Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,745 --> 00:02:40,337
Damn you!
2
00:02:40,596 --> 00:02:42,905
[PHONE RlNGS]
3
00:02:45,855 --> 00:02:47,413
- Hello.
MAN: Alexis.
4
00:02:47,706 --> 00:02:49,298
Sorry to bother you.
Were you sleeping?
5
00:02:49,599 --> 00:02:51,510
No. What is it?
6
00:02:52,291 --> 00:02:53,485
Might I see you for a moment?
7
00:02:53,764 --> 00:02:54,992
Is anything wrong?
8
00:02:55,278 --> 00:02:57,075
Please, come down.
9
00:02:58,686 --> 00:03:00,404
I'll be right there.
10
00:03:04,954 --> 00:03:07,422
Galen, what is it?
Do you need your doctor?
11
00:03:07,731 --> 00:03:10,325
Oh, no, no. I don't think so.
12
00:03:10,634 --> 00:03:13,512
Dex could really have hurt you badly,
manhandling you like that.
13
00:03:13,873 --> 00:03:16,671
You mustn't blame him, Alexis.
14
00:03:16,986 --> 00:03:18,499
In a way, I brought it on myself.
15
00:03:18,795 --> 00:03:20,308
Oh, how?
16
00:03:20,562 --> 00:03:22,518
Well, he never wanted me here
in the first place.
17
00:03:23,591 --> 00:03:26,503
I think it would be better for everyone
if I simply moved out.
18
00:03:26,872 --> 00:03:31,263
- Absolutely not. I won't hear of it.
- Now, wait, Alexis, hear me out.
19
00:03:31,668 --> 00:03:34,580
From the day I moved in here,
I've been nothing but trouble for you.
20
00:03:34,908 --> 00:03:36,261
I tried to stay in the background,
21
00:03:36,506 --> 00:03:38,337
and your husband drew
wrong conclusions anyway.
22
00:03:38,610 --> 00:03:41,329
And frankly, in his position,
I would probably feel the same way.
23
00:03:42,606 --> 00:03:44,961
Dex's pride has been hurt, that's all.
24
00:03:45,257 --> 00:03:47,896
He'll go away, he'll drink too much,
25
00:03:48,202 --> 00:03:50,238
he'll sulk a little bit,
and then he'll come back.
26
00:03:50,516 --> 00:03:52,347
He always comes back.
27
00:03:52,661 --> 00:03:54,572
If only I could walk.
28
00:03:55,438 --> 00:03:59,113
Then I could walk out of your life,
once and for all.
29
00:04:01,664 --> 00:04:03,575
I made you a promise
that you could stay here
30
00:04:03,894 --> 00:04:05,373
until you could walk out of here.
31
00:04:05,661 --> 00:04:09,017
No wheelchair, no crutches,
and that promise still stands.
32
00:04:14,243 --> 00:04:15,756
Thank you.
33
00:04:17,650 --> 00:04:20,960
It's late. We both need some rest.
34
00:04:29,262 --> 00:04:31,173
Good night, Galen.
35
00:05:14,044 --> 00:05:15,443
What are you looking at?
36
00:05:15,727 --> 00:05:17,399
You.
37
00:05:19,134 --> 00:05:21,443
You're the most beautiful sight
I've ever seen.
38
00:05:28,768 --> 00:05:30,804
[KNOCKlNG]
39
00:05:33,606 --> 00:05:34,595
Just a minute.
40
00:05:41,053 --> 00:05:42,805
Come in.
41
00:05:43,072 --> 00:05:44,903
- Good morning, Mr. Carrington.
- Good morning.
42
00:05:45,175 --> 00:05:47,245
- Mrs. Carrington.
- Good morning, Jeanette.
43
00:05:47,573 --> 00:05:49,723
I ordered breakfast up here
this morning.
44
00:05:50,013 --> 00:05:51,685
I want you to take it easy.
45
00:05:55,000 --> 00:05:57,719
If there's anybody who should be
taking it easy, it's you.
46
00:05:58,029 --> 00:06:00,145
You just got out of the hospital,
remember?
47
00:06:00,427 --> 00:06:02,497
I'm not going anyplace.
I'm gonna stay right here.
48
00:06:02,783 --> 00:06:05,820
We're both going
to pamper ourselves.
49
00:06:11,155 --> 00:06:14,192
Thank you, thank you very much.
50
00:06:28,361 --> 00:06:30,431
What's the matter, darling?
Is there something wrong?
51
00:06:32,022 --> 00:06:33,660
Nothing.
52
00:06:45,021 --> 00:06:49,253
Darling, you're home
and you're safe,
53
00:06:49,649 --> 00:06:52,163
and nothing
is going to happen to you.
54
00:06:52,467 --> 00:06:54,344
Believe me.
55
00:06:56,380 --> 00:06:58,450
I know that, Blake.
56
00:07:02,480 --> 00:07:05,074
I'm fine, really.
57
00:07:10,305 --> 00:07:12,865
That breakfast looks wonderful.
58
00:07:16,699 --> 00:07:18,337
We should eat it before it gets cold.
59
00:07:24,241 --> 00:07:25,833
- Good morning, Father.
- Not quite, Adam.
60
00:07:26,092 --> 00:07:27,491
- Did you see this?
- No, I haven't.
61
00:07:27,732 --> 00:07:30,405
I thought I asked you to keep filth
like that out of the newspapers.
62
00:07:30,719 --> 00:07:31,708
I'm doing all I can,
63
00:07:31,939 --> 00:07:34,009
but I can't keep them
from publishing police blotter.
64
00:07:34,337 --> 00:07:36,453
That is exactly
what I want you to do.
65
00:07:36,735 --> 00:07:38,771
I will not have Krystle
reliving that nightmare
66
00:07:39,049 --> 00:07:40,926
every time she sees the front page
of a paper.
67
00:07:41,237 --> 00:07:42,955
I'll do everyhing I can to suppress it.
68
00:07:43,256 --> 00:07:44,484
See that you do.
69
00:08:02,210 --> 00:08:04,007
Thank you.
70
00:08:08,857 --> 00:08:09,846
Good morning.
71
00:08:10,077 --> 00:08:12,989
Hi, Dex,
what are you doing here?
72
00:08:13,317 --> 00:08:16,434
Well, Amanda,
as much as I love your mother,
73
00:08:16,766 --> 00:08:19,803
there are times
that I want to strangle her.
74
00:08:20,427 --> 00:08:21,940
Last night was one of them.
75
00:08:22,951 --> 00:08:24,066
So you slept here?
76
00:08:24,844 --> 00:08:26,562
It seemed the smarter thing to do.
77
00:08:27,368 --> 00:08:30,326
Well, I'm sorry you're fighting.
I wish I could help.
78
00:08:30,649 --> 00:08:34,164
Oh, I can't see how, but thank you.
79
00:08:34,000 --> 00:08:35,558
Amanda,
would you wait in my office?
80
00:08:35,809 --> 00:08:37,879
I'd like to have a word
with Mr. Dexter.
81
00:08:38,207 --> 00:08:39,765
Michael, we were just talking.
82
00:08:40,058 --> 00:08:41,411
Do you mind?
83
00:08:49,566 --> 00:08:52,000
What does it take
to get through to you?
84
00:08:52,300 --> 00:08:53,653
Back off, Michael, I'm in no mood.
85
00:08:53,899 --> 00:08:56,208
I don't know how long
you're planning to stay at La Mirage,
86
00:08:56,507 --> 00:08:59,305
but so help me, I'd better not find you
with my wife again.
87
00:08:59,662 --> 00:09:03,052
I am sick of you
telling me what to do.
88
00:09:03,406 --> 00:09:06,716
If it weren't for you and your father,
I wouldn't be here in the first place.
89
00:09:07,108 --> 00:09:10,100
You're running this hotel,
give him the royal suite
90
00:09:10,432 --> 00:09:13,071
and get him
the hell out of my house.
91
00:09:18,173 --> 00:09:22,212
Michael, I love my father,
and I respect his advice.
92
00:09:22,632 --> 00:09:24,384
So when he asked me
not to file for a divorce
93
00:09:24,651 --> 00:09:27,370
until I'd given our marriage
a second chance, I agreed.
94
00:09:27,680 --> 00:09:31,275
And I tried,
I really tried to make it work.
95
00:09:32,017 --> 00:09:33,006
Go on, Amanda.
96
00:09:33,280 --> 00:09:34,429
But it isn't working.
97
00:09:34,668 --> 00:09:37,307
And I can't stand the way you think
you can order me around.
98
00:09:37,613 --> 00:09:39,569
I can't take it anymore, Michael.
99
00:09:39,842 --> 00:09:40,991
I'm gonna divorce you.
100
00:09:48,761 --> 00:09:49,989
Good morning, Mrs. Dexter.
101
00:09:50,234 --> 00:09:52,464
Good morning, Gerard.
102
00:09:55,618 --> 00:09:56,653
Oh, good morning, Krystle.
103
00:09:56,880 --> 00:09:59,348
I came by to bring a little gift
for Danny, where is he?
104
00:09:59,657 --> 00:10:00,646
He's upstairs.
105
00:10:00,877 --> 00:10:03,107
But since I'm here,
there's something I'd like to ask you.
106
00:10:03,401 --> 00:10:06,518
- I'm busy.
- This will only take a second.
107
00:10:06,851 --> 00:10:09,240
An intriguing thought
crossed my mind.
108
00:10:09,543 --> 00:10:11,613
I was wondering,
how did Blake find the woman
109
00:10:11,899 --> 00:10:15,972
who impersonated you
in their more intimate moments?
110
00:10:19,261 --> 00:10:20,979
There were no intimate moments,
Alexis.
111
00:10:21,281 --> 00:10:23,317
You mean there was nothing
between them?
112
00:10:23,595 --> 00:10:24,948
Nothing.
113
00:10:25,404 --> 00:10:27,076
Poor Blake.
114
00:10:27,339 --> 00:10:30,443
Then I suppose it was just business
as usual, huh?
115
00:10:30,444 --> 00:10:31,843
Meaning what?
116
00:10:32,085 --> 00:10:34,440
Meaning that if she was as boring
as you are,
117
00:10:34,735 --> 00:10:37,613
then he wouldn't have noticed
the difference anyway.
118
00:10:39,026 --> 00:10:40,903
Follow me, Derick.
119
00:10:56,300 --> 00:10:58,256
The prodigal daughter returns.
120
00:10:58,345 --> 00:11:00,097
Fallon.
121
00:11:02,805 --> 00:11:04,682
Oh!
122
00:11:05,876 --> 00:11:07,389
Why didn't you tell me
you were coming?
123
00:11:07,643 --> 00:11:08,837
I'd have sent a plane for you.
124
00:11:09,115 --> 00:11:12,266
I didn't know until two minutes before
I left I was going to come home.
125
00:11:12,607 --> 00:11:13,801
You don't mind, do you?
126
00:11:14,079 --> 00:11:16,035
Mind? You can come home
any time you want to.
127
00:11:16,309 --> 00:11:17,298
You know that.
128
00:11:17,529 --> 00:11:18,757
Did you bring L.B. with you?
129
00:11:19,001 --> 00:11:22,835
Mm-hm. He's already run upstairs
to see Danny and Krystina.
130
00:11:23,208 --> 00:11:26,757
Oh, Daddy, it's so good to see you.
131
00:11:29,981 --> 00:11:32,734
Hey, is something the matter?
132
00:11:33,894 --> 00:11:35,122
No.
133
00:11:35,408 --> 00:11:36,443
You're sure?
134
00:11:37,848 --> 00:11:41,602
Just a little homesick, that's all.
I missed my father.
135
00:11:41,971 --> 00:11:45,327
Well, your father happens
to know you very, very well.
136
00:11:45,673 --> 00:11:46,992
Now, come on, now, what is it?
137
00:11:47,861 --> 00:11:50,500
I'm fine, really, Daddy, I'm fine.
138
00:11:50,806 --> 00:11:52,876
Just a little tired from the trip,
that's all.
139
00:11:53,162 --> 00:11:55,437
As soon as I freshen up
I'll be as good as new.
140
00:11:55,728 --> 00:11:57,559
- All right?
- All right.
141
00:11:58,589 --> 00:12:02,025
Steven filled me in on everyhing
that's been happening here.
142
00:12:02,627 --> 00:12:04,379
I felt so helpless,
a thousand miles away,
143
00:12:04,647 --> 00:12:06,080
knowing there was nothing
I could do.
144
00:12:06,329 --> 00:12:08,206
Yes, it was very bad.
145
00:12:08,475 --> 00:12:11,831
But it was hardest on Krystle,
I'm afraid.
146
00:12:12,177 --> 00:12:14,213
She's putting up a brave front,
for my sake,
147
00:12:14,491 --> 00:12:17,005
but she's been terribly shaken
by this whole thing.
148
00:12:17,352 --> 00:12:18,990
Is there any way I can help?
149
00:12:19,287 --> 00:12:21,721
Yes, yes, darling, talk to her.
150
00:12:22,021 --> 00:12:23,500
Let her know that she's safe.
151
00:12:24,714 --> 00:12:27,592
And, of course, seeing you
will be a great tonic to her.
152
00:12:27,911 --> 00:12:29,867
I know it is for me.
153
00:12:30,183 --> 00:12:32,253
I'll talk to her.
154
00:12:33,002 --> 00:12:34,799
So is my old room available?
155
00:12:35,105 --> 00:12:36,584
Always.
156
00:12:37,461 --> 00:12:41,773
Now, listen, if there's anything,
anything at all that's bothering you,
157
00:12:42,173 --> 00:12:44,562
this is the place to talk about it.
158
00:12:44,865 --> 00:12:46,776
This is always your home.
159
00:12:49,282 --> 00:12:52,672
What do other girls do
who don't have you for a father?
160
00:13:04,051 --> 00:13:05,803
Krystle, do you--?
161
00:13:06,281 --> 00:13:07,839
Krystle?
162
00:13:08,931 --> 00:13:10,364
What are you doing?
163
00:13:10,614 --> 00:13:11,683
You were here, you saw her.
164
00:13:11,918 --> 00:13:12,987
Did she wear this? Or this?
165
00:13:13,264 --> 00:13:14,583
Krystle, take it easy.
166
00:13:14,863 --> 00:13:17,252
Oh, God, when I think of her,
wearing my clothes,
167
00:13:17,555 --> 00:13:19,113
and sleeping in my bed.
168
00:13:19,406 --> 00:13:21,681
- I'll get Blake.
- Oh, Steven, no.
169
00:13:21,972 --> 00:13:23,325
- Please, don't.
- I've got to.
170
00:13:23,571 --> 00:13:25,402
Don't. Oh, Steven.
171
00:13:25,675 --> 00:13:27,631
When I think of her
wearing my clothes,
172
00:13:27,904 --> 00:13:29,622
and holding my baby,
I feel so violated.
173
00:13:29,882 --> 00:13:31,235
Krystle, you're shaking.
174
00:13:31,522 --> 00:13:32,591
Steven, please.
175
00:13:32,868 --> 00:13:34,267
Don't tell Blake.
176
00:13:34,509 --> 00:13:38,104
Don't tell anyone. Promise me.
177
00:13:48,162 --> 00:13:49,641
Well.
178
00:13:49,886 --> 00:13:51,524
Got it all out of your system now?
179
00:13:52,957 --> 00:13:54,151
I'm not here to fight.
180
00:13:54,809 --> 00:13:57,767
Good, a simple apology
will be just fine.
181
00:13:59,226 --> 00:14:00,898
I'm here to get my things.
182
00:14:01,750 --> 00:14:04,218
Dex, darling, aren't you
being a little overly dramatic?
183
00:14:04,947 --> 00:14:08,417
I don't think so, Alexis.
I've given in as much as I can.
184
00:14:09,659 --> 00:14:11,138
You've given in?
185
00:14:11,384 --> 00:14:13,693
You have been harassing
and bullying a crippled man
186
00:14:13,992 --> 00:14:16,904
to get your own way, and because it
hasn't worked, you are punishing me?
187
00:14:17,274 --> 00:14:19,913
I am through
trying to explain it to you.
188
00:14:20,218 --> 00:14:22,686
- I'm going upstairs to pack.
- Dex.
189
00:14:23,037 --> 00:14:27,110
As long as Galen is in this house,
I am not.
190
00:14:51,350 --> 00:14:54,581
[SlNGlNG] Hot dogs and mustard
Ice cream, frozen custard
191
00:14:54,926 --> 00:14:55,995
The bird's in the tree
192
00:14:56,230 --> 00:14:57,902
- You can't catch me
- You can't catch me
193
00:14:58,165 --> 00:15:00,121
Oh, my God, Fallon.
194
00:15:00,395 --> 00:15:02,863
Oh, it was one thing to talk to you
on the phone in L.A.,
195
00:15:03,171 --> 00:15:04,923
but to see you here,
to have you here...
196
00:15:05,191 --> 00:15:07,944
You think I'd leave you alone?
How did you get along without me?
197
00:15:08,262 --> 00:15:09,536
It was tough, I'll tell you that.
198
00:15:09,776 --> 00:15:13,166
Nobody to foul things up for me,
nobody to get me into trouble.
199
00:15:13,520 --> 00:15:14,509
FALLON:
Who? Me?
200
00:15:14,741 --> 00:15:16,936
Get anybody into trouble?
201
00:15:17,223 --> 00:15:19,737
Like the time you talked me into eating
the chocolate fudge cake
202
00:15:20,041 --> 00:15:22,157
Mrs. Gunnerson had baked
for the school bazaar.
203
00:15:22,481 --> 00:15:24,437
You can't pin that one on me.
204
00:15:24,711 --> 00:15:26,941
You were the one with chocolate
all over your face.
205
00:15:27,698 --> 00:15:29,416
You were a willing accomplice.
206
00:15:34,219 --> 00:15:35,891
Fallon, what's wrong?
207
00:15:36,617 --> 00:15:38,767
You're smiling,
but you don't look happy.
208
00:15:39,057 --> 00:15:40,331
No, I'm fine.
209
00:15:41,034 --> 00:15:42,023
Tell you what.
210
00:15:42,254 --> 00:15:44,324
Let's ask Mrs. Gunnerson
to make us a chocolate cake.
211
00:15:44,610 --> 00:15:45,884
We can stay up all night talking.
212
00:15:46,166 --> 00:15:47,201
Like old times?
213
00:15:47,471 --> 00:15:49,382
Together again.
214
00:15:54,316 --> 00:15:56,511
Tell me this, are you and Dexter
business partners,
215
00:15:56,798 --> 00:15:58,117
as well as husband and wife?
216
00:15:58,354 --> 00:16:00,072
We own the Lex-Dex Corporation,
217
00:16:00,331 --> 00:16:03,050
which controls
some mineral rights in Canada.
218
00:16:03,360 --> 00:16:05,430
- Why?
- What about Colbyco?
219
00:16:05,716 --> 00:16:08,071
Does he have any control in that?
Or are you the sole owner?
220
00:16:10,092 --> 00:16:12,048
Why are you asking me
all these questions?
221
00:16:12,363 --> 00:16:14,638
As your friend, I'm thinking ahead.
222
00:16:14,930 --> 00:16:19,162
I wonder how badly he can hurt you
if things deteriorate.
223
00:16:20,861 --> 00:16:22,772
You don't have to worry
about me, Galen.
224
00:16:23,049 --> 00:16:26,564
Colbyco is mine, and I always
take care of my own interests.
225
00:16:26,919 --> 00:16:28,637
[PHONE RlNGlNG]
226
00:16:28,897 --> 00:16:30,774
Excuse me.
227
00:16:35,754 --> 00:16:37,426
Hello.
228
00:16:37,689 --> 00:16:40,362
Yes, this is Alexis Dexter.
229
00:16:42,527 --> 00:16:44,324
Caracas?
230
00:16:45,262 --> 00:16:47,253
I'll take the call.
231
00:16:56,073 --> 00:16:57,904
Released?
232
00:16:58,934 --> 00:17:00,925
That's not possible.
233
00:17:02,720 --> 00:17:04,392
Yes.
234
00:17:05,749 --> 00:17:07,705
Thank you for telling me.
235
00:17:10,882 --> 00:17:11,951
Bad news?
236
00:17:14,626 --> 00:17:16,184
No.
237
00:17:19,843 --> 00:17:21,640
It's nothing. It's, um...
238
00:17:21,904 --> 00:17:26,898
It's just some business things.
Nothing that I can't take care of.
239
00:17:38,218 --> 00:17:41,654
Miss Morell, you're as stubborn
as you are beautiful.
240
00:17:42,762 --> 00:17:45,640
That's not the first time
I've received that mixed compliment.
241
00:17:45,959 --> 00:17:47,074
What seems to be the problem?
242
00:17:47,347 --> 00:17:49,815
You've been released
from prison two years early.
243
00:17:50,166 --> 00:17:52,919
Alexis Dexter is hot news now.
244
00:17:53,237 --> 00:17:55,034
A press release on Sister Dearest
245
00:17:55,298 --> 00:17:57,528
would create a groundswell
of interest in the book.
246
00:17:57,823 --> 00:18:00,656
I don't understand.
Why do you insist on this secrecy?
247
00:18:01,525 --> 00:18:03,038
I have my reasons.
248
00:18:03,712 --> 00:18:06,306
All right, if you insist.
249
00:18:06,615 --> 00:18:08,924
But I must tell you,
I think you're making a mistake.
250
00:18:09,223 --> 00:18:12,215
Did you run into any problems
when you went to Denver?
251
00:18:12,547 --> 00:18:13,536
No, no.
252
00:18:13,767 --> 00:18:16,361
No, I made my investigation,
did my research.
253
00:18:16,670 --> 00:18:18,467
I'm on chapter 20 now.
254
00:18:18,731 --> 00:18:22,485
Blake Carrington on trial
for the murder of his son's gay lover.
255
00:18:22,896 --> 00:18:25,854
Was your sister cooperative?
256
00:18:26,219 --> 00:18:27,447
I didn't see my sister.
257
00:18:27,734 --> 00:18:29,964
What?
She doesn't know about the book?
258
00:18:30,300 --> 00:18:31,289
No.
259
00:18:31,520 --> 00:18:35,035
Alexis thinks that she's a world-class
manipulator.
260
00:18:35,391 --> 00:18:38,508
But she's about to be outclassed.
261
00:18:38,840 --> 00:18:40,558
Now, you just do as I tell you.
262
00:18:40,818 --> 00:18:44,015
Don't release any information
until I give the word.
263
00:18:44,351 --> 00:18:47,070
I want the world
to know the true story.
264
00:18:47,717 --> 00:18:49,355
All of it.
265
00:18:56,152 --> 00:18:57,141
Excuse me, Miss Fallon.
266
00:18:57,372 --> 00:18:59,442
There's a gentleman
waiting to see you in the library.
267
00:18:59,728 --> 00:19:00,763
He wouldn't give his name.
268
00:19:00,990 --> 00:19:02,821
Well, thank you, Gerard.
269
00:19:12,685 --> 00:19:14,676
I thought it might be you.
270
00:19:14,957 --> 00:19:16,276
What is it, Miles?
271
00:19:16,934 --> 00:19:18,128
I had to see you.
272
00:19:18,406 --> 00:19:20,442
I came here to get away from you.
273
00:19:20,762 --> 00:19:25,153
I couldn't eat or sleep,
think, do anything
274
00:19:25,558 --> 00:19:26,593
until I saw you.
275
00:19:28,040 --> 00:19:31,589
Until I told you how incredibly sorry
I am for what happened last night.
276
00:19:31,995 --> 00:19:33,872
It wasn't something that happened,
Miles.
277
00:19:34,140 --> 00:19:35,892
It was something you did.
278
00:19:36,160 --> 00:19:39,038
Against my will, over my objections,
279
00:19:39,399 --> 00:19:42,197
in complete disregard for me
or my feelings.
280
00:19:42,554 --> 00:19:45,990
You can't say anything to me
that I haven't already told myself.
281
00:19:46,677 --> 00:19:48,110
I behaved like an animal.
282
00:19:48,402 --> 00:19:50,962
I don't wanna talk about it.
283
00:19:52,272 --> 00:19:53,387
We have to talk about it.
284
00:19:54,165 --> 00:19:55,234
I love you, Fallon.
285
00:19:55,974 --> 00:19:58,727
Can't you see what I did
was because I love you?
286
00:20:00,097 --> 00:20:01,325
Let go of me.
287
00:20:01,570 --> 00:20:03,879
What happens next?
Are you gonna rape me again?
288
00:20:06,071 --> 00:20:07,868
All I want is to be close again.
289
00:20:08,764 --> 00:20:12,074
We both have to want it, Miles,
for it to mean anything.
290
00:20:14,064 --> 00:20:17,101
I can't defend what I did,
but I didn't mean to hurt you.
291
00:20:18,103 --> 00:20:21,573
I know I have to change.
I want to, so I will.
292
00:20:22,268 --> 00:20:24,702
Believe me, baby, there isn't anything
I wouldn't do for you.
293
00:20:25,000 --> 00:20:26,399
Anything.
294
00:20:25,179 --> 00:20:27,693
FALLON:
You can't just take me, Miles,
295
00:20:28,039 --> 00:20:31,190
as if I were a possession or a thing.
296
00:20:34,534 --> 00:20:36,331
MlLES:
Mr. Carrington.
297
00:20:39,498 --> 00:20:41,614
I don't know what's gone on
between you and Fallon,
298
00:20:41,938 --> 00:20:44,293
but I'll put it very simply.
299
00:20:44,589 --> 00:20:46,864
I don't want my daughter hurt.
300
00:20:49,973 --> 00:20:51,725
I know what Fallon means to you.
301
00:20:51,993 --> 00:20:54,461
Believe me,
she's every bit as precious to me.
302
00:20:54,811 --> 00:20:56,290
Good.
303
00:20:56,536 --> 00:21:00,654
Because if I ever hear that you've so
much as harmed a hair on her head,
304
00:21:01,038 --> 00:21:04,713
there won't be words enough
to express how sorry you'll be.
305
00:21:05,665 --> 00:21:07,576
Fallon changed my life, sir.
306
00:21:07,853 --> 00:21:09,525
I love her.
307
00:21:12,396 --> 00:21:14,068
All I wanna do is make her happy.
308
00:21:14,921 --> 00:21:16,400
I mean every word of it.
309
00:21:16,705 --> 00:21:20,584
I'm going back to California tonight.
I'm not gonna press you.
310
00:21:20,955 --> 00:21:22,673
I just wanted you to hear
what I had to say
311
00:21:22,932 --> 00:21:24,968
before you make up your mind
312
00:21:25,246 --> 00:21:28,124
between me and Jeff.
313
00:21:34,164 --> 00:21:35,802
Goodbye, sir.
314
00:21:41,022 --> 00:21:44,492
Oh, why can't it be easier?
I don't know what to do.
315
00:21:44,892 --> 00:21:48,282
Oh, darling, you'll find the answer.
Just...
316
00:21:48,889 --> 00:21:51,198
Just listen to your heart.
317
00:21:59,658 --> 00:22:02,536
- I'll wait out here, Mrs. Dexter.
- Thank you, Tom.
318
00:22:26,000 --> 00:22:28,230
Zachary Powers, please.
319
00:22:29,365 --> 00:22:31,162
Zach, it's Alexis.
320
00:22:31,427 --> 00:22:33,383
It's been so long,
I didn't recognise your voice.
321
00:22:33,698 --> 00:22:36,053
Alexis, it has been long.
322
00:22:36,349 --> 00:22:38,624
Why, it must be five years.
323
00:22:38,957 --> 00:22:42,745
Yes, listen, I just got a phone call
from Caracas.
324
00:22:43,543 --> 00:22:45,454
- She's out of jail.
- Is she?
325
00:22:46,319 --> 00:22:49,152
Yes, I've got to see you right away.
Can you fly to Denver?
326
00:22:49,517 --> 00:22:50,632
Fly to Denver?
327
00:22:50,863 --> 00:22:53,821
Alexis, I'm right in the middle
of some very important negotiations.
328
00:22:54,565 --> 00:22:56,760
Zach, there's nothing more
important than this, nothing.
329
00:22:57,047 --> 00:22:58,844
- It's vital.
- What can we do?
330
00:22:59,108 --> 00:23:00,860
That's exactly
why I need to see you.
331
00:23:01,170 --> 00:23:04,242
We've got to decide what to do.
332
00:23:15,500 --> 00:23:17,775
- Divorce?
- She seems determined, Father.
333
00:23:18,067 --> 00:23:20,137
I don't know what to do
or say to stop her.
334
00:23:20,464 --> 00:23:22,022
Well, think of something.
335
00:23:22,273 --> 00:23:24,741
You can't let her leave you.
Not after all the plans I've made.
336
00:23:25,134 --> 00:23:30,083
I love Amanda, she's unhappy.
Just what is it you want me to do?
337
00:23:30,561 --> 00:23:32,279
Do something,
anything to make her happy.
338
00:23:32,580 --> 00:23:35,219
I warned you more than once,
you must make your marriage work.
339
00:23:35,525 --> 00:23:39,040
You're jeopardising my future,
my life, everyhing I have worked for.
340
00:23:42,088 --> 00:23:44,158
Father, you're standing.
341
00:23:46,590 --> 00:23:48,501
Yes, Michael, l...
342
00:23:50,502 --> 00:23:52,936
But it must be a secret between us.
You are to tell no one.
343
00:23:53,573 --> 00:23:56,212
Well, why? This is wonderful news.
Why keep it a secret?
344
00:23:56,560 --> 00:23:58,869
I said tell no one.
Do you understand, Michael?
345
00:24:03,081 --> 00:24:06,198
You're manipulating Alexis
into keeping you here,
346
00:24:06,951 --> 00:24:08,464
into paying for your work.
347
00:24:08,760 --> 00:24:11,513
And I will not have you ruining
everyhing.
348
00:24:12,210 --> 00:24:14,849
You've used every one of us.
349
00:24:19,067 --> 00:24:23,697
All my life, I looked up to you
and respected you.
350
00:24:24,116 --> 00:24:25,993
But now you even lied to me.
351
00:24:27,902 --> 00:24:30,018
Will you stop at nothing
to get what you want?
352
00:24:30,018 --> 00:24:32,373
Don't you stand in judgement of me.
353
00:24:32,668 --> 00:24:35,865
I'd do all that and more
to win my country back.
354
00:24:36,749 --> 00:24:38,819
And you should know better
than to be shocked.
355
00:24:39,147 --> 00:24:41,866
You don't shock me, Father.
356
00:24:42,176 --> 00:24:43,655
You make me sick.
357
00:24:54,712 --> 00:24:57,067
Something wrong
with your artichoke?
358
00:24:57,615 --> 00:24:59,606
No, no, it's just...
359
00:24:59,887 --> 00:25:02,640
I'm sorry, Mother.
It's so wonderful seeing you.
360
00:25:02,958 --> 00:25:06,951
But being here brings back
so many memories.
361
00:25:07,670 --> 00:25:09,786
Just try to think
of the good ones, darling.
362
00:25:11,540 --> 00:25:13,417
There were good ones,
weren't there?
363
00:25:13,686 --> 00:25:17,235
Before that terrible time,
when the headaches started.
364
00:25:17,640 --> 00:25:18,993
Don't talk about this now.
365
00:25:19,239 --> 00:25:20,228
No, it's good for me.
366
00:25:21,174 --> 00:25:24,530
Being home
has filled in so many gaps.
367
00:25:25,213 --> 00:25:29,172
If only it could answer some questions,
resolve the conflicts.
368
00:25:30,429 --> 00:25:32,659
You mean about Jeff and Miles?
369
00:25:33,374 --> 00:25:36,013
I feel split down the middle.
370
00:25:36,319 --> 00:25:38,230
Now I wish I could be two people.
371
00:25:39,011 --> 00:25:42,401
Fallon, you know, when everybody
thought that you were dead,
372
00:25:42,756 --> 00:25:43,984
Jeff never gave up hope.
373
00:25:44,228 --> 00:25:47,300
He was like a man obsessed.
374
00:25:47,636 --> 00:25:50,867
One thing you can really be sure
of is that Jeff loves you.
375
00:25:51,801 --> 00:25:53,792
And so does Miles.
376
00:25:55,626 --> 00:25:59,619
Jeff knows you
for who you really are.
377
00:26:00,002 --> 00:26:02,357
He accepts you, he adores you.
378
00:26:02,652 --> 00:26:04,961
Oh, Fallon, you'd be a fool to give up
a love like that.
379
00:26:05,302 --> 00:26:07,691
You sound
as if you're talking about yourself.
380
00:26:10,645 --> 00:26:11,919
Has Dex come back yet?
381
00:26:13,716 --> 00:26:15,308
No.
382
00:26:15,609 --> 00:26:19,568
You've had fights before.
I'm sure it will work out just like others.
383
00:26:21,078 --> 00:26:22,796
I wonder.
384
00:26:23,476 --> 00:26:25,865
All my life, Fallon, I've fought
to make it in a man's world
385
00:26:26,169 --> 00:26:27,887
and I've played by their rules.
386
00:26:28,146 --> 00:26:30,865
And believe me, it is a man's world,
387
00:26:31,175 --> 00:26:35,054
because when a man is ruthless,
he's admired.
388
00:26:35,424 --> 00:26:38,018
But when a woman is ruthless,
she's despised.
389
00:26:39,799 --> 00:26:41,596
He'll be back.
390
00:26:44,385 --> 00:26:47,422
The chef here makes the most
divine chocolate mousse pie.
391
00:26:47,751 --> 00:26:49,469
Shall we have some dessert?
392
00:26:53,724 --> 00:26:56,192
ADAM:
You pushed me into this marriage,
393
00:26:56,501 --> 00:26:59,891
overriding my very strong feeling
that I needed time alone.
394
00:27:00,540 --> 00:27:02,929
I now see that, though you said
you were on my side,
395
00:27:03,232 --> 00:27:07,544
you were on your side,
the only side you seem to care about.
396
00:27:08,323 --> 00:27:10,439
So it's goodbye, Adam.
397
00:27:10,720 --> 00:27:12,836
Don't try to find me.
398
00:27:13,118 --> 00:27:15,837
I need more than ever to be alone.
399
00:27:35,037 --> 00:27:36,390
Claudia Carrington, please.
400
00:27:36,555 --> 00:27:39,592
Mr. Carrington, there's a woman here,
says she has an appointment
401
00:27:39,921 --> 00:27:41,877
with Mrs. Carrington
about being the new nanny.
402
00:27:42,445 --> 00:27:43,594
Then send her up.
403
00:27:44,422 --> 00:27:46,299
Very well, sir.
404
00:27:48,208 --> 00:27:49,607
Yeah.
405
00:27:49,849 --> 00:27:51,601
Checked out?
406
00:27:51,868 --> 00:27:54,177
Did she leave a forwarding address?
407
00:27:55,739 --> 00:27:57,331
Damn.
408
00:27:58,263 --> 00:27:59,696
Damn!
409
00:28:05,583 --> 00:28:07,141
Do you want me to stay,
Mrs. Carrington?
410
00:28:07,392 --> 00:28:09,781
No, that won't be necessary.
411
00:28:11,978 --> 00:28:14,173
I'm sorry,
did we have an appointment?
412
00:28:14,460 --> 00:28:15,973
Yes, I'm Betty.
413
00:28:16,227 --> 00:28:18,661
The agency showed your husband
my references.
414
00:28:18,961 --> 00:28:21,316
He must have forgotten to tell you.
415
00:28:21,611 --> 00:28:24,603
But we're not looking for a nanny.
416
00:28:24,935 --> 00:28:27,290
Oh, I'm sorry.
417
00:28:27,585 --> 00:28:29,416
There must have been a mistake.
I'll call.
418
00:28:29,689 --> 00:28:31,088
Okay.
419
00:28:32,129 --> 00:28:35,519
I would so love to take care
of this little angel.
420
00:28:36,799 --> 00:28:38,073
KRYSTLE:
She is an angel.
421
00:28:38,650 --> 00:28:40,686
Oh, you poor darling.
422
00:28:40,963 --> 00:28:44,956
You must have missed your mommy
terribly while she was gone.
423
00:28:45,591 --> 00:28:49,743
I'm sorry, Mrs. Carrington,
I couldn't help seeing the newspapers.
424
00:28:50,135 --> 00:28:53,844
Well, we're back together again,
and that's all that counts.
425
00:28:54,215 --> 00:28:55,568
You poor dear.
426
00:28:55,814 --> 00:28:58,044
I cannot imagine
how you lived through it,
427
00:28:58,338 --> 00:29:02,297
being held captive by a madman.
428
00:29:03,092 --> 00:29:07,882
Mrs. Carrington, I don't mean to pry,
but everyone's talking about it.
429
00:29:08,222 --> 00:29:10,975
Had you ever heard of him
before he kidnapped you?
430
00:29:11,293 --> 00:29:13,204
Had you ever seen
any of his movies?
431
00:29:14,490 --> 00:29:16,526
I'd rather not discuss it,
if you don't mind.
432
00:29:16,804 --> 00:29:20,274
Oh, of course.
It must have been a dreadful ordeal.
433
00:29:23,072 --> 00:29:26,030
Did you get to know him well?
He is so handsome.
434
00:29:26,396 --> 00:29:29,593
I understand he has a very sexy way
with women.
435
00:29:30,350 --> 00:29:31,703
I beg your pardon.
436
00:29:31,991 --> 00:29:33,344
It must have felt awful,
437
00:29:33,589 --> 00:29:36,899
knowing that another woman
was holding your baby in her arms.
438
00:29:37,250 --> 00:29:40,845
- What thoughts consoled you?
- Who are you?
439
00:29:41,246 --> 00:29:45,159
How did it feel knowing that another
woman was taking your place?
440
00:29:45,537 --> 00:29:46,686
Did you feel violated?
441
00:29:46,968 --> 00:29:48,959
Depressed? Cheapened?
442
00:29:49,281 --> 00:29:51,397
Who are you?
443
00:29:51,721 --> 00:29:54,360
- Get out of here.
- Why should l, Mrs. Carrington?
444
00:29:54,666 --> 00:29:57,134
You haven't given the press
one piece of information,
445
00:29:57,443 --> 00:29:59,320
and this is the story of the year.
446
00:29:59,588 --> 00:30:01,544
The public has the right to know.
447
00:30:03,080 --> 00:30:05,230
You're a reporter.
448
00:30:05,800 --> 00:30:08,598
How dare you come into this house
under false pretences?
449
00:30:08,955 --> 00:30:11,788
How long do you think you can keep
a lid on a story like this?
450
00:30:12,573 --> 00:30:13,767
Get out of here.
451
00:30:14,761 --> 00:30:16,160
Get out.
452
00:30:16,444 --> 00:30:17,718
Get out!
453
00:30:18,631 --> 00:30:20,622
Blake. Blake!
454
00:30:20,903 --> 00:30:24,213
You people in your mansions,
with your fancy cars and your jewels.
455
00:30:24,563 --> 00:30:26,793
You've forgotten what it's like
to live in the real world.
456
00:30:28,307 --> 00:30:29,296
What is it, darling?
457
00:30:29,527 --> 00:30:31,757
Blake, she's a reporter.
458
00:30:33,187 --> 00:30:34,415
Guard.
459
00:30:35,543 --> 00:30:38,262
- Get this woman out of the house.
- Yes, sir, Mr. Carrington.
460
00:30:38,572 --> 00:30:43,009
You cannot isolate yourselves
in an ivory tower.
461
00:30:43,579 --> 00:30:47,128
Wouldn't you know?
Alexis and one of her sweet little tricks.
462
00:30:47,491 --> 00:30:49,163
I think I'll straighten this out
right now.
463
00:30:49,426 --> 00:30:50,779
No, don't leave me.
464
00:30:51,067 --> 00:30:52,819
Please.
465
00:30:58,050 --> 00:31:00,041
Stay with me.
466
00:31:07,203 --> 00:31:08,921
You are ravishing.
467
00:31:10,106 --> 00:31:11,425
All for me, Alexis.
468
00:31:11,663 --> 00:31:12,982
Oh, not really for you, Galen.
469
00:31:13,219 --> 00:31:16,256
I'm just getting ready for a business
appointment I'm having here later.
470
00:31:16,585 --> 00:31:18,815
Come and look, Alexis.
Look what arrived today.
471
00:31:19,109 --> 00:31:21,942
- What is it?
- Open it and see.
472
00:31:27,144 --> 00:31:29,100
[ALEXlS GASPS]
473
00:31:32,108 --> 00:31:34,338
Before the revolution,
some of the crown jewels
474
00:31:34,633 --> 00:31:36,624
had been sent
to Switzerland to be refitted.
475
00:31:36,904 --> 00:31:39,054
And fortunately,
we were able to recover them.
476
00:31:39,765 --> 00:31:42,404
Oh, Galen.
477
00:31:43,341 --> 00:31:47,254
They're absolutely fantastic.
478
00:31:47,632 --> 00:31:48,747
Look at this tiara.
479
00:31:48,978 --> 00:31:50,855
It can be yours.
480
00:31:51,000 --> 00:31:52,592
Oh.
481
00:31:52,851 --> 00:31:54,489
No, no, l...
482
00:31:54,744 --> 00:31:57,258
I don't think that this is the time.
483
00:31:57,605 --> 00:31:59,596
I mean it, Alexis.
484
00:32:00,087 --> 00:32:02,317
If you agree to be my queen.
485
00:32:08,249 --> 00:32:09,364
Galen, I'm...
486
00:32:12,792 --> 00:32:14,544
Overwhelmed.
487
00:32:15,569 --> 00:32:18,367
But I love Dex.
488
00:32:19,649 --> 00:32:22,402
My marriage is very important to me.
489
00:32:22,720 --> 00:32:25,917
I couldn't throw it away,
even for a crown.
490
00:32:26,675 --> 00:32:28,313
Try it on.
491
00:32:28,568 --> 00:32:31,287
- I couldn't.
- Go ahead.
492
00:32:32,228 --> 00:32:34,059
Just to see how it looks on you.
493
00:32:38,160 --> 00:32:40,037
All right.
494
00:32:40,516 --> 00:32:42,108
Allow me.
495
00:33:06,136 --> 00:33:09,765
Well, now,
you finally got what you wanted.
496
00:33:10,175 --> 00:33:14,566
Both of you.
I am sorry to interrupt the coronation.
497
00:33:15,097 --> 00:33:16,769
I came back to apologise.
498
00:33:17,032 --> 00:33:18,863
That was pretty damned stupid of me,
wasn't it?
499
00:33:19,136 --> 00:33:21,366
As usual, Dex, you're jumping
to the wrong conclusions.
500
00:33:21,660 --> 00:33:23,218
- Am l?
- Yes.
501
00:33:23,511 --> 00:33:26,662
You mean, I was wrong
not to trust His Majesty?
502
00:33:27,003 --> 00:33:27,992
You scum.
503
00:33:28,223 --> 00:33:31,260
How dare you come into my house
and make a play for my wife?
504
00:33:31,630 --> 00:33:32,619
Dex, stop it.
505
00:33:32,850 --> 00:33:34,329
If you had those jewels all along,
506
00:33:34,575 --> 00:33:36,486
why didn't you hock them,
instead of bleeding her?
507
00:33:36,763 --> 00:33:38,242
- Why, oh, why?
ALEXlS: Stop it, Dex.
508
00:33:38,488 --> 00:33:40,240
Stop it.
509
00:33:42,905 --> 00:33:46,215
You moved out, now stay out.
510
00:34:12,075 --> 00:34:13,633
Thank you.
511
00:34:14,767 --> 00:34:16,598
Zach Powers.
What the devil are you doing here?
512
00:34:16,871 --> 00:34:17,986
I'm here on business.
513
00:34:18,217 --> 00:34:19,491
You're in the shipping business,
514
00:34:19,731 --> 00:34:21,289
and Denver's a long way
from the ocean.
515
00:34:21,919 --> 00:34:23,910
I'm sorry you're suspicious of me,
Blake,
516
00:34:24,191 --> 00:34:27,263
when I'm really here only to make
you a very favourable offer.
517
00:34:28,314 --> 00:34:30,623
Well, I'd be a fool
if I wasn't suspicious of any offer
518
00:34:30,922 --> 00:34:31,957
that you might make to me.
519
00:34:32,184 --> 00:34:34,823
But I don't suppose I have any choice.
What is it?
520
00:34:36,349 --> 00:34:39,819
Jason Colby's tankers have been
banned from the San Miguel Harbor,
521
00:34:40,177 --> 00:34:42,737
a very unfortunate dumping
of sludge.
522
00:34:44,048 --> 00:34:46,323
So you're being forced
to sell the oil you loaded
523
00:34:46,614 --> 00:34:48,923
onto his tankers
for whatever you can.
524
00:34:49,685 --> 00:34:51,880
You're telling me something
that I already know, Zach.
525
00:34:52,209 --> 00:34:55,281
A forced sale
means a sale price, Blake.
526
00:34:55,081 --> 00:34:57,470
This must be costing you
a great deal of money.
527
00:34:57,815 --> 00:34:59,646
Will you please get to the point?
528
00:35:00,802 --> 00:35:03,874
My supertankers are welcome
in San Miguel.
529
00:35:04,210 --> 00:35:09,330
I am here to let you know my fleet
is available to you at your command.
530
00:35:09,805 --> 00:35:12,558
Well, if I'm forced
to do business with you,
531
00:35:12,876 --> 00:35:15,470
I'll be in touch with you
when the time comes.
532
00:35:15,779 --> 00:35:17,576
But for now,
I have some rather pressing
533
00:35:17,840 --> 00:35:20,479
personal business to attend to.
534
00:35:20,785 --> 00:35:22,377
So my butler will see you out.
535
00:35:23,478 --> 00:35:24,991
That's very kind of you.
536
00:35:25,707 --> 00:35:27,425
Thank you.
537
00:35:41,644 --> 00:35:43,555
Buy me a drink?
538
00:35:45,851 --> 00:35:52,245
Look, Amanda, I have had,
as they say, one of those days.
539
00:35:53,803 --> 00:35:55,236
I had another fight with your mother.
540
00:35:55,822 --> 00:35:57,141
I can see that.
541
00:36:00,071 --> 00:36:02,585
Now I'm going to do
what angry cowboys have done
542
00:36:02,890 --> 00:36:04,562
from time immemorial.
543
00:36:04,825 --> 00:36:07,817
I'm gonna get drunk.
And I'm in no mood for company.
544
00:36:08,485 --> 00:36:10,715
I'll take my chances.
545
00:36:12,481 --> 00:36:15,120
Could I have a glass
of champagne, please?
546
00:36:18,245 --> 00:36:21,078
So, what sorrows are you drowning?
547
00:36:21,442 --> 00:36:23,000
I'm not.
548
00:36:23,251 --> 00:36:24,650
I'm celebrating.
549
00:36:24,892 --> 00:36:27,122
My new life as a free woman.
550
00:36:27,416 --> 00:36:29,327
I'm getting a divorce from Michael.
551
00:36:32,633 --> 00:36:35,670
Well, congratulations.
What happened?
552
00:36:36,377 --> 00:36:38,015
Sleeping Beauty woke up.
553
00:36:38,649 --> 00:36:41,561
Well, here's to us.
554
00:36:42,519 --> 00:36:44,749
Two real winners
at the game of love.
555
00:36:53,036 --> 00:36:54,833
Why does it have to hurt like this,
Dex?
556
00:36:57,958 --> 00:37:00,392
The trick is not to care.
557
00:37:01,072 --> 00:37:04,667
I haven't got that down just yet,
but I am working on it.
558
00:37:05,068 --> 00:37:07,263
No, I'm serious.
I know I said I was celebrating.
559
00:37:07,550 --> 00:37:11,338
But when you realise
a relationship is over, it's so painful.
560
00:37:11,757 --> 00:37:15,067
That just proves my point.
You care too much.
561
00:37:15,459 --> 00:37:17,654
Oh, don't pretend to be so tough.
562
00:37:17,941 --> 00:37:20,580
I know when you don't get
what you want,
563
00:37:21,896 --> 00:37:23,966
you suffer just as much as I do.
564
00:37:29,973 --> 00:37:32,043
You know what I want, Amanda,
more than anything else?
565
00:37:33,844 --> 00:37:34,833
What?
566
00:37:36,116 --> 00:37:39,825
To get as drunk as I can
as fast as I can.
567
00:37:51,755 --> 00:37:53,313
Adam, I've been looking for you.
568
00:37:53,564 --> 00:37:55,316
How could you let that reporter
in this house,
569
00:37:55,584 --> 00:37:57,973
when I specifically told you to keep
the press away from here?
570
00:37:58,276 --> 00:38:00,187
It was a trick.
I didn't know she was a reporter.
571
00:38:00,464 --> 00:38:02,056
Well, damn it,
it's your business to know.
572
00:38:02,357 --> 00:38:03,836
Father, it was a human error.
573
00:38:04,124 --> 00:38:06,558
Yes, with potentially dangerous
consequences.
574
00:38:06,858 --> 00:38:09,577
Krystle is still very shaky,
to say the least.
575
00:38:09,929 --> 00:38:11,521
You allow something like this
to happen
576
00:38:11,822 --> 00:38:14,052
against my implicit instructions.
577
00:38:14,389 --> 00:38:16,823
I'm sorry. I repeat, it was a mistake.
578
00:38:17,123 --> 00:38:18,317
Everybody makes mistakes.
579
00:38:18,596 --> 00:38:20,507
Yes, but you've made more
than your share.
580
00:38:20,825 --> 00:38:22,019
I'm sorry you feel that way.
581
00:38:22,718 --> 00:38:23,707
Excuse me, sir.
582
00:38:23,938 --> 00:38:26,577
Mrs. Carrington just drove off,
I thought you should know about it.
583
00:38:26,925 --> 00:38:29,359
What are you talking about, Gerard?
Drove off where?
584
00:38:39,755 --> 00:38:42,315
MAN [lN VOlCE-OVER]:
Don't do anything stupid.
585
00:38:45,392 --> 00:38:48,111
Remember what I said
about your baby.
586
00:38:52,334 --> 00:38:55,087
You think you're pretty smart,
don't you?
587
00:38:57,046 --> 00:38:59,162
It won't help you get out of here.
588
00:39:00,411 --> 00:39:02,481
I thought of everything.
589
00:39:05,417 --> 00:39:08,329
Don't tell me what I mean
and don't mean.
590
00:39:09,372 --> 00:39:11,681
You don't want your baby hurt.
591
00:39:13,242 --> 00:39:14,994
If you try anything stupid,
anything at all,
592
00:39:15,262 --> 00:39:17,537
the price will be more
than you want to pay.
593
00:39:24,710 --> 00:39:26,428
Krystle.
594
00:39:27,318 --> 00:39:28,956
What in the world
are you doing here?
595
00:39:32,451 --> 00:39:34,681
I had to come back, Blake.
596
00:39:35,606 --> 00:39:37,358
One last time.
597
00:39:39,855 --> 00:39:42,210
I don't understand. Why?
598
00:39:45,576 --> 00:39:49,410
I had to know
that I could be in this room
599
00:39:49,783 --> 00:39:52,297
and be able to walk out, that...
600
00:39:52,602 --> 00:39:54,479
That it's true.
601
00:39:54,748 --> 00:39:55,737
That I'm free.
602
00:39:56,010 --> 00:39:57,807
But you are.
603
00:39:58,071 --> 00:40:00,187
You are free.
604
00:40:03,498 --> 00:40:05,728
I used to lie on this bed
605
00:40:06,527 --> 00:40:10,076
thinking about us, together.
606
00:40:11,028 --> 00:40:14,941
You and me. You holding me.
607
00:40:18,769 --> 00:40:20,600
Hold me now, Blake.
608
00:40:21,504 --> 00:40:23,381
Hold me tight.
609
00:40:34,756 --> 00:40:36,394
Now take me home.
610
00:40:49,859 --> 00:40:52,578
DEX:
You know something, Amanda?
611
00:40:53,939 --> 00:40:57,727
I never should have left Wyoming.
612
00:40:59,408 --> 00:41:01,968
I never should have come
to Denver.
613
00:41:05,046 --> 00:41:09,881
It was a big mistake,
my coming to Denver.
614
00:41:11,819 --> 00:41:13,377
You know what?
615
00:41:14,049 --> 00:41:21,729
I need the air, the trees.
616
00:41:22,420 --> 00:41:25,696
I need wide-open spaces.
That's what I need.
617
00:41:26,080 --> 00:41:28,833
I think you've had enough.
618
00:41:32,475 --> 00:41:34,033
You're right.
619
00:41:35,462 --> 00:41:40,058
Enough is exactly what I've had.
620
00:41:44,843 --> 00:41:47,232
I've had it up to here.
621
00:41:48,419 --> 00:41:51,331
I don't know
how much more I can take.
622
00:41:51,995 --> 00:41:54,145
I mean, you've had enough to drink.
623
00:41:56,244 --> 00:41:58,838
Why? I'm not driving.
624
00:42:02,346 --> 00:42:04,337
I got nowhere to go.
625
00:42:08,320 --> 00:42:10,151
Do you know
626
00:42:12,064 --> 00:42:14,214
that I live here?
627
00:42:16,229 --> 00:42:18,618
Got no place to go.
628
00:42:22,371 --> 00:42:24,282
Come on, Dex.
629
00:42:24,558 --> 00:42:26,628
I'll take you home.
630
00:42:27,377 --> 00:42:29,572
- Home?
- Come on.
631
00:42:29,859 --> 00:42:31,690
Where's home?
632
00:42:49,590 --> 00:42:51,820
Come on, come on.
633
00:43:02,295 --> 00:43:06,129
It was always you, Dex. Always you.
634
00:43:39,000 --> 00:43:39,989
ALEXlS:
But why?
635
00:43:40,262 --> 00:43:43,299
Why should they release her
from prison two years early?
636
00:43:43,300 --> 00:43:45,097
I mean, what is the reason?
637
00:43:45,361 --> 00:43:46,555
Who do you think is behind it?
638
00:43:46,792 --> 00:43:49,181
I am sure
there is a perfectly simple explanation,
639
00:43:49,484 --> 00:43:51,475
and you're working yourself up
over nothing.
640
00:43:51,756 --> 00:43:52,745
Nothing?
641
00:43:52,976 --> 00:43:54,728
She's probably already flown back
to England.
642
00:43:55,037 --> 00:43:56,948
What future is there for her here?
643
00:43:57,225 --> 00:43:59,102
All that happened five years ago.
644
00:43:59,412 --> 00:44:01,846
You know her better than that,
Zach.
645
00:44:02,147 --> 00:44:06,743
You know
what really interests me, Alexis, is you.
646
00:44:07,532 --> 00:44:09,011
How ravishing you are.
647
00:44:09,761 --> 00:44:13,310
Even more beautiful
than on that yacht in Venezuela.
648
00:44:13,674 --> 00:44:14,663
You do remember it?
649
00:44:15,000 --> 00:44:16,479
Oh, yes.
650
00:44:16,978 --> 00:44:19,333
And those evenings together
in Acapulco.
651
00:44:21,269 --> 00:44:24,545
You know, I've never forgiven you
for leaving me to return to Denver.
652
00:44:26,065 --> 00:44:29,614
You were the most exciting woman
I had ever known then.
653
00:44:32,543 --> 00:44:34,534
And you still are.
654
00:44:35,110 --> 00:44:36,179
Zach.
655
00:44:36,456 --> 00:44:37,650
Yes?
656
00:44:37,928 --> 00:44:40,396
I'm a very happily married woman.
657
00:44:42,009 --> 00:44:43,124
Then where is your husband?
658
00:44:44,912 --> 00:44:46,391
He's...
659
00:44:46,637 --> 00:44:49,435
He's out, working in the field.
660
00:44:51,391 --> 00:44:53,825
You never were a very good liar,
Alexis.
661
00:44:56,102 --> 00:45:02,450
Zach, what you and I had once
was good and it was special.
662
00:45:04,685 --> 00:45:06,084
That was in the past.
663
00:45:08,976 --> 00:45:11,809
What Dex and I have is...
664
00:45:12,131 --> 00:45:13,405
Is in the present and it's good.
665
00:45:13,645 --> 00:45:16,159
It's more than good. It's perfect.
666
00:45:16,464 --> 00:45:17,453
And it's forever.
667
00:45:17,503 --> 00:45:22,053
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.