Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,740 --> 00:01:52,129
You both look real surprised.
2
00:01:52,451 --> 00:01:53,566
We are, Joel.
3
00:01:53,827 --> 00:01:57,661
We weren't expecting to run into you.
Rita and me.
4
00:01:58,916 --> 00:02:01,384
Well, maybe I'm the one
who should be surprised.
5
00:02:02,252 --> 00:02:04,163
What are you doing here
at the ranch?
6
00:02:05,172 --> 00:02:07,447
Well, l--
7
00:02:07,758 --> 00:02:10,192
"Well, l--" What?
8
00:02:11,011 --> 00:02:13,525
My God, can't you see
she's scared stiff, Joel?
9
00:02:13,806 --> 00:02:16,161
She was at the hospital,
she panicked and left.
10
00:02:16,475 --> 00:02:17,624
Oh?
11
00:02:17,851 --> 00:02:20,649
But we've had a good talk.
Everyhing's gonna be all right.
12
00:02:20,979 --> 00:02:24,210
- Is it, Rita?
- Yes.
13
00:02:25,192 --> 00:02:28,901
Come on, Rita. Let's go.
Your place is back at the hospital.
14
00:02:29,238 --> 00:02:31,832
Princess, are you okay?
15
00:02:32,783 --> 00:02:35,217
Sure, Joel. Sure.
16
00:02:35,536 --> 00:02:39,165
You look kind of shook up.
17
00:02:39,498 --> 00:02:41,728
She's fine, Joel. Don't worry.
18
00:02:42,000 --> 00:02:43,752
I'm not gonna let her
out of my sight.
19
00:02:44,002 --> 00:02:45,958
I'll make sure everyhing
goes perfectly.
20
00:02:46,255 --> 00:02:47,574
Good.
21
00:02:48,549 --> 00:02:50,301
Now hurry and get back to
Carrington's bedside
22
00:02:50,551 --> 00:02:52,348
before they wonder
what the hell happened.
23
00:02:58,016 --> 00:02:59,813
Oh, God.
24
00:03:36,096 --> 00:03:38,212
Steven, come here.
25
00:03:40,016 --> 00:03:41,927
- There's something I've got to tell you.
- What?
26
00:03:42,185 --> 00:03:43,857
There's something wrong.
27
00:03:44,896 --> 00:03:47,774
Krystle. She's not--
28
00:03:48,608 --> 00:03:51,406
- She's not-- She's not Krystle.
- Dad, what are you talking about?
29
00:03:51,695 --> 00:03:52,810
You're not making any sense.
30
00:03:53,029 --> 00:03:56,021
That woman, I don't know her name.
31
00:03:56,324 --> 00:03:57,916
She's not my wife.
32
00:03:58,201 --> 00:04:00,669
Dad, the doctor said
you're coming along beautifully.
33
00:04:00,954 --> 00:04:02,467
Try not to upset yourself.
34
00:04:02,747 --> 00:04:06,137
God, don't you hear me?
Don't you understand?
35
00:04:06,459 --> 00:04:08,256
I've gotta get out of this bed.
I've got to.
36
00:04:08,545 --> 00:04:10,422
You've got to calm down.
37
00:04:10,714 --> 00:04:14,468
Son, my wife is out there somewhere.
She's in terrible trouble.
38
00:04:14,801 --> 00:04:17,474
I cannot lie in this bed
and do nothing.
39
00:04:18,763 --> 00:04:20,958
All right. Let me handle it.
40
00:04:22,308 --> 00:04:24,424
Find her. Quickly.
41
00:04:37,073 --> 00:04:38,062
[BANGlNG]
42
00:04:38,283 --> 00:04:40,592
RlTA:
Let me out of here. Let me out!
43
00:04:42,787 --> 00:04:45,017
Krystle, darling. Come on. Come on.
44
00:04:45,331 --> 00:04:47,049
[lMlTATlNG KRYSTLE]
Darling?
45
00:04:48,168 --> 00:04:49,806
Did you call me darling?
46
00:04:50,086 --> 00:04:51,519
That's what you are to me, Krystle.
47
00:04:52,338 --> 00:04:55,774
It's you and me now.
Whole new life together.
48
00:04:58,219 --> 00:05:01,529
Whole new life together.
49
00:05:01,890 --> 00:05:04,609
You, me and South America.
50
00:05:05,351 --> 00:05:06,943
I've got our passports ready.
51
00:05:07,186 --> 00:05:10,622
Right here is your new name
and your new identity.
52
00:05:10,982 --> 00:05:14,770
Your ticket
to a whole new life of love.
53
00:05:16,237 --> 00:05:17,226
Romance.
54
00:05:17,488 --> 00:05:18,967
Starting now.
55
00:05:19,240 --> 00:05:21,151
So are you gonna come along
with me quietly?
56
00:05:21,451 --> 00:05:23,203
Or am I gonna have
to convince you?
57
00:05:26,748 --> 00:05:29,581
Well, whatever you say.
58
00:05:32,837 --> 00:05:34,555
Get your things.
59
00:05:35,381 --> 00:05:37,019
I'll bring the car around.
60
00:05:59,280 --> 00:06:00,793
Wait a minute, Mrs. Carrington.
61
00:06:01,032 --> 00:06:02,863
Oh, please, we have to get in there.
62
00:06:03,451 --> 00:06:04,440
Look, we got your call.
63
00:06:04,660 --> 00:06:06,537
You said you'd been kidnapped,
but we need more.
64
00:06:06,829 --> 00:06:09,582
But you don't understand.
My husband's very sick.
65
00:06:09,874 --> 00:06:11,307
I have to get in there now.
66
00:06:11,959 --> 00:06:14,314
I understand that,
but we need to get Abrigore.
67
00:06:14,629 --> 00:06:16,938
I'll tell you everyhing I know later.
68
00:06:17,840 --> 00:06:20,229
- And you, Miss Reece?
- What about me?
69
00:06:20,509 --> 00:06:22,147
Are you involved in any of this?
70
00:06:23,262 --> 00:06:25,059
What kind of a dumb question
is that?
71
00:06:25,306 --> 00:06:27,183
No, I was not involved.
72
00:06:28,559 --> 00:06:30,038
Let them in, Pete.
73
00:06:34,899 --> 00:06:36,617
I don't know about this.
74
00:06:41,280 --> 00:06:43,555
DN4 to H1 1.
75
00:06:45,201 --> 00:06:48,318
Yeah, get me
Detective Sergeant Landers.
76
00:06:57,254 --> 00:06:58,403
Alexis, whoa.
77
00:06:58,631 --> 00:07:00,110
Whoa? What am l, a horse?
78
00:07:00,341 --> 00:07:02,013
Dex, I'm late for a board meeting.
79
00:07:02,301 --> 00:07:04,371
Without stopping by to have
His Majesty kiss your hand
80
00:07:04,637 --> 00:07:05,626
and thank you again?
81
00:07:06,347 --> 00:07:08,622
- Meaning what?
- Meaning $2 million more
82
00:07:08,891 --> 00:07:11,564
which you've handed over to Galen
like play money.
83
00:07:11,852 --> 00:07:13,444
Correction, Dex. Like real money.
84
00:07:13,687 --> 00:07:16,076
And may I remind you,
husband dear, that it's my money.
85
00:07:16,357 --> 00:07:17,790
- So it's none of my concern.
- Right.
86
00:07:18,025 --> 00:07:20,664
How about my wife making a fool
of herself? Is that my concern?
87
00:07:21,153 --> 00:07:24,623
Correction again: I am nobody's fool
and I'm a big girl now.
88
00:07:24,949 --> 00:07:27,588
- So if you'll excuse me--
- Alexis.
89
00:07:28,786 --> 00:07:32,335
- There's an old Wyoming saying--
- Oh, not one of those again.
90
00:07:32,706 --> 00:07:35,061
"When a person doesn't
see the light,
91
00:07:35,334 --> 00:07:37,689
you burn down everyhing but the barn
until she does,"
92
00:07:38,003 --> 00:07:42,076
Oh, isn't that quaint
and wonderfully witty and amusing?
93
00:07:42,424 --> 00:07:46,975
Well, let me give you a new
Alexis saying for you to mull over.
94
00:07:47,346 --> 00:07:51,305
Don't do anything to blow my deal,
lover. Otherwise you'll be sorry.
95
00:07:51,934 --> 00:07:53,253
Very sorry.
96
00:08:02,277 --> 00:08:05,349
Steven, where's Blake?
97
00:08:09,618 --> 00:08:10,892
Who are you?
98
00:08:13,622 --> 00:08:15,135
It's Krystle.
99
00:08:16,458 --> 00:08:19,211
It's all right, Steven. She is Krystle.
100
00:08:21,088 --> 00:08:22,646
He's in the first room to the right.
101
00:08:22,923 --> 00:08:25,960
He's weak, but the doctors said
we got him here in time.
102
00:08:26,301 --> 00:08:28,292
His heartbeat should be
normal soon.
103
00:08:28,554 --> 00:08:31,193
He's in such good shape,
it's a miracle really.
104
00:08:31,473 --> 00:08:33,350
He could be ready to leave
as early as tomorrow.
105
00:08:33,600 --> 00:08:34,794
Oh, thank God.
106
00:08:35,602 --> 00:08:38,321
Thank you for everyhing.
107
00:08:44,069 --> 00:08:47,539
All right, Sammy Jo.
What the hell is going on?
108
00:08:56,707 --> 00:08:57,776
Blake.
109
00:09:00,711 --> 00:09:01,780
Blake.
110
00:09:10,470 --> 00:09:13,462
It's me, Blake. Krystle.
111
00:09:13,765 --> 00:09:16,882
That other woman.
112
00:09:18,520 --> 00:09:21,034
She's out of our lives.
113
00:09:21,356 --> 00:09:23,586
How can I be sure?
114
00:09:24,234 --> 00:09:26,429
I want to be, but how can I be?
115
00:09:30,448 --> 00:09:33,326
Darling, do you remember
where we were
116
00:09:33,618 --> 00:09:35,290
when you asked me to marry you?
117
00:09:36,371 --> 00:09:37,884
We were on your plane.
118
00:09:39,499 --> 00:09:42,059
And I told you that I loved you,
119
00:09:44,170 --> 00:09:50,120
but I wondered whether I could fit in
with your lifestyle, with your wealth.
120
00:09:50,552 --> 00:09:52,144
And you looked at me.
121
00:09:52,804 --> 00:09:57,594
You took my hand and you asked me
if I'd be more comfortable
122
00:09:57,976 --> 00:10:00,171
if you gave up every cent
you'd ever made.
123
00:10:00,729 --> 00:10:02,606
Not that it would make any difference,
because--
124
00:10:02,856 --> 00:10:04,448
Because if I started from scratch,
125
00:10:04,691 --> 00:10:06,602
I'd have a million dollars
by the end of the year
126
00:10:06,860 --> 00:10:09,294
and 10 million by the next year.
127
00:10:16,327 --> 00:10:18,921
[SOBBlNG]
128
00:10:27,422 --> 00:10:30,858
Blake, I'm that same woman.
129
00:10:32,302 --> 00:10:36,739
And the only difference is that
I love you more now than I did then,
130
00:10:37,765 --> 00:10:39,039
if that's possible.
131
00:10:39,267 --> 00:10:43,385
I thought I'd lost you.
I thought I'd never see you again.
132
00:10:43,730 --> 00:10:48,281
- Shh. You have to rest.
- No, no, no, I'm fine.
133
00:10:48,693 --> 00:10:51,685
It's good now
and it's gonna be better.
134
00:10:52,155 --> 00:10:53,634
Just--
135
00:10:54,198 --> 00:10:57,270
Just don't leave me, please.
136
00:10:58,328 --> 00:11:03,800
Blake, they'll never separate us
again ever.
137
00:11:15,887 --> 00:11:18,276
- [lMlTATlNG KRYSTLE] Joel.
- Hm?
138
00:11:19,682 --> 00:11:23,038
Krystle darling sends her regrets.
She won't be able to make it.
139
00:11:24,395 --> 00:11:26,704
What?
What's that supposed to mean?
140
00:11:26,981 --> 00:11:28,892
[lN NORMAL VOlCE]
It means that I'm Rita.
141
00:11:30,109 --> 00:11:33,101
Remember that trusting redhead
you were so madly in love with
142
00:11:33,404 --> 00:11:35,554
before you fell head over heels
for Krystle Carrington?
143
00:11:35,865 --> 00:11:37,423
Well, that's me, Joel.
144
00:11:37,658 --> 00:11:41,094
And your lady friend took off
from the attic with Sammy Jo.
145
00:11:45,082 --> 00:11:47,232
That really gets your funny bone.
146
00:11:47,501 --> 00:11:49,219
I'll be a son of a gun, Rita.
You fooled me.
147
00:11:49,462 --> 00:11:52,534
You really fooled me.
That's great, just great. Fantastic.
148
00:11:52,840 --> 00:11:55,115
- You know, I'm really proud of you.
- Don't give me that.
149
00:11:55,384 --> 00:11:57,659
I may be a lot of things,
but I'm not stupid.
150
00:11:57,929 --> 00:11:59,203
You lied to me. You lied.
151
00:11:59,430 --> 00:12:01,625
Hey, hey, don't go nuts on me,
all right?
152
00:12:02,433 --> 00:12:03,548
I thought you were Krystle,
153
00:12:03,768 --> 00:12:06,123
but I'm glad you told me now,
before it was too late.
154
00:12:06,437 --> 00:12:08,997
- It's already too late, you creep.
- No, no, princess.
155
00:12:09,273 --> 00:12:10,308
No, no.
156
00:12:10,524 --> 00:12:14,722
This was my last
lonely unpleasant task.
157
00:12:15,071 --> 00:12:17,187
To dispose of Krystle Carrington.
158
00:12:17,782 --> 00:12:21,058
No, Joel.
It's all another one of your lies.
159
00:12:21,369 --> 00:12:23,280
You were running away with her,
leaving me behind.
160
00:12:23,537 --> 00:12:25,414
- You were only using me.
- No, no, sweetheart.
161
00:12:25,664 --> 00:12:28,701
Admit it. Tell the truth for once
in your rotten life.
162
00:12:29,001 --> 00:12:30,514
Tell me. Tell me.
163
00:12:30,795 --> 00:12:32,023
Rita.
164
00:12:32,296 --> 00:12:34,048
- Rita, stop it. Rita.
- Tell me.
165
00:12:34,340 --> 00:12:36,296
- For God's sake, stop it.
- Tell me, tell me.
166
00:12:36,592 --> 00:12:38,310
- Rita, for God's sake.
- Tell me.
167
00:12:38,552 --> 00:12:40,224
- Rita, stop it.
- Tell me.
168
00:13:03,035 --> 00:13:06,823
Well, well, well. If it isn't Krystle,
the barroom ballerina.
169
00:13:08,916 --> 00:13:10,429
Where can I find Blake?
170
00:13:11,710 --> 00:13:14,907
You can't. He's resting
and I don't want him disturbed.
171
00:13:15,839 --> 00:13:17,158
What a hypocrite you are.
172
00:13:17,383 --> 00:13:19,738
He nearly died because of you.
You almost killed him.
173
00:13:21,095 --> 00:13:22,813
Alexis, I'm going to ignore that.
174
00:13:23,055 --> 00:13:25,091
Well, you're not going to ignore this.
175
00:13:25,391 --> 00:13:27,461
I knew you were up to something
when I saw you dancing
176
00:13:27,726 --> 00:13:29,523
at that tacky roadhouse
with your doctor.
177
00:13:29,812 --> 00:13:32,451
- Alexis--
- You think everybody buys your act.
178
00:13:32,731 --> 00:13:35,882
Your saintly glow of concern
for all of mankind.
179
00:13:36,193 --> 00:13:38,423
But underneath that,
I know you for what you are.
180
00:13:38,695 --> 00:13:41,163
A cold, unfaithful tramp.
181
00:13:41,740 --> 00:13:44,300
That man forced me to go
to the roadhouse that night.
182
00:13:44,618 --> 00:13:47,178
Oh, and I suppose
you fought him all the way.
183
00:13:47,454 --> 00:13:50,048
Well, I didn't see
any scratch marks on his face.
184
00:13:50,374 --> 00:13:52,126
Listen to me. I was kidnapped.
185
00:13:52,376 --> 00:13:54,810
He was holding me prisoner
in an attic at Delta Rho.
186
00:13:55,087 --> 00:13:56,839
- Ask Sammy Jo.
- Sammy Jo?
187
00:13:57,089 --> 00:13:58,761
That paragon of truth.
188
00:13:59,007 --> 00:14:01,567
That snit of a girl
lied before she could talk.
189
00:14:02,261 --> 00:14:03,899
Why would she lie about this?
190
00:14:04,179 --> 00:14:07,888
And who was living at the mansion,
may I ask? Your twin sister?
191
00:14:09,226 --> 00:14:11,057
I don't know who she was.
She was an impostor.
192
00:14:12,521 --> 00:14:14,432
An impostor?
193
00:14:14,690 --> 00:14:16,760
She looked like you.
She walked like you.
194
00:14:17,025 --> 00:14:18,253
She talked like you.
195
00:14:18,485 --> 00:14:20,282
You can do better than that, Krystle.
196
00:14:21,280 --> 00:14:25,273
Alexis, do you remember when I asked
you for a cigarette at the roadhouse?
197
00:14:26,451 --> 00:14:28,521
- Yes.
- You know I don't smoke.
198
00:14:28,787 --> 00:14:30,379
You even said it.
199
00:14:30,664 --> 00:14:33,019
I'd written "help"
on the matchbook cover.
200
00:14:33,291 --> 00:14:36,249
I did everyhing but scream out to you
to get him away from me.
201
00:14:36,586 --> 00:14:37,860
So why didn't you?
202
00:14:39,881 --> 00:14:41,633
Because he threatened my baby.
203
00:14:45,053 --> 00:14:46,486
Clever.
204
00:14:47,431 --> 00:14:48,705
But I don't believe you.
205
00:14:48,974 --> 00:14:50,566
Because I saw you
at that roadhouse
206
00:14:50,851 --> 00:14:52,443
and you weren't suffering at all,
Krystle.
207
00:14:52,686 --> 00:14:53,960
You were having a wonderful time.
208
00:14:54,187 --> 00:14:56,143
You were drinking
and you were dancing.
209
00:14:57,149 --> 00:14:59,458
And I wonder what you
and your handsome captor
210
00:14:59,734 --> 00:15:02,965
were doing every night,
locked cosy up in that attic together.
211
00:15:03,905 --> 00:15:07,659
And I bet that Blake's gonna wonder
about that, too, when he's better.
212
00:15:07,993 --> 00:15:11,429
He will. You bet he will.
213
00:15:26,261 --> 00:15:28,775
I just remembered. Of course.
214
00:15:29,055 --> 00:15:30,534
Anything I should know about?
215
00:15:30,765 --> 00:15:34,041
Cabin number 244, the A Deck.
216
00:15:34,352 --> 00:15:36,547
- The first time we made love.
- Mm.
217
00:15:36,813 --> 00:15:39,008
Of course you remember
the latitude and longitude
218
00:15:39,274 --> 00:15:40,548
of the ship that night as well.
219
00:15:40,775 --> 00:15:42,970
We can put a call in to the captain,
Old Whiskersides.
220
00:15:43,236 --> 00:15:46,228
He'll remember how his boat
rocked that night.
221
00:15:46,823 --> 00:15:48,302
Oh, that's cute. That's cute.
222
00:15:48,533 --> 00:15:51,809
But there really was a big storm
in the Mediterranean that night.
223
00:15:52,120 --> 00:15:54,680
That's open for discussion.
224
00:15:58,376 --> 00:16:00,810
I'd better get dressed.
225
00:16:01,129 --> 00:16:03,085
Oh, Garrett.
226
00:16:03,965 --> 00:16:05,364
Do you have to leave?
227
00:16:05,592 --> 00:16:09,505
I have to prepare for a meeting
and catch a flight back to L.A.
228
00:16:09,846 --> 00:16:11,962
Suddenly, deja vu.
229
00:16:12,223 --> 00:16:16,580
The cruise is over and you must
rush back to your little wife.
230
00:16:16,936 --> 00:16:21,646
- Things are different now.
- Mm. Yes, we're older now. Yes.
231
00:16:22,692 --> 00:16:24,444
And you have gotten a divorce
from your wife.
232
00:16:24,694 --> 00:16:25,729
Yes, things are different.
233
00:16:25,945 --> 00:16:28,823
I'd like to finish
what I started to say, okay?
234
00:16:29,115 --> 00:16:32,790
They're different and I'd like you
to come back to California with me.
235
00:16:33,119 --> 00:16:35,633
Take a suite at the Bel-Air
or the Beverly Hills or wherever
236
00:16:35,913 --> 00:16:38,950
and relax and shop,
and tonight I'll take you out to dinner
237
00:16:39,250 --> 00:16:42,162
at this new place
overlooking the Pacific.
238
00:16:42,462 --> 00:16:45,295
We'll have lobster
and cold champagne.
239
00:16:45,590 --> 00:16:46,818
Candlelight. Soft music.
240
00:16:47,050 --> 00:16:49,803
- I love it, I love it.
- You got it.
241
00:16:50,303 --> 00:16:53,978
Oh, Garrett, I'm sorry. I can't go
running off on a romantic whim.
242
00:16:54,307 --> 00:16:56,218
Especially--
243
00:16:57,351 --> 00:16:59,501
Especially not with our past.
244
00:17:02,982 --> 00:17:07,339
The past is over.
Over and done with.
245
00:17:07,904 --> 00:17:12,659
So you would like to consider
this a fresh new start.
246
00:17:13,075 --> 00:17:14,508
Why not?
247
00:17:14,744 --> 00:17:16,143
Maybe you didn't hear me,
Dominique.
248
00:17:16,370 --> 00:17:19,328
I want to wipe the slate clean
and forget the past.
249
00:17:19,665 --> 00:17:23,101
There is one thing about the past.
It can never be erased.
250
00:17:23,794 --> 00:17:25,625
No matter how much
you may want to.
251
00:17:25,880 --> 00:17:28,314
Because it leaves traces.
252
00:17:28,633 --> 00:17:31,750
And some of those traces
are indelible.
253
00:17:44,649 --> 00:17:46,446
[NANNY LAUGHlNG]
254
00:17:47,026 --> 00:17:49,221
You're going too fast.
255
00:17:52,990 --> 00:17:55,106
Hey, Danny.
256
00:17:55,951 --> 00:17:58,511
- Say hello. Say hello to Krystle.
- Hi, Danny.
257
00:17:58,788 --> 00:18:01,302
Oh, you look wonderful.
258
00:18:01,582 --> 00:18:05,257
You look sensational, especially
after everyhing you've been through.
259
00:18:05,586 --> 00:18:08,703
Mrs. Carrington,
Mr. Carrington, welcome back.
260
00:18:09,048 --> 00:18:11,323
Thank you, Gerard.
It's good to be back.
261
00:18:11,592 --> 00:18:13,742
And thank you all for being here.
262
00:18:14,053 --> 00:18:16,009
We've all prayed for this moment.
263
00:18:16,263 --> 00:18:19,300
Of course, I've prepared
a wonderful dinner for this evening.
264
00:18:19,642 --> 00:18:22,361
- Lamb stew?
- Right.
265
00:18:24,480 --> 00:18:27,552
Excuse me, darling.
I want to see Kristina.
266
00:18:28,776 --> 00:18:30,846
Mr. Carrington, Sergeant Landers
of the Denver Police
267
00:18:31,111 --> 00:18:32,544
is waiting to see you in the library.
268
00:18:32,780 --> 00:18:34,054
Do you want me to go with you?
269
00:18:34,281 --> 00:18:37,512
No, thank you, Steven.
I'm sure I can manage by myself.
270
00:18:46,752 --> 00:18:48,982
- Sergeant.
- How do you do, sir?
271
00:18:49,254 --> 00:18:51,290
- Sit down, won't you?
- Thank you.
272
00:18:51,548 --> 00:18:54,426
Sorry to bother you on a day like this.
You just got out of the hospital.
273
00:18:54,718 --> 00:18:57,312
But I have some information
that I feel is very important.
274
00:18:57,596 --> 00:19:00,633
It concerns Joel Abrigore, the individual
who kidnapped Mrs. Carrington.
275
00:19:00,933 --> 00:19:03,766
- Yes, what about him?
- We've located his car.
276
00:19:04,061 --> 00:19:07,610
I should say the wreckage of his car.
It burned yesterday.
277
00:19:09,191 --> 00:19:12,342
- And what happened to Abrigore?
- We don't know.
278
00:19:12,694 --> 00:19:14,173
What do you mean you don't know?
279
00:19:14,405 --> 00:19:17,078
The licence plate showed
that he'd rented the car.
280
00:19:17,366 --> 00:19:18,958
But after a thorough search
of the debris,
281
00:19:19,201 --> 00:19:20,714
we didn't find any human remains.
282
00:19:20,994 --> 00:19:22,825
There was nothing
but a woman's purse nearby,
283
00:19:23,122 --> 00:19:25,955
with a credit card
under the name of Rita Lesley.
284
00:19:26,250 --> 00:19:28,969
That's the woman
who was impersonating your wife.
285
00:19:29,253 --> 00:19:31,448
Meaning that these two
obviously escaped.
286
00:19:31,713 --> 00:19:33,863
Is that what you're trying to say,
sergeant?
287
00:19:34,132 --> 00:19:35,121
Yes, sir.
288
00:19:35,342 --> 00:19:36,775
Apparently both the man
and the woman
289
00:19:37,010 --> 00:19:39,968
were thrown free from the car
before it exploded and--
290
00:19:41,265 --> 00:19:42,823
Yes, they escaped.
291
00:19:46,853 --> 00:19:49,242
I don't know how
I'm gonna tell this to my wife.
292
00:19:49,523 --> 00:19:51,798
Not right now, anyway.
293
00:19:52,734 --> 00:19:54,213
Damn it.
294
00:19:54,444 --> 00:19:57,038
Wherever they are, sergeant,
you've got to find them.
295
00:20:03,954 --> 00:20:06,912
I promise you
I'll never leave you, Kristina.
296
00:20:07,207 --> 00:20:08,765
Ever.
297
00:20:13,213 --> 00:20:14,612
I was right, wasn't l?
298
00:20:14,840 --> 00:20:17,274
She's getting bigger
and more beautiful every day.
299
00:20:19,344 --> 00:20:21,699
Oh, how we missed you.
300
00:20:21,972 --> 00:20:23,644
Oh, Blake.
301
00:20:23,890 --> 00:20:25,926
Thinking of both of you
is what pulled me through
302
00:20:26,184 --> 00:20:28,937
all those terrible nights and days.
303
00:20:30,147 --> 00:20:33,344
Oh, when I think about that woman
holding Kristina in her arms.
304
00:20:33,650 --> 00:20:37,802
Darling, the three of us
are back together again.
305
00:20:38,196 --> 00:20:40,107
You've got to stop thinking
about what's happened.
306
00:20:40,365 --> 00:20:42,003
The nightmare is over.
307
00:20:45,453 --> 00:20:47,728
You're the one
I should be concerned about.
308
00:20:47,998 --> 00:20:49,431
You just got home from the hospital.
309
00:20:49,666 --> 00:20:52,942
And I promised your doctor
I'd see you got lots of rest.
310
00:20:53,295 --> 00:20:56,810
What I need is having you back.
That's all I need.
311
00:21:02,679 --> 00:21:03,998
What is it?
312
00:21:04,723 --> 00:21:05,917
What's the matter?
313
00:21:06,182 --> 00:21:09,857
Blake, they threatened Kristina
so many times.
314
00:21:10,812 --> 00:21:13,167
Darling,
I've got extra security guards on.
315
00:21:13,440 --> 00:21:16,557
You and Kristina couldn't be safer
or more secure.
316
00:21:18,570 --> 00:21:21,767
Blake, they have to catch them soon
317
00:21:22,073 --> 00:21:24,303
and lock them up where they can't
hurt anybody ever again.
318
00:21:24,576 --> 00:21:27,329
They will. Believe me, they will.
319
00:21:29,914 --> 00:21:31,427
Look at her.
320
00:21:34,544 --> 00:21:36,500
Beautiful, isn't she?
321
00:21:37,005 --> 00:21:42,079
Not quite as beautiful as her mama,
but beautiful.
322
00:21:59,277 --> 00:22:00,551
Well, well.
323
00:22:00,820 --> 00:22:02,458
Sammy Jo reading.
324
00:22:02,697 --> 00:22:05,575
And not a comic book.
I'm impressed.
325
00:22:06,492 --> 00:22:08,164
What are you doing here, Alexis?
326
00:22:08,786 --> 00:22:12,142
Oh, I came to visit my horses
and to talk to you.
327
00:22:12,832 --> 00:22:14,424
Well, why don't you go back
to the stalls,
328
00:22:14,667 --> 00:22:16,578
because I don't want to talk to you.
329
00:22:17,211 --> 00:22:21,489
Why not? Is it because you're being
your usual snippety self or--?
330
00:22:21,841 --> 00:22:22,876
Or what?
331
00:22:24,052 --> 00:22:28,364
Or that you have something to hide
about Auntie Krystle.
332
00:22:30,099 --> 00:22:34,138
If I did, Alexis,
you'd be the last person I'd tell.
333
00:22:34,479 --> 00:22:38,188
So, if you'll just get out of here--
334
00:22:38,524 --> 00:22:41,038
Rita Lesley.
335
00:22:41,778 --> 00:22:43,848
Yes, Rita Lesley.
Wasn't that the name of the actress
336
00:22:44,113 --> 00:22:46,308
who was impersonating Krystle?
337
00:22:46,574 --> 00:22:48,212
Hm?
338
00:22:49,535 --> 00:22:51,844
And you were the one
who discovered her, weren't you?
339
00:22:52,121 --> 00:22:53,793
In a New York bar on West 51st.
340
00:22:54,040 --> 00:22:56,235
Do you want me to remind you
of the date?
341
00:23:03,758 --> 00:23:05,555
Colbyco has a New York office
342
00:23:05,801 --> 00:23:07,792
and we have an excellent
private investigator there
343
00:23:08,054 --> 00:23:10,249
who brings me all sorts
of fascinating information.
344
00:23:10,556 --> 00:23:12,626
Which is what I want from you
right now.
345
00:23:12,934 --> 00:23:16,609
Unless of course you would like me
to go to the police with all of this.
346
00:23:19,357 --> 00:23:21,348
What is it you want to know?
347
00:23:21,609 --> 00:23:23,327
That's better.
348
00:23:24,737 --> 00:23:27,046
All right, now tell me
about the nature of the relationship
349
00:23:27,323 --> 00:23:31,362
between Auntie Krystle
and nasty Mr. Abrigore.
350
00:23:33,162 --> 00:23:35,722
He kidnapped her.
She was his victim.
351
00:23:36,040 --> 00:23:40,192
So much for the dry facts.
Now let's get down to the nitty-gritty.
352
00:23:40,544 --> 00:23:42,262
Were they attracted to each other?
353
00:23:42,963 --> 00:23:46,000
Well, maybe he was to her.
She's a beautiful woman.
354
00:23:49,178 --> 00:23:51,897
How much time did they spend
with each other in the attic?
355
00:23:53,265 --> 00:23:57,053
They brought her food and clothes,
things to read.
356
00:23:57,436 --> 00:24:00,075
And what about sex?
Did he bring her sex?
357
00:24:00,397 --> 00:24:02,627
- What?
- Oh, come now, Sammy Jo.
358
00:24:02,900 --> 00:24:05,130
You of all people should know
what I'm talking about.
359
00:24:05,402 --> 00:24:08,360
- Did they sleep together?
- No, they didn't.
360
00:24:08,656 --> 00:24:11,773
But you weren't in the attic all the time.
It could have happened, couldn't it?
361
00:24:12,117 --> 00:24:13,755
I was never in the attic with them.
362
00:24:14,036 --> 00:24:17,153
You were never in the attic
with them?
363
00:24:17,456 --> 00:24:18,935
So it did happen.
364
00:24:19,166 --> 00:24:22,203
- Look, Alexis, I know my aunt.
- Who is totally inviolate.
365
00:24:22,503 --> 00:24:24,971
Krystle loves Blake. She would never
let another man touch her.
366
00:24:25,256 --> 00:24:28,726
- Which is what she's told you to say.
- She didn't tell me anything.
367
00:24:29,051 --> 00:24:33,283
Look, we all know you for
the gold-digging slut that you really are.
368
00:24:33,639 --> 00:24:35,516
And right now she's paying you
for your silence.
369
00:24:35,766 --> 00:24:37,484
- lsn't that right?
- It isn't.
370
00:24:37,726 --> 00:24:41,958
If it isn't, if, then you are merely
being loyal to a woman
371
00:24:42,314 --> 00:24:45,670
who could have thrown you in jail
had she pressed charges against you.
372
00:24:46,026 --> 00:24:47,937
Aren't you gonna get it through
that head of yours
373
00:24:48,195 --> 00:24:50,265
- that what I'm telling you is the truth?
- The truth?
374
00:24:50,531 --> 00:24:52,806
That word is as foreign to you,
Sammy Jo,
375
00:24:53,075 --> 00:24:56,431
as Mandarin Chinese
is to a Colorado cowboy.
376
00:24:56,745 --> 00:25:00,499
You've always been a liar
and a leopard doesn't change its spots.
377
00:25:02,751 --> 00:25:04,901
Anyway,
thank you for the information.
378
00:25:05,504 --> 00:25:08,860
It's all been extremely useful.
379
00:25:11,260 --> 00:25:12,454
Enjoy your book.
380
00:25:28,068 --> 00:25:29,581
Apologise?
381
00:25:29,861 --> 00:25:31,897
It's only a word, Sammy Jo.
382
00:25:32,197 --> 00:25:34,916
It hardly begins to cover
what you did.
383
00:25:37,577 --> 00:25:40,967
I was angry and I wanted my money.
That was all.
384
00:25:41,290 --> 00:25:43,520
It got out of control.
385
00:25:45,836 --> 00:25:48,225
I'm so sorry, Aunt Krystle.
386
00:25:48,880 --> 00:25:52,429
I know I'm gonna be prosecuted
for this and I should be.
387
00:25:52,968 --> 00:25:55,482
I'm willing to take
whatever's gonna happen.
388
00:25:58,140 --> 00:25:59,573
You really mean that, don't you?
389
00:26:03,019 --> 00:26:05,249
For once in your life,
I think you're telling the truth.
390
00:26:06,189 --> 00:26:07,861
I am.
391
00:26:10,193 --> 00:26:11,626
Right now I am so angry with you,
392
00:26:11,862 --> 00:26:15,537
I'd like to shake the hell out of you
if I thought it would do any good.
393
00:26:19,452 --> 00:26:21,204
Sometimes--
394
00:26:22,205 --> 00:26:26,323
Sometimes when I see you,
I remember lris' daughter.
395
00:26:26,668 --> 00:26:28,386
The baby I used to hold in my arms
396
00:26:28,628 --> 00:26:31,222
and lullaby to sleep
when her mother was sick.
397
00:26:35,468 --> 00:26:37,857
And then I remember all those
miserable nights and days
398
00:26:38,138 --> 00:26:39,730
I spent in that attic,
399
00:26:39,973 --> 00:26:43,204
wondering if my baby was alive
and if I'd ever see her again.
400
00:26:48,648 --> 00:26:52,243
You did help save Blake's life,
and mine.
401
00:26:52,569 --> 00:26:55,129
And that's the only reason
we're not pressing charges.
402
00:26:55,697 --> 00:26:58,086
That, and if you agree
to cooperate with the police
403
00:26:58,366 --> 00:27:00,596
and testify against the two of them
when they're caught.
404
00:27:02,078 --> 00:27:05,195
I will. I will, Aunt Krystle.
405
00:27:05,540 --> 00:27:08,532
I put you through so much
and I'm sorry.
406
00:27:09,169 --> 00:27:13,321
What's happened is over.
And so is this conversation.
407
00:27:35,320 --> 00:27:39,154
Dex, is Mommy here?
408
00:27:40,283 --> 00:27:42,433
No, no.
409
00:27:42,952 --> 00:27:45,420
Good, because I came to see you.
410
00:27:47,498 --> 00:27:49,170
That's blunt enough.
411
00:27:49,876 --> 00:27:52,151
Dex, do you remember the other day
in the elevator?
412
00:27:52,420 --> 00:27:55,696
You asked me about my marriage
and I said everyhing was all right.
413
00:27:56,049 --> 00:27:58,005
Except it wasn't.
414
00:27:59,302 --> 00:28:01,372
I could see that then,
I can see it now.
415
00:28:02,347 --> 00:28:04,577
There's nothing I can do about it.
416
00:28:04,849 --> 00:28:06,123
Dex, listen.
417
00:28:06,351 --> 00:28:09,149
My husband is more concerned
about his country.
418
00:28:11,898 --> 00:28:14,093
And I know that you...
419
00:28:15,485 --> 00:28:16,964
What about me?
420
00:28:17,236 --> 00:28:20,467
Well, I know that you're having
problems with Alexis.
421
00:28:21,741 --> 00:28:24,380
Maybe we've both made mistakes.
422
00:28:25,119 --> 00:28:28,634
And maybe our problems
have a common solution.
423
00:28:32,877 --> 00:28:35,345
You're forgetting
you're a married woman, Amanda.
424
00:28:36,756 --> 00:28:40,305
And that little lapse of memory
makes you a dangerous woman.
425
00:28:42,011 --> 00:28:44,047
Very dangerous.
426
00:29:12,541 --> 00:29:14,850
Why are you so restless?
427
00:29:15,878 --> 00:29:18,995
I was just thinking about something
Amanda said today.
428
00:29:19,590 --> 00:29:21,387
Amanda?
429
00:29:23,135 --> 00:29:25,649
She dropped by
for a couple of minutes.
430
00:29:26,639 --> 00:29:27,992
To see you.
431
00:29:28,224 --> 00:29:30,533
So instead she saw you.
432
00:29:31,560 --> 00:29:34,950
Alexis,
why don't you cut your losses?
433
00:29:35,272 --> 00:29:38,230
I mean, just bail out of this deal
with Galen while you can.
434
00:29:38,526 --> 00:29:40,323
Dex, I am not in the mood
for business talk.
435
00:29:40,569 --> 00:29:42,161
I am in the mood
for a good night's sleep
436
00:29:42,404 --> 00:29:45,521
and I'm sick and tired of you
nagging me about my Moldavian deal.
437
00:29:45,824 --> 00:29:48,702
Well, I have no intention
of letting you be taken.
438
00:29:48,994 --> 00:29:51,428
So, what do you intend to do,
challenge Galen to a duel?
439
00:29:51,705 --> 00:29:55,141
That would be fun, but no, Alexis.
440
00:29:55,459 --> 00:29:57,529
What I am going to do is talk
to some medical people.
441
00:29:57,795 --> 00:29:59,433
Find out what's going on.
442
00:29:59,672 --> 00:30:03,904
Find some way to prove my gut instinct
that this man is a snake.
443
00:30:21,652 --> 00:30:22,641
[KNOCKlNG]
444
00:30:22,861 --> 00:30:25,329
- Who's there?
- Adam.
445
00:30:26,699 --> 00:30:27,814
Come in.
446
00:30:30,911 --> 00:30:35,109
Claudia, it's so good to see you.
447
00:30:35,499 --> 00:30:37,933
You mean it's so good to see
the wife that you betrayed?
448
00:30:38,252 --> 00:30:39,890
What are you talking about?
449
00:30:40,504 --> 00:30:41,857
Oh, you don't know.
450
00:30:42,923 --> 00:30:44,879
No, I don't know.
451
00:30:45,134 --> 00:30:49,605
Oh, Adam, I've looked and I've listened
to you lie to your father over the years,
452
00:30:49,972 --> 00:30:52,805
and just about everybody else
that you've come into contact with.
453
00:30:53,100 --> 00:30:55,773
- And now I suppose it's just my turn.
- That is not true.
454
00:30:56,061 --> 00:30:58,131
Oh, spare me your protests.
455
00:30:58,438 --> 00:31:01,589
You didn't just notify my lawyer
that I had no claim to that well.
456
00:31:01,900 --> 00:31:04,892
You threatened to sue me
unless I dropped the whole thing.
457
00:31:05,237 --> 00:31:07,353
- Claudia, listen to me.
- Why?
458
00:31:07,656 --> 00:31:11,012
Because we are so close in spirit.
459
00:31:11,326 --> 00:31:13,920
Because we're the two outsiders
who have got to stick together.
460
00:31:15,455 --> 00:31:17,730
Your life has been hell. I know that.
461
00:31:18,000 --> 00:31:21,549
I'm the only person who has really
understood your pain.
462
00:31:21,878 --> 00:31:23,231
Because I've suffered it too.
463
00:31:24,840 --> 00:31:27,752
I was raised in Montana by this--
464
00:31:28,301 --> 00:31:29,893
This old woman.
465
00:31:30,679 --> 00:31:32,032
I was sick on drugs as a teenager,
466
00:31:32,264 --> 00:31:36,223
because I couldn't face
the grey life I was leading.
467
00:31:36,935 --> 00:31:38,414
I had no friends.
468
00:31:38,687 --> 00:31:40,882
No one who really cared.
469
00:31:42,232 --> 00:31:44,985
Except Dr. Edwards.
470
00:31:47,154 --> 00:31:50,271
I had a breakdown. He stayed with me
through the whole thing.
471
00:31:50,866 --> 00:31:53,983
And I recovered.
472
00:31:55,036 --> 00:31:57,345
And I finally found out who I am.
473
00:31:57,664 --> 00:31:59,575
I finally became a Carrington.
474
00:31:59,875 --> 00:32:01,388
But never accepted.
475
00:32:01,626 --> 00:32:04,424
Like you, Claudia,
never really accepted into the family.
476
00:32:06,256 --> 00:32:11,808
But we can show them who we are.
We can if we stay together.
477
00:32:12,220 --> 00:32:13,858
We can beat them
at their own game.
478
00:32:14,139 --> 00:32:16,607
Don't you understand?
479
00:32:16,891 --> 00:32:21,840
You lied to me and I don't trust you
and I never will again.
480
00:32:22,272 --> 00:32:27,392
Now, Adam, just get out.
Get out. Go on.
481
00:32:48,965 --> 00:32:50,478
- Adam.
- Father.
482
00:32:50,717 --> 00:32:52,230
Shouldn't you be upstairs resting?
483
00:32:52,469 --> 00:32:55,620
No, no, no, I'm fine.
Feeling much better.
484
00:32:55,930 --> 00:32:58,285
Besides I've got a lot of paperwork
to catch up on.
485
00:32:58,600 --> 00:33:00,431
I heard you were out of town today.
486
00:33:00,727 --> 00:33:04,925
Yes, I drove to Colorado Springs
to talk to an expert on injunctions.
487
00:33:05,273 --> 00:33:07,707
- I think I got some good advice.
- Fine, fine.
488
00:33:07,984 --> 00:33:09,417
Claudia drive down there with you?
489
00:33:10,570 --> 00:33:12,800
No. She's in New York.
490
00:33:13,072 --> 00:33:15,302
A high-school friend got married.
She went to the wedding.
491
00:33:15,992 --> 00:33:17,584
In fact I called her from the Springs.
492
00:33:17,827 --> 00:33:20,387
She sent you her love and her wishes
for a speedy recovery.
493
00:33:20,663 --> 00:33:23,461
How's Krystle? Is she all right?
494
00:33:25,043 --> 00:33:27,273
She's been through a terrible ordeal.
495
00:33:27,545 --> 00:33:31,174
I think she's a lot more shaken by it
than she's letting on.
496
00:33:31,549 --> 00:33:32,902
If there's anything I can do.
497
00:33:34,677 --> 00:33:37,510
Yes.
Yes, as a matter of fact, there is.
498
00:33:37,805 --> 00:33:40,603
See to it that there is no publicity
about her kidnapping
499
00:33:40,892 --> 00:33:42,644
and that incident
that I've been involved in.
500
00:33:44,270 --> 00:33:46,147
I don't want to make
a difficult decision worse.
501
00:33:46,397 --> 00:33:48,752
- She's suffered enough.
- I'll try my best.
502
00:33:50,401 --> 00:33:51,800
You'll do it, Adam.
503
00:33:53,488 --> 00:33:54,921
Of course, Father.
504
00:33:56,783 --> 00:33:59,343
Oh, by the way, I want to thank you
505
00:33:59,619 --> 00:34:03,248
for handling all those things down
at the office so well while I was ill.
506
00:34:03,623 --> 00:34:05,500
You did a fine job. I'm proud of you.
507
00:34:05,750 --> 00:34:07,342
I'm just glad that everyhing
ran smoothly
508
00:34:07,585 --> 00:34:09,303
and things seem to be fine
all around.
509
00:34:23,351 --> 00:34:24,579
This is Mrs. Carrington.
510
00:34:24,810 --> 00:34:28,041
I need information in
Billings, Montana.
511
00:34:28,356 --> 00:34:29,755
Thanks.
512
00:34:30,900 --> 00:34:32,856
Hi, I'm calling from Tulsa.
513
00:34:33,110 --> 00:34:36,785
I need the phone number
of a Dr. Edwards.
514
00:34:37,114 --> 00:34:40,072
No, mm-mm.
I don't know his first name.
515
00:34:40,743 --> 00:34:44,895
Well, can you just give me any
Edwards who are listed?
516
00:34:45,247 --> 00:34:47,363
I'll hold on. Thanks.
517
00:35:09,230 --> 00:35:11,221
Ah, Mr. Dexter.
518
00:35:12,525 --> 00:35:14,641
You know something, Your Majesty?
519
00:35:14,902 --> 00:35:16,460
I pride myself on being
an educated man.
520
00:35:16,695 --> 00:35:20,449
I know something about many things.
What specifically are you referring to?
521
00:35:20,783 --> 00:35:22,501
I'm on to you.
522
00:35:22,952 --> 00:35:26,422
You've been taking my wife's money,
bleeding her.
523
00:35:26,747 --> 00:35:27,862
I'm not gonna stand for that.
524
00:35:28,082 --> 00:35:30,073
I don't know what on earth
you're talking about.
525
00:35:30,334 --> 00:35:33,246
I just came back from talking
to some people at Cheney Hospital.
526
00:35:33,546 --> 00:35:36,185
I learned a few facts about
your paralysis.
527
00:35:36,465 --> 00:35:38,740
I don't believe you haven't
made any progress yet.
528
00:35:39,051 --> 00:35:41,645
Well, go on. This is fascinating.
529
00:35:42,888 --> 00:35:46,597
Movement in your legs
should have begun a long time ago.
530
00:35:46,934 --> 00:35:49,767
Starting in your toes,
then your ankles.
531
00:35:50,104 --> 00:35:52,095
You should be able to walk by now.
532
00:35:52,398 --> 00:35:55,117
Which I've been praying for
since my surgery.
533
00:35:55,401 --> 00:35:59,474
Well, tell me, then, why am l
perpetrating this charade, this fraud?
534
00:36:00,155 --> 00:36:02,988
Because that is what you are.
A fraud.
535
00:36:03,909 --> 00:36:07,026
You're only stalling so you can keep on
bleeding my wife for money.
536
00:36:07,329 --> 00:36:09,285
Well, I am not gonna let that happen.
537
00:36:09,540 --> 00:36:12,008
Walk, damn it. I know you can.
538
00:36:12,334 --> 00:36:13,926
Did you hear me, Galen?
539
00:36:14,586 --> 00:36:15,814
Walk.
540
00:36:16,088 --> 00:36:20,161
Dex, stop it. Stop it. God.
541
00:36:21,468 --> 00:36:24,904
It's all right.
He's probably been drinking.
542
00:36:26,932 --> 00:36:28,570
Oh, God.
543
00:36:28,809 --> 00:36:30,242
- Are you hurt?
- No, it's all right.
544
00:36:30,477 --> 00:36:31,876
- He's hurt you.
- It's all right.
545
00:36:34,690 --> 00:36:36,726
You better get out of here, Dex.
Right now.
546
00:36:37,526 --> 00:36:39,278
Are you sure that's what you want?
547
00:36:40,279 --> 00:36:44,875
Oh, yes. Yes, I'm sure.
I'm damn sure.
548
00:37:13,895 --> 00:37:15,487
Krystle, I'm extremely busy.
549
00:37:15,731 --> 00:37:17,642
Some of us do have to work
for a living.
550
00:37:17,899 --> 00:37:21,972
So you have exactly two minutes.
551
00:37:23,697 --> 00:37:24,732
Sammy Jo phoned me.
552
00:37:25,615 --> 00:37:29,403
She spent two days wrestling with
not wanting to heap any more on me,
553
00:37:29,744 --> 00:37:34,056
but finally she told me about your visit
and your disgusting inquisition.
554
00:37:34,457 --> 00:37:38,006
Oh, dear. Did I upset
the poor sensitive little thing?
555
00:37:38,378 --> 00:37:39,652
You threatened her.
556
00:37:40,255 --> 00:37:42,007
Oh, I told her that
I might go to the police
557
00:37:42,257 --> 00:37:43,975
and that she would be indicted.
558
00:37:44,259 --> 00:37:46,693
Alexis, none of this
is any of your business.
559
00:37:47,012 --> 00:37:51,449
Are you annoyed that I asked her
questions about you and Joel?
560
00:37:51,850 --> 00:37:53,727
Annoyed? I'm furious.
561
00:37:53,977 --> 00:37:57,367
And in case Sammy Jo
didn't make it clear to you, I will.
562
00:37:57,689 --> 00:37:59,839
Nothing went on between us.
563
00:38:00,150 --> 00:38:03,825
Because you're so in love
with Blake.
564
00:38:05,113 --> 00:38:07,786
Do you know what the word
"propinquity" means, Krystle?
565
00:38:08,074 --> 00:38:11,510
That means that being locked up in a
room with somebody for weeks on end
566
00:38:11,828 --> 00:38:15,662
can turn even the most
virtuous person into...
567
00:38:16,416 --> 00:38:18,008
Into what, Alexis?
568
00:38:18,585 --> 00:38:22,260
Well, you finish the sentence.
You were the one in the attic.
569
00:38:26,801 --> 00:38:31,192
Alexis, just when I thought I couldn't
possibly loathe you any more than I do,
570
00:38:31,556 --> 00:38:33,069
I find out that I'm wrong.
571
00:38:34,225 --> 00:38:36,181
You're not my only enemy, Krystle.
572
00:38:36,436 --> 00:38:39,075
But at least the others
aren't hypocrites.
573
00:38:39,355 --> 00:38:41,869
Oh, your two minutes are up.
574
00:38:43,693 --> 00:38:45,490
Stay out of this, Alexis.
575
00:38:47,322 --> 00:38:48,550
Is that a threat?
576
00:38:48,823 --> 00:38:50,495
You're damn right it is.
577
00:39:07,008 --> 00:39:09,158
[JAZZY MUSlC PLAYlNG
ON STEREO]
578
00:39:22,273 --> 00:39:23,786
Hello.
579
00:39:25,443 --> 00:39:27,798
Dominique, hello.
580
00:39:29,947 --> 00:39:31,699
DOMlNlQUE:
My goodness.
581
00:39:32,575 --> 00:39:35,931
It's Dominique only when
I am happy to see you, young lady.
582
00:39:36,245 --> 00:39:38,600
Okay. Hello, Mother.
583
00:39:40,500 --> 00:39:43,537
Oh, Jackie,
what the hell are you doing here?
584
00:39:43,836 --> 00:39:45,588
Last I spoke to you
on the phone in Lausanne--
585
00:39:45,838 --> 00:39:49,626
I told you everyhing was fine,
terrific.
586
00:39:49,967 --> 00:39:53,482
And everyhing was then.
587
00:39:54,931 --> 00:39:56,330
But?
588
00:39:56,682 --> 00:39:58,832
But yesterday
they asked me to leave
589
00:39:59,101 --> 00:40:01,615
the illustrious
L'Ecole de la Chatelaine.
590
00:40:01,896 --> 00:40:03,727
Or in plain English,
they kicked me out.
591
00:40:03,981 --> 00:40:05,619
Really?
592
00:40:06,609 --> 00:40:07,962
And why?
593
00:40:08,194 --> 00:40:11,584
I would like that answer
in very plain English.
594
00:40:11,906 --> 00:40:15,660
I wasn't present and accounted for
at a bed count on Monday.
595
00:40:15,993 --> 00:40:18,302
In fact I didn't return at all
until morning.
596
00:40:18,621 --> 00:40:21,658
Do you mind telling me
where you were and with whom?
597
00:40:21,999 --> 00:40:24,638
I was out hiking, Mother, alone.
598
00:40:24,960 --> 00:40:26,518
In the middle of the night, Jackie?
599
00:40:27,296 --> 00:40:28,809
It was a very special night.
600
00:40:29,090 --> 00:40:31,445
I heard there was going to be
a meteor shower near dawn
601
00:40:31,759 --> 00:40:33,829
and I wanted to see it
desperately.
602
00:40:34,095 --> 00:40:36,404
And I did. It was fantastic.
603
00:40:36,722 --> 00:40:38,758
And that's the reason
they kicked you out of school?
604
00:40:39,016 --> 00:40:40,085
Yes.
605
00:40:40,309 --> 00:40:42,618
Well, we'll just have
to have you reinstated.
606
00:40:42,895 --> 00:40:44,806
Mother, please, don't.
607
00:40:45,064 --> 00:40:46,736
Don't call them.
608
00:40:46,982 --> 00:40:48,301
I don't want to go back.
609
00:40:50,361 --> 00:40:52,477
Maybe that's why I stayed out
that night, Mother.
610
00:40:52,738 --> 00:40:54,569
I've missed you so much.
611
00:40:55,950 --> 00:40:58,145
When you were running your clubs
in Rome and Paris,
612
00:40:58,452 --> 00:41:01,489
I could get on the train
or hitchhike to come and visit you.
613
00:41:01,789 --> 00:41:05,338
But now that you're here in Denver,
Mother, I've missed you so much.
614
00:41:07,002 --> 00:41:08,993
Oh, darling.
615
00:41:10,005 --> 00:41:11,404
I've missed you too.
616
00:41:12,550 --> 00:41:14,029
And I love you.
617
00:41:14,301 --> 00:41:16,098
But what about your education?
618
00:41:16,345 --> 00:41:19,417
You're only 19 and there's still
so much you must learn.
619
00:41:19,723 --> 00:41:23,113
But, Mother, there are schools here.
Good ones.
620
00:41:23,435 --> 00:41:24,754
And I can be near you.
621
00:41:25,020 --> 00:41:26,533
Mm-hm.
622
00:41:27,481 --> 00:41:31,474
Suppose I tell you that
I don't want you hanging around.
623
00:41:31,819 --> 00:41:33,172
I wouldn't believe that.
624
00:41:33,404 --> 00:41:35,964
And you wouldn't really mean it,
would you?
625
00:41:37,116 --> 00:41:38,549
No, I wouldn't.
626
00:41:40,327 --> 00:41:44,445
I love you
and I want to get to know you more.
627
00:41:44,790 --> 00:41:46,781
So please, let me stay.
628
00:41:48,001 --> 00:41:49,275
Please?
629
00:41:50,754 --> 00:41:53,348
Okay, while you're thinking about it,
you can open up your present
630
00:41:53,632 --> 00:41:55,941
I brought back for you
from Switzerland.
631
00:41:56,218 --> 00:41:58,015
I'll give you one hint.
632
00:41:58,262 --> 00:42:00,651
It's not a cuckoo clock this time.
633
00:42:00,931 --> 00:42:02,808
Thank God.
634
00:42:07,855 --> 00:42:09,811
Why are you doing this?
635
00:42:10,065 --> 00:42:12,260
What do you want from me?
636
00:42:12,526 --> 00:42:14,118
What?
637
00:42:14,862 --> 00:42:16,693
No!
638
00:42:20,909 --> 00:42:23,218
What is it, darling?
What's the matter?
639
00:42:23,495 --> 00:42:26,214
He said I'd never see you again.
640
00:42:28,750 --> 00:42:30,547
Come on.
641
00:42:31,086 --> 00:42:33,964
Oh, Krystle,
you've had such a bad time of it.
642
00:42:34,756 --> 00:42:37,429
Why don't I take you away
for a week or two?
643
00:42:37,718 --> 00:42:39,595
Remember that pretty little house
on Maui
644
00:42:39,886 --> 00:42:42,958
with nothing
and no one around for miles?
645
00:42:43,306 --> 00:42:46,264
We could lie on the beach
and maybe sail a boat
646
00:42:46,560 --> 00:42:48,118
and just be together.
647
00:42:48,353 --> 00:42:50,947
No. I don't want to leave this house.
648
00:42:51,231 --> 00:42:54,268
Not now. I can understand that.
But in a couple of days when you're--
649
00:42:54,568 --> 00:42:56,923
No. Never.
650
00:42:57,195 --> 00:42:59,311
I never want to leave
this house again.
651
00:43:08,582 --> 00:43:09,571
So she said to me,
652
00:43:09,791 --> 00:43:13,670
"You have the nerve to question
Sammy Jo about Joel Abrigore and me.
653
00:43:14,004 --> 00:43:17,440
Well, nothing went on in that attic,
Alexis, so you stay out of this,"
654
00:43:17,799 --> 00:43:19,676
So I said to her,
"ls that a threat, Krystle?"
655
00:43:19,926 --> 00:43:21,518
And she said,
"You're damn right, it is,"
656
00:43:21,761 --> 00:43:22,989
- So...
- So?
657
00:43:23,221 --> 00:43:25,337
So isn't it obvious that
that's why she burst in here?
658
00:43:25,640 --> 00:43:28,200
- Why else would she be so upset?
- Why else?
659
00:43:28,476 --> 00:43:31,115
Mother, those are pretty
serious accusations.
660
00:43:31,396 --> 00:43:34,149
I mean, all that stuff
about alleged business in the attic.
661
00:43:34,482 --> 00:43:35,995
"Alleged,"
You sound like an attorney.
662
00:43:36,234 --> 00:43:37,553
Defence attorney. Her defence.
663
00:43:37,819 --> 00:43:39,650
Look, I don't know
what you're trying to prove.
664
00:43:39,904 --> 00:43:42,623
But Krystle sleeping with another man,
she wouldn't do that,
665
00:43:42,907 --> 00:43:44,579
so why don't you just drop it?
666
00:43:46,619 --> 00:43:51,056
Steven, do you remember
what happened to Patty Hearst?
667
00:43:52,167 --> 00:43:53,805
It's a syndrome.
668
00:43:54,085 --> 00:43:56,440
You know, a woman will often
give in to her captors.
669
00:43:56,713 --> 00:43:59,181
I think it's called hostage syndrome.
670
00:44:00,008 --> 00:44:01,043
You're right about that.
671
00:44:01,718 --> 00:44:04,107
- Of course I'm right.
- You're right to a point.
672
00:44:04,387 --> 00:44:08,141
I mean, if the situation got heavy
enough, any woman might give in.
673
00:44:08,475 --> 00:44:11,114
- Then you do agree with me.
- No, I don't agree with you, Mother.
674
00:44:11,394 --> 00:44:12,383
I'm saying in theory--
675
00:44:12,604 --> 00:44:14,754
Steven, I don't have time
to argue with you about this.
676
00:44:15,023 --> 00:44:17,332
I have a very important appointment
across town.
677
00:44:17,609 --> 00:44:20,521
- So I will see you later, darling.
- Bye.
678
00:44:21,613 --> 00:44:23,171
Bye, darling.
679
00:44:41,007 --> 00:44:45,285
You know, I've always found you to be
a fascinating woman, Mrs. Dexter.
680
00:44:45,637 --> 00:44:48,595
Right now my fascination extends
to your being here.
681
00:44:48,931 --> 00:44:50,410
Why are you here?
682
00:44:50,683 --> 00:44:52,753
I have a fascinating story for you.
683
00:44:53,019 --> 00:44:55,408
One that I know your readers
are going to be enthralled with.
684
00:44:55,688 --> 00:44:58,919
In fact, it could be your story
of the year.
685
00:44:59,275 --> 00:45:04,474
I even have the headline for you:
Krystle Carrington, love slave.
686
00:45:06,949 --> 00:45:09,668
You are talking about
Mrs. Blake Carrington?
687
00:45:09,952 --> 00:45:10,941
Yes.
688
00:45:11,204 --> 00:45:14,799
The one and only.
The second Mrs. Carrington.
689
00:45:15,666 --> 00:45:17,736
You see, she was kidnapped
690
00:45:18,002 --> 00:45:20,562
and held captive in an attic
for weeks and weeks.
691
00:45:21,172 --> 00:45:22,491
Her kidnapper was a man.
692
00:45:22,757 --> 00:45:26,067
Tall, dark and handsome,
as you would say.
693
00:45:26,385 --> 00:45:27,784
Uh-huh.
694
00:45:28,012 --> 00:45:30,003
I'm sure that you and your readers
can just imagine
695
00:45:30,264 --> 00:45:31,777
what went on in that attic.
696
00:45:32,058 --> 00:45:35,175
No, but it sounds delicious.
697
00:45:35,520 --> 00:45:38,398
Yes, it certainly is.
698
00:45:38,689 --> 00:45:41,203
But first things first.
699
00:45:41,484 --> 00:45:43,122
I want you to get
your cleverest reporter,
700
00:45:43,361 --> 00:45:44,919
one with the longest knives.
701
00:45:45,154 --> 00:45:47,509
I know that I can get him or her
into the mansion
702
00:45:47,823 --> 00:45:49,415
to find out all the facts.
703
00:45:49,659 --> 00:45:51,012
Every single one.
704
00:45:51,577 --> 00:45:55,252
Krystle Carrington, love slave.
705
00:45:55,873 --> 00:45:59,309
There'll be a stampede
to every supermarket in the country.
706
00:46:01,462 --> 00:46:02,611
Yes.
707
00:46:02,661 --> 00:46:07,211
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.