00 in the morning?
7
00:03:07,598 --> 00:03:09,828
What could be so important?
8
00:03:11,475 --> 00:03:13,113
[SlGHS]
9
00:03:16,768 --> 00:03:18,247
[SlGHS]
10
00:03:18,477 --> 00:03:20,388
We have to talk.
11
00:03:20,645 --> 00:03:22,078
What do you want, Alexis?
12
00:03:22,354 --> 00:03:24,265
I want you to do something
about Amanda.
13
00:03:24,563 --> 00:03:26,519
I've got nothing to say to you
about her.
14
00:03:26,814 --> 00:03:28,327
Oh, that's rich.
15
00:03:28,564 --> 00:03:31,158
She's living in your house,
following your rules,
16
00:03:31,440 --> 00:03:33,954
and looking to you for moral guidance
and where does she end up?
17
00:03:34,233 --> 00:03:35,712
In bed with her stepfather.
18
00:03:35,942 --> 00:03:38,695
And it's all your responsibility.
19
00:03:38,985 --> 00:03:42,375
You of all people
have got the nerve to say that to me?
20
00:03:42,695 --> 00:03:44,890
You come here
talking about our daughter's problems,
21
00:03:45,154 --> 00:03:47,463
the girl that you kept hidden from me
for 20 years?
22
00:03:47,780 --> 00:03:48,849
Oh, that's the past.
23
00:03:49,072 --> 00:03:50,824
I am talking about the present
and the future
24
00:03:51,073 --> 00:03:53,541
of that little tramp
you call your daughter.
25
00:03:53,866 --> 00:03:56,699
That little tramp
you left to be raised by strangers
26
00:03:56,992 --> 00:03:59,028
5000 miles away from here.
27
00:03:59,284 --> 00:04:01,844
I'd hardly call my cousin Rosalind
a stranger.
28
00:04:02,119 --> 00:04:03,996
Are you telling me you're not
gonna do anything?
29
00:04:04,286 --> 00:04:05,639
Oh, no, no, no. On the contrary.
30
00:04:05,870 --> 00:04:08,828
I am gonna do something about it.
But in my own way
31
00:04:09,163 --> 00:04:11,438
and without instructions
from her loving mother.
32
00:04:11,706 --> 00:04:14,698
Ah. Before she slept with my husband,
I did love her.
33
00:04:15,040 --> 00:04:16,917
Yes, in your own peculiar way.
34
00:04:17,166 --> 00:04:19,885
Don't tell me you didn't see this thing
with Dex coming on.
35
00:04:20,209 --> 00:04:21,437
No, I didn't.
36
00:04:21,668 --> 00:04:23,340
I never believed
in my wildest dreams
37
00:04:23,585 --> 00:04:26,145
that my husband
and my daughter could betray me.
38
00:04:26,461 --> 00:04:28,292
Well, be that as it may,
39
00:04:28,545 --> 00:04:30,979
you've had your chance with Amanda
with no success.
40
00:04:31,296 --> 00:04:34,686
So as of now, I'll handle it.
41
00:04:35,048 --> 00:04:36,800
Well, you should handle it, Blake.
42
00:04:37,049 --> 00:04:39,563
Amanda needs your strength now,
and your guidance.
43
00:04:39,841 --> 00:04:42,435
Yes, and I'm gonna need you.
44
00:04:42,717 --> 00:04:45,072
And Amanda's gonna need you too.
45
00:04:45,343 --> 00:04:48,096
She needs
what Alexis could never give her.
46
00:04:48,386 --> 00:04:50,138
After all,
she was raised in boarding schools
47
00:04:50,387 --> 00:04:52,981
by people who weren't her parents.
48
00:04:53,263 --> 00:04:54,696
It wasn't easy on the girl.
49
00:04:55,889 --> 00:04:58,084
Well, she has the two of us now.
50
00:04:59,432 --> 00:05:00,547
Thank you.
51
00:05:00,766 --> 00:05:02,836
Thank you so much.
52
00:05:13,021 --> 00:05:16,331
- Mummy.
- What do you want, Amanda?
53
00:05:19,481 --> 00:05:21,153
We have to talk.
54
00:05:21,440 --> 00:05:23,112
I have nothing to say to you.
55
00:05:23,358 --> 00:05:26,475
Look, I'm sorry.
I never meant to hurt you.
56
00:05:26,776 --> 00:05:27,765
Really.
57
00:05:27,985 --> 00:05:29,338
I catch you in bed with my husband
58
00:05:29,569 --> 00:05:32,083
and you tell me
that you never meant to hurt me.
59
00:05:32,361 --> 00:05:33,635
What did you mean, Amanda?
60
00:05:33,903 --> 00:05:37,179
I don't know, but hurting you
was not a part of it. Believe me.
61
00:05:37,488 --> 00:05:38,637
[SlGHS]
62
00:05:38,864 --> 00:05:41,981
As far as I'm concerned,
you are no longer a part of my life.
63
00:05:42,282 --> 00:05:43,397
Go back to Blake and company
64
00:05:43,615 --> 00:05:45,890
because I loathe you,
and your bed partner.
65
00:05:46,200 --> 00:05:47,474
Well, then why don't you--?
66
00:05:47,742 --> 00:05:50,256
- Why don't I what?
- Why don't you let him go?
67
00:05:50,576 --> 00:05:52,373
Oh, I have.
68
00:05:52,619 --> 00:05:53,972
Believe me, I have.
69
00:05:54,245 --> 00:05:57,078
I'm not talking about the divorce.
I'm talking about his feelings.
70
00:05:57,371 --> 00:05:59,441
He still wants you.
Why don't you tell him it's over?
71
00:05:59,747 --> 00:06:01,305
He should have thought
about my feelings
72
00:06:01,539 --> 00:06:02,938
before he took you to bed.
73
00:06:03,165 --> 00:06:04,757
Why should I bother about his?
74
00:06:05,040 --> 00:06:06,473
Because I love him.
75
00:06:07,458 --> 00:06:09,096
Then I pity you both.
76
00:06:09,375 --> 00:06:11,525
Oh, save your pity
if that's all you've got left.
77
00:06:14,085 --> 00:06:15,154
No, Amanda.
78
00:06:15,378 --> 00:06:17,016
I have my pride left,
79
00:06:17,253 --> 00:06:20,245
which is something that you lost
between his bed sheets.
80
00:06:22,797 --> 00:06:24,628
It's beyond me
what you two see in each other.
81
00:06:25,423 --> 00:06:26,412
Well, whatever it is,
82
00:06:26,632 --> 00:06:28,782
maybe I can give him something
you never could.
83
00:06:29,049 --> 00:06:30,880
Ha, ha. And what, pray, is that?
84
00:06:31,134 --> 00:06:34,126
Immaturity?
Post-adolescent passion?
85
00:06:34,426 --> 00:06:36,098
Take it from me,
Dex loves real women.
86
00:06:36,344 --> 00:06:38,096
Not pale imitations.
87
00:06:40,054 --> 00:06:41,726
Is that why he left you?
88
00:06:42,013 --> 00:06:44,083
Oh, he didn't leave me.
I divorced him.
89
00:06:44,389 --> 00:06:46,823
But if he's who you want
then you are welcome to him,
90
00:06:47,098 --> 00:06:49,009
because you two
deserve each other.
91
00:06:50,141 --> 00:06:53,258
Thank you, Mother,
for your generosity.
92
00:06:54,309 --> 00:06:55,867
I told you before,
93
00:06:57,519 --> 00:06:59,316
don't call me mother.
94
00:06:59,561 --> 00:07:01,153
Not only is Dex
no longer my husband,
95
00:07:01,395 --> 00:07:03,465
but you are no longer my daughter.
96
00:07:09,190 --> 00:07:11,499
[DOOR OPENS
THEN CLOSES]
97
00:07:28,129 --> 00:07:29,847
BLAKE:
Good morning.
98
00:07:30,713 --> 00:07:33,386
- Good morning.
- Mr. Carrington.
99
00:07:43,718 --> 00:07:45,834
- Does this belong to you?
- Yes, sir.
100
00:07:46,094 --> 00:07:48,244
- You're new here, aren't you?
- My second day, sir.
101
00:07:48,512 --> 00:07:50,104
Well, if you wanna be here
a third day,
102
00:07:50,346 --> 00:07:52,177
I suggest
you don't let this happen again.
103
00:07:52,430 --> 00:07:55,467
- Is that understood?
- Yes, sir.
104
00:08:03,017 --> 00:08:06,009
- What is it, Blake?
- Oh, it's nothing, darling.
105
00:08:06,894 --> 00:08:09,454
- Can I see it?
- Well, believe me, it's nothing
106
00:08:09,728 --> 00:08:12,242
- that you should be concerned with.
- Please.
107
00:08:20,149 --> 00:08:21,298
[SlGHS]
108
00:08:21,524 --> 00:08:23,435
Well, it didn't take them long, did it?
109
00:08:24,567 --> 00:08:26,364
I'm sorry you had to see that.
110
00:08:27,401 --> 00:08:29,039
I would have seen it somewhere.
111
00:08:29,277 --> 00:08:31,313
On the street corner, a newsstand.
112
00:08:33,570 --> 00:08:37,085
It hurts,
but there's no way to avoid it.
113
00:08:38,864 --> 00:08:42,698
Blake, what really matters
is we're home together.
114
00:08:43,032 --> 00:08:44,465
And we're safe.
115
00:08:44,700 --> 00:08:47,578
Yes, we are safe.
116
00:08:48,368 --> 00:08:51,804
But I promise you,
that woman and Abrigore, or Travers,
117
00:08:52,119 --> 00:08:55,555
or whatever he's calling himself now,
are never going to be safe.
118
00:08:55,912 --> 00:08:58,506
Because no matter how much it costs
or how long it takes,
119
00:08:58,830 --> 00:09:01,424
I'm gonna make them pay
for what they've done to you.
120
00:09:10,626 --> 00:09:12,537
Water, please.
121
00:09:12,794 --> 00:09:14,352
Oh, wait a minute.
122
00:09:14,586 --> 00:09:16,224
Dex?
123
00:09:17,170 --> 00:09:18,728
Hello, Amanda.
124
00:09:18,963 --> 00:09:20,282
What's wrong?
125
00:09:20,505 --> 00:09:21,494
The last time I saw you
126
00:09:21,714 --> 00:09:24,547
you were rushing off to the airport
to see Alexis.
127
00:09:24,840 --> 00:09:27,035
To beg her forgiveness.
128
00:09:27,299 --> 00:09:30,018
So why are you still here?
What happened?
129
00:09:30,925 --> 00:09:34,315
I'm still here because
your mother flew to the Caribbean
130
00:09:34,635 --> 00:09:35,863
and got a divorce.
131
00:09:37,720 --> 00:09:38,948
But then you're free.
132
00:09:39,595 --> 00:09:42,063
Amanda, what happened between us
is over.
133
00:09:42,388 --> 00:09:44,026
Not for me it isn't, Dex. I love you.
134
00:09:44,264 --> 00:09:47,461
Amanda, Alexis means
everyhing to me.
135
00:09:47,765 --> 00:09:49,517
She's still a part of my life.
136
00:09:49,808 --> 00:09:52,242
Oh, well, then what was l,
just a momentary diversion?
137
00:09:52,559 --> 00:09:55,631
No, of course not.
138
00:09:56,894 --> 00:10:00,125
We both needed someone
to hold onto.
139
00:10:01,729 --> 00:10:04,163
But that doesn't change the fact
that you've got a husband
140
00:10:04,480 --> 00:10:06,675
and I love Alexis.
141
00:10:08,064 --> 00:10:09,975
I'm sorry.
142
00:10:10,232 --> 00:10:12,188
I didn't mean to hurt you.
143
00:10:12,483 --> 00:10:15,919
Well, apparently,
I wasn't the only one that was hurt.
144
00:10:21,486 --> 00:10:23,317
[SlGHS]
145
00:10:31,407 --> 00:10:33,238
[lNTERCOM BUZZES]
146
00:10:36,617 --> 00:10:38,175
Yes?
147
00:10:39,576 --> 00:10:41,373
Send him in.
148
00:10:50,872 --> 00:10:53,432
I, uh, got your message.
149
00:10:54,415 --> 00:10:56,451
ALEXlS:
You're my top priority, Dex.
150
00:10:56,708 --> 00:10:58,027
[CHUCKLES]
151
00:10:58,250 --> 00:11:02,402
Now that, uh, Galen is moving out?
152
00:11:03,627 --> 00:11:05,822
- News travels fast.
- Yes, it does.
153
00:11:06,128 --> 00:11:09,564
And my first reaction
was to help him pack.
154
00:11:09,880 --> 00:11:11,438
My second was to see you.
155
00:11:14,548 --> 00:11:18,905
I realise now that you were right
all along about Galen using me.
156
00:11:19,258 --> 00:11:22,295
You were always so good
about looking out for my interests.
157
00:11:25,094 --> 00:11:29,326
Then you admit
we all make mistakes?
158
00:11:29,679 --> 00:11:32,751
Oh, yes, indeed we do.
159
00:11:33,930 --> 00:11:37,809
And, um, whatever's happened
is behind us?
160
00:11:38,682 --> 00:11:40,912
Finished. Over and done with.
161
00:11:41,725 --> 00:11:44,193
Alexis, I have missed you.
162
00:11:47,144 --> 00:11:50,375
You've also missed the point
of this meeting.
163
00:11:50,687 --> 00:11:51,915
You said you wanted to see me.
164
00:11:52,146 --> 00:11:54,944
Yes, but I have
several business meetings today, Dex.
165
00:11:55,230 --> 00:11:57,744
You just happen to be one of them.
166
00:11:58,981 --> 00:12:00,619
Business?
167
00:12:01,399 --> 00:12:04,675
I wanna buy out your shares
of the Lex-Dex Corporation.
168
00:12:04,984 --> 00:12:08,499
I no longer need you as a husband,
a lover or a business partner.
169
00:12:08,860 --> 00:12:11,852
What are you talking about? That's
my company. I'm not gonna sell out.
170
00:12:12,195 --> 00:12:14,231
It's not your company. It's ours.
171
00:12:15,071 --> 00:12:17,187
I'll pay you above market value
for your shares
172
00:12:17,447 --> 00:12:20,245
and then you can retire on your back,
for all I care.
173
00:12:20,531 --> 00:12:21,646
Name your price.
174
00:12:21,907 --> 00:12:25,183
It's not for sale, Alexis.
And neither am l.
175
00:12:25,492 --> 00:12:28,564
Oh. I know, you give yourself away.
176
00:12:29,285 --> 00:12:33,403
Look, whatever happened between
Amanda and me was a mistake.
177
00:12:33,786 --> 00:12:35,378
Oh, hurray. Hoist the flags.
178
00:12:35,620 --> 00:12:37,372
You finally spoke the truth.
179
00:12:37,663 --> 00:12:39,779
Don't you know I love you?
180
00:12:40,080 --> 00:12:43,675
That I've been fighting for you,
trying to protect you from Galen?
181
00:12:44,540 --> 00:12:47,657
And all the time it was you
that I needed protection from.
182
00:12:48,375 --> 00:12:50,445
Face it, Dex, our marriage is dead.
183
00:12:50,709 --> 00:12:52,745
But if I have to do business with you,
I will.
184
00:12:53,044 --> 00:12:54,875
Oh, you're damned right you will.
185
00:12:55,128 --> 00:12:56,163
We're partners.
186
00:12:56,420 --> 00:12:58,012
Oh, no, we're not.
187
00:12:58,254 --> 00:13:00,210
We're enemies on a battlefield.
188
00:13:00,463 --> 00:13:03,023
Just wait until you see what happens
when I go to war.
189
00:13:03,298 --> 00:13:05,858
Because there'll be nobody
left standing except me.
190
00:13:08,299 --> 00:13:12,258
So why don't you tuck your tail
between your legs and run along?
191
00:13:15,677 --> 00:13:17,235
Get out.
192
00:13:43,580 --> 00:13:45,411
[KNOCKlNG ON DOOR]
193
00:13:45,664 --> 00:13:47,382
Michael.
194
00:13:47,873 --> 00:13:50,228
You're looking at a man
who takes charge,
195
00:13:50,499 --> 00:13:54,094
and who is very grateful
he's married to such a beautiful wife.
196
00:13:54,709 --> 00:13:56,586
- What is it? What's happened?
- Transformation.
197
00:13:56,835 --> 00:13:58,871
I have been released, Amanda.
198
00:13:59,128 --> 00:14:00,720
You see, my father has sold out.
199
00:14:00,962 --> 00:14:02,918
He's flying to Lisbon and exile.
200
00:14:03,171 --> 00:14:04,889
He demanded I go with him.
201
00:14:05,130 --> 00:14:07,360
Exile? Are you going?
202
00:14:07,631 --> 00:14:10,703
I said he demanded.
I didn't say I obeyed.
203
00:14:11,591 --> 00:14:14,105
No, I'm staying here where I belong.
204
00:14:14,383 --> 00:14:17,932
To be the man Blake Carrington
believed I could become.
205
00:14:19,177 --> 00:14:24,376
To be part of this family,
head of La Mirage,
206
00:14:25,221 --> 00:14:28,258
your husband and lover.
207
00:14:28,555 --> 00:14:30,113
Michael, please.
208
00:14:30,348 --> 00:14:33,658
And there's nothing,
nothing standing between us now.
209
00:14:33,974 --> 00:14:36,010
We can finally
live our lives together.
210
00:14:36,267 --> 00:14:38,986
Look, whatever you've decided
for yourself does not include me.
211
00:14:39,268 --> 00:14:41,498
Of course, it does.
Look, we're part of each other.
212
00:14:41,769 --> 00:14:43,407
I meant what I said yesterday.
213
00:14:43,686 --> 00:14:45,278
I'm getting a divorce.
214
00:14:49,772 --> 00:14:51,728
Look, this is a new beginning for us.
215
00:14:51,981 --> 00:14:53,300
Forget the divorce.
216
00:14:55,858 --> 00:14:57,211
I love Dex.
217
00:15:01,318 --> 00:15:03,274
I think I always have.
218
00:15:05,403 --> 00:15:06,392
Dex?
219
00:15:09,029 --> 00:15:13,466
All the times
I found the two of you together,
220
00:15:14,198 --> 00:15:17,235
you denied
there was anything between you.
221
00:15:17,574 --> 00:15:21,169
And now you're telling me
I was right all along?
222
00:15:21,534 --> 00:15:23,729
I am sorry.
223
00:15:23,993 --> 00:15:25,790
I never wanted to hurt you.
224
00:15:28,453 --> 00:15:30,205
My God.
225
00:15:30,704 --> 00:15:32,740
First, my father,
226
00:15:32,997 --> 00:15:34,715
and now you?
227
00:15:49,211 --> 00:15:50,485
[KNOCKlNG ON DOOR]
228
00:15:58,173 --> 00:15:59,731
- You liar.
- Mike, take it easy.
229
00:15:59,965 --> 00:16:01,523
Michael, listen to me!
230
00:16:01,757 --> 00:16:03,395
To what? To more lies?
231
00:16:03,633 --> 00:16:06,022
About how you and Amanda
mean nothing to each other?
232
00:16:06,343 --> 00:16:08,618
I could break you in two.
You know that.
233
00:16:09,344 --> 00:16:11,335
You already have, Dexter.
234
00:16:19,514 --> 00:16:21,823
I'm sorry for you, Michael.
235
00:16:26,517 --> 00:16:28,826
I'm sorry for all of us.
236
00:16:43,482 --> 00:16:45,359
[WHlNNlES]
237
00:16:47,858 --> 00:16:49,257
He's beautiful.
238
00:16:49,484 --> 00:16:51,122
And he's yours.
239
00:16:51,360 --> 00:16:53,749
Mine? He belongs to you.
240
00:16:54,027 --> 00:16:55,380
His name is Bandos.
241
00:16:55,611 --> 00:16:59,206
He's the most important stallion
in our breeding programme.
242
00:17:00,530 --> 00:17:01,645
[KRYSTLE SlGHS]
243
00:17:01,864 --> 00:17:04,139
Sammy Jo,
I know why you're doing this.
244
00:17:04,406 --> 00:17:06,158
It's the least I can do
to repay you and Blake
245
00:17:06,407 --> 00:17:08,967
for the money you lost
to Joel and Rita.
246
00:17:09,283 --> 00:17:13,799
Look, I won't pretend that I don't hold
you responsible for what happened.
247
00:17:14,160 --> 00:17:15,957
But the money we lost
isn't important.
248
00:17:16,244 --> 00:17:17,677
What do you mean not important?
249
00:17:17,911 --> 00:17:18,900
It was a lot.
250
00:17:19,162 --> 00:17:22,120
Well, yes,
but that horse is worth a lot.
251
00:17:22,413 --> 00:17:24,881
I don't want things from you.
252
00:17:25,414 --> 00:17:27,689
What I want
is for you to change your life.
253
00:17:29,791 --> 00:17:30,940
Maybe it's too late.
254
00:17:31,208 --> 00:17:32,800
No, it isn't.
255
00:17:37,669 --> 00:17:40,058
Sammy Jo,
what happened here was terrible.
256
00:17:40,337 --> 00:17:41,326
For everyone.
257
00:17:42,462 --> 00:17:44,851
But if you can learn from it,
258
00:17:45,130 --> 00:17:48,566
if what happened
can help you turn your life around,
259
00:17:48,881 --> 00:17:50,473
well, then it won't have been
for nothing.
260
00:17:53,717 --> 00:17:55,275
You know what I'm trying
to say to you?
261
00:17:57,843 --> 00:17:58,912
Yes, Auntie Krystle.
262
00:18:00,011 --> 00:18:01,444
You'll see, I'll make it up to you.
263
00:18:01,720 --> 00:18:02,994
I'll make you proud of me.
264
00:18:16,517 --> 00:18:17,745
Come in, darling.
265
00:18:17,976 --> 00:18:19,887
Hello, Daddy.
266
00:18:22,311 --> 00:18:23,300
Like some coffee?
267
00:18:23,520 --> 00:18:25,033
No, thanks.
268
00:18:25,270 --> 00:18:28,228
But I would like to know
why you asked me here.
269
00:18:28,521 --> 00:18:29,510
All right.
270
00:18:29,730 --> 00:18:30,719
I asked you to come here
271
00:18:30,939 --> 00:18:33,499
because I wanted to talk
some business with you.
272
00:18:33,773 --> 00:18:34,967
Business?
273
00:18:35,191 --> 00:18:37,261
- Ooh, that sounds important.
- Ha, ha.
274
00:18:37,567 --> 00:18:41,003
Amanda, you are a Carrington.
275
00:18:41,318 --> 00:18:44,628
And that means that some day,
all of this, everyhing,
276
00:18:44,944 --> 00:18:47,299
is gonna be partly yours.
277
00:18:47,570 --> 00:18:49,561
You do realise that, don't you?
278
00:18:49,821 --> 00:18:51,413
Well, I never really think about it.
279
00:18:51,655 --> 00:18:54,010
Well, perhaps it's time you did.
280
00:18:54,323 --> 00:18:56,154
Now, this conglomerate
that I've built
281
00:18:56,407 --> 00:18:59,080
goes beyond this office
and this building.
282
00:18:59,366 --> 00:19:00,924
It goes beyond Denver.
283
00:19:01,159 --> 00:19:02,990
That's what I wanted
to talk to you about.
284
00:19:03,243 --> 00:19:05,711
You've never been to Hawaii,
have you?
285
00:19:06,161 --> 00:19:08,311
- No.
- Would you like to go?
286
00:19:08,620 --> 00:19:10,019
Well, yes. I mean, someday.
287
00:19:10,246 --> 00:19:11,645
I mean, I hear it's beautiful.
288
00:19:11,913 --> 00:19:15,144
Oh, well, perhaps I can speed up
the trip for you. For both of us.
289
00:19:15,956 --> 00:19:17,947
- Both of us?
- Mm-hm.
290
00:19:18,207 --> 00:19:21,005
Yes, Denver-Carrington
is gonna do some building there.
291
00:19:21,291 --> 00:19:22,644
How would you like
to come with me?
292
00:19:22,875 --> 00:19:25,514
We'll go over the plans together,
we'll inspect the building sites,
293
00:19:25,793 --> 00:19:26,942
and after we're finished,
294
00:19:27,169 --> 00:19:30,400
I'll take you on a guided tour
of all the islands.
295
00:19:33,088 --> 00:19:34,077
What do you think?
296
00:19:35,338 --> 00:19:38,216
Well, it sounds lovely.
297
00:19:38,715 --> 00:19:40,068
But I don't think so.
298
00:19:41,216 --> 00:19:42,285
Why not?
299
00:19:43,675 --> 00:19:45,586
Well, I'll be honest with you, Daddy.
300
00:19:45,842 --> 00:19:49,471
I think you've hatched this little plot
to divert me, to get me away from Dex.
301
00:19:50,886 --> 00:19:54,435
And if it is, do you really think
that I'll stop thinking about him?
302
00:19:56,680 --> 00:19:58,238
Amanda, what I'm trying to do
303
00:19:58,472 --> 00:20:01,305
is to make you realise
how special you are to me.
304
00:20:01,640 --> 00:20:03,551
And Dex is special to me.
305
00:20:04,308 --> 00:20:06,697
Daddy, believe me,
I'm not ungrateful to you.
306
00:20:07,017 --> 00:20:10,214
And I really love you
for everyhing you've done for me,
307
00:20:10,518 --> 00:20:12,634
but the answer to Hawaii is no.
308
00:20:12,936 --> 00:20:14,164
Because of Dex?
309
00:20:14,437 --> 00:20:15,916
Because I'm in love with Dex.
310
00:20:16,146 --> 00:20:20,424
Amanda, you must know
he's a sophisticated man of the world,
311
00:20:20,772 --> 00:20:23,206
he's been with dozens
and dozens of women.
312
00:20:23,523 --> 00:20:26,083
And I'm just a passing fancy for him,
is that it?
313
00:20:26,358 --> 00:20:27,871
Yes.
314
00:20:28,525 --> 00:20:31,164
Now, he may not mean
to be doing it,
315
00:20:31,443 --> 00:20:33,035
but what he's doing is using you.
316
00:20:33,611 --> 00:20:35,841
Using me? But for what?
317
00:20:36,153 --> 00:20:37,791
Well, Alexis did divorce him.
318
00:20:38,029 --> 00:20:41,260
And now he's using you
to help him forget her.
319
00:20:42,239 --> 00:20:44,912
Now, whatever I think of that woman,
I do know this,
320
00:20:45,198 --> 00:20:48,349
she will not allow herself
to be easily forgotten.
321
00:20:53,160 --> 00:20:54,912
Amanda.
322
00:20:55,452 --> 00:21:00,048
All I want, all any of us want,
is for you to be happy.
323
00:21:00,412 --> 00:21:02,482
You do understand that, don't you?
324
00:21:04,205 --> 00:21:06,275
[SlGHS]
325
00:21:23,379 --> 00:21:25,574
What just happened in the courtroom
was round two, Adam.
326
00:21:25,839 --> 00:21:27,909
If we lose another round
on this pipeline injunction,
327
00:21:28,173 --> 00:21:29,686
we could lose the whole fight.
328
00:21:29,924 --> 00:21:31,562
Is that what you're gonna tell Blake?
329
00:21:31,799 --> 00:21:32,993
That we went into court today,
330
00:21:33,216 --> 00:21:34,934
came up against Bart Fallmont,
and lost?
331
00:21:35,176 --> 00:21:36,894
What would you tell him,
that we won?
332
00:21:37,135 --> 00:21:39,774
We're a long way
from the final round.
333
00:21:40,052 --> 00:21:41,326
ADAM:
The trouble with you is
334
00:21:41,553 --> 00:21:43,384
you never had to fight
for anything and I have.
335
00:21:43,637 --> 00:21:47,107
I've learned that if you're gonna win,
sometimes you have to play dirty.
336
00:21:47,889 --> 00:21:49,004
What are you talking about?
337
00:21:50,890 --> 00:21:52,562
I don't believe in heroes, Steven.
338
00:21:52,807 --> 00:21:55,560
And that's what Fallmont
and his family are in this state.
339
00:21:55,850 --> 00:21:58,080
Well, maybe it's time
we knocked them off their pedestal.
340
00:21:58,393 --> 00:22:00,429
This isn't a personal fight, Adam.
341
00:22:00,727 --> 00:22:02,718
Then let's make it personal.
342
00:22:02,978 --> 00:22:05,128
Look, every closet
has a skeleton in it.
343
00:22:05,437 --> 00:22:08,235
Let's just open the door,
and let it out.
344
00:22:08,521 --> 00:22:10,318
I don't even know
what you're talking about.
345
00:22:10,606 --> 00:22:12,119
Oh, come on, Steven.
346
00:22:12,356 --> 00:22:14,506
I dropped by Chris Deegan's
office party the other day.
347
00:22:14,774 --> 00:22:16,969
I saw you and Fallmont
in deep conversation.
348
00:22:17,275 --> 00:22:19,072
STEVEN: So?
ADAM: Body language.
349
00:22:19,317 --> 00:22:21,228
He couldn't keep his hands off you.
350
00:22:21,526 --> 00:22:24,086
Oh, that's such a damned lie, Adam.
351
00:22:24,403 --> 00:22:27,554
Steven, look, it's me.
It's Adam you're trying to con.
352
00:22:27,862 --> 00:22:31,218
- I can understand if you're trying to--
- Understand this, Adam.
353
00:22:31,530 --> 00:22:33,964
I plan to win this battle
because I think we're right.
354
00:22:34,240 --> 00:22:37,232
But I swear I'd rather lose
than to stoop to your level.
355
00:22:37,574 --> 00:22:39,530
Bart Fallmont's life
is his own business.
356
00:22:39,825 --> 00:22:41,019
We're gonna leave it that way.
357
00:22:47,119 --> 00:22:49,030
I've got work to do.
358
00:22:58,082 --> 00:22:59,720
BART:
Steven.
359
00:23:01,333 --> 00:23:03,847
I overheard your conversation
with your brother about me.
360
00:23:04,126 --> 00:23:06,196
You could have gone along with
his airing dirty linen,
361
00:23:06,460 --> 00:23:08,291
but you didn't. I appreciate that.
362
00:23:08,544 --> 00:23:10,262
It's only dirty in your book, Fallmont.
363
00:23:10,503 --> 00:23:12,016
You've already gone public.
I'm still--
364
00:23:12,254 --> 00:23:13,573
Oh, still what?
365
00:23:13,838 --> 00:23:14,907
In the closet?
366
00:23:15,172 --> 00:23:18,323
Look, however you wanna live your life
is your business. But gone public?
367
00:23:18,631 --> 00:23:20,701
When was the last time
you heard someone straight say
368
00:23:20,966 --> 00:23:23,196
- he's gone public?
- They don't have anything to hide.
369
00:23:23,467 --> 00:23:26,504
Neither do l.
I don't think being gay is an issue.
370
00:23:26,801 --> 00:23:28,314
But being honest with yourself is.
371
00:23:28,593 --> 00:23:31,061
You can only be blackmailed
if you've got something to hide.
372
00:23:31,386 --> 00:23:33,741
Admit who you are,
and you end up with all the power.
373
00:23:34,054 --> 00:23:36,204
Or lose everyhing.
374
00:23:36,471 --> 00:23:38,985
Again, I do appreciate your
not saying anything to your brother.
375
00:23:39,264 --> 00:23:40,617
Thank you.
376
00:23:50,102 --> 00:23:52,570
Why did you ask to see me?
377
00:23:54,187 --> 00:23:57,543
I was a fool to send you away,
Amanda.
378
00:23:59,147 --> 00:24:01,377
I'm through with Alexis.
379
00:24:01,648 --> 00:24:04,082
Or is she through with you?
380
00:24:08,734 --> 00:24:10,167
It's over.
381
00:24:10,401 --> 00:24:11,550
That's all that matters.
382
00:24:12,277 --> 00:24:13,346
Not quite.
383
00:24:13,611 --> 00:24:15,283
I know she won't take you back.
384
00:24:15,528 --> 00:24:16,756
That's right.
385
00:24:16,987 --> 00:24:19,296
And if that's the way she wants it,
that's what she'll get.
386
00:24:19,571 --> 00:24:21,926
But what if she changes her mind?
387
00:24:22,197 --> 00:24:25,075
What if she waves her little finger
and calls you back? Would you go?
388
00:24:26,866 --> 00:24:30,381
Amanda, forget Alexis.
389
00:24:31,909 --> 00:24:33,024
Have you?
390
00:24:43,789 --> 00:24:47,464
Oh, God, Dex.
I want to believe you so much.
391
00:24:48,624 --> 00:24:50,262
I want you.
392
00:24:50,541 --> 00:24:52,213
Only you.
393
00:25:09,673 --> 00:25:10,867
All right.
394
00:25:11,091 --> 00:25:12,444
All right, I will. You too.
395
00:25:12,675 --> 00:25:14,267
Thanks for calling, Claudia.
396
00:25:14,509 --> 00:25:16,067
Bye.
397
00:25:16,885 --> 00:25:18,364
Claudia?
398
00:25:18,594 --> 00:25:20,630
- That's right.
- I came in here
399
00:25:20,886 --> 00:25:23,354
to discuss the injunction hearing
tomorrow, but I think we have
400
00:25:23,637 --> 00:25:25,514
- more pressing business.
- Like what?
401
00:25:25,805 --> 00:25:28,000
Like why were you talking to my wife,
and where is she?
402
00:25:28,306 --> 00:25:30,217
Adam, if Claudia wanted you to know
where she was,
403
00:25:30,473 --> 00:25:31,906
I'm sure she'd tell you.
404
00:25:32,140 --> 00:25:33,971
You were the one who spoke to her.
You tell me.
405
00:25:34,224 --> 00:25:36,021
Sorry, I can't. I gave her my word.
406
00:25:36,309 --> 00:25:37,344
I thought you were the one
407
00:25:37,559 --> 00:25:39,470
that was so insistent
on us working together.
408
00:25:39,768 --> 00:25:41,201
When it comes to business,
we have to.
409
00:25:41,436 --> 00:25:42,835
But that's where it stops.
410
00:25:50,772 --> 00:25:54,765
Oh. Oh, Danny, you think
you're gonna beat me today, huh?
411
00:25:55,107 --> 00:25:56,665
- Yeah.
- I don't know about that.
412
00:25:56,900 --> 00:25:58,697
I'm pretty fast.
413
00:25:59,776 --> 00:26:01,687
We'll see.
414
00:26:03,819 --> 00:26:04,808
Sammy Jo?
415
00:26:05,028 --> 00:26:06,222
Where are you taking Danny?
416
00:26:06,445 --> 00:26:07,560
For a walk.
417
00:26:07,779 --> 00:26:10,134
- No, Mommy, a race.
- Ha, ha. That's right.
418
00:26:10,405 --> 00:26:11,633
Danny says he can beat me now.
419
00:26:11,864 --> 00:26:13,536
Know something? I think he's right.
420
00:26:13,823 --> 00:26:16,576
Does Steven know that
you're taking him out of the house?
421
00:26:18,366 --> 00:26:20,960
Danny, honey,
why don't you go into the kitchen
422
00:26:21,242 --> 00:26:23,153
and ask Mrs. Gunnerson
for some milk and cookies?
423
00:26:23,410 --> 00:26:25,162
- I'll meet you in there, okay?
- Okay, Mommy.
424
00:26:25,411 --> 00:26:26,844
All right.
425
00:26:28,162 --> 00:26:29,993
Afraid I'll kidnap him, Amanda?
426
00:26:31,163 --> 00:26:32,676
It's happened before.
427
00:26:32,955 --> 00:26:35,344
Look, I'm taking my son for a walk,
that's all.
428
00:26:36,165 --> 00:26:38,725
Well, then, why don't I call Steven
and ask him if it's all right?
429
00:26:39,041 --> 00:26:41,111
Well, what do we have here?
430
00:26:41,375 --> 00:26:44,173
Trying to fill Fallon's shoes as the
young witch of the house, Amanda?
431
00:26:45,001 --> 00:26:46,514
No wonder
your marriage is in trouble.
432
00:26:46,794 --> 00:26:48,466
You're so busy
holding onto your broomstick
433
00:26:48,711 --> 00:26:51,384
that you can't even hold
onto your own husband.
434
00:26:52,838 --> 00:26:54,351
[SlGHS]
435
00:27:04,175 --> 00:27:06,973
Let's get back to the subject
of your mother, Adam.
436
00:27:07,260 --> 00:27:08,852
You do realise-- No, thank you.
437
00:27:09,094 --> 00:27:11,164
--that you haven't given me a chance
to eat my lunch.
438
00:27:11,428 --> 00:27:13,464
I'm sorry,
there's so much I want to know.
439
00:27:13,720 --> 00:27:14,755
So many questions.
440
00:27:14,971 --> 00:27:17,201
For instance,
King Galen of Moldavia,
441
00:27:17,514 --> 00:27:19,425
Suddenly he's gone,
on his way to Portugal.
442
00:27:19,681 --> 00:27:20,875
Why?
443
00:27:21,098 --> 00:27:23,612
Are the rumours of a romance
between your mother and him true?
444
00:27:23,933 --> 00:27:25,252
Why not ask her?
445
00:27:25,475 --> 00:27:28,547
Or better yet,
fly to Portugal and ask His Ex-Majesty.
446
00:27:30,352 --> 00:27:31,751
I'm just trying to do my job.
447
00:27:32,019 --> 00:27:33,498
Which you do very well.
448
00:27:34,187 --> 00:27:35,745
Thank you.
449
00:27:35,979 --> 00:27:37,492
Now, what about Mr. Dexter?
450
00:27:37,730 --> 00:27:39,049
He's moved out as well.
451
00:27:39,272 --> 00:27:43,151
- So that leaves your mother with--
- You.
452
00:27:44,357 --> 00:27:45,346
What do you mean?
453
00:27:45,608 --> 00:27:48,042
You don't need to ask me
any questions.
454
00:27:48,317 --> 00:27:49,989
I think
you already know all the answers.
455
00:27:51,485 --> 00:27:53,123
I saw you in this very room,
456
00:27:53,402 --> 00:27:55,154
stalking Alexis
as if she were your prey.
457
00:27:55,403 --> 00:27:56,392
Staring at her.
458
00:27:57,237 --> 00:27:58,955
Granted, news hens
are a curious flock,
459
00:27:59,238 --> 00:28:02,116
but your curiosity
goes beyond the professional.
460
00:28:02,406 --> 00:28:03,600
Now, before I answer anything,
461
00:28:03,823 --> 00:28:05,893
I want to know who you are,
and what you want.
462
00:28:07,407 --> 00:28:09,762
- You've got a good memory.
- Mm-hm.
463
00:28:10,033 --> 00:28:12,593
And the insight of a good lawyer.
464
00:28:12,868 --> 00:28:13,857
I'm not under oath,
465
00:28:14,077 --> 00:28:17,353
but I'll tell you the truth,
and nothing but the truth.
466
00:28:17,703 --> 00:28:18,818
Please do.
467
00:28:20,579 --> 00:28:22,217
Your mother and I are old friends.
468
00:28:22,455 --> 00:28:24,571
I've been away for a while.
469
00:28:24,831 --> 00:28:26,503
But I've read all about you.
470
00:28:26,748 --> 00:28:27,737
Your kidnapping,
471
00:28:27,957 --> 00:28:29,913
and sudden stunning reunion
with your family.
472
00:28:30,166 --> 00:28:32,157
I'm very glad for you.
473
00:28:32,459 --> 00:28:33,858
You're avoiding my questions.
474
00:28:34,710 --> 00:28:35,904
Always the lawyer.
475
00:28:36,168 --> 00:28:38,477
And the protective son.
476
00:28:40,545 --> 00:28:42,217
All right.
477
00:28:44,046 --> 00:28:48,085
Alexis and I parted on bad terms
years ago.
478
00:28:48,423 --> 00:28:51,176
I was hoping
we could get together again.
479
00:28:51,466 --> 00:28:53,616
You fought your way
back into your mother's life.
480
00:28:55,759 --> 00:28:58,831
If I have to, I'll do the same.
481
00:29:01,928 --> 00:29:04,362
And you never met
that Joel Abrigore prior to--
482
00:29:04,638 --> 00:29:06,708
I told you, sergeant,
I never met the man.
483
00:29:06,972 --> 00:29:08,485
- Not until Rita introduced me.
- Wait.
484
00:29:08,722 --> 00:29:10,917
And you met that Rita at a bar
in New York, right?
485
00:29:11,182 --> 00:29:13,980
Look, you want me to tell you
I met her in Salt Lake City, Utah?
486
00:29:14,266 --> 00:29:16,097
Okay. I met her in church.
487
00:29:16,392 --> 00:29:18,508
You know that attitude
is not gonna help me find them.
488
00:29:18,768 --> 00:29:20,406
Well, what is going to help,
sergeant?
489
00:29:20,685 --> 00:29:23,722
You've had enough time on this thing.
You can take all the notes you want.
490
00:29:24,020 --> 00:29:26,136
You can look under the couches,
go into the closets,
491
00:29:26,396 --> 00:29:27,749
but is that going to find them?
492
00:29:28,021 --> 00:29:29,852
We're trying, Mr. Carrington.
493
00:29:30,147 --> 00:29:31,546
Well, try harder.
494
00:29:33,357 --> 00:29:35,348
We'll be in touch, sir.
495
00:29:37,942 --> 00:29:40,536
I'm sorry. All of this is my fault.
496
00:29:42,027 --> 00:29:44,985
You're doing all you can.
I know that.
497
00:29:45,695 --> 00:29:48,493
Well, they may be able to hide
from the police,
498
00:29:48,779 --> 00:29:50,417
but they're not gonna hide from me.
499
00:29:51,072 --> 00:29:53,063
I just wish there was something
I could do to help.
500
00:29:53,323 --> 00:29:57,282
You have helped and I appreciate it.
I want you to know that.
501
00:30:13,247 --> 00:30:14,236
Morgan? It's me.
502
00:30:14,456 --> 00:30:15,889
I've gotta see you.
503
00:30:16,123 --> 00:30:17,397
Now.
504
00:30:18,333 --> 00:30:20,608
No. No way.
505
00:30:20,876 --> 00:30:23,834
It's easy, Morgan.
All you have to do is find two people.
506
00:30:24,127 --> 00:30:26,482
The last time you told me it was easy
it cost me my licence.
507
00:30:26,753 --> 00:30:28,425
Well, this won't cost you anything.
508
00:30:28,670 --> 00:30:31,059
- It's worth a lot of money to you.
- Oh, yeah?
509
00:30:31,338 --> 00:30:32,771
Tell me, Samantha Josephine,
510
00:30:33,005 --> 00:30:34,996
what good is money gonna do me
in jail?
511
00:30:35,256 --> 00:30:37,087
I'm not asking you
to do anything illegal.
512
00:30:37,340 --> 00:30:38,693
Hey, forget it.
513
00:30:38,924 --> 00:30:41,392
Look, you have no licence,
and no money.
514
00:30:41,675 --> 00:30:42,710
All I'm asking you to do
515
00:30:42,926 --> 00:30:45,520
as take an all-expense paid vacation
to Rio.
516
00:30:45,802 --> 00:30:47,440
Stay at the best hotel.
517
00:30:47,678 --> 00:30:50,317
Because my money says
that's where Joel and Rita are.
518
00:30:50,595 --> 00:30:53,792
Tell me when you find them,
then you can retire.
519
00:30:54,097 --> 00:30:56,372
You don't have that much money,
Sammy Jo.
520
00:30:56,639 --> 00:30:58,357
Oh. Oh, I've got it.
521
00:30:58,598 --> 00:31:00,350
And I'm more than willing
to spend it.
522
00:31:02,683 --> 00:31:04,401
Ah, no, thanks, lady.
523
00:31:04,642 --> 00:31:05,677
You're trouble.
524
00:31:07,685 --> 00:31:09,357
Why, Mr. Hess,
525
00:31:09,603 --> 00:31:11,480
there was a time
when you couldn't say no to me,
526
00:31:11,728 --> 00:31:13,559
much less wanted to.
527
00:31:13,813 --> 00:31:15,531
So I just want you to know
528
00:31:15,772 --> 00:31:19,048
that I will be waiting breathlessly
for you to get back.
529
00:31:46,658 --> 00:31:47,977
We're through.
530
00:31:48,201 --> 00:31:49,919
ALEXlS:
You over-rated cowboy.
531
00:31:50,201 --> 00:31:51,839
You thought you owned me.
532
00:31:52,077 --> 00:31:53,749
Well, nobody owns Alexis.
533
00:31:53,994 --> 00:31:56,792
And I told you that I hadn't slept
with any type after I'd met you.
534
00:31:57,079 --> 00:31:59,718
- So, what?
- After I'd fallen in love with you.
535
00:32:00,038 --> 00:32:02,871
Except I didn't know
that what I'd fallen for was a slut.
536
00:32:03,165 --> 00:32:07,681
- Aah!
- You moved out, now stay out.
537
00:32:08,041 --> 00:32:09,713
ALEXlS:
Dex?
538
00:32:11,751 --> 00:32:13,025
Oh, my God.
539
00:32:16,044 --> 00:32:18,353
You bastard.
540
00:32:26,882 --> 00:32:28,076
Blake.
541
00:32:28,341 --> 00:32:30,571
Oh, Blake.
542
00:32:30,883 --> 00:32:32,953
The reason that you
and I have never stopped fighting
543
00:32:33,218 --> 00:32:36,335
is because you and I have never
stopped caring about each other.
544
00:32:36,636 --> 00:32:39,389
My young, handsome,
hungry husband
545
00:32:39,678 --> 00:32:43,034
who shouted out to the world,
"I'll show them,"
546
00:32:43,346 --> 00:32:45,257
And you did.
547
00:32:59,728 --> 00:33:03,960
I've never stopped loving you
and I never will.
548
00:33:16,192 --> 00:33:18,148
Oh, Blake.
549
00:33:18,401 --> 00:33:21,757
Oh, Blake, it's always been you.
550
00:33:23,070 --> 00:33:24,981
Always.
551
00:33:30,704 --> 00:33:33,696
Very well.
Ask her to come in here, please.
552
00:33:40,249 --> 00:33:43,400
Heh. You know, you could make
a fortune selling your secret.
553
00:33:43,709 --> 00:33:45,586
What in the world
are you talking about, anyway?
554
00:33:45,835 --> 00:33:49,908
You. You're as handsome
and vital as the day we first met.
555
00:33:50,253 --> 00:33:52,562
Save your compliments, Alexis.
556
00:33:52,838 --> 00:33:55,306
I don't know how you've got nerve
enough to come in here anyway
557
00:33:55,589 --> 00:33:57,819
- after what you did.
- Oh, ho-ho.
558
00:33:58,090 --> 00:34:00,001
What kind of a greeting is that?
559
00:34:00,257 --> 00:34:02,612
Better than you deserve
after that stunt you pulled.
560
00:34:02,883 --> 00:34:07,115
Sending that reporter into our home
dressed like Mary Poppins.
561
00:34:07,468 --> 00:34:10,028
Do you realise how painful
that episode was for Krystle?
562
00:34:10,303 --> 00:34:11,292
Yes, I'm sure it was,
563
00:34:11,511 --> 00:34:13,581
but, uh, I don't really want to talk
about Krystle.
564
00:34:13,846 --> 00:34:16,155
I've got more important things
to discuss.
565
00:34:16,430 --> 00:34:20,105
Something that could affect not only us
but the entire State of Colorado.
566
00:34:20,473 --> 00:34:21,747
Such as?
567
00:34:22,974 --> 00:34:26,569
Steven has come up with the
brilliant idea of donating Lake Colby
568
00:34:26,892 --> 00:34:30,601
and the surrounding acres to the state
as a sanctuary for wildlife.
569
00:34:30,977 --> 00:34:34,049
Fine. What's that got to do
with Denver-Carrington?
570
00:34:34,395 --> 00:34:37,944
Well, it would definitely offset
any potential damage
571
00:34:38,313 --> 00:34:40,144
that the pipeline would do
to the wildlife.
572
00:34:40,397 --> 00:34:42,957
There will be no harm to the wildlife.
573
00:34:43,273 --> 00:34:45,582
How can you be so sure of that?
574
00:34:45,858 --> 00:34:47,928
Think of the public relations, Blake.
575
00:34:48,234 --> 00:34:50,623
If both our companies did this
as a joint venture,
576
00:34:50,943 --> 00:34:53,138
it would prove
how pro-environment we were.
577
00:34:53,402 --> 00:34:55,836
And it would totally disarm
our critics.
578
00:34:59,196 --> 00:35:02,472
So why don't you look it over?
579
00:35:02,781 --> 00:35:04,499
And assuming
you find nothing wrong with it,
580
00:35:04,740 --> 00:35:06,253
we can meet and discuss it
later today.
581
00:35:06,490 --> 00:35:09,288
Say 6:00, in my office.
582
00:35:24,372 --> 00:35:27,011
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
583
00:35:32,792 --> 00:35:35,989
This headline is our cue, my dear.
It's time we went to press.
584
00:35:36,293 --> 00:35:39,410
My sister's relationship with
King Galen is not my final chapter.
585
00:35:39,711 --> 00:35:41,622
I want that book ready
for the summer market,
586
00:35:41,879 --> 00:35:43,278
which means going to press now.
587
00:35:43,505 --> 00:35:44,858
No, not yet.
588
00:35:45,088 --> 00:35:46,521
There's one more chapter to go.
589
00:35:46,756 --> 00:35:50,590
Caress, we have everyhing we need
to make one bestseller out of this.
590
00:35:50,924 --> 00:35:53,392
Nothing can top your material
on Zach Powers
591
00:35:53,675 --> 00:35:54,903
and what happened on his yacht.
592
00:35:55,134 --> 00:35:56,123
Trust me.
593
00:35:56,343 --> 00:35:57,822
The wait will be worth it.
594
00:35:58,052 --> 00:36:00,043
There's one more chapter.
595
00:36:00,303 --> 00:36:01,782
And judging from this,
596
00:36:02,012 --> 00:36:05,925
I'd say Alexis needs
her sister's loving support.
597
00:36:06,263 --> 00:36:08,777
It's time for a little visit.
598
00:36:09,098 --> 00:36:13,011
Cassandra.
What a delightful surprise.
599
00:36:13,349 --> 00:36:14,498
It's Caress now, darling.
600
00:36:14,725 --> 00:36:16,716
You remember
how I always hated Cassandra?
601
00:36:19,268 --> 00:36:20,906
I always loved it.
602
00:36:22,228 --> 00:36:24,264
Well, come and sit down
and have some lunch.
603
00:36:24,520 --> 00:36:26,033
I had them prepare something light
604
00:36:26,271 --> 00:36:27,784
because I know
you're always on a diet.
605
00:36:28,021 --> 00:36:29,010
How thoughtful.
606
00:36:29,230 --> 00:36:31,619
- A little wine?
- Lovely.
607
00:36:33,190 --> 00:36:35,101
How do you do it, Alexis?
608
00:36:35,358 --> 00:36:37,349
Ha, ha. Do what?
609
00:36:37,650 --> 00:36:41,245
Remain so fresh-looking
after all you've been through.
610
00:36:41,568 --> 00:36:43,126
[ALEXlS CHUCKLES]
611
00:36:43,361 --> 00:36:46,717
Darling, my life has been a fairy tale
compared to yours.
612
00:36:47,029 --> 00:36:49,782
All those years in jail.
It must have been hell.
613
00:36:50,697 --> 00:36:54,246
Yes. Well, all that's
behind us now, isn't it?
614
00:36:54,573 --> 00:36:56,848
Well, it's behind you.
615
00:36:57,157 --> 00:37:00,229
And two years off
for good behaviour.
616
00:37:00,534 --> 00:37:02,013
With whom?
617
00:37:03,910 --> 00:37:06,629
Never mind.
I'm really glad you're free.
618
00:37:06,953 --> 00:37:09,069
Yes, I'm sure you are.
619
00:37:09,329 --> 00:37:12,207
Well, you've certainly come a long way
in five years.
620
00:37:12,913 --> 00:37:13,902
Yes.
621
00:37:14,122 --> 00:37:17,637
Put it down to a combination of,
uh, business brains,
622
00:37:17,957 --> 00:37:19,390
ruthlessness
623
00:37:19,624 --> 00:37:21,216
and feminine intuition.
624
00:37:21,500 --> 00:37:23,092
And good timing.
625
00:37:23,334 --> 00:37:25,723
You've always had
perfect timing, Alexis.
626
00:37:26,002 --> 00:37:27,037
Yes.
627
00:37:27,252 --> 00:37:32,724
As Mummy use to say,
"Time serves us, or we serve time,"
628
00:37:36,047 --> 00:37:37,605
So.
629
00:37:37,881 --> 00:37:41,794
Now that you're out,
what are your plans?
630
00:37:43,758 --> 00:37:46,033
I really haven't made up my mind.
631
00:37:47,468 --> 00:37:49,345
That doesn't sound like you,
Cassandra.
632
00:37:50,052 --> 00:37:52,361
I'm just enjoying my freedom.
633
00:37:52,637 --> 00:37:55,754
Staying at La Mirage,
and then back to England.
634
00:37:57,222 --> 00:38:01,056
But not before I've had a chance
to get to know my sister again.
635
00:38:09,351 --> 00:38:11,706
[KNOCKlNG ON DOOR]
636
00:38:11,977 --> 00:38:13,296
Who is it?
637
00:38:13,520 --> 00:38:15,476
KRYSTLE:
It's Krystle.
638
00:38:16,479 --> 00:38:18,117
[DEX SlGHS]
639
00:38:21,815 --> 00:38:23,373
Hello, Krystle.
640
00:38:23,607 --> 00:38:27,156
I'm sorry to bother you,
but it's important.
641
00:38:27,483 --> 00:38:29,997
It's about you and Amanda.
642
00:38:30,610 --> 00:38:33,124
I'm sorry, l, uh, can't help you.
643
00:38:34,486 --> 00:38:36,920
You've got to know
the situation is impossible.
644
00:38:37,237 --> 00:38:40,035
Krystle, I don't wanna
talk about this now.
645
00:38:41,530 --> 00:38:45,603
Dex, I don't want you to think
that I'm being judgemental,
646
00:38:45,949 --> 00:38:49,703
but Amanda is impressionable
and very young.
647
00:38:50,742 --> 00:38:52,972
I don't know
what you consider impressionable,
648
00:38:53,243 --> 00:38:56,918
but she's over 21 and
she is entitled to her own decisions.
649
00:38:57,245 --> 00:38:58,564
Hello, Krystle.
650
00:39:01,413 --> 00:39:05,691
You can just go back and tell my father
that I have made my decision.
651
00:39:31,049 --> 00:39:33,517
You've got five minutes
to clear out of here.
652
00:39:33,800 --> 00:39:34,789
What?
653
00:39:35,009 --> 00:39:37,318
I'm giving everybody
the rest of the day off.
654
00:39:37,593 --> 00:39:39,982
- Mother, are you feeling all right?
- Oh, I'm feeling great.
655
00:39:40,261 --> 00:39:44,539
But everybody's been working so hard,
I think they deserve a day off.
656
00:39:44,888 --> 00:39:46,367
Mother, I've got work piled up here.
657
00:39:46,597 --> 00:39:48,189
I've gotta finish
that Wyoming report by--
658
00:39:48,431 --> 00:39:51,468
Darling, the Wyoming report can wait.
It's waited this long.
659
00:39:51,765 --> 00:39:54,325
Now, I insist
on sending everybody home.
660
00:39:54,600 --> 00:39:56,158
Right now.
661
00:39:56,392 --> 00:39:58,189
Including you.
662
00:40:12,607 --> 00:40:14,723
[HUMMlNG]
663
00:40:21,818 --> 00:40:23,888
- Alexis?
- Good evening, Blake.
664
00:40:24,736 --> 00:40:26,010
Uh, where is everyone?
665
00:40:27,070 --> 00:40:28,059
Right here?
666
00:40:28,279 --> 00:40:30,031
No, I'm talking about
your office staff.
667
00:40:30,280 --> 00:40:32,191
No secretaries. No anyone.
668
00:40:32,447 --> 00:40:35,359
Is this some holiday
that I don't know anything about?
669
00:40:35,657 --> 00:40:38,410
We're not going out of business,
if that's your concern.
670
00:40:38,700 --> 00:40:41,260
Sit down, relax.
671
00:40:43,076 --> 00:40:45,988
This is a very special year, Blake.
672
00:40:46,286 --> 00:40:48,402
1961.
673
00:40:48,662 --> 00:40:50,653
Remember, South of France?
674
00:40:52,872 --> 00:40:54,749
Sorry, I don't have time for a drink.
675
00:40:54,998 --> 00:40:57,228
Ha, ha. A drink?
676
00:40:57,499 --> 00:40:59,330
I'm not offering you branch water,
Blake.
677
00:40:59,583 --> 00:41:03,895
I'm offering you 1961.
678
00:41:07,961 --> 00:41:11,510
To better times, past and future.
679
00:41:16,381 --> 00:41:19,020
Well, I've been studying
Steven's proposal,
680
00:41:19,298 --> 00:41:21,493
and, uh, try as I might--
681
00:41:21,799 --> 00:41:23,517
You can't find a thing wrong
with it.
682
00:41:23,800 --> 00:41:26,997
That's right. It's a damned good idea.
There's one thing though.
683
00:41:27,301 --> 00:41:30,338
I feel that Denver-Carrington
must reimburse Colbyco
684
00:41:30,678 --> 00:41:33,112
for our share
of that wildlife sanctuary.
685
00:41:33,387 --> 00:41:35,218
Say no more. Deal.
686
00:41:35,888 --> 00:41:37,207
All right, you've got a deal.
687
00:41:37,430 --> 00:41:40,024
Ha, ha. You see how painless
that is, Blake?
688
00:41:40,348 --> 00:41:41,781
You always suspect the worst
from me,
689
00:41:42,057 --> 00:41:44,252
but the fact is that you and l
have a lot more in common
690
00:41:44,516 --> 00:41:45,665
than you'd like to think.
691
00:41:47,434 --> 00:41:51,109
Well, whatever we have in common,
including 1961,
692
00:41:51,436 --> 00:41:55,429
remember, there have been more than
20 years with nothing in common.
693
00:41:57,855 --> 00:42:00,050
I think, perhaps,
it'd be better to keep it that way.
694
00:42:01,856 --> 00:42:03,494
Why?
695
00:42:05,066 --> 00:42:06,977
We could accomplish so much
together.
696
00:42:08,942 --> 00:42:10,375
I'm running late, Alexis.
697
00:42:10,610 --> 00:42:12,202
You're running away, Blake.
698
00:42:13,152 --> 00:42:15,143
I've been going through
our end-of-the-year reports
699
00:42:15,403 --> 00:42:16,392
on both our companies.
700
00:42:16,612 --> 00:42:19,649
Denver-Carrington and Colbyco
are wasting time and money
701
00:42:19,946 --> 00:42:21,265
in competing with each other.
702
00:42:21,530 --> 00:42:23,088
We should join forces and become
703
00:42:23,323 --> 00:42:26,235
one of the biggest and most powerful
oil companies in the world.
704
00:42:26,532 --> 00:42:28,602
Are you talking about merger again?
705
00:42:30,409 --> 00:42:33,321
Alexis, merging with you
would be a nightmare.
706
00:42:34,577 --> 00:42:36,090
That's not fair, Blake.
707
00:42:39,079 --> 00:42:41,468
Have you ever wondered
why the explosions between us?
708
00:42:41,746 --> 00:42:43,976
Why every time we meet,
sparks fly?
709
00:42:44,289 --> 00:42:47,884
Because there's life between us,
Blake. A passion that's unique.
710
00:42:48,707 --> 00:42:52,336
I'm afraid I turned off that passion
a long time ago.
711
00:42:55,377 --> 00:42:57,937
Have your lawyers draw up
an agreement on that lake property
712
00:42:58,211 --> 00:43:01,283
- and in the meantime--
- I divorced Dex.
713
00:43:02,629 --> 00:43:03,857
It's over between us.
714
00:43:04,672 --> 00:43:06,390
I'm sorry to hear that.
715
00:43:07,798 --> 00:43:09,516
I'm not.
716
00:43:10,799 --> 00:43:13,313
You see, every one of my marriages
since you has failed
717
00:43:13,592 --> 00:43:16,629
because I've been trying to recapture
what you and I had.
718
00:43:17,760 --> 00:43:21,036
- Alexis--
- Listen to me, Blake.
719
00:43:21,345 --> 00:43:25,258
You think you hate me, but you don't
because hate and love are intertwined.
720
00:43:25,638 --> 00:43:28,835
Whatever we had died years ago.
721
00:43:29,139 --> 00:43:31,858
And there's no way
to breathe life into it.
722
00:43:32,140 --> 00:43:34,859
I'll do business with you
because it makes sense.
723
00:43:35,142 --> 00:43:40,057
We're gonna be strange bedfellows,
but only in the boardroom.
724
00:43:40,477 --> 00:43:42,274
Never in the bedroom.
725
00:43:42,519 --> 00:43:46,558
Every man I've ever loved
has tried to control me.
726
00:43:47,188 --> 00:43:48,906
But not any more.
727
00:43:49,147 --> 00:43:52,344
Oh, I tried
to become the wife you wanted,
728
00:43:52,648 --> 00:43:53,717
the wife that Dex needed.
729
00:43:53,940 --> 00:43:55,976
The woman to fit the mould.
730
00:43:56,233 --> 00:43:57,268
But I broke that mould.
731
00:43:57,483 --> 00:43:59,235
And now I'm going to break you.
732
00:43:59,526 --> 00:44:02,438
I pity you, Alexis. I really do.
733
00:44:02,735 --> 00:44:04,885
Oh. Save your pity.
734
00:44:09,196 --> 00:44:11,756
I'll make you pay for this, Blake.
735
00:44:13,615 --> 00:44:19,611
And I know just the man
who's gonna help me do it.
736
00:44:20,284 --> 00:44:23,276
Because he loathes you
as much as I do.
737
00:44:23,577 --> 00:44:25,647
Your brother, Ben.
738
00:44:25,911 --> 00:44:26,980
You're gonna regret this.
739
00:44:27,203 --> 00:44:29,114
Damn you!
740
00:44:29,164 --> 00:44:33,714
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.