Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,580 --> 00:02:09,969
-This patient is a direct admit to CCU.
NURSE 1 : Yes, doctor.
2
00:02:10,250 --> 00:02:13,401
DOCTOR: Notify Dr. Ielo
it's a possible case of major exertion.
3
00:02:13,754 --> 00:02:15,346
PARAMEDlC: Watch it.
MAN: The cardio with multiple--
4
00:02:15,590 --> 00:02:18,468
McNAUGHTON: I want a stat, CBC,
cardiac panel, electrolytes CBC.
5
00:02:18,761 --> 00:02:20,877
PARAMEDlC: Let's go.
NURSE 2: Get the blood sample.
6
00:02:21,180 --> 00:02:23,933
We started a lidocaine drip.
Couldn't tell if any ribs were broken.
7
00:02:24,226 --> 00:02:25,261
But the lungs sound clear.
8
00:02:25,519 --> 00:02:27,749
Order me a stat P.A. chest
and flat-plate of the abdomen.
9
00:02:28,022 --> 00:02:30,092
NURSE 2: Yes, doctor.
- I'm on my way to 12, lead EKG.
10
00:02:30,359 --> 00:02:32,077
McNAUGHTON: Are you his son?
- Yeah.
11
00:02:32,319 --> 00:02:35,117
He collapsed, that's all I know.
He fell down the stairs, but no idea.
12
00:02:35,448 --> 00:02:36,642
History of heart disease?
13
00:02:36,908 --> 00:02:38,500
- No.
- Rheumatic fever?
14
00:02:38,744 --> 00:02:40,621
My father has never been sick
a day in his life.
15
00:02:40,872 --> 00:02:43,591
- lnstead of asking these questions--
- Was he taking any medication?
16
00:02:43,876 --> 00:02:45,628
Anything at all?
17
00:02:46,462 --> 00:02:48,453
Please, Mr. Carrington,
we have to know.
18
00:02:48,757 --> 00:02:50,588
It could mean life or death
for your father.
19
00:02:56,058 --> 00:02:57,377
I don't know.
20
00:02:57,601 --> 00:02:58,636
I don't think so. No.
21
00:03:01,272 --> 00:03:03,740
This should tell you
what you need to know.
22
00:03:07,655 --> 00:03:10,294
McNAUGHTON:
We need a ditch toxic screen, stat.
23
00:03:11,327 --> 00:03:13,397
I'm going with them,
but don't you leave.
24
00:03:13,663 --> 00:03:15,972
I want you here when I come back.
25
00:03:24,885 --> 00:03:26,364
RlTA:
Joel?
26
00:03:26,596 --> 00:03:29,235
Oh, Joel, it's all gone wrong,
everyhing.
27
00:03:30,100 --> 00:03:31,374
What the hell are you doing here?
28
00:03:31,894 --> 00:03:34,488
Oh, listen to me, Joel.
Blake collapsed.
29
00:03:34,814 --> 00:03:35,883
I stood there, watched him.
30
00:03:36,108 --> 00:03:38,383
Everyhing was fine.
It was all gonna work.
31
00:03:38,653 --> 00:03:41,611
Then Steven came in,
and they're on their way to the hospital.
32
00:03:41,907 --> 00:03:43,260
That's where you belong now.
33
00:03:43,534 --> 00:03:44,967
I can't go to that hospital.
34
00:03:45,244 --> 00:03:46,916
You've got to.
35
00:03:47,163 --> 00:03:50,155
You've got to be there. He's dying.
You've got to beg them to save his life.
36
00:03:50,501 --> 00:03:53,413
And when they can't, Rita,
you're the one they're gonna look to.
37
00:03:53,713 --> 00:03:54,987
Joel, I can't.
38
00:03:55,215 --> 00:03:57,729
Sammy Jo knows about
that heart medicine. She'll be there.
39
00:03:58,052 --> 00:03:59,929
I'll take care of Sammy Jo.
That's my job, Rita.
40
00:04:00,180 --> 00:04:01,169
Now, you do yours.
41
00:04:26,129 --> 00:04:27,118
[KRYSTLE SlGHS]
42
00:04:27,339 --> 00:04:29,011
Bad dream?
43
00:04:30,134 --> 00:04:31,931
Yes.
44
00:04:33,263 --> 00:04:36,255
A nice cup of hot tea
will take care of that.
45
00:04:46,571 --> 00:04:47,606
It was only a dream.
46
00:04:47,864 --> 00:04:50,298
- It was about Blake.
- Blake?
47
00:04:50,618 --> 00:04:52,768
Always Blake.
48
00:04:53,455 --> 00:04:55,047
Forget it.
49
00:04:55,708 --> 00:04:57,107
I can't.
50
00:04:57,335 --> 00:04:59,132
It was so real.
51
00:05:02,341 --> 00:05:06,857
I dreamed that he was calling out
to me, that he needed me.
52
00:05:07,222 --> 00:05:12,137
I kept walking toward him,
but I couldn't reach him.
53
00:05:14,690 --> 00:05:16,601
Something--
Something is very wrong with him.
54
00:05:16,859 --> 00:05:18,815
I can feel it.
55
00:05:19,988 --> 00:05:25,142
Please, if you have any compassion
at all, please find out if he's all right.
56
00:05:30,418 --> 00:05:32,010
Your tea's getting cold.
57
00:05:51,820 --> 00:05:53,811
[LOCK CLlCKlNG]
58
00:06:16,726 --> 00:06:18,284
MAN:
Krystle.
59
00:06:18,520 --> 00:06:21,557
Krystle, my God,
we got here as soon as we could.
60
00:06:21,899 --> 00:06:23,127
What's happened? How's Daddy?
61
00:06:23,359 --> 00:06:25,509
Well, it's his heart, Amanda.
62
00:06:25,779 --> 00:06:27,212
Oh, my God.
63
00:06:40,881 --> 00:06:42,633
Oh, Alexis.
64
00:06:42,884 --> 00:06:47,116
I was hoping I could surprise you, but
I'm afraid I am still rooted to this chair.
65
00:06:47,473 --> 00:06:50,385
You're too stubborn
to stay rooted too long, Galen.
66
00:06:50,685 --> 00:06:54,280
- Well, you got my note?
- Yes.
67
00:06:54,607 --> 00:06:57,405
Note is a rather minor word for such
a major request, don't you think?
68
00:06:57,736 --> 00:07:00,204
Alexis, the underground
needs another $2 million.
69
00:07:00,489 --> 00:07:03,447
I wouldn't have asked
if it weren't crucial, you know that.
70
00:07:03,743 --> 00:07:06,621
Yes, if I didn't know that,
I wouldn't give it to you,
71
00:07:06,914 --> 00:07:08,791
but even Colbyco
has its limits, Galen.
72
00:07:09,083 --> 00:07:11,119
I've never had to ask for handouts.
73
00:07:11,378 --> 00:07:13,016
It's very hard for me, Alexis.
74
00:07:13,297 --> 00:07:16,255
Galen, I'm not doing this for charity.
I'm investing in the future.
75
00:07:16,551 --> 00:07:18,064
Yours and mine.
76
00:07:18,345 --> 00:07:19,744
[RlNGS]
77
00:07:19,972 --> 00:07:21,769
Shall I get that?
78
00:07:22,433 --> 00:07:24,105
Hello?
79
00:07:24,436 --> 00:07:25,994
Yes, Lin. Put her through.
80
00:07:26,230 --> 00:07:28,949
It's Amanda. Hello, darling?
81
00:07:29,275 --> 00:07:30,503
- Mommy?
ALEXlS: Amanda, what's wrong?
82
00:07:30,736 --> 00:07:32,328
I'm calling you
from Cheney Hospital.
83
00:07:34,157 --> 00:07:35,556
Has something happened?
What is it?
84
00:07:35,825 --> 00:07:38,055
Well, it's Daddy. They rushed
him here a little while ago.
85
00:07:38,328 --> 00:07:40,364
He collapsed.
I think it's very serious.
86
00:07:40,665 --> 00:07:42,701
Oh, my God, I'll be right over.
87
00:07:50,594 --> 00:07:51,663
- How is he?
- I don't know.
88
00:07:51,887 --> 00:07:53,957
We're still waiting to hear.
89
00:07:54,223 --> 00:07:55,975
ALEXlS:
Excuse me.
90
00:07:57,811 --> 00:08:00,530
- What the hell have you done to him?
- Alexis.
91
00:08:00,857 --> 00:08:01,846
After all these years,
92
00:08:02,067 --> 00:08:04,786
you've finally succeeded
in destroying him, haven't you?
93
00:08:05,070 --> 00:08:07,630
- What are you talking about?
- I'm talking about Blake.
94
00:08:09,576 --> 00:08:10,770
Keep your voice down.
95
00:08:11,036 --> 00:08:14,073
What's the matter? Are you afraid
that they'll finally learn the truth?
96
00:08:14,374 --> 00:08:16,410
Damn it, Alexis,
my husband could be dying.
97
00:08:16,668 --> 00:08:18,659
- And you've still got your claws out.
- Oh.
98
00:08:18,921 --> 00:08:21,640
My claws are the least
of your worries, Krystle.
99
00:08:21,925 --> 00:08:23,358
Up until now I've only toyed with you
100
00:08:23,594 --> 00:08:25,232
because I've found you
rather amusing.
101
00:08:25,513 --> 00:08:27,549
But you play a deadly game.
102
00:08:27,849 --> 00:08:30,044
If Blake dies, you're gonna wish
you never were born.
103
00:08:30,853 --> 00:08:32,411
How dare you talk to me like this.
104
00:08:32,688 --> 00:08:35,486
I dare because I know you
for what you really are.
105
00:08:36,068 --> 00:08:37,581
Now, you may have fooled
everybody else
106
00:08:37,861 --> 00:08:40,819
with your sweetness and light,
but by God, you've never fooled me.
107
00:08:41,116 --> 00:08:42,310
And I've tried to warn Blake.
108
00:08:42,576 --> 00:08:45,409
I've warned him over and over again,
but he wouldn't listen to me.
109
00:08:45,705 --> 00:08:48,697
So now I'm warning you,
you and that quack lover of yours.
110
00:08:49,042 --> 00:08:52,591
You, you've done nothing but make
trouble for Blake to get what you want.
111
00:08:52,964 --> 00:08:54,795
Blake and I have always fought,
112
00:08:55,050 --> 00:08:56,563
because that's the passion
between us.
113
00:08:56,802 --> 00:08:59,555
But it's always been eye to eye,
never behind the back.
114
00:09:00,723 --> 00:09:02,759
Don't worry about looking
over your shoulder for me.
115
00:09:03,060 --> 00:09:05,972
Because when I finally decide
to destroy you,
116
00:09:06,272 --> 00:09:07,785
it's going to be face-to-face.
117
00:09:33,765 --> 00:09:35,357
Oh, I'm sorry,
but you can't come in here.
118
00:09:35,601 --> 00:09:37,557
- Why?
- Only family is admitted.
119
00:09:37,812 --> 00:09:39,768
I am family.
120
00:09:40,857 --> 00:09:42,370
All right, but just for a few minutes.
121
00:09:42,609 --> 00:09:44,486
Yes. Thank you.
122
00:09:56,377 --> 00:09:57,571
Blake.
123
00:09:58,463 --> 00:10:00,533
Oh, Blake.
124
00:10:00,841 --> 00:10:02,911
The reason that you and l
have never stopped fighting
125
00:10:03,177 --> 00:10:06,169
is because you and I have never
stopped caring about each other.
126
00:10:12,480 --> 00:10:14,869
Krystle did this to you.
127
00:10:15,734 --> 00:10:19,522
I tried to warn you about her, Blake,
but you wouldn't listen to me then.
128
00:10:19,864 --> 00:10:22,014
I hope that you listen to me now.
129
00:10:26,832 --> 00:10:28,982
She's a cheat.
130
00:10:29,960 --> 00:10:34,636
She was kissing that doctor
in front of one of our family.
131
00:10:35,008 --> 00:10:38,398
And it is our family, Blake.
132
00:10:38,721 --> 00:10:40,313
They belong to us:
133
00:10:41,016 --> 00:10:46,136
Adam, Fallon, Steven and Amanda.
134
00:10:46,523 --> 00:10:49,083
We share them together.
They're part of us.
135
00:10:53,281 --> 00:10:55,112
You've got to fight.
136
00:10:55,367 --> 00:10:57,358
Fight to live.
137
00:10:57,620 --> 00:10:59,770
Because they need you.
138
00:11:00,040 --> 00:11:01,758
They need us.
139
00:11:05,589 --> 00:11:08,467
You are not going to die, Blake.
140
00:11:09,510 --> 00:11:11,466
I won't let you die.
141
00:11:12,055 --> 00:11:14,011
I won't, Blake.
142
00:11:14,266 --> 00:11:16,143
I won't.
143
00:11:27,825 --> 00:11:29,463
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Brownberg, call the page operator.
144
00:11:29,702 --> 00:11:31,374
Dr. Brownberg, call the page operator.
145
00:11:31,621 --> 00:11:33,020
- Samantha?
- Joel.
146
00:11:33,248 --> 00:11:36,524
Shh. Dr. Travers.
I'm simply making my rounds.
147
00:11:36,836 --> 00:11:38,588
We've got to stop this
before it's too late.
148
00:11:39,548 --> 00:11:40,742
Stop it, Sammy Jo?
149
00:11:40,966 --> 00:11:43,161
Blake is dying, just like we planned.
150
00:11:43,469 --> 00:11:47,508
Simple heart failure, guaranteed by the
last dose of medication Rita gave him.
151
00:11:47,850 --> 00:11:49,727
Nobody suspects anything.
Why should we stop it?
152
00:11:50,019 --> 00:11:51,372
This was never in our plans, Joel.
153
00:11:51,605 --> 00:11:53,994
Not mine, not murder.
154
00:11:54,275 --> 00:11:56,789
I won't be part of this. I'll tell them.
155
00:11:57,112 --> 00:11:58,340
Of course you will.
156
00:11:58,572 --> 00:12:00,483
You'll tell them
you were an innocent bystander.
157
00:12:01,575 --> 00:12:03,486
You had nothing to do with this.
You knew nothing.
158
00:12:03,745 --> 00:12:06,578
And I'll tell them you were in on it
from the very beginning.
159
00:12:07,541 --> 00:12:09,577
I could even say
that it was your idea, little girl.
160
00:12:09,836 --> 00:12:12,748
That you set this whole thing up.
So behave yourself.
161
00:12:17,220 --> 00:12:19,211
Okay, Sammy Jo.
162
00:12:19,932 --> 00:12:21,809
I wanna know exactly
what's going on.
163
00:12:24,271 --> 00:12:25,499
Didn't you hear me, Sammy Jo?
164
00:12:25,731 --> 00:12:28,882
I wanna know exactly
what's going on, now.
165
00:12:29,193 --> 00:12:31,229
Nothing.
What are you talking about?
166
00:12:31,488 --> 00:12:32,477
Mr. Carrington?
167
00:12:32,740 --> 00:12:36,210
- What is it? What's happened?
- Your father, he's not responding.
168
00:12:39,456 --> 00:12:41,208
Smart girl, Sammy Jo.
You're doing just fine.
169
00:12:41,459 --> 00:12:42,972
Let's go.
170
00:13:00,399 --> 00:13:03,277
Increase l.V. 100 cc's an hour.
171
00:13:08,701 --> 00:13:10,771
Come on, Dad.
172
00:13:11,330 --> 00:13:13,321
Don't give up. Be strong.
173
00:13:14,000 --> 00:13:16,560
You've always been strong before.
Don't quit now.
174
00:13:18,923 --> 00:13:22,632
You and I are just getting
to know each other again.
175
00:13:22,969 --> 00:13:24,163
Don't leave me now.
176
00:13:26,182 --> 00:13:29,140
He's still fighting, Mr. Carrington.
He's holding on.
177
00:13:29,436 --> 00:13:31,028
Any changes, call me immediately.
178
00:13:31,271 --> 00:13:33,068
Yes, doctor.
179
00:13:47,417 --> 00:13:48,406
STEVEN:
Dad?
180
00:13:48,668 --> 00:13:50,386
Dad, can you hear me?
181
00:14:00,725 --> 00:14:01,953
Blake.
182
00:14:02,227 --> 00:14:03,899
You shouldn't be out of bed.
183
00:14:04,188 --> 00:14:07,021
Krystle, something...
184
00:14:07,317 --> 00:14:09,512
Something is wrong.
I don't feel well.
185
00:14:11,322 --> 00:14:14,439
It's my-- It's my chest, l...
186
00:14:14,743 --> 00:14:16,813
The pain.
187
00:14:17,621 --> 00:14:20,215
Help me, please.
188
00:14:21,501 --> 00:14:24,299
Please, help me.
189
00:14:26,007 --> 00:14:27,804
Please.
190
00:14:31,847 --> 00:14:33,917
Dad? Dad, this is Steven.
191
00:14:34,184 --> 00:14:35,458
Can you hear me?
192
00:14:36,728 --> 00:14:37,763
Krystle.
193
00:14:38,022 --> 00:14:40,092
- I'll get her.
- No.
194
00:14:40,358 --> 00:14:42,826
No, no, it isn't. No.
195
00:14:44,196 --> 00:14:46,312
What? Dad, what?
196
00:15:06,516 --> 00:15:08,154
WOMAN [OVER PA]:
Dr. LaSalle, report to Emergency.
197
00:15:08,393 --> 00:15:09,746
Dr. LaSalle, report to Emergency.
198
00:15:09,979 --> 00:15:11,298
JOEL:
He's doing very well.
199
00:15:11,522 --> 00:15:14,241
ALEXlS: Dr. Travers.
What are you doing here?
200
00:15:14,526 --> 00:15:16,596
Mrs. Dexter, what a nice surprise.
201
00:15:16,862 --> 00:15:18,420
I just finished making my rounds.
202
00:15:19,115 --> 00:15:20,230
Rounds?
203
00:15:20,450 --> 00:15:23,920
I thought you told me that you weren't
on the staff of any Denver hospital.
204
00:15:24,288 --> 00:15:27,007
Private patients get ill too.
What are you doing in the hospital?
205
00:15:27,292 --> 00:15:30,682
I'm visiting Blake Carrington,
but I'm sure you know about that.
206
00:15:31,047 --> 00:15:33,561
No, as I told you,
my speciality is allergies.
207
00:15:33,884 --> 00:15:36,478
Allergies? Hm.
208
00:15:36,762 --> 00:15:39,993
Well, one thing you're obviously
not allergic to is money.
209
00:15:41,017 --> 00:15:42,166
Meaning exactly what?
210
00:15:42,770 --> 00:15:45,000
Krystle Carrington.
211
00:15:45,273 --> 00:15:47,548
She enjoys the company
of younger men.
212
00:15:47,985 --> 00:15:48,974
Oh?
213
00:15:49,194 --> 00:15:50,912
Yes, she was married to one,
you know.
214
00:15:51,155 --> 00:15:53,988
A tennis bum.
Not nearly as attractive as you.
215
00:15:54,326 --> 00:15:55,475
Why, thank you.
216
00:15:56,245 --> 00:15:57,758
Quite a catch, our Krystle.
217
00:15:57,997 --> 00:16:00,352
Must have a couple
of million dollars worth of jewellery.
218
00:16:00,667 --> 00:16:01,816
At least.
219
00:16:02,086 --> 00:16:04,236
Yes, and if she and Blake split up,
220
00:16:04,505 --> 00:16:07,656
I'm sure he would be generous enough
to let her keep it all.
221
00:16:08,010 --> 00:16:09,807
Oh, you'd know more about that
than l.
222
00:16:10,096 --> 00:16:11,688
Yes, of course.
223
00:16:11,931 --> 00:16:13,728
Well, I won't keep you.
224
00:16:13,976 --> 00:16:15,694
Do give my regards to Krystle.
225
00:16:16,395 --> 00:16:18,192
Goodbye, doctor.
226
00:16:34,626 --> 00:16:37,015
Jonathan, I just got your message
at the airport.
227
00:16:37,296 --> 00:16:38,411
- What happened?
- It's Blake.
228
00:16:38,631 --> 00:16:40,303
He's in intensive care.
His heart gave out.
229
00:16:40,551 --> 00:16:41,540
Oh, no. Blake?
230
00:16:41,760 --> 00:16:44,115
I came because I didn't want you
to hear it from a stranger.
231
00:16:44,389 --> 00:16:46,380
Oh, thank you so much.
232
00:16:52,190 --> 00:16:54,101
Blake's room is here.
233
00:16:54,693 --> 00:16:56,012
- Thank you.
- Courage.
234
00:16:56,237 --> 00:16:57,716
Thank you.
235
00:17:02,161 --> 00:17:04,231
NURSE: I'm sorry, but--
- I'm Dominique Deveraux.
236
00:17:04,497 --> 00:17:08,331
Oh, of course, Ms. Deveraux,
but not for long, please.
237
00:17:20,935 --> 00:17:22,607
Please get well, Blake.
238
00:17:24,731 --> 00:17:26,642
I love you so much.
239
00:17:28,110 --> 00:17:30,260
And you will get well.
I know you will.
240
00:17:31,781 --> 00:17:37,060
Because we're both survivors, Blake,
and we've beaten all the odds.
241
00:17:40,209 --> 00:17:44,088
It was your love and your strength
that helped me once.
242
00:17:44,422 --> 00:17:46,378
You saved my life.
243
00:17:49,053 --> 00:17:51,169
I'll be right here if you need me.
244
00:18:00,901 --> 00:18:04,337
I'm sorry, Miss Deveraux,
but you're gonna have to leave.
245
00:18:17,005 --> 00:18:18,882
Dominique,
I came as soon as I heard.
246
00:18:19,174 --> 00:18:20,971
Garrett, I never expected
to find you here.
247
00:18:21,260 --> 00:18:24,252
Jason Colby's ships have been barred
because of an oil spill.
248
00:18:24,556 --> 00:18:26,751
I had an appointment with Blake,
and I heard about this.
249
00:18:27,017 --> 00:18:29,656
- Oh, Garrett.
- He'll come through this, he will.
250
00:18:29,980 --> 00:18:31,572
Should we phone Fallon
and tell her?
251
00:18:31,815 --> 00:18:34,090
No, no, no. She's going through
enough of her own.
252
00:18:34,360 --> 00:18:37,318
Garrett, I am so frightened. I'm just--
253
00:18:37,614 --> 00:18:39,764
Garrett, I'm so frightened.
254
00:19:07,200 --> 00:19:08,872
What the hell is this about?
255
00:19:09,119 --> 00:19:11,110
I have been many things
to many people, Mr. Dexter,
256
00:19:11,372 --> 00:19:12,600
but a mind-reader, I'm not.
257
00:19:12,832 --> 00:19:15,027
What's "what" about?
258
00:19:15,293 --> 00:19:19,923
This neatly penned concise request
for the pleasure of another $2 million?
259
00:19:20,300 --> 00:19:22,291
Well, I think
you've described it quite aptly.
260
00:19:22,553 --> 00:19:24,145
There's no mystery,
it's black and white.
261
00:19:25,473 --> 00:19:26,462
It should be in red.
262
00:19:26,683 --> 00:19:28,514
It's for more blood money, isn't it?
263
00:19:29,353 --> 00:19:30,945
I've already gone over this
with Alexis.
264
00:19:31,188 --> 00:19:33,383
I see no reason
to repeat myself to you.
265
00:19:33,650 --> 00:19:35,288
I see every reason to.
266
00:19:35,569 --> 00:19:37,241
Alexis is my wife.
267
00:19:37,488 --> 00:19:42,323
I know her whims, her determination,
even her vulnerability.
268
00:19:42,703 --> 00:19:45,501
- Ha, ha, ha. Vulnerability?
- Don't play games with me, Galen.
269
00:19:45,832 --> 00:19:49,063
When it comes to protecting my wife,
I'll fight an army if I have to.
270
00:19:49,420 --> 00:19:53,299
That's very noble of you, Dexter,
very American.
271
00:19:55,511 --> 00:19:59,060
But I don't think Alexis really needs
or wants protection, do you?
272
00:20:01,685 --> 00:20:06,122
How much more is it gonna take
before your appetite's finally satisfied?
273
00:20:06,524 --> 00:20:09,163
Another 2 million? Six million?
274
00:20:09,445 --> 00:20:11,800
- You can't put a price tag on a country.
- Oh.
275
00:20:12,073 --> 00:20:14,826
Are we paying for a country,
or simply for your wounded pride?
276
00:20:15,119 --> 00:20:18,429
We? I wasn't aware
you were paying for anything.
277
00:20:20,751 --> 00:20:22,901
Let me assure you, Dexter,
once Moldavia is free again,
278
00:20:23,170 --> 00:20:24,728
I will be out of your way.
279
00:20:25,256 --> 00:20:26,928
Once it's free?
280
00:20:27,175 --> 00:20:29,131
Or once you're in charge again?
281
00:20:31,472 --> 00:20:35,670
Wherever you are, Galen,
I think someone loses their freedom.
282
00:20:36,061 --> 00:20:38,780
Freedom is for the strong,
my friend.
283
00:20:39,065 --> 00:20:41,943
I was a strong ruler. I will be again.
284
00:20:42,278 --> 00:20:44,712
Instead of waiting for that to happen,
285
00:20:44,989 --> 00:20:46,980
I'll look forward to the day
when you can get up
286
00:20:47,242 --> 00:20:49,119
and walk out of here
on your own two feet.
287
00:20:49,412 --> 00:20:52,643
Believe me,
I wish that day were tomorrow.
288
00:20:54,460 --> 00:20:59,295
Believe me, so do l.
289
00:21:45,232 --> 00:21:47,302
- Where do you think you're going?
- To see my father.
290
00:21:47,610 --> 00:21:49,407
- He's sedated, you can't.
- You were just there.
291
00:21:49,696 --> 00:21:50,924
He can't be disturbed.
292
00:21:51,531 --> 00:21:54,489
Blake was my father long before
you were even thought of, Steven.
293
00:21:54,785 --> 00:21:56,582
I'm his firstborn, and I will see him.
294
00:21:56,830 --> 00:21:58,741
For God's sake, Adam,
he's fighting for his life.
295
00:21:58,999 --> 00:22:01,718
The last thing he needs
is someone barging in on him.
296
00:22:02,003 --> 00:22:03,231
Fighting for his life?
297
00:22:03,755 --> 00:22:06,986
He--
They don't know how he's hanging on.
298
00:22:11,056 --> 00:22:13,012
- I've got to see him.
- Adam.
299
00:22:23,738 --> 00:22:26,047
Would you leave us alone, please?
300
00:22:27,034 --> 00:22:28,547
Just for a few minutes,
Mr. Carrington.
301
00:22:28,786 --> 00:22:30,139
Thank you.
302
00:22:39,800 --> 00:22:42,109
Don't you dare die.
303
00:22:45,307 --> 00:22:47,377
You thought I couldn't be the son
you wanted me to be
304
00:22:47,643 --> 00:22:50,157
so you cut me out of your will
to punish me.
305
00:22:52,900 --> 00:22:58,293
Well, father, I am your son.
306
00:22:58,699 --> 00:23:01,167
A true heir. I am a Carrington.
307
00:23:01,452 --> 00:23:03,443
And you owe me.
308
00:23:05,582 --> 00:23:07,698
So don't you dare die.
309
00:23:38,540 --> 00:23:41,737
Alexis, the doctors are doing
everyhing they can for Blake.
310
00:23:42,045 --> 00:23:43,319
You know that.
311
00:23:43,547 --> 00:23:45,856
Now, you can't help him
by withdrawing from everyhing
312
00:23:46,133 --> 00:23:47,168
and everyone around you.
313
00:23:47,385 --> 00:23:48,784
Look, I'm not withdrawing, Dex.
314
00:23:49,012 --> 00:23:52,527
I just don't feel very loving right now.
315
00:23:54,102 --> 00:23:56,662
Oh, Dex, please.
316
00:23:57,731 --> 00:23:59,449
Please what?
317
00:23:59,692 --> 00:24:01,205
Don't hold you?
Don't make love to you?
318
00:24:01,444 --> 00:24:02,957
Don't talk? What?
319
00:24:03,196 --> 00:24:04,265
Look, Blake could be dying.
320
00:24:04,490 --> 00:24:06,640
You say that the doctors
are doing everyhing they can,
321
00:24:06,909 --> 00:24:09,298
but I just don't think that's enough.
322
00:24:09,830 --> 00:24:12,185
I feel like being left alone.
323
00:24:14,043 --> 00:24:16,193
Then what am I here for?
324
00:24:16,588 --> 00:24:18,818
I wanna hold you,
I wanna make love to you.
325
00:24:19,091 --> 00:24:23,050
I want you to hold on to me,
but every time I try, you pull back.
326
00:24:23,806 --> 00:24:28,084
Alexis, I'm concerned for Blake too,
but damn it, he's your ex-husband.
327
00:24:28,436 --> 00:24:29,710
And Galen never was your husband.
328
00:24:29,938 --> 00:24:32,168
Yet I have to wait in line
behind both of them.
329
00:24:33,234 --> 00:24:35,384
You just don't understand, do you?
330
00:24:35,654 --> 00:24:36,848
Do you know something, Dex?
331
00:24:37,114 --> 00:24:39,867
I don't know anything about
the people that you ever loved.
332
00:24:40,201 --> 00:24:42,112
I have a feeling that when today
becomes yesterday
333
00:24:42,371 --> 00:24:43,850
you just sweep it aside.
334
00:24:44,540 --> 00:24:45,859
Well, Galen is part of my past,
335
00:24:46,084 --> 00:24:48,359
and Blake is part of my past
and my present.
336
00:24:48,628 --> 00:24:50,619
We share a history together,
our children together.
337
00:24:50,881 --> 00:24:53,839
And I can't forget that, and I'm
not going to turn my back on it.
338
00:24:58,724 --> 00:25:00,396
But you sure
can turn your back on me.
339
00:25:00,644 --> 00:25:01,793
Where are you going?
340
00:25:02,020 --> 00:25:03,419
What difference does it make?
341
00:25:03,647 --> 00:25:05,000
You won't be alone.
342
00:25:05,233 --> 00:25:07,986
You'll have your memories of Blake
and your future with Galen
343
00:25:08,278 --> 00:25:10,394
to keep you company.
344
00:25:26,760 --> 00:25:27,988
NURSE:
Vital signs are stable.
345
00:25:28,220 --> 00:25:33,613
Blood gas results from last night
are ph 7.5, po 249, pco 257.
346
00:25:34,019 --> 00:25:35,452
Continue him on 026 litres.
347
00:25:35,687 --> 00:25:39,202
Vital signs every half-hour
and repeat blood gases.
348
00:25:45,074 --> 00:25:46,871
Krystle.
349
00:25:47,452 --> 00:25:51,161
Krystle, please sit down
before you become ill.
350
00:25:53,376 --> 00:25:55,014
McNAUGHTON:
Mrs. Carrington?
351
00:26:00,928 --> 00:26:02,441
Your husband's gonna make it.
352
00:26:03,055 --> 00:26:05,125
Oh, Krystle, thank God.
353
00:26:05,391 --> 00:26:07,029
Doctor, thank you.
354
00:26:07,269 --> 00:26:08,987
Yes, of course, thank you.
355
00:26:09,230 --> 00:26:10,504
May we see him now?
356
00:26:10,773 --> 00:26:12,252
Not just yet, I'm afraid.
357
00:26:12,859 --> 00:26:14,178
You're sure he'll be all right?
358
00:26:14,903 --> 00:26:17,895
Mrs. Carrington, I wouldn't have come
and told you unless I were sure.
359
00:26:19,075 --> 00:26:20,190
Of course.
360
00:26:20,410 --> 00:26:21,525
I'm sorry, it's just that--
361
00:26:21,745 --> 00:26:24,179
- Well, I've been so frightened.
- Yes, we all have.
362
00:26:24,457 --> 00:26:25,731
But it's all right now, Krystle.
363
00:26:25,959 --> 00:26:28,519
There's no reason
to be frightened anymore.
364
00:26:29,088 --> 00:26:30,760
- When can we see him?
- Soon.
365
00:26:31,508 --> 00:26:32,782
He's very tired.
366
00:26:33,009 --> 00:26:34,886
And we're still trying
to regulate his heartbeat
367
00:26:35,137 --> 00:26:37,571
to counteract the effects
of the heart medicine he was taking.
368
00:26:37,891 --> 00:26:39,529
But I don't understand.
369
00:26:39,768 --> 00:26:42,123
I didn't know that Blake
was taking heart medication.
370
00:26:42,438 --> 00:26:46,272
- Krystle?
- I didn't know that he was.
371
00:26:46,610 --> 00:26:48,521
Maybe he didn't want us to know.
372
00:26:48,779 --> 00:26:50,212
I mean, that is possible, isn't it?
373
00:26:50,907 --> 00:26:52,260
I don't think so, Mrs. Carrington.
374
00:26:52,492 --> 00:26:54,323
- Not in this case.
- Why not?
375
00:26:54,578 --> 00:26:57,376
I mean, if Blake were sick,
he wouldn't want me to know,
376
00:26:57,707 --> 00:26:58,696
or his children.
377
00:26:58,959 --> 00:27:00,108
That's the kind of man he is.
378
00:27:00,377 --> 00:27:02,447
Except he was never prescribed
that medication.
379
00:27:02,755 --> 00:27:04,632
His own doctor knew nothing of this.
380
00:27:04,924 --> 00:27:06,960
Then this just doesn't make
any sense at all.
381
00:27:07,261 --> 00:27:08,853
Well, is it possible, Mrs. Carrington,
382
00:27:09,096 --> 00:27:11,405
that he took it
without knowing what it was?
383
00:27:12,142 --> 00:27:13,894
Well, yes, it is possible.
384
00:27:14,144 --> 00:27:16,658
I mean,
we have a very large household staff.
385
00:27:16,981 --> 00:27:18,778
I mean,
someone could have been taking it,
386
00:27:19,067 --> 00:27:21,023
misplaced it in the wrong cabinet
and--
387
00:27:21,278 --> 00:27:22,677
Well, it does happen, doesn't it?
388
00:27:22,905 --> 00:27:24,623
Someone picks up
the wrong bottle thinking--
389
00:27:24,908 --> 00:27:27,706
But Blake never took
any medication of any kind.
390
00:27:28,037 --> 00:27:29,231
Well, how do we know that?
391
00:27:33,669 --> 00:27:35,068
I'm sorry.
392
00:27:35,296 --> 00:27:36,649
I just feel so helpless.
393
00:27:36,881 --> 00:27:38,473
Maybe I should have known.
394
00:27:38,759 --> 00:27:40,511
Please, don't blame yourself,
Mrs. Carrington.
395
00:27:41,053 --> 00:27:43,044
There's any number of explanations.
396
00:27:43,348 --> 00:27:46,499
I'm sure when your husband regains
consciousness, we'll find the answer.
397
00:27:48,062 --> 00:27:51,213
- Doctor, thank you so very much.
- Certainly.
398
00:27:52,651 --> 00:27:54,448
Krystle,
I think I'd like a cup of coffee.
399
00:27:54,695 --> 00:27:56,413
- Would you like one?
- No, thank you.
400
00:27:56,656 --> 00:27:58,647
I'll be right back.
401
00:28:13,427 --> 00:28:15,418
[RlNGS]
402
00:28:19,268 --> 00:28:21,463
- Hello?
RlTA: Joel, I'm frightened.
403
00:28:21,729 --> 00:28:22,718
What is it? What's wrong?
404
00:28:22,981 --> 00:28:23,970
What's wrong?
405
00:28:24,191 --> 00:28:26,659
Blake is gonna live.
That's what's wrong.
406
00:28:30,323 --> 00:28:32,757
Well, did you hear me?
What the hell do we do now?
407
00:28:33,411 --> 00:28:36,084
- All right, listen carefully.
- I've gotta get out of here.
408
00:28:36,373 --> 00:28:38,045
That's the last thing you do,
understand?
409
00:28:38,333 --> 00:28:41,131
Remember, you're Krystle now and
you've got to stay by your husband.
410
00:28:41,462 --> 00:28:42,941
You don't understand. They think--
411
00:28:43,173 --> 00:28:44,447
They think what, Rita?
412
00:28:44,675 --> 00:28:48,224
Krystle, they need you right now,
hurry.
413
00:28:50,015 --> 00:28:51,733
They think what, Rita?
414
00:28:51,975 --> 00:28:53,613
Hello?
415
00:29:04,867 --> 00:29:05,856
[DOOR OPENS]
416
00:29:07,787 --> 00:29:09,459
Elena?
417
00:29:10,958 --> 00:29:12,949
It's my father.
418
00:29:13,753 --> 00:29:17,063
Michael, Yuri has taken
complete control of Moldavia.
419
00:29:17,382 --> 00:29:18,497
He has betrayed my father.
420
00:29:18,717 --> 00:29:20,196
He's thrown him in prison.
421
00:29:22,389 --> 00:29:23,981
I'm sorry.
422
00:29:24,224 --> 00:29:28,502
But your father was part of the
revolution, and he betrayed us.
423
00:29:29,356 --> 00:29:30,345
All of us.
424
00:29:30,607 --> 00:29:31,960
I know that, Michael.
425
00:29:32,193 --> 00:29:34,661
But no matter what he's done,
for whatever reasons,
426
00:29:34,946 --> 00:29:36,584
he's still my father.
427
00:29:36,865 --> 00:29:39,538
I love him.
Can't you understand that?
428
00:29:40,078 --> 00:29:42,876
I mean, my God,
what will happen to him now?
429
00:29:43,582 --> 00:29:45,493
Oh, Elena.
430
00:29:46,836 --> 00:29:48,986
Shh. Shh.
431
00:29:51,175 --> 00:29:52,164
Michael.
432
00:29:55,138 --> 00:29:57,811
I came to tell you
that my father is going to live,
433
00:29:58,100 --> 00:30:01,376
but I see you've got more important
things on your mind.
434
00:30:14,412 --> 00:30:16,403
[LOCK CLlCKlNG]
435
00:30:18,376 --> 00:30:20,651
Plans have changed. We're leaving
for South America today.
436
00:30:20,920 --> 00:30:22,911
- Why?
- I've decided it's time to leave, now.
437
00:30:23,173 --> 00:30:24,845
- Start packing.
- Something's going on.
438
00:30:25,092 --> 00:30:26,491
- What?
- I said we're leaving.
439
00:30:26,719 --> 00:30:29,677
Change out of those messy clothes
into something more suitable for travel.
440
00:30:30,015 --> 00:30:32,085
What have you done?
Something's happened, hasn't it?
441
00:30:32,393 --> 00:30:35,305
Any questions you got, save them
for when we're on the airplane.
442
00:30:35,647 --> 00:30:38,719
Does have anything to do with Blake or
my baby or that woman in my house?
443
00:30:39,068 --> 00:30:41,377
No more questions.
You pack your bag and get ready to go.
444
00:30:41,697 --> 00:30:43,096
Tell me.
445
00:30:43,324 --> 00:30:45,315
[LOCK CLlCKlNG]
446
00:31:00,387 --> 00:31:01,866
I thought you were at the hospital.
447
00:31:03,891 --> 00:31:05,563
I was.
448
00:31:06,019 --> 00:31:07,134
Blake is gonna live.
449
00:31:07,354 --> 00:31:11,029
In spite of your foolproof plan,
Blake Carrington is gonna live.
450
00:31:15,072 --> 00:31:18,223
I'd say the man was lucky,
wouldn't you?
451
00:31:18,576 --> 00:31:20,931
Well, there's good luck
and there's bad luck, Joel.
452
00:31:21,204 --> 00:31:22,717
Which brings us to you.
453
00:31:22,957 --> 00:31:24,151
What are you gonna do now?
454
00:31:24,417 --> 00:31:27,375
Hey, I've got nothing to worry about,
Samantha Josephine.
455
00:31:27,671 --> 00:31:29,980
Man suffered heart failure.
It happens to the best of them.
456
00:31:30,257 --> 00:31:32,009
Why not Blake Carrington?
457
00:31:34,471 --> 00:31:36,985
Nobody suspects he was poisoned.
458
00:31:37,391 --> 00:31:38,870
Do they?
459
00:31:39,269 --> 00:31:40,463
Maybe not.
460
00:31:40,687 --> 00:31:42,405
But what happens
if they do find out?
461
00:31:43,357 --> 00:31:44,506
How are they gonna find out?
462
00:31:44,734 --> 00:31:46,087
I'm not gonna tell them.
463
00:31:46,361 --> 00:31:47,680
Rita's not going to tell them.
464
00:31:50,116 --> 00:31:51,390
Are you going to tell them?
465
00:31:56,499 --> 00:31:58,057
Of course not.
466
00:32:01,130 --> 00:32:02,563
See?
467
00:32:02,965 --> 00:32:04,523
Absolutely nothing to worry about.
468
00:32:05,677 --> 00:32:07,190
Is there?
469
00:32:30,416 --> 00:32:32,293
- Mommy.
- Danny.
470
00:32:32,544 --> 00:32:33,533
Honey, you scared me.
471
00:32:33,754 --> 00:32:36,188
- What are you doing?
- Well, I'm packing.
472
00:32:36,507 --> 00:32:38,384
Mommy has to go away.
473
00:32:38,635 --> 00:32:40,626
Please don't go.
474
00:32:40,888 --> 00:32:45,200
I don't want to,
but I have to go away for a long time.
475
00:32:45,769 --> 00:32:47,600
Please stay, Mommy.
476
00:32:47,855 --> 00:32:52,485
I'd like nothing better,
but everyhing's gone wrong.
477
00:32:53,278 --> 00:32:55,269
Don't go, Mommy.
478
00:32:56,491 --> 00:32:57,844
Danny, listen to me.
479
00:32:58,118 --> 00:32:59,995
And remember this:
480
00:33:00,788 --> 00:33:06,146
Every night, before you go to sleep,
I want you to remember that...
481
00:33:06,545 --> 00:33:09,457
That your mommy loves you
more than anyone in the whole world.
482
00:33:10,550 --> 00:33:12,142
And you tell yourself that.
483
00:33:12,386 --> 00:33:14,502
You tell yourself that
over and over again,
484
00:33:14,805 --> 00:33:16,716
because it's true.
485
00:33:18,226 --> 00:33:21,696
You're the only good thing
that's happened to me in my entire life.
486
00:33:23,525 --> 00:33:25,516
I love you, Dan.
487
00:33:26,111 --> 00:33:28,147
I'll always love you.
488
00:33:57,000 --> 00:33:58,513
I know what it's been like for you.
489
00:33:59,295 --> 00:34:01,570
Losing your mother
and moving from town to town,
490
00:34:01,839 --> 00:34:03,591
never knowing a real family.
491
00:34:03,842 --> 00:34:07,073
It's a real hard-luck story,
but I just don't have time for it now.
492
00:34:07,972 --> 00:34:09,610
I want to help.
493
00:34:09,850 --> 00:34:13,763
Not just approve cheques,
but be a part of your life.
494
00:34:14,105 --> 00:34:16,903
Why do you think Daniel made me
executrix of his estate?
495
00:34:17,192 --> 00:34:19,148
Obviously
because he didn't trust me.
496
00:34:19,445 --> 00:34:21,913
No, that's not the reason.
497
00:34:22,490 --> 00:34:25,129
Your father wanted us
to be a part of each other.
498
00:34:26,537 --> 00:34:29,097
He knew
that you'd been alone too long, and--
499
00:34:29,374 --> 00:34:32,764
And in spite of our differences,
he knew that I love you.
500
00:34:38,761 --> 00:34:40,399
MAN:
Ms. Reece?
501
00:34:41,389 --> 00:34:43,141
Ms. Reece.
502
00:34:43,600 --> 00:34:45,238
The taxi you ordered is here.
503
00:34:45,519 --> 00:34:48,431
You'll have to hurry.
You're going to be late for your flight.
504
00:35:01,373 --> 00:35:04,171
It's just as I thought, Mrs. Carrington.
Here's the letter to prove it.
505
00:35:04,460 --> 00:35:06,849
- I don't believe it.
- Read for yourself.
506
00:35:12,804 --> 00:35:15,238
I'm sorry that I doubted you.
507
00:35:16,266 --> 00:35:17,745
- May I use your phone?
- Of course.
508
00:35:17,977 --> 00:35:20,730
- I'll leave you alone.
- Thank you.
509
00:35:30,618 --> 00:35:33,212
Yes, Adam Carrington, please.
510
00:35:33,496 --> 00:35:35,373
Mrs. Carrington.
511
00:35:35,624 --> 00:35:37,819
Claudia,
I was just thinking about you.
512
00:35:38,085 --> 00:35:39,643
CLAUDlA: Yes, I was thinking
about you too, Adam.
513
00:35:39,879 --> 00:35:41,073
That's why I'm calling.
514
00:35:41,339 --> 00:35:43,933
I was thinking about
how you tried to reason with Blake.
515
00:35:44,260 --> 00:35:45,329
[CHUCKLES]
516
00:35:45,553 --> 00:35:49,023
Of course I did. It's just that
Father doesn't always listen to reason.
517
00:35:49,391 --> 00:35:52,224
I am holding a letter in my hand.
518
00:35:52,520 --> 00:35:56,718
It states that Denver-Carrington
flatly refuses to consider my claim.
519
00:35:57,109 --> 00:35:58,827
Do you know
who signed that letter?
520
00:35:59,070 --> 00:36:00,628
Well, I had to sign it.
521
00:36:00,864 --> 00:36:03,537
As Denver-Carrington's
legal representative, I had no choice.
522
00:36:03,868 --> 00:36:04,937
You lied to me.
523
00:36:05,161 --> 00:36:08,471
Claudia, forget about the letter,
forget about the will.
524
00:36:08,832 --> 00:36:10,550
We can have it all.
525
00:36:10,793 --> 00:36:14,229
I've got his power of attorney
to transfer Denver-Carrington stock.
526
00:36:14,589 --> 00:36:15,738
Do you know what that means?
527
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
It means that I can move now
to take control of the entire company.
528
00:36:19,012 --> 00:36:20,843
Oh, Claudia, we've done it.
529
00:36:21,098 --> 00:36:22,577
Now come home.
530
00:36:22,850 --> 00:36:25,808
Come home to what?
Your victory parade?
531
00:36:26,104 --> 00:36:29,813
So that I can be the little wife basking
in her husband's ill-begot fortune?
532
00:36:30,192 --> 00:36:31,466
Oh, Claudia, please.
533
00:36:31,736 --> 00:36:33,010
That will was left to me.
534
00:36:33,238 --> 00:36:34,717
And despite you
and Denver-Carrington,
535
00:36:34,948 --> 00:36:36,939
I am going to get
what belongs to me.
536
00:36:37,201 --> 00:36:39,920
And nothing is going to stop me.
537
00:36:59,104 --> 00:37:00,742
Amanda.
538
00:37:01,857 --> 00:37:03,290
Amanda,
please let me try and explain.
539
00:37:03,526 --> 00:37:04,800
Explain what?
540
00:37:05,028 --> 00:37:07,667
How you and Elena
can't keep your hands off each other?
541
00:37:07,948 --> 00:37:08,983
It's not what you think.
542
00:37:09,200 --> 00:37:10,713
I don't wanna hear about it.
543
00:37:10,952 --> 00:37:14,183
I don't want any more apologies,
I don't want any more explanations.
544
00:37:14,498 --> 00:37:17,012
The only thing that matters
to me right now is my father.
545
00:37:17,293 --> 00:37:19,488
Don't you think I know that?
546
00:37:20,422 --> 00:37:22,140
Amanda, look.
547
00:37:22,675 --> 00:37:25,030
When I didn't know
if my father was dead or alive,
548
00:37:25,303 --> 00:37:27,339
he was the only person
I could think about.
549
00:37:27,639 --> 00:37:30,597
Now, you held me,
and you said you wanted to help,
550
00:37:30,894 --> 00:37:33,328
to let me know
you were there for me.
551
00:37:33,772 --> 00:37:36,002
Well, that's the way I'm feeling now.
552
00:37:36,275 --> 00:37:38,106
I want to be here for you.
553
00:37:42,032 --> 00:37:45,627
Michael, how do you plan on dividing
your time between Elena and me?
554
00:37:47,080 --> 00:37:48,274
Ah.
555
00:37:48,499 --> 00:37:52,253
Look, what you think you saw
is all a mistake.
556
00:37:53,255 --> 00:37:57,009
The only mistake, Michael,
was when I married you.
557
00:38:07,731 --> 00:38:12,088
I told you, your new passports
won't be ready for two days.
558
00:38:12,446 --> 00:38:14,437
My plans have changed,
and I need them now.
559
00:38:14,698 --> 00:38:15,926
Yeah, well, mine haven't.
560
00:38:16,159 --> 00:38:17,990
Forging passports takes time.
561
00:38:18,286 --> 00:38:21,039
- I paid you well.
- To deliver passports in two days.
562
00:38:22,333 --> 00:38:24,369
Now, you can bark orders
all you want.
563
00:38:24,628 --> 00:38:27,665
But if you want these now,
you'll pay the premium price.
564
00:38:28,007 --> 00:38:29,759
Wait a minute,
I paid you a fortune already.
565
00:38:30,051 --> 00:38:31,564
Rush orders are expensive.
566
00:38:31,803 --> 00:38:34,636
You'll have to pay more, a lot more.
567
00:38:39,605 --> 00:38:41,118
All right.
568
00:38:42,483 --> 00:38:44,155
Whatever you want.
569
00:38:45,487 --> 00:38:47,398
Just hurry it up.
570
00:39:00,423 --> 00:39:03,620
I'll be back in a couple of minutes,
Mrs. Carrington.
571
00:39:17,360 --> 00:39:18,588
[BLAKE GRUNTS]
572
00:39:20,781 --> 00:39:23,420
Blake? Darling.
573
00:39:23,702 --> 00:39:24,896
It's Krystle.
574
00:39:48,525 --> 00:39:49,753
Krystle, did you hear me?
575
00:39:52,446 --> 00:39:55,165
Please, help me.
576
00:39:56,910 --> 00:39:58,309
Please.
577
00:40:13,306 --> 00:40:14,625
You're...
578
00:40:15,058 --> 00:40:16,776
You're not-- You're not Krystle.
579
00:40:20,565 --> 00:40:22,760
Blake, what are you--?
580
00:40:23,068 --> 00:40:24,865
You're not my wife.
581
00:40:26,614 --> 00:40:28,605
Oh, darling,
you don't know what you're saying.
582
00:40:28,867 --> 00:40:30,664
Who are you?
583
00:40:32,288 --> 00:40:34,085
You've been through...
584
00:40:35,166 --> 00:40:38,636
You look like her,
but you're not my wife.
585
00:40:40,632 --> 00:40:42,941
Oh, God,
what have you done with her?
586
00:40:43,218 --> 00:40:44,776
Where's Krystle?
587
00:40:45,012 --> 00:40:46,889
Where is she?
588
00:40:48,141 --> 00:40:49,938
Where is she?
589
00:40:53,272 --> 00:40:54,944
You don't know what you're saying.
590
00:40:55,233 --> 00:40:56,871
Steven.
591
00:40:57,111 --> 00:40:58,180
Steven.
592
00:40:58,446 --> 00:41:00,038
[BEEPlNG]
593
00:41:01,074 --> 00:41:02,666
Steven.
594
00:41:03,494 --> 00:41:05,007
Where is she?
595
00:41:05,496 --> 00:41:06,531
Steven!
596
00:41:08,500 --> 00:41:10,138
Where is she?
597
00:41:10,377 --> 00:41:11,446
Steven.
598
00:41:13,506 --> 00:41:14,859
Steven.
599
00:41:15,133 --> 00:41:16,327
Steven.
600
00:41:18,512 --> 00:41:20,184
Steven.
601
00:41:20,598 --> 00:41:21,633
Steven!
602
00:41:22,768 --> 00:41:24,486
Where is she? Where is Krystle?
603
00:41:26,439 --> 00:41:27,872
Steven.
604
00:41:28,108 --> 00:41:29,860
- Steven.
- Mr. Carrington, take it easy.
605
00:41:30,110 --> 00:41:32,749
- Steven.
- It's gonna be all right. Lidocaine.
606
00:41:33,031 --> 00:41:36,068
- Steven.
- Please, take it easy.
607
00:41:38,204 --> 00:41:39,603
Everyhing's gonna be all right.
608
00:41:45,463 --> 00:41:46,896
RlTA:
Joel?
609
00:41:47,841 --> 00:41:49,069
Joel.
610
00:41:49,969 --> 00:41:52,324
Oh, where are you, Joel?
611
00:42:14,374 --> 00:42:15,523
He took her out somewhere.
612
00:42:21,550 --> 00:42:23,029
You.
613
00:42:30,186 --> 00:42:31,175
[GRUNTlNG]
614
00:42:59,598 --> 00:43:01,156
I'll kill you.
615
00:44:40,099 --> 00:44:41,930
Aunt Krystle?
616
00:44:42,936 --> 00:44:44,767
Sammy Jo, what...?
617
00:44:45,063 --> 00:44:46,860
Look out.
618
00:45:03,795 --> 00:45:06,150
SAMMY JO:
We've got to get out of here. Hurry.
619
00:45:07,675 --> 00:45:10,143
Let's go. Come on.
620
00:45:11,388 --> 00:45:14,937
- Jo, please tell me--
- Later, there's no time for it now.
621
00:45:16,770 --> 00:45:17,998
[GASPS]
622
00:45:18,230 --> 00:45:20,221
Going somewhere, Sammy Jo?
623
00:45:20,271 --> 00:45:24,821
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.