All language subtitles for Dynasty s06e14 Suspicions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,100 --> 00:02:03,660 ALEXlS: How long is this injunction going to hold us up? 2 00:02:03,980 --> 00:02:06,050 Blake, we've got to be able to do something about it. 3 00:02:06,317 --> 00:02:09,866 Now, it's not as bad as it seems. We can continue to plan the pipeline. 4 00:02:10,198 --> 00:02:13,588 We can get our geological surveys, we could-- 5 00:02:16,416 --> 00:02:17,849 Blake? 6 00:02:19,713 --> 00:02:21,590 Um-- I'm sorry. 7 00:02:21,841 --> 00:02:23,320 We can, um... 8 00:02:23,552 --> 00:02:27,670 We can continue to get our easements, and our-- Um-- 9 00:02:29,895 --> 00:02:33,524 We can get our environmental impact report. 10 00:02:34,152 --> 00:02:35,267 Something wrong? 11 00:02:46,797 --> 00:02:48,913 Blake, what is it? Are you all right? 12 00:02:49,176 --> 00:02:50,450 I just... 13 00:02:50,678 --> 00:02:53,636 I just felt a bit dizzy. 14 00:02:54,601 --> 00:02:55,954 Blake. 15 00:02:56,187 --> 00:02:58,496 Did something happen with Fallon when you went to see her? 16 00:02:58,774 --> 00:03:01,732 - Something you didn't tell me about? - No, no, of course not. 17 00:03:03,365 --> 00:03:05,959 Is it Krystle? 18 00:03:06,244 --> 00:03:08,200 I've noticed she hasn't been herself recently. 19 00:03:09,333 --> 00:03:11,688 Krystle is having a difficult time. 20 00:03:11,962 --> 00:03:13,554 But she'll pull through, she always has. 21 00:03:14,174 --> 00:03:17,086 Yes, she's a real trouper. 22 00:03:18,389 --> 00:03:21,825 Do these difficult times that she's been having have anything to do 23 00:03:22,144 --> 00:03:24,260 with the illness her doctor is treating her for? 24 00:03:24,565 --> 00:03:27,284 Alexis, I would rather not discuss this with you. 25 00:03:27,611 --> 00:03:29,090 Blake, I'm not blind. 26 00:03:29,322 --> 00:03:31,040 And I don't want to pry, but I've noticed 27 00:03:31,284 --> 00:03:33,434 that you two seem to be having problems recently. 28 00:03:33,746 --> 00:03:37,182 I said that I will not discuss this with you. 29 00:03:43,136 --> 00:03:46,287 She really has hurt you, hasn't she? 30 00:03:46,600 --> 00:03:49,433 Blake, you and I know each other too well to stand on ceremony. 31 00:03:49,730 --> 00:03:51,049 Now, I want to help you. 32 00:03:51,274 --> 00:03:53,344 I remember all the times you've helped me in the past. 33 00:03:53,611 --> 00:03:56,079 No, you can't help me, you can go, though, 34 00:03:56,365 --> 00:03:59,004 because we're finished with this discussion. 35 00:03:59,286 --> 00:04:01,754 I really hit a nerve this time, didn't l? 36 00:04:02,041 --> 00:04:03,633 All right. 37 00:04:04,712 --> 00:04:06,668 You don't look well, Blake. 38 00:04:06,923 --> 00:04:11,280 I suggest you get yourself to a doctor as soon as possible. 39 00:04:11,890 --> 00:04:16,725 And we can discuss the pipeline deal when you're feeling more civil. 40 00:04:38,515 --> 00:04:39,584 ADAM: Are you happy now, Steven? 41 00:04:40,142 --> 00:04:42,019 Your big noises about fairness and compromise 42 00:04:42,271 --> 00:04:44,626 have just won an eminently unfair judgement against us. 43 00:04:44,900 --> 00:04:46,891 We knew we'd probably lose the preliminary hearing. 44 00:04:47,153 --> 00:04:50,190 - All that really matters is the trial. - I didn't know we'd lose the hearing. 45 00:04:50,492 --> 00:04:52,722 And we wouldn't have if we'd done things my way. 46 00:04:53,038 --> 00:04:54,915 Maybe now you'll leave the law to the lawyers. 47 00:04:55,166 --> 00:04:57,680 No way I'm leaving this to you, Adam, because I don't trust you. 48 00:04:57,962 --> 00:04:59,520 If the Fallmonts are smart, and they are, 49 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 they're gonna try to divide us to conquer us, 50 00:05:01,802 --> 00:05:03,793 Iet's not forget we're on the same side. 51 00:05:04,055 --> 00:05:06,444 Somebody wins, means the other guys have to lose. 52 00:05:06,726 --> 00:05:07,761 I am sorry about that. 53 00:05:08,020 --> 00:05:09,089 I'm sure you are, Fallmont. 54 00:05:09,313 --> 00:05:11,065 Just remember, this was only the first round. 55 00:05:11,317 --> 00:05:14,115 And when the knockout punch comes, and it will for our side, 56 00:05:14,405 --> 00:05:15,997 it'll be thanks to Mr. Lake here. 57 00:05:16,241 --> 00:05:18,118 World-class environmental expert. 58 00:05:18,369 --> 00:05:19,961 But you both already know that, don't you? 59 00:05:20,247 --> 00:05:22,920 The last I heard, Mr. Lake was in the State Department. 60 00:05:23,210 --> 00:05:25,644 That doesn't make him an expert in the oil business. 61 00:05:25,965 --> 00:05:28,479 I think it does. I've travelled a lot. 62 00:05:28,802 --> 00:05:29,791 I've observed a lot. 63 00:05:30,013 --> 00:05:32,573 I've seen what the careless use of the world's natural resources 64 00:05:32,851 --> 00:05:33,840 can lead to. 65 00:05:34,102 --> 00:05:36,570 I read the paper you wrote for the Foreign Affairs Journal. 66 00:05:36,857 --> 00:05:39,087 I liked your point of view on conservation. 67 00:05:39,403 --> 00:05:41,712 - Well, thank you. - That's good. 68 00:05:41,990 --> 00:05:43,821 Then it goes without saying you'll like the way 69 00:05:44,077 --> 00:05:46,352 Jonathan is gonna hack away at your environmental report. 70 00:05:46,622 --> 00:05:47,896 I wouldn't go that far. 71 00:05:48,166 --> 00:05:49,440 Sorry, again. 72 00:05:49,669 --> 00:05:51,307 I thought you were becoming a fan of ours. 73 00:05:53,967 --> 00:05:54,956 What I'm trying to say 74 00:05:55,177 --> 00:05:57,691 is I think you'll be pleased with what you find in the report. 75 00:05:58,015 --> 00:06:01,291 Our pipeline is going to be a model for the future. 76 00:06:01,604 --> 00:06:03,196 [LAUGHS] 77 00:06:03,482 --> 00:06:04,471 You find that funny? 78 00:06:04,734 --> 00:06:07,487 It's an idiosyncrasy of mine, ever since I was a little kid. 79 00:06:07,781 --> 00:06:09,419 I hear a lie and I laugh. 80 00:06:09,700 --> 00:06:11,133 Are you calling me a liar? 81 00:06:11,370 --> 00:06:12,689 I want an apology. 82 00:06:20,509 --> 00:06:22,306 - I said apologise. - Steven, don't. 83 00:06:23,806 --> 00:06:24,795 We'll get him in court. 84 00:06:25,058 --> 00:06:28,095 You just did your kid brother a big favour. 85 00:06:37,494 --> 00:06:38,893 And we will get him. 86 00:06:39,122 --> 00:06:42,831 We'll hang him from the top of Capitol Hill, that smug son of a-- 87 00:06:43,629 --> 00:06:45,665 That's a first, Adam. 88 00:06:45,924 --> 00:06:49,280 You and I finally agree on something. 89 00:06:52,935 --> 00:06:54,050 GERARD: Good evening, Mr. Carrington. 90 00:06:54,312 --> 00:06:56,143 Thank you, Gerard. 91 00:07:00,781 --> 00:07:02,100 Krystle. 92 00:07:02,325 --> 00:07:03,883 How was your day? 93 00:07:04,119 --> 00:07:05,552 All right. 94 00:07:06,206 --> 00:07:07,685 You look tired. 95 00:07:08,752 --> 00:07:13,348 Well, I didn't feel very well, I thought l'd come home, take a nap before dinner. 96 00:07:20,312 --> 00:07:21,950 What is it? 97 00:07:22,482 --> 00:07:23,710 Uh... 98 00:07:23,942 --> 00:07:25,091 I don't know. 99 00:07:25,320 --> 00:07:29,199 - Do you want me to get you anything? - No, no, no, I'll lie down for a while. 100 00:07:29,534 --> 00:07:31,331 I'll be all right. 101 00:07:31,788 --> 00:07:34,177 Gerard, would you help me get Mr. Carrington up to our room? 102 00:07:34,459 --> 00:07:36,415 Of course, Mrs. Carrington. 103 00:07:45,601 --> 00:07:47,114 [AS RlTA] Joel. 104 00:07:47,354 --> 00:07:49,265 Do we have to do it this way? 105 00:07:49,524 --> 00:07:52,834 I mean, there must be lots of ways for us to get what we want without... 106 00:07:53,155 --> 00:07:55,874 - Without doing it like this. - It's the only way. 107 00:07:56,160 --> 00:07:57,673 It's the cleanest way. 108 00:07:57,913 --> 00:07:58,902 And it's the best way. 109 00:08:00,959 --> 00:08:02,790 But I kind of like the guy. 110 00:08:03,046 --> 00:08:04,399 He's really very sweet. 111 00:08:04,631 --> 00:08:06,064 You've done a very good job so far. 112 00:08:06,301 --> 00:08:09,179 Don't get cold feet, when we're so close to where we wanna be. 113 00:08:09,514 --> 00:08:11,106 If he divorces you, 114 00:08:11,350 --> 00:08:13,068 we've lost everyhing. 115 00:08:13,312 --> 00:08:14,791 Now, just keep... 116 00:08:15,023 --> 00:08:19,175 Keep giving him a little bit at a time and before you know it, it'll be all over. 117 00:08:20,532 --> 00:08:22,727 How sick is he gonna get? 118 00:08:23,035 --> 00:08:27,426 Well, you're giving him this special heart medicine. 119 00:08:28,127 --> 00:08:32,040 And some doctors give it to patients to slow down hyperactive hearts. 120 00:08:32,384 --> 00:08:35,501 But in this case, you're giving it to a man with a normal heart. 121 00:08:37,225 --> 00:08:38,260 And? 122 00:08:38,810 --> 00:08:45,761 Well, it slows down the heart gradually, until eventually... 123 00:08:46,447 --> 00:08:47,800 Fade out. 124 00:08:48,033 --> 00:08:49,261 The end. 125 00:08:53,458 --> 00:08:54,971 [SlGHS] 126 00:08:57,256 --> 00:08:58,894 When's that gonna be? 127 00:08:59,885 --> 00:09:00,920 Soon. 128 00:09:01,972 --> 00:09:04,122 Then I go to South America. 129 00:09:04,392 --> 00:09:06,906 - You mean we go to South America. - No, no, no. 130 00:09:07,230 --> 00:09:10,586 Sweetheart, you have to stay here, you can't leave. 131 00:09:10,944 --> 00:09:13,014 You've got to give the performance of your lifetime. 132 00:09:13,323 --> 00:09:16,121 The bereaved widow. Grief-stricken. 133 00:09:16,453 --> 00:09:18,171 Heartbroken. 134 00:09:18,456 --> 00:09:22,051 But that's just until probate's settled and after that, you can join me. 135 00:09:23,422 --> 00:09:24,571 What about her? 136 00:09:24,800 --> 00:09:26,518 The lady in the attic, the real Krystle? 137 00:09:26,803 --> 00:09:28,316 Oh, her? 138 00:09:29,181 --> 00:09:32,491 Don't worry about her, she's gonna... 139 00:09:33,480 --> 00:09:35,232 Disappear. 140 00:09:46,041 --> 00:09:48,032 [KNOCK ON DOOR] 141 00:09:53,345 --> 00:09:55,813 - Yes, who is it? JONATHAN: Jonathan. 142 00:09:57,852 --> 00:09:59,843 I have to talk to you. 143 00:10:02,150 --> 00:10:03,549 Do you realise what time it is? 144 00:10:03,778 --> 00:10:05,450 It's important. 145 00:10:07,993 --> 00:10:11,303 Dominique, I hate the idea of this court fight coming between us. 146 00:10:11,623 --> 00:10:13,056 Well, you should have thought of that 147 00:10:13,293 --> 00:10:15,682 before you took the job for the other side. 148 00:10:15,964 --> 00:10:18,034 But I had to take it, it's important to me. 149 00:10:18,301 --> 00:10:21,020 Well, you have your values and I have mine, Jonathan. 150 00:10:21,305 --> 00:10:22,454 And I have to get some sleep. 151 00:10:22,724 --> 00:10:25,682 Look, I'm not denying that our differences are serious. 152 00:10:26,021 --> 00:10:28,740 I would say our differences are terminal. 153 00:10:29,026 --> 00:10:30,584 I see. 154 00:10:31,530 --> 00:10:34,727 So, what became of that woman I heard sing in Paris? 155 00:10:35,035 --> 00:10:38,186 With compassion in her voice, compassion in her soul. 156 00:10:39,626 --> 00:10:42,823 That woman has become a very successful businesswoman 157 00:10:43,131 --> 00:10:44,644 by tempering that compassion 158 00:10:44,884 --> 00:10:47,444 and learning to take very good care of herself. 159 00:10:47,764 --> 00:10:49,914 So our relationship just dies. 160 00:10:50,226 --> 00:10:51,261 Right? 161 00:10:51,895 --> 00:10:52,884 But it can't, Dominique. 162 00:10:53,439 --> 00:10:56,909 Oh, Jonathan, what relationship? We had dinner once. 163 00:10:57,905 --> 00:10:59,463 Jonathan, please, will you go? 164 00:10:59,699 --> 00:11:02,850 Don't deny what you feel for me. I can see it in your eyes. 165 00:11:03,205 --> 00:11:05,799 I don't need anyone to tell me what I feel. 166 00:11:07,837 --> 00:11:12,353 For an intelligent man, you certainly have misread what you see 167 00:11:12,720 --> 00:11:15,029 or what you think you see. 168 00:11:19,021 --> 00:11:22,252 JOEL: Have you ever longed to see Machu Picchu in the moonlight? 169 00:11:22,569 --> 00:11:24,446 To glide down the Amazon? 170 00:11:24,697 --> 00:11:26,289 To samba in Rio? 171 00:11:26,533 --> 00:11:28,330 What are you talking about? 172 00:11:28,578 --> 00:11:30,250 South America. 173 00:11:31,332 --> 00:11:33,050 Would you like to go? 174 00:11:33,294 --> 00:11:35,569 I don't understand. 175 00:11:36,132 --> 00:11:38,726 I expect to be coming into a great deal of money very soon. 176 00:11:39,011 --> 00:11:41,764 How does a trip like this sound to you? 177 00:11:44,186 --> 00:11:47,576 - You'd let me out of here? - Of course, we'd go together. 178 00:11:47,900 --> 00:11:49,492 Would you like that? 179 00:11:50,195 --> 00:11:51,833 Did you say something? 180 00:11:52,073 --> 00:11:53,472 [ SOFTLY] Yes. - I can't hear you! 181 00:11:53,701 --> 00:11:55,532 [lN NORMAL VOlCE] I said, yes. 182 00:11:57,206 --> 00:11:59,117 I thought I was repulsive to you. 183 00:11:59,377 --> 00:12:01,129 No. 184 00:12:01,421 --> 00:12:04,174 Well, you certainly haven't acted like you liked me very much. 185 00:12:05,720 --> 00:12:07,358 It's the circumstances. 186 00:12:07,598 --> 00:12:09,634 Maybe if we'd met another way. 187 00:12:09,935 --> 00:12:11,653 How do I know I can believe that? 188 00:12:13,983 --> 00:12:16,861 That night you took me out dancing, I knew. 189 00:12:17,155 --> 00:12:20,545 I thought, if we just could spend more time together 190 00:12:20,869 --> 00:12:23,986 out in the open, free. Well, I'd like that. 191 00:12:25,960 --> 00:12:27,029 What about your husband? 192 00:12:29,966 --> 00:12:33,481 Well, you made it clear that I'll never see him again. 193 00:12:34,724 --> 00:12:36,203 Can you live with that? 194 00:12:38,438 --> 00:12:39,757 Hmm? 195 00:12:42,695 --> 00:12:44,287 Yes. 196 00:12:45,658 --> 00:12:47,649 If I can be with you. 197 00:12:55,215 --> 00:13:00,243 Krystle, you have no idea how I've longed for you. 198 00:13:02,393 --> 00:13:04,349 How much it's hurt me to see you hurt. 199 00:13:06,983 --> 00:13:08,860 But I'll make it up to you. 200 00:13:09,571 --> 00:13:11,607 We'll start all over again. 201 00:13:12,408 --> 00:13:13,807 Just the two of us. 202 00:13:18,835 --> 00:13:20,632 Tell me that's what you want. 203 00:13:22,758 --> 00:13:24,350 That's what I want. 204 00:13:42,706 --> 00:13:45,095 Nice try, Mrs. Carrington. 205 00:13:45,669 --> 00:13:46,988 But your heart wasn't in it. 206 00:13:54,057 --> 00:13:56,013 Better luck next time. 207 00:14:02,362 --> 00:14:03,795 Better. 208 00:14:05,492 --> 00:14:07,164 Keep rehearsing. 209 00:14:19,385 --> 00:14:22,582 You do realise this damn thing could keep us in court for years? 210 00:14:22,890 --> 00:14:25,723 - Good morning, Charles. - Not if we handle things correctly. 211 00:14:26,020 --> 00:14:28,250 Well, the Fallmonts would like nothing better 212 00:14:28,524 --> 00:14:30,833 than to make a big grandstand play in court. 213 00:14:31,112 --> 00:14:34,104 Get their names in the newspapers, look like heroes. 214 00:14:34,409 --> 00:14:36,206 We'd be impotent, we'd look like fools. 215 00:14:36,453 --> 00:14:38,011 Father, I'll see this is taken care of, 216 00:14:38,248 --> 00:14:40,239 we will not lose one moment of construction time. 217 00:14:40,502 --> 00:14:41,571 Good, good, Adam. 218 00:14:41,795 --> 00:14:42,910 I'm counting on you. 219 00:14:43,131 --> 00:14:44,325 Don't let me down. 220 00:14:44,550 --> 00:14:46,780 There's one thing you could do to help. 221 00:14:47,638 --> 00:14:49,788 Steven's causing a lot of interference. 222 00:14:50,100 --> 00:14:52,170 I'd appreciate it if you can get him off my back. 223 00:14:53,480 --> 00:14:57,029 Your brother happens to have very good instincts about things like this. 224 00:14:57,361 --> 00:15:00,159 I want you to continue to work with him closely. 225 00:15:00,491 --> 00:15:04,086 Frankly, it was his "good instincts" that got us into this mess to begin with. 226 00:15:12,260 --> 00:15:13,739 Are you all right? 227 00:15:13,971 --> 00:15:15,370 Yeah. 228 00:15:15,599 --> 00:15:16,827 It's nothing. 229 00:15:17,059 --> 00:15:20,131 I had a little scare last night, I had a dizzy spell. 230 00:15:20,481 --> 00:15:23,120 I'll make an appointment with my doctor to get it checked out. 231 00:15:23,778 --> 00:15:25,769 Adam, work with your brother. 232 00:15:26,032 --> 00:15:27,784 You're both Carringtons. 233 00:15:28,035 --> 00:15:30,503 And this family pulls together, now, remember that. 234 00:15:30,831 --> 00:15:32,503 Of course. 235 00:15:57,248 --> 00:15:58,886 No, no, I think for security reasons, 236 00:15:59,125 --> 00:16:02,083 it's best that you bring me that list in person. 237 00:16:02,381 --> 00:16:03,734 Yeah. 238 00:16:04,759 --> 00:16:07,796 Look, why don't you ring my secretary, let her know what plane you'll be on. 239 00:16:08,098 --> 00:16:10,054 And I'll arrange to have you met at the airport. 240 00:16:10,310 --> 00:16:11,743 Okay? 241 00:16:13,273 --> 00:16:14,308 Yes, okay. 242 00:16:14,525 --> 00:16:16,641 All right, goodbye. See you tomorrow. 243 00:16:18,448 --> 00:16:19,927 I honestly don't know how newlyweds 244 00:16:20,159 --> 00:16:23,595 are expected to stay away from each other for even one day. 245 00:16:23,915 --> 00:16:26,349 - I find it unbearable. - Mm. 246 00:16:26,627 --> 00:16:28,504 - Can we have lunch? - Darling, I wish I could. 247 00:16:28,756 --> 00:16:30,394 I'll be right in the middle of a meeting. 248 00:16:30,633 --> 00:16:33,147 - Oh, boring. Can't you change it? - Sorry, I can't. 249 00:16:33,430 --> 00:16:34,419 [PHONE BUZZES] 250 00:16:34,640 --> 00:16:35,834 Hold on. 251 00:16:37,770 --> 00:16:39,249 Hello? 252 00:16:39,856 --> 00:16:41,574 Uh-- No, I'll come to you. 253 00:16:41,818 --> 00:16:43,331 Okay. 254 00:16:43,571 --> 00:16:44,924 I have to go. 255 00:16:45,156 --> 00:16:46,384 I'll be back in a minute. 256 00:16:46,617 --> 00:16:47,686 Stay here. 257 00:16:47,911 --> 00:16:49,549 Excuse me. 258 00:16:57,217 --> 00:17:00,209 Michael, I found those names you wanted in New York. 259 00:17:00,514 --> 00:17:02,345 - What are you doing here? - Oh? 260 00:17:03,435 --> 00:17:05,107 Didn't your husband tell you? 261 00:17:06,440 --> 00:17:08,078 Are you the one he's working with? 262 00:17:08,360 --> 00:17:12,512 Michael and I are meeting and working to free our homeland. 263 00:17:12,867 --> 00:17:16,655 And his trip to New York, did he go and see you about your homeland? 264 00:17:18,417 --> 00:17:20,214 What did Michael tell you? 265 00:17:20,504 --> 00:17:21,698 I'm asking you. 266 00:17:21,923 --> 00:17:24,118 Amanda, please, I do not wish to enter 267 00:17:24,385 --> 00:17:26,376 into any little quarrels you two may be having. 268 00:17:26,638 --> 00:17:28,594 - I'm only-- - Darling, l-- 269 00:17:31,772 --> 00:17:34,889 I can't take you to lunch, but I've made a reservation for dinner. 270 00:17:42,747 --> 00:17:45,022 Michael, how could you? 271 00:17:49,383 --> 00:17:50,896 MlCHAEL: I have to go after her. 272 00:17:57,145 --> 00:17:58,863 Amanda? 273 00:18:01,819 --> 00:18:03,616 Amanda. 274 00:18:09,164 --> 00:18:10,483 Amanda. 275 00:18:10,708 --> 00:18:12,187 - Please listen to me. - Why should l? 276 00:18:12,419 --> 00:18:13,693 - You lied to me. - No, I didn't. 277 00:18:13,921 --> 00:18:15,752 You didn't say anything about working with her. 278 00:18:16,008 --> 00:18:19,205 Look, don't you understand why I can't tell you any of my contacts? 279 00:18:19,513 --> 00:18:21,504 It's not safe, for you or for them. 280 00:18:21,767 --> 00:18:24,361 Now, for God's sake, Amanda, I've got nothing to hide from you. 281 00:18:24,647 --> 00:18:26,239 How can you work with that woman? 282 00:18:26,525 --> 00:18:28,481 How could you trust her after everyhing she did 283 00:18:28,736 --> 00:18:29,805 to prevent our marriage? 284 00:18:30,072 --> 00:18:31,949 Except she didn't, did she? 285 00:18:32,200 --> 00:18:34,191 Nothing, no one could have kept us apart. 286 00:18:34,495 --> 00:18:38,534 Look, Elena has the contacts necessary for our cause. 287 00:18:38,877 --> 00:18:40,754 She has risked her life. 288 00:18:41,006 --> 00:18:42,962 She's also a leader of the underground. 289 00:18:43,677 --> 00:18:44,996 Oh. 290 00:18:46,514 --> 00:18:48,709 Is that what they're calling it nowadays? 291 00:18:49,018 --> 00:18:50,895 And what is that supposed to mean? 292 00:18:51,188 --> 00:18:54,339 Michael, I know what that woman is capable of to keep us apart. 293 00:18:54,694 --> 00:18:58,528 You are my wife, Amanda. That's all that counts. 294 00:18:58,909 --> 00:19:00,661 Then stop seeing her. 295 00:19:00,912 --> 00:19:03,346 I don't want you to have anything more to do with that woman. 296 00:19:03,625 --> 00:19:05,502 Promise me, Michael, I insist. 297 00:19:05,753 --> 00:19:06,947 I refuse. 298 00:19:09,175 --> 00:19:10,847 All right. 299 00:19:11,929 --> 00:19:14,159 But you'll regret that. 300 00:19:14,433 --> 00:19:15,946 And that's a promise. 301 00:19:21,278 --> 00:19:22,836 [ELEVATOR DOOR OPENS] 302 00:19:25,117 --> 00:19:26,266 Dex, how nice. 303 00:19:26,494 --> 00:19:27,609 You can take me to lunch. 304 00:19:27,830 --> 00:19:30,025 DEX: I'm sorry, honey, I have an appointment with Blake. 305 00:19:30,292 --> 00:19:32,852 Oh, well, doesn't matter. 306 00:19:33,380 --> 00:19:36,133 DEX: You had a phone call a few minutes ago. 307 00:19:38,930 --> 00:19:40,124 Caracas. 308 00:19:41,893 --> 00:19:43,770 Caracas? 309 00:19:44,272 --> 00:19:45,546 Who in Caracas? 310 00:19:46,275 --> 00:19:48,391 Obviously someone who hasn't been keeping up 311 00:19:48,654 --> 00:19:51,248 on the comings and goings of Mrs. Dexter. 312 00:19:51,534 --> 00:19:53,570 They asked for Alexis Carrington. 313 00:19:53,829 --> 00:19:56,263 - Did they? - Mm-hm. 314 00:19:56,541 --> 00:19:57,815 I said that you weren't in. 315 00:19:58,044 --> 00:19:59,397 Then click. 316 00:19:59,630 --> 00:20:00,983 I got a hang-up. 317 00:20:03,928 --> 00:20:05,566 Was it a woman's voice? 318 00:20:05,806 --> 00:20:09,355 No, no, it was a man's. Why? 319 00:20:10,271 --> 00:20:13,468 Were you expecting a phone call from a woman in Venezuela? 320 00:20:15,530 --> 00:20:18,602 Don't cross-examine me, darling. I just asked a question. 321 00:20:18,952 --> 00:20:21,830 Then you have no idea what any of this means. 322 00:20:22,875 --> 00:20:24,388 No. 323 00:20:25,379 --> 00:20:28,530 Alexis, who in Caracas wants you 324 00:20:28,842 --> 00:20:31,231 and who don't you want me to know anything about? 325 00:20:33,391 --> 00:20:35,222 I don't know. 326 00:20:35,478 --> 00:20:37,070 Now, aren't you late for your appointment? 327 00:20:37,314 --> 00:20:39,384 You know how Blake hates to be kept waiting. 328 00:20:39,735 --> 00:20:41,088 [CHUCKLES] 329 00:20:41,529 --> 00:20:42,962 Uh-huh. 330 00:21:08,633 --> 00:21:12,626 We can't begin construction on that pipeline because of the injunction. 331 00:21:12,973 --> 00:21:15,043 - Is that clear? - lnjunction or no injunction. 332 00:21:15,310 --> 00:21:19,019 There's nothing to prevent you hiring a contractor and beginning to plan. 333 00:21:19,400 --> 00:21:21,277 So why this delay in answering my bid? 334 00:21:21,570 --> 00:21:24,528 Because your bid was one of a number of bids under consideration. 335 00:21:24,867 --> 00:21:28,337 Until I have time to study all of them, you won't hear from me. 336 00:21:28,665 --> 00:21:29,700 Not until then. 337 00:21:30,626 --> 00:21:32,059 I don't think that's it, Blake. 338 00:21:32,295 --> 00:21:35,571 I think you're using this injunction as an excuse to keep me out of this. 339 00:21:35,926 --> 00:21:37,917 Well, you're wrong, I don't play that kind of ball. 340 00:21:38,180 --> 00:21:41,536 Oh, don't you? You've always resented me, Blake, admit that. 341 00:21:43,855 --> 00:21:47,291 Ever since that first day when I took my father's place on your board 342 00:21:47,653 --> 00:21:50,486 and you realised that you couldn't fit me into your back pocket. 343 00:21:50,825 --> 00:21:53,134 I'm one of the few people you can't shove around 344 00:21:53,412 --> 00:21:54,845 and you've never forgiven me for that. 345 00:21:55,123 --> 00:21:56,954 - Are you finished? - No. 346 00:21:57,210 --> 00:21:59,280 Listen, Dexter lnternational can give you 347 00:21:59,547 --> 00:22:01,265 the best work at the best price. 348 00:22:01,508 --> 00:22:03,100 We're miles ahead of the competition. 349 00:22:03,386 --> 00:22:06,822 In that case, coming in here like a blowhard, acting like a-- 350 00:22:26,756 --> 00:22:28,155 Damn it. 351 00:22:29,177 --> 00:22:30,166 What is it, Blake? 352 00:22:31,889 --> 00:22:33,447 Nothing. 353 00:22:34,143 --> 00:22:35,622 Nothing. 354 00:22:37,231 --> 00:22:38,630 [SlGHS] 355 00:22:39,860 --> 00:22:41,339 All right. 356 00:22:42,573 --> 00:22:45,565 If you want that contract, you've got it. 357 00:22:46,496 --> 00:22:48,691 Just make sure 358 00:22:48,958 --> 00:22:52,473 when the time comes that we're permitted to break ground 359 00:22:52,797 --> 00:22:56,187 that your company is ready to go to work. 360 00:22:57,054 --> 00:22:58,646 You've got it. 361 00:22:59,057 --> 00:23:03,289 And I want you to work very closely with Adam and Steven 362 00:23:03,648 --> 00:23:06,765 on this environmental issue. 363 00:23:07,070 --> 00:23:09,948 I don't want you planning anything that'll get us into trouble. 364 00:23:10,241 --> 00:23:12,152 Got that too. 365 00:23:12,578 --> 00:23:14,091 Good. 366 00:23:14,540 --> 00:23:17,498 Now, if you'll excuse me. 367 00:23:19,339 --> 00:23:21,057 I was just leaving. 368 00:23:36,908 --> 00:23:39,376 WOMAN [OVER TV]: Hah. Thank you for everything. 369 00:23:39,663 --> 00:23:40,982 I enjoyed the evening. 370 00:23:41,207 --> 00:23:42,640 Really, it was wonderful. 371 00:23:42,876 --> 00:23:44,025 MAN: It's not over yet. 372 00:23:44,253 --> 00:23:46,084 WOMAN: Well, it's very, very late. 373 00:23:46,340 --> 00:23:47,614 MAN: Have I tired you? 374 00:23:47,842 --> 00:23:48,831 WOMAN : Look-- 375 00:23:49,053 --> 00:23:51,248 MAN : No, you look, we had a terrific dinner, 376 00:23:51,515 --> 00:23:55,110 a bottle of special wine, we danced very closely. 377 00:23:55,438 --> 00:23:58,032 I told you that you were the most beautiful woman I'd ever known. 378 00:23:58,317 --> 00:23:59,830 WOMAN : And I told you I was married. 379 00:24:00,779 --> 00:24:01,894 MAN : But your husband's away, 380 00:24:02,115 --> 00:24:03,628 - isn't he? WOMAN : Yes, he is-- 381 00:24:03,868 --> 00:24:07,781 [LOUDLY] Steven. Steven, I wanna talk to you. 382 00:24:08,333 --> 00:24:09,482 What is it? 383 00:24:09,710 --> 00:24:12,224 SAMMY JO: I was wondering, now that L.B. has moved to California 384 00:24:12,506 --> 00:24:14,417 with Jeff and Fallon, do you think we can--? 385 00:24:14,676 --> 00:24:16,348 [TURNS TV OFF] 386 00:24:17,306 --> 00:24:20,184 [lN NORMAL VOlCE] Do you think we could enrol Danny in a nursery school? 387 00:24:20,519 --> 00:24:22,430 He needs to be with kids his own age. 388 00:24:22,689 --> 00:24:25,806 Sure, enrol him in school so you can disappear with him again. 389 00:24:26,153 --> 00:24:27,586 Is that all you think of me? 390 00:24:28,657 --> 00:24:30,648 That's about it, yeah. 391 00:24:31,787 --> 00:24:33,505 You know, if anyone else had suggested it, 392 00:24:33,748 --> 00:24:36,216 you would have thought it was a great idea. 393 00:24:38,213 --> 00:24:41,125 Just because your playmate died, and your ex-wife married your brother 394 00:24:41,427 --> 00:24:43,019 is no reason to take it out on me. 395 00:24:46,059 --> 00:24:49,176 So why don't you go back and do some more push-ups? 396 00:24:49,481 --> 00:24:51,676 Better yet, why don't you find yourself a new boyfriend? 397 00:24:51,943 --> 00:24:53,422 Then we all can relax. 398 00:25:04,797 --> 00:25:06,196 [SlGHS] 399 00:25:11,516 --> 00:25:12,505 BART [OVER TV]: For years, 400 00:25:12,726 --> 00:25:14,876 the Carringtons and the Colbys have made a profit 401 00:25:15,147 --> 00:25:17,217 in reckless disregard for the environment. 402 00:25:17,484 --> 00:25:21,033 This proposed pipeline would interfere with natural grazing lands. 403 00:25:21,407 --> 00:25:25,082 And increase the risk of oil spills which threatens us all with more pollution. 404 00:25:25,413 --> 00:25:27,404 I've seen parts of this land that I love 405 00:25:27,666 --> 00:25:30,100 turn into a waste land of derricks and pumps 406 00:25:30,379 --> 00:25:33,928 thanks to the greed of Blake Carrington and Alexis Dexter. 407 00:25:34,302 --> 00:25:36,896 Well, it's time those people realised they don't own this state, 408 00:25:37,181 --> 00:25:39,092 that they cannot put profits into their pockets 409 00:25:39,352 --> 00:25:40,910 at the expense of our quality of life. 410 00:25:41,188 --> 00:25:44,976 The people still have a choice about the air they breathe, 411 00:25:45,319 --> 00:25:48,356 the water they drink, and the way that their land is used. 412 00:26:03,139 --> 00:26:04,538 What are you doing here, Carrington? 413 00:26:04,767 --> 00:26:06,678 You damned liar. 414 00:26:12,362 --> 00:26:14,159 [GRUNTlNG] 415 00:27:25,060 --> 00:27:26,095 [GASPS] 416 00:28:08,515 --> 00:28:10,312 CARESS [lN VOlCEOVER]: She invaded the room, 417 00:28:10,560 --> 00:28:12,596 her raven hair coifed demurely 418 00:28:12,855 --> 00:28:17,007 but her hazel eyes unable to hide the sex that smouldered within her. 419 00:28:17,362 --> 00:28:19,512 It was her 1 6th birthday. 420 00:28:19,783 --> 00:28:23,059 She paused, trembling on the brink of womanhood. 421 00:28:23,372 --> 00:28:25,010 Then, brazen, 422 00:28:25,250 --> 00:28:28,560 she walked up to the handsomest man in the room and said: 423 00:28:28,880 --> 00:28:32,190 "You are my gift for the evening. " 424 00:28:34,514 --> 00:28:36,505 [FOOTSTEPS] 425 00:28:37,436 --> 00:28:39,028 [GUARD SPEAKS lN SPANlSH] 426 00:28:42,235 --> 00:28:44,385 Get your things together, senora. Pronto. 427 00:28:45,699 --> 00:28:47,098 Where are they taking me? 428 00:28:47,744 --> 00:28:49,177 You are being released. 429 00:28:49,455 --> 00:28:51,491 Two years early. 430 00:28:52,167 --> 00:28:53,316 For good behaviour? 431 00:28:53,586 --> 00:28:54,575 [SPEAKS lN SPANlSH] 432 00:28:54,796 --> 00:28:56,752 To have a friend with influence. 433 00:28:59,971 --> 00:29:02,201 I never dreamed when I came to Caracas five years ago 434 00:29:02,475 --> 00:29:05,467 that I should end up rotting away in a prison. 435 00:29:13,701 --> 00:29:15,180 But I survived. 436 00:29:15,412 --> 00:29:17,607 And now I know I can make it through anything. 437 00:29:18,584 --> 00:29:19,573 [SPEAKS lN SPANlSH] 438 00:29:19,836 --> 00:29:21,394 We will miss you, senora. 439 00:29:21,672 --> 00:29:23,708 We don't often get people here like you. 440 00:29:24,009 --> 00:29:25,328 Of course you don't. 441 00:29:25,553 --> 00:29:27,748 Style is a rarity in this world. 442 00:29:31,396 --> 00:29:35,025 Well, I can't say I shall miss this place. 443 00:29:35,360 --> 00:29:37,237 But you've been very nice to me. 444 00:29:37,489 --> 00:29:39,445 Thank you for all you've done. 445 00:29:42,371 --> 00:29:44,248 [SPEAKS lN SPANlSH] 446 00:29:44,500 --> 00:29:47,253 The one you should thank is the rich Americano. 447 00:29:47,546 --> 00:29:49,582 It was he who arranged your release. 448 00:29:50,175 --> 00:29:52,052 [SPEAKS lN SPANlSH] 449 00:29:52,304 --> 00:29:55,182 [SPEAKS lN SPANlSH] 450 00:30:04,782 --> 00:30:06,101 What a book. 451 00:30:06,326 --> 00:30:07,679 [LAUGHS] 452 00:30:07,912 --> 00:30:10,107 The sister of one of the world's most powerful women 453 00:30:10,374 --> 00:30:13,093 reveals the truth about her sister's background. 454 00:30:13,379 --> 00:30:15,529 Where she really came from, 455 00:30:15,799 --> 00:30:19,951 how she got to be where she is today. 456 00:30:30,197 --> 00:30:33,030 My darling, you really do look captivating. 457 00:30:33,327 --> 00:30:35,921 The bestseller of the year by Cassandra Morell. 458 00:30:36,206 --> 00:30:37,321 Oh, no. 459 00:30:37,542 --> 00:30:39,294 They named me Cassandra, I hated it. 460 00:30:39,545 --> 00:30:40,864 My name is Caress. 461 00:30:41,882 --> 00:30:43,600 Now, about the title. 462 00:30:44,177 --> 00:30:48,250 How does Sister Dearest sound? 463 00:30:48,643 --> 00:30:50,713 Ha-ha-ha. I'm in heaven. 464 00:30:51,021 --> 00:30:54,730 The true story of Alexis Morell Carrington Colby Dexter, 465 00:30:55,069 --> 00:30:57,344 as told by her sister, Caress. 466 00:30:57,615 --> 00:30:59,446 Who had five endless years 467 00:30:59,702 --> 00:31:03,012 with nothing to dwell on but dear Alexis. 468 00:31:03,917 --> 00:31:05,714 [SPEAKS lN SPANlSH] 469 00:31:06,128 --> 00:31:09,484 Except for the final chapters, it's almost finished. 470 00:31:09,801 --> 00:31:11,280 Would you excuse me for a few minutes? 471 00:31:11,512 --> 00:31:13,867 Perhaps I could meet you in the bar downstairs. 472 00:31:14,141 --> 00:31:16,097 Anything you say, Caress. 473 00:31:16,353 --> 00:31:17,388 About a half an hour? 474 00:31:17,647 --> 00:31:18,636 Perfect. 475 00:31:27,120 --> 00:31:28,712 Hello, operator? 476 00:31:28,956 --> 00:31:32,869 I'd like to make a long-distance call to Denver, Colorado. 477 00:31:33,213 --> 00:31:36,011 Yes. Person to person. 478 00:31:36,301 --> 00:31:39,213 To Alexis Dexter. 479 00:31:40,266 --> 00:31:43,064 No, on second thought, cancel that. 480 00:31:43,354 --> 00:31:45,549 Get me the airport, will you? 481 00:31:47,569 --> 00:31:51,847 Sometimes surprise is the best form of attack. 482 00:32:00,631 --> 00:32:02,428 DEX: And then he said: 483 00:32:02,676 --> 00:32:05,748 "All right. It's yours," 484 00:32:06,056 --> 00:32:09,651 I mean, the plum contract of the year, make that the decade 485 00:32:09,979 --> 00:32:11,571 for Dexter lnternational. 486 00:32:11,815 --> 00:32:13,328 [CHUCKLES] 487 00:32:13,568 --> 00:32:15,160 Darling, that's marvellous, I love it. 488 00:32:15,404 --> 00:32:17,759 And I love you for being such a brilliant negotiator. 489 00:32:18,033 --> 00:32:21,025 Well, he had me sweating there for a while. 490 00:32:21,330 --> 00:32:25,118 So did you ever figure out 491 00:32:25,462 --> 00:32:28,135 who that was on the phone from Caracas? 492 00:32:28,425 --> 00:32:33,294 No, probably some international operator's mistake. 493 00:32:33,683 --> 00:32:36,561 Did Blake seem sort of strange to you? 494 00:32:37,314 --> 00:32:38,463 How do you mean? 495 00:32:38,691 --> 00:32:43,287 Well, when I saw him, he seemed rather off-centre. 496 00:32:43,657 --> 00:32:45,249 Somewhat upset. 497 00:32:45,493 --> 00:32:49,281 Do you think he's suspecting anything about Krystle and that doctor? 498 00:32:49,625 --> 00:32:52,617 Well, if he is, he certainly didn't discuss it with me. 499 00:32:52,922 --> 00:32:56,961 No, he was his usual captain-at-the-helm self. 500 00:32:57,304 --> 00:33:01,138 Right up until the end and then he just seemed to cave in. 501 00:33:01,477 --> 00:33:02,830 Cave in? 502 00:33:03,063 --> 00:33:04,655 What do you mean? 503 00:33:05,942 --> 00:33:08,536 Look, Alexis. 504 00:33:08,822 --> 00:33:15,011 Are we here to celebrate my victory? 505 00:33:15,708 --> 00:33:17,744 Or to discuss your ex-husband? 506 00:33:18,003 --> 00:33:19,402 Darling, you said, "cave in," 507 00:33:19,631 --> 00:33:21,269 That doesn't sound at all like Blake. 508 00:33:21,509 --> 00:33:24,387 Well, the man was simply no match for my arguments. 509 00:33:24,680 --> 00:33:25,908 Ha-ha. Of course he wasn't. 510 00:33:26,141 --> 00:33:28,257 But I do think something strange is going on with him. 511 00:33:28,520 --> 00:33:31,034 And I mean to get to the bottom of it. 512 00:33:32,067 --> 00:33:34,535 Alexis, do yourself a favour 513 00:33:34,821 --> 00:33:37,779 and stay out of what is clearly none of your business. 514 00:33:38,118 --> 00:33:41,827 On the contrary, 25 percent of those oil leases make it my business. 515 00:33:42,166 --> 00:33:45,476 And if Blake's personal life is a threat to his good judgement, 516 00:33:45,797 --> 00:33:47,628 I've got to find out about it, Dex. 517 00:33:50,054 --> 00:33:51,612 [SlGHS] 518 00:33:53,058 --> 00:33:54,776 And I shall. 519 00:34:06,913 --> 00:34:08,426 Oh. Good afternoon, Mrs. Dexter. 520 00:34:08,666 --> 00:34:10,861 Good afternoon, Gerard, is Mrs. Carrington in? 521 00:34:11,128 --> 00:34:13,437 I'm afraid she's out, but I expect her back shortly. 522 00:34:13,716 --> 00:34:16,310 Well, never mind, I really came to see Danny. 523 00:34:16,595 --> 00:34:18,825 I brought a little gift for him. 524 00:34:19,099 --> 00:34:21,818 - He's in the solarium. - Oh. 525 00:34:24,691 --> 00:34:26,682 And then, when the spaceship landed on the moon, 526 00:34:26,945 --> 00:34:30,221 the little boy astronaut got out and went bounce, bounce, bounce. 527 00:34:30,534 --> 00:34:31,808 [LAUGHS] 528 00:34:32,036 --> 00:34:34,675 You are my darling boy, aren't you? Hmm? 529 00:34:35,500 --> 00:34:38,856 Oh, what a touching display of maternal affection. 530 00:34:39,173 --> 00:34:40,606 Hello, Danny. 531 00:34:40,842 --> 00:34:43,276 Do you want to play with the present that Alexis brought you? 532 00:34:43,555 --> 00:34:44,624 - Yes. - Good. 533 00:34:44,848 --> 00:34:47,282 Go on upstairs then, you take him up. 534 00:34:48,437 --> 00:34:49,756 I wanna talk to you, Sammy Jo. 535 00:34:49,981 --> 00:34:52,620 - I'm really very busy now, Alexis. - Well, aren't we all? 536 00:34:52,903 --> 00:34:55,497 I just want to ask you a few questions about your Auntie Krystle 537 00:34:55,782 --> 00:34:58,694 and this new doctor of hers, Dr. Travers. 538 00:34:58,996 --> 00:35:01,669 What goes on with Krystle and her doctor is none of my business. 539 00:35:02,000 --> 00:35:03,991 Oh, but surely even you must be aware 540 00:35:04,254 --> 00:35:06,484 of how much time they spend together. 541 00:35:07,217 --> 00:35:08,650 Hmm? 542 00:35:10,305 --> 00:35:12,216 How much time do they spend together? 543 00:35:12,517 --> 00:35:15,714 I'm not a detective, Alexis. I don't keep track of these things. 544 00:35:16,106 --> 00:35:17,380 [SlGHS] 545 00:35:17,608 --> 00:35:19,599 Your sudden allegiance to your Auntie Krystle 546 00:35:19,904 --> 00:35:23,533 is almost as touching as your new-found devotion to your son. 547 00:35:23,868 --> 00:35:25,586 And just as suspicious. 548 00:35:26,998 --> 00:35:29,353 I want an answer, Samantha Josephine. 549 00:35:29,627 --> 00:35:32,425 Where and how did Krystle meet this doctor? 550 00:35:32,715 --> 00:35:33,704 I don't know. 551 00:35:33,926 --> 00:35:35,678 I think one of her friends recommended him. 552 00:35:35,971 --> 00:35:37,484 Which friend? 553 00:35:37,723 --> 00:35:38,712 Anyone I know? 554 00:35:38,975 --> 00:35:41,250 Look, why don't you ask her yourself? 555 00:35:41,646 --> 00:35:42,635 [SlGHS] 556 00:35:42,856 --> 00:35:44,130 You're being evasive, young lady. 557 00:35:44,359 --> 00:35:46,714 I think that you know more than you're letting on. 558 00:35:47,030 --> 00:35:50,340 Maybe Dr. Travers is a friend of yours. 559 00:35:50,702 --> 00:35:52,693 - Is he? - No. 560 00:35:52,956 --> 00:35:54,674 Now get off my case, will you, lady? 561 00:36:06,428 --> 00:36:08,339 ADAM: But we can save ourselves millions 562 00:36:08,598 --> 00:36:10,907 if we can route the pipeline along the interstate. 563 00:36:11,186 --> 00:36:12,255 There. 564 00:36:12,479 --> 00:36:14,947 It will save us from cutting through the mountain by ourselves. 565 00:36:15,234 --> 00:36:16,462 Well, fine. 566 00:36:16,694 --> 00:36:18,844 All right, I'll look these over. 567 00:36:19,115 --> 00:36:20,434 How do you feel, Father? 568 00:36:20,659 --> 00:36:22,058 Did you get to the doctor? 569 00:36:22,286 --> 00:36:24,846 Yes, and he told me the same thing he's been telling me all along. 570 00:36:25,124 --> 00:36:27,319 I work too hard. 571 00:36:29,256 --> 00:36:33,807 You know something, I think just this once, I'll take his advice. 572 00:36:34,472 --> 00:36:37,544 I think I'll leave early and rest. 573 00:36:37,853 --> 00:36:39,730 I can look these over at home. 574 00:36:39,981 --> 00:36:41,812 Good idea. 575 00:36:42,068 --> 00:36:44,059 Is there anything you'd like me to do? 576 00:36:44,321 --> 00:36:47,040 Yes, you can keep an eye on things here for me 577 00:36:47,326 --> 00:36:50,284 and if anything comes up, take care of them. 578 00:36:50,581 --> 00:36:52,651 You can count on me, Father. 579 00:36:53,127 --> 00:36:54,480 Thank you, son. 580 00:36:54,713 --> 00:36:56,943 I'll see you later at home. 581 00:37:10,279 --> 00:37:11,678 [DOOR CLOSES] 582 00:38:00,733 --> 00:38:01,722 What are you doing here? 583 00:38:01,944 --> 00:38:03,696 This wine is dreadful, Krystle. 584 00:38:03,947 --> 00:38:06,461 It has no body, no bouquet. 585 00:38:06,784 --> 00:38:08,900 I said, what are you doing here? 586 00:38:10,833 --> 00:38:12,232 The next time you order French wine 587 00:38:12,460 --> 00:38:14,496 and want to know about vintage, call me. 588 00:38:14,755 --> 00:38:17,474 On second thought, send me a note. 589 00:38:17,760 --> 00:38:20,149 I'm here to find out what's going on in this house. 590 00:38:20,807 --> 00:38:23,321 Whatever is going on in this house ceased to be concern to you 591 00:38:23,603 --> 00:38:25,878 the day that you were thrown out of it. 592 00:38:26,315 --> 00:38:28,385 Don't act high and mighty with me, Krystle. 593 00:38:28,652 --> 00:38:30,244 People I love live in this house. 594 00:38:30,489 --> 00:38:33,765 Now, I want to know what's transpiring between you and that doctor. 595 00:38:34,119 --> 00:38:35,871 Why? Jealous, Alexis? 596 00:38:36,206 --> 00:38:40,040 Oh. So you do admit that you're having an affair. 597 00:38:40,421 --> 00:38:43,333 I admit nothing and I'm not gonna listen to any more of your crud. 598 00:38:43,676 --> 00:38:47,715 "Crud?" You can't even manage a liaison with a modicum of class. 599 00:38:48,058 --> 00:38:50,891 Well, it just goes to show you can take the girl out of Dayton, 600 00:38:51,230 --> 00:38:54,142 but you can't take Dayton out of the girl. 601 00:38:55,361 --> 00:38:56,874 - Blake. - Alexis. 602 00:38:57,448 --> 00:38:59,723 Blake, what are you doing home? 603 00:39:00,911 --> 00:39:05,507 I didn't feel very well, I decided to take the afternoon off. 604 00:39:05,919 --> 00:39:07,955 Could you be kind enough to call the museum 605 00:39:08,256 --> 00:39:10,486 and make our apologies about that exhibition tonight? 606 00:39:14,182 --> 00:39:16,457 Strange to have so much illness in a house 607 00:39:16,728 --> 00:39:19,117 that's getting so much medical attention. 608 00:39:19,441 --> 00:39:21,033 Alexis was just leaving. 609 00:39:21,277 --> 00:39:24,826 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go up and rest. 610 00:39:27,286 --> 00:39:30,915 All right, Krystle, now, just what in the hell is going on around here? 611 00:39:32,211 --> 00:39:33,200 What do you mean? 612 00:39:33,463 --> 00:39:37,581 Your flagrant affair under his roof is obviously ruining his health. 613 00:39:37,970 --> 00:39:39,528 I mean, he's got circles under his eyes, 614 00:39:39,806 --> 00:39:42,559 he can't concentrate on his work, you're driving him crazy. 615 00:39:44,605 --> 00:39:47,961 Alexis, this is my house, and Blake is my husband. 616 00:39:48,570 --> 00:39:50,720 And I'm perfectly capable of taking care of him 617 00:39:51,032 --> 00:39:53,865 without your help, or a phoney concern. 618 00:39:54,204 --> 00:39:56,240 There's nothing phoney about my concern, Krystle. 619 00:39:56,499 --> 00:39:59,093 He's the father of my children. 620 00:39:59,838 --> 00:40:02,989 You haven't heard the last from me about this. 621 00:40:14,569 --> 00:40:17,322 Mrs. Gunnerson, is that Mr. Carrington's tray? 622 00:40:17,616 --> 00:40:19,971 Oh, it's hot soup like you wanted. 623 00:40:20,245 --> 00:40:22,805 This will make him feel much better. 624 00:40:23,083 --> 00:40:25,153 I'll take it up to him. 625 00:40:25,420 --> 00:40:27,058 Thank you. 626 00:40:55,718 --> 00:40:58,790 Let me get the door for you, Mrs. Carrington. 627 00:41:01,894 --> 00:41:03,566 Thank you. 628 00:41:04,523 --> 00:41:08,801 Well, Mrs. Gunnerson swears her soup will cure anything. 629 00:41:10,658 --> 00:41:11,932 Thank you. 630 00:41:12,160 --> 00:41:13,513 There. 631 00:41:14,998 --> 00:41:16,829 You know something, Blake? 632 00:41:17,085 --> 00:41:20,316 Maybe this bug of yours is a blessing in disguise. 633 00:41:22,927 --> 00:41:26,920 It'll give me a chance to show you how much I care for you. 634 00:41:27,768 --> 00:41:30,441 And maybe if we spend more time together, 635 00:41:32,526 --> 00:41:34,881 we could get close again. 636 00:41:37,575 --> 00:41:39,725 There's nothing I would like more than that. 637 00:41:41,498 --> 00:41:44,729 Let's just make up our minds that that's the way it's gonna be. 638 00:41:48,342 --> 00:41:50,492 You know, I'm really not very hungry. 639 00:41:53,726 --> 00:41:56,798 Well, Mrs. Gunnerson will be very angry with me 640 00:41:57,106 --> 00:41:59,222 if I don't get you to eat every last drop of this. 641 00:42:20,059 --> 00:42:21,378 [DOOR OPENS] 642 00:42:21,603 --> 00:42:23,559 Hello, Adam. 643 00:42:26,945 --> 00:42:28,014 I'm sorry I'm late, 644 00:42:28,238 --> 00:42:31,435 but I was working half the night on this injunction. 645 00:42:37,670 --> 00:42:39,103 Have you come down with something? 646 00:42:40,299 --> 00:42:43,530 No. I'm just tired. 647 00:42:43,846 --> 00:42:47,441 I'm tired of waiting for you to make good on your promises. 648 00:42:52,610 --> 00:42:54,680 Claudia, I realise that you're angry with me 649 00:42:54,947 --> 00:42:57,825 because you think I'm not on your side. 650 00:42:59,496 --> 00:43:01,327 But I am. 651 00:43:05,088 --> 00:43:06,840 And I love you very, very much. 652 00:43:07,550 --> 00:43:09,188 What is this? 653 00:43:09,428 --> 00:43:11,305 Adam, I don't want another necklace. 654 00:43:11,557 --> 00:43:13,593 - I don't want another ring-- - Open it. 655 00:43:13,852 --> 00:43:16,047 Go on. Open it. 656 00:43:23,325 --> 00:43:26,635 "l.O.U. Blaisdel-Lankershim One," 657 00:43:27,707 --> 00:43:28,696 What is this? 658 00:43:30,545 --> 00:43:31,864 Blake is sick. 659 00:43:32,089 --> 00:43:34,922 He left work early, and gave me free run of the office. 660 00:43:35,887 --> 00:43:37,206 I've begun the process 661 00:43:37,473 --> 00:43:39,668 of turning your oil well back over to you. 662 00:43:40,352 --> 00:43:41,421 How? 663 00:43:44,358 --> 00:43:48,112 By laying the legal groundwork to take over the entire company. 664 00:43:48,448 --> 00:43:50,404 So that everyhing Blake has will be ours. 665 00:43:50,702 --> 00:43:51,976 Adam, those are your dreams. 666 00:43:52,204 --> 00:43:53,239 They're not mine. 667 00:43:53,498 --> 00:43:55,773 I wish you luck with your plans, 668 00:43:56,085 --> 00:43:58,599 but I can't leave my dreams in your hands any longer. 669 00:43:58,881 --> 00:44:00,633 I'm going to Oklahoma tomorrow. 670 00:44:01,469 --> 00:44:02,584 Oklahoma? 671 00:44:03,138 --> 00:44:04,651 To do a title search. 672 00:44:04,891 --> 00:44:08,406 It's time that I started fighting my own battles. 673 00:44:12,444 --> 00:44:14,002 Help. 674 00:44:14,239 --> 00:44:15,558 Help me. 675 00:44:15,783 --> 00:44:17,614 [FOOTSTEPS] 676 00:44:17,870 --> 00:44:19,588 [DOOR UNLOCKlNG] 677 00:44:21,375 --> 00:44:22,603 What's the matter? 678 00:44:22,836 --> 00:44:23,905 It hurts so much. 679 00:44:24,129 --> 00:44:26,245 - What hurts? - Here. 680 00:44:26,508 --> 00:44:28,658 It's my appendix. 681 00:44:29,596 --> 00:44:31,427 Does it hurt here? 682 00:44:31,683 --> 00:44:33,241 How about here? 683 00:44:33,728 --> 00:44:35,127 Has it ever flared up before? 684 00:44:35,355 --> 00:44:40,429 Yes, please, get me to a doctor, please. 685 00:44:41,031 --> 00:44:43,943 All right, look, I'll get the car and I'll bring it around. 686 00:44:44,244 --> 00:44:46,235 You rest, don't move. 687 00:44:54,928 --> 00:44:57,567 [KRYSTLE GASPS THEN PANTS] 688 00:44:58,392 --> 00:45:00,622 Right side, appendix. 689 00:45:00,896 --> 00:45:03,808 Left side, lie. 690 00:45:35,909 --> 00:45:36,978 What is this? 691 00:45:37,203 --> 00:45:39,558 Where did this bottle come from? 692 00:45:39,832 --> 00:45:41,788 [AS RlTA] How should I know? 693 00:45:42,044 --> 00:45:44,035 I'll tell you where it came from, it came from you. 694 00:45:44,297 --> 00:45:45,889 I've seen you with this bottle before. 695 00:45:46,134 --> 00:45:47,487 Now, what is it? 696 00:45:47,720 --> 00:45:49,233 I don't know what you're talking about. 697 00:45:49,472 --> 00:45:51,827 - I've never seen that bottle before. - Blake is sick. 698 00:45:52,143 --> 00:45:54,134 Did you give him something to make him sick? 699 00:45:55,482 --> 00:45:56,676 What? 700 00:45:56,901 --> 00:45:58,129 My God, Sammy Jo. 701 00:45:58,361 --> 00:46:00,636 You're getting paranoid, you know that? 702 00:46:00,907 --> 00:46:02,704 You must have a guilty conscience. 703 00:46:02,754 --> 00:46:07,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.