All language subtitles for Dynasty s06e20 The Dismissal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,836 --> 00:02:39,112 "To my beautiful mother, from your loving daughter," 2 00:02:41,296 --> 00:02:42,888 [FRAME SMASHES] 3 00:02:58,053 --> 00:03:00,169 - Where is she, Gerard? - She's in the library, sir. 4 00:03:00,429 --> 00:03:02,499 I'm very sorry to have disturbed you, Mr. Carrington, 5 00:03:02,763 --> 00:03:05,561 but Mrs. Colby said it was important, that she had to talk to you. 6 00:03:05,847 --> 00:03:07,360 At 7:00 in the morning? 7 00:03:07,598 --> 00:03:09,828 What could be so important? 8 00:03:11,475 --> 00:03:13,113 [SlGHS] 9 00:03:16,768 --> 00:03:18,247 [SlGHS] 10 00:03:18,477 --> 00:03:20,388 We have to talk. 11 00:03:20,645 --> 00:03:22,078 What do you want, Alexis? 12 00:03:22,354 --> 00:03:24,265 I want you to do something about Amanda. 13 00:03:24,563 --> 00:03:26,519 I've got nothing to say to you about her. 14 00:03:26,814 --> 00:03:28,327 Oh, that's rich. 15 00:03:28,564 --> 00:03:31,158 She's living in your house, following your rules, 16 00:03:31,440 --> 00:03:33,954 and looking to you for moral guidance and where does she end up? 17 00:03:34,233 --> 00:03:35,712 In bed with her stepfather. 18 00:03:35,942 --> 00:03:38,695 And it's all your responsibility. 19 00:03:38,985 --> 00:03:42,375 You of all people have got the nerve to say that to me? 20 00:03:42,695 --> 00:03:44,890 You come here talking about our daughter's problems, 21 00:03:45,154 --> 00:03:47,463 the girl that you kept hidden from me for 20 years? 22 00:03:47,780 --> 00:03:48,849 Oh, that's the past. 23 00:03:49,072 --> 00:03:50,824 I am talking about the present and the future 24 00:03:51,073 --> 00:03:53,541 of that little tramp you call your daughter. 25 00:03:53,866 --> 00:03:56,699 That little tramp you left to be raised by strangers 26 00:03:56,992 --> 00:03:59,028 5000 miles away from here. 27 00:03:59,284 --> 00:04:01,844 I'd hardly call my cousin Rosalind a stranger. 28 00:04:02,119 --> 00:04:03,996 Are you telling me you're not gonna do anything? 29 00:04:04,286 --> 00:04:05,639 Oh, no, no, no. On the contrary. 30 00:04:05,870 --> 00:04:08,828 I am gonna do something about it. But in my own way 31 00:04:09,163 --> 00:04:11,438 and without instructions from her loving mother. 32 00:04:11,706 --> 00:04:14,698 Ah. Before she slept with my husband, I did love her. 33 00:04:15,040 --> 00:04:16,917 Yes, in your own peculiar way. 34 00:04:17,166 --> 00:04:19,885 Don't tell me you didn't see this thing with Dex coming on. 35 00:04:20,209 --> 00:04:21,437 No, I didn't. 36 00:04:21,668 --> 00:04:23,340 I never believed in my wildest dreams 37 00:04:23,585 --> 00:04:26,145 that my husband and my daughter could betray me. 38 00:04:26,461 --> 00:04:28,292 Well, be that as it may, 39 00:04:28,545 --> 00:04:30,979 you've had your chance with Amanda with no success. 40 00:04:31,296 --> 00:04:34,686 So as of now, I'll handle it. 41 00:04:35,048 --> 00:04:36,800 Well, you should handle it, Blake. 42 00:04:37,049 --> 00:04:39,563 Amanda needs your strength now, and your guidance. 43 00:04:39,841 --> 00:04:42,435 Yes, and I'm gonna need you. 44 00:04:42,717 --> 00:04:45,072 And Amanda's gonna need you too. 45 00:04:45,343 --> 00:04:48,096 She needs what Alexis could never give her. 46 00:04:48,386 --> 00:04:50,138 After all, she was raised in boarding schools 47 00:04:50,387 --> 00:04:52,981 by people who weren't her parents. 48 00:04:53,263 --> 00:04:54,696 It wasn't easy on the girl. 49 00:04:55,889 --> 00:04:58,084 Well, she has the two of us now. 50 00:04:59,432 --> 00:05:00,547 Thank you. 51 00:05:00,766 --> 00:05:02,836 Thank you so much. 52 00:05:13,021 --> 00:05:16,331 - Mummy. - What do you want, Amanda? 53 00:05:19,481 --> 00:05:21,153 We have to talk. 54 00:05:21,440 --> 00:05:23,112 I have nothing to say to you. 55 00:05:23,358 --> 00:05:26,475 Look, I'm sorry. I never meant to hurt you. 56 00:05:26,776 --> 00:05:27,765 Really. 57 00:05:27,985 --> 00:05:29,338 I catch you in bed with my husband 58 00:05:29,569 --> 00:05:32,083 and you tell me that you never meant to hurt me. 59 00:05:32,361 --> 00:05:33,635 What did you mean, Amanda? 60 00:05:33,903 --> 00:05:37,179 I don't know, but hurting you was not a part of it. Believe me. 61 00:05:37,488 --> 00:05:38,637 [SlGHS] 62 00:05:38,864 --> 00:05:41,981 As far as I'm concerned, you are no longer a part of my life. 63 00:05:42,282 --> 00:05:43,397 Go back to Blake and company 64 00:05:43,615 --> 00:05:45,890 because I loathe you, and your bed partner. 65 00:05:46,200 --> 00:05:47,474 Well, then why don't you--? 66 00:05:47,742 --> 00:05:50,256 - Why don't I what? - Why don't you let him go? 67 00:05:50,576 --> 00:05:52,373 Oh, I have. 68 00:05:52,619 --> 00:05:53,972 Believe me, I have. 69 00:05:54,245 --> 00:05:57,078 I'm not talking about the divorce. I'm talking about his feelings. 70 00:05:57,371 --> 00:05:59,441 He still wants you. Why don't you tell him it's over? 71 00:05:59,747 --> 00:06:01,305 He should have thought about my feelings 72 00:06:01,539 --> 00:06:02,938 before he took you to bed. 73 00:06:03,165 --> 00:06:04,757 Why should I bother about his? 74 00:06:05,040 --> 00:06:06,473 Because I love him. 75 00:06:07,458 --> 00:06:09,096 Then I pity you both. 76 00:06:09,375 --> 00:06:11,525 Oh, save your pity if that's all you've got left. 77 00:06:14,085 --> 00:06:15,154 No, Amanda. 78 00:06:15,378 --> 00:06:17,016 I have my pride left, 79 00:06:17,253 --> 00:06:20,245 which is something that you lost between his bed sheets. 80 00:06:22,797 --> 00:06:24,628 It's beyond me what you two see in each other. 81 00:06:25,423 --> 00:06:26,412 Well, whatever it is, 82 00:06:26,632 --> 00:06:28,782 maybe I can give him something you never could. 83 00:06:29,049 --> 00:06:30,880 Ha, ha. And what, pray, is that? 84 00:06:31,134 --> 00:06:34,126 Immaturity? Post-adolescent passion? 85 00:06:34,426 --> 00:06:36,098 Take it from me, Dex loves real women. 86 00:06:36,344 --> 00:06:38,096 Not pale imitations. 87 00:06:40,054 --> 00:06:41,726 Is that why he left you? 88 00:06:42,013 --> 00:06:44,083 Oh, he didn't leave me. I divorced him. 89 00:06:44,389 --> 00:06:46,823 But if he's who you want then you are welcome to him, 90 00:06:47,098 --> 00:06:49,009 because you two deserve each other. 91 00:06:50,141 --> 00:06:53,258 Thank you, Mother, for your generosity. 92 00:06:54,309 --> 00:06:55,867 I told you before, 93 00:06:57,519 --> 00:06:59,316 don't call me mother. 94 00:06:59,561 --> 00:07:01,153 Not only is Dex no longer my husband, 95 00:07:01,395 --> 00:07:03,465 but you are no longer my daughter. 96 00:07:09,190 --> 00:07:11,499 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 97 00:07:28,129 --> 00:07:29,847 BLAKE: Good morning. 98 00:07:30,713 --> 00:07:33,386 - Good morning. - Mr. Carrington. 99 00:07:43,718 --> 00:07:45,834 - Does this belong to you? - Yes, sir. 100 00:07:46,094 --> 00:07:48,244 - You're new here, aren't you? - My second day, sir. 101 00:07:48,512 --> 00:07:50,104 Well, if you wanna be here a third day, 102 00:07:50,346 --> 00:07:52,177 I suggest you don't let this happen again. 103 00:07:52,430 --> 00:07:55,467 - Is that understood? - Yes, sir. 104 00:08:03,017 --> 00:08:06,009 - What is it, Blake? - Oh, it's nothing, darling. 105 00:08:06,894 --> 00:08:09,454 - Can I see it? - Well, believe me, it's nothing 106 00:08:09,728 --> 00:08:12,242 - that you should be concerned with. - Please. 107 00:08:20,149 --> 00:08:21,298 [SlGHS] 108 00:08:21,524 --> 00:08:23,435 Well, it didn't take them long, did it? 109 00:08:24,567 --> 00:08:26,364 I'm sorry you had to see that. 110 00:08:27,401 --> 00:08:29,039 I would have seen it somewhere. 111 00:08:29,277 --> 00:08:31,313 On the street corner, a newsstand. 112 00:08:33,570 --> 00:08:37,085 It hurts, but there's no way to avoid it. 113 00:08:38,864 --> 00:08:42,698 Blake, what really matters is we're home together. 114 00:08:43,032 --> 00:08:44,465 And we're safe. 115 00:08:44,700 --> 00:08:47,578 Yes, we are safe. 116 00:08:48,368 --> 00:08:51,804 But I promise you, that woman and Abrigore, or Travers, 117 00:08:52,119 --> 00:08:55,555 or whatever he's calling himself now, are never going to be safe. 118 00:08:55,912 --> 00:08:58,506 Because no matter how much it costs or how long it takes, 119 00:08:58,830 --> 00:09:01,424 I'm gonna make them pay for what they've done to you. 120 00:09:10,626 --> 00:09:12,537 Water, please. 121 00:09:12,794 --> 00:09:14,352 Oh, wait a minute. 122 00:09:14,586 --> 00:09:16,224 Dex? 123 00:09:17,170 --> 00:09:18,728 Hello, Amanda. 124 00:09:18,963 --> 00:09:20,282 What's wrong? 125 00:09:20,505 --> 00:09:21,494 The last time I saw you 126 00:09:21,714 --> 00:09:24,547 you were rushing off to the airport to see Alexis. 127 00:09:24,840 --> 00:09:27,035 To beg her forgiveness. 128 00:09:27,299 --> 00:09:30,018 So why are you still here? What happened? 129 00:09:30,925 --> 00:09:34,315 I'm still here because your mother flew to the Caribbean 130 00:09:34,635 --> 00:09:35,863 and got a divorce. 131 00:09:37,720 --> 00:09:38,948 But then you're free. 132 00:09:39,595 --> 00:09:42,063 Amanda, what happened between us is over. 133 00:09:42,388 --> 00:09:44,026 Not for me it isn't, Dex. I love you. 134 00:09:44,264 --> 00:09:47,461 Amanda, Alexis means everyhing to me. 135 00:09:47,765 --> 00:09:49,517 She's still a part of my life. 136 00:09:49,808 --> 00:09:52,242 Oh, well, then what was l, just a momentary diversion? 137 00:09:52,559 --> 00:09:55,631 No, of course not. 138 00:09:56,894 --> 00:10:00,125 We both needed someone to hold onto. 139 00:10:01,729 --> 00:10:04,163 But that doesn't change the fact that you've got a husband 140 00:10:04,480 --> 00:10:06,675 and I love Alexis. 141 00:10:08,064 --> 00:10:09,975 I'm sorry. 142 00:10:10,232 --> 00:10:12,188 I didn't mean to hurt you. 143 00:10:12,483 --> 00:10:15,919 Well, apparently, I wasn't the only one that was hurt. 144 00:10:21,486 --> 00:10:23,317 [SlGHS] 145 00:10:31,407 --> 00:10:33,238 [lNTERCOM BUZZES] 146 00:10:36,617 --> 00:10:38,175 Yes? 147 00:10:39,576 --> 00:10:41,373 Send him in. 148 00:10:50,872 --> 00:10:53,432 I, uh, got your message. 149 00:10:54,415 --> 00:10:56,451 ALEXlS: You're my top priority, Dex. 150 00:10:56,708 --> 00:10:58,027 [CHUCKLES] 151 00:10:58,250 --> 00:11:02,402 Now that, uh, Galen is moving out? 152 00:11:03,627 --> 00:11:05,822 - News travels fast. - Yes, it does. 153 00:11:06,128 --> 00:11:09,564 And my first reaction was to help him pack. 154 00:11:09,880 --> 00:11:11,438 My second was to see you. 155 00:11:14,548 --> 00:11:18,905 I realise now that you were right all along about Galen using me. 156 00:11:19,258 --> 00:11:22,295 You were always so good about looking out for my interests. 157 00:11:25,094 --> 00:11:29,326 Then you admit we all make mistakes? 158 00:11:29,679 --> 00:11:32,751 Oh, yes, indeed we do. 159 00:11:33,930 --> 00:11:37,809 And, um, whatever's happened is behind us? 160 00:11:38,682 --> 00:11:40,912 Finished. Over and done with. 161 00:11:41,725 --> 00:11:44,193 Alexis, I have missed you. 162 00:11:47,144 --> 00:11:50,375 You've also missed the point of this meeting. 163 00:11:50,687 --> 00:11:51,915 You said you wanted to see me. 164 00:11:52,146 --> 00:11:54,944 Yes, but I have several business meetings today, Dex. 165 00:11:55,230 --> 00:11:57,744 You just happen to be one of them. 166 00:11:58,981 --> 00:12:00,619 Business? 167 00:12:01,399 --> 00:12:04,675 I wanna buy out your shares of the Lex-Dex Corporation. 168 00:12:04,984 --> 00:12:08,499 I no longer need you as a husband, a lover or a business partner. 169 00:12:08,860 --> 00:12:11,852 What are you talking about? That's my company. I'm not gonna sell out. 170 00:12:12,195 --> 00:12:14,231 It's not your company. It's ours. 171 00:12:15,071 --> 00:12:17,187 I'll pay you above market value for your shares 172 00:12:17,447 --> 00:12:20,245 and then you can retire on your back, for all I care. 173 00:12:20,531 --> 00:12:21,646 Name your price. 174 00:12:21,907 --> 00:12:25,183 It's not for sale, Alexis. And neither am l. 175 00:12:25,492 --> 00:12:28,564 Oh. I know, you give yourself away. 176 00:12:29,285 --> 00:12:33,403 Look, whatever happened between Amanda and me was a mistake. 177 00:12:33,786 --> 00:12:35,378 Oh, hurray. Hoist the flags. 178 00:12:35,620 --> 00:12:37,372 You finally spoke the truth. 179 00:12:37,663 --> 00:12:39,779 Don't you know I love you? 180 00:12:40,080 --> 00:12:43,675 That I've been fighting for you, trying to protect you from Galen? 181 00:12:44,540 --> 00:12:47,657 And all the time it was you that I needed protection from. 182 00:12:48,375 --> 00:12:50,445 Face it, Dex, our marriage is dead. 183 00:12:50,709 --> 00:12:52,745 But if I have to do business with you, I will. 184 00:12:53,044 --> 00:12:54,875 Oh, you're damned right you will. 185 00:12:55,128 --> 00:12:56,163 We're partners. 186 00:12:56,420 --> 00:12:58,012 Oh, no, we're not. 187 00:12:58,254 --> 00:13:00,210 We're enemies on a battlefield. 188 00:13:00,463 --> 00:13:03,023 Just wait until you see what happens when I go to war. 189 00:13:03,298 --> 00:13:05,858 Because there'll be nobody left standing except me. 190 00:13:08,299 --> 00:13:12,258 So why don't you tuck your tail between your legs and run along? 191 00:13:15,677 --> 00:13:17,235 Get out. 192 00:13:43,580 --> 00:13:45,411 [KNOCKlNG ON DOOR] 193 00:13:45,664 --> 00:13:47,382 Michael. 194 00:13:47,873 --> 00:13:50,228 You're looking at a man who takes charge, 195 00:13:50,499 --> 00:13:54,094 and who is very grateful he's married to such a beautiful wife. 196 00:13:54,709 --> 00:13:56,586 - What is it? What's happened? - Transformation. 197 00:13:56,835 --> 00:13:58,871 I have been released, Amanda. 198 00:13:59,128 --> 00:14:00,720 You see, my father has sold out. 199 00:14:00,962 --> 00:14:02,918 He's flying to Lisbon and exile. 200 00:14:03,171 --> 00:14:04,889 He demanded I go with him. 201 00:14:05,130 --> 00:14:07,360 Exile? Are you going? 202 00:14:07,631 --> 00:14:10,703 I said he demanded. I didn't say I obeyed. 203 00:14:11,591 --> 00:14:14,105 No, I'm staying here where I belong. 204 00:14:14,383 --> 00:14:17,932 To be the man Blake Carrington believed I could become. 205 00:14:19,177 --> 00:14:24,376 To be part of this family, head of La Mirage, 206 00:14:25,221 --> 00:14:28,258 your husband and lover. 207 00:14:28,555 --> 00:14:30,113 Michael, please. 208 00:14:30,348 --> 00:14:33,658 And there's nothing, nothing standing between us now. 209 00:14:33,974 --> 00:14:36,010 We can finally live our lives together. 210 00:14:36,267 --> 00:14:38,986 Look, whatever you've decided for yourself does not include me. 211 00:14:39,268 --> 00:14:41,498 Of course, it does. Look, we're part of each other. 212 00:14:41,769 --> 00:14:43,407 I meant what I said yesterday. 213 00:14:43,686 --> 00:14:45,278 I'm getting a divorce. 214 00:14:49,772 --> 00:14:51,728 Look, this is a new beginning for us. 215 00:14:51,981 --> 00:14:53,300 Forget the divorce. 216 00:14:55,858 --> 00:14:57,211 I love Dex. 217 00:15:01,318 --> 00:15:03,274 I think I always have. 218 00:15:05,403 --> 00:15:06,392 Dex? 219 00:15:09,029 --> 00:15:13,466 All the times I found the two of you together, 220 00:15:14,198 --> 00:15:17,235 you denied there was anything between you. 221 00:15:17,574 --> 00:15:21,169 And now you're telling me I was right all along? 222 00:15:21,534 --> 00:15:23,729 I am sorry. 223 00:15:23,993 --> 00:15:25,790 I never wanted to hurt you. 224 00:15:28,453 --> 00:15:30,205 My God. 225 00:15:30,704 --> 00:15:32,740 First, my father, 226 00:15:32,997 --> 00:15:34,715 and now you? 227 00:15:49,211 --> 00:15:50,485 [KNOCKlNG ON DOOR] 228 00:15:58,173 --> 00:15:59,731 - You liar. - Mike, take it easy. 229 00:15:59,965 --> 00:16:01,523 Michael, listen to me! 230 00:16:01,757 --> 00:16:03,395 To what? To more lies? 231 00:16:03,633 --> 00:16:06,022 About how you and Amanda mean nothing to each other? 232 00:16:06,343 --> 00:16:08,618 I could break you in two. You know that. 233 00:16:09,344 --> 00:16:11,335 You already have, Dexter. 234 00:16:19,514 --> 00:16:21,823 I'm sorry for you, Michael. 235 00:16:26,517 --> 00:16:28,826 I'm sorry for all of us. 236 00:16:43,482 --> 00:16:45,359 [WHlNNlES] 237 00:16:47,858 --> 00:16:49,257 He's beautiful. 238 00:16:49,484 --> 00:16:51,122 And he's yours. 239 00:16:51,360 --> 00:16:53,749 Mine? He belongs to you. 240 00:16:54,027 --> 00:16:55,380 His name is Bandos. 241 00:16:55,611 --> 00:16:59,206 He's the most important stallion in our breeding programme. 242 00:17:00,530 --> 00:17:01,645 [KRYSTLE SlGHS] 243 00:17:01,864 --> 00:17:04,139 Sammy Jo, I know why you're doing this. 244 00:17:04,406 --> 00:17:06,158 It's the least I can do to repay you and Blake 245 00:17:06,407 --> 00:17:08,967 for the money you lost to Joel and Rita. 246 00:17:09,283 --> 00:17:13,799 Look, I won't pretend that I don't hold you responsible for what happened. 247 00:17:14,160 --> 00:17:15,957 But the money we lost isn't important. 248 00:17:16,244 --> 00:17:17,677 What do you mean not important? 249 00:17:17,911 --> 00:17:18,900 It was a lot. 250 00:17:19,162 --> 00:17:22,120 Well, yes, but that horse is worth a lot. 251 00:17:22,413 --> 00:17:24,881 I don't want things from you. 252 00:17:25,414 --> 00:17:27,689 What I want is for you to change your life. 253 00:17:29,791 --> 00:17:30,940 Maybe it's too late. 254 00:17:31,208 --> 00:17:32,800 No, it isn't. 255 00:17:37,669 --> 00:17:40,058 Sammy Jo, what happened here was terrible. 256 00:17:40,337 --> 00:17:41,326 For everyone. 257 00:17:42,462 --> 00:17:44,851 But if you can learn from it, 258 00:17:45,130 --> 00:17:48,566 if what happened can help you turn your life around, 259 00:17:48,881 --> 00:17:50,473 well, then it won't have been for nothing. 260 00:17:53,717 --> 00:17:55,275 You know what I'm trying to say to you? 261 00:17:57,843 --> 00:17:58,912 Yes, Auntie Krystle. 262 00:18:00,011 --> 00:18:01,444 You'll see, I'll make it up to you. 263 00:18:01,720 --> 00:18:02,994 I'll make you proud of me. 264 00:18:16,517 --> 00:18:17,745 Come in, darling. 265 00:18:17,976 --> 00:18:19,887 Hello, Daddy. 266 00:18:22,311 --> 00:18:23,300 Like some coffee? 267 00:18:23,520 --> 00:18:25,033 No, thanks. 268 00:18:25,270 --> 00:18:28,228 But I would like to know why you asked me here. 269 00:18:28,521 --> 00:18:29,510 All right. 270 00:18:29,730 --> 00:18:30,719 I asked you to come here 271 00:18:30,939 --> 00:18:33,499 because I wanted to talk some business with you. 272 00:18:33,773 --> 00:18:34,967 Business? 273 00:18:35,191 --> 00:18:37,261 - Ooh, that sounds important. - Ha, ha. 274 00:18:37,567 --> 00:18:41,003 Amanda, you are a Carrington. 275 00:18:41,318 --> 00:18:44,628 And that means that some day, all of this, everyhing, 276 00:18:44,944 --> 00:18:47,299 is gonna be partly yours. 277 00:18:47,570 --> 00:18:49,561 You do realise that, don't you? 278 00:18:49,821 --> 00:18:51,413 Well, I never really think about it. 279 00:18:51,655 --> 00:18:54,010 Well, perhaps it's time you did. 280 00:18:54,323 --> 00:18:56,154 Now, this conglomerate that I've built 281 00:18:56,407 --> 00:18:59,080 goes beyond this office and this building. 282 00:18:59,366 --> 00:19:00,924 It goes beyond Denver. 283 00:19:01,159 --> 00:19:02,990 That's what I wanted to talk to you about. 284 00:19:03,243 --> 00:19:05,711 You've never been to Hawaii, have you? 285 00:19:06,161 --> 00:19:08,311 - No. - Would you like to go? 286 00:19:08,620 --> 00:19:10,019 Well, yes. I mean, someday. 287 00:19:10,246 --> 00:19:11,645 I mean, I hear it's beautiful. 288 00:19:11,913 --> 00:19:15,144 Oh, well, perhaps I can speed up the trip for you. For both of us. 289 00:19:15,956 --> 00:19:17,947 - Both of us? - Mm-hm. 290 00:19:18,207 --> 00:19:21,005 Yes, Denver-Carrington is gonna do some building there. 291 00:19:21,291 --> 00:19:22,644 How would you like to come with me? 292 00:19:22,875 --> 00:19:25,514 We'll go over the plans together, we'll inspect the building sites, 293 00:19:25,793 --> 00:19:26,942 and after we're finished, 294 00:19:27,169 --> 00:19:30,400 I'll take you on a guided tour of all the islands. 295 00:19:33,088 --> 00:19:34,077 What do you think? 296 00:19:35,338 --> 00:19:38,216 Well, it sounds lovely. 297 00:19:38,715 --> 00:19:40,068 But I don't think so. 298 00:19:41,216 --> 00:19:42,285 Why not? 299 00:19:43,675 --> 00:19:45,586 Well, I'll be honest with you, Daddy. 300 00:19:45,842 --> 00:19:49,471 I think you've hatched this little plot to divert me, to get me away from Dex. 301 00:19:50,886 --> 00:19:54,435 And if it is, do you really think that I'll stop thinking about him? 302 00:19:56,680 --> 00:19:58,238 Amanda, what I'm trying to do 303 00:19:58,472 --> 00:20:01,305 is to make you realise how special you are to me. 304 00:20:01,640 --> 00:20:03,551 And Dex is special to me. 305 00:20:04,308 --> 00:20:06,697 Daddy, believe me, I'm not ungrateful to you. 306 00:20:07,017 --> 00:20:10,214 And I really love you for everyhing you've done for me, 307 00:20:10,518 --> 00:20:12,634 but the answer to Hawaii is no. 308 00:20:12,936 --> 00:20:14,164 Because of Dex? 309 00:20:14,437 --> 00:20:15,916 Because I'm in love with Dex. 310 00:20:16,146 --> 00:20:20,424 Amanda, you must know he's a sophisticated man of the world, 311 00:20:20,772 --> 00:20:23,206 he's been with dozens and dozens of women. 312 00:20:23,523 --> 00:20:26,083 And I'm just a passing fancy for him, is that it? 313 00:20:26,358 --> 00:20:27,871 Yes. 314 00:20:28,525 --> 00:20:31,164 Now, he may not mean to be doing it, 315 00:20:31,443 --> 00:20:33,035 but what he's doing is using you. 316 00:20:33,611 --> 00:20:35,841 Using me? But for what? 317 00:20:36,153 --> 00:20:37,791 Well, Alexis did divorce him. 318 00:20:38,029 --> 00:20:41,260 And now he's using you to help him forget her. 319 00:20:42,239 --> 00:20:44,912 Now, whatever I think of that woman, I do know this, 320 00:20:45,198 --> 00:20:48,349 she will not allow herself to be easily forgotten. 321 00:20:53,160 --> 00:20:54,912 Amanda. 322 00:20:55,452 --> 00:21:00,048 All I want, all any of us want, is for you to be happy. 323 00:21:00,412 --> 00:21:02,482 You do understand that, don't you? 324 00:21:04,205 --> 00:21:06,275 [SlGHS] 325 00:21:23,379 --> 00:21:25,574 What just happened in the courtroom was round two, Adam. 326 00:21:25,839 --> 00:21:27,909 If we lose another round on this pipeline injunction, 327 00:21:28,173 --> 00:21:29,686 we could lose the whole fight. 328 00:21:29,924 --> 00:21:31,562 Is that what you're gonna tell Blake? 329 00:21:31,799 --> 00:21:32,993 That we went into court today, 330 00:21:33,216 --> 00:21:34,934 came up against Bart Fallmont, and lost? 331 00:21:35,176 --> 00:21:36,894 What would you tell him, that we won? 332 00:21:37,135 --> 00:21:39,774 We're a long way from the final round. 333 00:21:40,052 --> 00:21:41,326 ADAM: The trouble with you is 334 00:21:41,553 --> 00:21:43,384 you never had to fight for anything and I have. 335 00:21:43,637 --> 00:21:47,107 I've learned that if you're gonna win, sometimes you have to play dirty. 336 00:21:47,889 --> 00:21:49,004 What are you talking about? 337 00:21:50,890 --> 00:21:52,562 I don't believe in heroes, Steven. 338 00:21:52,807 --> 00:21:55,560 And that's what Fallmont and his family are in this state. 339 00:21:55,850 --> 00:21:58,080 Well, maybe it's time we knocked them off their pedestal. 340 00:21:58,393 --> 00:22:00,429 This isn't a personal fight, Adam. 341 00:22:00,727 --> 00:22:02,718 Then let's make it personal. 342 00:22:02,978 --> 00:22:05,128 Look, every closet has a skeleton in it. 343 00:22:05,437 --> 00:22:08,235 Let's just open the door, and let it out. 344 00:22:08,521 --> 00:22:10,318 I don't even know what you're talking about. 345 00:22:10,606 --> 00:22:12,119 Oh, come on, Steven. 346 00:22:12,356 --> 00:22:14,506 I dropped by Chris Deegan's office party the other day. 347 00:22:14,774 --> 00:22:16,969 I saw you and Fallmont in deep conversation. 348 00:22:17,275 --> 00:22:19,072 STEVEN: So? ADAM: Body language. 349 00:22:19,317 --> 00:22:21,228 He couldn't keep his hands off you. 350 00:22:21,526 --> 00:22:24,086 Oh, that's such a damned lie, Adam. 351 00:22:24,403 --> 00:22:27,554 Steven, look, it's me. It's Adam you're trying to con. 352 00:22:27,862 --> 00:22:31,218 - I can understand if you're trying to-- - Understand this, Adam. 353 00:22:31,530 --> 00:22:33,964 I plan to win this battle because I think we're right. 354 00:22:34,240 --> 00:22:37,232 But I swear I'd rather lose than to stoop to your level. 355 00:22:37,574 --> 00:22:39,530 Bart Fallmont's life is his own business. 356 00:22:39,825 --> 00:22:41,019 We're gonna leave it that way. 357 00:22:47,119 --> 00:22:49,030 I've got work to do. 358 00:22:58,082 --> 00:22:59,720 BART: Steven. 359 00:23:01,333 --> 00:23:03,847 I overheard your conversation with your brother about me. 360 00:23:04,126 --> 00:23:06,196 You could have gone along with his airing dirty linen, 361 00:23:06,460 --> 00:23:08,291 but you didn't. I appreciate that. 362 00:23:08,544 --> 00:23:10,262 It's only dirty in your book, Fallmont. 363 00:23:10,503 --> 00:23:12,016 You've already gone public. I'm still-- 364 00:23:12,254 --> 00:23:13,573 Oh, still what? 365 00:23:13,838 --> 00:23:14,907 In the closet? 366 00:23:15,172 --> 00:23:18,323 Look, however you wanna live your life is your business. But gone public? 367 00:23:18,631 --> 00:23:20,701 When was the last time you heard someone straight say 368 00:23:20,966 --> 00:23:23,196 - he's gone public? - They don't have anything to hide. 369 00:23:23,467 --> 00:23:26,504 Neither do l. I don't think being gay is an issue. 370 00:23:26,801 --> 00:23:28,314 But being honest with yourself is. 371 00:23:28,593 --> 00:23:31,061 You can only be blackmailed if you've got something to hide. 372 00:23:31,386 --> 00:23:33,741 Admit who you are, and you end up with all the power. 373 00:23:34,054 --> 00:23:36,204 Or lose everyhing. 374 00:23:36,471 --> 00:23:38,985 Again, I do appreciate your not saying anything to your brother. 375 00:23:39,264 --> 00:23:40,617 Thank you. 376 00:23:50,102 --> 00:23:52,570 Why did you ask to see me? 377 00:23:54,187 --> 00:23:57,543 I was a fool to send you away, Amanda. 378 00:23:59,147 --> 00:24:01,377 I'm through with Alexis. 379 00:24:01,648 --> 00:24:04,082 Or is she through with you? 380 00:24:08,734 --> 00:24:10,167 It's over. 381 00:24:10,401 --> 00:24:11,550 That's all that matters. 382 00:24:12,277 --> 00:24:13,346 Not quite. 383 00:24:13,611 --> 00:24:15,283 I know she won't take you back. 384 00:24:15,528 --> 00:24:16,756 That's right. 385 00:24:16,987 --> 00:24:19,296 And if that's the way she wants it, that's what she'll get. 386 00:24:19,571 --> 00:24:21,926 But what if she changes her mind? 387 00:24:22,197 --> 00:24:25,075 What if she waves her little finger and calls you back? Would you go? 388 00:24:26,866 --> 00:24:30,381 Amanda, forget Alexis. 389 00:24:31,909 --> 00:24:33,024 Have you? 390 00:24:43,789 --> 00:24:47,464 Oh, God, Dex. I want to believe you so much. 391 00:24:48,624 --> 00:24:50,262 I want you. 392 00:24:50,541 --> 00:24:52,213 Only you. 393 00:25:09,673 --> 00:25:10,867 All right. 394 00:25:11,091 --> 00:25:12,444 All right, I will. You too. 395 00:25:12,675 --> 00:25:14,267 Thanks for calling, Claudia. 396 00:25:14,509 --> 00:25:16,067 Bye. 397 00:25:16,885 --> 00:25:18,364 Claudia? 398 00:25:18,594 --> 00:25:20,630 - That's right. - I came in here 399 00:25:20,886 --> 00:25:23,354 to discuss the injunction hearing tomorrow, but I think we have 400 00:25:23,637 --> 00:25:25,514 - more pressing business. - Like what? 401 00:25:25,805 --> 00:25:28,000 Like why were you talking to my wife, and where is she? 402 00:25:28,306 --> 00:25:30,217 Adam, if Claudia wanted you to know where she was, 403 00:25:30,473 --> 00:25:31,906 I'm sure she'd tell you. 404 00:25:32,140 --> 00:25:33,971 You were the one who spoke to her. You tell me. 405 00:25:34,224 --> 00:25:36,021 Sorry, I can't. I gave her my word. 406 00:25:36,309 --> 00:25:37,344 I thought you were the one 407 00:25:37,559 --> 00:25:39,470 that was so insistent on us working together. 408 00:25:39,768 --> 00:25:41,201 When it comes to business, we have to. 409 00:25:41,436 --> 00:25:42,835 But that's where it stops. 410 00:25:50,772 --> 00:25:54,765 Oh. Oh, Danny, you think you're gonna beat me today, huh? 411 00:25:55,107 --> 00:25:56,665 - Yeah. - I don't know about that. 412 00:25:56,900 --> 00:25:58,697 I'm pretty fast. 413 00:25:59,776 --> 00:26:01,687 We'll see. 414 00:26:03,819 --> 00:26:04,808 Sammy Jo? 415 00:26:05,028 --> 00:26:06,222 Where are you taking Danny? 416 00:26:06,445 --> 00:26:07,560 For a walk. 417 00:26:07,779 --> 00:26:10,134 - No, Mommy, a race. - Ha, ha. That's right. 418 00:26:10,405 --> 00:26:11,633 Danny says he can beat me now. 419 00:26:11,864 --> 00:26:13,536 Know something? I think he's right. 420 00:26:13,823 --> 00:26:16,576 Does Steven know that you're taking him out of the house? 421 00:26:18,366 --> 00:26:20,960 Danny, honey, why don't you go into the kitchen 422 00:26:21,242 --> 00:26:23,153 and ask Mrs. Gunnerson for some milk and cookies? 423 00:26:23,410 --> 00:26:25,162 - I'll meet you in there, okay? - Okay, Mommy. 424 00:26:25,411 --> 00:26:26,844 All right. 425 00:26:28,162 --> 00:26:29,993 Afraid I'll kidnap him, Amanda? 426 00:26:31,163 --> 00:26:32,676 It's happened before. 427 00:26:32,955 --> 00:26:35,344 Look, I'm taking my son for a walk, that's all. 428 00:26:36,165 --> 00:26:38,725 Well, then, why don't I call Steven and ask him if it's all right? 429 00:26:39,041 --> 00:26:41,111 Well, what do we have here? 430 00:26:41,375 --> 00:26:44,173 Trying to fill Fallon's shoes as the young witch of the house, Amanda? 431 00:26:45,001 --> 00:26:46,514 No wonder your marriage is in trouble. 432 00:26:46,794 --> 00:26:48,466 You're so busy holding onto your broomstick 433 00:26:48,711 --> 00:26:51,384 that you can't even hold onto your own husband. 434 00:26:52,838 --> 00:26:54,351 [SlGHS] 435 00:27:04,175 --> 00:27:06,973 Let's get back to the subject of your mother, Adam. 436 00:27:07,260 --> 00:27:08,852 You do realise-- No, thank you. 437 00:27:09,094 --> 00:27:11,164 --that you haven't given me a chance to eat my lunch. 438 00:27:11,428 --> 00:27:13,464 I'm sorry, there's so much I want to know. 439 00:27:13,720 --> 00:27:14,755 So many questions. 440 00:27:14,971 --> 00:27:17,201 For instance, King Galen of Moldavia, 441 00:27:17,514 --> 00:27:19,425 Suddenly he's gone, on his way to Portugal. 442 00:27:19,681 --> 00:27:20,875 Why? 443 00:27:21,098 --> 00:27:23,612 Are the rumours of a romance between your mother and him true? 444 00:27:23,933 --> 00:27:25,252 Why not ask her? 445 00:27:25,475 --> 00:27:28,547 Or better yet, fly to Portugal and ask His Ex-Majesty. 446 00:27:30,352 --> 00:27:31,751 I'm just trying to do my job. 447 00:27:32,019 --> 00:27:33,498 Which you do very well. 448 00:27:34,187 --> 00:27:35,745 Thank you. 449 00:27:35,979 --> 00:27:37,492 Now, what about Mr. Dexter? 450 00:27:37,730 --> 00:27:39,049 He's moved out as well. 451 00:27:39,272 --> 00:27:43,151 - So that leaves your mother with-- - You. 452 00:27:44,357 --> 00:27:45,346 What do you mean? 453 00:27:45,608 --> 00:27:48,042 You don't need to ask me any questions. 454 00:27:48,317 --> 00:27:49,989 I think you already know all the answers. 455 00:27:51,485 --> 00:27:53,123 I saw you in this very room, 456 00:27:53,402 --> 00:27:55,154 stalking Alexis as if she were your prey. 457 00:27:55,403 --> 00:27:56,392 Staring at her. 458 00:27:57,237 --> 00:27:58,955 Granted, news hens are a curious flock, 459 00:27:59,238 --> 00:28:02,116 but your curiosity goes beyond the professional. 460 00:28:02,406 --> 00:28:03,600 Now, before I answer anything, 461 00:28:03,823 --> 00:28:05,893 I want to know who you are, and what you want. 462 00:28:07,407 --> 00:28:09,762 - You've got a good memory. - Mm-hm. 463 00:28:10,033 --> 00:28:12,593 And the insight of a good lawyer. 464 00:28:12,868 --> 00:28:13,857 I'm not under oath, 465 00:28:14,077 --> 00:28:17,353 but I'll tell you the truth, and nothing but the truth. 466 00:28:17,703 --> 00:28:18,818 Please do. 467 00:28:20,579 --> 00:28:22,217 Your mother and I are old friends. 468 00:28:22,455 --> 00:28:24,571 I've been away for a while. 469 00:28:24,831 --> 00:28:26,503 But I've read all about you. 470 00:28:26,748 --> 00:28:27,737 Your kidnapping, 471 00:28:27,957 --> 00:28:29,913 and sudden stunning reunion with your family. 472 00:28:30,166 --> 00:28:32,157 I'm very glad for you. 473 00:28:32,459 --> 00:28:33,858 You're avoiding my questions. 474 00:28:34,710 --> 00:28:35,904 Always the lawyer. 475 00:28:36,168 --> 00:28:38,477 And the protective son. 476 00:28:40,545 --> 00:28:42,217 All right. 477 00:28:44,046 --> 00:28:48,085 Alexis and I parted on bad terms years ago. 478 00:28:48,423 --> 00:28:51,176 I was hoping we could get together again. 479 00:28:51,466 --> 00:28:53,616 You fought your way back into your mother's life. 480 00:28:55,759 --> 00:28:58,831 If I have to, I'll do the same. 481 00:29:01,928 --> 00:29:04,362 And you never met that Joel Abrigore prior to-- 482 00:29:04,638 --> 00:29:06,708 I told you, sergeant, I never met the man. 483 00:29:06,972 --> 00:29:08,485 - Not until Rita introduced me. - Wait. 484 00:29:08,722 --> 00:29:10,917 And you met that Rita at a bar in New York, right? 485 00:29:11,182 --> 00:29:13,980 Look, you want me to tell you I met her in Salt Lake City, Utah? 486 00:29:14,266 --> 00:29:16,097 Okay. I met her in church. 487 00:29:16,392 --> 00:29:18,508 You know that attitude is not gonna help me find them. 488 00:29:18,768 --> 00:29:20,406 Well, what is going to help, sergeant? 489 00:29:20,685 --> 00:29:23,722 You've had enough time on this thing. You can take all the notes you want. 490 00:29:24,020 --> 00:29:26,136 You can look under the couches, go into the closets, 491 00:29:26,396 --> 00:29:27,749 but is that going to find them? 492 00:29:28,021 --> 00:29:29,852 We're trying, Mr. Carrington. 493 00:29:30,147 --> 00:29:31,546 Well, try harder. 494 00:29:33,357 --> 00:29:35,348 We'll be in touch, sir. 495 00:29:37,942 --> 00:29:40,536 I'm sorry. All of this is my fault. 496 00:29:42,027 --> 00:29:44,985 You're doing all you can. I know that. 497 00:29:45,695 --> 00:29:48,493 Well, they may be able to hide from the police, 498 00:29:48,779 --> 00:29:50,417 but they're not gonna hide from me. 499 00:29:51,072 --> 00:29:53,063 I just wish there was something I could do to help. 500 00:29:53,323 --> 00:29:57,282 You have helped and I appreciate it. I want you to know that. 501 00:30:13,247 --> 00:30:14,236 Morgan? It's me. 502 00:30:14,456 --> 00:30:15,889 I've gotta see you. 503 00:30:16,123 --> 00:30:17,397 Now. 504 00:30:18,333 --> 00:30:20,608 No. No way. 505 00:30:20,876 --> 00:30:23,834 It's easy, Morgan. All you have to do is find two people. 506 00:30:24,127 --> 00:30:26,482 The last time you told me it was easy it cost me my licence. 507 00:30:26,753 --> 00:30:28,425 Well, this won't cost you anything. 508 00:30:28,670 --> 00:30:31,059 - It's worth a lot of money to you. - Oh, yeah? 509 00:30:31,338 --> 00:30:32,771 Tell me, Samantha Josephine, 510 00:30:33,005 --> 00:30:34,996 what good is money gonna do me in jail? 511 00:30:35,256 --> 00:30:37,087 I'm not asking you to do anything illegal. 512 00:30:37,340 --> 00:30:38,693 Hey, forget it. 513 00:30:38,924 --> 00:30:41,392 Look, you have no licence, and no money. 514 00:30:41,675 --> 00:30:42,710 All I'm asking you to do 515 00:30:42,926 --> 00:30:45,520 as take an all-expense paid vacation to Rio. 516 00:30:45,802 --> 00:30:47,440 Stay at the best hotel. 517 00:30:47,678 --> 00:30:50,317 Because my money says that's where Joel and Rita are. 518 00:30:50,595 --> 00:30:53,792 Tell me when you find them, then you can retire. 519 00:30:54,097 --> 00:30:56,372 You don't have that much money, Sammy Jo. 520 00:30:56,639 --> 00:30:58,357 Oh. Oh, I've got it. 521 00:30:58,598 --> 00:31:00,350 And I'm more than willing to spend it. 522 00:31:02,683 --> 00:31:04,401 Ah, no, thanks, lady. 523 00:31:04,642 --> 00:31:05,677 You're trouble. 524 00:31:07,685 --> 00:31:09,357 Why, Mr. Hess, 525 00:31:09,603 --> 00:31:11,480 there was a time when you couldn't say no to me, 526 00:31:11,728 --> 00:31:13,559 much less wanted to. 527 00:31:13,813 --> 00:31:15,531 So I just want you to know 528 00:31:15,772 --> 00:31:19,048 that I will be waiting breathlessly for you to get back. 529 00:31:46,658 --> 00:31:47,977 We're through. 530 00:31:48,201 --> 00:31:49,919 ALEXlS: You over-rated cowboy. 531 00:31:50,201 --> 00:31:51,839 You thought you owned me. 532 00:31:52,077 --> 00:31:53,749 Well, nobody owns Alexis. 533 00:31:53,994 --> 00:31:56,792 And I told you that I hadn't slept with any type after I'd met you. 534 00:31:57,079 --> 00:31:59,718 - So, what? - After I'd fallen in love with you. 535 00:32:00,038 --> 00:32:02,871 Except I didn't know that what I'd fallen for was a slut. 536 00:32:03,165 --> 00:32:07,681 - Aah! - You moved out, now stay out. 537 00:32:08,041 --> 00:32:09,713 ALEXlS: Dex? 538 00:32:11,751 --> 00:32:13,025 Oh, my God. 539 00:32:16,044 --> 00:32:18,353 You bastard. 540 00:32:26,882 --> 00:32:28,076 Blake. 541 00:32:28,341 --> 00:32:30,571 Oh, Blake. 542 00:32:30,883 --> 00:32:32,953 The reason that you and I have never stopped fighting 543 00:32:33,218 --> 00:32:36,335 is because you and I have never stopped caring about each other. 544 00:32:36,636 --> 00:32:39,389 My young, handsome, hungry husband 545 00:32:39,678 --> 00:32:43,034 who shouted out to the world, "I'll show them," 546 00:32:43,346 --> 00:32:45,257 And you did. 547 00:32:59,728 --> 00:33:03,960 I've never stopped loving you and I never will. 548 00:33:16,192 --> 00:33:18,148 Oh, Blake. 549 00:33:18,401 --> 00:33:21,757 Oh, Blake, it's always been you. 550 00:33:23,070 --> 00:33:24,981 Always. 551 00:33:30,704 --> 00:33:33,696 Very well. Ask her to come in here, please. 552 00:33:40,249 --> 00:33:43,400 Heh. You know, you could make a fortune selling your secret. 553 00:33:43,709 --> 00:33:45,586 What in the world are you talking about, anyway? 554 00:33:45,835 --> 00:33:49,908 You. You're as handsome and vital as the day we first met. 555 00:33:50,253 --> 00:33:52,562 Save your compliments, Alexis. 556 00:33:52,838 --> 00:33:55,306 I don't know how you've got nerve enough to come in here anyway 557 00:33:55,589 --> 00:33:57,819 - after what you did. - Oh, ho-ho. 558 00:33:58,090 --> 00:34:00,001 What kind of a greeting is that? 559 00:34:00,257 --> 00:34:02,612 Better than you deserve after that stunt you pulled. 560 00:34:02,883 --> 00:34:07,115 Sending that reporter into our home dressed like Mary Poppins. 561 00:34:07,468 --> 00:34:10,028 Do you realise how painful that episode was for Krystle? 562 00:34:10,303 --> 00:34:11,292 Yes, I'm sure it was, 563 00:34:11,511 --> 00:34:13,581 but, uh, I don't really want to talk about Krystle. 564 00:34:13,846 --> 00:34:16,155 I've got more important things to discuss. 565 00:34:16,430 --> 00:34:20,105 Something that could affect not only us but the entire State of Colorado. 566 00:34:20,473 --> 00:34:21,747 Such as? 567 00:34:22,974 --> 00:34:26,569 Steven has come up with the brilliant idea of donating Lake Colby 568 00:34:26,892 --> 00:34:30,601 and the surrounding acres to the state as a sanctuary for wildlife. 569 00:34:30,977 --> 00:34:34,049 Fine. What's that got to do with Denver-Carrington? 570 00:34:34,395 --> 00:34:37,944 Well, it would definitely offset any potential damage 571 00:34:38,313 --> 00:34:40,144 that the pipeline would do to the wildlife. 572 00:34:40,397 --> 00:34:42,957 There will be no harm to the wildlife. 573 00:34:43,273 --> 00:34:45,582 How can you be so sure of that? 574 00:34:45,858 --> 00:34:47,928 Think of the public relations, Blake. 575 00:34:48,234 --> 00:34:50,623 If both our companies did this as a joint venture, 576 00:34:50,943 --> 00:34:53,138 it would prove how pro-environment we were. 577 00:34:53,402 --> 00:34:55,836 And it would totally disarm our critics. 578 00:34:59,196 --> 00:35:02,472 So why don't you look it over? 579 00:35:02,781 --> 00:35:04,499 And assuming you find nothing wrong with it, 580 00:35:04,740 --> 00:35:06,253 we can meet and discuss it later today. 581 00:35:06,490 --> 00:35:09,288 Say 6:00, in my office. 582 00:35:24,372 --> 00:35:27,011 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 583 00:35:32,792 --> 00:35:35,989 This headline is our cue, my dear. It's time we went to press. 584 00:35:36,293 --> 00:35:39,410 My sister's relationship with King Galen is not my final chapter. 585 00:35:39,711 --> 00:35:41,622 I want that book ready for the summer market, 586 00:35:41,879 --> 00:35:43,278 which means going to press now. 587 00:35:43,505 --> 00:35:44,858 No, not yet. 588 00:35:45,088 --> 00:35:46,521 There's one more chapter to go. 589 00:35:46,756 --> 00:35:50,590 Caress, we have everyhing we need to make one bestseller out of this. 590 00:35:50,924 --> 00:35:53,392 Nothing can top your material on Zach Powers 591 00:35:53,675 --> 00:35:54,903 and what happened on his yacht. 592 00:35:55,134 --> 00:35:56,123 Trust me. 593 00:35:56,343 --> 00:35:57,822 The wait will be worth it. 594 00:35:58,052 --> 00:36:00,043 There's one more chapter. 595 00:36:00,303 --> 00:36:01,782 And judging from this, 596 00:36:02,012 --> 00:36:05,925 I'd say Alexis needs her sister's loving support. 597 00:36:06,263 --> 00:36:08,777 It's time for a little visit. 598 00:36:09,098 --> 00:36:13,011 Cassandra. What a delightful surprise. 599 00:36:13,349 --> 00:36:14,498 It's Caress now, darling. 600 00:36:14,725 --> 00:36:16,716 You remember how I always hated Cassandra? 601 00:36:19,268 --> 00:36:20,906 I always loved it. 602 00:36:22,228 --> 00:36:24,264 Well, come and sit down and have some lunch. 603 00:36:24,520 --> 00:36:26,033 I had them prepare something light 604 00:36:26,271 --> 00:36:27,784 because I know you're always on a diet. 605 00:36:28,021 --> 00:36:29,010 How thoughtful. 606 00:36:29,230 --> 00:36:31,619 - A little wine? - Lovely. 607 00:36:33,190 --> 00:36:35,101 How do you do it, Alexis? 608 00:36:35,358 --> 00:36:37,349 Ha, ha. Do what? 609 00:36:37,650 --> 00:36:41,245 Remain so fresh-looking after all you've been through. 610 00:36:41,568 --> 00:36:43,126 [ALEXlS CHUCKLES] 611 00:36:43,361 --> 00:36:46,717 Darling, my life has been a fairy tale compared to yours. 612 00:36:47,029 --> 00:36:49,782 All those years in jail. It must have been hell. 613 00:36:50,697 --> 00:36:54,246 Yes. Well, all that's behind us now, isn't it? 614 00:36:54,573 --> 00:36:56,848 Well, it's behind you. 615 00:36:57,157 --> 00:37:00,229 And two years off for good behaviour. 616 00:37:00,534 --> 00:37:02,013 With whom? 617 00:37:03,910 --> 00:37:06,629 Never mind. I'm really glad you're free. 618 00:37:06,953 --> 00:37:09,069 Yes, I'm sure you are. 619 00:37:09,329 --> 00:37:12,207 Well, you've certainly come a long way in five years. 620 00:37:12,913 --> 00:37:13,902 Yes. 621 00:37:14,122 --> 00:37:17,637 Put it down to a combination of, uh, business brains, 622 00:37:17,957 --> 00:37:19,390 ruthlessness 623 00:37:19,624 --> 00:37:21,216 and feminine intuition. 624 00:37:21,500 --> 00:37:23,092 And good timing. 625 00:37:23,334 --> 00:37:25,723 You've always had perfect timing, Alexis. 626 00:37:26,002 --> 00:37:27,037 Yes. 627 00:37:27,252 --> 00:37:32,724 As Mummy use to say, "Time serves us, or we serve time," 628 00:37:36,047 --> 00:37:37,605 So. 629 00:37:37,881 --> 00:37:41,794 Now that you're out, what are your plans? 630 00:37:43,758 --> 00:37:46,033 I really haven't made up my mind. 631 00:37:47,468 --> 00:37:49,345 That doesn't sound like you, Cassandra. 632 00:37:50,052 --> 00:37:52,361 I'm just enjoying my freedom. 633 00:37:52,637 --> 00:37:55,754 Staying at La Mirage, and then back to England. 634 00:37:57,222 --> 00:38:01,056 But not before I've had a chance to get to know my sister again. 635 00:38:09,351 --> 00:38:11,706 [KNOCKlNG ON DOOR] 636 00:38:11,977 --> 00:38:13,296 Who is it? 637 00:38:13,520 --> 00:38:15,476 KRYSTLE: It's Krystle. 638 00:38:16,479 --> 00:38:18,117 [DEX SlGHS] 639 00:38:21,815 --> 00:38:23,373 Hello, Krystle. 640 00:38:23,607 --> 00:38:27,156 I'm sorry to bother you, but it's important. 641 00:38:27,483 --> 00:38:29,997 It's about you and Amanda. 642 00:38:30,610 --> 00:38:33,124 I'm sorry, l, uh, can't help you. 643 00:38:34,486 --> 00:38:36,920 You've got to know the situation is impossible. 644 00:38:37,237 --> 00:38:40,035 Krystle, I don't wanna talk about this now. 645 00:38:41,530 --> 00:38:45,603 Dex, I don't want you to think that I'm being judgemental, 646 00:38:45,949 --> 00:38:49,703 but Amanda is impressionable and very young. 647 00:38:50,742 --> 00:38:52,972 I don't know what you consider impressionable, 648 00:38:53,243 --> 00:38:56,918 but she's over 21 and she is entitled to her own decisions. 649 00:38:57,245 --> 00:38:58,564 Hello, Krystle. 650 00:39:01,413 --> 00:39:05,691 You can just go back and tell my father that I have made my decision. 651 00:39:31,049 --> 00:39:33,517 You've got five minutes to clear out of here. 652 00:39:33,800 --> 00:39:34,789 What? 653 00:39:35,009 --> 00:39:37,318 I'm giving everybody the rest of the day off. 654 00:39:37,593 --> 00:39:39,982 - Mother, are you feeling all right? - Oh, I'm feeling great. 655 00:39:40,261 --> 00:39:44,539 But everybody's been working so hard, I think they deserve a day off. 656 00:39:44,888 --> 00:39:46,367 Mother, I've got work piled up here. 657 00:39:46,597 --> 00:39:48,189 I've gotta finish that Wyoming report by-- 658 00:39:48,431 --> 00:39:51,468 Darling, the Wyoming report can wait. It's waited this long. 659 00:39:51,765 --> 00:39:54,325 Now, I insist on sending everybody home. 660 00:39:54,600 --> 00:39:56,158 Right now. 661 00:39:56,392 --> 00:39:58,189 Including you. 662 00:40:12,607 --> 00:40:14,723 [HUMMlNG] 663 00:40:21,818 --> 00:40:23,888 - Alexis? - Good evening, Blake. 664 00:40:24,736 --> 00:40:26,010 Uh, where is everyone? 665 00:40:27,070 --> 00:40:28,059 Right here? 666 00:40:28,279 --> 00:40:30,031 No, I'm talking about your office staff. 667 00:40:30,280 --> 00:40:32,191 No secretaries. No anyone. 668 00:40:32,447 --> 00:40:35,359 Is this some holiday that I don't know anything about? 669 00:40:35,657 --> 00:40:38,410 We're not going out of business, if that's your concern. 670 00:40:38,700 --> 00:40:41,260 Sit down, relax. 671 00:40:43,076 --> 00:40:45,988 This is a very special year, Blake. 672 00:40:46,286 --> 00:40:48,402 1961. 673 00:40:48,662 --> 00:40:50,653 Remember, South of France? 674 00:40:52,872 --> 00:40:54,749 Sorry, I don't have time for a drink. 675 00:40:54,998 --> 00:40:57,228 Ha, ha. A drink? 676 00:40:57,499 --> 00:40:59,330 I'm not offering you branch water, Blake. 677 00:40:59,583 --> 00:41:03,895 I'm offering you 1961. 678 00:41:07,961 --> 00:41:11,510 To better times, past and future. 679 00:41:16,381 --> 00:41:19,020 Well, I've been studying Steven's proposal, 680 00:41:19,298 --> 00:41:21,493 and, uh, try as I might-- 681 00:41:21,799 --> 00:41:23,517 You can't find a thing wrong with it. 682 00:41:23,800 --> 00:41:26,997 That's right. It's a damned good idea. There's one thing though. 683 00:41:27,301 --> 00:41:30,338 I feel that Denver-Carrington must reimburse Colbyco 684 00:41:30,678 --> 00:41:33,112 for our share of that wildlife sanctuary. 685 00:41:33,387 --> 00:41:35,218 Say no more. Deal. 686 00:41:35,888 --> 00:41:37,207 All right, you've got a deal. 687 00:41:37,430 --> 00:41:40,024 Ha, ha. You see how painless that is, Blake? 688 00:41:40,348 --> 00:41:41,781 You always suspect the worst from me, 689 00:41:42,057 --> 00:41:44,252 but the fact is that you and l have a lot more in common 690 00:41:44,516 --> 00:41:45,665 than you'd like to think. 691 00:41:47,434 --> 00:41:51,109 Well, whatever we have in common, including 1961, 692 00:41:51,436 --> 00:41:55,429 remember, there have been more than 20 years with nothing in common. 693 00:41:57,855 --> 00:42:00,050 I think, perhaps, it'd be better to keep it that way. 694 00:42:01,856 --> 00:42:03,494 Why? 695 00:42:05,066 --> 00:42:06,977 We could accomplish so much together. 696 00:42:08,942 --> 00:42:10,375 I'm running late, Alexis. 697 00:42:10,610 --> 00:42:12,202 You're running away, Blake. 698 00:42:13,152 --> 00:42:15,143 I've been going through our end-of-the-year reports 699 00:42:15,403 --> 00:42:16,392 on both our companies. 700 00:42:16,612 --> 00:42:19,649 Denver-Carrington and Colbyco are wasting time and money 701 00:42:19,946 --> 00:42:21,265 in competing with each other. 702 00:42:21,530 --> 00:42:23,088 We should join forces and become 703 00:42:23,323 --> 00:42:26,235 one of the biggest and most powerful oil companies in the world. 704 00:42:26,532 --> 00:42:28,602 Are you talking about merger again? 705 00:42:30,409 --> 00:42:33,321 Alexis, merging with you would be a nightmare. 706 00:42:34,577 --> 00:42:36,090 That's not fair, Blake. 707 00:42:39,079 --> 00:42:41,468 Have you ever wondered why the explosions between us? 708 00:42:41,746 --> 00:42:43,976 Why every time we meet, sparks fly? 709 00:42:44,289 --> 00:42:47,884 Because there's life between us, Blake. A passion that's unique. 710 00:42:48,707 --> 00:42:52,336 I'm afraid I turned off that passion a long time ago. 711 00:42:55,377 --> 00:42:57,937 Have your lawyers draw up an agreement on that lake property 712 00:42:58,211 --> 00:43:01,283 - and in the meantime-- - I divorced Dex. 713 00:43:02,629 --> 00:43:03,857 It's over between us. 714 00:43:04,672 --> 00:43:06,390 I'm sorry to hear that. 715 00:43:07,798 --> 00:43:09,516 I'm not. 716 00:43:10,799 --> 00:43:13,313 You see, every one of my marriages since you has failed 717 00:43:13,592 --> 00:43:16,629 because I've been trying to recapture what you and I had. 718 00:43:17,760 --> 00:43:21,036 - Alexis-- - Listen to me, Blake. 719 00:43:21,345 --> 00:43:25,258 You think you hate me, but you don't because hate and love are intertwined. 720 00:43:25,638 --> 00:43:28,835 Whatever we had died years ago. 721 00:43:29,139 --> 00:43:31,858 And there's no way to breathe life into it. 722 00:43:32,140 --> 00:43:34,859 I'll do business with you because it makes sense. 723 00:43:35,142 --> 00:43:40,057 We're gonna be strange bedfellows, but only in the boardroom. 724 00:43:40,477 --> 00:43:42,274 Never in the bedroom. 725 00:43:42,519 --> 00:43:46,558 Every man I've ever loved has tried to control me. 726 00:43:47,188 --> 00:43:48,906 But not any more. 727 00:43:49,147 --> 00:43:52,344 Oh, I tried to become the wife you wanted, 728 00:43:52,648 --> 00:43:53,717 the wife that Dex needed. 729 00:43:53,940 --> 00:43:55,976 The woman to fit the mould. 730 00:43:56,233 --> 00:43:57,268 But I broke that mould. 731 00:43:57,483 --> 00:43:59,235 And now I'm going to break you. 732 00:43:59,526 --> 00:44:02,438 I pity you, Alexis. I really do. 733 00:44:02,735 --> 00:44:04,885 Oh. Save your pity. 734 00:44:09,196 --> 00:44:11,756 I'll make you pay for this, Blake. 735 00:44:13,615 --> 00:44:19,611 And I know just the man who's gonna help me do it. 736 00:44:20,284 --> 00:44:23,276 Because he loathes you as much as I do. 737 00:44:23,577 --> 00:44:25,647 Your brother, Ben. 738 00:44:25,911 --> 00:44:26,980 You're gonna regret this. 739 00:44:27,203 --> 00:44:29,114 Damn you! 740 00:44:29,164 --> 00:44:33,714 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.