All language subtitles for Dynasty s06e11 The Quarrels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,641 --> 00:01:49,632 [PANTlNG] 2 00:02:06,801 --> 00:02:08,200 [SCREAMS] 3 00:02:20,601 --> 00:02:21,875 Help me! 4 00:02:22,114 --> 00:02:24,548 Somebody, help me! 5 00:02:30,354 --> 00:02:32,151 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 6 00:02:40,611 --> 00:02:42,966 Mrs. Carrington, there is nobody around to hear you. 7 00:02:43,260 --> 00:02:44,488 And I've told you that. 8 00:02:45,614 --> 00:02:48,253 Where's Sammy Jo? Where is she? 9 00:02:50,743 --> 00:02:54,099 - Get some sleep. - I can't sleep. 10 00:02:58,688 --> 00:03:01,282 It's 3:00 in the morning. 11 00:03:01,589 --> 00:03:03,307 Now, I have got to get my rest 12 00:03:03,564 --> 00:03:07,159 because I have a very important day tomorrow. 13 00:03:07,516 --> 00:03:09,746 Stay away from me. 14 00:03:10,039 --> 00:03:14,112 Have a heart, we're in this together. 15 00:03:14,494 --> 00:03:18,885 I'm trying everyhing I can to make it easy and comfortable on you. 16 00:03:20,085 --> 00:03:21,598 Comfortable? 17 00:03:21,894 --> 00:03:23,009 I'm trapped here. 18 00:03:23,239 --> 00:03:25,594 And you're concerned about my being comfortable? 19 00:03:26,349 --> 00:03:28,226 Of course I am. 20 00:03:28,494 --> 00:03:29,973 It'd be so much easier for both of us 21 00:03:30,217 --> 00:03:34,210 if you would just try to relax and sleep! 22 00:03:36,355 --> 00:03:40,348 How can I when I know that that woman 23 00:03:40,727 --> 00:03:44,117 is with my husband and my child? 24 00:04:01,718 --> 00:04:03,709 Hello, this is Blake Carrington. 25 00:04:03,988 --> 00:04:07,947 Would you be kind enough to ring me through to Dr. Tyler's home, please? 26 00:04:08,318 --> 00:04:09,910 Thank you. 27 00:04:15,423 --> 00:04:17,891 Sid? Blake. 28 00:04:18,197 --> 00:04:21,587 I'm so sorry to bother you at this hour of the night. 29 00:04:22,275 --> 00:04:23,503 Oh. 30 00:04:23,746 --> 00:04:26,704 I sound troubled because I am. 31 00:04:27,025 --> 00:04:29,255 No, it's Krystle. 32 00:04:29,547 --> 00:04:33,984 Well, she's asleep now, but something is wrong. 33 00:04:34,928 --> 00:04:37,647 No, it's got nothing to do with the symptoms. 34 00:04:37,955 --> 00:04:40,628 I just was hoping that you could see her. 35 00:04:40,940 --> 00:04:42,817 Yes, tomorrow. 36 00:04:43,799 --> 00:04:46,029 Tomorrow afternoon? Good. 37 00:04:46,321 --> 00:04:49,199 All right, I'll tell her that. Thank you. 38 00:04:49,516 --> 00:04:51,552 Thank you. Good night, Sid. 39 00:05:22,547 --> 00:05:24,583 Darling, aren't you hungry? 40 00:05:24,859 --> 00:05:26,258 What? 41 00:05:26,498 --> 00:05:30,127 Oh, um... No, I don't have much of an appetite this morning. 42 00:05:30,492 --> 00:05:31,971 That settles it then. 43 00:05:32,215 --> 00:05:35,287 I've made an appointment for you to see Sid Tyler. 44 00:05:35,663 --> 00:05:37,062 - Sid...? - Mm-hm. 45 00:05:37,344 --> 00:05:38,982 Dr. Tyler, I called him last night. 46 00:05:40,287 --> 00:05:42,039 Last night? 47 00:05:42,851 --> 00:05:45,570 Blake, I think you should have talked to me about it first. 48 00:05:45,921 --> 00:05:47,195 Krystle, there's something wrong. 49 00:05:47,434 --> 00:05:49,504 I don't know what it is, but we're going to find out. 50 00:05:49,788 --> 00:05:51,380 I'm not going to take no for an answer. 51 00:05:52,058 --> 00:05:53,537 But I feel much better. 52 00:05:53,782 --> 00:05:56,615 Whatever it was, I'm sure it's completely out of my system. 53 00:05:57,776 --> 00:05:59,334 I am not gonna take any chances. 54 00:05:59,583 --> 00:06:01,096 Where your health is concerned, 55 00:06:01,348 --> 00:06:04,101 I am not going to second-guess and neither are you. 56 00:06:05,426 --> 00:06:07,382 But I saw Dr. Travers, 57 00:06:07,696 --> 00:06:10,290 and he told you it was a low-grade infection 58 00:06:10,639 --> 00:06:12,550 and it would take time to clear up. 59 00:06:12,867 --> 00:06:16,985 Krystle, you are too important to me and to this whole family 60 00:06:17,365 --> 00:06:19,435 for us not to get a second opinion. 61 00:06:20,519 --> 00:06:22,749 Now, you have that appointment this afternoon. 62 00:06:23,082 --> 00:06:24,231 I'm gonna go with you. 63 00:06:25,520 --> 00:06:28,398 - But, Blake-- - No, no, it's settled. 64 00:06:43,000 --> 00:06:45,275 Thank you, I'll let you know. 65 00:06:46,489 --> 00:06:47,478 Who was that? 66 00:06:48,170 --> 00:06:50,161 I've been interviewing nurses. 67 00:06:50,441 --> 00:06:52,159 To take care of Galen, right? 68 00:06:53,089 --> 00:06:55,523 Yes, he's going to need someone while he's here. 69 00:06:56,956 --> 00:06:58,787 So... 70 00:06:59,478 --> 00:07:04,347 In addition to the king living with us, we'll have a staff of nurses. 71 00:07:04,775 --> 00:07:09,053 Tell me, Alexis, who else will I have to move over for? 72 00:07:09,484 --> 00:07:12,442 It's only temporary, just until he's better. 73 00:07:12,763 --> 00:07:15,231 Besides, it'll be worth the inconvenience. 74 00:07:15,537 --> 00:07:17,926 Our hospitality is going to be worth billions to us. 75 00:07:18,228 --> 00:07:20,901 That's "billions" with a B. 76 00:07:21,255 --> 00:07:23,485 Our hospitality? Heh. 77 00:07:23,777 --> 00:07:25,847 You never asked me, Alexis. 78 00:07:26,131 --> 00:07:28,725 You simply told me that Galen was moving in. 79 00:07:29,031 --> 00:07:31,022 I don't feel very hospitable, 80 00:07:31,302 --> 00:07:33,213 and I don't give a damn about the money. 81 00:07:33,530 --> 00:07:35,248 Who's talking about money? 82 00:07:35,506 --> 00:07:38,225 We are talking about billions of dollars, Dex. 83 00:07:38,532 --> 00:07:40,921 Look, once Galen regains his throne, 84 00:07:41,266 --> 00:07:45,782 he is going to make Colbyco Bank the international tax haven in Moldavia. 85 00:07:46,815 --> 00:07:50,933 So in exchange for providing him with a bed and a nurse, 86 00:07:51,312 --> 00:07:54,384 Galen is gonna deposit his country's currency in your bank? 87 00:07:54,718 --> 00:07:55,867 Yes, and what's more, 88 00:07:56,105 --> 00:07:58,903 we are going to be the only international bank in Moldavia, 89 00:07:59,216 --> 00:08:00,535 the only one. 90 00:08:00,813 --> 00:08:02,849 Well, you'll finally have what you've always wanted, 91 00:08:03,125 --> 00:08:04,240 your own kingdom. 92 00:08:04,513 --> 00:08:05,707 [CHUCKLES] 93 00:08:06,446 --> 00:08:09,438 Why do I need a kingdom when I already have an empire? 94 00:08:14,938 --> 00:08:16,166 Darling. 95 00:08:18,049 --> 00:08:20,119 Can't you see that I'm doing this for both of us? 96 00:08:20,403 --> 00:08:21,882 Alexis, what I see is a woman 97 00:08:22,127 --> 00:08:25,324 who will stop at nothing to have everyhing. 98 00:08:25,952 --> 00:08:28,147 I've never deceived you. 99 00:08:29,189 --> 00:08:31,498 I've worked hard for what I've achieved. 100 00:08:31,795 --> 00:08:33,865 And even harder to hold onto it. 101 00:08:34,150 --> 00:08:38,302 And because I'm a woman, I've had to fight every step of the way. 102 00:08:39,783 --> 00:08:43,014 Now when I walk into a room, men stand. 103 00:08:43,356 --> 00:08:45,233 Not because I'm a lady, 104 00:08:45,501 --> 00:08:47,457 but because they know that the best has entered. 105 00:08:47,728 --> 00:08:49,320 And I'm not going to apologise for that. 106 00:08:49,578 --> 00:08:51,375 I'm not asking you to. 107 00:08:51,680 --> 00:08:55,116 All I'm asking is that you look at your king with both eyes open. 108 00:08:55,463 --> 00:08:56,578 He's using you. 109 00:08:57,229 --> 00:08:58,981 Using me? 110 00:08:59,247 --> 00:09:01,761 He is offering us a fortune to end all fortunes. 111 00:09:02,105 --> 00:09:04,175 But at what price? 112 00:09:04,460 --> 00:09:06,849 You've already risked your life for the man. 113 00:09:07,150 --> 00:09:08,947 How much more of you is he gonna demand? 114 00:09:10,892 --> 00:09:14,885 Alexis, we have everyhing we could possibly want. 115 00:09:15,306 --> 00:09:18,457 Why this hunger for more? Always more. 116 00:09:18,836 --> 00:09:22,146 Because this is a once-in-a-lifetime opportunity. 117 00:09:22,536 --> 00:09:25,209 And I have no intention of letting it slip through my fingers 118 00:09:25,520 --> 00:09:27,511 because of you or anyone else. 119 00:09:33,592 --> 00:09:35,787 - What's going on here? - I'm building a ramp for Galen. 120 00:09:36,072 --> 00:09:40,384 Oh, please be careful. That's a ninth century Ming. 121 00:09:48,822 --> 00:09:50,972 Mr. Dexter. 122 00:09:51,259 --> 00:09:55,138 I haven't yet had a chance to thank you for saving my life. 123 00:09:55,506 --> 00:09:56,700 Your Majesty. 124 00:09:56,935 --> 00:10:01,326 I only wish this were Moldavia, and I its king again. 125 00:10:01,727 --> 00:10:04,400 You would receive our highest honour, our richest reward. 126 00:10:04,711 --> 00:10:07,179 Well, I'm just glad that we all got back safely. 127 00:10:07,487 --> 00:10:09,842 Life is reward enough for me. 128 00:10:10,135 --> 00:10:13,332 You're a special man, Mr. Dexter. 129 00:10:13,666 --> 00:10:16,544 With a very special wife, Your Majesty. 130 00:10:16,861 --> 00:10:17,896 And I must tell you, 131 00:10:18,123 --> 00:10:20,193 I will protect her with my life if I have to. 132 00:10:20,476 --> 00:10:21,465 [CHUCKLES] 133 00:10:21,695 --> 00:10:24,846 What? From me, Mr. Dexter? 134 00:10:25,731 --> 00:10:28,803 From your plans to retake your country. 135 00:10:29,137 --> 00:10:30,650 And from your offer 136 00:10:30,902 --> 00:10:34,736 to provide a safe place for the Colbyco Bank in Moldavia. 137 00:10:35,148 --> 00:10:37,378 Ah, but it is all possible. 138 00:10:37,712 --> 00:10:40,510 At what cost? How many more lives? 139 00:10:40,866 --> 00:10:42,345 Mr. Dexter, I assure you, 140 00:10:42,589 --> 00:10:44,944 I will have Moldavia under my control again. 141 00:10:45,867 --> 00:10:48,665 And when I do, my offer to your wife will stand. 142 00:10:48,979 --> 00:10:52,289 She will become one of the richest, most powerful women in the world. 143 00:10:54,612 --> 00:10:57,922 And as her husband, you will share it with her. 144 00:10:58,312 --> 00:10:59,711 [SlGHS] 145 00:11:00,413 --> 00:11:02,529 Alexis and I share our love. 146 00:11:02,809 --> 00:11:05,084 And that alone makes me a rich man. 147 00:11:06,172 --> 00:11:09,642 One thing we don't share is her unswerving loyalty to you. 148 00:11:10,923 --> 00:11:13,835 Why are you so suspicious, Mr. Dexter? 149 00:11:15,842 --> 00:11:18,720 My guess is that is how you have survived 150 00:11:19,036 --> 00:11:21,266 so many close calls with death. 151 00:11:22,400 --> 00:11:24,470 And mine is that you're using Alexis and her money 152 00:11:24,753 --> 00:11:26,709 to help you regain your throne. 153 00:11:28,831 --> 00:11:32,346 I wonder what will happen when you really get what you want. 154 00:11:38,711 --> 00:11:42,067 Honestly, Blake, I really feel much better. Better every day. 155 00:11:42,410 --> 00:11:47,165 I'm glad, darling, but we do want to find out what caused these headaches. 156 00:11:47,580 --> 00:11:50,333 - But, Blake-- - Relax, Mrs. Carrington. 157 00:11:50,692 --> 00:11:52,842 I'll run a whole battery of tests on you, 158 00:11:53,130 --> 00:11:56,839 and if anything is wrong, believe me, I'll find it. 159 00:12:17,218 --> 00:12:18,936 You offered Alexis what? 160 00:12:19,194 --> 00:12:21,947 The chance to make another fortune, Michael, a banking fortune. 161 00:12:22,262 --> 00:12:25,379 But, Father, once you regain the throne, what about parliament? 162 00:12:25,710 --> 00:12:28,668 You're offering a deal without consulting them or the cabinet. 163 00:12:28,988 --> 00:12:30,899 That's exactly what could lead to another revolt. 164 00:12:31,175 --> 00:12:33,291 Michael, Moldavia is in the hands of cutthroats. 165 00:12:33,571 --> 00:12:36,085 If we are to get our country back, we need money. 166 00:12:36,387 --> 00:12:37,945 Money to buy arms. Money to buy loyalty. 167 00:12:38,195 --> 00:12:40,914 But that's exactly why I've been in touch with the underground. 168 00:12:41,221 --> 00:12:43,416 Father, I promise you, Moldavia will be free again. 169 00:12:43,702 --> 00:12:47,092 Promises are not enough. We need Alexis and her fortune. 170 00:12:47,443 --> 00:12:49,001 Once I am on the throne again, 171 00:12:49,251 --> 00:12:51,481 if this banking business does not prove feasible, 172 00:12:51,773 --> 00:12:53,809 that is the price we shall have to pay. 173 00:12:54,086 --> 00:12:57,635 But we won't have to pay for it. Alexis will. 174 00:12:57,995 --> 00:13:00,793 I've made my decision, Michael. Are you questioning my authority? 175 00:13:01,106 --> 00:13:03,017 No, no, of course not. 176 00:13:03,292 --> 00:13:04,771 Good. 177 00:13:05,015 --> 00:13:08,644 Now, listen to me. Listen to me. 178 00:13:10,564 --> 00:13:12,873 You have been blessed with a very fortunate marriage. 179 00:13:14,516 --> 00:13:15,949 I know. 180 00:13:16,198 --> 00:13:17,950 I love Amanda more than my life. 181 00:13:18,594 --> 00:13:22,030 Michael, love is secondary. 182 00:13:22,419 --> 00:13:24,330 Never forget that. 183 00:13:24,606 --> 00:13:27,564 Your first priority, your only priority, is to your country. 184 00:13:27,884 --> 00:13:31,240 And your marriage was arranged to strengthen our position. 185 00:13:32,215 --> 00:13:34,171 I married Amanda because I loved her. 186 00:13:34,484 --> 00:13:37,681 You married her because I deemed it proper. 187 00:13:40,454 --> 00:13:45,369 Now, do not let anyone or anything disrupt your marriage. 188 00:13:45,793 --> 00:13:47,943 The girl and her mother can be very useful to us. 189 00:13:48,232 --> 00:13:50,951 But they are to know nothing, nothing of our plans, hmm? 190 00:13:51,888 --> 00:13:55,563 Father, that girl, as you call her, happens to be my wife. 191 00:13:55,924 --> 00:13:59,394 And her mother risked her life to save yours. 192 00:13:59,792 --> 00:14:01,589 You will follow my instructions, Michael. 193 00:14:01,852 --> 00:14:05,481 They are to know nothing. Is that clear? 194 00:14:17,300 --> 00:14:20,337 Adam, Walter Lankershim left me that oil well in his will. 195 00:14:20,663 --> 00:14:23,336 - He did not leave it to Blake. - I'm not arguing that point. 196 00:14:23,648 --> 00:14:25,001 Well, then listen to me. 197 00:14:25,287 --> 00:14:28,597 Blake is insisting that Denver-Carrington owns that well. 198 00:14:28,944 --> 00:14:31,333 But I spoke to the lawyer who drew up the will. 199 00:14:31,719 --> 00:14:34,995 He's in Oklahoma. I think you and l should fly there and talk to him. 200 00:14:35,376 --> 00:14:37,970 - About what? - Filing charges. 201 00:14:38,992 --> 00:14:42,701 Against my father? That is the last thing we should do. 202 00:14:43,111 --> 00:14:46,342 Adam, that well belongs to me, not to Blake. 203 00:14:46,685 --> 00:14:48,801 I don't understand why you're taking his side. 204 00:14:49,123 --> 00:14:51,159 I'm on our side. 205 00:14:52,192 --> 00:14:53,750 Are you willing to settle for a lawsuit 206 00:14:54,041 --> 00:14:57,238 that you might lose against Blake for control of a single well? 207 00:14:57,573 --> 00:14:59,211 We could have the whole pie. 208 00:14:59,506 --> 00:15:03,419 Oh, damn it, Adam, I am tired of begging for everyhing. 209 00:15:03,795 --> 00:15:05,547 This well is my chance. 210 00:15:05,854 --> 00:15:08,414 Claudia, if we're going to get what we deserve, 211 00:15:08,713 --> 00:15:11,102 we cannot antagonise Blake. 212 00:15:11,445 --> 00:15:13,754 If he suspects anything, we could lose it all. 213 00:15:14,094 --> 00:15:17,928 I'll get your well back for you, but my way. 214 00:15:18,297 --> 00:15:21,494 With reason, not anger. All right? 215 00:15:22,504 --> 00:15:24,256 Excuse me, Mr. Carrington, phone call for you. 216 00:15:24,523 --> 00:15:26,036 Thank you. 217 00:15:27,213 --> 00:15:29,044 - Yes? WOMAN: Mr. Carrington? 218 00:15:29,314 --> 00:15:31,987 Your father would like to see you in his office as soon as possible. 219 00:15:32,299 --> 00:15:33,778 I'll be there in ten minutes. 220 00:15:37,512 --> 00:15:38,661 Don't worry. 221 00:15:38,899 --> 00:15:41,697 I'll talk to Blake and you'll get your well back. 222 00:15:44,448 --> 00:15:46,359 I've been waiting for your report. 223 00:15:46,676 --> 00:15:47,825 On the pipeline? 224 00:15:48,064 --> 00:15:49,417 Yes, and what do you suggest we do 225 00:15:49,661 --> 00:15:51,617 to beat that temporary restraining order. 226 00:15:51,889 --> 00:15:53,481 I'm gathering that information now, 227 00:15:53,739 --> 00:15:56,014 but I have discovered who's behind the order. 228 00:15:56,303 --> 00:15:59,215 - Bart Fallmont. - Senator Fallmont's son? 229 00:16:01,852 --> 00:16:02,841 Oh. 230 00:16:03,071 --> 00:16:06,825 Colorado's latest boy wonder. Somehow I'm not surprised. 231 00:16:07,233 --> 00:16:09,793 Both he and the senator are opposed to the pipeline. 232 00:16:10,134 --> 00:16:13,524 Yeah, and they'll take advantage of that issue. 233 00:16:13,875 --> 00:16:15,866 Well, Adam, you got your work cut out for you. 234 00:16:16,187 --> 00:16:17,506 Young Bart is going to use that 235 00:16:17,743 --> 00:16:20,701 as a springboard for his own political ambitions. 236 00:16:21,022 --> 00:16:24,014 He wants to be like his daddy and his granddaddy before him. 237 00:16:24,385 --> 00:16:25,534 Well, don't worry, Father. 238 00:16:25,772 --> 00:16:28,332 Bart may have inherited the senator's ambition, 239 00:16:28,631 --> 00:16:30,508 but I've inherited your determination. 240 00:16:31,153 --> 00:16:33,906 And I've never been more determined to win a case. 241 00:16:37,879 --> 00:16:39,198 Is there anything else? 242 00:16:40,276 --> 00:16:43,109 Yes, as a matter of fact, there is. 243 00:16:43,429 --> 00:16:47,217 I had some unpleasant words with Claudia the other day. 244 00:16:47,591 --> 00:16:48,580 ADAM: Oh. 245 00:16:48,810 --> 00:16:50,482 She accused me of stealing her inheritance. 246 00:16:50,743 --> 00:16:53,098 Something I assure you I did not do. 247 00:16:53,392 --> 00:16:56,589 I have spoken to her, Father. It was all a misunderstanding. 248 00:16:56,924 --> 00:17:00,200 I told her that well is legally a part of Denver-Carrington now. 249 00:17:00,580 --> 00:17:02,298 - She understood that? - Perfectly. 250 00:17:02,148 --> 00:17:04,742 She admitted she said some things she didn't mean, but-- 251 00:17:05,049 --> 00:17:08,325 That was just the disappointment that she wasn't going to get the inheritance. 252 00:17:10,892 --> 00:17:13,804 Well, I understand her feelings, 253 00:17:14,130 --> 00:17:16,086 but I'm glad this is all straightened out. 254 00:17:16,400 --> 00:17:18,356 Oh, it is. Don't worry. 255 00:17:18,627 --> 00:17:20,618 She won't cause any problem. 256 00:17:33,804 --> 00:17:35,920 Good afternoon, Michael. 257 00:17:40,782 --> 00:17:42,056 Hi, darling. 258 00:17:46,541 --> 00:17:48,930 Damn it, you creep, why don't you watch where you're going? 259 00:17:49,274 --> 00:17:50,832 I'm sorry. 260 00:17:51,123 --> 00:17:54,672 You and that car. I've got a good mind to take it away from you. 261 00:17:55,075 --> 00:17:57,908 Take your hands off that child. 262 00:17:58,270 --> 00:17:59,259 Oh, I was just-- 263 00:17:59,489 --> 00:18:02,925 Oh, darling, take this present that I bought you and go into the kitchen. 264 00:18:03,273 --> 00:18:06,231 Mrs. Gunnerson will fix you some milk and cookies. 265 00:18:08,401 --> 00:18:11,711 Don't you ever swear at that child or handle him like that again. 266 00:18:12,101 --> 00:18:14,695 Now, you wait a minute. This is my house. 267 00:18:15,043 --> 00:18:18,194 Your house? You're merely a temporary lodger here. 268 00:18:18,533 --> 00:18:20,091 You may have fooled Blake all this time, 269 00:18:20,340 --> 00:18:22,058 but you've never, ever fooled me. 270 00:18:23,156 --> 00:18:26,273 I don't have to stand here and listen to your-- Your-- 271 00:18:27,697 --> 00:18:28,686 My what? 272 00:18:28,916 --> 00:18:31,828 Oh, come, come, Krystle, you can do better than that. 273 00:18:32,153 --> 00:18:35,065 One thing I've always given you credit for is your cleverness. 274 00:18:35,391 --> 00:18:37,746 From stenographer to kept woman. 275 00:18:38,081 --> 00:18:40,641 I happen to be the lady of this house. 276 00:18:41,906 --> 00:18:45,296 You belong in a house, all right, but not with ladies. 277 00:18:48,128 --> 00:18:49,561 Now, you listen to me. 278 00:18:49,809 --> 00:18:52,039 You may have clawed your way into this family, 279 00:18:52,331 --> 00:18:55,164 but if you ever touch that child again, I'll see that you are declawed. 280 00:18:55,485 --> 00:18:56,679 Is that clear? 281 00:19:06,289 --> 00:19:09,247 I just can't wait for the day when I see you walking out of this house 282 00:19:09,567 --> 00:19:12,286 carrying the same two cheap plastic suitcases 283 00:19:12,594 --> 00:19:14,505 that you walked in here with. 284 00:19:16,799 --> 00:19:18,198 [DOOR SLAMS SHUT] 285 00:19:26,000 --> 00:19:28,514 Blake, I've got to talk to you. 286 00:19:28,817 --> 00:19:32,366 Alexis, next time, will you please call for an appointment, or at least have--? 287 00:19:32,726 --> 00:19:36,514 I am not standing on ceremony when it comes to Little Blake's safety. 288 00:19:37,897 --> 00:19:40,092 What the devil are you talking about anyway? 289 00:19:40,798 --> 00:19:44,268 I just stopped your sainted wife from physically abusing that child. 290 00:19:44,666 --> 00:19:45,940 Are you talking about Krystle? 291 00:19:46,221 --> 00:19:50,214 You only have one wife, don't you? Now, I know that love is blind, 292 00:19:50,593 --> 00:19:53,949 but, Blake, you better open your eyes before she does serious harm to him. 293 00:19:54,334 --> 00:19:56,802 Now, Krystle would never harm anyone and you know it. 294 00:19:57,572 --> 00:20:00,405 Blake, she is capable of anything. 295 00:20:00,724 --> 00:20:03,397 Now, I know that she may have fooled you and the rest of the family, 296 00:20:03,709 --> 00:20:05,984 but by God, she's never, ever fooled me. 297 00:20:06,273 --> 00:20:07,752 All right, that's enough. 298 00:20:07,997 --> 00:20:10,716 I'm not gonna sit here and allow you to talk that way about my wife. 299 00:20:11,024 --> 00:20:12,935 ALEXlS: Then what will you allow? 300 00:20:13,209 --> 00:20:16,565 Little Blake is terrified of her. I saw the fear in his eyes. 301 00:20:16,909 --> 00:20:19,548 Alexis, you have always seen what you wanted to see. 302 00:20:19,852 --> 00:20:23,242 Now, Krystle has not been well lately. She has just not been herself. 303 00:20:23,635 --> 00:20:26,274 Of course she's herself. That's the real Krystle. 304 00:20:26,578 --> 00:20:29,012 You have no idea what she's like behind your back, Blake. 305 00:20:29,352 --> 00:20:32,549 I saw her. I was at the mansion. She swore at L.B. 306 00:20:32,884 --> 00:20:35,000 She would have hit him if I hadn't come in. 307 00:20:37,635 --> 00:20:40,911 You don't believe me, do you? You've never believed me. 308 00:20:41,249 --> 00:20:42,602 Well, one thing I'll tell you. 309 00:20:42,847 --> 00:20:45,077 Krystle is not and could never be 310 00:20:45,369 --> 00:20:47,837 the kind of woman that you think she is. 311 00:20:48,143 --> 00:20:51,613 One day you'll realise that and then you'll regret that you didn't listen to me. 312 00:21:04,704 --> 00:21:07,013 What is this? 313 00:21:07,858 --> 00:21:09,689 Michael, I thought we were going out to dinner. 314 00:21:09,959 --> 00:21:11,438 We are, darling. 315 00:21:12,020 --> 00:21:15,251 But here in the Royal Suite. 316 00:21:15,592 --> 00:21:21,030 No captain, no waiters, no wine stewards. 317 00:21:21,940 --> 00:21:26,058 Just your very own prince at your command. 318 00:21:27,111 --> 00:21:32,947 But I do feel we're a little overdressed for dinner. 319 00:21:36,528 --> 00:21:39,326 - Don't you? - Oh, yes. 320 00:21:57,085 --> 00:21:58,484 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 321 00:22:06,249 --> 00:22:09,844 This is how it was supposed to be, how it's going to be. 322 00:22:10,201 --> 00:22:14,035 Well, as long as we're together, no matter where we are, 323 00:22:14,404 --> 00:22:18,317 all we have to do is close our eyes and remember this moment. 324 00:22:19,071 --> 00:22:22,063 When I think how close I came to losing you... 325 00:22:22,476 --> 00:22:23,875 Shh. 326 00:22:26,849 --> 00:22:29,807 Your skin is so smooth. 327 00:22:30,632 --> 00:22:33,510 No, I'm supposed to say that to you. 328 00:22:33,827 --> 00:22:36,102 Well, what's stopping you? 329 00:22:37,484 --> 00:22:39,042 This. 330 00:22:48,600 --> 00:22:51,751 The first time I saw you, I asked myself: 331 00:22:52,089 --> 00:22:55,604 "ls he real or is he just a fantasy?" 332 00:22:56,420 --> 00:22:57,409 And? 333 00:22:57,638 --> 00:22:59,469 You were both. 334 00:22:59,740 --> 00:23:01,571 Oh, Michael, I wish we could stay here forever, 335 00:23:01,843 --> 00:23:04,835 Iocked in this room in each other's arms. 336 00:23:05,163 --> 00:23:09,361 Well, as the chairman of La Mirage, 337 00:23:09,745 --> 00:23:13,021 I'll reserve this suite on a permanent basis. 338 00:23:14,286 --> 00:23:15,765 I mean, who knows? 339 00:23:16,009 --> 00:23:18,887 From this room may come the royal heir. 340 00:23:19,205 --> 00:23:20,763 [CHUCKLES] 341 00:23:21,012 --> 00:23:24,004 - No, I'm serious, Amanda. - So soon? 342 00:23:24,333 --> 00:23:27,882 Michael, I want to spend time with you being lovers alone. 343 00:23:28,242 --> 00:23:30,472 - I want to be with you night and day. - Ha, ha. 344 00:23:30,765 --> 00:23:32,676 That would be a little difficult, don't you think? 345 00:23:32,951 --> 00:23:35,511 Well, not if we were to work here together. 346 00:23:35,810 --> 00:23:39,883 Look, you can't work here and raise a family at the same time. 347 00:23:40,644 --> 00:23:42,600 Michael, I want a family too, but not yet. 348 00:23:42,872 --> 00:23:45,102 I mean, we've spent so little time together. 349 00:23:45,394 --> 00:23:47,544 - Can't the baby wait? - We have obligations. 350 00:23:47,833 --> 00:23:49,266 To each other. 351 00:23:49,111 --> 00:23:53,946 Look, La Mirage was Fallon's dream, and she really did wonders with it. 352 00:23:54,366 --> 00:23:55,765 You and I together, 353 00:23:56,005 --> 00:23:58,883 we could turn that hotel into something the whole world would talk about. 354 00:23:59,201 --> 00:24:00,190 Amanda. 355 00:24:00,420 --> 00:24:04,732 Amanda, this hotel is not my career and it's not our future. 356 00:24:05,128 --> 00:24:08,803 - Well, then what is? - My country. 357 00:24:09,163 --> 00:24:13,202 Michael, I understand your love for your father and for your country. 358 00:24:13,620 --> 00:24:15,576 But right now, here, 359 00:24:15,890 --> 00:24:18,404 this is where we belong and this is where we have to live. 360 00:24:18,748 --> 00:24:22,946 Amanda, Moldavia must be my top priority. 361 00:24:23,331 --> 00:24:25,447 And producing an heir for it must be yours. 362 00:24:26,189 --> 00:24:28,464 An heir to a throne that's gone? 363 00:24:28,754 --> 00:24:30,551 How do you expect to get it back? 364 00:24:31,990 --> 00:24:34,948 Look, I'm sorry, I just can't discuss this with you right now. 365 00:24:35,312 --> 00:24:37,621 You can't discuss your plans with your wife? 366 00:24:38,296 --> 00:24:41,208 Please, just trust me. 367 00:24:41,575 --> 00:24:42,894 Is that another order? 368 00:24:43,131 --> 00:24:45,042 "Trust me, Amanda, have my child," 369 00:24:45,317 --> 00:24:47,751 A son who can grow up and give his wife orders? 370 00:24:48,512 --> 00:24:50,150 Darling. 371 00:24:52,422 --> 00:24:55,732 - I didn't mean-- - Tonight was just a fantasy, Michael. 372 00:24:56,078 --> 00:24:59,070 The real you still gives the orders. 373 00:25:33,000 --> 00:25:34,956 Kristina. 374 00:25:36,363 --> 00:25:38,672 I love you so much. 375 00:25:39,894 --> 00:25:43,807 And I'll come home, I promise. 376 00:25:44,183 --> 00:25:46,014 I'll come home. 377 00:25:46,284 --> 00:25:48,275 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 378 00:25:58,727 --> 00:26:00,285 Good morning. 379 00:26:01,250 --> 00:26:03,366 I thought you'd still be sleeping. 380 00:26:05,411 --> 00:26:07,606 I hope you slept well. 381 00:26:07,934 --> 00:26:10,732 You're concerned with my well-being? 382 00:26:11,045 --> 00:26:12,683 I find that hard to believe. 383 00:26:12,979 --> 00:26:17,052 Mrs. Carrington, I have to keep you here. 384 00:26:17,435 --> 00:26:20,313 But how you stay is up to you. 385 00:26:20,672 --> 00:26:22,902 As long as I do exactly what you say. 386 00:26:23,237 --> 00:26:24,829 Others have followed my directions before 387 00:26:25,086 --> 00:26:27,839 and they've been better off for it. 388 00:26:28,197 --> 00:26:30,711 I don't want to be better off. 389 00:26:31,014 --> 00:26:33,289 I want to be back home with my family. 390 00:26:33,956 --> 00:26:36,186 And I'll be damned if I'll ease your conscience 391 00:26:36,137 --> 00:26:37,968 by pretending to be comfortable. 392 00:26:41,686 --> 00:26:43,005 What a shame. 393 00:26:43,241 --> 00:26:45,960 Here I thought you'd love getting out of this room for a while. 394 00:26:47,151 --> 00:26:48,630 You'd let me get out of here? 395 00:26:54,844 --> 00:26:56,562 Mrs. Carrington, 396 00:26:57,661 --> 00:27:02,291 how would you like to have a nice long bath? 397 00:27:03,798 --> 00:27:08,872 Lie back, feel the soft caress 398 00:27:11,197 --> 00:27:12,676 of the hot water 399 00:27:16,326 --> 00:27:17,918 soothe your body. 400 00:27:19,226 --> 00:27:20,659 Would you like that? 401 00:27:24,817 --> 00:27:28,571 - You'd let me do that? - No conditions. 402 00:27:29,315 --> 00:27:30,634 No demands. 403 00:27:36,168 --> 00:27:37,760 Do you want that? 404 00:27:57,860 --> 00:27:59,134 Come with me. 405 00:28:30,000 --> 00:28:33,117 You'll enjoy this much more if you forget about escaping. 406 00:28:33,490 --> 00:28:36,687 The door is locked and I'll be in here all the time. 407 00:28:37,064 --> 00:28:38,543 What? 408 00:28:38,787 --> 00:28:41,585 You don't expect me to leave you in here alone, do you? 409 00:28:42,445 --> 00:28:45,005 And you expect me to get undressed in front of you? 410 00:28:45,681 --> 00:28:46,670 A lot of beautiful women 411 00:28:46,900 --> 00:28:49,460 have gotten undressed in front of me, Mrs. Carrington. 412 00:28:49,801 --> 00:28:52,076 I don't care about your other women. 413 00:28:54,089 --> 00:28:56,683 All right, if it'd make you feel better, I'll just, uh, 414 00:28:56,989 --> 00:28:59,628 turn around and face the corner. 415 00:29:06,491 --> 00:29:08,288 I can't. 416 00:29:09,265 --> 00:29:11,381 Then I'll just have to take you back to your room. 417 00:29:11,661 --> 00:29:15,700 - I don't wanna have to do that, but-- - No, don't. Please. 418 00:29:19,648 --> 00:29:21,843 - But if you come near me, l-- - You'll what? 419 00:29:30,242 --> 00:29:34,315 A steam is rising, it'd be a shame to let it go to waste. 420 00:30:28,504 --> 00:30:29,778 Isn't that better? 421 00:30:33,464 --> 00:30:34,977 Thank you. 422 00:30:35,986 --> 00:30:36,975 My pleasure. 423 00:30:39,434 --> 00:30:41,823 Now I'm going to turn around slowly, all right? 424 00:30:42,124 --> 00:30:44,592 - You'll stay where you are. - Promise. 425 00:30:45,572 --> 00:30:47,324 My God. 426 00:30:48,557 --> 00:30:49,672 You are a vision. 427 00:30:52,340 --> 00:30:56,333 With just your eyes, you could light up an entire screen. 428 00:31:03,060 --> 00:31:04,095 You promised. 429 00:31:06,507 --> 00:31:09,305 You're almost asking the impossible. 430 00:31:13,696 --> 00:31:17,132 But don't worry, I gave you my word. 431 00:31:20,884 --> 00:31:23,000 You know the problem with movies today 432 00:31:23,280 --> 00:31:27,159 is they've forgotten how to seduce an audience. 433 00:31:28,198 --> 00:31:31,952 To rely on shock and exploitation is the lowest common denominator. 434 00:31:32,360 --> 00:31:34,510 But with somebody like you, 435 00:31:35,850 --> 00:31:39,399 your subtlety, refinement, 436 00:31:39,759 --> 00:31:41,875 all the camera has to do 437 00:31:45,686 --> 00:31:47,563 is just linger on you. 438 00:31:47,831 --> 00:31:49,184 And you'd be a star. 439 00:31:52,624 --> 00:31:54,137 I could make you a star. 440 00:31:54,935 --> 00:31:58,166 You'd what? You would make me a star? 441 00:32:01,283 --> 00:32:03,922 It's just a figure of speech. 442 00:32:05,445 --> 00:32:07,037 You're talking about movies and cameras-- 443 00:32:07,295 --> 00:32:09,650 Forget what I said, huh? You've only got a few minutes here. 444 00:32:09,944 --> 00:32:11,297 What are you doing? 445 00:32:17,804 --> 00:32:19,795 I'll be right outside. 446 00:32:20,074 --> 00:32:21,063 I've got the key. 447 00:32:23,648 --> 00:32:27,038 If you try anything, you'll be very sorry. 448 00:32:27,390 --> 00:32:28,982 Is that clear? 449 00:32:38,109 --> 00:32:39,508 [LOCK CLlCKS] 450 00:32:53,400 --> 00:32:54,594 Claudia, have you seen Danny? 451 00:32:54,829 --> 00:32:57,297 Yeah, he just left with Sammy Jo. She took him to the ranch. 452 00:32:57,604 --> 00:32:59,356 What? She's not allowed to take him anywhere. 453 00:32:59,621 --> 00:33:01,577 - How could you let her take him? - Steven. 454 00:33:01,850 --> 00:33:05,559 You have made it perfectly clear to me that you and I are no longer friends. 455 00:33:05,969 --> 00:33:07,880 I'm gonna drive out to Delta Rho right now. 456 00:33:36,000 --> 00:33:38,878 For God's sakes, Sammy Jo. 457 00:33:38,700 --> 00:33:41,851 Danny, why don't you play outside for a while? 458 00:33:42,189 --> 00:33:44,783 Okay, bye. 459 00:33:45,089 --> 00:33:46,078 Bye. 460 00:33:47,822 --> 00:33:50,655 Are you out of your mind, bringing that kid in here? 461 00:33:50,975 --> 00:33:52,727 These are Krystle's clothes. Where is she? 462 00:33:52,992 --> 00:33:54,948 - What have you done? - Keep your voice down. 463 00:33:55,263 --> 00:33:58,414 Is she all right? You haven't done anything, have you? 464 00:33:58,794 --> 00:34:02,025 All I've done is let her take a bath. She's in there right now. 465 00:34:02,577 --> 00:34:05,535 Joel, promise me you won't do anything to hurt her. 466 00:34:05,899 --> 00:34:07,810 - I told you that. - Well, tell me again. 467 00:34:08,085 --> 00:34:10,394 It's a little late to worry about hurting her, isn't it? 468 00:34:10,690 --> 00:34:15,241 Look, Krystle and I may have fought, but I don't want her hurt. 469 00:34:15,651 --> 00:34:17,369 Hurt? 470 00:34:17,670 --> 00:34:20,264 What kind of mother are you, 471 00:34:20,570 --> 00:34:22,925 bringing a little kid into something like this? 472 00:34:23,261 --> 00:34:25,013 I want to see my aunt. 473 00:34:25,320 --> 00:34:28,278 Oh, that's a great idea, little girl. 474 00:34:28,600 --> 00:34:31,114 Why don't you go right in there and say, "Hello," 475 00:34:31,416 --> 00:34:33,247 Let her know you're in on what's happening. 476 00:34:33,560 --> 00:34:35,915 She has no idea you're part of this. 477 00:34:36,251 --> 00:34:37,684 You wanna change her mind? 478 00:34:39,235 --> 00:34:42,545 Okay, but does she have to stay locked up in that room all the time, 479 00:34:42,893 --> 00:34:44,565 not knowing what's gonna happen to her? 480 00:34:44,826 --> 00:34:47,818 - It would drive me crazy. - Well, I'm sure it would. 481 00:34:48,147 --> 00:34:50,422 But you're not Krystle Carrington, are you? 482 00:35:35,366 --> 00:35:37,197 DANNY: Daddy. - Danny. 483 00:35:37,468 --> 00:35:40,540 Well, look at this. One big, happy family. 484 00:35:42,176 --> 00:35:43,529 Danny, would you wait on the porch? 485 00:35:43,775 --> 00:35:45,811 Just be a minute then we'll go see the horses, okay? 486 00:35:46,086 --> 00:35:47,155 - Okay. - Okay. 487 00:35:47,389 --> 00:35:48,788 DANNY: Bye. 488 00:35:49,366 --> 00:35:50,845 Don't forget your truck, Danny. 489 00:35:58,361 --> 00:36:00,716 - Just be a minute. DANNY: Okay. 490 00:36:03,322 --> 00:36:04,914 Look, Steven, why don't you just turn--? 491 00:36:05,214 --> 00:36:07,250 You have no right to bring him here. 492 00:36:07,526 --> 00:36:09,198 What do you think I'm gonna do? Kidnap him? 493 00:36:09,460 --> 00:36:12,020 Like before, why not? You're a creature of habit. 494 00:36:12,318 --> 00:36:14,786 Look, Steven, I know we have an agreement, but I just thought-- 495 00:36:15,093 --> 00:36:17,812 Don't think, Sammy Jo. The custody agreement settled it. 496 00:36:18,119 --> 00:36:20,838 You can see Danny any time you want at the house. 497 00:36:21,147 --> 00:36:22,819 But don't ever take him with you again. 498 00:36:23,122 --> 00:36:26,478 I'm sorry, all right? I didn't realise you'd be so upset. 499 00:36:27,200 --> 00:36:29,794 I just thought he might like to spend some time with the horses. 500 00:36:31,068 --> 00:36:33,138 But I'll play it your way. I'll do whatever you want. 501 00:36:33,422 --> 00:36:37,097 Just take Danny and leave. I don't wanna fight with you. 502 00:36:45,781 --> 00:36:47,180 [DOOR CLOSES] 503 00:37:02,470 --> 00:37:03,869 [MUFFLED SHOUT] 504 00:37:07,389 --> 00:37:08,504 - The brown one. - The brown? 505 00:37:08,734 --> 00:37:10,292 How about the white ones? You like them? 506 00:37:10,541 --> 00:37:12,896 - Yeah. - Okay, let's go see them. 507 00:37:13,232 --> 00:37:16,588 [MUFFLED SCREAMlNG] 508 00:37:16,932 --> 00:37:18,604 Steven! 509 00:37:18,866 --> 00:37:20,458 [MUFFLED SCREAMS] 510 00:37:20,200 --> 00:37:21,838 Quiet, Mrs. Carrington. 511 00:37:22,092 --> 00:37:24,890 I wouldn't wanna have to hurt your baby. 512 00:37:37,352 --> 00:37:39,582 Let's take a look at this brown horse. 513 00:37:39,875 --> 00:37:41,467 Remember the time Krystle took you riding? 514 00:37:41,724 --> 00:37:44,477 - Yeah, I had fun. - Yeah, you sure did. 515 00:37:44,792 --> 00:37:46,544 You remember what she said when you came back? 516 00:37:46,811 --> 00:37:50,520 - That I was a cowboy. - That's right, you're a cowboy. 517 00:37:50,889 --> 00:37:53,687 Hey, Danny, do you wanna see a really special horse? 518 00:37:53,999 --> 00:37:57,071 DANNY: Where is she, Daddy? STEVEN: Right over here. 519 00:37:57,405 --> 00:38:00,636 And it's he. He's an Arabian. 520 00:38:01,020 --> 00:38:03,739 - Could I ride him, Daddy? - Sure. 521 00:38:04,089 --> 00:38:07,479 One day, you and Krystle and l, we'll all go riding together, okay? 522 00:38:07,830 --> 00:38:09,422 - When? - Soon. 523 00:38:09,175 --> 00:38:11,166 I promise. 524 00:38:11,487 --> 00:38:14,365 - Come on, let's go home. - Okay, Daddy. 525 00:38:17,919 --> 00:38:21,229 STEVEN: In a few years, you'll have a horse of your own in the stable. 526 00:38:21,576 --> 00:38:23,567 [KRYSTLE MUTTERlNG] 527 00:38:23,846 --> 00:38:25,837 [STEVEN & DANNY SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 528 00:38:31,624 --> 00:38:33,501 - They're pretty horses, aren't they? - Yeah. 529 00:38:33,767 --> 00:38:35,883 - Wanna come back here sometime? - Yeah. 530 00:38:44,361 --> 00:38:48,070 It's too late. Don't you know that? 531 00:38:48,438 --> 00:38:50,030 Give it up. 532 00:38:51,171 --> 00:38:53,162 Remember your baby. 533 00:38:53,567 --> 00:38:55,558 [CAR DRlVlNG AWAY lN DlSTANCE] 534 00:39:03,657 --> 00:39:07,855 Please, let go of me. You're hurting me. 535 00:39:08,996 --> 00:39:13,831 Hurt something as beautiful as you? 536 00:39:14,671 --> 00:39:16,866 So soft. 537 00:39:17,151 --> 00:39:19,221 So vulnerable. 538 00:39:26,526 --> 00:39:28,118 No. 539 00:39:28,375 --> 00:39:30,127 Not like this. 540 00:39:32,159 --> 00:39:36,311 Soon, you're gonna want me. 541 00:39:37,498 --> 00:39:40,171 And I'm a very patient man. 542 00:39:48,500 --> 00:39:52,493 Sid, do you have the results of Krystle's tests yet? 543 00:39:52,872 --> 00:39:53,861 Oh. 544 00:39:54,091 --> 00:39:57,049 Oh, good. All right, we'll be by then. Thank you. 545 00:39:58,590 --> 00:40:00,103 Barbara, will you call Mrs. Carrington? 546 00:40:00,355 --> 00:40:03,904 Tell her I'll be picking her up in about a half hour to take her to Dr. Tyler. 547 00:40:04,265 --> 00:40:06,335 BARBARA [OVER lNTERCOM]: Right away, Mr. Carrington. 548 00:40:06,619 --> 00:40:08,450 And Mr. Dexter is here to see you. 549 00:40:08,720 --> 00:40:10,631 Ask him to come in. 550 00:40:15,195 --> 00:40:18,744 I thought I'd stop by and save you a phone call, Blake. 551 00:40:19,104 --> 00:40:20,298 - How are you, Dex? - Fine. 552 00:40:20,534 --> 00:40:21,728 What can I do for you? 553 00:40:22,804 --> 00:40:25,762 Blake, I submitted a deal on constructing your pipeline. 554 00:40:26,082 --> 00:40:28,835 - I think you owe me a response. - Oh, there's no hurry about that. 555 00:40:29,151 --> 00:40:31,870 There's a temporary restraining order against us, our hands are tied. 556 00:40:32,179 --> 00:40:34,090 There's gonna be no construction whatsoever 557 00:40:34,364 --> 00:40:36,400 until we know the outcome of that court hearing. 558 00:40:36,718 --> 00:40:38,470 Well, that's got nothing to do with my bid. 559 00:40:38,737 --> 00:40:40,773 I was the first to present a cost breakdown. 560 00:40:40,800 --> 00:40:42,756 I know damn well it's the best bid you've got. 561 00:40:43,028 --> 00:40:45,258 I told you that Denver-Carrington would consider your bid, 562 00:40:45,551 --> 00:40:47,382 and we will at the proper time. 563 00:40:47,695 --> 00:40:49,606 Now is as good a time as any. 564 00:40:49,923 --> 00:40:51,800 No, now is not as good a time as any. 565 00:40:52,067 --> 00:40:54,900 I'm sorry, but I've got other things on my mind. Is that clear? 566 00:40:55,220 --> 00:40:56,209 [SlGHS] 567 00:40:56,439 --> 00:40:59,272 I get the feeling you're trying to keep me out of this deal, Blake. 568 00:41:00,726 --> 00:41:03,320 I warn you, it won't be easy. 569 00:41:22,159 --> 00:41:24,309 And I want you to transfer $2 million 570 00:41:24,597 --> 00:41:27,589 from that account here to my account in Switzerland. 571 00:41:27,918 --> 00:41:29,271 Yes. 572 00:41:29,515 --> 00:41:31,824 Call me as soon as it's done. 573 00:41:32,458 --> 00:41:34,289 Bye. 574 00:41:34,560 --> 00:41:36,551 Well, how long have you been here? 575 00:41:36,831 --> 00:41:39,789 Long enough. What's with the $2 million? 576 00:41:40,109 --> 00:41:42,987 That, darling, is an investment for our future. 577 00:41:43,304 --> 00:41:44,737 - An investment? - Mm-hm. 578 00:41:44,986 --> 00:41:47,978 Alexis, you're throwing away $2 million 579 00:41:48,307 --> 00:41:49,899 to buy arms for the Moldavian underground. 580 00:41:50,156 --> 00:41:52,306 - You can't do it. - Oh, yes, I can. 581 00:41:52,594 --> 00:41:54,471 That's Colbyco's money. I'm Colbyco. 582 00:41:54,739 --> 00:41:57,378 I can do with it what I damn well please. 583 00:41:57,933 --> 00:42:01,482 So you'll place your king back on his throne, 584 00:42:01,843 --> 00:42:03,674 you'll open the Colbyco Bank in Moldavia, 585 00:42:03,945 --> 00:42:06,413 he'll nationalise it and you'll lose everyhing. 586 00:42:05,311 --> 00:42:06,949 Nope, Galen wouldn't do that, not to me. 587 00:42:07,202 --> 00:42:08,601 Why not? 588 00:42:08,884 --> 00:42:11,193 It's his country, he sets the rules. 589 00:42:11,490 --> 00:42:15,642 Life to him is one big chess game with human beings as his pawns. 590 00:42:16,073 --> 00:42:19,429 I trust him. I've known him for a very long time. 591 00:42:19,814 --> 00:42:21,293 No, you don't know him. 592 00:42:21,538 --> 00:42:23,130 You know his charms, you know his smiles, 593 00:42:23,387 --> 00:42:24,740 but you do not know the man. 594 00:42:27,255 --> 00:42:29,815 Did you ever ask yourself why there was a revolution? 595 00:42:30,155 --> 00:42:33,989 Did he govern or did he merely rule? 596 00:42:34,402 --> 00:42:36,438 I don't want you going ahead with this deal, Alexis. 597 00:42:36,713 --> 00:42:39,671 And I sure as hell don't want him moving into our home. 598 00:42:40,497 --> 00:42:42,374 Really? 599 00:42:44,323 --> 00:42:46,314 And what are you going to do if he does move in? 600 00:42:46,593 --> 00:42:47,821 Move out? 601 00:42:48,064 --> 00:42:50,100 Not this time, lady. 602 00:42:50,923 --> 00:42:54,154 - This time I'm gonna stick around. - Oh. 603 00:42:55,084 --> 00:43:01,796 To protect you from yourself, whether you like it or not. 604 00:43:03,198 --> 00:43:04,597 [ALEXlS CHUCKLES] 605 00:43:24,890 --> 00:43:28,678 Well, there's good news, Mrs. Carrington. 606 00:43:29,051 --> 00:43:30,564 You're perfectly healthy. 607 00:43:32,919 --> 00:43:36,707 Well, that's wonderful news. Thank you very much, Sid. 608 00:43:38,090 --> 00:43:39,364 Oh. 609 00:43:39,603 --> 00:43:41,878 Well, that's quite a relief. 610 00:43:42,210 --> 00:43:44,087 Best news I've had in a month. 611 00:43:44,774 --> 00:43:46,924 Darling, I am gonna take you out 612 00:43:47,212 --> 00:43:49,680 and I'm gonna buy you the best dinner in the state of Colorado, 613 00:43:49,987 --> 00:43:52,296 not to mention the best bottle of wine. 614 00:43:52,593 --> 00:43:55,107 We are going to celebrate tonight. 615 00:43:55,410 --> 00:43:56,445 - Thank you again. - Yes. 616 00:43:56,671 --> 00:43:57,865 Here, let me get this for you. 617 00:44:28,284 --> 00:44:30,275 Darling, it's been a wonderful evening. 618 00:44:30,554 --> 00:44:33,022 And in a sense, it's just beginning. 619 00:44:35,935 --> 00:44:39,052 - Blake-- - No, no, no, not now. 620 00:44:39,000 --> 00:44:40,991 Just let me look at you. 621 00:44:42,322 --> 00:44:46,440 I love you and I've missed you. 622 00:44:47,576 --> 00:44:50,727 I thought I'd never get a chance to hold you again. 623 00:45:03,930 --> 00:45:06,888 - Brandy? - No, no, no, I don't need a drink. 624 00:45:07,208 --> 00:45:09,164 I need you. 625 00:45:18,096 --> 00:45:20,735 I'm sorry, I just-- 626 00:45:21,628 --> 00:45:23,107 I don't understand. 627 00:45:23,351 --> 00:45:26,900 If it's something that I've said or something that I've done, tell me. 628 00:45:27,261 --> 00:45:30,173 - Please, what is it? Tell me. - Just leave me alone. 629 00:45:30,498 --> 00:45:32,090 Why do you keep pushing me away that way? 630 00:45:32,348 --> 00:45:34,020 I wanna hold you. I wanna make love to you. 631 00:45:34,281 --> 00:45:36,112 You can't. 632 00:45:39,410 --> 00:45:41,241 Krystle. 633 00:45:42,941 --> 00:45:44,499 Krystle. 634 00:45:45,170 --> 00:45:46,603 Krystle. 635 00:45:47,817 --> 00:45:49,489 Krystle, let me in, please. 636 00:45:49,752 --> 00:45:51,424 Krystle. 637 00:45:52,526 --> 00:45:54,721 Krystle, for God's sakes, what is it? Talk to me. 638 00:45:56,391 --> 00:45:57,790 [POUNDlNG ON DOOR] 639 00:46:00,129 --> 00:46:01,847 Krystle. 640 00:46:04,120 --> 00:46:05,712 Krystle. 641 00:46:05,762 --> 00:46:10,312 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.